1 00:00:00,057 --> 00:00:05,336 The Pursuit of Happiness di VIKI 2 00:00:05,762 --> 00:00:09,679 Setiap pintu ada kuncinya.
3 00:00:09,679 --> 00:00:14,853 Setiap pintu ada kuncinya.
4 00:00:14,853 --> 00:00:17,023 Kuncinya sudah datang.
5 00:00:17,023 --> 00:00:20,672 Tapi aku tidak bisa menemukan rantai untuk kunciku.
6 00:00:26,016 --> 00:00:28,694 Kamu ada tamu.
7 00:00:30,773 --> 00:00:32,983 - Hai!
- Wei Ting!
8 00:00:32,983 --> 00:00:35,822 Maaf, apakah aku mengganggu kalian?
9 00:00:37,103 --> 00:00:40,883 Ini bukan pertama kalinya kamu bertemu denganku.
Dia hanya teman kamar sementara.
10 00:00:40,883 --> 00:00:43,281 Ya, teman kamar sementara.
11 00:00:43,281 --> 00:00:45,423 - Apakah kamu mau sepotong?
- Tidak, terima kasih.
12 00:00:45,423 --> 00:00:47,854 Mengapa kamu tiba-tiba datang mengunjungiku?
13 00:00:47,854 --> 00:00:51,737 Kakak Ji An. Aku membutuhkanmu sekarang.
14 00:00:53,304 --> 00:00:54,735 Aku akan kembali kekamarku.
15 00:00:54,735 --> 00:00:56,824 Tidak..tidak kamu tidak perlu.
16 00:00:56,824 --> 00:00:59,709 Aku akan ambil jaketku, kita bisa bicara diluar.
17 00:01:01,675 --> 00:01:04,387 Tunggu sebentar.
18 00:01:07,554 --> 00:01:09,866 Dia akan cepat.
19 00:01:12,852 --> 00:01:17,864 Ada sesuatu yang aku hanya bisa beritahu kamu.
20 00:01:19,671 --> 00:01:23,595 Kamu hanya bisa memberitahuku?
21 00:01:23,595 --> 00:01:27,390 Apakah kamu tahu kalimat itu memiliki banyak artinya?
22 00:01:27,390 --> 00:01:29,981 Baiklah. Aku tahu aku telah benar-benar egois.
23 00:01:29,981 --> 00:01:33,164 Tapi aku benar-benar tidak tahu dengan siapa aku harus bicara.
24 00:01:33,164 --> 00:01:36,178 Aku akan bersedia mendengarkan.
25 00:01:36,178 --> 00:01:38,277 Aku benar-benar bersedia.
26 00:01:38,277 --> 00:01:42,184 Apakah itu masalah besar atau kecil,
berita buruk atau bagus.

27 00:01:42,184 --> 00:01:46,623 Atau sesuatu yang kamu tidak bisa beritahu
orang lain. Aku maish bersedia mendengarkannya.

28 00:01:50,557 --> 00:01:56,993 Aku rasa aku benar-benar membutuhkan seseorang untuk membuka hatiku.
29 00:01:56,993 --> 00:02:00,954 Mengapa aku tidak kembali ke Selandia Baru?
30 00:02:00,954 --> 00:02:03,943 Tapi jika aku seperti ini, aku akhirnya bisa santai.
31 00:02:03,943 --> 00:02:07,677 Kamu tahu betapa luar biasanya
cinta antara dua orang.
32 00:02:07,677 --> 00:02:12,960 Orang ini yang benar-benar aku cintai.
33 00:02:46,638 --> 00:02:52,150 Jika bunga daisy bisa tumbuh dari kamu,
34 00:02:52,150 --> 00:02:55,539 ini artinya aku masih memiliki harapan.
35 00:03:03,425 --> 00:03:09,108 Kalai begitu apakah kunci ada ditanganku?
36 00:03:11,534 --> 00:03:16,305 Siapa lagi yang bisa membuka hatimu?
37 00:04:49,069 --> 00:04:53,327 Pria itu...
38 00:04:53,327 --> 00:04:55,741 Apakah dia benar-benar teman kamarmu?
39 00:04:55,741 --> 00:04:59,753 Ya. Mengapa?
40 00:05:01,694 --> 00:05:04,903 Tidak apa. Bagus tahu itu.
41 00:05:04,903 --> 00:05:08,004 Apa maksudmu itu bagus>
42 00:05:08,004 --> 00:05:10,763 Apakah kamu tahu, ketika aku datang ke tempatmu.
43 00:05:10,763 --> 00:05:13,107 Aku pikir kamu adalah orang yang akan
membuka pintu.
44 00:05:13,107 --> 00:05:16,419 Tapi ketika pintu terbuka,
seorang pria mengenakan pakaian rumah berdiri disana.
45 00:05:16,419 --> 00:05:20,075 Kamu tahu, didalam pikiranku aku berpikir,
Oh tidak, itu berakhir.
46 00:05:20,075 --> 00:05:22,768 Kakak An Lei ku sudah menemukan pacar.
47 00:05:22,768 --> 00:05:24,434 Oh tidak...
48 00:05:25,866 --> 00:05:27,688 Apa yang kamu tertawakan?
49 00:05:27,688 --> 00:05:30,525 Kamu tidak mengerti,
jika kamu benar-benar punya pacar.
50 00:05:30,525 --> 00:05:32,347 Kalau begitu aku tidak punya cara untuk menjadi aku sekarang> 51 00:05:32,347 --> 00:05:36,330 Tidak peduli jika aku di luar negeri atau ditengah malam,
52 00:05:36,330 --> 00:05:40,157 Jika aku ingin mencarimu, lalu aku bisa.
Jika aku ingin meneleponmu, aku bisa melakukan itu juga.
53 00:05:40,157 --> 00:05:43,454 Pacarmu mungkin tidak setuju dengan itu.
54 00:05:45,373 --> 00:05:48,996 Kamu kontrafiktif sekali. 55 00:05:48,996 --> 00:05:53,679 Beberapa hari yang lalu, bukankah kamu bilang
kamu akan senang aku menemukan kebahagiaanku segara?
56 00:05:53,679 --> 00:05:59,394 Dan sekarang kamu bilang kalau
aku punya pacar, kamu akan hancur.
57 00:06:01,278 --> 00:06:04,072 Aku tidak tahu juga.
58 00:06:04,072 --> 00:06:07,250 Itu mungkin karena aku tidak suka
keadaan yang tak terduga.
59 00:06:07,250 --> 00:06:11,891 Seperti malam ini, itu benar-benar tak terduga buatku.
60 00:06:11,891 --> 00:06:14,747 Apa yang terjadi pagi ini?
61 00:06:20,722 --> 00:06:24,592 Direktur Shen... Dia...
62 00:06:24,592 --> 00:06:27,289 Direktur Shen tidak menyukaiku.
63 00:06:27,289 --> 00:06:32,547 Dia pikir aku kurang. Satu-satunya hal yang tidak dia
lakukan adalah mengusirku keluar.
64 00:06:34,854 --> 00:06:41,605 Direktur Shen bukan orang yang jahat,
dia hanya lebih defensif dalam urusan hati.
65 00:06:41,605 --> 00:06:43,861 Apakah kamu menghiburku sekarang?
66 00:06:43,861 --> 00:06:46,636 Aku menggunakan fakta untuk menghiburmu.
67 00:06:46,636 --> 00:06:50,701 Aku telah bekerja dengannya selama sepuluh tahun.
68 00:06:51,835 --> 00:06:54,899 Dari awal, dia akan memperlakukan semua orang sebagai orang jahat.
69 00:06:54,899 --> 00:06:58,731 Dia akan memperlakukan semua orang sebagai orang
dengan permintaan pribadi atau maksud tersembunyi.
70 00:06:58,731 --> 00:07:02,866 Sampai kamu terus membuktikan bahwa kamu adalah orang baik,
71 00:07:02,866 --> 00:07:05,185 dan itulah ketika dia akan membuat hatinya padamu.
72 00:07:05,185 --> 00:07:07,477 Apakah begitu?
73 00:07:09,402 --> 00:07:15,722 Terlebih lagi, Shen Hai Lun adalah mutiaranya yang berharga.
74 00:07:15,722 --> 00:07:21,536 Dia mengirimnya ke luar negeri untuk belajar dan itu tidak mudah baginya untuk membuat dia berhasil diperusahaannya.
75 00:07:21,536 --> 00:07:26,729 Jika kamu ingin berkencan dengan dia, kamu harus melalui bentengnya.
76 00:07:26,729 --> 00:07:29,201 Jadi apa yang kamu maksud adalah...
77 00:07:30,555 --> 00:07:35,084 masih ada harapan bagiku untuk menerobos bentengnya? 78 00:07:35,084 --> 00:07:37,612 Untuk memenangkan hatinya?
79 00:07:37,612 --> 00:07:42,769 Aku harus mencari pekerjaan yang stabil dan mantap sekarang.
80 00:07:42,769 --> 00:07:45,927 Tapi kamu tidak suka hal-hal dengan peraturan...
81 00:07:45,927 --> 00:07:48,044 Mungkin,
82 00:07:48,044 --> 00:07:52,239 Demi Hai Lun, aku bersedia menetap dengan dia.
83 00:07:52,239 --> 00:07:55,269 Kemudian memiliki keluarga bersama-sama.
84 00:07:56,156 --> 00:07:59,471 Jadi hal ini...
85 00:07:59,471 --> 00:08:03,804 Pengorbanan... Perubahan...
86 00:08:03,804 --> 00:08:06,626 Tidak tidak malah sama sekali buatku.
87 00:08:06,626 --> 00:08:10,422 Perubahan besar itu tidak masalah untukmu?
88 00:08:21,856 --> 00:08:24,514 Bisakah kamu tolong menyerahkan dia?
89 00:08:25,944 --> 00:08:29,862 Kamu orang yang begitu berjiwa bebas.
90 00:08:29,862 --> 00:08:33,669 Tidakkah kamu hanya memperlakukan pekerjaan yang
kamu nikmati dengan begitu antusiasme?
91 00:08:33,669 --> 00:08:38,124 Mengapa kamu harus melakukan ini hanya untuk dia?
Mengapa kamu membuat pengorbanan begitu besar?
92 00:08:40,910 --> 00:08:46,141 Kamu berhak orang lebih baik,
kamu berhak orang yang mengerti kamu!
93 00:08:52,122 --> 00:08:54,721 Apakah kamu pikir bahwa...
94 00:08:55,849 --> 00:09:00,455 Cara kamu mengatakan itu,
itu benar-benar bukan seperti kamu sama sekali.
95 00:09:00,455 --> 00:09:03,109 Itu adalah masa lalu.
96 00:09:03,109 --> 00:09:08,579 Sebelumnya, aku adalah singel,
tentu saja aku masih bisa melakukan hal-hal itu.
97 00:09:08,579 --> 00:09:11,506 Tapi sekarang, aku memiliki Hai Lun.
98 00:09:13,194 --> 00:09:18,167 Kita tidak bisa hanya memikirkan apa yang kita suka untuk diri kita sendiri.
99 00:09:20,458 --> 00:09:23,025 Mengapa tidak kamu pikirkan aku?
100 00:09:23,025 --> 00:09:27,597 Apa yang aku akan lakukan jika kamu mengundurkan diri?
101 00:09:27,597 --> 00:09:29,882 Aku sangat senang dengan situasiku sekarang!
102 00:09:29,882 --> 00:09:32,723 Aku suka menerima tugas. Aku tidak suka bekerja
di perusahaan besar!

103 00:09:32,723 --> 00:09:35,911 Apa salahnya dengan pekerjaan stabil?
104 00:09:35,911 --> 00:09:38,800 Apakah kamu mengeluh?
Apakah kamu menyalahkanku?

105 00:09:38,800 --> 00:09:42,031 Ketika kita memutuskan untuk bersama-sama,
aku sudah seperti ini!

106 00:09:42,031 --> 00:09:46,120 Jadi kamu bersikeras bahwa kamu tidak akan berubah sedikitpun?
107 00:09:47,323 --> 00:09:50,377 Mengapa tidak kamu berubah sedikit demi masa depan kita?
108 00:09:50,377 --> 00:09:53,779 Itu adalah masa depanmu, bukan aku!
109 00:09:53,779 --> 00:09:56,367 He Wei Ting!
110 00:10:04,394 --> 00:10:06,775 Ji An Lei, dengarkan.
111 00:10:06,775 --> 00:10:14,238 Apa yang aku pasti tentang masa depan adalah bahwa
aku tidak akan merubah diriku untuk orang lain.

112 00:10:14,238 --> 00:10:17,733 Kamu dan aku tidak akan pernah bahagia.
113 00:10:23,839 --> 00:10:27,068 Apakah kamu ingat?
114 00:10:27,068 --> 00:10:31,179 Itu adalah sesuatu yang kamu tidak bisa lakukan untukku.
115 00:10:31,179 --> 00:10:34,153 Bertahun-tahun kemudian.
116 00:10:34,153 --> 00:10:38,340 kamu bersedia menyerahkan semuanya demi wanita lain.
117 00:10:43,277 --> 00:10:45,355 Ji An Lei.
118 00:10:48,228 --> 00:10:50,912 Apakah kamu bisa melakukan ini?
119 00:10:56,003 --> 00:10:58,968 Jadi bagaimana jika aku bersedia?
120 00:11:16,977 --> 00:11:20,341 Mengingat waktu dua sampai tiga hari, itu harusnya
tidak apa. Akankah itu tepat waktu?
121 00:11:20,341 --> 00:11:22,241 Itu akan tepat waktu.
122 00:11:22,241 --> 00:11:25,801 Terima kasih. Itu akan membantu dengan pertolonganmu.
123 00:11:25,801 --> 00:11:27,628 Jika aku bisa menolong, itu bagus.
124 00:11:27,628 --> 00:11:30,028 Hai Lun.
125 00:11:30,028 --> 00:11:32,098 Jangan beritahu aku...
126 00:11:32,098 --> 00:11:34,435 Ini untukmu.
127 00:11:34,435 --> 00:11:36,471 Es krim kesukaanmu.
128 00:11:36,471 --> 00:11:37,922 Kamu masih ingat!
129 00:11:37,922 --> 00:11:40,456 Apakah ini asramamu?
130 00:11:40,456 --> 00:11:44,116 Aku menyewa sebuah kamar dari pemilik rumahku.
131 00:11:44,116 --> 00:11:46,961 Jadi, itu artinya kamu akan tinggal?
132 00:11:46,961 --> 00:11:48,904 Ya.
133 00:11:48,904 --> 00:11:52,542 Apakah kamu sudah menemukan pekerjaan?
134 00:11:52,542 --> 00:11:54,376 Aku pelan-pelan.
135 00:11:54,376 --> 00:11:55,950 Apakah kamu ingin masuk?
136 00:11:55,950 --> 00:11:57,980 Tidak terika masih, aku tidak ingin mengganggu pemilik rumahmu.
137 00:11:57,980 --> 00:11:59,590 Tidak kamu tidak akan, dia tidak disini hari ini.
138 00:11:59,590 --> 00:12:03,417 Tidak apa, larut.
Lagipula, kamu tinggal disini.
139 00:12:03,417 --> 00:12:06,113 Jadi, di masa depan, kita akan punya kesempatan lebih untuk bertemu.
140 00:12:06,113 --> 00:12:09,251 - Yah.
- Kalau begit aku akan pergi dulu.
141 00:12:09,251 --> 00:12:12,797 - Aku akan mengantarmu ke pintu.
- Baiklah.
142 00:12:15,502 --> 00:12:17,098 Selamat tinggal.
143 00:12:42,558 --> 00:12:46,227 Tunggu aku! Aku tidak tahan lagi!
144 00:12:46,227 --> 00:12:50,526 Aku rasa aku sudah selesai kuota
latihan satu mingguku.
145 00:12:50,526 --> 00:12:53,157 Tidak bisakah kamu melihat mata rindu itu
menantiku untuk melanjutkan?
146 00:12:53,157 --> 00:12:55,391 Aku pasti tidak bisa berhenti sekarang.
147 00:12:55,391 --> 00:12:58,402 Kita melakukan ini untuk membakar sedikit lemak,
buat agar dilihat oleh pria.
148 00:12:58,402 --> 00:13:00,270 Biar aku beritahu kamu, mata laki-laki itu yang paling jujur.
149 00:13:00,270 --> 00:13:04,046 Di mata mereka, aku bisa melihat pesonaku sendiri.
150 00:13:04,046 --> 00:13:05,970 Aku menemukan motivasi untuk terus berlari.
151 00:13:05,970 --> 00:13:09,829 Apakah kalian pernah merasakan, kamu tahu,
energi untuk berkomunikasi dengan orang lain?
152 00:13:09,829 --> 00:13:11,859 Aku bahkan tidak punya waktu untuk melihat orang lain.
153 00:13:11,859 --> 00:13:13,938 Itu benar.
154 00:13:13,938 --> 00:13:16,500 Kita lari banyak sekali. Aku hampir mati.
155 00:13:16,500 --> 00:13:20,473 Kalian berdua bahkan tidak punya
sedikit kesadaran wanita.
156 00:13:20,473 --> 00:13:23,634 Bahkan ketika aku tidak berolahraga,
aku tidak ingin orang melihatku.
157 00:13:23,634 --> 00:13:26,210 Aku sangat berkeringatan,
aku tidak ingin orang melihatku juga.
158 00:13:26,210 --> 00:13:29,377 Tolong deh, bisakah kalian berdua hidup saja saat ini? 159 00:13:29,377 --> 00:13:34,536 Lihat, jalan ini banyak sekali orang. Namun, mereka hanya datang ke pandangamu beberapa saat yang lalu.
160 00:13:34,536 --> 00:13:37,297 Di detik berikutnya, mereka akan menghilang dlam lautan manusia.
161 00:13:37,297 --> 00:13:40,823 Jadi silahkan hargai tanda yang diberikan orang asing padamu, oke?
162 00:13:40,823 --> 00:13:42,920 Aku terlalu kuat.
163 00:13:50,228 --> 00:13:51,708 Maafkan tentang itu.
164 00:13:51,708 --> 00:13:53,685 Jangan khawatir.
165 00:13:56,560 --> 00:13:58,206 Lihat?
166 00:13:58,206 --> 00:14:00,749 Lihat inilah kehidupan.
167 00:14:00,749 --> 00:14:04,443 Rasakan kekaguman dari orang lain dan
disaat yang sama, kagumi orang lain juga.
168 00:14:04,443 --> 00:14:10,399 Sebagai contoh, aku percaya Huang Yi Kang adalah hidangan yang patut dikagumi.
169 00:14:11,985 --> 00:14:13,876 Tentang Huang Yi Kang...
170 00:14:13,876 --> 00:14:17,031 Kemaren malam, aku menemukan sesuatu tentang dia.
171 00:14:17,031 --> 00:14:19,154 Apa?
172 00:14:21,233 --> 00:14:23,176 Aku menyadari.
173 00:14:23,176 --> 00:14:27,597 Tampkanya Hai Lun adalah gadis
yang Huang Yi Kang sukai.
174 00:14:27,597 --> 00:14:32,117 Jadi, Tuan Putri Kecil adalah wanita idaman
rahasia Huang Yi Kang?
175 00:14:33,375 --> 00:14:39,320 Aneh. Mengapa semua pria disekeliling Lei Lei
punya bayangan Tuan Putri ini disekililing mereka?
176 00:14:39,320 --> 00:14:42,013 Apa maksudmu dengan pria diseklilingku?
177 00:14:42,013 --> 00:14:47,814 Aku, menerima Huang Yi Kang itu seperti menawarkan
suaka, terbatas dua minggu.
178 00:14:47,814 --> 00:14:50,792 Dia tidak ada hubungannya denganku.
179 00:14:51,879 --> 00:14:54,801 Untuk He Wei Ting...
180 00:14:54,801 --> 00:14:57,443 Apakah dia bekerja atau tidak dengan Shen Hai Lun,
181 00:14:57,443 --> 00:15:01,127 Aku tidak ingin bermain karakter pendukung
dalam hidupnya lagi.
182 00:15:01,127 --> 00:15:03,901 Oleh karena itu, itu tidak ada hubungannya denganku.
183 00:15:05,205 --> 00:15:07,251 Apakah itu benar?
184 00:15:07,251 --> 00:15:10,616 Bisakah kamu -benare menyerahkan He Wei Ting?
185 00:15:11,817 --> 00:15:15,370 Dia sudah punya pacar.
Jangan beritaku aku aku tidak akan membiarkan dia menikah?
186 00:15:15,370 --> 00:15:17,938 Tidak ada yang menghentikan siapapun.
187 00:15:17,938 --> 00:15:21,377 Aku hanya tidak ingin melihatmu pura-pura
kamu keren dan baik-baik dengan hal-hal tersebut.
188 00:15:37,392 --> 00:15:40,585 Apakah kamu sibuk sekarang?
189 00:15:40,585 --> 00:15:42,579 Kebetulan sekali.
190 00:15:42,579 --> 00:15:44,134 Aku baru saja mau telepon kamu juga.
191 00:15:44,134 --> 00:15:46,321 Sungguh?
192 00:15:46,321 --> 00:15:48,348 Apakah kamu punya waktu hari ini?
193 00:15:48,348 --> 00:15:49,787 Hari ini?
194 00:15:49,787 --> 00:15:51,041 Ya.
195 00:15:51,041 --> 00:15:54,239 Uh... Aku akan memberimu lima menit.
196 00:15:54,239 --> 00:15:55,745 Hanya lima menit?
197 00:15:55,745 --> 00:15:58,655 Dalam lima menit, buka pintunya.
198 00:15:58,655 --> 00:16:00,983 Baiklah!
199 00:16:02,055 --> 00:16:03,635 Hai!
200 00:16:05,603 --> 00:16:07,657 Mengapa kamu datang?
201 00:16:07,657 --> 00:16:10,393 - Apakah aku tidak diterima?
- Tentu saja, tentu saja kamu diterima disini.
202 00:16:12,920 --> 00:16:14,181 Ini untukmu.
203 00:16:14,181 --> 00:16:16,653 Apa ini? Piring?
204 00:16:16,653 --> 00:16:19,405 Salah. Itu pioring kebahagiaan.
205 00:16:19,405 --> 00:16:24,310 Beri aku dua jam, dan aku akan merubah piring
kebahagiaan ini menjadi piring penuh dengan makanan.
206 00:16:24,310 --> 00:16:25,998 Ini benar-benar cantik.
207 00:16:25,998 --> 00:16:28,303 Temanku mendesain ini.
208 00:16:28,303 --> 00:16:33,382 Terima kasih. Aku tahu kamu akan berguna.
209 00:16:33,382 --> 00:16:38,179 Jangan khawatir, itu haecil. Jika aku bisa men olong, aku akan menolong.
210 00:16:38,179 --> 00:16:41,633 Wei Ting. Selamat.
211 00:16:41,633 --> 00:16:46,018 Setelah pindah, kamu akan memiliki sebuah keluarga di Taipei.
212 00:16:46,018 --> 00:16:49,677 Ijinkan aku merencanakan pesta untuk berdua.
213 00:16:49,677 --> 00:16:51,179 Tunggu aku.
214 00:16:57,789 --> 00:17:00,103 Jika kamu seperti ini, bagaimana aku bisa masak?
215 00:17:00,103 --> 00:17:04,662 apakah kamu tahu kalau aku ingin meneleponmu sepanjang hari?
216 00:17:04,662 --> 00:17:05,903 Apakah kamu ada sesuatu yang penting?
217 00:17:05,903 --> 00:17:08,430 Aku ingin melihat wajahmu.
218 00:17:08,430 --> 00:17:10,466 - Kamu seperti ini lagi!
- Lagi?
219 00:17:10,466 --> 00:17:13,940 Aku tidak peduli, Aku ingin melihat.
220 00:17:13,940 --> 00:17:15,664 Aku tidak membiarkanmu melihatnya!
221 00:17:17,541 --> 00:17:19,554 Bodoh.
222 00:17:19,554 --> 00:17:22,846 Melihatmu senang itu bagus.
223 00:17:22,846 --> 00:17:26,309 Hai Lun, kemarin aku bad mood.
224 00:17:26,309 --> 00:17:28,468 Aku pasti membuatmu khawatir.
225 00:17:28,468 --> 00:17:30,505 Aku mengerti.
226 00:17:30,505 --> 00:17:34,920 Aku tidak mood bagus kemarrin.
227 00:17:34,920 --> 00:17:37,118 Aku takut kalau kamu masih marah.
228 00:17:37,118 --> 00:17:41,691 Sekarang, aku rileks.
Karena aku sudah menemukan jawabannya.
229 00:17:41,691 --> 00:17:42,877 Apa jawabannya?
230 00:17:42,877 --> 00:17:44,946 - Aku cinta kamu.
- Apa?
231 00:17:47,148 --> 00:17:50,355 Aku cinta kamu!
232 00:17:52,110 --> 00:17:54,415 Apakah kamu sudah menyerahkan pengunduran dirimu?
233 00:17:54,415 --> 00:17:57,023 Isi saja formulir pengunduran diri dan pergi dengan mudah.
234 00:17:57,023 --> 00:17:59,295 Setidaknya kamu bisa tinggal jauh
dari tuan putri kecil itu.
235 00:17:59,295 --> 00:18:02,144 Aku sudah selesai menulisnya.
236 00:18:02,144 --> 00:18:06,237 Tapi aku tidak tahu mengapa aku tidak bisa melepaskannya.
237 00:18:06,237 --> 00:18:10,048 Perusahaan ini tidak berperasaan, mengapa kamu begitu setia?
238 00:18:10,048 --> 00:18:13,048 Ya. Jika itu akan menjadi bisnis keluarga,
mereka harusnya bilang sebelumnya.
239 00:18:13,048 --> 00:18:16,230 Membiarkan anaknya mengambil alih, betapa sia-sia.
240 00:18:16,230 --> 00:18:20,654 Bagaimanapun juga sekarang, jika aku tinggal aku mengecewakan diriku sendiri,
241 00:18:20,654 --> 00:18:24,135 Jika aku tidak tinggal aku juga mengecewakan diriku sendiri.
242 00:18:24,135 --> 00:18:29,936 Ketika aku tidak sedang pacaran,
aku emnganggap pekerjaan ini sebagai kekasih semantaraku.
243 00:18:29,936 --> 00:18:33,331 Setiap hari aku pikirkan, wanita
244 00:18:33,331 --> 00:18:37,835 harus selalu di terbaik mereka,
dan menunggu orang lain menyayangi mereka.
245 00:18:37,835 --> 00:18:42,350 Ketika cinta sejati muncul, kebahagiaan akan terbagi dua.
itu cinta + hal.
246 00:18:42,350 --> 00:18:45,575 Pada akhirnya bukankah aku kehilangan kedua karirku dan kekasih.
247 00:18:45,575 --> 00:18:48,554 Aku tidak diijinkan untuk memikirkan tentang itu lagi.
248 00:18:49,301 --> 00:18:52,795 Aku beritahu kamu, penyakit umum
dari semua wanita belakangan ini.
249 00:18:52,795 --> 00:18:55,574 Mereke berintelektual tinggi tapi tidak cukup liar.
250 00:18:56,142 --> 00:18:58,618 Ini waktunya untuk pelajaran Tiffany.
251 00:18:58,618 --> 00:19:02,664 Jadi prioritasnya adalah bagi kita semua wanita
untuk membawa kembali semua keliaran kita.
252 00:19:02,664 --> 00:19:05,257 Dan mengembalikan kendali situasi.
253 00:19:08,648 --> 00:19:11,457 Aku menyimpannya sudah terlalu lama. Aku tidak bisa menemukannya lagi.
254 00:19:12,671 --> 00:19:16,096 Aku rasa itu terlalu terlambat
255 00:19:16,096 --> 00:19:18,894 untuk tiba-tiba mendapatkan kembali keliaran itu.
256 00:19:19,386 --> 00:19:23,296 Aku bahkan tidak tahu apa itu keliaran.
257 00:19:23,990 --> 00:19:28,990 Apakah liar menyerahkan semuanya demi cinta
258 00:19:28,990 --> 00:19:33,283 yang tidak bermoral, menerkam diatasnya ketika aku melihatnya?
259 00:19:41,567 --> 00:19:43,996 Aku pikir aku sudah kehilangan
260 00:19:43,996 --> 00:19:47,423 kemampuan tersebut.
261 00:19:47,423 --> 00:19:54,480 Maaf, aku disini untuk wawancara. Apaka Kevin ada?
262 00:20:13,554 --> 00:20:17,279 Aku pikir aku hanya herbivora pemakan sayuran.
263 00:20:21,895 --> 00:20:24,176 - Hai
- Hei.
264 00:20:24,176 --> 00:20:25,340 An Lei tidak ada.
265 00:20:25,340 --> 00:20:28,154 An Lei tidak ada.
266 00:20:28,154 --> 00:20:29,759 Aku?
267 00:20:50,770 --> 00:20:52,620 Kamu mencari pekerjaan?
268 00:20:52,620 --> 00:20:56,066 Ya, aku mencari pekerjaan yang berhubungan dengan desain.
269 00:20:56,066 --> 00:20:59,618 Setelah lulus aku pergi ke
Selandia Baru sebentar, aku baru saja kembali.
270 00:20:59,618 --> 00:21:02,433 Aku ada lowongan kerja, apakah kamu ingin mencobanya?
271 00:21:02,433 --> 00:21:03,364 Pekerjaan seperti apa?
272 00:21:03,364 --> 00:21:06,455 - Sebenarnya aku menangani sebuah spa.
- Oh, sungguh.
273 00:21:06,455 --> 00:21:08,816 Aku merilis publikasi baru,
274 00:21:08,816 --> 00:21:12,356 dan ada dinding yang perlu di desain ulang.
Apakah kamu tertarik?
275 00:21:12,356 --> 00:21:15,773 Biar aku cek jadwalku dengan asistenku,
dan lihat kapan kamu bisa datang kesana untuk melihat.
276 00:21:21,722 --> 00:21:24,859 Jadi kamu datang hari ini, untuk bicara denganku tentang pekerjaan ini?
277 00:21:24,859 --> 00:21:26,799 Tidak..
278 00:21:26,799 --> 00:21:31,069 Sebenarnya aku datang karena aku ingin minta tolong padamu.
279 00:21:31,069 --> 00:21:34,554 Kran dirumahku juga bocor, bisakah kamu membantuku memperbaikinya?
280 00:21:38,395 --> 00:21:40,462 Mengapa tidak kamu cari tukang ledeng?
281 00:21:40,462 --> 00:21:41,487 Aku takut.
282 00:21:41,487 --> 00:21:42,800 Takut?
283 00:21:42,800 --> 00:21:48,397 Jika aku hanya mencari tukang ledeng,
apakah kamu pikir itu aman buatku?
284 00:21:48,397 --> 00:21:50,603 Berbahaya.
285 00:21:53,616 --> 00:21:55,047 Mengerti.
286 00:21:56,016 --> 00:21:57,369 OKE.
287 00:21:57,369 --> 00:22:01,400 Oke, jadi aku hanya akan meninggalkan detil kontakku denganmu.
288 00:22:01,400 --> 00:22:03,500 Kode masuk.
289 00:22:05,000 --> 00:22:08,400 - Catat IDku. S.
- S.
290 00:22:08,400 --> 00:22:09,900 - E.
- E.
291 00:22:09,900 --> 00:22:11,700 - X.
- X.
292 00:22:13,000 --> 00:22:14,900 - Tanda garis.
- Tanda garis. 293 00:22:15,500 --> 00:22:19,926 - S-E-X.
- S-E-X. 294 00:22:19,926 --> 00:22:21,693 - Tanda garis.
- Tanda garis. 295 00:22:21,693 --> 00:22:23,841 - S-E-X.
- S-E-X. 296 00:22:23,841 --> 00:22:26,073 Sex-sex-sex.
297 00:22:29,800 --> 00:22:32,400 Itu unik sekali.
298 00:22:32,400 --> 00:22:34,100 Ya.
299 00:22:45,300 --> 00:22:47,200 Kamu sudah kembali?
300 00:22:48,600 --> 00:22:52,700 Aku pikir waktu kita tidak seharusnya bentrokan,
untuk saling memberi ruang.
301 00:22:53,564 --> 00:22:55,730 Bagaimana aku tahu kalau kamu akan kembali di waktu ini?
302 00:22:55,730 --> 00:22:59,767 Jika aku tidak pulang ke rumah di hari libur umum,
mengapa aku harus pergi> 303 00:22:59,767 --> 00:23:02,008 Jadi apa yang kamu maksudkan itu,
304 00:23:02,008 --> 00:23:04,280 Aku harus pergi sekarang.
305 00:23:11,004 --> 00:23:12,828 Ah lupakan!
306 00:23:12,828 --> 00:23:16,333 Aku akan pergi ke kamarku untuk tidur siang nanti.
307 00:23:16,333 --> 00:23:19,785 Tidur sepanjang akhir pekanmu, tidakkah itu buang-buang waktu?
308 00:23:19,785 --> 00:23:23,122 Tidak tidur di akhir pekan itu buang-buang waktu.
309 00:23:23,816 --> 00:23:25,721 Lagipula tidak harus peduli tentang aku,
310 00:23:25,721 --> 00:23:29,594 aku sudah membuat rencana untuk membuat hariku berlalu.
311 00:23:29,594 --> 00:23:34,474 Kamu yang bilang. apa yang telah berlalu, telah berlalu, apa yang harus dilupakan itu dilupakan.
312 00:23:34,474 --> 00:23:39,916 Itu hanya patah hati dan masalah dalam karirmu,
kamu tidak harus menyerah pada dirimu.
313 00:23:43,441 --> 00:23:44,888 Siapa yang menyerah pada dirinya sendiri?
314 00:23:44,888 --> 00:23:48,638 Aku mengejar tidur cantikku,
banyak hal positif disana.
315 00:23:48,638 --> 00:23:51,833 - Melarikan diri dari kenyataan.
- Siapa yang melarikan diri dari kenyataan?
316 00:23:52,814 --> 00:23:54,945 Kamu.
317 00:23:54,945 --> 00:23:57,367 Bekas pacar adalah bekas pacar.
318 00:23:57,367 --> 00:23:59,391 Meskipun aku tidak jauh lebih baik
319 00:23:59,391 --> 00:24:03,162 tapi setidaknya aku tahu bagaimana membuat diriku dalam mood bagus.
320 00:24:03,162 --> 00:24:06,902 Kitasemua harus memulai hidup baru.
321 00:24:08,066 --> 00:24:12,092 Aku beritahu kamu juga, kamu terlalu mengontrol.
322 00:24:12,092 --> 00:24:15,576 Pria yang datang kemarin malam,
323 00:24:15,576 --> 00:24:17,727 dia tidak jelek juga.
324 00:24:18,740 --> 00:24:21,560 Beri dirimu kesempatan.
325 00:24:29,375 --> 00:24:32,838 Jangan beritahu aku dia itu...
326 00:24:44,536 --> 00:24:46,658 Ya itu dia.
327 00:24:47,459 --> 00:24:49,677 250.
(Bodoh)
328 00:25:08,250 --> 00:25:13,248 Bekas pacarmu itu tidak banya berbakat
tapi tampan juga.
329 00:25:13,248 --> 00:25:16,554 Tidak heran kalian terjerat begitu lama.
330 00:25:16,554 --> 00:25:19,173 Apa hubungannya denganmu?
331 00:25:21,975 --> 00:25:25,409 Ji An Lei, kamu hanya menghalangi semua pemandangan dari sini.
332 00:25:25,409 --> 00:25:27,103 Pemandangan apa disana?
333 00:25:27,103 --> 00:25:30,681 Jangan beritahu aku kamu tinggal disini lama
dan tidak pernah melihat pemandangan dari atap?
334 00:25:30,681 --> 00:25:33,954 Itu hanya rumah-rumah tua.
335 00:25:33,954 --> 00:25:35,554 Lihat disana, tidak lama dari sekarang
336 00:25:35,554 --> 00:25:42,091 Pemain utama dari Panduan Hitchhiker ke Galaksi, br> akan syuting blosckbuster disana.
337 00:25:42,091 --> 00:25:44,163 Matahari tenggelam.
338 00:25:48,464 --> 00:25:52,071 Kamu benar-benar penuh omong kosong, Huang Yi Kang.
339 00:25:55,179 --> 00:25:57,879 Asal kamu tertawa.
340 00:25:57,879 --> 00:26:03,424 Sejujurnya, aku tahu apa yang kamu rasakan dalam hatimu sekarang.
341 00:26:03,424 --> 00:26:04,699 Sesungguhnya.
342 00:26:04,699 --> 00:26:09,938 Kita berdua tidak bisa melihat orang yang kita cintai,
mencintai orang lain.
343 00:26:09,938 --> 00:26:15,280 Dan acuh tak acuh berharap mereka bahagia.
344 00:26:16,075 --> 00:26:17,715 Terlebih lagi kita harus pura-pura sepertinya kita tidak
apa-apa dan berharap mereka semua yang terbaik.
345 00:26:17,715 --> 00:26:23,623 Eh, apakah kamu tahu bertama kali aku bertemu dia
dia sudah memberiku pelukan besar.
346 00:26:25,157 --> 00:26:28,692 Apakah kamu tahu itu penting bagi seseorang di negara asing.
347 00:26:29,863 --> 00:26:32,018 Itu sungguh hangat.
348 00:26:38,639 --> 00:26:45,568 Seperti matahari.
349 00:26:45,568 --> 00:26:48,520 Ya, seperti matahari.
350 00:26:54,359 --> 00:26:59,661 Kapanku aku sedih,
351 00:26:59,661 --> 00:27:02,579 atau tidak senang, begitu aku melihat dia
352 00:27:02,579 --> 00:27:04,867 tampaknya semuanya baik-baik saja.
353 00:27:09,261 --> 00:27:11,720 Jadi sekarang, aku akan naik untuk mleihat matahari tenggelam setiap hari.
354 00:27:16,785 --> 00:27:22,130 Memikirkan dia,
355 00:27:22,130 --> 00:27:25,947 dan tidak melakukan apapun.
356 00:27:25,947 --> 00:27:32,095 Ini mungkin caraku untuk
menghibur diriku sendiri setiap hari, sebelum aku akhirnya melupakan dia.
357 00:27:32,928 --> 00:27:35,938 Jadi kamu hanya...akan menyerah saja seperti ini.
358 00:27:35,938 --> 00:27:41,329 Tidak, aku tidak menyerah, aku bergerak maju.
359 00:27:41,329 --> 00:27:44,599 Mengobati lukaku, kemudian membiarkan diriku pulih.
360 00:27:44,599 --> 00:27:47,115 Mengobati lukamu.
361 00:27:47,115 --> 00:27:49,897 Kamu tidak pernah dimiliki,
362 00:27:49,897 --> 00:27:51,856 kamu berani mengklaim dirimu terluka.
363 00:27:51,856 --> 00:27:53,880 Kamu pikir aku tidak mau mengaku?
364 00:27:53,880 --> 00:27:56,257 - Bukankah begitu?
- Tentu saja tidak.
365 00:27:56,257 --> 00:28:02,465 Tidak lihat cahaya diwajahnya ketika dia bicara tentang pacarnya? 366 00:28:02,465 --> 00:28:04,302 Kamu tidak tahu ketika dia bilang
367 00:28:05,910 --> 00:28:09,571 bahwa dia adalah kepingan puzzlenya yang hilang,
368 00:28:09,571 --> 00:28:11,764 bagaimana aku tertegun.
369 00:28:11,764 --> 00:28:15,728 Jika aku mengaku pada dia sekarang, itu akan mengacaukan perasaan dia.
370 00:28:15,728 --> 00:28:18,641 Jadi aku memutuskan setelah itu...untuk membiarkan itu berlalu.
371 00:28:20,049 --> 00:28:23,355 - Lupakan.
- Lupakan?!
372 00:28:24,830 --> 00:28:28,239 Jika kamu bertemu dengan dia, bisakah kamu memberitahu dirimu
373 00:28:28,239 --> 00:28:30,867 untuk tetap tenang dan tidak impulsif?
374 00:28:32,562 --> 00:28:33,827 Tentu saja.
375 00:28:33,827 --> 00:28:36,646 Jika tidak kamu hanya membuat hidupmu sulit, bukankah begitu?
376 00:28:36,646 --> 00:28:41,076 Menyukai itu bukan hanya saklar yang bisa kamu
hidupkan dan matikan, tidak semudah itu.
377 00:28:41,076 --> 00:28:44,129 Keinginanku tidak cukup kuat?
378 00:28:44,129 --> 00:28:48,175 Menerima, melupakan dan atur hatimu
untuk tidak bertemu dia lagi.
379 00:28:48,175 --> 00:28:50,966 Tentu saja, kamu membuatnya kedengarannya itu mudah sekali.
380 00:28:52,161 --> 00:28:55,098 - Bisakah kamu melakukannya?
- Aku bisa tentu saja.
381 00:28:55,098 --> 00:28:56,622 Bagaimana bisa?
382 00:28:56,622 --> 00:28:58,048 Bagaimana itu tidak bisa?
383 00:28:58,048 --> 00:29:02,849 Huang Yi Kang, kamu membuat dirimu terlalu kuat.
384 00:29:02,849 --> 00:29:07,307 Ji An Lei, kamu membuat dirimu terlalu rapuh.
> 385 00:29:08,211 --> 00:29:14,103 Apa hakmu untuk memberitahuku bahwa didalam dunia ini, aku satu-satunya orang yang tidak berkepala jernih.
386 00:29:15,336 --> 00:29:19,780 Baiklah, aku tidak perlu pura-pura
kuat didepanmu.
387 00:29:21,071 --> 00:29:22,917 Mari kita lakukan ini kelau begitu.
388 00:29:22,917 --> 00:29:25,309 - Bisakah kamu menolongku?
- Beritahu aku tentang itu.
389 00:29:25,309 --> 00:29:29,617 Temani aku makan
dengan He Wei Ting dan pacarnya.
390 00:29:29,617 --> 00:29:31,002 Kenapa?
391 00:29:31,002 --> 00:29:36,582 Aku ingin belajar dari kamu bagaimana menerima,
melupakan dan menenangkan hatiku.
392 00:29:36,582 --> 00:29:39,575 Jadi semua akan baik-baik lagi di dunia ini.
393 00:29:41,299 --> 00:29:42,888 Baiklah.
394 00:29:43,789 --> 00:29:46,768 Hanya makan. Oke.
395 00:29:48,327 --> 00:29:50,851 Jadi itu janji.
396 00:29:50,851 --> 00:29:52,985 Itu janji.
397 00:29:54,585 --> 00:29:57,173 Aku akan turun kebawah sekarang.
398 00:30:08,968 --> 00:30:15,667 Huang Yi Kang, aku hanya tidak percaya bahwa dibalik diri rasionalmu, tidak ada sedikitpun keliaran.
399 00:30:20,262 --> 00:30:23,681 Apakah kamu bebas Minggu malam?
400 00:30:23,681 --> 00:30:27,842 Aku ingin mengajak kamu dan Hai Lun keluar makan.
401 00:30:48,472 --> 00:30:50,686 Apakah kamu bebas Minggu malam?
402 00:30:50,686 --> 00:30:54,143 Aku ingin mengajak kamu dan Hai Lun keluar makan.
403 00:31:05,499 --> 00:31:09,163 Sebentar, Hai Lun ada disebelahku,
biar aku cek dengan dia.

404 00:31:10,830 --> 00:31:13,959 Apakah kamu bebas atau tidak.
405 00:31:13,959 --> 00:31:17,805 Jadi lain kali jika aku mengajakmu keluar, aku akan perlu mencari ijin dari tuna putri kecil.
406 00:31:23,692 --> 00:31:27,185 Kakak Lei Lei, kamu mengajak kita keluar makan,
tentu saja kami bersedia.
407 00:31:27,185 --> 00:31:30,440 Kamu bisa memutuskan restorannya, kita kan bertemu besok.
408 00:31:30,440 --> 00:31:32,898 Sampai ketemu besok.
409 00:31:32,898 --> 00:31:35,435 Aku menanyakan He Wei Ting.
410 00:31:35,435 --> 00:31:39,441 Aku benar-benar pikir bahwa tuan putri kecil itu terlalu mencurigakan.
411 00:31:39,441 --> 00:31:42,824 Dia benar-benar mengabaikan keberadaanmu.
412 00:31:42,824 --> 00:31:45,710 - Kamu merasa seperti itu juga bukan?
- Tentu saja.
413 00:31:45,710 --> 00:31:51,091 Kamu dan He Wei tingf adalah teman baik,
dia tidak perlu menolong kalian mengirimkan pesan bukan?
414 00:31:51,091 --> 00:31:54,172 Atau mungkin waktu itu He Wei Ting sibuk dengan sesuatu.
415 00:31:54,172 --> 00:31:57,034 Jadi dia tidak bisa memberitahu hubungan apa
kamu dengan He Wei Ting?
416 00:31:57,034 --> 00:32:00,000 Tidak bisa memberitahu kalau Huang Yi Kang sangat menyukainya?
417 00:32:00,000 --> 00:32:04,342 Untuk poin ini, aku akan pergi ke dasar ini
selama makan malam kita besok.
418 00:32:04,342 --> 00:32:08,749 AKu hanya merasa bahwa untuk makan malam besok,
kamu pergi memberi yang terbaik.
419 00:32:08,749 --> 00:32:12,543 Tidakhanya berpakaian dengan baik,
tapi kamu harus menjadi bintang malam.
420 00:32:13,816 --> 00:32:19,542 Tapi nanti malam, Tuan Huang akan memiliki rintangan untuk dilewati.
421 00:32:19,542 --> 00:32:21,011 Apa maksudmu>
422 00:32:21,011 --> 00:32:24,042 Tiffany mengajak dia keluar untuk berbincang.
423 00:32:24,042 --> 00:32:27,830 Wanita ini seperti binatang.
424 00:32:28,686 --> 00:32:32,193 Tapi Lei Lei. Aku tanya kamu. Aku tidak begitu mengerti.
425 00:32:32,193 --> 00:32:37,452 Apa motifmu mengajak
Huang Yi Kang keluar makan malam besok malam?
426 00:32:38,173 --> 00:32:41,393 Siapa yang minta pria itu untuk bertindak sepertinya dia diatas segalanya,
427 00:32:41,393 --> 00:32:45,028 sepertinya aku satu-satunya orang bodoh di dunia ini.
428 00:32:46,217 --> 00:32:53,148 Aku hanya menolak untuk percaya bahwa
kamu bisa begitu kerena terhadap orang yang benar-benar kamu suka.

429 00:32:55,297 --> 00:32:58,857 Apakah itu benar-benar mungkin?
430 00:33:05,584 --> 00:33:08,215 Lihat ini, ini produk baru.
431 00:33:08,215 --> 00:33:10,144 Apa ini?
432 00:33:10,144 --> 00:33:12,731 Gel pembersih make up, untuk digunakan wanita.
433 00:33:12,731 --> 00:33:14,702 - Bantu aku coba ini.
- Baiklah, itu terlalu banyak.
434 00:33:14,764 --> 00:33:17,564 - Masing-masing satu botol.
- Baiklah karena ku sudah menggunakan punyaku. Ayo pergi bayar.
435 00:33:30,164 --> 00:33:33,464 Ji An Lei, mengapa kamu melakukan ini?
436 00:33:33,564 --> 00:33:35,064 Bukankah kamu akan berhenti?
437 00:33:35,064 --> 00:33:37,764 Mengapa kamu masih melakukan ini?
438 00:33:37,864 --> 00:33:40,064 Apakah melakukan giliranmu?
439 00:33:47,713 --> 00:33:52,565 Hai Nona Lin, bagaimana sesi scrub seluruh badan yang telah aku atur untukmu hari ini?
440 00:33:52,664 --> 00:33:54,564 Ingatlah untuk mengganti cairan tubuhmu
ketika kamu sampai rumah.
441 00:33:54,664 --> 00:33:56,064 Baiklah, aku tahu.
442 00:33:56,098 --> 00:33:59,254 Selamat tinggal. Hati-hati dijalan.
443 00:34:09,582 --> 00:34:11,529 Ada apa?
444 00:34:12,351 --> 00:34:14,398 Profesional sekali.
445 00:34:14,398 --> 00:34:17,740 Sebenarnya perawatan spa kami ditargetkan untuk wanita dan 446 00:34:17,740 --> 00:34:22,167 dan wanita memiliki harapan tinggi dari wanita lainnya.
447 00:34:22,195 --> 00:34:27,001 Sebenarnya harapanku terhadap pria bahkan lebih tinggi lagi.
448 00:34:27,001 --> 00:34:28,345 Aku percaya itu.
449 00:34:28,345 --> 00:34:30,751 Silahkan lihat dulu, ini adalah pengirim langsung kami yang terbaru.
450 00:34:30,751 --> 00:34:35,347 Tugas utamanya akan fotografi, pembuatan jalan cerita dan copywriting.
451 00:34:35,347 --> 00:34:38,467 Apakah kamu tertarik pada cakupan pekerjaan ini?
452 00:34:39,579 --> 00:34:45,371 Aku akrab sekali sehingga aku takut...
453 00:34:45,371 --> 00:34:47,809 Tidak apa, kamu bisa bekerja dan belajar.
454 00:34:47,809 --> 00:34:51,600 Aku bawa kamu berkeliling fasilitas kami,
dan melihat perawatan yang tersedia.
455 00:34:51,600 --> 00:34:53,883 Baiklah.
456 00:35:01,021 --> 00:35:03,734 Itu telepon yang penting sekali? Silahkan, jawab saja.
457 00:35:03,734 --> 00:35:06,719 - Maafkan tentang itu, aku akan cepat.
- Jangan khawatir.
458 00:35:06,719 --> 00:35:08,362 Halo.
459 00:35:09,057 --> 00:35:11,325 Hei. 460 00:35:13,467 --> 00:35:15,540 Sekarang?
461 00:35:21,772 --> 00:35:25,004 Kamulah orang yang bilang kamu akan menyerah,
462 00:35:25,004 --> 00:35:27,464 jangan ingkari ucapanmu.
463 00:35:35,446 --> 00:35:37,899 Maafkan aku.
464 00:35:37,899 --> 00:35:39,740 Kopi, terima kasih.
465 00:35:39,740 --> 00:35:42,995 Mengapa kamu mencariku buru-buru, apakah ada sesuatu?
466 00:35:42,995 --> 00:35:45,426 Kamu tahu aku menolong perusahaan ayahku.
467 00:35:45,426 --> 00:35:47,526 - Apakah semuanya baik-baik saja?
- Itu baik.
468 00:35:47,526 --> 00:35:51,226 Tapi aku merasa perusahaan membu beberpa ide baru.
469 00:35:51,226 --> 00:35:54,551 Aku ingin menemukan desainer untuk menolongku.
470 00:35:56,162 --> 00:35:58,577 Apakah kamu tertarik?
471 00:35:59,518 --> 00:36:01,179 - Aku?
- Ya.
472 00:36:01,179 --> 00:36:04,031 Aku ingin mendesain beberapa souvenir untuk VIP kami,
473 00:36:04,031 --> 00:36:08,932 untuk membuat mereka merasa bahwa mereka tidak
hanya pelanggan kami tapi teman baik.
474 00:36:08,932 --> 00:36:11,937 Kamu adalah pilihan ideal untuk desainer kamu.
475 00:36:17,756 --> 00:36:19,215 Ada apa?
476 00:36:19,215 --> 00:36:21,833 Kamu sudah menemukan pekerjaan?
477 00:36:21,833 --> 00:36:23,530 Sebenarnya aku...
478 00:36:23,530 --> 00:36:26,760 Jadi, sebenarnya,
479 00:36:26,760 --> 00:36:33,049 dalam hal pekerjaan aku memiliki pilihan lain.
480 00:36:34,083 --> 00:36:37,880 Tidak apa.
481 00:36:37,880 --> 00:36:40,668 Jika kamu menerima sebuah kasus itu juga tidak apa.
482 00:36:50,493 --> 00:36:52,668 Aku takut...
483 00:36:54,451 --> 00:36:58,485 aku akan membuang waktumu. Maaf.
484 00:37:01,592 --> 00:37:03,341 Aku mengerti.
485 00:37:09,814 --> 00:37:11,053 Atau mengapa tidak...
486 00:37:11,053 --> 00:37:13,026 Itu sungguh tidak apa.
487 00:37:13,026 --> 00:37:15,925 Dulu di Selandia Baru,
488 00:37:15,925 --> 00:37:22,905 Dulu di Selandia Baru, kapanpun
aku melihat desainmu aku selalu sedikit terharu.
489 00:37:22,905 --> 00:37:24,854 Tidak apa.
490 00:37:45,999 --> 00:37:47,843 Kamu hebat.
491 00:38:01,716 --> 00:38:04,136 - Pagi!
- Pagi.
492 00:38:04,136 --> 00:38:08,131 Aku akan pergi kebawah untuk membeli sarapan,
apakah kamu ingin aku membelikanmu sesuatu?
493 00:38:08,131 --> 00:38:12,352 Kamu tahu dibawah ada ada burger sapi baru,
kamu yakin kamu tidak mau?
494 00:38:12,352 --> 00:38:15,493 Tidak terima kasih.
- Sedang diet? Baiklah.
495 00:38:16,824 --> 00:38:19,928 Hari ini, kamu dalam mood yang sangat baik?
496 00:38:22,198 --> 00:38:27,151 Aku baru saja melewati rintangan hidup.
497 00:38:27,151 --> 00:38:29,355 Rintangan apa?
498 00:38:30,215 --> 00:38:34,574 Gadis ituyang diam-diam aku jatuh cinta,
dia mengundangku bekerja dengan dia tapi
499 00:38:34,574 --> 00:38:36,999 aku menolak dia.
500 00:38:38,243 --> 00:38:43,015 Gadis yang diam-diam kamu jatuh cinta,
mengundang kamu bekerja dengan dia?
501 00:38:47,927 --> 00:38:49,609 Bekerja dimana?
502 00:38:49,609 --> 00:38:53,865 Dia ingin aku bekerja diperusahaannya tapi
aku tidak menanyakan detil apapun karena aku menolaknya.
503 00:38:55,248 --> 00:38:59,442 Hai Lun ingin menempatkan desainer di kantor.
504 00:38:59,937 --> 00:39:01,963 Lalu...
505 00:39:01,963 --> 00:39:03,854 Mengapa kamu menolak dia?
506 00:39:03,854 --> 00:39:06,233 Selanjutnya,
507 00:39:06,250 --> 00:39:10,203 aku tidak ingin terseret lebih jauh lagi.
508 00:39:10,203 --> 00:39:11,515 Jadi aku hanya akan menyampaikan keingan baikku dari jauh.
509 00:39:11,515 --> 00:39:13,870 Menyampaikan keinginan baikmu dari jauh?
510 00:39:13,870 --> 00:39:18,239 Makin kedalam ini, itu menunjukkan bahwa kamu belum pulih dari patah hatimu.
511 00:39:18,239 --> 00:39:20,501 Aku sudah melakukannya lama sekalai.
512 00:39:21,337 --> 00:39:22,881 Bagaimana itu mungkin?
513 00:39:22,881 --> 00:39:24,291 Mengapa itu tidak mungkin?
514 00:39:24,291 --> 00:39:27,529 Dan pertanyaan yang sama, mengapa kamu
harus menanyakan itu sering sekali?
515 00:39:27,529 --> 00:39:30,468 Hanya karena kamu tidak bisa melakukannya, itu tidak berarti aku tidak bisa.
516 00:39:30,468 --> 00:39:34,878 Sekarang aku orang kuat yang menyingkirkan semua godaan.
517 00:39:34,878 --> 00:39:38,216 Jadi sekarang, kita di level yang berbeda.
518 00:39:40,661 --> 00:39:44,824 Itu bukan hanya level kita yang berbeda.
519 00:39:44,824 --> 00:39:47,058 Kamu dan aku ada dalam kategori yang benar-benar berbeda.
520 00:39:47,058 --> 00:39:50,603 Karena setidaknya aku telah mengencani dia sebelumnya dan kamu...
521 00:39:51,349 --> 00:39:52,631 Kamu tidak.
522 00:39:52,631 --> 00:39:55,368 Aku tidak perlu orang lain untuk mengejarku untuk tahu bahwa film telah berakhir.
523 00:39:55,368 --> 00:39:58,435 Aku tergantung pada diriku untuk tahu kapan sebuah hubungan sudah berakhir.
524 00:39:58,435 --> 00:40:03,618 Dan aku tidak ingin jadi hantu
dari hubungan orang lain.
525 00:40:06,742 --> 00:40:09,783 Apa hakmu bicara seperti ini?
526 00:40:09,783 --> 00:40:14,316 Kamu tidak pernah memiliki dia sebelumnya, jadi kamu tidak tahu bagaimana rasanya kehilangan pihak lainnya!
527 00:40:18,000 --> 00:40:19,823 Baiklah.
528 00:40:19,823 --> 00:40:21,662 Semoga sukses.
529 00:40:21,662 --> 00:40:23,830 Kuatlah bahkah ketika kamu kehabisan cinta.
530 00:40:25,279 --> 00:40:27,033 Kamu mengatakan itu begitu tenang.
531 00:40:27,033 --> 00:40:29,304 Aku akan lihat bagaimana kamu menghadapi Shen Hai Lun nanti malam.
532 00:40:29,304 --> 00:40:30,927 Hei.
533 00:40:31,931 --> 00:40:35,939 Nanti malam, kamu belum lupa kan?
534 00:40:35,939 --> 00:40:37,942 Aku akan tepat waktu.
535 00:40:44,904 --> 00:40:46,878 - Halo.
- Halo Lei Lei.
536 00:40:46,878 --> 00:40:51,678 Suamiku menemukan lowongan di sebuah perusahaan yang tidak terlalu jelek. Aku rasa itu untuk manager penjualan. 537 00:40:51,678 --> 00:40:53,322 Mereka berharap kamu bisa pergi wawancara besok.
538 00:40:53,322 --> 00:40:55,289 Wawancara besok?
539 00:40:55,289 --> 00:40:59,187 Baiklah. Aku akan ingat itu.
540 00:41:04,925 --> 00:41:09,365 Bagaimana merubah pekerjaanmu akan mempengaruhi hasilmu?
541 00:41:11,247 --> 00:41:12,360 Kamu yakin kamu tidak mau?
542 00:41:12,360 --> 00:41:14,117 Tidak mau!
543 00:41:16,201 --> 00:41:20,410 Kita disini. Lantau kedua tidak terlalu tinggi.
Itu bagus untuk olahraga.
544 00:41:25,450 --> 00:41:27,456 Maaf.
545 00:41:33,323 --> 00:41:36,418 Tuan Huang. Silahkan masuk.
546 00:41:38,111 --> 00:41:40,545 Maaf. Disini, silahkan.
547 00:41:40,545 --> 00:41:43,750 Tempat ini cocok untuk disewa untuk tinggal sendirian.
548 00:41:43,750 --> 00:41:48,229 Lebar ruangan delapan ping (~26 meter kuadrat),
sebuah kamar, ruang tamu dan dapur.
549 00:41:48,229 --> 00:41:50,643 Ini Kulkasnya.
550 00:41:52,084 --> 00:41:55,763 Jalan tol diluar cukup berisik,
tingkat kelembaban ditempat ini juga tinggi!
551 00:41:55,763 --> 00:42:00,217 Tidak apa. Rumah tua 60 tahun jenis ini sangat trendi sekarang untuk anak muda.
552 00:42:00,217 --> 00:42:04,498 Dinding kuning, pintu merah desain interior
benar-benar memiliki getaran artisik.
553 00:42:04,498 --> 00:42:07,245 Warnanya unik sekali, bukan?
554 00:42:07,245 --> 00:42:10,173 - Aku rasa terlalu unik.
- Aku benar, bukan.
555 00:42:10,173 --> 00:42:14,654 Ayo lihat kamar mandi disebelah sini.
556 00:42:14,654 --> 00:42:16,363 Disini.
557 00:42:26,148 --> 00:42:30,435 Tidak ada jendela di kamar mandi ini,
itu pasti sumpek sekali.
558 00:42:30,435 --> 00:42:35,703 Sebenarnya pemilik rumah tahu itu juga,
itulah mengapa sewanya diturunkan 5%.
559 00:42:37,937 --> 00:42:40,541 Tuan Huang, bagaimana menurutmu?
560 00:42:44,258 --> 00:42:48,951 Aku masih ingin tinggal di tempat yang lebih luas.
561 00:42:48,951 --> 00:42:52,776 Baiklah, tidak apa. Kamu punya nomerku,
silahkan cari aku jika ada sesuatu.
562 00:42:52,776 --> 00:42:54,615 Baiklah.
563 00:43:02,579 --> 00:43:05,103 Jangan lupa tentang janji kita jam 7 nanti malam.
564 00:43:05,103 --> 00:43:08,492 Huang Yi Kang, jangan berani telat.
565 00:43:13,360 --> 00:43:15,690 Ini sedikit keterlaluan.
566 00:43:15,690 --> 00:43:18,576 Ini agak bodoh.
567 00:43:24,531 --> 00:43:27,264 Ini hanya keluar makan.
568 00:43:28,236 --> 00:43:31,025 Apakah aku pakai baju keterlaluan?
569 00:43:31,025 --> 00:43:33,566 Lupakan.
570 00:43:41,986 --> 00:43:44,119 Ada apa?
571 00:43:44,843 --> 00:43:47,561 Tidak apa. Hanya saja...
572 00:43:53,290 --> 00:43:57,204 - Kamu telat dua menit.
- Aku hanya sedikit telat.
573 00:43:59,764 --> 00:44:02,592 Kalian berdua sudah bertemu. Ini temanku, Huang Yi Kang.
574 00:44:02,592 --> 00:44:04,628 Yi Kiang, He Wei Ting.
575 00:44:05,282 --> 00:44:06,955 Bagaimana kabarmu?
576 00:44:06,955 --> 00:44:08,308 Silahkan duduk.
577 00:44:11,107 --> 00:44:13,751 Maaf, pacarku akan segera datang.
578 00:44:13,751 --> 00:44:16,001 Maaf.
579 00:44:17,868 --> 00:44:22,753 Kamu mengajak kami keluar makan malam, aku tidak tahu
temanku akan disini juga.
580 00:44:22,753 --> 00:44:26,071 Temanku baru saja datang dari luar negeri dan tidak punya keliarga disini.
581 00:44:26,071 --> 00:44:28,978 Jadi, dia perlu seseorang untuk mengurus dia.
582 00:44:29,899 --> 00:44:32,441 Aku harap aku tidak mengganggu.
583 00:44:32,441 --> 00:44:35,042 Tidak. Kamu paling diterima.
584 00:44:36,816 --> 00:44:40,494 Aneh. Hai Lun sudah dijalan kesini dengan taksi.
Mengapa dia belum disini?
585 00:44:40,494 --> 00:44:41,897 Siapa?
586 00:44:41,897 --> 00:44:43,738 Pacarku.
587 00:44:45,151 --> 00:44:46,939 Dia datang.
588 00:44:48,159 --> 00:44:50,563 Halo, Hai Lun.
589 00:44:50,563 --> 00:44:52,132 -Apakah ada macet?
- Sedikit. Maaf.
590 00:44:52,132 --> 00:44:54,279 Tidak apa.
591 00:45:18,349 --> 00:45:20,170 Dia datang.
592 00:45:21,551 --> 00:45:23,918 Halo, Hai Lun. Apakah ada macet?
593 00:45:23,918 --> 00:45:25,693 Sedikit. Maaf.
594 00:45:25,693 --> 00:45:27,297 Tidak apa. AMbil waktumu.
595 00:45:27,297 --> 00:45:29,075 Kakak Lei Lei.
596 00:45:41,503 --> 00:45:43,475 Hai.
597 00:45:43,475 --> 00:45:45,056 Hai.
598 00:45:45,885 --> 00:45:49,554 Kalian berdua...saling mengenal?
599 00:45:51,864 --> 00:45:53,915 Duduk.
600 00:45:56,629 --> 00:45:59,238 Apakah kamu mau air?
601 00:46:04,814 --> 00:46:08,501 Halo. Kami ingin memesan dulu. Terima kasih.
602 00:46:11,735 --> 00:46:13,374 Terima kasih.
603 00:46:16,719 --> 00:46:18,777 - Ini kesukaanmu.
- Terima kasih.
604 00:46:18,777 --> 00:46:22,072 Baiklah.
605 00:46:22,072 --> 00:46:26,210 Eh...
606 00:46:26,210 --> 00:46:30,146 Kakak Lei Lei. Mengapa kamu dan Yi Kang tinggal bersama?
607 00:46:31,042 --> 00:46:34,333 Kami tidak tinggal bersama. Kami hanya teman serumah .
608 00:46:34,333 --> 00:46:36,890 Sama seperti tinggal di hostel.
609 00:46:36,890 --> 00:46:39,310 Sebenarnya, aku bertemu Yi Kang kemarin.
610 00:46:39,310 --> 00:46:43,980 Dia sangat rahasia tentang memiliki Kakak Lei Lei yang begitu cantik sebagai teman serumah.
611 00:46:43,980 --> 00:46:47,689 Dia bahkan tidak mengatakan satu katapun tentang itu. Itu keterlaluan.
612 00:46:47,689 --> 00:46:51,288 Aku tidak tahu kan berdua...
613 00:46:51,288 --> 00:46:54,759 Desainer berbakat yang kamu maksud adalah Yi Kang?
614 00:46:54,759 --> 00:46:58,983 Ya tapi aku ditolak.
615 00:47:00,923 --> 00:47:03,000 Sayang sekali.
616 00:47:03,835 --> 00:47:07,422 Yi Kang. Apakah kamu sudah menemukan pekerjaan baru?
617 00:47:08,473 --> 00:47:13,161 Tidak. Apa yang aku maksud adalah aku memiliki banyak tawaran dan aku masih memutuskan 618 00:47:13,161 --> 00:47:15,793 Mengapa aku tidak tahu kalau
619 00:47:15,793 --> 00:47:19,835 perusahaan mempekerjakan desainer?
620 00:47:19,835 --> 00:47:22,510 Ini hanya sebuah ide saja.
621 00:47:22,510 --> 00:47:28,883 Aku percaya kalau kita punya desainer baru,
itu seharusnya menguntungkan perusahaan,
622 00:47:32,262 --> 00:47:34,798 Mengapa kamu menanyakan pendapatku?
623 00:47:34,798 --> 00:47:36,790 Kamu harus memilih untuk dia.
624 00:47:36,790 --> 00:47:39,114 Apakah ada sesuatu yang aku bisa bantu untuk kalian berdua?
625 00:47:39,114 --> 00:47:40,372 Aku ingin memberikan kalung untuk pacarku.
626 00:47:40,372 --> 00:47:44,086 Bolehkah aku bertanya warna apa dan style apa yang kamu suka?
627 00:47:44,086 --> 00:47:47,190 Maaf. Kamu salah. Itu bukan dia.
628 00:47:49,419 --> 00:47:52,370 Apakah itu cantik? Wei Ting memberikan ini untukku.
629 00:47:52,370 --> 00:47:55,361 Dia selalu memberiku kalung.
630 00:47:55,361 --> 00:47:59,282 Mengapa kamu selalu memberi dia kalung?
631 00:48:00,198 --> 00:48:04,892 Ketika aku bertemu Hai Lun, dia menjatuhkan
kalung yang sangat berharga.
632 00:48:05,798 --> 00:48:07,872 Maaf.
633 00:48:08,921 --> 00:48:11,407 Ketika aku tanya dia
634 00:48:11,407 --> 00:48:13,422 kalung seperti apa yang dia jatuhkan,
dia tidak ingin mengatakannya.
635 00:48:13,422 --> 00:48:15,982 Lalu, aku memutuskan
636 00:48:15,982 --> 00:48:19,604 untuk selalu memberi dia kalung.
637 00:48:19,604 --> 00:48:25,433 Jadi, suatu hari, aku mungkin bisa memberi dia
kalung yang sama sepertiyang dia miliki.
638 00:48:25,433 --> 00:48:27,540 Tapi apakah kamu tahu kalau
639 00:48:27,540 --> 00:48:31,739 aku pergi ke seluruh dunia untuk membeli tipe
kalung yang berbeda-beda. 640 00:48:31,739 --> 00:48:35,107 Dia masih tidak ingin mengatakan apakah itu yang benar.
641 00:48:37,132 --> 00:48:39,741 Aku mulai memikirkan kalau ini adalah motifmu.
642 00:48:39,741 --> 00:48:42,664 Hei. Jangan omong kosong. Ini apa yang kamu harapkan.
643 00:48:42,664 --> 00:48:43,659 - Apakah begitu?
- Ya.
644 00:48:43,659 --> 00:48:44,838 - Sungguh?
- Ya.
645 00:48:44,838 --> 00:48:47,046 - Sungguh?
- Ya.
646 00:48:50,944 --> 00:48:52,848 Ayo makan.
647 00:49:05,211 --> 00:49:07,253 Makan lagi.
648 00:49:13,771 --> 00:49:19,342 ♫ Setelah kamu menyingkirkan kerapuhanmu,
♫ Kamu masih harus maju kedepan dan pergi
649 00:49:19,342 --> 00:49:24,781 ♫ Sebuah penyamaran ada untuk membantu melindungimu 650 00:49:24,781 --> 00:49:29,903 ♫ Balon yang rusak masih bisa terbang di langit biru 651 00:49:29,903 --> 00:49:34,107 ♫ Aku masih tidak bisa menemukan sia mimpiku 652 00:49:34,107 --> 00:49:37,286 ♫ Dunia yang sunyi, lepaskan tanganku 653 00:49:37,286 --> 00:49:39,981 Huang Yi Kang.
654 00:49:46,347 --> 00:49:49,609 Biarkan aku sendirian, oke?
655 00:49:50,822 --> 00:49:53,116 Apakah kamu baik-baik saja?
656 00:49:53,700 --> 00:49:56,188 Apakah aku baik-baik saja atau tidak,
657 00:49:56,188 --> 00:49:59,127 kamu seharusnya tahu lebih baik.
658 00:50:00,326 --> 00:50:02,002 Kamu beritahu aku,
659 00:50:02,002 --> 00:50:05,579 melihat mereka saling bersentuhan sepanjang malam,
660 00:50:07,069 --> 00:50:09,579 bisakah kamu menahannya?
661 00:50:10,104 --> 00:50:12,746 Aku tidak tahu itu akan berbalik seperti ini juga.
662 00:50:13,719 --> 00:50:16,225 Itu bukan salahmu.
663 00:50:16,979 --> 00:50:19,717 Kamu mungkin
664 00:50:19,717 --> 00:50:22,496 seperti yang aku katakan.
665 00:50:24,616 --> 00:50:27,539 Ketika aku bertemu He Wei Ting, aku bahkan tidak bisa minum airku.
666 00:50:27,539 --> 00:50:32,981 Bahkan lebih untukmu. Kamu masih harus berhadapan
dengan Hai Lun setiap hari di kantor.
667 00:50:37,757 --> 00:50:41,644 Ini dikenal dengan menjadi profesional di kerja, oke?
668 00:50:44,021 --> 00:50:48,672 Profesional yang berpegangan pada hidupnya.
669 00:50:49,285 --> 00:50:52,953 Jadi, kamu benar-benar merencanakan untuk mengundurkan diri?
670 00:51:00,167 --> 00:51:01,954 Itu aneh.
671 00:51:01,954 --> 00:51:05,590 Ketika He Wei Ting menjadi pcara orang lain,
672 00:51:07,421 --> 00:51:09,752 aku tiba-tiba menemukan kalau
673 00:51:09,752 --> 00:51:12,580 aku ingin menjadi pacarnya.
674 00:51:15,170 --> 00:51:17,359 Aku mengerti.
675 00:51:18,409 --> 00:51:20,677 Dia tidak berhutang padaku apa-apa juga.
676 00:51:21,323 --> 00:51:25,113 Tapi selama aku melihat dia, aku baru tahu kalau
677 00:51:26,620 --> 00:51:29,812 tanpa dia, aku tampaknya kekurangan sesuatu.
678 00:51:30,581 --> 00:51:32,981 Tidakkah kamu punya perasaan seperti ini?
679 00:51:33,630 --> 00:51:35,978 Bagaimana aku bisa tidak punya itu?
680 00:51:36,528 --> 00:51:42,107 Jika aku tidak punya, mengapa aku datang kemari untuk
melihat matahari seperti orang bodoh tiap hari?
681 00:51:44,449 --> 00:51:48,282 Tampaknya seperti menahan cinta dan kehilangan cinta, 682 00:51:48,282 --> 00:51:50,634 hampir sama menyakitkan.
683 00:52:03,735 --> 00:52:07,053 Baiklah. Tentang itu...
684 00:52:07,053 --> 00:52:09,658 kamu masih akan menunggu mataharimu?
685 00:52:10,306 --> 00:52:12,220 Aku rasa tidak akan lama lagi.
686 00:52:12,220 --> 00:52:15,362 Kamu akan bisa melihatnya dalam enam jam.
687 00:52:18,448 --> 00:52:20,238 Aku lelah.
688 00:52:50,002 --> 00:52:52,372 Untuk mencintai
689 00:52:53,384 --> 00:52:55,578 atau tidak mencintai,
690 00:52:56,567 --> 00:52:59,604 mengapa itu begitu sulit?
691 00:53:33,361 --> 00:53:36,660 Mengapa Kakak Lei Lei ambil cuti hari ini? Apakah dia sakit?
692 00:53:36,660 --> 00:53:38,872 Jangan bicara terlalu banyak.
693 00:53:38,872 --> 00:53:41,112 Aku khawatir tentang dia.
694 00:53:41,897 --> 00:53:45,777 Apa yang Lei Lei paling tidak butuhkan adalah orang membuat masalah besar ketika dia ambil cuti.
695 00:53:45,777 --> 00:53:48,714 Apakah kamu takut kalau dunia tidak akan menjadi kacau?
696 00:53:48,714 --> 00:53:51,077 - Pagi, semuanya.
- Pagi, General Manager.
697 00:53:51,077 --> 00:53:53,058 General Manager, pagi.
698 00:53:54,005 --> 00:53:56,034 Xiao Lin.
699 00:53:57,995 --> 00:54:01,079 Bantu aku memasang pengumuman lowongan kerja online.
700 00:54:01,079 --> 00:54:02,910 Lowongan kerja?
701 00:54:02,910 --> 00:54:05,472 Apakah kamu merencanakan untuk menemukan seseorang untuk menggantikan Lei...
702 00:54:06,692 --> 00:54:09,747 Aku hanya mencari desainer penuh waktu dengan bakat.
703 00:54:09,747 --> 00:54:13,073 Kamu akan punya teman kerja baru di masa depan. 704 00:54:13,073 --> 00:54:15,867 Kakak Lei Lei sudah setuju dengan ini. 705 00:54:15,867 --> 00:54:21,673 Juga, Kakak Lei Lei tidak akan datang hari ini.
Oleh karena itu, aku akan mencakup semua pekerjaannya hari ini. 706 00:54:25,401 --> 00:54:28,071 Jadwal Kakak Lei Lei biasanya padat. 707 00:54:28,071 --> 00:54:31,096 Kamu harus menangani masalah managemen, kamu sudah sibuk sekali. 708 00:54:31,096 --> 00:54:36,565 Jika kamu masih akan mencakup pekerjaan Lei Lei,
aku takut kamu akan keberatan.
709 00:54:36,565 --> 00:54:38,797 Tidak masalah, aku tidak punya janji apa-apa hari ini. 710 00:54:38,797 --> 00:54:43,342 Aku bisa mencakup pekerjaan Kakak Lei Lei. Itu tidak masalah. 711 00:54:43,342 --> 00:54:45,391 Baiklah kalau begitu. 712 00:54:45,391 --> 00:54:47,920 General Manager. Kamu seharusnya tahu kalau
tidak ada terlalu banyak staff di divisi kami 713 00:54:47,920 --> 00:54:50,348 tapi beban kerja kami sangat berat. 714 00:54:50,348 --> 00:54:54,900 Tapi Lei Lei masih bisa menangani pertemuan harian kami. 715 00:54:54,900 --> 00:54:58,300 Oleh karena itu, aku percaya kamu akan tetap meneruskan itu? 716 00:55:00,571 --> 00:55:04,807 Pembersih make up ini laku sekali dan stoknya tidak tahan lebih dari satu minggu. 717 00:55:04,807 --> 00:55:07,235 Jadi kamu akan minta kamu untuk mengirim stok lebih. 718 00:55:07,235 --> 00:55:11,363 Setiap hari, Lei Lei pergi ke spot untuk mengecek tiga toko obat berbeda di area Taipei. 719 00:55:11,363 --> 00:55:14,971 Dia mengambil foto rak pajangan
produk-produk kita sebagai dokumen. 720 00:55:17,534 --> 00:55:21,150 Lei Lei bilang kalau blog perusahaan
mencerminkan perusahaan. 721 00:55:21,150 --> 00:55:24,072 Oleh karena itu, dia akan menjawab pribadi semua pertanyaan. 722 00:55:24,072 --> 00:55:25,901 Untuk representatif dari utara, tengan, dan selatan,
723 00:55:25,901 --> 00:55:28,162 tentu saja Lei Lei akan menghubungi mereka secara pribadi. 724 00:55:30,686 --> 00:55:33,630 - General Manager, ini dokumen yang kamu inginkan.
- Terima kasih. 725 00:55:33,630 --> 00:55:37,184 sorotan baru akhir-akhir ini adalah pada
aktifitas promosi 'Cinta Plus'.
726 00:55:37,184 --> 00:55:39,874 Seri produk ini masih dibawah pengembangan,
dengan riset ceramide.
727 00:55:39,874 --> 00:55:44,360 fokusnya adalah meningkatkan retensi air pada kulit matang untuk wanita, 728 00:55:44,360 --> 00:55:46,980 Termasuk permintaan dan tanggapan produk, 729 00:55:46,980 --> 00:55:50,666 Lei Lei secara pribadi mengkonfirmasi mereka sebelum aktifitas. 730 00:55:51,460 --> 00:55:54,692 Ini adalah hardcopy untuk
jadwal dan perbandingan aktifitas. 731 00:55:54,692 --> 00:55:58,244 Fotokopi yang lainnya adalah daftar
seleksi untuk tuan rumah. Silahkan dilihat. 732 00:56:02,353 --> 00:56:05,645 Mengapa ada begitu banyak detil hanya untuk satu aktifitas? 733 00:56:05,645 --> 00:56:08,999 Aku harus menelepon Kakak Lei Lei untuk mengklarifikasi ini. 734 00:56:08,999 --> 00:56:12,771 Telepon Kakak Lei Lei. 735 00:56:12,771 --> 00:56:15,623 (Anda sekarang dilanjutkan dengan panggilan otomatis untuk Kakak Lei Lei) 736 00:56:15,623 --> 00:56:17,555 Lupakan. 737 00:56:21,055 --> 00:56:24,148 Kakak Lei Lei. Apakah kamu sudah lebih baik? 738 00:56:24,148 --> 00:56:26,559 Tinggal dirumah dan istirahat dengan baik. 739 00:56:30,733 --> 00:56:32,284 Resumemu tidak jelek 740 00:56:32,284 --> 00:56:34,856 tapi kamu selalu bekerja dengan perusahaan lokal. 741 00:56:34,856 --> 00:56:37,029 Sedangkan perusahaan kami adalah perusahaan luar negeri 742 00:56:37,029 --> 00:56:39,258 lingkungan kerjanya berbeda. 743 00:56:39,258 --> 00:56:41,616 Aku ingin menanyakanmu, jika kamu berganti pada lingkungan baru, 744 00:56:41,616 --> 00:56:44,152 apakah kamu bisa mengadaptasi dirimu? 745 00:56:45,493 --> 00:56:48,726 Comany mungkin punya gaya kerja yang berbeda, 746 00:56:48,726 --> 00:56:51,864 tapi aku puya cara berpikir yang sangat fleksibel. 747 00:56:51,864 --> 00:56:56,954 Untuk pertanyaan terakhir, aku ingin tahu mengapa
kamu memikirkan untuk meninggalkan perusahaanmu yang sekarang. 748 00:56:56,954 --> 00:56:59,730 Apakah itu karena kamu tidak akur dengan rekan kerjamu, 749 00:56:59,730 --> 00:57:03,448 tekanannya terlalu berat, kamu tidak mendapatkan
kenaikan jabatan, atau jam kerjanya terlalu lama, 750 00:57:03,448 --> 00:57:06,344 atau kamu tidak puas dengan gajimu? 751 00:57:10,141 --> 00:57:13,404 Halo. Kebetulan sekali. 752 00:57:13,404 --> 00:57:15,246 Ya, kebetulan sekali. 753 00:57:15,246 --> 00:57:18,117 Kalian semua disini untuk makan siang juga? 754 00:57:19,856 --> 00:57:23,268 Kami akan mencari tempat dulu.
Sampai ketemu di kantor. 755 00:57:23,268 --> 00:57:25,505 Ayo naik keatas. 756 00:57:25,505 --> 00:57:28,634 Tuna Putri kecil benar-benar datang ke tempat seperti ini untuk makan. 757 00:57:28,634 --> 00:57:32,593 Aku bertemu dengan dia sebelumnya. Sekarang aku bertemu dengan dia lagi. 758 00:57:32,593 --> 00:57:36,145 Tampaknya di masa yanga kan datang, kita tidak punya tempat lagi untuk bersembunyi. 759 00:57:37,976 --> 00:57:41,522 Tidak bisakah aku menjaga jarak dari kalian setelah kerja? 760 00:57:41,522 --> 00:57:43,572 Kamu selalu bisa pergi. 761 00:57:43,572 --> 00:57:44,771 Baiklah. 762 00:57:44,771 --> 00:57:48,626 Jika aku pergi, Shen Hai Lun akan datang kesini
dan berbagi meja yang sama denganmu. 763 00:57:48,626 --> 00:57:52,199 Baiklah. Duduk dan ayo makan sama-sama. 764 00:57:53,389 --> 00:57:55,857 Hai. Aku akan kembali ke kantor duluan. 765 00:57:55,857 --> 00:57:58,219 - Nikmati makan siangmu.
- Baiklah, selamat tinggal. 766 00:57:58,219 --> 00:58:00,271 Selamat tinggal. 767 00:58:00,271 --> 00:58:02,291 Apa yang kamu lakukan? 768 00:58:04,087 --> 00:58:05,993 Tidakkah dia berusaha terlalu keras? 769 00:58:05,993 --> 00:58:08,906 Dia bahkan membeli makan siang untuk dimakan dan bekerja di kantor di saat yang bersamaan. 770 00:58:08,906 --> 00:58:10,421 Wow. 771 00:58:10,421 --> 00:58:14,357 Aku rasa itu jadwal yang kakak Simon
berikan padanya, yang membuat itu sulit baginya. 772 00:58:14,357 --> 00:58:15,585 Kamu... 773 00:58:15,633 --> 00:58:20,425 Jika dia tidak mengurus itu dengan baik,
ceramide ini akan membuat dia sangat cemas. 774 00:58:20,425 --> 00:58:24,300 Aku bisa melihat tuan pturi kecil
punya pola pikiran yang kompetitif terhadap Lei Lei. 775 00:58:24,300 --> 00:58:27,820 Beri dia lubang neraka dan dia akan melompat kedalamnya sendiri. 776 00:58:27,820 --> 00:58:31,245 Berdasarkan perasaanku, kamu sangat cocok
untuk perusahaan kami. 777 00:58:31,245 --> 00:58:34,231 General Manager kami sedang perjalanan bisnis dan
akan kembali dari Eropa bulan depan. 778 00:58:34,231 --> 00:58:38,055 Silahkan datang ke perusahaan kami untuk wawancara akhir kalau begitu. 779 00:58:38,672 --> 00:58:42,409 Jadi untuk dibilang, aku lulus? 780 00:58:46,215 --> 00:58:51,952 Pertanyaan terakhir yang aku ingin tanyakan adalah
mengapa kamu ingin meninggalkan perusahaanmu yang sekarang?
781 00:58:53,952 --> 00:58:55,737 Aku... 782 00:58:57,411 --> 00:59:01,545 masih suka pekerjaanku yang sekarang. 783 00:59:01,545 --> 00:59:04,847 Dengan sepuluh tahun pengalaman belajar
dan berlatih disana,
784 00:59:04,847 --> 00:59:07,013 itulah bagaimana aku menjadi aku hari ini. 785 00:59:08,248 --> 00:59:12,398 oleh karena itu, untuk membuat keputusan tertentu
untuk meninggalkan pekerjaan ini...
786 00:59:12,398 --> 00:59:14,979 Sejujurnya, itu bukan pilihan yang mudah. 787 00:59:18,008 --> 00:59:20,809 apakah itu karena aku tidak bisa menemukan rasa prestasi? 788 00:59:21,959 --> 00:59:24,098 atau aku masih tidak puas melihat 789 00:59:24,098 --> 00:59:28,195 kedua pekerjaan tercintaku dan cintaku
diambil oleh Shen Hai Lun?Is it because I cannot find a sense of achieveme
790 00:59:31,614 --> 00:59:33,756 Ji An Lei. 791 00:59:33,756 --> 00:59:37,708 Tidak bisa jujur pada orang lain, adalah pura-pura. 792 00:59:38,521 --> 00:59:44,147 Tapi tidak jujur pada diri sendiri, adalah pengkhianat terbesar pada diri sendiri. 793 00:59:51,936 --> 00:59:54,592 Tunggu sebentar, Ini masih belum oke. 794 00:59:54,592 --> 00:59:55,798 Lei Lei? 795 00:59:55,798 --> 00:59:59,259 Kakak Lei Lei.. Bukankah kamu mengambil cuti hari ini? 796 01:00:00,233 --> 01:00:04,260 Aku masih punya banyak tugas yang belum komplit.
Aku datang untuk mengambil dokumenku. 797 01:00:05,363 --> 01:00:07,280 Dokumennya tidak ada disana. 798 01:00:07,280 --> 01:00:12,901 Petugas penggantimu untuk hari ini, Shen Hai Lun,
mengambil mereka kedalam untuk mereview mereka. 799 01:00:26,408 --> 01:00:28,569 Lei Lei, apa yang kamu lakukan disini? 800 01:00:28,569 --> 01:00:30,465 Tidakkah amu mleihat sms ku? 801 01:00:30,465 --> 01:00:32,697 Sms? 802 01:00:34,918 --> 01:00:39,010 Apakah kamu akan mengakhiri cutimu dan kembali bekerja kalau begitu? 803 01:00:41,353 --> 01:00:44,915 Aku datang untuk mengambil informasi untuk acara. 804 01:00:44,915 --> 01:00:46,721 Karena aku untuk sementara menggantikan kerjamu, 805 01:00:46,721 --> 01:00:50,642 aku mengambil dokumen untuk mereview mereka. 806 01:00:50,642 --> 01:00:53,003 Mengganti kerjaku? 807 01:00:53,703 --> 01:00:57,378 Mengapa kamu mengganti kerjaku? 808 01:00:57,378 --> 01:01:02,354 Bahkan jika aku ambil cuti, pekerjaanku tidak akan terlambat. 809 01:01:04,985 --> 01:01:07,099 Terima kasih atas niat baikmu. 810 01:01:07,099 --> 01:01:12,194 Tapi kamu mengambil dokumenku tanpa ijinku. Juga, kamu mungkin bisa menghambat kemajuan pekerjaanku. 811 01:01:12,194 --> 01:01:16,764 Maaf. Aku hanya khawatir tentang
kemajuan acara. 812 01:01:16,764 --> 01:01:19,675 Jika kamu harus khawatir tentang pekerjaanku, 813 01:01:19,675 --> 01:01:23,054 kamu benar-benar tidak tahu aku dengan baik. 814 01:01:23,054 --> 01:01:26,046 Aku pikir lebih baik mengembalikan informasi. 815 01:01:31,245 --> 01:01:33,212 Tidak perlu. 816 01:01:35,415 --> 01:01:39,491 Dokumen-dokumen ini adalah yang harus aku hapuskan. 817 01:01:42,434 --> 01:01:46,648 Aku merasa tidak enak badan. Aku akan pulang dulu. 818 01:01:53,478 --> 01:01:56,002 Kakak Lei Lei. 819 01:01:56,002 --> 01:01:58,960 Pengantaran kilat ini untukmu. 820 01:01:58,960 --> 01:02:02,374 Ayo kembali kerja kalau begitu. Oke? 821 01:02:11,603 --> 01:02:14,264 Mengundurkan diri. 822 01:02:14,994 --> 01:02:18,166 Aku harus mengundurkan diri! 823 01:02:18,166 --> 01:02:19,939 Baik! 824 01:02:19,939 --> 01:02:25,476 Setelah kamu mengundurkan diri, kamu bisa mengambil semua bonus akhir tahunmu dan pergi liburan ke Inggris denganku. 825 01:02:28,573 --> 01:02:30,760 Mengapa kamu pergi ke Inggris? 826 01:02:30,760 --> 01:02:33,228 Karena William. 827 01:02:34,941 --> 01:02:37,598 Oh, yang kamu temui di Koh Samui. 828 01:02:37,598 --> 01:02:40,143 Lei Lei memang kepercayaanku. 829 01:02:40,143 --> 01:02:42,689 Hanya menyebutkan nama dan kamu akan tahu. 830 01:02:43,446 --> 01:02:47,519 Aku harus mengklasifikasi semua pacar-pacarmu 831 01:02:47,519 --> 01:02:50,316 dalam kategoti yang berbeda. 832 01:02:50,316 --> 01:02:53,527 Apakah ini sungguhan? Bagaimana kamu akan mengklasifikasi mereka? 833 01:02:53,527 --> 01:02:58,202 Diman akamu bertemu mereka, bagaimana kamu bertemu mereka, 834 01:02:58,202 --> 01:03:01,168 apakah kamu merayu mereka atau apakah mereka merayumu? 835 01:03:02,146 --> 01:03:04,128 Itu hebat. 836 01:03:04,128 --> 01:03:07,577 Semu aberkat mengenalmu wanita aneh ini. 837 01:03:07,577 --> 01:03:13,909 Aku kemudian menyadari kalau ada banyak sekali jenis
cinta didunia ini. 838 01:03:14,538 --> 01:03:19,269 Aku hanya seperti singa betina dari hutan. 839 01:03:19,269 --> 01:03:22,098 Terhadap kormon lawan jenis, 840 01:03:22,098 --> 01:03:24,630 aku khususnya mempunyai perasaan terhadap mereka. 841 01:03:25,148 --> 01:03:26,326 Terima kasih. 842 01:03:26,326 --> 01:03:30,473 Lalu, belakangan ini, 843 01:03:31,365 --> 01:03:34,825 apakah Huang Yi Kang yang kamu tertarik? 844 01:03:52,502 --> 01:03:55,856 Lalu, belakangan ini, 845 01:03:55,856 --> 01:03:59,896 bagaimana tentang Huang Yi Kang yang kamu tertarik? 846 01:03:59,896 --> 01:04:02,844 Huang Yi Kang? Aku sudah menyerah pada dia. 847 01:04:04,653 --> 01:04:06,213 Mengapa? 848 01:04:06,213 --> 01:04:09,527 Tdakkah kamu pikir kalau teman serumahmu itu punya kepolosan yang aneh? 849 01:04:09,527 --> 01:04:13,745 Dia sudah berumur 30 tahun tapi dia masih seperti anak kecil. 850 01:04:13,745 --> 01:04:16,728 Hari itu aku memberitahu dia kode masukku, 851 01:04:16,728 --> 01:04:20,166 aku tidak tahu mengapa, tapi setelah mengatakan "seks" 852 01:04:20,166 --> 01:04:23,793 aku merasa malu aneh. 853 01:04:23,793 --> 01:04:25,517 Itu benar-benar perasaan yang aneh. 854 01:04:25,517 --> 01:04:27,706 Aku tidak bisa melakukan itu. 855 01:04:27,706 --> 01:04:29,940 Bagaimanapun juga, ada banyak tipe pria, 856 01:04:29,940 --> 01:04:34,909 jika aku tidak merencanakan untuk serius,
mengapa aku perlu pergi ke tipe itu? 857 01:04:34,909 --> 01:04:36,566 Untukmu, 858 01:04:36,566 --> 01:04:37,806 biar aku tanya kamu, 859 01:04:37,806 --> 01:04:42,489 terakhir kali pria membuatmu tersipu dan bersentuhan kulit, kapan itu? Apakah kamu masih ingat? 860 01:04:43,118 --> 01:04:44,880 Tentu. 861 01:04:44,880 --> 01:04:47,135 Itu Jumat yang lalu. 862 01:04:47,135 --> 01:04:49,575 Dimana dan siapa? 863 01:04:58,854 --> 01:05:03,076 Ji An Lei, kamu benar-benar Shizuka,
mengapa kamu pura-pura seperti Giant? (karakter Doraemon) 864 01:05:03,076 --> 01:05:06,682 Pantas saj aketiak kita mudah semua orang memanggilmu Ji An Mei. 865 01:05:08,132 --> 01:05:11,522 Cai Qi Ya! 866 01:05:11,522 --> 01:05:15,817 Kecilkan suaramu. Apakah Cai Qi Ya untuk kamu panggil? 867 01:05:16,494 --> 01:05:18,396 Ji An Mei juga bukan untuk kamu panggil. 868 01:05:18,396 --> 01:05:21,448 Baiklah. Tolong. 869 01:05:21,448 --> 01:05:25,134 Bisakah tolong kamu jangan gunakan feminitasmu hanya pada He Wei Ting? 870 01:05:25,134 --> 01:05:27,449 Tidak bisakah kamu mengirim sedikit sinyal elektronik pada pria lain? 871 01:05:27,449 --> 01:05:30,862 Kamu harus merubah selera priamu, kakak. 872 01:05:32,219 --> 01:05:34,402 Aku sudah mencoba. 873 01:05:34,402 --> 01:05:36,021 Hanya saja... 874 01:05:36,021 --> 01:05:37,521 Itu hanya akan tetap tidak bisa. 875 01:05:37,521 --> 01:05:39,806 Itu karena hatimu berat sebelah. 876 01:05:39,806 --> 01:05:43,017 Kamu selalu berpikir bahwa pria lain tidak bisa
dibandingkan dengan He Wei Ting. 877 01:05:44,564 --> 01:05:46,279 Lei Lei. 878 01:05:46,279 --> 01:05:50,645 Apakah kamu ingin menjadi serigala, macan betina atau kelinci kecil? 879 01:05:50,645 --> 01:05:53,744 Kamu harus tahu dirimu sendiri dulu. 880 01:05:54,769 --> 01:05:59,097 Apakah kamu ingin menjadi herbivora yang digunakan sepanjang waktu, 881 01:05:59,097 --> 01:06:00,872 atau kamu ingin menjadi 882 01:06:00,872 --> 01:06:04,821 seorang wanita yang berani mencintai? 883 01:06:07,175 --> 01:06:10,187 Tifanny 884 01:06:14,442 --> 01:06:16,697 Sesungguhnya, aku benar-benar... 885 01:06:18,857 --> 01:06:22,484 Aku benar-benar ingin mendapatkan He Wei Ting kembali. 886 01:06:23,845 --> 01:06:25,897 Aku mengerti. 887 01:06:25,897 --> 01:06:29,265 Aku ingin mendapatkan dia kembali. 888 01:06:32,484 --> 01:06:34,477 Anak pintar. 889 01:06:34,477 --> 01:06:37,154 Jangan khawatir. Aku akan membantumu. 890 01:06:39,393 --> 01:06:41,380 Aku mendapatkan sebuah ide. 891 01:06:41,380 --> 01:06:43,324 Itu mudah dilakukan. 892 01:06:43,324 --> 01:06:47,783 Kamu bisa mencari teman baik untuk menyerang sama-sama.
893 01:06:49,472 --> 01:06:51,808 Apa maksudmu teman baik?
894 01:06:51,808 --> 01:06:54,686 Huang Yi Kang. 895 01:06:54,686 --> 01:06:56,384 Huang Yi Kang? 896 01:06:56,384 --> 01:06:58,786 Dia punya cinta bertepuk sebelah tangan pada tuan putri kecil dan kamu punya cinta rahasia pada He Wei Ting.
897 01:06:58,786 --> 01:07:03,764 Mengapa tidak kalian berdua bergabung kekuatan untuk mendapatkan kembali orang yang kalian cintai? 898 01:07:05,542 --> 01:07:09,648 Mengkombinasi kekuatan untuk memisahkan mereka?
899 01:07:12,224 --> 01:07:14,750 Ini tidak etis. 900 01:07:16,547 --> 01:07:18,799 Jangan omong koosong. 901 01:07:18,799 --> 01:07:20,997 Aku akan pergi ke kamar mandi. 902 01:07:21,630 --> 01:07:24,157 Hati-hati. Biar aku bantu kamu. 903 01:07:24,157 --> 01:07:25,814 Ayo. 904 01:07:26,205 --> 01:07:28,173 Apa ini? 905 01:07:28,173 --> 01:07:30,357 Beberapa foto yang dicetak. 906 01:07:31,065 --> 01:07:34,069 Ibuku sangat senang sehingga dia mengirimkannya padaku. 907 01:07:34,069 --> 01:07:35,942 Bisakah aku melihatnya? 908 01:07:38,920 --> 01:07:42,004 Seluruh keluarga sangat diberkati. 909 01:07:45,521 --> 01:07:47,534 Lei Lei. Lihat. 910 01:07:47,534 --> 01:07:50,913 Kamu adalah satu-satunya singel di foto ini. 911 01:07:50,913 --> 01:07:56,556 Jika kamu masih tidak egois dan bertemput demi kebahagiaanmu, apa yang ibumu katakan akan menjadi nyata.
912 01:07:57,725 --> 01:07:59,200 Apa yang ibuku katakan?
913 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 Menjadi sendiri selamanya.
914 01:08:01,368 --> 01:08:03,638 Cinta selalu egois.
915 01:08:03,638 --> 01:08:05,280 Terlebih lagi, He Wei Ting 916 01:08:05,280 --> 01:08:09,522 adalah satu-satunya pria yang bisa membuatmu tersipu dan jantungmu berdebar. 917 01:08:10,424 --> 01:08:14,905 Tampaknya kamu tidak akan pernah bertemu
seseorang seperti dia dalam kehidupanmu lagi. 918 01:08:17,266 --> 01:08:20,729 Nona Ji. Apakah kamu disini untuk mengambil foto keluarga lagi? 919 01:08:21,251 --> 01:08:23,046 Ya. 920 01:08:23,767 --> 01:08:25,767 Kamu...dimana keluargamu? 921 01:08:25,767 --> 01:08:28,203 Aku sendirian. 922 01:08:28,812 --> 01:08:30,929 Aku tidak menikah. 923 01:08:33,015 --> 01:08:36,286 Pura-pura suamimu itu duduk disampingmu. 924 01:08:36,286 --> 01:08:37,911 Terima kasih. 925 01:08:55,141 --> 01:08:57,655 >Untung, itu hanya mimpi. 926 01:08:59,156 --> 01:09:00,862 Itu benar. 927 01:09:00,862 --> 01:09:03,900 Jika kita berani mengejar cinta yang kita inginkan, 928 01:09:03,900 --> 01:09:07,207 dan membiarkan kita melihat kebahagian sejati, 929 01:09:07,207 --> 01:09:09,974 dan menemukan cinta yang kita pantas dapatkan, 930 01:09:09,974 --> 01:09:12,825 lalu haruskah aku mencobanya?
931 01:09:17,103 --> 01:09:20,091 Jika ada cinta yang tersisa, berjuanglah untuk itu.
932 01:09:20,091 --> 01:09:23,023 Jika ingin menyerah, lalu jalankan.
933 01:09:24,273 --> 01:09:28,480 Barangkali, aku sudah tahu 934 01:09:28,480 --> 01:09:30,681 kalau dalam hutan ini, 935 01:09:30,681 --> 01:09:34,555 aku tidak ingin lagi menjadi herbivora yang hanya menerima segalanya. 936 01:09:48,449 --> 01:09:50,879 Perasaan seperti ini, 937 01:09:50,879 --> 01:09:53,389 aku tidak pernah rasakan sebelumnya. 938 01:09:55,229 --> 01:09:57,382 Hangat dan halus. 939 01:09:59,269 --> 01:10:01,792 Dalam sekali. 940 01:10:01,792 --> 01:10:05,363 Mereka berdua sudah bersama-sama.
Bisakah kamu hentikan hilang kebingungan? 941 01:10:05,363 --> 01:10:08,585 Gabung kekuatan dengan Huang Yi Kang dan pusahkan He Wei Ting dan Hai Lun. 942 01:10:08,585 --> 01:10:12,378 Jangan lupa untuk tunjukkan perhatianmu pada teman baikmu hanya karena kamu punya pacar. 943 01:10:12,378 --> 01:10:14,087 Aku tahu. 944 01:10:14,087 --> 01:10:16,698 Dari apa yang aku lihat, Hai Lun mungkin sangat mencintaimu. 945 01:10:16,698 --> 01:10:19,059 Untukmu, apakah kamu mencintai dia? 946 01:10:19,059 --> 01:10:21,409 Mengapa kamu membantu? 947 01:10:21,409 --> 01:10:23,725 Tim A? 948 01:10:23,725 --> 01:10:26,254 Lei Lei adalah bekas pacarku. 949 01:10:26,254 --> 01:10:28,136 Aku tahu. 950 01:10:28,136 --> 01:10:29,578 Jangan sentuh tanganku! 951 01:10:29,578 --> 01:10:31,468 - Bantu aku panggil ambulan.
- Baiklah. 952 01:10:33,472 --> 01:10:43,459 The Pursuit of Happiness on VIKI 953 01:20:46,701 --> 01:20:49,971 Maaf, aku disini untuk wawancara. Apakah Kevin ada?
954 01:54:10,722 --> 01:54:13,185 Jangan beritahu aku kalau kamu
mencari seseorang untuk menggantikan Lei...