1
00:00:00,057 --> 00:00:05,336
The Pursuit of Happiness di VIKI
2
00:00:05,762 --> 00:00:09,679
Setiap pintu ada kuncinya.
3
00:00:09,679 --> 00:00:14,853
Setiap pintu ada kuncinya.
4
00:00:14,853 --> 00:00:17,023
Kuncinya sudah datang.
5
00:00:17,023 --> 00:00:20,672
Tapi aku tidak bisa menemukan rantai untuk kunciku.
6
00:00:26,016 --> 00:00:28,694
Kamu ada tamu.
7
00:00:30,773 --> 00:00:32,983
- Hai!
- Wei Ting!
8
00:00:32,983 --> 00:00:35,822
Maaf, apakah aku mengganggu kalian?
9
00:00:37,103 --> 00:00:40,883
Ini bukan pertama kalinya kamu bertemu denganku.
Dia hanya teman kamar sementara.
10
00:00:40,883 --> 00:00:43,281
Ya, teman kamar sementara.
11
00:00:43,281 --> 00:00:45,423
- Apakah kamu mau sepotong?
- Tidak, terima kasih.
12
00:00:45,423 --> 00:00:47,854
Mengapa kamu tiba-tiba datang mengunjungiku?
13
00:00:47,854 --> 00:00:51,737
Kakak Ji An. Aku membutuhkanmu sekarang.
14
00:00:53,304 --> 00:00:54,735
Aku akan kembali kekamarku.
15
00:00:54,735 --> 00:00:56,824
Tidak..tidak kamu tidak perlu.
16
00:00:56,824 --> 00:00:59,709
Aku akan ambil jaketku, kita bisa bicara diluar.
17
00:01:01,675 --> 00:01:04,387
Tunggu sebentar.
18
00:01:07,554 --> 00:01:09,866
Dia akan cepat.
19
00:01:12,852 --> 00:01:17,864
Ada sesuatu yang aku hanya bisa beritahu kamu.
20
00:01:19,671 --> 00:01:23,595
Kamu hanya bisa memberitahuku?
21
00:01:23,595 --> 00:01:27,390
Apakah kamu tahu kalimat itu memiliki banyak artinya?
22
00:01:27,390 --> 00:01:29,981
Baiklah. Aku tahu aku telah benar-benar egois.
23
00:01:29,981 --> 00:01:33,164
Tapi aku benar-benar tidak tahu dengan siapa aku harus bicara.
24
00:01:33,164 --> 00:01:36,178
Aku akan bersedia mendengarkan.
25
00:01:36,178 --> 00:01:38,277
Aku benar-benar bersedia.
26
00:01:38,277 --> 00:01:42,184
Apakah itu masalah besar atau kecil,
berita buruk atau bagus.
27
00:01:42,184 --> 00:01:46,623
Atau sesuatu yang kamu tidak bisa beritahu
orang lain. Aku maish bersedia mendengarkannya.
28
00:01:50,557 --> 00:01:56,993
Aku rasa aku benar-benar membutuhkan seseorang untuk membuka hatiku.
29
00:01:56,993 --> 00:02:00,954
Mengapa aku tidak kembali ke Selandia Baru?
30
00:02:00,954 --> 00:02:03,943
Tapi jika aku seperti ini, aku akhirnya bisa santai.
31
00:02:03,943 --> 00:02:07,677
Kamu tahu betapa luar biasanya
cinta antara dua orang.
32
00:02:07,677 --> 00:02:12,960
Orang ini yang benar-benar aku cintai.
33
00:02:46,638 --> 00:02:52,150
Jika bunga daisy bisa tumbuh dari kamu,
34
00:02:52,150 --> 00:02:55,539
ini artinya aku masih memiliki harapan.
35
00:03:03,425 --> 00:03:09,108
Kalai begitu apakah kunci ada ditanganku?
36
00:03:11,534 --> 00:03:16,305
Siapa lagi yang bisa membuka hatimu?
37
00:04:49,069 --> 00:04:53,327
Pria itu...
38
00:04:53,327 --> 00:04:55,741
Apakah dia benar-benar teman kamarmu?
39
00:04:55,741 --> 00:04:59,753
Ya. Mengapa?
40
00:05:01,694 --> 00:05:04,903
Tidak apa. Bagus tahu itu.
41
00:05:04,903 --> 00:05:08,004
Apa maksudmu itu bagus>
42
00:05:08,004 --> 00:05:10,763
Apakah kamu tahu, ketika aku datang ke tempatmu.
43
00:05:10,763 --> 00:05:13,107
Aku pikir kamu adalah orang yang akan
membuka pintu.
44
00:05:13,107 --> 00:05:16,419
Tapi ketika pintu terbuka,
seorang pria mengenakan pakaian rumah berdiri disana.
45
00:05:16,419 --> 00:05:20,075
Kamu tahu, didalam pikiranku aku berpikir,
Oh tidak, itu berakhir.
46
00:05:20,075 --> 00:05:22,768
Kakak An Lei ku sudah menemukan pacar.
47
00:05:22,768 --> 00:05:24,434
Oh tidak...
48
00:05:25,866 --> 00:05:27,688
Apa yang kamu tertawakan?
49
00:05:27,688 --> 00:05:30,525
Kamu tidak mengerti,
jika kamu benar-benar punya pacar.
50
00:05:30,525 --> 00:05:32,347
Kalau begitu aku tidak punya cara untuk menjadi aku sekarang>
51
00:05:32,347 --> 00:05:36,330
Tidak peduli jika aku di luar negeri atau ditengah malam,
52
00:05:36,330 --> 00:05:40,157
Jika aku ingin mencarimu, lalu aku bisa.
Jika aku ingin meneleponmu, aku bisa melakukan itu juga.
53
00:05:40,157 --> 00:05:43,454
Pacarmu mungkin tidak setuju dengan itu.
54
00:05:45,373 --> 00:05:48,996
Kamu kontrafiktif sekali.
55
00:05:48,996 --> 00:05:53,679
Beberapa hari yang lalu, bukankah kamu bilang
kamu akan senang aku menemukan kebahagiaanku segara?
56
00:05:53,679 --> 00:05:59,394
Dan sekarang kamu bilang kalau
aku punya pacar, kamu akan hancur.
57
00:06:01,278 --> 00:06:04,072
Aku tidak tahu juga.
58
00:06:04,072 --> 00:06:07,250
Itu mungkin karena aku tidak suka
keadaan yang tak terduga.
59
00:06:07,250 --> 00:06:11,891
Seperti malam ini, itu benar-benar tak terduga buatku.
60
00:06:11,891 --> 00:06:14,747
Apa yang terjadi pagi ini?
61
00:06:20,722 --> 00:06:24,592
Direktur Shen... Dia...
62
00:06:24,592 --> 00:06:27,289
Direktur Shen tidak menyukaiku.
63
00:06:27,289 --> 00:06:32,547
Dia pikir aku kurang. Satu-satunya hal yang tidak dia
lakukan adalah mengusirku keluar.
64
00:06:34,854 --> 00:06:41,605
Direktur Shen bukan orang yang jahat,
dia hanya lebih defensif dalam urusan hati.
65
00:06:41,605 --> 00:06:43,861
Apakah kamu menghiburku sekarang?
66
00:06:43,861 --> 00:06:46,636
Aku menggunakan fakta untuk menghiburmu.
67
00:06:46,636 --> 00:06:50,701
Aku telah bekerja dengannya selama sepuluh tahun.
68
00:06:51,835 --> 00:06:54,899
Dari awal, dia akan memperlakukan semua orang sebagai orang jahat.
69
00:06:54,899 --> 00:06:58,731
Dia akan memperlakukan semua orang sebagai orang
dengan permintaan pribadi atau maksud tersembunyi.
70
00:06:58,731 --> 00:07:02,866
Sampai kamu terus membuktikan bahwa kamu adalah orang baik,
71
00:07:02,866 --> 00:07:05,185
dan itulah ketika dia akan membuat hatinya padamu.
72
00:07:05,185 --> 00:07:07,477
Apakah begitu?
73
00:07:09,402 --> 00:07:15,722
Terlebih lagi, Shen Hai Lun adalah mutiaranya yang berharga.
74
00:07:15,722 --> 00:07:21,536
Dia mengirimnya ke luar negeri untuk belajar dan itu tidak mudah baginya untuk membuat dia berhasil diperusahaannya.
75
00:07:21,536 --> 00:07:26,729
Jika kamu ingin berkencan dengan dia, kamu harus melalui bentengnya.
76
00:07:26,729 --> 00:07:29,201
Jadi apa yang kamu maksud adalah...
77
00:07:30,555 --> 00:07:35,084
masih ada harapan bagiku untuk menerobos bentengnya?
78
00:07:35,084 --> 00:07:37,612
Untuk memenangkan hatinya?
79
00:07:37,612 --> 00:07:42,769
Aku harus mencari pekerjaan yang stabil dan mantap sekarang.
80
00:07:42,769 --> 00:07:45,927
Tapi kamu tidak suka hal-hal dengan peraturan...
81
00:07:45,927 --> 00:07:48,044
Mungkin,
82
00:07:48,044 --> 00:07:52,239
Demi Hai Lun, aku bersedia menetap dengan dia.
83
00:07:52,239 --> 00:07:55,269
Kemudian memiliki keluarga bersama-sama.
84
00:07:56,156 --> 00:07:59,471
Jadi hal ini...
85
00:07:59,471 --> 00:08:03,804
Pengorbanan... Perubahan...
86
00:08:03,804 --> 00:08:06,626
Tidak tidak malah sama sekali buatku.
87
00:08:06,626 --> 00:08:10,422
Perubahan besar itu tidak masalah untukmu?
88
00:08:21,856 --> 00:08:24,514
Bisakah kamu tolong menyerahkan dia?
89
00:08:25,944 --> 00:08:29,862
Kamu orang yang begitu berjiwa bebas.
90
00:08:29,862 --> 00:08:33,669
Tidakkah kamu hanya memperlakukan pekerjaan yang
kamu nikmati dengan begitu antusiasme?
91
00:08:33,669 --> 00:08:38,124
Mengapa kamu harus melakukan ini hanya untuk dia?
Mengapa kamu membuat pengorbanan begitu besar?
92
00:08:40,910 --> 00:08:46,141
Kamu berhak orang lebih baik,
kamu berhak orang yang mengerti kamu!
93
00:08:52,122 --> 00:08:54,721
Apakah kamu pikir bahwa...
94
00:08:55,849 --> 00:09:00,455
Cara kamu mengatakan itu,
itu benar-benar bukan seperti kamu sama sekali.
95
00:09:00,455 --> 00:09:03,109
Itu adalah masa lalu.
96
00:09:03,109 --> 00:09:08,579
Sebelumnya, aku adalah singel,
tentu saja aku masih bisa melakukan hal-hal itu.
97
00:09:08,579 --> 00:09:11,506
Tapi sekarang, aku memiliki Hai Lun.
98
00:09:13,194 --> 00:09:18,167
Kita tidak bisa hanya memikirkan apa yang kita suka untuk diri kita sendiri.
99
00:09:20,458 --> 00:09:23,025
Mengapa tidak kamu pikirkan aku?
100
00:09:23,025 --> 00:09:27,597
Apa yang aku akan lakukan jika kamu mengundurkan diri?
101
00:09:27,597 --> 00:09:29,882
Aku sangat senang dengan situasiku sekarang!
102
00:09:29,882 --> 00:09:32,723
Aku suka menerima tugas. Aku tidak suka bekerja
di perusahaan besar!
103
00:09:32,723 --> 00:09:35,911
Apa salahnya dengan pekerjaan stabil?
104
00:09:35,911 --> 00:09:38,800
Apakah kamu mengeluh?
Apakah kamu menyalahkanku?
105
00:09:38,800 --> 00:09:42,031
Ketika kita memutuskan untuk bersama-sama,
aku sudah seperti ini!
106
00:09:42,031 --> 00:09:46,120
Jadi kamu bersikeras bahwa kamu tidak akan berubah sedikitpun?
107
00:09:47,323 --> 00:09:50,377
Mengapa tidak kamu berubah sedikit demi masa depan kita?
108
00:09:50,377 --> 00:09:53,779
Itu adalah masa depanmu, bukan aku!
109
00:09:53,779 --> 00:09:56,367
He Wei Ting!
110
00:10:04,394 --> 00:10:06,775
Ji An Lei, dengarkan.
111
00:10:06,775 --> 00:10:14,238
Apa yang aku pasti tentang masa depan adalah bahwa
aku tidak akan merubah diriku untuk orang lain.
112
00:10:14,238 --> 00:10:17,733
Kamu dan aku tidak akan pernah bahagia.
113
00:10:23,839 --> 00:10:27,068
Apakah kamu ingat?
114
00:10:27,068 --> 00:10:31,179
Itu adalah sesuatu yang kamu tidak bisa lakukan untukku.
115
00:10:31,179 --> 00:10:34,153
Bertahun-tahun kemudian.
116
00:10:34,153 --> 00:10:38,340
kamu bersedia menyerahkan semuanya demi wanita lain.
117
00:10:43,277 --> 00:10:45,355
Ji An Lei.
118
00:10:48,228 --> 00:10:50,912
Apakah kamu bisa melakukan ini?
119
00:10:56,003 --> 00:10:58,968
Jadi bagaimana jika aku bersedia?
120
00:11:16,977 --> 00:11:20,341
Mengingat waktu dua sampai tiga hari, itu harusnya
tidak apa. Akankah itu tepat waktu?
121
00:11:20,341 --> 00:11:22,241
Itu akan tepat waktu.
122
00:11:22,241 --> 00:11:25,801
Terima kasih. Itu akan membantu dengan pertolonganmu.
123
00:11:25,801 --> 00:11:27,628
Jika aku bisa menolong, itu bagus.
124
00:11:27,628 --> 00:11:30,028
Hai Lun.
125
00:11:30,028 --> 00:11:32,098
Jangan beritahu aku...
126
00:11:32,098 --> 00:11:34,435
Ini untukmu.
127
00:11:34,435 --> 00:11:36,471
Es krim kesukaanmu.
128
00:11:36,471 --> 00:11:37,922
Kamu masih ingat!
129
00:11:37,922 --> 00:11:40,456
Apakah ini asramamu?
130
00:11:40,456 --> 00:11:44,116
Aku menyewa sebuah kamar dari pemilik rumahku.
131
00:11:44,116 --> 00:11:46,961
Jadi, itu artinya kamu akan tinggal?
132
00:11:46,961 --> 00:11:48,904
Ya.
133
00:11:48,904 --> 00:11:52,542
Apakah kamu sudah menemukan pekerjaan?
134
00:11:52,542 --> 00:11:54,376
Aku pelan-pelan.
135
00:11:54,376 --> 00:11:55,950
Apakah kamu ingin masuk?
136
00:11:55,950 --> 00:11:57,980
Tidak terika masih, aku tidak ingin mengganggu pemilik rumahmu.
137
00:11:57,980 --> 00:11:59,590
Tidak kamu tidak akan, dia tidak disini hari ini.
138
00:11:59,590 --> 00:12:03,417
Tidak apa, larut.
Lagipula, kamu tinggal disini.
139
00:12:03,417 --> 00:12:06,113
Jadi, di masa depan, kita akan punya kesempatan lebih untuk bertemu.
140
00:12:06,113 --> 00:12:09,251
- Yah.
- Kalau begit aku akan pergi dulu.
141
00:12:09,251 --> 00:12:12,797
- Aku akan mengantarmu ke pintu.
- Baiklah.
142
00:12:15,502 --> 00:12:17,098
Selamat tinggal.
143
00:12:42,558 --> 00:12:46,227
Tunggu aku! Aku tidak tahan lagi!
144
00:12:46,227 --> 00:12:50,526
Aku rasa aku sudah selesai kuota
latihan satu mingguku.
145
00:12:50,526 --> 00:12:53,157
Tidak bisakah kamu melihat mata rindu itu
menantiku untuk melanjutkan?
146
00:12:53,157 --> 00:12:55,391
Aku pasti tidak bisa berhenti sekarang.
147
00:12:55,391 --> 00:12:58,402
Kita melakukan ini untuk membakar sedikit lemak,
buat agar dilihat oleh pria.
148
00:12:58,402 --> 00:13:00,270
Biar aku beritahu kamu, mata laki-laki itu yang paling jujur.
149
00:13:00,270 --> 00:13:04,046
Di mata mereka, aku bisa melihat pesonaku sendiri.
150
00:13:04,046 --> 00:13:05,970
Aku menemukan motivasi untuk terus berlari.
151
00:13:05,970 --> 00:13:09,829
Apakah kalian pernah merasakan, kamu tahu,
energi untuk berkomunikasi dengan orang lain?
152
00:13:09,829 --> 00:13:11,859
Aku bahkan tidak punya waktu untuk melihat orang lain.
153
00:13:11,859 --> 00:13:13,938
Itu benar.
154
00:13:13,938 --> 00:13:16,500
Kita lari banyak sekali. Aku hampir mati.
155
00:13:16,500 --> 00:13:20,473
Kalian berdua bahkan tidak punya
sedikit kesadaran wanita.
156
00:13:20,473 --> 00:13:23,634
Bahkan ketika aku tidak berolahraga,
aku tidak ingin orang melihatku.
157
00:13:23,634 --> 00:13:26,210
Aku sangat berkeringatan,
aku tidak ingin orang melihatku juga.
158
00:13:26,210 --> 00:13:29,377
Tolong deh, bisakah kalian berdua hidup saja saat ini?
159
00:13:29,377 --> 00:13:34,536
Lihat, jalan ini banyak sekali orang. Namun, mereka hanya datang ke pandangamu beberapa saat yang lalu.
160
00:13:34,536 --> 00:13:37,297
Di detik berikutnya, mereka akan menghilang dlam lautan manusia.
161
00:13:37,297 --> 00:13:40,823
Jadi silahkan hargai tanda yang diberikan orang asing padamu, oke?
162
00:13:40,823 --> 00:13:42,920
Aku terlalu kuat.
163
00:13:50,228 --> 00:13:51,708
Maafkan tentang itu.
164
00:13:51,708 --> 00:13:53,685
Jangan khawatir.
165
00:13:56,560 --> 00:13:58,206
Lihat?
166
00:13:58,206 --> 00:14:00,749
Lihat inilah kehidupan.
167
00:14:00,749 --> 00:14:04,443
Rasakan kekaguman dari orang lain dan
disaat yang sama, kagumi orang lain juga.
168
00:14:04,443 --> 00:14:10,399
Sebagai contoh, aku percaya Huang Yi Kang adalah hidangan yang patut dikagumi.
169
00:14:11,985 --> 00:14:13,876
Tentang Huang Yi Kang...
170
00:14:13,876 --> 00:14:17,031
Kemaren malam, aku menemukan sesuatu tentang dia.
171
00:14:17,031 --> 00:14:19,154
Apa?
172
00:14:21,233 --> 00:14:23,176
Aku menyadari.
173
00:14:23,176 --> 00:14:27,597
Tampkanya Hai Lun adalah gadis
yang Huang Yi Kang sukai.
174
00:14:27,597 --> 00:14:32,117
Jadi, Tuan Putri Kecil adalah wanita idaman
rahasia Huang Yi Kang?
175
00:14:33,375 --> 00:14:39,320
Aneh. Mengapa semua pria disekeliling Lei Lei
punya bayangan Tuan Putri ini disekililing mereka?
176
00:14:39,320 --> 00:14:42,013
Apa maksudmu dengan pria diseklilingku?
177
00:14:42,013 --> 00:14:47,814
Aku, menerima Huang Yi Kang itu seperti menawarkan
suaka, terbatas dua minggu.
178
00:14:47,814 --> 00:14:50,792
Dia tidak ada hubungannya denganku.
179
00:14:51,879 --> 00:14:54,801
Untuk He Wei Ting...
180
00:14:54,801 --> 00:14:57,443
Apakah dia bekerja atau tidak dengan Shen Hai Lun,
181
00:14:57,443 --> 00:15:01,127
Aku tidak ingin bermain karakter pendukung
dalam hidupnya lagi.
182
00:15:01,127 --> 00:15:03,901
Oleh karena itu, itu tidak ada hubungannya denganku.
183
00:15:05,205 --> 00:15:07,251
Apakah itu benar?
184
00:15:07,251 --> 00:15:10,616
Bisakah kamu -benare menyerahkan He Wei Ting?
185
00:15:11,817 --> 00:15:15,370
Dia sudah punya pacar.
Jangan beritaku aku aku tidak akan membiarkan dia menikah?
186
00:15:15,370 --> 00:15:17,938
Tidak ada yang menghentikan siapapun.
187
00:15:17,938 --> 00:15:21,377
Aku hanya tidak ingin melihatmu pura-pura
kamu keren dan baik-baik dengan hal-hal tersebut.
188
00:15:37,392 --> 00:15:40,585
Apakah kamu sibuk sekarang?
189
00:15:40,585 --> 00:15:42,579
Kebetulan sekali.
190
00:15:42,579 --> 00:15:44,134
Aku baru saja mau telepon kamu juga.
191
00:15:44,134 --> 00:15:46,321
Sungguh?
192
00:15:46,321 --> 00:15:48,348
Apakah kamu punya waktu hari ini?
193
00:15:48,348 --> 00:15:49,787
Hari ini?
194
00:15:49,787 --> 00:15:51,041
Ya.
195
00:15:51,041 --> 00:15:54,239
Uh... Aku akan memberimu lima menit.
196
00:15:54,239 --> 00:15:55,745
Hanya lima menit?
197
00:15:55,745 --> 00:15:58,655
Dalam lima menit, buka pintunya.
198
00:15:58,655 --> 00:16:00,983
Baiklah!
199
00:16:02,055 --> 00:16:03,635
Hai!
200
00:16:05,603 --> 00:16:07,657
Mengapa kamu datang?
201
00:16:07,657 --> 00:16:10,393
- Apakah aku tidak diterima?
- Tentu saja, tentu saja kamu diterima disini.
202
00:16:12,920 --> 00:16:14,181
Ini untukmu.
203
00:16:14,181 --> 00:16:16,653
Apa ini? Piring?
204
00:16:16,653 --> 00:16:19,405
Salah. Itu pioring kebahagiaan.
205
00:16:19,405 --> 00:16:24,310
Beri aku dua jam, dan aku akan merubah piring
kebahagiaan ini menjadi piring penuh dengan makanan.
206
00:16:24,310 --> 00:16:25,998
Ini benar-benar cantik.
207
00:16:25,998 --> 00:16:28,303
Temanku mendesain ini.
208
00:16:28,303 --> 00:16:33,382
Terima kasih. Aku tahu kamu akan berguna.
209
00:16:33,382 --> 00:16:38,179
Jangan khawatir, itu haecil. Jika aku bisa men olong, aku akan menolong.
210
00:16:38,179 --> 00:16:41,633
Wei Ting. Selamat.
211
00:16:41,633 --> 00:16:46,018
Setelah pindah, kamu akan memiliki sebuah keluarga di Taipei.
212
00:16:46,018 --> 00:16:49,677
Ijinkan aku merencanakan pesta untuk berdua.
213
00:16:49,677 --> 00:16:51,179
Tunggu aku.
214
00:16:57,789 --> 00:17:00,103
Jika kamu seperti ini, bagaimana aku bisa masak?
215
00:17:00,103 --> 00:17:04,662
apakah kamu tahu kalau aku ingin meneleponmu sepanjang hari?
216
00:17:04,662 --> 00:17:05,903
Apakah kamu ada sesuatu yang penting?
217
00:17:05,903 --> 00:17:08,430
Aku ingin melihat wajahmu.
218
00:17:08,430 --> 00:17:10,466
- Kamu seperti ini lagi!
- Lagi?
219
00:17:10,466 --> 00:17:13,940
Aku tidak peduli, Aku ingin melihat.
220
00:17:13,940 --> 00:17:15,664
Aku tidak membiarkanmu melihatnya!
221
00:17:17,541 --> 00:17:19,554
Bodoh.
222
00:17:19,554 --> 00:17:22,846
Melihatmu senang itu bagus.
223
00:17:22,846 --> 00:17:26,309
Hai Lun, kemarin aku bad mood.
224
00:17:26,309 --> 00:17:28,468
Aku pasti membuatmu khawatir.
225
00:17:28,468 --> 00:17:30,505
Aku mengerti.
226
00:17:30,505 --> 00:17:34,920
Aku tidak mood bagus kemarrin.
227
00:17:34,920 --> 00:17:37,118
Aku takut kalau kamu masih marah.
228
00:17:37,118 --> 00:17:41,691
Sekarang, aku rileks.
Karena aku sudah menemukan jawabannya.
229
00:17:41,691 --> 00:17:42,877
Apa jawabannya?
230
00:17:42,877 --> 00:17:44,946
- Aku cinta kamu.
- Apa?
231
00:17:47,148 --> 00:17:50,355
Aku cinta kamu!
232
00:17:52,110 --> 00:17:54,415
Apakah kamu sudah menyerahkan pengunduran dirimu?
233
00:17:54,415 --> 00:17:57,023
Isi saja formulir pengunduran diri dan pergi dengan mudah.
234
00:17:57,023 --> 00:17:59,295
Setidaknya kamu bisa tinggal jauh
dari tuan putri kecil itu.
235
00:17:59,295 --> 00:18:02,144
Aku sudah selesai menulisnya.
236
00:18:02,144 --> 00:18:06,237
Tapi aku tidak tahu mengapa aku tidak bisa melepaskannya.
237
00:18:06,237 --> 00:18:10,048
Perusahaan ini tidak berperasaan, mengapa kamu begitu setia?
238
00:18:10,048 --> 00:18:13,048
Ya. Jika itu akan menjadi bisnis keluarga,
mereka harusnya bilang sebelumnya.
239
00:18:13,048 --> 00:18:16,230
Membiarkan anaknya mengambil alih, betapa sia-sia.
240
00:18:16,230 --> 00:18:20,654
Bagaimanapun juga sekarang, jika aku tinggal aku mengecewakan diriku sendiri,
241
00:18:20,654 --> 00:18:24,135
Jika aku tidak tinggal aku juga mengecewakan diriku sendiri.
242
00:18:24,135 --> 00:18:29,936
Ketika aku tidak sedang pacaran,
aku emnganggap pekerjaan ini sebagai kekasih semantaraku.
243
00:18:29,936 --> 00:18:33,331
Setiap hari aku pikirkan, wanita
244
00:18:33,331 --> 00:18:37,835
harus selalu di terbaik mereka,
dan menunggu orang lain menyayangi mereka.
245
00:18:37,835 --> 00:18:42,350
Ketika cinta sejati muncul, kebahagiaan akan terbagi dua.
itu cinta + hal.
246
00:18:42,350 --> 00:18:45,575
Pada akhirnya bukankah aku kehilangan kedua karirku dan kekasih.
247
00:18:45,575 --> 00:18:48,554
Aku tidak diijinkan untuk memikirkan tentang itu lagi.
248
00:18:49,301 --> 00:18:52,795
Aku beritahu kamu, penyakit umum
dari semua wanita belakangan ini.
249
00:18:52,795 --> 00:18:55,574
Mereke berintelektual tinggi tapi tidak cukup liar.
250
00:18:56,142 --> 00:18:58,618
Ini waktunya untuk pelajaran Tiffany.
251
00:18:58,618 --> 00:19:02,664
Jadi prioritasnya adalah bagi kita semua wanita
untuk membawa kembali semua keliaran kita.
252
00:19:02,664 --> 00:19:05,257
Dan mengembalikan kendali situasi.
253
00:19:08,648 --> 00:19:11,457
Aku menyimpannya sudah terlalu lama. Aku tidak bisa menemukannya lagi.
254
00:19:12,671 --> 00:19:16,096
Aku rasa itu terlalu terlambat
255
00:19:16,096 --> 00:19:18,894
untuk tiba-tiba mendapatkan kembali keliaran itu.
256
00:19:19,386 --> 00:19:23,296
Aku bahkan tidak tahu apa itu keliaran.
257
00:19:23,990 --> 00:19:28,990
Apakah liar menyerahkan semuanya demi cinta
258
00:19:28,990 --> 00:19:33,283
yang tidak bermoral, menerkam diatasnya ketika aku melihatnya?
259
00:19:41,567 --> 00:19:43,996
Aku pikir aku sudah kehilangan
260
00:19:43,996 --> 00:19:47,423
kemampuan tersebut.
261
00:19:47,423 --> 00:19:54,480
Maaf, aku disini untuk wawancara. Apaka Kevin ada?
262
00:20:13,554 --> 00:20:17,279
Aku pikir aku hanya herbivora pemakan sayuran.
263
00:20:21,895 --> 00:20:24,176
- Hai
- Hei.
264
00:20:24,176 --> 00:20:25,340
An Lei tidak ada.
265
00:20:25,340 --> 00:20:28,154
An Lei tidak ada.
266
00:20:28,154 --> 00:20:29,759
Aku?
267
00:20:50,770 --> 00:20:52,620
Kamu mencari pekerjaan?
268
00:20:52,620 --> 00:20:56,066
Ya, aku mencari pekerjaan yang berhubungan dengan desain.
269
00:20:56,066 --> 00:20:59,618
Setelah lulus aku pergi ke
Selandia Baru sebentar, aku baru saja kembali.
270
00:20:59,618 --> 00:21:02,433
Aku ada lowongan kerja, apakah kamu ingin mencobanya?
271
00:21:02,433 --> 00:21:03,364
Pekerjaan seperti apa?
272
00:21:03,364 --> 00:21:06,455
- Sebenarnya aku menangani sebuah spa.
- Oh, sungguh.
273
00:21:06,455 --> 00:21:08,816
Aku merilis publikasi baru,
274
00:21:08,816 --> 00:21:12,356
dan ada dinding yang perlu di desain ulang.
Apakah kamu tertarik?
275
00:21:12,356 --> 00:21:15,773
Biar aku cek jadwalku dengan asistenku,
dan lihat kapan kamu bisa datang kesana untuk melihat.
276
00:21:21,722 --> 00:21:24,859
Jadi kamu datang hari ini, untuk bicara denganku tentang pekerjaan ini?
277
00:21:24,859 --> 00:21:26,799
Tidak..
278
00:21:26,799 --> 00:21:31,069
Sebenarnya aku datang karena aku ingin minta tolong padamu.
279
00:21:31,069 --> 00:21:34,554
Kran dirumahku juga bocor, bisakah kamu membantuku memperbaikinya?
280
00:21:38,395 --> 00:21:40,462
Mengapa tidak kamu cari tukang ledeng?
281
00:21:40,462 --> 00:21:41,487
Aku takut.
282
00:21:41,487 --> 00:21:42,800
Takut?
283
00:21:42,800 --> 00:21:48,397
Jika aku hanya mencari tukang ledeng,
apakah kamu pikir itu aman buatku?
284
00:21:48,397 --> 00:21:50,603
Berbahaya.
285
00:21:53,616 --> 00:21:55,047
Mengerti.
286
00:21:56,016 --> 00:21:57,369
OKE.
287
00:21:57,369 --> 00:22:01,400
Oke, jadi aku hanya akan meninggalkan detil kontakku denganmu.
288
00:22:01,400 --> 00:22:03,500
Kode masuk.
289
00:22:05,000 --> 00:22:08,400
- Catat IDku. S.
- S.
290
00:22:08,400 --> 00:22:09,900
- E.
- E.
291
00:22:09,900 --> 00:22:11,700
- X.
- X.
292
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
- Tanda garis.
- Tanda garis.
293
00:22:15,500 --> 00:22:19,926
- S-E-X.
- S-E-X.
294
00:22:19,926 --> 00:22:21,693
- Tanda garis.
- Tanda garis.
295
00:22:21,693 --> 00:22:23,841
- S-E-X.
- S-E-X.
296
00:22:23,841 --> 00:22:26,073
Sex-sex-sex.
297
00:22:29,800 --> 00:22:32,400
Itu unik sekali.
298
00:22:32,400 --> 00:22:34,100
Ya.
299
00:22:45,300 --> 00:22:47,200
Kamu sudah kembali?
300
00:22:48,600 --> 00:22:52,700
Aku pikir waktu kita tidak seharusnya bentrokan,
untuk saling memberi ruang.
301
00:22:53,564 --> 00:22:55,730
Bagaimana aku tahu kalau kamu akan kembali di waktu ini?
302
00:22:55,730 --> 00:22:59,767
Jika aku tidak pulang ke rumah di hari libur umum,
mengapa aku harus pergi>
303
00:22:59,767 --> 00:23:02,008
Jadi apa yang kamu maksudkan itu,
304
00:23:02,008 --> 00:23:04,280
Aku harus pergi sekarang.
305
00:23:11,004 --> 00:23:12,828
Ah lupakan!
306
00:23:12,828 --> 00:23:16,333
Aku akan pergi ke kamarku untuk tidur siang nanti.
307
00:23:16,333 --> 00:23:19,785
Tidur sepanjang akhir pekanmu, tidakkah itu buang-buang waktu?
308
00:23:19,785 --> 00:23:23,122
Tidak tidur di akhir pekan itu buang-buang waktu.
309
00:23:23,816 --> 00:23:25,721
Lagipula tidak harus peduli tentang aku,
310
00:23:25,721 --> 00:23:29,594
aku sudah membuat rencana untuk membuat hariku berlalu.
311
00:23:29,594 --> 00:23:34,474
Kamu yang bilang. apa yang telah berlalu, telah berlalu, apa yang harus dilupakan itu dilupakan.
312
00:23:34,474 --> 00:23:39,916
Itu hanya patah hati dan masalah dalam karirmu,
kamu tidak harus menyerah pada dirimu.
313
00:23:43,441 --> 00:23:44,888
Siapa yang menyerah pada dirinya sendiri?
314
00:23:44,888 --> 00:23:48,638
Aku mengejar tidur cantikku,
banyak hal positif disana.
315
00:23:48,638 --> 00:23:51,833
- Melarikan diri dari kenyataan.
- Siapa yang melarikan diri dari kenyataan?
316
00:23:52,814 --> 00:23:54,945
Kamu.
317
00:23:54,945 --> 00:23:57,367
Bekas pacar adalah bekas pacar.
318
00:23:57,367 --> 00:23:59,391
Meskipun aku tidak jauh lebih baik
319
00:23:59,391 --> 00:24:03,162
tapi setidaknya aku tahu bagaimana membuat diriku dalam mood bagus.
320
00:24:03,162 --> 00:24:06,902
Kitasemua harus memulai hidup baru.
321
00:24:08,066 --> 00:24:12,092
Aku beritahu kamu juga, kamu terlalu mengontrol.
322
00:24:12,092 --> 00:24:15,576
Pria yang datang kemarin malam,
323
00:24:15,576 --> 00:24:17,727
dia tidak jelek juga.
324
00:24:18,740 --> 00:24:21,560
Beri dirimu kesempatan.
325
00:24:29,375 --> 00:24:32,838
Jangan beritahu aku dia itu...
326
00:24:44,536 --> 00:24:46,658
Ya itu dia.
327
00:24:47,459 --> 00:24:49,677
250.
(Bodoh)
328
00:25:08,250 --> 00:25:13,248
Bekas pacarmu itu tidak banya berbakat
tapi tampan juga.
329
00:25:13,248 --> 00:25:16,554
Tidak heran kalian terjerat begitu lama.
330
00:25:16,554 --> 00:25:19,173
Apa hubungannya denganmu?
331
00:25:21,975 --> 00:25:25,409
Ji An Lei, kamu hanya menghalangi semua pemandangan dari sini.
332
00:25:25,409 --> 00:25:27,103
Pemandangan apa disana?
333
00:25:27,103 --> 00:25:30,681
Jangan beritahu aku kamu tinggal disini lama
dan tidak pernah melihat pemandangan dari atap?
334
00:25:30,681 --> 00:25:33,954
Itu hanya rumah-rumah tua.
335
00:25:33,954 --> 00:25:35,554
Lihat disana, tidak lama dari sekarang
336
00:25:35,554 --> 00:25:42,091
Pemain utama dari Panduan Hitchhiker ke Galaksi, br> akan syuting blosckbuster disana.
337
00:25:42,091 --> 00:25:44,163
Matahari tenggelam.
338
00:25:48,464 --> 00:25:52,071
Kamu benar-benar penuh omong kosong, Huang Yi Kang.
339
00:25:55,179 --> 00:25:57,879
Asal kamu tertawa.
340
00:25:57,879 --> 00:26:03,424
Sejujurnya, aku tahu apa yang kamu rasakan dalam hatimu sekarang.
341
00:26:03,424 --> 00:26:04,699
Sesungguhnya.
342
00:26:04,699 --> 00:26:09,938
Kita berdua tidak bisa melihat orang yang kita cintai,
mencintai orang lain.
343
00:26:09,938 --> 00:26:15,280
Dan acuh tak acuh berharap mereka bahagia.
344
00:26:16,075 --> 00:26:17,715
Terlebih lagi kita harus pura-pura sepertinya kita tidak
apa-apa dan berharap mereka semua yang terbaik.
345
00:26:17,715 --> 00:26:23,623
Eh, apakah kamu tahu bertama kali aku bertemu dia
dia sudah memberiku pelukan besar.
346
00:26:25,157 --> 00:26:28,692
Apakah kamu tahu itu penting bagi seseorang di negara asing.
347
00:26:29,863 --> 00:26:32,018
Itu sungguh hangat.
348
00:26:38,639 --> 00:26:45,568
Seperti matahari.
349
00:26:45,568 --> 00:26:48,520
Ya, seperti matahari.
350
00:26:54,359 --> 00:26:59,661
Kapanku aku sedih,
351
00:26:59,661 --> 00:27:02,579
atau tidak senang, begitu aku melihat dia
352
00:27:02,579 --> 00:27:04,867
tampaknya semuanya baik-baik saja.
353
00:27:09,261 --> 00:27:11,720
Jadi sekarang, aku akan naik untuk mleihat matahari tenggelam setiap hari.
354
00:27:16,785 --> 00:27:22,130
Memikirkan dia,
355
00:27:22,130 --> 00:27:25,947
dan tidak melakukan apapun.
356
00:27:25,947 --> 00:27:32,095
Ini mungkin caraku untuk
menghibur diriku sendiri setiap hari, sebelum aku akhirnya melupakan dia.
357
00:27:32,928 --> 00:27:35,938
Jadi kamu hanya...akan menyerah saja seperti ini.
358
00:27:35,938 --> 00:27:41,329
Tidak, aku tidak menyerah, aku bergerak maju.
359
00:27:41,329 --> 00:27:44,599
Mengobati lukaku, kemudian membiarkan diriku pulih.
360
00:27:44,599 --> 00:27:47,115
Mengobati lukamu.
361
00:27:47,115 --> 00:27:49,897
Kamu tidak pernah dimiliki,
362
00:27:49,897 --> 00:27:51,856
kamu berani mengklaim dirimu terluka.
363
00:27:51,856 --> 00:27:53,880
Kamu pikir aku tidak mau mengaku?
364
00:27:53,880 --> 00:27:56,257
- Bukankah begitu?
- Tentu saja tidak.
365
00:27:56,257 --> 00:28:02,465
Tidak lihat cahaya diwajahnya ketika dia bicara tentang pacarnya?
366
00:28:02,465 --> 00:28:04,302
Kamu tidak tahu ketika dia bilang
367
00:28:05,910 --> 00:28:09,571
bahwa dia adalah kepingan puzzlenya yang hilang,
368
00:28:09,571 --> 00:28:11,764
bagaimana aku tertegun.
369
00:28:11,764 --> 00:28:15,728
Jika aku mengaku pada dia sekarang, itu akan mengacaukan perasaan dia.
370
00:28:15,728 --> 00:28:18,641
Jadi aku memutuskan setelah itu...untuk membiarkan itu berlalu.
371
00:28:20,049 --> 00:28:23,355
- Lupakan.
- Lupakan?!
372
00:28:24,830 --> 00:28:28,239
Jika kamu bertemu dengan dia, bisakah kamu memberitahu dirimu
373
00:28:28,239 --> 00:28:30,867
untuk tetap tenang dan tidak impulsif?
374
00:28:32,562 --> 00:28:33,827
Tentu saja.
375
00:28:33,827 --> 00:28:36,646
Jika tidak kamu hanya membuat hidupmu sulit, bukankah begitu?
376
00:28:36,646 --> 00:28:41,076
Menyukai itu bukan hanya saklar yang bisa kamu
hidupkan dan matikan, tidak semudah itu.
377
00:28:41,076 --> 00:28:44,129
Keinginanku tidak cukup kuat?
378
00:28:44,129 --> 00:28:48,175
Menerima, melupakan dan atur hatimu
untuk tidak bertemu dia lagi.
379
00:28:48,175 --> 00:28:50,966
Tentu saja, kamu membuatnya kedengarannya itu mudah sekali.
380
00:28:52,161 --> 00:28:55,098
- Bisakah kamu melakukannya?
- Aku bisa tentu saja.
381
00:28:55,098 --> 00:28:56,622
Bagaimana bisa?
382
00:28:56,622 --> 00:28:58,048
Bagaimana itu tidak bisa?
383
00:28:58,048 --> 00:29:02,849
Huang Yi Kang, kamu membuat dirimu terlalu kuat.
384
00:29:02,849 --> 00:29:07,307
Ji An Lei, kamu membuat dirimu terlalu rapuh.
>
385
00:29:08,211 --> 00:29:14,103
Apa hakmu untuk memberitahuku bahwa didalam dunia ini, aku satu-satunya orang yang tidak berkepala jernih.
386
00:29:15,336 --> 00:29:19,780
Baiklah, aku tidak perlu pura-pura
kuat didepanmu.
387
00:29:21,071 --> 00:29:22,917
Mari kita lakukan ini kelau begitu.
388
00:29:22,917 --> 00:29:25,309
- Bisakah kamu menolongku?
- Beritahu aku tentang itu.
389
00:29:25,309 --> 00:29:29,617
Temani aku makan
dengan He Wei Ting dan pacarnya.
390
00:29:29,617 --> 00:29:31,002
Kenapa?
391
00:29:31,002 --> 00:29:36,582
Aku ingin belajar dari kamu bagaimana menerima,
melupakan dan menenangkan hatiku.
392
00:29:36,582 --> 00:29:39,575
Jadi semua akan baik-baik lagi di dunia ini.
393
00:29:41,299 --> 00:29:42,888
Baiklah.
394
00:29:43,789 --> 00:29:46,768
Hanya makan. Oke.
395
00:29:48,327 --> 00:29:50,851
Jadi itu janji.
396
00:29:50,851 --> 00:29:52,985
Itu janji.
397
00:29:54,585 --> 00:29:57,173
Aku akan turun kebawah sekarang.
398
00:30:08,968 --> 00:30:15,667
Huang Yi Kang, aku hanya tidak percaya bahwa dibalik diri rasionalmu, tidak ada sedikitpun keliaran.
399
00:30:20,262 --> 00:30:23,681
Apakah kamu bebas Minggu malam?
400
00:30:23,681 --> 00:30:27,842
Aku ingin mengajak kamu dan Hai Lun keluar makan.
401
00:30:48,472 --> 00:30:50,686
Apakah kamu bebas Minggu malam?
402
00:30:50,686 --> 00:30:54,143
Aku ingin mengajak kamu dan Hai Lun keluar makan.
403
00:31:05,499 --> 00:31:09,163
Sebentar, Hai Lun ada disebelahku,
biar aku cek dengan dia.
404
00:31:10,830 --> 00:31:13,959
Apakah kamu bebas atau tidak.
405
00:31:13,959 --> 00:31:17,805
Jadi lain kali jika aku mengajakmu keluar, aku akan perlu mencari ijin dari tuna putri kecil.
406
00:31:23,692 --> 00:31:27,185
Kakak Lei Lei, kamu mengajak kita keluar makan,
tentu saja kami bersedia.
407
00:31:27,185 --> 00:31:30,440
Kamu bisa memutuskan restorannya, kita kan bertemu besok.
408
00:31:30,440 --> 00:31:32,898
Sampai ketemu besok.
409
00:31:32,898 --> 00:31:35,435
Aku menanyakan He Wei Ting.
410
00:31:35,435 --> 00:31:39,441
Aku benar-benar pikir bahwa tuan putri kecil itu terlalu mencurigakan.
411
00:31:39,441 --> 00:31:42,824
Dia benar-benar mengabaikan keberadaanmu.
412
00:31:42,824 --> 00:31:45,710
- Kamu merasa seperti itu juga bukan?
- Tentu saja.
413
00:31:45,710 --> 00:31:51,091
Kamu dan He Wei tingf adalah teman baik,
dia tidak perlu menolong kalian mengirimkan pesan bukan?
414
00:31:51,091 --> 00:31:54,172
Atau mungkin waktu itu He Wei Ting sibuk dengan sesuatu.
415
00:31:54,172 --> 00:31:57,034
Jadi dia tidak bisa memberitahu hubungan apa
kamu dengan He Wei Ting?
416
00:31:57,034 --> 00:32:00,000
Tidak bisa memberitahu kalau Huang Yi Kang sangat menyukainya?
417
00:32:00,000 --> 00:32:04,342
Untuk poin ini, aku akan pergi ke dasar ini
selama makan malam kita besok.
418
00:32:04,342 --> 00:32:08,749
AKu hanya merasa bahwa untuk makan malam besok,
kamu pergi memberi yang terbaik.
419
00:32:08,749 --> 00:32:12,543
Tidakhanya berpakaian dengan baik,
tapi kamu harus menjadi bintang malam.
420
00:32:13,816 --> 00:32:19,542
Tapi nanti malam, Tuan Huang akan memiliki rintangan untuk dilewati.
421
00:32:19,542 --> 00:32:21,011
Apa maksudmu>
422
00:32:21,011 --> 00:32:24,042
Tiffany mengajak dia keluar untuk berbincang.
423
00:32:24,042 --> 00:32:27,830
Wanita ini seperti binatang.
424
00:32:28,686 --> 00:32:32,193
Tapi Lei Lei. Aku tanya kamu. Aku tidak begitu mengerti.
425
00:32:32,193 --> 00:32:37,452
Apa motifmu mengajak
Huang Yi Kang keluar makan malam besok malam?
426
00:32:38,173 --> 00:32:41,393
Siapa yang minta pria itu untuk bertindak sepertinya dia diatas segalanya,
427
00:32:41,393 --> 00:32:45,028
sepertinya aku satu-satunya orang bodoh di dunia ini.
428
00:32:46,217 --> 00:32:53,148
Aku hanya menolak untuk percaya bahwa
kamu bisa begitu kerena terhadap orang yang benar-benar kamu suka.
429
00:32:55,297 --> 00:32:58,857
Apakah itu benar-benar mungkin?
430
00:33:05,584 --> 00:33:08,215
Lihat ini, ini produk baru.
431
00:33:08,215 --> 00:33:10,144
Apa ini?
432
00:33:10,144 --> 00:33:12,731
Gel pembersih make up, untuk digunakan wanita.
433
00:33:12,731 --> 00:33:14,702
- Bantu aku coba ini.
- Baiklah, itu terlalu banyak.
434
00:33:14,764 --> 00:33:17,564
- Masing-masing satu botol.
- Baiklah karena ku sudah menggunakan punyaku. Ayo pergi bayar.
435
00:33:30,164 --> 00:33:33,464
Ji An Lei, mengapa kamu melakukan ini?
436
00:33:33,564 --> 00:33:35,064
Bukankah kamu akan berhenti?
437
00:33:35,064 --> 00:33:37,764
Mengapa kamu masih melakukan ini?
438
00:33:37,864 --> 00:33:40,064
Apakah melakukan giliranmu?
439
00:33:47,713 --> 00:33:52,565
Hai Nona Lin, bagaimana sesi scrub seluruh badan yang telah aku atur untukmu hari ini?
440
00:33:52,664 --> 00:33:54,564
Ingatlah untuk mengganti cairan tubuhmu
ketika kamu sampai rumah.
441
00:33:54,664 --> 00:33:56,064
Baiklah, aku tahu.
442
00:33:56,098 --> 00:33:59,254
Selamat tinggal. Hati-hati dijalan.
443
00:34:09,582 --> 00:34:11,529
Ada apa?
444
00:34:12,351 --> 00:34:14,398
Profesional sekali.
445
00:34:14,398 --> 00:34:17,740
Sebenarnya perawatan spa kami ditargetkan untuk wanita dan
446
00:34:17,740 --> 00:34:22,167
dan wanita memiliki harapan tinggi dari wanita lainnya.
447
00:34:22,195 --> 00:34:27,001
Sebenarnya harapanku terhadap pria bahkan lebih tinggi lagi.
448
00:34:27,001 --> 00:34:28,345
Aku percaya itu.
449
00:34:28,345 --> 00:34:30,751
Silahkan lihat dulu, ini adalah pengirim langsung kami yang terbaru.
450
00:34:30,751 --> 00:34:35,347
Tugas utamanya akan fotografi, pembuatan jalan cerita dan copywriting.
451
00:34:35,347 --> 00:34:38,467
Apakah kamu tertarik pada cakupan pekerjaan ini?
452
00:34:39,579 --> 00:34:45,371
Aku akrab sekali sehingga aku takut...
453
00:34:45,371 --> 00:34:47,809
Tidak apa, kamu bisa bekerja dan belajar.
454
00:34:47,809 --> 00:34:51,600
Aku bawa kamu berkeliling fasilitas kami,
dan melihat perawatan yang tersedia.
455
00:34:51,600 --> 00:34:53,883
Baiklah.
456
00:35:01,021 --> 00:35:03,734
Itu telepon yang penting sekali? Silahkan, jawab saja.
457
00:35:03,734 --> 00:35:06,719
- Maafkan tentang itu, aku akan cepat.
- Jangan khawatir.
458
00:35:06,719 --> 00:35:08,362
Halo.
459
00:35:09,057 --> 00:35:11,325
Hei.
460
00:35:13,467 --> 00:35:15,540
Sekarang?
461
00:35:21,772 --> 00:35:25,004
Kamulah orang yang bilang kamu akan menyerah,
462
00:35:25,004 --> 00:35:27,464
jangan ingkari ucapanmu.
463
00:35:35,446 --> 00:35:37,899
Maafkan aku.
464
00:35:37,899 --> 00:35:39,740
Kopi, terima kasih.
465
00:35:39,740 --> 00:35:42,995
Mengapa kamu mencariku buru-buru, apakah ada sesuatu?
466
00:35:42,995 --> 00:35:45,426
Kamu tahu aku menolong perusahaan ayahku.
467
00:35:45,426 --> 00:35:47,526
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- Itu baik.
468
00:35:47,526 --> 00:35:51,226
Tapi aku merasa perusahaan membu beberpa ide baru.
469
00:35:51,226 --> 00:35:54,551
Aku ingin menemukan desainer untuk menolongku.
470
00:35:56,162 --> 00:35:58,577
Apakah kamu tertarik?
471
00:35:59,518 --> 00:36:01,179
- Aku?
- Ya.
472
00:36:01,179 --> 00:36:04,031
Aku ingin mendesain beberapa souvenir untuk VIP kami,
473
00:36:04,031 --> 00:36:08,932
untuk membuat mereka merasa bahwa mereka tidak
hanya pelanggan kami tapi teman baik.
474
00:36:08,932 --> 00:36:11,937
Kamu adalah pilihan ideal untuk desainer kamu.
475
00:36:17,756 --> 00:36:19,215
Ada apa?
476
00:36:19,215 --> 00:36:21,833
Kamu sudah menemukan pekerjaan?
477
00:36:21,833 --> 00:36:23,530
Sebenarnya aku...
478
00:36:23,530 --> 00:36:26,760
Jadi, sebenarnya,
479
00:36:26,760 --> 00:36:33,049
dalam hal pekerjaan aku memiliki pilihan lain.
480
00:36:34,083 --> 00:36:37,880
Tidak apa.
481
00:36:37,880 --> 00:36:40,668
Jika kamu menerima sebuah kasus itu juga tidak apa.
482
00:36:50,493 --> 00:36:52,668
Aku takut...
483
00:36:54,451 --> 00:36:58,485
aku akan membuang waktumu. Maaf.
484
00:37:01,592 --> 00:37:03,341
Aku mengerti.
485
00:37:09,814 --> 00:37:11,053
Atau mengapa tidak...
486
00:37:11,053 --> 00:37:13,026
Itu sungguh tidak apa.
487
00:37:13,026 --> 00:37:15,925
Dulu di Selandia Baru,
488
00:37:15,925 --> 00:37:22,905
Dulu di Selandia Baru, kapanpun
aku melihat desainmu aku selalu sedikit terharu.
489
00:37:22,905 --> 00:37:24,854
Tidak apa.
490
00:37:45,999 --> 00:37:47,843
Kamu hebat.
491
00:38:01,716 --> 00:38:04,136
- Pagi!
- Pagi.
492
00:38:04,136 --> 00:38:08,131
Aku akan pergi kebawah untuk membeli sarapan,
apakah kamu ingin aku membelikanmu sesuatu?
493
00:38:08,131 --> 00:38:12,352
Kamu tahu dibawah ada ada burger sapi baru,
kamu yakin kamu tidak mau?
494
00:38:12,352 --> 00:38:15,493
Tidak terima kasih.
- Sedang diet? Baiklah.
495
00:38:16,824 --> 00:38:19,928
Hari ini, kamu dalam mood yang sangat baik?
496
00:38:22,198 --> 00:38:27,151
Aku baru saja melewati rintangan hidup.
497
00:38:27,151 --> 00:38:29,355
Rintangan apa?
498
00:38:30,215 --> 00:38:34,574
Gadis ituyang diam-diam aku jatuh cinta,
dia mengundangku bekerja dengan dia tapi
499
00:38:34,574 --> 00:38:36,999
aku menolak dia.
500
00:38:38,243 --> 00:38:43,015
Gadis yang diam-diam kamu jatuh cinta,
mengundang kamu bekerja dengan dia?
501
00:38:47,927 --> 00:38:49,609
Bekerja dimana?
502
00:38:49,609 --> 00:38:53,865
Dia ingin aku bekerja diperusahaannya tapi
aku tidak menanyakan detil apapun karena aku menolaknya.
503
00:38:55,248 --> 00:38:59,442
Hai Lun ingin menempatkan desainer di kantor.
504
00:38:59,937 --> 00:39:01,963
Lalu...
505
00:39:01,963 --> 00:39:03,854
Mengapa kamu menolak dia?
506
00:39:03,854 --> 00:39:06,233
Selanjutnya,
507
00:39:06,250 --> 00:39:10,203
aku tidak ingin terseret lebih jauh lagi.
508
00:39:10,203 --> 00:39:11,515
Jadi aku hanya akan menyampaikan keingan baikku dari jauh.
509
00:39:11,515 --> 00:39:13,870
Menyampaikan keinginan baikmu dari jauh?
510
00:39:13,870 --> 00:39:18,239
Makin kedalam ini, itu menunjukkan bahwa kamu belum pulih dari patah hatimu.
511
00:39:18,239 --> 00:39:20,501
Aku sudah melakukannya lama sekalai.
512
00:39:21,337 --> 00:39:22,881
Bagaimana itu mungkin?
513
00:39:22,881 --> 00:39:24,291
Mengapa itu tidak mungkin?
514
00:39:24,291 --> 00:39:27,529
Dan pertanyaan yang sama, mengapa kamu
harus menanyakan itu sering sekali?
515
00:39:27,529 --> 00:39:30,468
Hanya karena kamu tidak bisa melakukannya, itu tidak berarti aku tidak bisa.
516
00:39:30,468 --> 00:39:34,878
Sekarang aku orang kuat yang menyingkirkan semua godaan.
517
00:39:34,878 --> 00:39:38,216
Jadi sekarang, kita di level yang berbeda.
518
00:39:40,661 --> 00:39:44,824
Itu bukan hanya level kita yang berbeda.
519
00:39:44,824 --> 00:39:47,058
Kamu dan aku ada dalam kategori yang benar-benar berbeda.
520
00:39:47,058 --> 00:39:50,603
Karena setidaknya aku telah mengencani dia sebelumnya dan kamu...
521
00:39:51,349 --> 00:39:52,631
Kamu tidak.
522
00:39:52,631 --> 00:39:55,368
Aku tidak perlu orang lain untuk mengejarku untuk tahu bahwa film telah berakhir.
523
00:39:55,368 --> 00:39:58,435
Aku tergantung pada diriku untuk tahu kapan sebuah hubungan sudah berakhir.
524
00:39:58,435 --> 00:40:03,618
Dan aku tidak ingin jadi hantu
dari hubungan orang lain.
525
00:40:06,742 --> 00:40:09,783
Apa hakmu bicara seperti ini?
526
00:40:09,783 --> 00:40:14,316
Kamu tidak pernah memiliki dia sebelumnya, jadi kamu tidak tahu bagaimana rasanya kehilangan pihak lainnya!
527
00:40:18,000 --> 00:40:19,823
Baiklah.
528
00:40:19,823 --> 00:40:21,662
Semoga sukses.
529
00:40:21,662 --> 00:40:23,830
Kuatlah bahkah ketika kamu kehabisan cinta.
530
00:40:25,279 --> 00:40:27,033
Kamu mengatakan itu begitu tenang.
531
00:40:27,033 --> 00:40:29,304
Aku akan lihat bagaimana kamu menghadapi Shen Hai Lun nanti malam.
532
00:40:29,304 --> 00:40:30,927
Hei.
533
00:40:31,931 --> 00:40:35,939
Nanti malam, kamu belum lupa kan?
534
00:40:35,939 --> 00:40:37,942
Aku akan tepat waktu.
535
00:40:44,904 --> 00:40:46,878
- Halo.
- Halo Lei Lei.
536
00:40:46,878 --> 00:40:51,678
Suamiku menemukan lowongan di sebuah perusahaan yang tidak terlalu jelek. Aku rasa itu untuk manager penjualan.
537
00:40:51,678 --> 00:40:53,322
Mereka berharap kamu bisa pergi wawancara besok.
538
00:40:53,322 --> 00:40:55,289
Wawancara besok?
539
00:40:55,289 --> 00:40:59,187
Baiklah. Aku akan ingat itu.
540
00:41:04,925 --> 00:41:09,365
Bagaimana merubah pekerjaanmu akan mempengaruhi hasilmu?
541
00:41:11,247 --> 00:41:12,360
Kamu yakin kamu tidak mau?
542
00:41:12,360 --> 00:41:14,117
Tidak mau!
543
00:41:16,201 --> 00:41:20,410
Kita disini. Lantau kedua tidak terlalu tinggi.
Itu bagus untuk olahraga.
544
00:41:25,450 --> 00:41:27,456
Maaf.
545
00:41:33,323 --> 00:41:36,418
Tuan Huang. Silahkan masuk.
546
00:41:38,111 --> 00:41:40,545
Maaf. Disini, silahkan.
547
00:41:40,545 --> 00:41:43,750
Tempat ini cocok untuk disewa untuk tinggal sendirian.
548
00:41:43,750 --> 00:41:48,229
Lebar ruangan delapan ping (~26 meter kuadrat),
sebuah kamar, ruang tamu dan dapur.
549
00:41:48,229 --> 00:41:50,643
Ini Kulkasnya.
550
00:41:52,084 --> 00:41:55,763
Jalan tol diluar cukup berisik,
tingkat kelembaban ditempat ini juga tinggi!
551
00:41:55,763 --> 00:42:00,217
Tidak apa. Rumah tua 60 tahun jenis ini sangat trendi sekarang untuk anak muda.
552
00:42:00,217 --> 00:42:04,498
Dinding kuning, pintu merah desain interior
benar-benar memiliki getaran artisik.
553
00:42:04,498 --> 00:42:07,245
Warnanya unik sekali, bukan?
554
00:42:07,245 --> 00:42:10,173
- Aku rasa terlalu unik.
- Aku benar, bukan.
555
00:42:10,173 --> 00:42:14,654
Ayo lihat kamar mandi disebelah sini.
556
00:42:14,654 --> 00:42:16,363
Disini.
557
00:42:26,148 --> 00:42:30,435
Tidak ada jendela di kamar mandi ini,
itu pasti sumpek sekali.
558
00:42:30,435 --> 00:42:35,703
Sebenarnya pemilik rumah tahu itu juga,
itulah mengapa sewanya diturunkan 5%.
559
00:42:37,937 --> 00:42:40,541
Tuan Huang, bagaimana menurutmu?
560
00:42:44,258 --> 00:42:48,951
Aku masih ingin tinggal di tempat yang lebih luas.
561
00:42:48,951 --> 00:42:52,776
Baiklah, tidak apa. Kamu punya nomerku,
silahkan cari aku jika ada sesuatu.
562
00:42:52,776 --> 00:42:54,615
Baiklah.
563
00:43:02,579 --> 00:43:05,103
Jangan lupa tentang janji kita jam 7 nanti malam.
564
00:43:05,103 --> 00:43:08,492
Huang Yi Kang, jangan berani telat.
565
00:43:13,360 --> 00:43:15,690
Ini sedikit keterlaluan.
566
00:43:15,690 --> 00:43:18,576
Ini agak bodoh.
567
00:43:24,531 --> 00:43:27,264
Ini hanya keluar makan.
568
00:43:28,236 --> 00:43:31,025
Apakah aku pakai baju keterlaluan?
569
00:43:31,025 --> 00:43:33,566
Lupakan.
570
00:43:41,986 --> 00:43:44,119
Ada apa?
571
00:43:44,843 --> 00:43:47,561
Tidak apa. Hanya saja...
572
00:43:53,290 --> 00:43:57,204
- Kamu telat dua menit.
- Aku hanya sedikit telat.
573
00:43:59,764 --> 00:44:02,592
Kalian berdua sudah bertemu. Ini temanku, Huang Yi Kang.
574
00:44:02,592 --> 00:44:04,628
Yi Kiang, He Wei Ting.
575
00:44:05,282 --> 00:44:06,955
Bagaimana kabarmu?
576
00:44:06,955 --> 00:44:08,308
Silahkan duduk.
577
00:44:11,107 --> 00:44:13,751
Maaf, pacarku akan segera datang.
578
00:44:13,751 --> 00:44:16,001
Maaf.
579
00:44:17,868 --> 00:44:22,753
Kamu mengajak kami keluar makan malam, aku tidak tahu
temanku akan disini juga.
580
00:44:22,753 --> 00:44:26,071
Temanku baru saja datang dari luar negeri dan tidak punya keliarga disini.
581
00:44:26,071 --> 00:44:28,978
Jadi, dia perlu seseorang untuk mengurus dia.
582
00:44:29,899 --> 00:44:32,441
Aku harap aku tidak mengganggu.
583
00:44:32,441 --> 00:44:35,042
Tidak. Kamu paling diterima.
584
00:44:36,816 --> 00:44:40,494
Aneh. Hai Lun sudah dijalan kesini dengan taksi.
Mengapa dia belum disini?
585
00:44:40,494 --> 00:44:41,897
Siapa?
586
00:44:41,897 --> 00:44:43,738
Pacarku.
587
00:44:45,151 --> 00:44:46,939
Dia datang.
588
00:44:48,159 --> 00:44:50,563
Halo, Hai Lun.
589
00:44:50,563 --> 00:44:52,132
-Apakah ada macet?
- Sedikit. Maaf.
590
00:44:52,132 --> 00:44:54,279
Tidak apa.
591
00:45:18,349 --> 00:45:20,170
Dia datang.
592
00:45:21,551 --> 00:45:23,918
Halo, Hai Lun. Apakah ada macet?
593
00:45:23,918 --> 00:45:25,693
Sedikit. Maaf.
594
00:45:25,693 --> 00:45:27,297
Tidak apa. AMbil waktumu.
595
00:45:27,297 --> 00:45:29,075
Kakak Lei Lei.
596
00:45:41,503 --> 00:45:43,475
Hai.
597
00:45:43,475 --> 00:45:45,056
Hai.
598
00:45:45,885 --> 00:45:49,554
Kalian berdua...saling mengenal?
599
00:45:51,864 --> 00:45:53,915
Duduk.
600
00:45:56,629 --> 00:45:59,238
Apakah kamu mau air?
601
00:46:04,814 --> 00:46:08,501
Halo. Kami ingin memesan dulu. Terima kasih.
602
00:46:11,735 --> 00:46:13,374
Terima kasih.
603
00:46:16,719 --> 00:46:18,777
- Ini kesukaanmu.
- Terima kasih.
604
00:46:18,777 --> 00:46:22,072
Baiklah.
605
00:46:22,072 --> 00:46:26,210
Eh...
606
00:46:26,210 --> 00:46:30,146
Kakak Lei Lei. Mengapa kamu dan Yi Kang tinggal bersama?
607
00:46:31,042 --> 00:46:34,333
Kami tidak tinggal bersama. Kami hanya teman serumah .
608
00:46:34,333 --> 00:46:36,890
Sama seperti tinggal di hostel.
609
00:46:36,890 --> 00:46:39,310
Sebenarnya, aku bertemu Yi Kang kemarin.
610
00:46:39,310 --> 00:46:43,980
Dia sangat rahasia tentang memiliki Kakak Lei Lei yang begitu cantik sebagai teman serumah.
611
00:46:43,980 --> 00:46:47,689
Dia bahkan tidak mengatakan satu katapun tentang itu. Itu keterlaluan.
612
00:46:47,689 --> 00:46:51,288
Aku tidak tahu kan berdua...
613
00:46:51,288 --> 00:46:54,759
Desainer berbakat yang kamu maksud adalah Yi Kang?
614
00:46:54,759 --> 00:46:58,983
Ya tapi aku ditolak.
615
00:47:00,923 --> 00:47:03,000
Sayang sekali.
616
00:47:03,835 --> 00:47:07,422
Yi Kang. Apakah kamu sudah menemukan pekerjaan baru?
617
00:47:08,473 --> 00:47:13,161
Tidak. Apa yang aku maksud adalah aku memiliki banyak tawaran dan aku masih memutuskan
618
00:47:13,161 --> 00:47:15,793
Mengapa aku tidak tahu kalau
619
00:47:15,793 --> 00:47:19,835
perusahaan mempekerjakan desainer?
620
00:47:19,835 --> 00:47:22,510
Ini hanya sebuah ide saja.
621
00:47:22,510 --> 00:47:28,883
Aku percaya kalau kita punya desainer baru,
itu seharusnya menguntungkan perusahaan,
622
00:47:32,262 --> 00:47:34,798
Mengapa kamu menanyakan pendapatku?
623
00:47:34,798 --> 00:47:36,790
Kamu harus memilih untuk dia.
624
00:47:36,790 --> 00:47:39,114
Apakah ada sesuatu yang aku bisa bantu untuk kalian berdua?
625
00:47:39,114 --> 00:47:40,372
Aku ingin memberikan kalung untuk pacarku.
626
00:47:40,372 --> 00:47:44,086
Bolehkah aku bertanya warna apa dan style apa yang kamu suka?
627
00:47:44,086 --> 00:47:47,190
Maaf. Kamu salah. Itu bukan dia.
628
00:47:49,419 --> 00:47:52,370
Apakah itu cantik? Wei Ting memberikan ini untukku.
629
00:47:52,370 --> 00:47:55,361
Dia selalu memberiku kalung.
630
00:47:55,361 --> 00:47:59,282
Mengapa kamu selalu memberi dia kalung?
631
00:48:00,198 --> 00:48:04,892
Ketika aku bertemu Hai Lun, dia menjatuhkan
kalung yang sangat berharga.
632
00:48:05,798 --> 00:48:07,872
Maaf.
633
00:48:08,921 --> 00:48:11,407
Ketika aku tanya dia
634
00:48:11,407 --> 00:48:13,422
kalung seperti apa yang dia jatuhkan,
dia tidak ingin mengatakannya.
635
00:48:13,422 --> 00:48:15,982
Lalu, aku memutuskan
636
00:48:15,982 --> 00:48:19,604
untuk selalu memberi dia kalung.
637
00:48:19,604 --> 00:48:25,433
Jadi, suatu hari, aku mungkin bisa memberi dia
kalung yang sama sepertiyang dia miliki.
638
00:48:25,433 --> 00:48:27,540
Tapi apakah kamu tahu kalau
639
00:48:27,540 --> 00:48:31,739
aku pergi ke seluruh dunia untuk membeli tipe
kalung yang berbeda-beda.
640
00:48:31,739 --> 00:48:35,107
Dia masih tidak ingin mengatakan apakah itu yang benar.
641
00:48:37,132 --> 00:48:39,741
Aku mulai memikirkan kalau ini adalah motifmu.
642
00:48:39,741 --> 00:48:42,664
Hei. Jangan omong kosong. Ini apa yang kamu harapkan.
643
00:48:42,664 --> 00:48:43,659
- Apakah begitu?
- Ya.
644
00:48:43,659 --> 00:48:44,838
- Sungguh?
- Ya.
645
00:48:44,838 --> 00:48:47,046
- Sungguh?
- Ya.
646
00:48:50,944 --> 00:48:52,848
Ayo makan.
647
00:49:05,211 --> 00:49:07,253
Makan lagi.
648
00:49:13,771 --> 00:49:19,342
♫ Setelah kamu menyingkirkan kerapuhanmu,
♫ Kamu masih harus maju kedepan dan pergi
649
00:49:19,342 --> 00:49:24,781
♫ Sebuah penyamaran ada untuk membantu melindungimu
650
00:49:24,781 --> 00:49:29,903
♫ Balon yang rusak masih bisa terbang di langit biru
651
00:49:29,903 --> 00:49:34,107
♫ Aku masih tidak bisa menemukan sia mimpiku
652
00:49:34,107 --> 00:49:37,286
♫ Dunia yang sunyi, lepaskan tanganku
653
00:49:37,286 --> 00:49:39,981
Huang Yi Kang.
654
00:49:46,347 --> 00:49:49,609
Biarkan aku sendirian, oke?
655
00:49:50,822 --> 00:49:53,116
Apakah kamu baik-baik saja?
656
00:49:53,700 --> 00:49:56,188
Apakah aku baik-baik saja atau tidak,
657
00:49:56,188 --> 00:49:59,127
kamu seharusnya tahu lebih baik.
658
00:50:00,326 --> 00:50:02,002
Kamu beritahu aku,
659
00:50:02,002 --> 00:50:05,579
melihat mereka saling bersentuhan sepanjang malam,
660
00:50:07,069 --> 00:50:09,579
bisakah kamu menahannya?
661
00:50:10,104 --> 00:50:12,746
Aku tidak tahu itu akan berbalik seperti ini juga.
662
00:50:13,719 --> 00:50:16,225
Itu bukan salahmu.
663
00:50:16,979 --> 00:50:19,717
Kamu mungkin
664
00:50:19,717 --> 00:50:22,496
seperti yang aku katakan.
665
00:50:24,616 --> 00:50:27,539
Ketika aku bertemu He Wei Ting, aku bahkan tidak bisa minum airku.
666
00:50:27,539 --> 00:50:32,981
Bahkan lebih untukmu. Kamu masih harus berhadapan
dengan Hai Lun setiap hari di kantor.
667
00:50:37,757 --> 00:50:41,644
Ini dikenal dengan menjadi profesional di kerja, oke?
668
00:50:44,021 --> 00:50:48,672
Profesional yang berpegangan pada hidupnya.
669
00:50:49,285 --> 00:50:52,953
Jadi, kamu benar-benar merencanakan untuk mengundurkan diri?
670
00:51:00,167 --> 00:51:01,954
Itu aneh.
671
00:51:01,954 --> 00:51:05,590
Ketika He Wei Ting menjadi pcara orang lain,
672
00:51:07,421 --> 00:51:09,752
aku tiba-tiba menemukan kalau
673
00:51:09,752 --> 00:51:12,580
aku ingin menjadi pacarnya.
674
00:51:15,170 --> 00:51:17,359
Aku mengerti.
675
00:51:18,409 --> 00:51:20,677
Dia tidak berhutang padaku apa-apa juga.
676
00:51:21,323 --> 00:51:25,113
Tapi selama aku melihat dia, aku baru tahu kalau
677
00:51:26,620 --> 00:51:29,812
tanpa dia, aku tampaknya kekurangan sesuatu.
678
00:51:30,581 --> 00:51:32,981
Tidakkah kamu punya perasaan seperti ini?
679
00:51:33,630 --> 00:51:35,978
Bagaimana aku bisa tidak punya itu?
680
00:51:36,528 --> 00:51:42,107
Jika aku tidak punya, mengapa aku datang kemari untuk
melihat matahari seperti orang bodoh tiap hari?
681
00:51:44,449 --> 00:51:48,282
Tampaknya seperti menahan cinta dan kehilangan cinta,
682
00:51:48,282 --> 00:51:50,634
hampir sama menyakitkan.
683
00:52:03,735 --> 00:52:07,053
Baiklah. Tentang itu...
684
00:52:07,053 --> 00:52:09,658
kamu masih akan menunggu mataharimu?
685
00:52:10,306 --> 00:52:12,220
Aku rasa tidak akan lama lagi.
686
00:52:12,220 --> 00:52:15,362
Kamu akan bisa melihatnya dalam enam jam.
687
00:52:18,448 --> 00:52:20,238
Aku lelah.
688
00:52:50,002 --> 00:52:52,372
Untuk mencintai
689
00:52:53,384 --> 00:52:55,578
atau tidak mencintai,
690
00:52:56,567 --> 00:52:59,604
mengapa itu begitu sulit?
691
00:53:33,361 --> 00:53:36,660
Mengapa Kakak Lei Lei ambil cuti hari ini? Apakah dia sakit?
692
00:53:36,660 --> 00:53:38,872
Jangan bicara terlalu banyak.
693
00:53:38,872 --> 00:53:41,112
Aku khawatir tentang dia.
694
00:53:41,897 --> 00:53:45,777
Apa yang Lei Lei paling tidak butuhkan adalah orang membuat masalah besar ketika dia ambil cuti.
695
00:53:45,777 --> 00:53:48,714
Apakah kamu takut kalau dunia tidak akan menjadi kacau?
696
00:53:48,714 --> 00:53:51,077
- Pagi, semuanya.
- Pagi, General Manager.
697
00:53:51,077 --> 00:53:53,058
General Manager, pagi.
698
00:53:54,005 --> 00:53:56,034
Xiao Lin.
699
00:53:57,995 --> 00:54:01,079
Bantu aku memasang pengumuman lowongan kerja online.
700
00:54:01,079 --> 00:54:02,910
Lowongan kerja?
701
00:54:02,910 --> 00:54:05,472
Apakah kamu merencanakan untuk menemukan seseorang untuk menggantikan Lei...
702
00:54:06,692 --> 00:54:09,747
Aku hanya mencari desainer penuh waktu dengan bakat.
703
00:54:09,747 --> 00:54:13,073
Kamu akan punya teman kerja baru di masa depan.
704
00:54:13,073 --> 00:54:15,867
Kakak Lei Lei sudah setuju dengan ini.
705
00:54:15,867 --> 00:54:21,673
Juga, Kakak Lei Lei tidak akan datang hari ini.
Oleh karena itu, aku akan mencakup semua pekerjaannya hari ini.
706
00:54:25,401 --> 00:54:28,071
Jadwal Kakak Lei Lei biasanya padat.
707
00:54:28,071 --> 00:54:31,096
Kamu harus menangani masalah managemen, kamu sudah sibuk sekali.
708
00:54:31,096 --> 00:54:36,565
Jika kamu masih akan mencakup pekerjaan Lei Lei,
aku takut kamu akan keberatan.
709
00:54:36,565 --> 00:54:38,797
Tidak masalah, aku tidak punya janji apa-apa hari ini.
710
00:54:38,797 --> 00:54:43,342
Aku bisa mencakup pekerjaan Kakak Lei Lei. Itu tidak masalah.
711
00:54:43,342 --> 00:54:45,391
Baiklah kalau begitu.
712
00:54:45,391 --> 00:54:47,920
General Manager. Kamu seharusnya tahu kalau
tidak ada terlalu banyak staff di divisi kami
713
00:54:47,920 --> 00:54:50,348
tapi beban kerja kami sangat berat.
714
00:54:50,348 --> 00:54:54,900
Tapi Lei Lei masih bisa menangani pertemuan harian kami.
715
00:54:54,900 --> 00:54:58,300
Oleh karena itu, aku percaya kamu akan tetap meneruskan itu?
716
00:55:00,571 --> 00:55:04,807
Pembersih make up ini laku sekali dan stoknya tidak tahan lebih dari satu minggu.
717
00:55:04,807 --> 00:55:07,235
Jadi kamu akan minta kamu untuk mengirim stok lebih.
718
00:55:07,235 --> 00:55:11,363
Setiap hari, Lei Lei pergi ke spot untuk mengecek tiga toko obat berbeda di area Taipei.
719
00:55:11,363 --> 00:55:14,971
Dia mengambil foto rak pajangan
produk-produk kita sebagai dokumen.
720
00:55:17,534 --> 00:55:21,150
Lei Lei bilang kalau blog perusahaan
mencerminkan perusahaan.
721
00:55:21,150 --> 00:55:24,072
Oleh karena itu, dia akan menjawab pribadi semua pertanyaan.
722
00:55:24,072 --> 00:55:25,901
Untuk representatif dari utara, tengan, dan selatan,
723
00:55:25,901 --> 00:55:28,162
tentu saja Lei Lei akan menghubungi mereka secara pribadi.
724
00:55:30,686 --> 00:55:33,630
- General Manager, ini dokumen yang kamu inginkan.
- Terima kasih.
725
00:55:33,630 --> 00:55:37,184
sorotan baru akhir-akhir ini adalah pada
aktifitas promosi 'Cinta Plus'.
726
00:55:37,184 --> 00:55:39,874
Seri produk ini masih dibawah pengembangan,
dengan riset ceramide.
727
00:55:39,874 --> 00:55:44,360
fokusnya adalah meningkatkan retensi air pada kulit matang untuk wanita,
728
00:55:44,360 --> 00:55:46,980
Termasuk permintaan dan tanggapan produk,
729
00:55:46,980 --> 00:55:50,666
Lei Lei secara pribadi mengkonfirmasi mereka sebelum aktifitas.
730
00:55:51,460 --> 00:55:54,692
Ini adalah hardcopy untuk
jadwal dan perbandingan aktifitas.
731
00:55:54,692 --> 00:55:58,244
Fotokopi yang lainnya adalah daftar
seleksi untuk tuan rumah. Silahkan dilihat.
732
00:56:02,353 --> 00:56:05,645
Mengapa ada begitu banyak detil hanya untuk satu aktifitas?
733
00:56:05,645 --> 00:56:08,999
Aku harus menelepon Kakak Lei Lei untuk mengklarifikasi ini.
734
00:56:08,999 --> 00:56:12,771
Telepon Kakak Lei Lei.
735
00:56:12,771 --> 00:56:15,623
(Anda sekarang dilanjutkan dengan panggilan otomatis untuk Kakak Lei Lei)
736
00:56:15,623 --> 00:56:17,555
Lupakan.
737
00:56:21,055 --> 00:56:24,148
Kakak Lei Lei. Apakah kamu sudah lebih baik?
738
00:56:24,148 --> 00:56:26,559
Tinggal dirumah dan istirahat dengan baik.
739
00:56:30,733 --> 00:56:32,284
Resumemu tidak jelek
740
00:56:32,284 --> 00:56:34,856
tapi kamu selalu bekerja dengan perusahaan lokal.
741
00:56:34,856 --> 00:56:37,029
Sedangkan perusahaan kami adalah perusahaan luar negeri
742
00:56:37,029 --> 00:56:39,258
lingkungan kerjanya berbeda.
743
00:56:39,258 --> 00:56:41,616
Aku ingin menanyakanmu, jika kamu berganti pada lingkungan baru,
744
00:56:41,616 --> 00:56:44,152
apakah kamu bisa mengadaptasi dirimu?
745
00:56:45,493 --> 00:56:48,726
Comany mungkin punya gaya kerja yang berbeda,
746
00:56:48,726 --> 00:56:51,864
tapi aku puya cara berpikir yang sangat fleksibel.
747
00:56:51,864 --> 00:56:56,954
Untuk pertanyaan terakhir, aku ingin tahu mengapa
kamu memikirkan untuk meninggalkan perusahaanmu yang sekarang.
748
00:56:56,954 --> 00:56:59,730
Apakah itu karena kamu tidak akur dengan rekan kerjamu,
749
00:56:59,730 --> 00:57:03,448
tekanannya terlalu berat, kamu tidak mendapatkan
kenaikan jabatan, atau jam kerjanya terlalu lama,
750
00:57:03,448 --> 00:57:06,344
atau kamu tidak puas dengan gajimu?
751
00:57:10,141 --> 00:57:13,404
Halo. Kebetulan sekali.
752
00:57:13,404 --> 00:57:15,246
Ya, kebetulan sekali.
753
00:57:15,246 --> 00:57:18,117
Kalian semua disini untuk makan siang juga?
754
00:57:19,856 --> 00:57:23,268
Kami akan mencari tempat dulu.
Sampai ketemu di kantor.
755
00:57:23,268 --> 00:57:25,505
Ayo naik keatas.
756
00:57:25,505 --> 00:57:28,634
Tuna Putri kecil benar-benar datang ke tempat seperti ini untuk makan.
757
00:57:28,634 --> 00:57:32,593
Aku bertemu dengan dia sebelumnya. Sekarang aku bertemu dengan dia lagi.
758
00:57:32,593 --> 00:57:36,145
Tampaknya di masa yanga kan datang, kita tidak punya tempat lagi untuk bersembunyi.
759
00:57:37,976 --> 00:57:41,522
Tidak bisakah aku menjaga jarak dari kalian setelah kerja?
760
00:57:41,522 --> 00:57:43,572
Kamu selalu bisa pergi.
761
00:57:43,572 --> 00:57:44,771
Baiklah.
762
00:57:44,771 --> 00:57:48,626
Jika aku pergi, Shen Hai Lun akan datang kesini
dan berbagi meja yang sama denganmu.
763
00:57:48,626 --> 00:57:52,199
Baiklah. Duduk dan ayo makan sama-sama.
764
00:57:53,389 --> 00:57:55,857
Hai. Aku akan kembali ke kantor duluan.
765
00:57:55,857 --> 00:57:58,219
- Nikmati makan siangmu.
- Baiklah, selamat tinggal.
766
00:57:58,219 --> 00:58:00,271
Selamat tinggal.
767
00:58:00,271 --> 00:58:02,291
Apa yang kamu lakukan?
768
00:58:04,087 --> 00:58:05,993
Tidakkah dia berusaha terlalu keras?
769
00:58:05,993 --> 00:58:08,906
Dia bahkan membeli makan siang untuk dimakan dan bekerja di kantor di saat yang bersamaan.
770
00:58:08,906 --> 00:58:10,421
Wow.
771
00:58:10,421 --> 00:58:14,357
Aku rasa itu jadwal yang kakak Simon
berikan padanya, yang membuat itu sulit baginya.
772
00:58:14,357 --> 00:58:15,585
Kamu...
773
00:58:15,633 --> 00:58:20,425
Jika dia tidak mengurus itu dengan baik,
ceramide ini akan membuat dia sangat cemas.
774
00:58:20,425 --> 00:58:24,300
Aku bisa melihat tuan pturi kecil
punya pola pikiran yang kompetitif terhadap Lei Lei.
775
00:58:24,300 --> 00:58:27,820
Beri dia lubang neraka dan dia akan melompat kedalamnya sendiri.
776
00:58:27,820 --> 00:58:31,245
Berdasarkan perasaanku, kamu sangat cocok
untuk perusahaan kami.
777
00:58:31,245 --> 00:58:34,231
General Manager kami sedang perjalanan bisnis dan
akan kembali dari Eropa bulan depan.
778
00:58:34,231 --> 00:58:38,055
Silahkan datang ke perusahaan kami untuk wawancara akhir kalau begitu.
779
00:58:38,672 --> 00:58:42,409
Jadi untuk dibilang, aku lulus?
780
00:58:46,215 --> 00:58:51,952
Pertanyaan terakhir yang aku ingin tanyakan adalah
mengapa kamu ingin meninggalkan perusahaanmu yang sekarang?
781
00:58:53,952 --> 00:58:55,737
Aku...
782
00:58:57,411 --> 00:59:01,545
masih suka pekerjaanku yang sekarang.
783
00:59:01,545 --> 00:59:04,847
Dengan sepuluh tahun pengalaman belajar
dan berlatih disana,
784
00:59:04,847 --> 00:59:07,013
itulah bagaimana aku menjadi aku hari ini.
785
00:59:08,248 --> 00:59:12,398
oleh karena itu, untuk membuat keputusan tertentu
untuk meninggalkan pekerjaan ini...
786
00:59:12,398 --> 00:59:14,979
Sejujurnya, itu bukan pilihan yang mudah.
787
00:59:18,008 --> 00:59:20,809
apakah itu karena aku tidak bisa menemukan rasa prestasi?
788
00:59:21,959 --> 00:59:24,098
atau aku masih tidak puas melihat
789
00:59:24,098 --> 00:59:28,195
kedua pekerjaan tercintaku dan cintaku
diambil oleh Shen Hai Lun?Is it because I cannot find a sense of achieveme
790
00:59:31,614 --> 00:59:33,756
Ji An Lei.
791
00:59:33,756 --> 00:59:37,708
Tidak bisa jujur pada orang lain, adalah pura-pura.
792
00:59:38,521 --> 00:59:44,147
Tapi tidak jujur pada diri sendiri, adalah pengkhianat terbesar pada diri sendiri.
793
00:59:51,936 --> 00:59:54,592
Tunggu sebentar, Ini masih belum oke.
794
00:59:54,592 --> 00:59:55,798
Lei Lei?
795
00:59:55,798 --> 00:59:59,259
Kakak Lei Lei.. Bukankah kamu mengambil cuti hari ini?
796
01:00:00,233 --> 01:00:04,260
Aku masih punya banyak tugas yang belum komplit.
Aku datang untuk mengambil dokumenku.
797
01:00:05,363 --> 01:00:07,280
Dokumennya tidak ada disana.
798
01:00:07,280 --> 01:00:12,901
Petugas penggantimu untuk hari ini, Shen Hai Lun,
mengambil mereka kedalam untuk mereview mereka.
799
01:00:26,408 --> 01:00:28,569
Lei Lei, apa yang kamu lakukan disini?
800
01:00:28,569 --> 01:00:30,465
Tidakkah amu mleihat sms ku?
801
01:00:30,465 --> 01:00:32,697
Sms?
802
01:00:34,918 --> 01:00:39,010
Apakah kamu akan mengakhiri cutimu dan kembali bekerja kalau begitu?
803
01:00:41,353 --> 01:00:44,915
Aku datang untuk mengambil informasi untuk acara.
804
01:00:44,915 --> 01:00:46,721
Karena aku untuk sementara menggantikan kerjamu,
805
01:00:46,721 --> 01:00:50,642
aku mengambil dokumen untuk mereview mereka.
806
01:00:50,642 --> 01:00:53,003
Mengganti kerjaku?
807
01:00:53,703 --> 01:00:57,378
Mengapa kamu mengganti kerjaku?
808
01:00:57,378 --> 01:01:02,354
Bahkan jika aku ambil cuti, pekerjaanku tidak akan terlambat.
809
01:01:04,985 --> 01:01:07,099
Terima kasih atas niat baikmu.
810
01:01:07,099 --> 01:01:12,194
Tapi kamu mengambil dokumenku tanpa ijinku. Juga, kamu mungkin bisa menghambat kemajuan pekerjaanku.
811
01:01:12,194 --> 01:01:16,764
Maaf. Aku hanya khawatir tentang
kemajuan acara.
812
01:01:16,764 --> 01:01:19,675
Jika kamu harus khawatir tentang pekerjaanku,
813
01:01:19,675 --> 01:01:23,054
kamu benar-benar tidak tahu aku dengan baik.
814
01:01:23,054 --> 01:01:26,046
Aku pikir lebih baik mengembalikan informasi.
815
01:01:31,245 --> 01:01:33,212
Tidak perlu.
816
01:01:35,415 --> 01:01:39,491
Dokumen-dokumen ini adalah yang harus aku hapuskan.
817
01:01:42,434 --> 01:01:46,648
Aku merasa tidak enak badan. Aku akan pulang dulu.
818
01:01:53,478 --> 01:01:56,002
Kakak Lei Lei.
819
01:01:56,002 --> 01:01:58,960
Pengantaran kilat ini untukmu.
820
01:01:58,960 --> 01:02:02,374
Ayo kembali kerja kalau begitu. Oke?
821
01:02:11,603 --> 01:02:14,264
Mengundurkan diri.
822
01:02:14,994 --> 01:02:18,166
Aku harus mengundurkan diri!
823
01:02:18,166 --> 01:02:19,939
Baik!
824
01:02:19,939 --> 01:02:25,476
Setelah kamu mengundurkan diri, kamu bisa mengambil semua bonus akhir tahunmu dan pergi liburan ke Inggris denganku.
825
01:02:28,573 --> 01:02:30,760
Mengapa kamu pergi ke Inggris?
826
01:02:30,760 --> 01:02:33,228
Karena William.
827
01:02:34,941 --> 01:02:37,598
Oh, yang kamu temui di Koh Samui.
828
01:02:37,598 --> 01:02:40,143
Lei Lei memang kepercayaanku.
829
01:02:40,143 --> 01:02:42,689
Hanya menyebutkan nama dan kamu akan tahu.
830
01:02:43,446 --> 01:02:47,519
Aku harus mengklasifikasi semua pacar-pacarmu
831
01:02:47,519 --> 01:02:50,316
dalam kategoti yang berbeda.
832
01:02:50,316 --> 01:02:53,527
Apakah ini sungguhan? Bagaimana kamu akan mengklasifikasi mereka?
833
01:02:53,527 --> 01:02:58,202
Diman akamu bertemu mereka, bagaimana kamu bertemu mereka,
834
01:02:58,202 --> 01:03:01,168
apakah kamu merayu mereka atau apakah mereka merayumu?
835
01:03:02,146 --> 01:03:04,128
Itu hebat.
836
01:03:04,128 --> 01:03:07,577
Semu aberkat mengenalmu wanita aneh ini.
837
01:03:07,577 --> 01:03:13,909
Aku kemudian menyadari kalau ada banyak sekali jenis
cinta didunia ini.
838
01:03:14,538 --> 01:03:19,269
Aku hanya seperti singa betina dari hutan.
839
01:03:19,269 --> 01:03:22,098
Terhadap kormon lawan jenis,
840
01:03:22,098 --> 01:03:24,630
aku khususnya mempunyai perasaan terhadap mereka.
841
01:03:25,148 --> 01:03:26,326
Terima kasih.
842
01:03:26,326 --> 01:03:30,473
Lalu, belakangan ini,
843
01:03:31,365 --> 01:03:34,825
apakah Huang Yi Kang yang kamu tertarik?
844
01:03:52,502 --> 01:03:55,856
Lalu, belakangan ini,
845
01:03:55,856 --> 01:03:59,896
bagaimana tentang Huang Yi Kang yang kamu tertarik?
846
01:03:59,896 --> 01:04:02,844
Huang Yi Kang? Aku sudah menyerah pada dia.
847
01:04:04,653 --> 01:04:06,213
Mengapa?
848
01:04:06,213 --> 01:04:09,527
Tdakkah kamu pikir kalau teman serumahmu itu punya kepolosan yang aneh?
849
01:04:09,527 --> 01:04:13,745
Dia sudah berumur 30 tahun tapi dia masih seperti anak kecil.
850
01:04:13,745 --> 01:04:16,728
Hari itu aku memberitahu dia kode masukku,
851
01:04:16,728 --> 01:04:20,166
aku tidak tahu mengapa, tapi setelah mengatakan "seks"
852
01:04:20,166 --> 01:04:23,793
aku merasa malu aneh.
853
01:04:23,793 --> 01:04:25,517
Itu benar-benar perasaan yang aneh.
854
01:04:25,517 --> 01:04:27,706
Aku tidak bisa melakukan itu.
855
01:04:27,706 --> 01:04:29,940
Bagaimanapun juga, ada banyak tipe pria,
856
01:04:29,940 --> 01:04:34,909
jika aku tidak merencanakan untuk serius,
mengapa aku perlu pergi ke tipe itu?
857
01:04:34,909 --> 01:04:36,566
Untukmu,
858
01:04:36,566 --> 01:04:37,806
biar aku tanya kamu,
859
01:04:37,806 --> 01:04:42,489
terakhir kali pria membuatmu tersipu dan bersentuhan kulit, kapan itu? Apakah kamu masih ingat?
860
01:04:43,118 --> 01:04:44,880
Tentu.
861
01:04:44,880 --> 01:04:47,135
Itu Jumat yang lalu.
862
01:04:47,135 --> 01:04:49,575
Dimana dan siapa?
863
01:04:58,854 --> 01:05:03,076
Ji An Lei, kamu benar-benar Shizuka,
mengapa kamu pura-pura seperti Giant? (karakter Doraemon)
864
01:05:03,076 --> 01:05:06,682
Pantas saj aketiak kita mudah semua orang memanggilmu Ji An Mei.
865
01:05:08,132 --> 01:05:11,522
Cai Qi Ya!
866
01:05:11,522 --> 01:05:15,817
Kecilkan suaramu. Apakah Cai Qi Ya untuk kamu panggil?
867
01:05:16,494 --> 01:05:18,396
Ji An Mei juga bukan untuk kamu panggil.
868
01:05:18,396 --> 01:05:21,448
Baiklah. Tolong.
869
01:05:21,448 --> 01:05:25,134
Bisakah tolong kamu jangan gunakan feminitasmu hanya pada He Wei Ting?
870
01:05:25,134 --> 01:05:27,449
Tidak bisakah kamu mengirim sedikit sinyal elektronik pada pria lain?
871
01:05:27,449 --> 01:05:30,862
Kamu harus merubah selera priamu, kakak.
872
01:05:32,219 --> 01:05:34,402
Aku sudah mencoba.
873
01:05:34,402 --> 01:05:36,021
Hanya saja...
874
01:05:36,021 --> 01:05:37,521
Itu hanya akan tetap tidak bisa.
875
01:05:37,521 --> 01:05:39,806
Itu karena hatimu berat sebelah.
876
01:05:39,806 --> 01:05:43,017
Kamu selalu berpikir bahwa pria lain tidak bisa
dibandingkan dengan He Wei Ting.
877
01:05:44,564 --> 01:05:46,279
Lei Lei.
878
01:05:46,279 --> 01:05:50,645
Apakah kamu ingin menjadi serigala, macan betina atau kelinci kecil?
879
01:05:50,645 --> 01:05:53,744
Kamu harus tahu dirimu sendiri dulu.
880
01:05:54,769 --> 01:05:59,097
Apakah kamu ingin menjadi herbivora yang digunakan sepanjang waktu,
881
01:05:59,097 --> 01:06:00,872
atau kamu ingin menjadi
882
01:06:00,872 --> 01:06:04,821
seorang wanita yang berani mencintai?
883
01:06:07,175 --> 01:06:10,187
Tifanny
884
01:06:14,442 --> 01:06:16,697
Sesungguhnya, aku benar-benar...
885
01:06:18,857 --> 01:06:22,484
Aku benar-benar ingin mendapatkan He Wei Ting kembali.
886
01:06:23,845 --> 01:06:25,897
Aku mengerti.
887
01:06:25,897 --> 01:06:29,265
Aku ingin mendapatkan dia kembali.
888
01:06:32,484 --> 01:06:34,477
Anak pintar.
889
01:06:34,477 --> 01:06:37,154
Jangan khawatir. Aku akan membantumu.
890
01:06:39,393 --> 01:06:41,380
Aku mendapatkan sebuah ide.
891
01:06:41,380 --> 01:06:43,324
Itu mudah dilakukan.
892
01:06:43,324 --> 01:06:47,783
Kamu bisa mencari teman baik untuk menyerang sama-sama.
893
01:06:49,472 --> 01:06:51,808
Apa maksudmu teman baik?
894
01:06:51,808 --> 01:06:54,686
Huang Yi Kang.
895
01:06:54,686 --> 01:06:56,384
Huang Yi Kang?
896
01:06:56,384 --> 01:06:58,786
Dia punya cinta bertepuk sebelah tangan pada tuan putri kecil dan kamu punya cinta rahasia pada He Wei Ting.
897
01:06:58,786 --> 01:07:03,764
Mengapa tidak kalian berdua bergabung kekuatan untuk mendapatkan kembali orang yang kalian cintai?
898
01:07:05,542 --> 01:07:09,648
Mengkombinasi kekuatan untuk memisahkan mereka?
899
01:07:12,224 --> 01:07:14,750
Ini tidak etis.
900
01:07:16,547 --> 01:07:18,799
Jangan omong koosong.
901
01:07:18,799 --> 01:07:20,997
Aku akan pergi ke kamar mandi.
902
01:07:21,630 --> 01:07:24,157
Hati-hati. Biar aku bantu kamu.
903
01:07:24,157 --> 01:07:25,814
Ayo.
904
01:07:26,205 --> 01:07:28,173
Apa ini?
905
01:07:28,173 --> 01:07:30,357
Beberapa foto yang dicetak.
906
01:07:31,065 --> 01:07:34,069
Ibuku sangat senang sehingga dia mengirimkannya padaku.
907
01:07:34,069 --> 01:07:35,942
Bisakah aku melihatnya?
908
01:07:38,920 --> 01:07:42,004
Seluruh keluarga sangat diberkati.
909
01:07:45,521 --> 01:07:47,534
Lei Lei. Lihat.
910
01:07:47,534 --> 01:07:50,913
Kamu adalah satu-satunya singel di foto ini.
911
01:07:50,913 --> 01:07:56,556
Jika kamu masih tidak egois dan bertemput demi kebahagiaanmu, apa yang ibumu katakan akan menjadi nyata.
912
01:07:57,725 --> 01:07:59,200
Apa yang ibuku katakan?
913
01:07:59,200 --> 01:08:01,368
Menjadi sendiri selamanya.
914
01:08:01,368 --> 01:08:03,638
Cinta selalu egois.
915
01:08:03,638 --> 01:08:05,280
Terlebih lagi, He Wei Ting
916
01:08:05,280 --> 01:08:09,522
adalah satu-satunya pria yang bisa membuatmu tersipu dan jantungmu berdebar.
917
01:08:10,424 --> 01:08:14,905
Tampaknya kamu tidak akan pernah bertemu
seseorang seperti dia dalam kehidupanmu lagi.
918
01:08:17,266 --> 01:08:20,729
Nona Ji. Apakah kamu disini untuk mengambil foto keluarga lagi?
919
01:08:21,251 --> 01:08:23,046
Ya.
920
01:08:23,767 --> 01:08:25,767
Kamu...dimana keluargamu?
921
01:08:25,767 --> 01:08:28,203
Aku sendirian.
922
01:08:28,812 --> 01:08:30,929
Aku tidak menikah.
923
01:08:33,015 --> 01:08:36,286
Pura-pura suamimu itu duduk disampingmu.
924
01:08:36,286 --> 01:08:37,911
Terima kasih.
925
01:08:55,141 --> 01:08:57,655
>Untung, itu hanya mimpi.
926
01:08:59,156 --> 01:09:00,862
Itu benar.
927
01:09:00,862 --> 01:09:03,900
Jika kita berani mengejar cinta yang kita inginkan,
928
01:09:03,900 --> 01:09:07,207
dan membiarkan kita melihat kebahagian sejati,
929
01:09:07,207 --> 01:09:09,974
dan menemukan cinta yang kita pantas dapatkan,
930
01:09:09,974 --> 01:09:12,825
lalu haruskah aku mencobanya?
931
01:09:17,103 --> 01:09:20,091
Jika ada cinta yang tersisa, berjuanglah untuk itu.
932
01:09:20,091 --> 01:09:23,023
Jika ingin menyerah, lalu jalankan.
933
01:09:24,273 --> 01:09:28,480
Barangkali, aku sudah tahu
934
01:09:28,480 --> 01:09:30,681
kalau dalam hutan ini,
935
01:09:30,681 --> 01:09:34,555
aku tidak ingin lagi menjadi herbivora yang hanya menerima segalanya.
936
01:09:48,449 --> 01:09:50,879
Perasaan seperti ini,
937
01:09:50,879 --> 01:09:53,389
aku tidak pernah rasakan sebelumnya.
938
01:09:55,229 --> 01:09:57,382
Hangat dan halus.
939
01:09:59,269 --> 01:10:01,792
Dalam sekali.
940
01:10:01,792 --> 01:10:05,363
Mereka berdua sudah bersama-sama.
Bisakah kamu hentikan hilang kebingungan?
941
01:10:05,363 --> 01:10:08,585
Gabung kekuatan dengan Huang Yi Kang dan pusahkan He Wei Ting dan Hai Lun.
942
01:10:08,585 --> 01:10:12,378
Jangan lupa untuk tunjukkan perhatianmu pada teman baikmu hanya karena kamu punya pacar.
943
01:10:12,378 --> 01:10:14,087
Aku tahu.
944
01:10:14,087 --> 01:10:16,698
Dari apa yang aku lihat, Hai Lun mungkin sangat mencintaimu.
945
01:10:16,698 --> 01:10:19,059
Untukmu, apakah kamu mencintai dia?
946
01:10:19,059 --> 01:10:21,409
Mengapa kamu membantu?
947
01:10:21,409 --> 01:10:23,725
Tim A?
948
01:10:23,725 --> 01:10:26,254
Lei Lei adalah bekas pacarku.
949
01:10:26,254 --> 01:10:28,136
Aku tahu.
950
01:10:28,136 --> 01:10:29,578
Jangan sentuh tanganku!
951
01:10:29,578 --> 01:10:31,468
- Bantu aku panggil ambulan.
- Baiklah.
952
01:10:33,472 --> 01:10:43,459
The Pursuit of Happiness on VIKI
953
01:20:46,701 --> 01:20:49,971
Maaf, aku disini untuk wawancara. Apakah Kevin ada?
954
01:54:10,722 --> 01:54:13,185
Jangan beritahu aku kalau kamu
mencari seseorang untuk menggantikan Lei...