1 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 Sıkı durun! 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,714 ÇEREZ ÜLKESİ 3 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 Çerez Ülkesi! 4 00:00:08,883 --> 00:00:11,011 Adını neden "Çerez Ülkesi" koydun baba? 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,141 Birçok gecemi bunu düşünerek geçirdim küçük kızım. 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,100 PROUD ÇEREZLERİ 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,643 İyi olduğum tek şey vardı, 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,979 onu aldım ve bulunduğumuz topraklarla birleştirdim. 9 00:00:21,813 --> 00:00:25,233 Öyleyse şey demeliydim adına... Yok, öylesi basit olurdu. 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 Her oyuncak Proud Çerezlerinden birine dayanıyor. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,154 SICAK PEYNİR 12 00:00:30,488 --> 00:00:31,781 LEZZETLİ SAKIZ TEKERİ 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 Bakın burada kimler var? 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 Çerez Ülkesi'nin resmi maskotu 15 00:00:36,202 --> 00:00:39,789 ve muhasebecisi ve ıvır zıvırcısı, Çerez Maymunu. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,001 Seni ahmak, onun Bay Chips olduğunun herkes farkında. 17 00:00:43,084 --> 00:00:44,544 Çünkü üniformasını giymemiş. 18 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 Çerez Maymunu, peynir krakerlerini giy. 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 Müthiş, ha? Ayrıca yenilebiliyor da, 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 Proud aile fırınından çıkma. 21 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 -İnsan kullanımına özeldir. -Oscar. 22 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 CİCİ ANNE 23 00:01:03,688 --> 00:01:06,691 Bu güzel oyuncak hangi çereze dayanıyor? 24 00:01:06,775 --> 00:01:08,526 CEHENNEME DÜŞÜŞ 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 Çerez değil, hep gördüğüm bir kâbusa dayanıyor. 26 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 Bu benim dayanma gücümü arttırıyor. 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 -Adı "Cici Anne'den Cehenneme Düşüş." -Hoş geldiniz. 28 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 Dünyadan habersiz avanaklar çürüyen yeşil takma dişlerle yukarı çıkarlar, 29 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 burada onları kötü bir ağız kokusu karşılar. 30 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Sonra ses hızından yüksek bir hızla 255 metreden aşağı 31 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 dev bir Efferdent bardağının ve nane ferahlığının içine düşerler. 32 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Denemek isteyen var mı? Cici Anne? 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Bence bir deney kuklası kullanmalıyız. 34 00:01:39,015 --> 00:01:39,933 Pekâlâ. 35 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Bakalım sesten hızlı giden bir şey 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 icat etmeyi gerçekten becermiş misin? 37 00:01:44,521 --> 00:01:47,148 Bırak... Cici Anne, yapma! Ona dokunma Cici Anne! 38 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 Trudy! 39 00:01:52,695 --> 00:01:53,822 Seni elime... 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 Sarımsak ve diş iltihabı kokuyor! 41 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 George Clinton'ın çekmeceleri gibi. 42 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Vay canına! Çocuk bu işi becermiş. 43 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 Cici Anne'den Cehenneme Düşüş'e hoş geldiniz. 44 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 Trudy! 45 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 Proud… Ailesi… Ne? 46 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 Sen ve ben hep olacağız yakın 47 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 Daima bir aileyiz, unutma sakın 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,642 Aptalca işler yapsan da bazen 49 00:02:22,767 --> 00:02:25,186 Her yaptığın şeyi yine de seveceğim zaten 50 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 Biliyorum, seninleyken 51 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 Kendim olabilirim hiç düşünmeden 52 00:02:30,066 --> 00:02:32,443 Her gün sabah okula giderken 53 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 Yok senin kadar sevdiğim kimsem 54 00:02:35,446 --> 00:02:37,866 -Aile -Aile 55 00:02:37,949 --> 00:02:40,326 Proud ailesi 56 00:02:40,410 --> 00:02:43,204 Onlarlayken çığlık atmak istersin 57 00:02:43,288 --> 00:02:45,206 Şarkı söylemek istersin 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,042 Bu aile böyledir işte Çok ama çok gururlu bir aile 59 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 Proud ailesi 60 00:02:50,253 --> 00:02:52,881 Seni gıcık ederler! 61 00:02:52,964 --> 00:02:55,133 Onlara sarılmak istersin 62 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 Bir aile işte Çok ama çok gururlu bir aile 63 00:02:58,011 --> 00:02:59,262 Çok ama çok gururlu bir aile 64 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 PROUD AİLESİ: DAHA SESLİ VE GURURLU 65 00:03:07,896 --> 00:03:09,856 Bu da ne? "Proud Serezleri" mi? 66 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 Bunu kim onayladı? BeBe mi? CeCe mi? 67 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 CeCe. 68 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 Ben sadece mürekkebi doldurdum. 69 00:03:16,738 --> 00:03:18,698 Hayır, sen bezini doldurdun. 70 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Trudy! Gel de çocuklarını al. 71 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Selam ailem. 72 00:03:25,788 --> 00:03:27,123 -Oscar! -Hayır! 73 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Hoşça kalın ailem. 74 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 Dur bakalım küçük kız. 75 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 Bu Çerez Ülkesi ilanlarını okulda arkadaşlarına dağıt. 76 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 "LPDZ" mi? 77 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 Evet, senin eski müzik grubun. Tekrar bir araya geleceksiniz. 78 00:03:38,009 --> 00:03:38,885 Ne... 79 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Bu ne zaman oldu? 80 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 Adamlarım senin adamlarınla konuştuğunda. 81 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Adamlarım mı? 82 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 Kardeşim "Çerez" kelimesini yanlış yazmış. 83 00:03:49,187 --> 00:03:51,022 Bunu kim onayladı? 84 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 BeBe. 85 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 Öyleyse yeterince iyi. 86 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 Hayır, değil Bobby amca. 87 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 Çünkü LPDZ artık bir arada değil, 88 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 ne giysilerimiz var ne de şarkılarımız ve koreografımız. 89 00:04:04,661 --> 00:04:08,373 Tabii, haklısın Tabii, haklısın 90 00:04:08,456 --> 00:04:09,916 Ama Michael'ınız var 91 00:04:10,250 --> 00:04:11,209 Evet. 92 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Michael'ınız var tatlım. 93 00:04:13,628 --> 00:04:16,047 Ben hazırım. Siz hazır mısınız? 94 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Büyük rüyalarınız var ve bazılarınızın kafası da büyük 95 00:04:19,342 --> 00:04:23,972 ama şöhret bedava değildir, bu örnekte saatte 25 dolar. 96 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 Büyük hayallerin var 97 00:04:26,140 --> 00:04:29,519 Sana günde 25 sent öderim 98 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 O da en fazla 99 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 Pekâlâ hanımlar, toplanın bakalım. 100 00:04:33,147 --> 00:04:35,525 Size altın plak kazandıracak bir şey yazdım. 101 00:04:35,608 --> 00:04:37,527 Bu da ne? Ben nota okuyamam ki. 102 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 İşte o yüzden Arkada söyleyeceksin çocuğum 103 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Flütümü çalayım mı? 104 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 Yok, sen sessiz kal 105 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Senden daha şirinim? 106 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 Rüyanda görürsün Proud. 107 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 Senden sadece daha şirin değil, daha iyi şarkıcıyım da. 108 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 -Ne? -Pekâlâ. 109 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 Haydi ama! Kesin bakalım kavga etmeyi. 110 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 İşe koyulma zamanı. Nakarattan başlayalım. 111 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Ben sayacağım. Bir, iki, üç... 112 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Senden daha şirinim 113 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Kimden daha şirin? 114 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 Senden daha şirin Elimden bir şey gelmez 115 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 Durun bakalım, durun. 116 00:05:16,607 --> 00:05:18,401 Bir şey çok yanlış. 117 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Şarkıya gir kızım! 118 00:05:20,320 --> 00:05:21,612 Senden daha şirinim 119 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 Kimden daha şirin? 120 00:05:23,656 --> 00:05:24,490 Senden daha şirin 121 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Elimden bir şey gelmez 122 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Senden daha şirinim 123 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 Kimden daha şirin? 124 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Senden daha şirin Senden daha şirin 125 00:05:32,915 --> 00:05:35,126 Peki, bu kadar yeter seni vahşi şey. 126 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Sesin Tone Loc'un sesine benziyor. 127 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 Anca Funky Cold Medina'yı söylersen olur. Tanrım... 128 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 Senden daha şirinim 129 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Kimden daha şirin 130 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Senden daha şirin Elimden bir şey gelmez 131 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 Yok, bu hiç şirin değil. 132 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 -Doğru, şirin değil. -Ne? 133 00:05:56,397 --> 00:05:58,524 Ama olması gerektiği gibi. 134 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Belki Young MC ve Dazz Band'la birlikte eski şarkılar turuna çıkarsın. 135 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 Bende numaraları var. 136 00:06:04,572 --> 00:06:05,490 Kim o? 137 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Buradayım seni avanak, aynada. 138 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 Sen de kimsin? 139 00:06:12,497 --> 00:06:15,583 Ben senim, Funky Cold Medina versiyonun. 140 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Sesin seni memnun etmeli, 141 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 bu ses beni eğlence dünyasının zirvesine taşıdı. 142 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Bilinmediğim yer yoktu. 143 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 Wizard Kelly'nin Üç Lezzet Lokantası'na sıra beklemeden giriyordum. 144 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 Üçünü birden veriyorlardı. 145 00:06:28,179 --> 00:06:32,100 Eh, bu ses neredeyse gruptan attırıyordu beni. 146 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 Penny. 147 00:06:33,810 --> 00:06:37,146 HMIC arıyor. Gitmeliyim. Görüşürüz. 148 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 Kiminle konuşuyorsun Penny? 149 00:06:39,190 --> 00:06:41,275 Galiba kendimle. 150 00:06:41,692 --> 00:06:44,821 -Anne, bir şey sorabilir miyim? -Tabii ki bebeğim. 151 00:06:44,904 --> 00:06:47,407 Bir kızın sesinin değişmesi normal midir? 152 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 Belli olmaz. Niye sordun? 153 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 Şarkı sesime bir şeyler olmuş. 154 00:06:52,203 --> 00:06:54,789 Tone Loc gibi çıkıyormuş, artık o da kimse? 155 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Hak ettiğini almışsın. 156 00:06:57,667 --> 00:07:00,586 Ben senin yaşındayken benim de şarkı sesim değişmişti. 157 00:07:00,670 --> 00:07:01,921 Eskiden sesim şöyleydi... 158 00:07:02,004 --> 00:07:05,800 Minnie Riperton gibi... 159 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 Sonra Barry White gibi oldu. 160 00:07:07,593 --> 00:07:09,512 -Kim? -Barry White! 161 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 Sho' You Right'ı söyleyen. 162 00:07:12,390 --> 00:07:13,766 Ama üzülme bebeğim. 163 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Sesinin benimki kadar kötü olmasına imkân yok. 164 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 Senden daha şirinim 165 00:07:20,523 --> 00:07:21,774 Kimden daha şirin? 166 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 Senden daha şirin Elimden bir şey gelmez 167 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 Sen en iyisi okuluna odaklan. 168 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 Öğretmenine çiçek falan götür. 169 00:07:33,828 --> 00:07:35,371 Annen nefret dolu. 170 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 Sesi de Minnie Riperton'a benzemiyor. 171 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 Belki Minnie Pearl olabilir. 172 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 Kendin ol. 173 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 Eğer sesin benim gibi çıkıyorsa daha bile iyi olur. 174 00:07:45,173 --> 00:07:48,259 Yarın gece fırtına koparacaksın, inan bana. 175 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 Senden daha şirinim 176 00:07:56,392 --> 00:07:57,602 Kimden daha şirin? 177 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 Senden daha şirin 178 00:08:01,063 --> 00:08:02,440 Senden daha şirinim 179 00:08:03,065 --> 00:08:04,192 Kimden daha şirin? 180 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 Senden daha şirin 181 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Kiraz kırmızısı, en sevdiğim rujumun rengi 182 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 Sürmeme gerek yok Vites gibi değiştiririm renkleri 183 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Berbatsınız! 184 00:08:15,411 --> 00:08:19,665 Penny'nin üniversite hesabına daha fazla para koymamız gerek. 185 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Evet, bademciklerini aldırmalı. 186 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Çerez Ülkesine hoş geldiniz. 187 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 SOYUNMA ODASI 188 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 Bu trajikti. 189 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 Ama en azından hazırladığım kıyafetler ve koreografi kusursuzdu. 190 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 Evet ama diğer her şey berbattı. 191 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 İnsanlar neredeydi? 192 00:08:34,597 --> 00:08:37,934 Hiç fark etmez Kermit, artık Susam Sokağı'na dön. 193 00:08:38,017 --> 00:08:40,228 Sakin ol LaCienega. 194 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Bak kızım, gayet iyisin. Üzülme. 195 00:08:42,688 --> 00:08:46,192 Beraberce çıkacağız bu işin içinden. Kimsenin gelmemesi iyi oldu, ha? 196 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 Hayır, olmadı! Penny, ilanları sana söylediğim gibi dağıttın mı? 197 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 İnsanlar berbat çerezlerini yemiyorsa 198 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 onlardan yapılmış oyuncaklara niye binsin? 199 00:08:54,742 --> 00:08:58,412 Anne, bir kerecik olsun beni destekleyemez misin? 200 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 Cici Anne'den Cehenneme Düşüş'e hoş geldiniz. 201 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 Hey, ahbap, biletlerin nerede? 202 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Bir de para mı ödeyeceğiz? 203 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 Dur bir dakika. 204 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 Bekle canım efendim. 205 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 Eminim bir yolunu buluruz. Kalırsanız beş dolar veririm. 206 00:09:12,843 --> 00:09:13,719 Trudy! 207 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 Ne? 208 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 Sıkı pazarlık yapıyorsunuz bayım. 209 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 Kokuyorsun. 210 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 Hoş geldiniz. 211 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Güle Güle. 212 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Emniyet kemerini bağlayın. 213 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Ne dedin? 214 00:09:51,173 --> 00:09:52,133 Olamaz! 215 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Peki, son kalan hapse girer. 216 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Bizi sürdüğünüz için teşekkürler. 217 00:10:05,396 --> 00:10:06,814 CANLI YAYIN HABERLER 218 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Ben Vanessa Vue, 219 00:10:08,357 --> 00:10:13,529 şehrin yeni tema parkı Çerez Ülkesi'nde gerçekleşen kazanın olay yerindeyim. 220 00:10:13,613 --> 00:10:18,409 Bir baba ve oğul 255 metre yüksekten ses hızını aşarak düştüler. 221 00:10:18,909 --> 00:10:21,704 Yanımda parkın sahibi Oscar Proud var. 222 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 Eğlence parkı işletmek için 223 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 ehliyetinizin olmadığı söyleniyor, ne diyorsunuz? 224 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Yalan haber! İşte ehliyetim. 225 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 Bu sürücü ehliyetiniz Bay Proud, üstelik tarihi geçmiş. 226 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 Avukatımın tavsiyesiyle sessiz kalıyorum. 227 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 Deliller yetersiz. 228 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 İki yaşındaki çocuklarınız Benjamin Proud ve Cecilia Proud'un 229 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 kaza anında oyuncağı yönettiğine dair 230 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 dedikoduları ret mi ediyorsunuz yani? 231 00:10:44,935 --> 00:10:48,522 Zırvalık! İki yaşındaki çocuklar böyle bir ağır makineyi nasıl yönetir? 232 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 Hoşça kal. 233 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 Bak ne diyeceğim. Bu röportaj bitmiştir. 234 00:10:53,402 --> 00:10:57,031 Muhtemelen gazetecilik kariyerim de bitti. Ben Vanessa Vue, 235 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 Çerez Ülkesinden canlı yayındaydık ve ciddiyim, 236 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 muhtemelen başka iş bulmam gerekecek. 237 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 Hiçbir şey ispatlayamazlar. Olayı kameraya almadılar ya. 238 00:11:05,289 --> 00:11:06,999 Hapse gireceksin, biliyorsun değil mi? 239 00:11:10,086 --> 00:11:10,961 KAPALI 240 00:11:11,796 --> 00:11:14,757 İşler yolundayken her şey iyiydi Bay Chips. 241 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 Yerinde olsam onu tutardım. Açlık günleri seni bekler. 242 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Biraz düşününce, açlık günleri beni de bekler. 243 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 Ne yaptığını gördün mü Bay Chips? Onu yiyecektim. 244 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 Burada ne arıyorsunuz? Beni dava edemezsiniz, 245 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 sigortam yok. 246 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 Dava etmek mi? 247 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Dostum, bunu neden yapalım? 248 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 Cici Anne'den Cehenneme Düşüş'e tekrar binmek için geldik. 249 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 Ama neredeyse ölüyordunuz. 250 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 Müthişti. Altıma işedim. 251 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Ben de üç dişimi ve dilimin bir kısmını yitirdim. 252 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 Üzgünüm, oyuncağı tamir edene kadar sizi içeri alamam. 253 00:11:54,130 --> 00:11:56,632 Deli misin? Hiçbir şey değiştirme. 254 00:11:56,716 --> 00:11:58,592 Biz burayı olduğu gibi seviyoruz. 255 00:11:58,676 --> 00:11:59,969 Değil mi millet? 256 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 Ama polisler beni hapse atar. 257 00:12:03,305 --> 00:12:06,267 Gerekirse biz öderiz. Paramı al ve önümden çekil. 258 00:12:07,017 --> 00:12:10,062 Çerez Maymunu, tekrar iş başı yaptık! 259 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Herkese feragatname imzalat. 260 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 Çerez Ülkesi, dünyadaki en tehlikeli yer. 261 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 Böyle bir şey hiç görmedim. 262 00:12:17,903 --> 00:12:20,072 İnsanlar yaralanabileceklerini bildikleri 263 00:12:20,156 --> 00:12:23,075 bir eğlence parkına niye gelir? 264 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Evcil kaplan neden besliyorlarsa ondan. 265 00:12:24,994 --> 00:12:29,540 Çünkü tehlike sıkıcı, tatmin edici olmayan ve zavallı hayatlarına heyecan getirir. 266 00:12:29,623 --> 00:12:32,585 Senin sıkıcı, tatmin edici olmayan ve zavallı hayatın gibi mi? 267 00:12:32,668 --> 00:12:35,254 Bak ne diyeceğim Cici Anne. Hayatımda ilk kez 268 00:12:35,337 --> 00:12:39,508 kafamı bulandırmak için hiçbir şey söyleyemeyeceksin. Çünkü ben... 269 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 Çerezlerin Efendisi'yim. 270 00:12:44,555 --> 00:12:45,556 ÇEREZLERİN EFENDİSİ 271 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 BeBe, CeCe, ne yapıyorsunuz? Oyuncağı hızlandırın. 272 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Ama güvenli olmaz baba. 273 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 Güvenli olmaz mı? Kimin umurunda? 274 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 Güvenlik üniversite harcınızı ödemez. Ya da kreşinizi! 275 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 Peki Çerezlerin Efendisi. 276 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Tekrar! 277 00:13:09,079 --> 00:13:10,122 KRAKER 278 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 Hapse gireceksin evlat. 279 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 Zenginler hapse girmez. Bankadan içeri girer! 280 00:13:22,384 --> 00:13:24,637 Elinizi, kolunuzu jalapenoların içinde tutun. 281 00:13:24,720 --> 00:13:27,723 Selam millet, ne haber? Geleceğinizi neden söylemediniz? 282 00:13:27,807 --> 00:13:29,558 Sizi içeri bedavaya sokardım. 283 00:13:29,642 --> 00:13:33,854 Bir şey ödemedik Çünkü bugün konserimiz var 284 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 -Borazanlar ötsün! -Öyle mi? 285 00:13:35,731 --> 00:13:37,733 Bana kimse söylemedi, hazırlanmam lazım. 286 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 LaCienega, ona söylemedin mi? 287 00:13:41,612 --> 00:13:43,739 Aşağılanması zirve yapsın istedim. 288 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 Penny, üzgünüm. 289 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 Ne için üzgünsün? 290 00:13:46,742 --> 00:13:50,079 Sesin falan değiştiği için 291 00:13:50,162 --> 00:13:52,748 düşündük de belki... 292 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 Proud, sesin bozuk bir elektrik süpürgesi gibi çıkıyor. 293 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 Senin yerine birini bulduk. 294 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Evet, LPDZ... 295 00:14:03,008 --> 00:14:06,262 Artık LMDZ oldu. 296 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Üzgünüm çocuk ama böyle olmalıydı 297 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 Gerçekten mi? Bu kadar basit mi? 298 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 Dijonay? 299 00:14:13,143 --> 00:14:15,187 Oylamada azınlıkta kaldım kızım. 300 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Tercümesi şu, oylamada atıldın şekerim. 301 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 -Penny! Arkadaşların giriş ücretini... -Dikkat et ihtiyar! 302 00:14:20,401 --> 00:14:22,152 Arkadaşların giriş ücretini verdi mi? 303 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 Ne arkadaşı? Benim arkadaşım yok. 304 00:14:25,823 --> 00:14:30,160 Harika. Demek ki sıra para yağmuruna geldi? Nakdi göreyim. 305 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 Dur bakalım küçük kardeşim 306 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 Bugün konserimiz var, hatırlasana. 307 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 Ha, o konu. 308 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 Korkarım bir iyi, bir de kötü haberim var. 309 00:14:39,837 --> 00:14:41,338 LIZZO 310 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Nasılsınız bakalım? 311 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 -Lizzo! -Lizzo! 312 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 Bu iyi haber, 313 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 -bugün Lizzo konseri var. -Selam. 314 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 -Harika haber de şu ki, sizin yok. -Ne? 315 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 İş meselesi kızlar. 316 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 Bu arada abiciğim, son çeki durdurdum. 317 00:14:57,813 --> 00:15:00,983 Ama onu Anne'nin hesabına aktardım bile. 318 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Bu gün gittikçe güzelleşiyor. 319 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 Umarım hesabının eksi para koruması yoktur. 320 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 Patlatacağım tokada karşı koruman var mı? 321 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Doğrusunu söylemek gerekirse var Cici Anne. 322 00:15:09,658 --> 00:15:10,534 Güvenlik! 323 00:15:17,374 --> 00:15:19,209 -Çöpü boşalt lütfen. -Hadi, gidiyoruz. 324 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 Bırak beni! Oscar, seni elime geçireceğim! 325 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Annene böyle mi davranıyorsun Oscar? 326 00:15:26,634 --> 00:15:29,094 O annem değil, sadece aşırı fanatik bir hayran. 327 00:15:29,511 --> 00:15:32,222 Biz ünlülerin hâli ne olacak böyle? Anlıyorsun, değil mi? 328 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Bırak da Çerezlerin Efendisi sana etrafı gezdirsin. 329 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 Vay canına! Bu hikâyeden çıkacak ders ne? 330 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 Arkadaşlar daima mı? 331 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 Pek sayılmaz. 332 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 Merhaba? 333 00:15:45,736 --> 00:15:47,279 İçeri gel 334 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 Rahatsız ettiğim için özür dilerim hanımefendi 335 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 ama bunları nereye koymamı istersiniz? 336 00:15:52,076 --> 00:15:55,579 Diğerlerini koyduğum yere, şuraya. Bana Lizzo diyebilirsin. 337 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 Sadece baban bana hanımefendi demeli. 338 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 Proud Çerezlerini alın, sadece beş dolar. 339 00:16:05,381 --> 00:16:09,885 Karl Anthony Towns'ın sevgilisi olduğunu öğrendiğimdeki hâlime benziyorsun. 340 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 Yapma ama, biliyorum, gerçekler acıdır. 341 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 Konuş benimle. 342 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 Peki. 343 00:16:21,438 --> 00:16:24,233 On üç yaşındayken önümde bir hayat vardı. Sonra 14 oldum, 344 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 odama tuhaf bir ışık geldi, vücudum ve sesim değişti. 345 00:16:27,027 --> 00:16:30,239 Sonra bir bakmışım LPDZ'den, kendi başlattığım gruptan atılmışım, 346 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 şimdiyse babamın eğlence parkında 347 00:16:32,783 --> 00:16:36,787 Jalapeno çarpışan arabalarını yönetip kimsenin istemediği çerezleri dağıtıyorum. 348 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 Sesin mi değişti? 349 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 Senden daha şirinim 350 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 Kimden daha şirin? 351 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Elimden bir şey gelmez 352 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 Pekâlâ. 353 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 Aynı Tone Loc gibi sesin var. 354 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 Herkes öyle diyor. O kim ki? 355 00:16:54,096 --> 00:16:55,931 Durdurulamaz biri. 356 00:16:56,056 --> 00:17:00,519 Bilemiyorum Lizzo. Ben sahnedeyken insanlar bir şeyler fırlatıyor. 357 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Tekrar bunu yaşamak istemiyorum. 358 00:17:02,187 --> 00:17:06,442 Sahnede birinin bana bir şey fırlattığı her seferde bir peni alsaydım... 359 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 Sanırım bu yüzden zenginim. 360 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 Her neyse, söylediğim şu, hayallerinden vazgeçme. 361 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 Kendin olmaktan korkamazsın. 362 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 Güçlü olmalısın Penny. 363 00:17:17,619 --> 00:17:21,040 Saçımı sallıyorum Tırnaklarıma bakıyorum 364 00:17:21,123 --> 00:17:23,375 Nasılsın bebeğim? Gayet iyiyim 365 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Saçımı sallıyorum Tırnaklarıma bakıyorum 366 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 Nasılsın bebeğim? Gayet iyiyim 367 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Zırvalardan yoruldum çocuğum 368 00:17:31,008 --> 00:17:33,510 Ayağa kalk Yürümeye devam et 369 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 Yeni bir şeyler dene 370 00:17:36,263 --> 00:17:38,599 Mayonu giy ve gel, havuza giriyoruz 371 00:17:38,682 --> 00:17:40,350 Haydi sil gözyaşlarını 372 00:17:40,434 --> 00:17:42,978 Biliyorsun ki sen bir yıldızsın Göğe dokunabilirsin 373 00:17:43,062 --> 00:17:45,272 Bu zor ama denemelisin 374 00:17:45,355 --> 00:17:48,609 Tavsiyeye ihtiyacın varsa basitleştireyim 375 00:17:48,692 --> 00:17:51,779 Artık seni sevmiyorsa 376 00:17:53,405 --> 00:17:57,493 Kapıdan çık ve git 377 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 Saçlarımı sallıyorum Tırnaklarıma bakıyorum 378 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Nasılsın bebeğim? Gayet iyiyim 379 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 Saçları salla, tırnaklara bak 380 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Nasılsın bebeğim? Gayet iyiyim 381 00:18:09,546 --> 00:18:10,506 Gayet iyiyim 382 00:18:11,173 --> 00:18:13,008 Nasılsın bebeğim? Gayet iyiyim 383 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 Şimdi nasıl hissediyorsun? 384 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 Patronlar gibi hissediyorum! 385 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Bunu sakın unutma. 386 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 ÇEREZLERİN EFENDİSİYLE SELFIE 387 00:18:28,357 --> 00:18:29,483 Sakin ol Çerez Maymunu. 388 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Görmüyor musun kaz yoluyorum? Yani çalışıyorum. 389 00:18:33,278 --> 00:18:35,030 Freddy Frito mu? Bilet aldı mı? 390 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 Tabii ki almadım ama sen bunu ödeyeceksin Proud. 391 00:18:37,908 --> 00:18:39,326 Frito Çerezleri CEO'su. 392 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 Faaliyetten men kararı aldırdım! 393 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 Bulaşıcı mıdır? Güvenlik, Frito'yu buradan çıkar! 394 00:18:45,999 --> 00:18:48,377 Frito Ülkesi fikrimi çaldın! 395 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 Ben mi çaldım... 396 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Delirdin herhâlde Frito. 397 00:18:53,090 --> 00:18:56,510 Sence fikri çaldığımı düşünseler bütün bunları inşa etmem için 398 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 bankadan bana kredi verirler miydi? 399 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Aklını kaçırmışsın! 400 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Çok etkileyici, Oscar! 401 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 İsmini de Frito Ülkesi mi koyacaksın? 402 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 Yok, o sadece geçici isim. 403 00:19:11,400 --> 00:19:12,526 ÇEREZ ÜLKESİ! 404 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 Frito ÜLKESİ 405 00:19:18,907 --> 00:19:20,492 Güvenlik, dışarı at bu kadını! 406 00:19:21,368 --> 00:19:24,371 Bırak beni! Mahkemede görüşürüz Oscar Proud. 407 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 Çerezlere dokunmayın! 408 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 -Bırak beni! -Endişelenmeyin. 409 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Hayatlarınızı tehlikeye atmaya devam edin. 410 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 Paralarınızı da cebime koyun. 411 00:19:34,047 --> 00:19:38,677 Pardon Bayan Lizzo. Ben LaCienega. "LMDZ"nin "L"si benim. 412 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 Sizi duymuştum. 413 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 Duymayan kaldı mı ki? Kendim ve geri vokallerim adına... 414 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 Geri vokal mi? 415 00:19:44,516 --> 00:19:47,227 Konserimiz iptal olduysa da sizin konserinize seviniyoruz. 416 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 Lizzo, hayatım, umarım her şey istediğin gibidir. 417 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 Adamların yolladığım çeki aldı mı? 418 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 Evet ve şimdi de gidiyorum. 419 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 Yok, dur bir dakika Lizzo. 420 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 Ama neden? Sana çeki doğrudan ödedim. 421 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 Sence sadece 500 dolara konsere çıkar mıyım? 422 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 Beş yüz mü? Hata olmuş. Elli olmalıydı. 423 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Elli mi... Bak ne diyeceğim. 424 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 Hiç fark etmez. Zaten sadece oyuncaklar için gelmiştim. 425 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Cici Anne'den Cehenneme Düşüş için zaten 500 dolar verirdim. 426 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 Eğer sahneye çıkmazsan inan bana daha fazlasını vereceksin. 427 00:20:18,508 --> 00:20:19,718 Penny, ne yapıyorsun? 428 00:20:19,801 --> 00:20:20,928 Lizzo'yu izlemek istiyorum. 429 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 Sana dans etmen için para vermiyorum. 430 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 Çalışman için veriyorum. İşinin başına dön! 431 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Peki Çerezlerin Efendisi. 432 00:20:28,852 --> 00:20:31,396 Dinle Lizzo, sahneye çıkacak mısın 433 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 yoksa maymunlarımı üstüne salayım mı? 434 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Çerez Maymunu! 435 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Ölüm Dileği. 436 00:20:46,036 --> 00:20:48,872 Pardon hanımefendi ama güneşi kapattınız. 437 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 -Lizzo! Lizzo! -Sakin ol Oscar, seni kollarım. 438 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 Seni seviyoruz Lizzo! 439 00:20:59,091 --> 00:21:02,844 Ben de sizi seviyorum. Ama daha önemlisi kendinizi sevmelisiniz. 440 00:21:02,928 --> 00:21:06,431 Her gün uyanınca aynaya bakmalı ve şöyle demelisiniz, 441 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 "Seni seviyorum. Çok güzelim ve her şeyi yapabilirim." 442 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Tekrarlayın da duyayım. 443 00:21:11,853 --> 00:21:15,857 Seni seviyorum. Çok güzelim ve her şeyi yapabilirim 444 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Evet! 445 00:21:17,693 --> 00:21:20,779 Buna bağı olarak bugün size bir sürprizim var. 446 00:21:20,862 --> 00:21:25,492 Sahneye arkadaşlarım LMDZ'yi davet etmek istiyorum 447 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 ve baş şarkıcıları, Penny Proud. 448 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 Benden mi bahsediyor? 449 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Kendini toparla bebeğim. 450 00:21:38,505 --> 00:21:39,631 Bunu başarabilirsin. 451 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 Yerinden kıpırdama Penny. Parkımı süpüreceksin! 452 00:21:43,135 --> 00:21:45,679 ÖD, lütfen Çerezlerin Efendisi'ni götür. 453 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 Trudy! Beni sevdiğini sanmıştım! 454 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 Trudy... 455 00:21:54,354 --> 00:21:55,188 Trudy... 456 00:22:19,546 --> 00:22:20,922 Elimden bir şey gelmez 457 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Senden daha şirinim 458 00:22:23,633 --> 00:22:24,843 Kimden daha şirin? 459 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Senden daha şirin Elimden bir şey gelmez 460 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 Senden daha şirinim 461 00:22:30,140 --> 00:22:31,391 Kimden daha şirin? 462 00:22:31,808 --> 00:22:32,893 Senden daha şirin 463 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 Kiraz kırmızısı, en sevdiğim rujumun rengi 464 00:22:36,646 --> 00:22:39,900 Sürmeme gerek yok Vites gibi değiştiririm renkleri 465 00:22:39,983 --> 00:22:41,401 Böbürlenmeme gerek yok 466 00:22:41,485 --> 00:22:43,236 Acı sos gibi yakıcıyım 467 00:22:43,320 --> 00:22:44,863 Kris Kross gibi zıplatırım sizi 468 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Ne yapayım benim kabahatim değil 469 00:22:46,531 --> 00:22:48,700 Elimde kibrit varsa yakarım onu 470 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Yakarım 471 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 Bütün kızlar gerdan kırıyor Hiç şaşırmadım 472 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Şaşırmadım 473 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 Oyun oynamıyorum 474 00:22:54,206 --> 00:22:56,375 Oyun bambaşka bir şey Bambaşka 475 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 Benim gibi olmak istiyorsun Çaresizce bunu deniyorsun 476 00:23:00,253 --> 00:23:03,131 Bunun neye benzediğini görüyorsun 477 00:23:03,673 --> 00:23:04,841 Görüyorsun 478 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Zorlamam bile gerekmedi Elimden bir şey gelmez 479 00:23:07,803 --> 00:23:09,221 Senden daha şirinim 480 00:23:09,679 --> 00:23:10,889 Kimden daha şirin? 481 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 Senden daha şirin Elimden bir şey gelmez 482 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Senden daha şirinim 483 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 Kimden daha şirin? 484 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 Senden daha şirin Elimden bir şey gelmez 485 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 Senden daha şirinim 486 00:23:22,776 --> 00:23:24,236 Kimden daha şirin? 487 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 Senden daha şirin 488 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Senden daha şirinim 489 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Kimden daha şirin? 490 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Senden daha şirin 491 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 Bak! Sana demiştim. İstediğin her şeyi başarabilirsin. 492 00:23:41,962 --> 00:23:43,672 Bunu asla unutma Penny. 493 00:23:43,755 --> 00:23:45,674 Unutmam. Teşekkürler Lizzo. 494 00:23:46,633 --> 00:23:49,177 Şimdi Ölüm Dileği'yle birlikte babanı bulmalıyız. 495 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 O 500 dolarlık çek sahte çıktı kızım. 496 00:23:55,684 --> 00:23:57,894 PATRON 497 00:24:02,107 --> 00:24:04,359 İnanılmazdın Penny! 498 00:24:04,443 --> 00:24:06,945 Seyirciler sana bayıldı kızım! Böyle devam et! 499 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 Evet, sesi sayesinde şarkı patladı. 500 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 Hemen abartmayalım. Fena değildi. 501 00:24:14,077 --> 00:24:17,122 Harikaydı. Sana bir özür borçluyuz Penny. 502 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 İyi arkadaşlar olup arkanı kollamalıydık. 503 00:24:20,000 --> 00:24:23,253 Evet, ayrıca bu erkek dünyasında biz kız kardeşleriz. 504 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 Birbirimizi kollamalıyız. 505 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 Âmin kardeşim! 506 00:24:32,262 --> 00:24:34,681 E, ne diyorsun Penny? Aramız düzeldi mi? 507 00:24:34,764 --> 00:24:37,225 Yeni ütülenmiş nevresim gibi düzeldi hem de. 508 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 Çerez Ülkesi'ne tekrar bekleriz. 509 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 Alt yazı çevirmeni: Sinan Güldal