1
00:00:03,461 --> 00:00:04,796
Sıkı durun!
2
00:00:04,879 --> 00:00:05,714
ÇEREZ ÜLKESİ
3
00:00:05,797 --> 00:00:06,881
Çerez Ülkesi!
4
00:00:08,883 --> 00:00:11,011
Adını neden "Çerez Ülkesi" koydun baba?
5
00:00:12,512 --> 00:00:16,141
Birçok gecemi bunu düşünerek
geçirdim küçük kızım.
6
00:00:16,224 --> 00:00:17,100
PROUD ÇEREZLERİ
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,643
İyi olduğum tek şey vardı,
8
00:00:18,727 --> 00:00:20,979
onu aldım ve bulunduğumuz
topraklarla birleştirdim.
9
00:00:21,813 --> 00:00:25,233
Öyleyse şey demeliydim adına...
Yok, öylesi basit olurdu.
10
00:00:25,650 --> 00:00:28,236
Her oyuncak
Proud Çerezlerinden birine dayanıyor.
11
00:00:28,319 --> 00:00:29,154
SICAK PEYNİR
12
00:00:30,488 --> 00:00:31,781
LEZZETLİ SAKIZ TEKERİ
13
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
Bakın burada kimler var?
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,119
Çerez Ülkesi'nin resmi maskotu
15
00:00:36,202 --> 00:00:39,789
ve muhasebecisi ve ıvır zıvırcısı,
Çerez Maymunu.
16
00:00:39,873 --> 00:00:43,001
Seni ahmak, onun Bay Chips olduğunun
herkes farkında.
17
00:00:43,084 --> 00:00:44,544
Çünkü üniformasını giymemiş.
18
00:00:44,627 --> 00:00:46,588
Çerez Maymunu, peynir krakerlerini giy.
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,676
Müthiş, ha? Ayrıca yenilebiliyor da,
20
00:00:51,760 --> 00:00:53,970
Proud aile fırınından çıkma.
21
00:01:00,393 --> 00:01:02,687
-İnsan kullanımına özeldir.
-Oscar.
22
00:01:02,771 --> 00:01:03,605
CİCİ ANNE
23
00:01:03,688 --> 00:01:06,691
Bu güzel oyuncak
hangi çereze dayanıyor?
24
00:01:06,775 --> 00:01:08,526
CEHENNEME DÜŞÜŞ
25
00:01:08,610 --> 00:01:11,237
Çerez değil, hep gördüğüm
bir kâbusa dayanıyor.
26
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
Bu benim dayanma gücümü arttırıyor.
27
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
-Adı "Cici Anne'den Cehenneme Düşüş."
-Hoş geldiniz.
28
00:01:18,536 --> 00:01:21,873
Dünyadan habersiz avanaklar çürüyen
yeşil takma dişlerle yukarı çıkarlar,
29
00:01:21,998 --> 00:01:24,709
burada onları
kötü bir ağız kokusu karşılar.
30
00:01:24,793 --> 00:01:28,963
Sonra ses hızından yüksek bir hızla
255 metreden aşağı
31
00:01:29,047 --> 00:01:32,050
dev bir Efferdent bardağının
ve nane ferahlığının içine düşerler.
32
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
Denemek isteyen var mı? Cici Anne?
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
Bence bir deney kuklası kullanmalıyız.
34
00:01:39,015 --> 00:01:39,933
Pekâlâ.
35
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Bakalım sesten hızlı giden bir şey
36
00:01:42,102 --> 00:01:44,437
icat etmeyi gerçekten becermiş misin?
37
00:01:44,521 --> 00:01:47,148
Bırak... Cici Anne, yapma!
Ona dokunma Cici Anne!
38
00:01:50,652 --> 00:01:51,945
Trudy!
39
00:01:52,695 --> 00:01:53,822
Seni elime...
40
00:01:55,740 --> 00:01:57,617
Sarımsak ve diş iltihabı kokuyor!
41
00:01:57,700 --> 00:01:59,160
George Clinton'ın çekmeceleri gibi.
42
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
Vay canına! Çocuk bu işi becermiş.
43
00:02:07,127 --> 00:02:09,796
Cici Anne'den Cehenneme Düşüş'e
hoş geldiniz.
44
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Trudy!
45
00:02:13,383 --> 00:02:15,510
Proud… Ailesi… Ne?
46
00:02:15,885 --> 00:02:17,804
Sen ve ben hep olacağız yakın
47
00:02:17,887 --> 00:02:20,265
Daima bir aileyiz, unutma sakın
48
00:02:20,348 --> 00:02:22,642
Aptalca işler yapsan da bazen
49
00:02:22,767 --> 00:02:25,186
Her yaptığın şeyi yine de seveceğim zaten
50
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
Biliyorum, seninleyken
51
00:02:27,522 --> 00:02:29,983
Kendim olabilirim hiç düşünmeden
52
00:02:30,066 --> 00:02:32,443
Her gün sabah okula giderken
53
00:02:32,527 --> 00:02:34,863
Yok senin kadar sevdiğim kimsem
54
00:02:35,446 --> 00:02:37,866
-Aile
-Aile
55
00:02:37,949 --> 00:02:40,326
Proud ailesi
56
00:02:40,410 --> 00:02:43,204
Onlarlayken çığlık atmak istersin
57
00:02:43,288 --> 00:02:45,206
Şarkı söylemek istersin
58
00:02:45,290 --> 00:02:48,042
Bu aile böyledir işte
Çok ama çok gururlu bir aile
59
00:02:48,126 --> 00:02:50,170
Proud ailesi
60
00:02:50,253 --> 00:02:52,881
Seni gıcık ederler!
61
00:02:52,964 --> 00:02:55,133
Onlara sarılmak istersin
62
00:02:55,216 --> 00:02:57,927
Bir aile işte
Çok ama çok gururlu bir aile
63
00:02:58,011 --> 00:02:59,262
Çok ama çok gururlu bir aile
64
00:02:59,345 --> 00:03:00,638
PROUD AİLESİ:
DAHA SESLİ VE GURURLU
65
00:03:07,896 --> 00:03:09,856
Bu da ne? "Proud Serezleri" mi?
66
00:03:09,939 --> 00:03:12,108
Bunu kim onayladı? BeBe mi? CeCe mi?
67
00:03:12,192 --> 00:03:13,568
CeCe.
68
00:03:13,818 --> 00:03:15,570
Ben sadece mürekkebi doldurdum.
69
00:03:16,738 --> 00:03:18,698
Hayır, sen bezini doldurdun.
70
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
Trudy! Gel de çocuklarını al.
71
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Selam ailem.
72
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
-Oscar!
-Hayır!
73
00:03:27,207 --> 00:03:28,291
Hoşça kalın ailem.
74
00:03:28,374 --> 00:03:29,459
Dur bakalım küçük kız.
75
00:03:29,542 --> 00:03:32,503
Bu Çerez Ülkesi ilanlarını
okulda arkadaşlarına dağıt.
76
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
"LPDZ" mi?
77
00:03:35,131 --> 00:03:37,926
Evet, senin eski müzik grubun.
Tekrar bir araya geleceksiniz.
78
00:03:38,009 --> 00:03:38,885
Ne...
79
00:03:39,469 --> 00:03:40,803
Bu ne zaman oldu?
80
00:03:40,887 --> 00:03:42,931
Adamlarım senin adamlarınla konuştuğunda.
81
00:03:43,014 --> 00:03:44,224
Adamlarım mı?
82
00:03:46,684 --> 00:03:49,103
Kardeşim "Çerez" kelimesini yanlış yazmış.
83
00:03:49,187 --> 00:03:51,022
Bunu kim onayladı?
84
00:03:51,105 --> 00:03:52,065
BeBe.
85
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
Öyleyse yeterince iyi.
86
00:03:55,443 --> 00:03:57,570
Hayır, değil Bobby amca.
87
00:03:57,654 --> 00:04:01,199
Çünkü LPDZ artık bir arada değil,
88
00:04:01,282 --> 00:04:04,494
ne giysilerimiz var
ne de şarkılarımız ve koreografımız.
89
00:04:04,661 --> 00:04:08,373
Tabii, haklısın
Tabii, haklısın
90
00:04:08,456 --> 00:04:09,916
Ama Michael'ınız var
91
00:04:10,250 --> 00:04:11,209
Evet.
92
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
Michael'ınız var tatlım.
93
00:04:13,628 --> 00:04:16,047
Ben hazırım. Siz hazır mısınız?
94
00:04:16,130 --> 00:04:19,259
Büyük rüyalarınız var
ve bazılarınızın kafası da büyük
95
00:04:19,342 --> 00:04:23,972
ama şöhret bedava değildir,
bu örnekte saatte 25 dolar.
96
00:04:24,055 --> 00:04:26,057
Büyük hayallerin var
97
00:04:26,140 --> 00:04:29,519
Sana günde 25 sent öderim
98
00:04:29,936 --> 00:04:30,770
O da en fazla
99
00:04:30,853 --> 00:04:33,064
Pekâlâ hanımlar, toplanın bakalım.
100
00:04:33,147 --> 00:04:35,525
Size altın plak kazandıracak
bir şey yazdım.
101
00:04:35,608 --> 00:04:37,527
Bu da ne? Ben nota okuyamam ki.
102
00:04:37,610 --> 00:04:40,571
İşte o yüzden
Arkada söyleyeceksin çocuğum
103
00:04:40,655 --> 00:04:41,739
Flütümü çalayım mı?
104
00:04:41,823 --> 00:04:44,575
Yok, sen sessiz kal
105
00:04:44,659 --> 00:04:45,868
Senden daha şirinim?
106
00:04:45,952 --> 00:04:47,745
Rüyanda görürsün Proud.
107
00:04:47,829 --> 00:04:51,291
Senden sadece daha şirin değil,
daha iyi şarkıcıyım da.
108
00:04:51,374 --> 00:04:53,001
-Ne?
-Pekâlâ.
109
00:04:53,084 --> 00:04:55,712
Haydi ama! Kesin bakalım kavga etmeyi.
110
00:04:55,795 --> 00:04:58,298
İşe koyulma zamanı. Nakarattan başlayalım.
111
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
Ben sayacağım. Bir, iki, üç...
112
00:05:06,848 --> 00:05:08,266
Senden daha şirinim
113
00:05:08,808 --> 00:05:09,934
Kimden daha şirin?
114
00:05:10,351 --> 00:05:12,520
Senden daha şirin
Elimden bir şey gelmez
115
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
Durun bakalım, durun.
116
00:05:16,607 --> 00:05:18,401
Bir şey çok yanlış.
117
00:05:19,277 --> 00:05:20,236
Şarkıya gir kızım!
118
00:05:20,320 --> 00:05:21,612
Senden daha şirinim
119
00:05:22,238 --> 00:05:23,448
Kimden daha şirin?
120
00:05:23,656 --> 00:05:24,490
Senden daha şirin
121
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Elimden bir şey gelmez
122
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
Senden daha şirinim
123
00:05:29,162 --> 00:05:30,330
Kimden daha şirin?
124
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
Senden daha şirin
Senden daha şirin
125
00:05:32,915 --> 00:05:35,126
Peki, bu kadar yeter seni vahşi şey.
126
00:05:35,209 --> 00:05:37,462
Sesin Tone Loc'un sesine benziyor.
127
00:05:37,545 --> 00:05:40,840
Anca Funky Cold Medina'yı
söylersen olur. Tanrım...
128
00:05:44,635 --> 00:05:46,179
Senden daha şirinim
129
00:05:46,721 --> 00:05:47,847
Kimden daha şirin
130
00:05:48,348 --> 00:05:51,017
Senden daha şirin
Elimden bir şey gelmez
131
00:05:51,726 --> 00:05:54,228
Yok, bu hiç şirin değil.
132
00:05:54,312 --> 00:05:56,064
-Doğru, şirin değil.
-Ne?
133
00:05:56,397 --> 00:05:58,524
Ama olması gerektiği gibi.
134
00:05:59,525 --> 00:06:03,321
Belki Young MC ve Dazz Band'la birlikte
eski şarkılar turuna çıkarsın.
135
00:06:03,404 --> 00:06:04,489
Bende numaraları var.
136
00:06:04,572 --> 00:06:05,490
Kim o?
137
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
Buradayım seni avanak, aynada.
138
00:06:11,287 --> 00:06:12,413
Sen de kimsin?
139
00:06:12,497 --> 00:06:15,583
Ben senim, Funky Cold Medina versiyonun.
140
00:06:15,875 --> 00:06:17,710
Sesin seni memnun etmeli,
141
00:06:17,794 --> 00:06:20,421
bu ses beni eğlence dünyasının
zirvesine taşıdı.
142
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
Bilinmediğim yer yoktu.
143
00:06:23,216 --> 00:06:26,177
Wizard Kelly'nin Üç Lezzet Lokantası'na
sıra beklemeden giriyordum.
144
00:06:26,260 --> 00:06:28,096
Üçünü birden veriyorlardı.
145
00:06:28,179 --> 00:06:32,100
Eh, bu ses neredeyse
gruptan attırıyordu beni.
146
00:06:32,183 --> 00:06:33,059
Penny.
147
00:06:33,810 --> 00:06:37,146
HMIC arıyor. Gitmeliyim. Görüşürüz.
148
00:06:37,563 --> 00:06:39,107
Kiminle konuşuyorsun Penny?
149
00:06:39,190 --> 00:06:41,275
Galiba kendimle.
150
00:06:41,692 --> 00:06:44,821
-Anne, bir şey sorabilir miyim?
-Tabii ki bebeğim.
151
00:06:44,904 --> 00:06:47,407
Bir kızın sesinin değişmesi normal midir?
152
00:06:47,490 --> 00:06:49,367
Belli olmaz. Niye sordun?
153
00:06:49,450 --> 00:06:52,120
Şarkı sesime bir şeyler olmuş.
154
00:06:52,203 --> 00:06:54,789
Tone Loc gibi çıkıyormuş,
artık o da kimse?
155
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
Hak ettiğini almışsın.
156
00:06:57,667 --> 00:07:00,586
Ben senin yaşındayken
benim de şarkı sesim değişmişti.
157
00:07:00,670 --> 00:07:01,921
Eskiden sesim şöyleydi...
158
00:07:02,004 --> 00:07:05,800
Minnie Riperton gibi...
159
00:07:05,883 --> 00:07:07,510
Sonra Barry White gibi oldu.
160
00:07:07,593 --> 00:07:09,512
-Kim?
-Barry White!
161
00:07:09,804 --> 00:07:10,930
Sho' You Right'ı söyleyen.
162
00:07:12,390 --> 00:07:13,766
Ama üzülme bebeğim.
163
00:07:13,850 --> 00:07:17,520
Sesinin benimki kadar
kötü olmasına imkân yok.
164
00:07:19,063 --> 00:07:20,440
Senden daha şirinim
165
00:07:20,523 --> 00:07:21,774
Kimden daha şirin?
166
00:07:22,233 --> 00:07:25,153
Senden daha şirin
Elimden bir şey gelmez
167
00:07:26,070 --> 00:07:29,157
Sen en iyisi okuluna odaklan.
168
00:07:29,240 --> 00:07:31,325
Öğretmenine çiçek falan götür.
169
00:07:33,828 --> 00:07:35,371
Annen nefret dolu.
170
00:07:35,830 --> 00:07:38,541
Sesi de Minnie Riperton'a benzemiyor.
171
00:07:38,916 --> 00:07:40,334
Belki Minnie Pearl olabilir.
172
00:07:40,460 --> 00:07:41,627
Kendin ol.
173
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
Eğer sesin benim gibi çıkıyorsa
daha bile iyi olur.
174
00:07:45,173 --> 00:07:48,259
Yarın gece fırtına koparacaksın,
inan bana.
175
00:07:54,432 --> 00:07:55,850
Senden daha şirinim
176
00:07:56,392 --> 00:07:57,602
Kimden daha şirin?
177
00:07:58,019 --> 00:07:59,145
Senden daha şirin
178
00:08:01,063 --> 00:08:02,440
Senden daha şirinim
179
00:08:03,065 --> 00:08:04,192
Kimden daha şirin?
180
00:08:04,650 --> 00:08:05,610
Senden daha şirin
181
00:08:05,693 --> 00:08:09,238
Kiraz kırmızısı, en sevdiğim rujumun rengi
182
00:08:09,322 --> 00:08:11,908
Sürmeme gerek yok
Vites gibi değiştiririm renkleri
183
00:08:11,991 --> 00:08:13,242
Berbatsınız!
184
00:08:15,411 --> 00:08:19,665
Penny'nin üniversite hesabına
daha fazla para koymamız gerek.
185
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
Evet, bademciklerini aldırmalı.
186
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Çerez Ülkesine hoş geldiniz.
187
00:08:23,878 --> 00:08:24,921
SOYUNMA ODASI
188
00:08:25,004 --> 00:08:26,130
Bu trajikti.
189
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
Ama en azından hazırladığım kıyafetler
ve koreografi kusursuzdu.
190
00:08:29,425 --> 00:08:33,346
Evet ama diğer her şey berbattı.
191
00:08:33,429 --> 00:08:34,514
İnsanlar neredeydi?
192
00:08:34,597 --> 00:08:37,934
Hiç fark etmez Kermit,
artık Susam Sokağı'na dön.
193
00:08:38,017 --> 00:08:40,228
Sakin ol LaCienega.
194
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
Bak kızım, gayet iyisin. Üzülme.
195
00:08:42,688 --> 00:08:46,192
Beraberce çıkacağız bu işin içinden.
Kimsenin gelmemesi iyi oldu, ha?
196
00:08:46,275 --> 00:08:49,654
Hayır, olmadı! Penny, ilanları
sana söylediğim gibi dağıttın mı?
197
00:08:49,737 --> 00:08:52,281
İnsanlar berbat çerezlerini yemiyorsa
198
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
onlardan yapılmış oyuncaklara niye binsin?
199
00:08:54,742 --> 00:08:58,412
Anne, bir kerecik olsun
beni destekleyemez misin?
200
00:08:58,496 --> 00:09:01,249
Cici Anne'den Cehenneme Düşüş'e
hoş geldiniz.
201
00:09:02,458 --> 00:09:04,001
Hey, ahbap, biletlerin nerede?
202
00:09:04,669 --> 00:09:05,753
Bir de para mı ödeyeceğiz?
203
00:09:07,088 --> 00:09:08,256
Dur bir dakika.
204
00:09:08,339 --> 00:09:09,715
Bekle canım efendim.
205
00:09:09,799 --> 00:09:12,510
Eminim bir yolunu buluruz.
Kalırsanız beş dolar veririm.
206
00:09:12,843 --> 00:09:13,719
Trudy!
207
00:09:13,803 --> 00:09:14,720
Ne?
208
00:09:16,305 --> 00:09:17,682
Sıkı pazarlık yapıyorsunuz bayım.
209
00:09:17,765 --> 00:09:18,975
Kokuyorsun.
210
00:09:28,317 --> 00:09:29,360
Hoş geldiniz.
211
00:09:33,281 --> 00:09:34,365
Güle Güle.
212
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
Emniyet kemerini bağlayın.
213
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
Ne dedin?
214
00:09:51,173 --> 00:09:52,133
Olamaz!
215
00:09:55,720 --> 00:09:57,972
Peki, son kalan hapse girer.
216
00:09:59,599 --> 00:10:01,183
Bizi sürdüğünüz için teşekkürler.
217
00:10:05,396 --> 00:10:06,814
CANLI YAYIN
HABERLER
218
00:10:06,897 --> 00:10:08,274
Ben Vanessa Vue,
219
00:10:08,357 --> 00:10:13,529
şehrin yeni tema parkı Çerez Ülkesi'nde
gerçekleşen kazanın olay yerindeyim.
220
00:10:13,613 --> 00:10:18,409
Bir baba ve oğul 255 metre yüksekten
ses hızını aşarak düştüler.
221
00:10:18,909 --> 00:10:21,704
Yanımda parkın sahibi Oscar Proud var.
222
00:10:21,787 --> 00:10:23,289
Eğlence parkı işletmek için
223
00:10:23,372 --> 00:10:25,708
ehliyetinizin olmadığı
söyleniyor, ne diyorsunuz?
224
00:10:25,791 --> 00:10:27,209
Yalan haber! İşte ehliyetim.
225
00:10:27,293 --> 00:10:30,588
Bu sürücü ehliyetiniz Bay Proud,
üstelik tarihi geçmiş.
226
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
Avukatımın tavsiyesiyle sessiz kalıyorum.
227
00:10:33,841 --> 00:10:34,925
Deliller yetersiz.
228
00:10:35,009 --> 00:10:37,845
İki yaşındaki çocuklarınız
Benjamin Proud ve Cecilia Proud'un
229
00:10:37,928 --> 00:10:41,849
kaza anında oyuncağı yönettiğine dair
230
00:10:41,932 --> 00:10:44,852
dedikoduları ret mi ediyorsunuz yani?
231
00:10:44,935 --> 00:10:48,522
Zırvalık! İki yaşındaki çocuklar
böyle bir ağır makineyi nasıl yönetir?
232
00:10:50,066 --> 00:10:50,900
Hoşça kal.
233
00:10:50,983 --> 00:10:53,277
Bak ne diyeceğim. Bu röportaj bitmiştir.
234
00:10:53,402 --> 00:10:57,031
Muhtemelen gazetecilik kariyerim de bitti.
Ben Vanessa Vue,
235
00:10:57,114 --> 00:10:59,283
Çerez Ülkesinden canlı yayındaydık
ve ciddiyim,
236
00:10:59,367 --> 00:11:01,285
muhtemelen başka iş bulmam gerekecek.
237
00:11:01,410 --> 00:11:04,205
Hiçbir şey ispatlayamazlar.
Olayı kameraya almadılar ya.
238
00:11:05,289 --> 00:11:06,999
Hapse gireceksin, biliyorsun değil mi?
239
00:11:10,086 --> 00:11:10,961
KAPALI
240
00:11:11,796 --> 00:11:14,757
İşler yolundayken
her şey iyiydi Bay Chips.
241
00:11:15,383 --> 00:11:18,594
Yerinde olsam onu tutardım.
Açlık günleri seni bekler.
242
00:11:19,136 --> 00:11:21,305
Biraz düşününce,
açlık günleri beni de bekler.
243
00:11:29,563 --> 00:11:32,108
Ne yaptığını gördün mü Bay Chips?
Onu yiyecektim.
244
00:11:34,443 --> 00:11:36,654
Burada ne arıyorsunuz?
Beni dava edemezsiniz,
245
00:11:36,737 --> 00:11:37,863
sigortam yok.
246
00:11:37,947 --> 00:11:39,031
Dava etmek mi?
247
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
Dostum, bunu neden yapalım?
248
00:11:40,866 --> 00:11:43,911
Cici Anne'den Cehenneme Düşüş'e
tekrar binmek için geldik.
249
00:11:43,994 --> 00:11:45,121
Ama neredeyse ölüyordunuz.
250
00:11:45,204 --> 00:11:47,498
Müthişti. Altıma işedim.
251
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Ben de üç dişimi
ve dilimin bir kısmını yitirdim.
252
00:11:51,419 --> 00:11:54,046
Üzgünüm, oyuncağı tamir edene kadar
sizi içeri alamam.
253
00:11:54,130 --> 00:11:56,632
Deli misin? Hiçbir şey değiştirme.
254
00:11:56,716 --> 00:11:58,592
Biz burayı olduğu gibi seviyoruz.
255
00:11:58,676 --> 00:11:59,969
Değil mi millet?
256
00:12:01,512 --> 00:12:03,222
Ama polisler beni hapse atar.
257
00:12:03,305 --> 00:12:06,267
Gerekirse biz öderiz.
Paramı al ve önümden çekil.
258
00:12:07,017 --> 00:12:10,062
Çerez Maymunu, tekrar iş başı yaptık!
259
00:12:12,398 --> 00:12:14,150
Herkese feragatname imzalat.
260
00:12:14,233 --> 00:12:16,277
Çerez Ülkesi, dünyadaki en tehlikeli yer.
261
00:12:16,360 --> 00:12:17,820
Böyle bir şey hiç görmedim.
262
00:12:17,903 --> 00:12:20,072
İnsanlar yaralanabileceklerini bildikleri
263
00:12:20,156 --> 00:12:23,075
bir eğlence parkına niye gelir?
264
00:12:23,159 --> 00:12:24,910
Evcil kaplan neden besliyorlarsa ondan.
265
00:12:24,994 --> 00:12:29,540
Çünkü tehlike sıkıcı, tatmin edici olmayan
ve zavallı hayatlarına heyecan getirir.
266
00:12:29,623 --> 00:12:32,585
Senin sıkıcı, tatmin edici olmayan
ve zavallı hayatın gibi mi?
267
00:12:32,668 --> 00:12:35,254
Bak ne diyeceğim Cici Anne.
Hayatımda ilk kez
268
00:12:35,337 --> 00:12:39,508
kafamı bulandırmak için hiçbir şey
söyleyemeyeceksin. Çünkü ben...
269
00:12:42,636 --> 00:12:44,472
Çerezlerin Efendisi'yim.
270
00:12:44,555 --> 00:12:45,556
ÇEREZLERİN EFENDİSİ
271
00:12:51,103 --> 00:12:53,689
BeBe, CeCe, ne yapıyorsunuz?
Oyuncağı hızlandırın.
272
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Ama güvenli olmaz baba.
273
00:12:55,941 --> 00:12:57,735
Güvenli olmaz mı? Kimin umurunda?
274
00:12:57,818 --> 00:13:00,404
Güvenlik üniversite harcınızı ödemez.
Ya da kreşinizi!
275
00:13:00,488 --> 00:13:01,781
Peki Çerezlerin Efendisi.
276
00:13:07,161 --> 00:13:07,995
Tekrar!
277
00:13:09,079 --> 00:13:10,122
KRAKER
278
00:13:14,376 --> 00:13:15,961
Hapse gireceksin evlat.
279
00:13:16,045 --> 00:13:18,547
Zenginler hapse girmez.
Bankadan içeri girer!
280
00:13:22,384 --> 00:13:24,637
Elinizi, kolunuzu
jalapenoların içinde tutun.
281
00:13:24,720 --> 00:13:27,723
Selam millet, ne haber?
Geleceğinizi neden söylemediniz?
282
00:13:27,807 --> 00:13:29,558
Sizi içeri bedavaya sokardım.
283
00:13:29,642 --> 00:13:33,854
Bir şey ödemedik
Çünkü bugün konserimiz var
284
00:13:33,938 --> 00:13:35,648
-Borazanlar ötsün!
-Öyle mi?
285
00:13:35,731 --> 00:13:37,733
Bana kimse söylemedi, hazırlanmam lazım.
286
00:13:39,693 --> 00:13:41,529
LaCienega, ona söylemedin mi?
287
00:13:41,612 --> 00:13:43,739
Aşağılanması zirve yapsın istedim.
288
00:13:44,532 --> 00:13:45,449
Penny, üzgünüm.
289
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
Ne için üzgünsün?
290
00:13:46,742 --> 00:13:50,079
Sesin falan değiştiği için
291
00:13:50,162 --> 00:13:52,748
düşündük de belki...
292
00:13:52,832 --> 00:13:55,543
Proud, sesin bozuk bir
elektrik süpürgesi gibi çıkıyor.
293
00:13:55,626 --> 00:13:57,211
Senin yerine birini bulduk.
294
00:13:57,294 --> 00:14:00,130
Evet, LPDZ...
295
00:14:03,008 --> 00:14:06,262
Artık LMDZ oldu.
296
00:14:06,554 --> 00:14:09,682
Üzgünüm çocuk ama böyle olmalıydı
297
00:14:09,765 --> 00:14:11,600
Gerçekten mi? Bu kadar basit mi?
298
00:14:12,226 --> 00:14:13,060
Dijonay?
299
00:14:13,143 --> 00:14:15,187
Oylamada azınlıkta kaldım kızım.
300
00:14:15,271 --> 00:14:17,356
Tercümesi şu, oylamada atıldın şekerim.
301
00:14:17,439 --> 00:14:20,317
-Penny! Arkadaşların giriş ücretini...
-Dikkat et ihtiyar!
302
00:14:20,401 --> 00:14:22,152
Arkadaşların giriş ücretini verdi mi?
303
00:14:22,236 --> 00:14:25,489
Ne arkadaşı? Benim arkadaşım yok.
304
00:14:25,823 --> 00:14:30,160
Harika. Demek ki sıra
para yağmuruna geldi? Nakdi göreyim.
305
00:14:30,244 --> 00:14:32,371
Dur bakalım küçük kardeşim
306
00:14:32,454 --> 00:14:34,206
Bugün konserimiz var, hatırlasana.
307
00:14:34,290 --> 00:14:35,541
Ha, o konu.
308
00:14:35,624 --> 00:14:38,419
Korkarım bir iyi, bir de kötü haberim var.
309
00:14:39,837 --> 00:14:41,338
LIZZO
310
00:14:43,173 --> 00:14:44,508
Nasılsınız bakalım?
311
00:14:45,217 --> 00:14:46,176
-Lizzo!
-Lizzo!
312
00:14:48,137 --> 00:14:49,179
Bu iyi haber,
313
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
-bugün Lizzo konseri var.
-Selam.
314
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
-Harika haber de şu ki, sizin yok.
-Ne?
315
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
İş meselesi kızlar.
316
00:14:54,435 --> 00:14:57,730
Bu arada abiciğim, son çeki durdurdum.
317
00:14:57,813 --> 00:15:00,983
Ama onu Anne'nin hesabına aktardım bile.
318
00:15:01,066 --> 00:15:02,776
Bu gün gittikçe güzelleşiyor.
319
00:15:02,860 --> 00:15:04,820
Umarım hesabının
eksi para koruması yoktur.
320
00:15:04,904 --> 00:15:06,739
Patlatacağım tokada karşı koruman var mı?
321
00:15:06,822 --> 00:15:09,575
Doğrusunu söylemek gerekirse
var Cici Anne.
322
00:15:09,658 --> 00:15:10,534
Güvenlik!
323
00:15:17,374 --> 00:15:19,209
-Çöpü boşalt lütfen.
-Hadi, gidiyoruz.
324
00:15:20,377 --> 00:15:22,504
Bırak beni! Oscar, seni elime geçireceğim!
325
00:15:24,423 --> 00:15:26,550
Annene böyle mi davranıyorsun Oscar?
326
00:15:26,634 --> 00:15:29,094
O annem değil,
sadece aşırı fanatik bir hayran.
327
00:15:29,511 --> 00:15:32,222
Biz ünlülerin hâli ne olacak böyle?
Anlıyorsun, değil mi?
328
00:15:32,306 --> 00:15:34,975
Bırak da Çerezlerin Efendisi
sana etrafı gezdirsin.
329
00:15:35,100 --> 00:15:38,228
Vay canına! Bu hikâyeden çıkacak ders ne?
330
00:15:38,312 --> 00:15:39,730
Arkadaşlar daima mı?
331
00:15:40,522 --> 00:15:41,482
Pek sayılmaz.
332
00:15:44,818 --> 00:15:45,653
Merhaba?
333
00:15:45,736 --> 00:15:47,279
İçeri gel
334
00:15:47,488 --> 00:15:49,740
Rahatsız ettiğim için
özür dilerim hanımefendi
335
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
ama bunları nereye koymamı istersiniz?
336
00:15:52,076 --> 00:15:55,579
Diğerlerini koyduğum yere, şuraya.
Bana Lizzo diyebilirsin.
337
00:15:55,788 --> 00:15:57,581
Sadece baban bana hanımefendi demeli.
338
00:15:59,833 --> 00:16:03,128
Proud Çerezlerini alın, sadece beş dolar.
339
00:16:05,381 --> 00:16:09,885
Karl Anthony Towns'ın sevgilisi olduğunu
öğrendiğimdeki hâlime benziyorsun.
340
00:16:10,469 --> 00:16:12,638
Yapma ama, biliyorum, gerçekler acıdır.
341
00:16:12,721 --> 00:16:13,764
Konuş benimle.
342
00:16:15,140 --> 00:16:16,016
Peki.
343
00:16:21,438 --> 00:16:24,233
On üç yaşındayken önümde
bir hayat vardı. Sonra 14 oldum,
344
00:16:24,316 --> 00:16:26,944
odama tuhaf bir ışık geldi,
vücudum ve sesim değişti.
345
00:16:27,027 --> 00:16:30,239
Sonra bir bakmışım LPDZ'den,
kendi başlattığım gruptan atılmışım,
346
00:16:30,322 --> 00:16:32,700
şimdiyse babamın eğlence parkında
347
00:16:32,783 --> 00:16:36,787
Jalapeno çarpışan arabalarını yönetip
kimsenin istemediği çerezleri dağıtıyorum.
348
00:16:37,913 --> 00:16:39,790
Sesin mi değişti?
349
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
Senden daha şirinim
350
00:16:42,584 --> 00:16:43,836
Kimden daha şirin?
351
00:16:44,044 --> 00:16:45,921
Elimden bir şey gelmez
352
00:16:46,755 --> 00:16:47,715
Pekâlâ.
353
00:16:48,424 --> 00:16:50,050
Aynı Tone Loc gibi sesin var.
354
00:16:50,134 --> 00:16:53,762
Herkes öyle diyor. O kim ki?
355
00:16:54,096 --> 00:16:55,931
Durdurulamaz biri.
356
00:16:56,056 --> 00:17:00,519
Bilemiyorum Lizzo. Ben sahnedeyken
insanlar bir şeyler fırlatıyor.
357
00:17:00,602 --> 00:17:02,104
Tekrar bunu yaşamak istemiyorum.
358
00:17:02,187 --> 00:17:06,442
Sahnede birinin bana bir şey fırlattığı
her seferde bir peni alsaydım...
359
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
Sanırım bu yüzden zenginim.
360
00:17:09,695 --> 00:17:12,656
Her neyse, söylediğim şu,
hayallerinden vazgeçme.
361
00:17:12,740 --> 00:17:14,742
Kendin olmaktan korkamazsın.
362
00:17:14,825 --> 00:17:16,869
Güçlü olmalısın Penny.
363
00:17:17,619 --> 00:17:21,040
Saçımı sallıyorum
Tırnaklarıma bakıyorum
364
00:17:21,123 --> 00:17:23,375
Nasılsın bebeğim?
Gayet iyiyim
365
00:17:23,500 --> 00:17:25,753
Saçımı sallıyorum
Tırnaklarıma bakıyorum
366
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Nasılsın bebeğim?
Gayet iyiyim
367
00:17:28,589 --> 00:17:30,716
Zırvalardan yoruldum çocuğum
368
00:17:31,008 --> 00:17:33,510
Ayağa kalk
Yürümeye devam et
369
00:17:33,635 --> 00:17:36,180
Yeni bir şeyler dene
370
00:17:36,263 --> 00:17:38,599
Mayonu giy ve gel, havuza giriyoruz
371
00:17:38,682 --> 00:17:40,350
Haydi sil gözyaşlarını
372
00:17:40,434 --> 00:17:42,978
Biliyorsun ki sen bir yıldızsın
Göğe dokunabilirsin
373
00:17:43,062 --> 00:17:45,272
Bu zor ama denemelisin
374
00:17:45,355 --> 00:17:48,609
Tavsiyeye ihtiyacın varsa basitleştireyim
375
00:17:48,692 --> 00:17:51,779
Artık seni sevmiyorsa
376
00:17:53,405 --> 00:17:57,493
Kapıdan çık ve git
377
00:17:57,743 --> 00:18:00,954
Saçlarımı sallıyorum
Tırnaklarıma bakıyorum
378
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
Nasılsın bebeğim?
Gayet iyiyim
379
00:18:03,624 --> 00:18:06,043
Saçları salla, tırnaklara bak
380
00:18:06,126 --> 00:18:08,087
Nasılsın bebeğim?
Gayet iyiyim
381
00:18:09,546 --> 00:18:10,506
Gayet iyiyim
382
00:18:11,173 --> 00:18:13,008
Nasılsın bebeğim?
Gayet iyiyim
383
00:18:19,681 --> 00:18:21,850
Şimdi nasıl hissediyorsun?
384
00:18:21,934 --> 00:18:23,685
Patronlar gibi hissediyorum!
385
00:18:23,852 --> 00:18:25,354
Bunu sakın unutma.
386
00:18:26,772 --> 00:18:28,273
ÇEREZLERİN EFENDİSİYLE SELFIE
387
00:18:28,357 --> 00:18:29,483
Sakin ol Çerez Maymunu.
388
00:18:29,566 --> 00:18:31,527
Görmüyor musun kaz yoluyorum?
Yani çalışıyorum.
389
00:18:33,278 --> 00:18:35,030
Freddy Frito mu? Bilet aldı mı?
390
00:18:35,114 --> 00:18:37,491
Tabii ki almadım
ama sen bunu ödeyeceksin Proud.
391
00:18:37,908 --> 00:18:39,326
Frito Çerezleri CEO'su.
392
00:18:41,245 --> 00:18:42,704
Faaliyetten men kararı aldırdım!
393
00:18:43,288 --> 00:18:45,916
Bulaşıcı mıdır?
Güvenlik, Frito'yu buradan çıkar!
394
00:18:45,999 --> 00:18:48,377
Frito Ülkesi fikrimi çaldın!
395
00:18:49,461 --> 00:18:50,587
Ben mi çaldım...
396
00:18:51,547 --> 00:18:53,006
Delirdin herhâlde Frito.
397
00:18:53,090 --> 00:18:56,510
Sence fikri çaldığımı düşünseler
bütün bunları inşa etmem için
398
00:18:56,593 --> 00:18:58,470
bankadan bana kredi verirler miydi?
399
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
Aklını kaçırmışsın!
400
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Çok etkileyici, Oscar!
401
00:19:03,809 --> 00:19:06,645
İsmini de Frito Ülkesi mi koyacaksın?
402
00:19:06,728 --> 00:19:08,397
Yok, o sadece geçici isim.
403
00:19:11,400 --> 00:19:12,526
ÇEREZ ÜLKESİ!
404
00:19:14,695 --> 00:19:15,696
Frito ÜLKESİ
405
00:19:18,907 --> 00:19:20,492
Güvenlik, dışarı at bu kadını!
406
00:19:21,368 --> 00:19:24,371
Bırak beni! Mahkemede görüşürüz
Oscar Proud.
407
00:19:24,496 --> 00:19:26,039
Çerezlere dokunmayın!
408
00:19:26,123 --> 00:19:27,499
-Bırak beni!
-Endişelenmeyin.
409
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Hayatlarınızı tehlikeye atmaya devam edin.
410
00:19:29,710 --> 00:19:31,461
Paralarınızı da cebime koyun.
411
00:19:34,047 --> 00:19:38,677
Pardon Bayan Lizzo. Ben LaCienega.
"LMDZ"nin "L"si benim.
412
00:19:39,678 --> 00:19:40,512
Sizi duymuştum.
413
00:19:40,596 --> 00:19:43,348
Duymayan kaldı mı ki?
Kendim ve geri vokallerim adına...
414
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
Geri vokal mi?
415
00:19:44,516 --> 00:19:47,227
Konserimiz iptal olduysa da
sizin konserinize seviniyoruz.
416
00:19:47,311 --> 00:19:49,855
Lizzo, hayatım,
umarım her şey istediğin gibidir.
417
00:19:49,938 --> 00:19:51,607
Adamların yolladığım çeki aldı mı?
418
00:19:51,690 --> 00:19:54,109
Evet ve şimdi de gidiyorum.
419
00:19:55,277 --> 00:19:56,778
Yok, dur bir dakika Lizzo.
420
00:19:56,862 --> 00:19:59,364
Ama neden? Sana çeki doğrudan ödedim.
421
00:20:00,032 --> 00:20:03,869
Sence sadece 500 dolara
konsere çıkar mıyım?
422
00:20:03,952 --> 00:20:06,705
Beş yüz mü? Hata olmuş.
Elli olmalıydı.
423
00:20:06,788 --> 00:20:08,624
Elli mi... Bak ne diyeceğim.
424
00:20:08,707 --> 00:20:11,543
Hiç fark etmez.
Zaten sadece oyuncaklar için gelmiştim.
425
00:20:11,627 --> 00:20:14,546
Cici Anne'den Cehenneme Düşüş için
zaten 500 dolar verirdim.
426
00:20:14,630 --> 00:20:17,716
Eğer sahneye çıkmazsan
inan bana daha fazlasını vereceksin.
427
00:20:18,508 --> 00:20:19,718
Penny, ne yapıyorsun?
428
00:20:19,801 --> 00:20:20,928
Lizzo'yu izlemek istiyorum.
429
00:20:21,011 --> 00:20:23,096
Sana dans etmen için para vermiyorum.
430
00:20:23,180 --> 00:20:25,224
Çalışman için veriyorum.
İşinin başına dön!
431
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
Peki Çerezlerin Efendisi.
432
00:20:28,852 --> 00:20:31,396
Dinle Lizzo, sahneye çıkacak mısın
433
00:20:31,480 --> 00:20:33,815
yoksa maymunlarımı üstüne salayım mı?
434
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Çerez Maymunu!
435
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
Ölüm Dileği.
436
00:20:46,036 --> 00:20:48,872
Pardon hanımefendi ama güneşi kapattınız.
437
00:20:49,957 --> 00:20:53,210
-Lizzo! Lizzo!
-Sakin ol Oscar, seni kollarım.
438
00:20:56,797 --> 00:20:58,382
Seni seviyoruz Lizzo!
439
00:20:59,091 --> 00:21:02,844
Ben de sizi seviyorum.
Ama daha önemlisi kendinizi sevmelisiniz.
440
00:21:02,928 --> 00:21:06,431
Her gün uyanınca aynaya bakmalı
ve şöyle demelisiniz,
441
00:21:06,515 --> 00:21:10,143
"Seni seviyorum. Çok güzelim
ve her şeyi yapabilirim."
442
00:21:10,394 --> 00:21:11,770
Tekrarlayın da duyayım.
443
00:21:11,853 --> 00:21:15,857
Seni seviyorum. Çok güzelim
ve her şeyi yapabilirim
444
00:21:15,941 --> 00:21:17,276
Evet!
445
00:21:17,693 --> 00:21:20,779
Buna bağı olarak
bugün size bir sürprizim var.
446
00:21:20,862 --> 00:21:25,492
Sahneye arkadaşlarım LMDZ'yi
davet etmek istiyorum
447
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
ve baş şarkıcıları, Penny Proud.
448
00:21:32,207 --> 00:21:33,417
Benden mi bahsediyor?
449
00:21:33,500 --> 00:21:34,751
Kendini toparla bebeğim.
450
00:21:38,505 --> 00:21:39,631
Bunu başarabilirsin.
451
00:21:40,257 --> 00:21:42,634
Yerinden kıpırdama Penny.
Parkımı süpüreceksin!
452
00:21:43,135 --> 00:21:45,679
ÖD, lütfen Çerezlerin Efendisi'ni götür.
453
00:21:49,975 --> 00:21:51,893
Trudy! Beni sevdiğini sanmıştım!
454
00:21:51,977 --> 00:21:52,811
Trudy...
455
00:21:54,354 --> 00:21:55,188
Trudy...
456
00:22:19,546 --> 00:22:20,922
Elimden bir şey gelmez
457
00:22:21,840 --> 00:22:22,924
Senden daha şirinim
458
00:22:23,633 --> 00:22:24,843
Kimden daha şirin?
459
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Senden daha şirin
Elimden bir şey gelmez
460
00:22:28,347 --> 00:22:29,681
Senden daha şirinim
461
00:22:30,140 --> 00:22:31,391
Kimden daha şirin?
462
00:22:31,808 --> 00:22:32,893
Senden daha şirin
463
00:22:32,976 --> 00:22:36,563
Kiraz kırmızısı, en sevdiğim rujumun rengi
464
00:22:36,646 --> 00:22:39,900
Sürmeme gerek yok
Vites gibi değiştiririm renkleri
465
00:22:39,983 --> 00:22:41,401
Böbürlenmeme gerek yok
466
00:22:41,485 --> 00:22:43,236
Acı sos gibi yakıcıyım
467
00:22:43,320 --> 00:22:44,863
Kris Kross gibi zıplatırım sizi
468
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Ne yapayım benim kabahatim değil
469
00:22:46,531 --> 00:22:48,700
Elimde kibrit varsa yakarım onu
470
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
Yakarım
471
00:22:49,868 --> 00:22:51,828
Bütün kızlar gerdan kırıyor
Hiç şaşırmadım
472
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
Şaşırmadım
473
00:22:53,038 --> 00:22:54,122
Oyun oynamıyorum
474
00:22:54,206 --> 00:22:56,375
Oyun bambaşka bir şey
Bambaşka
475
00:22:56,458 --> 00:22:59,044
Benim gibi olmak istiyorsun
Çaresizce bunu deniyorsun
476
00:23:00,253 --> 00:23:03,131
Bunun neye benzediğini görüyorsun
477
00:23:03,673 --> 00:23:04,841
Görüyorsun
478
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Zorlamam bile gerekmedi
Elimden bir şey gelmez
479
00:23:07,803 --> 00:23:09,221
Senden daha şirinim
480
00:23:09,679 --> 00:23:10,889
Kimden daha şirin?
481
00:23:11,348 --> 00:23:13,725
Senden daha şirin
Elimden bir şey gelmez
482
00:23:14,351 --> 00:23:15,769
Senden daha şirinim
483
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Kimden daha şirin?
484
00:23:18,063 --> 00:23:20,232
Senden daha şirin
Elimden bir şey gelmez
485
00:23:21,066 --> 00:23:22,275
Senden daha şirinim
486
00:23:22,776 --> 00:23:24,236
Kimden daha şirin?
487
00:23:24,569 --> 00:23:25,987
Senden daha şirin
488
00:23:27,614 --> 00:23:28,990
Senden daha şirinim
489
00:23:29,491 --> 00:23:30,784
Kimden daha şirin?
490
00:23:31,159 --> 00:23:32,452
Senden daha şirin
491
00:23:38,834 --> 00:23:41,878
Bak! Sana demiştim.
İstediğin her şeyi başarabilirsin.
492
00:23:41,962 --> 00:23:43,672
Bunu asla unutma Penny.
493
00:23:43,755 --> 00:23:45,674
Unutmam. Teşekkürler Lizzo.
494
00:23:46,633 --> 00:23:49,177
Şimdi Ölüm Dileği'yle birlikte
babanı bulmalıyız.
495
00:23:49,261 --> 00:23:51,930
O 500 dolarlık çek sahte çıktı kızım.
496
00:23:55,684 --> 00:23:57,894
PATRON
497
00:24:02,107 --> 00:24:04,359
İnanılmazdın Penny!
498
00:24:04,443 --> 00:24:06,945
Seyirciler sana bayıldı kızım!
Böyle devam et!
499
00:24:07,154 --> 00:24:11,408
Evet, sesi sayesinde şarkı patladı.
500
00:24:11,491 --> 00:24:13,994
Hemen abartmayalım. Fena değildi.
501
00:24:14,077 --> 00:24:17,122
Harikaydı. Sana bir özür borçluyuz Penny.
502
00:24:17,205 --> 00:24:19,916
İyi arkadaşlar olup arkanı kollamalıydık.
503
00:24:20,000 --> 00:24:23,253
Evet, ayrıca bu erkek dünyasında
biz kız kardeşleriz.
504
00:24:23,336 --> 00:24:24,588
Birbirimizi kollamalıyız.
505
00:24:24,671 --> 00:24:26,423
Âmin kardeşim!
506
00:24:32,262 --> 00:24:34,681
E, ne diyorsun Penny? Aramız düzeldi mi?
507
00:24:34,764 --> 00:24:37,225
Yeni ütülenmiş nevresim gibi
düzeldi hem de.
508
00:24:39,978 --> 00:24:42,147
Çerez Ülkesi'ne tekrar bekleriz.
509
00:24:42,856 --> 00:24:43,857
Alt yazı çevirmeni: Sinan Güldal