1 00:00:00,000 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,002 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:01:46,106 --> 00:01:47,149 Apa? 4 00:02:48,877 --> 00:02:50,212 Ayo. 5 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 Aman! 6 00:02:53,006 --> 00:02:54,633 Cek jika dia ada di sini. 7 00:02:56,802 --> 00:02:59,012 Ayo. Kau hampir sampai. 8 00:03:02,099 --> 00:03:03,975 Ayo. Buka. 9 00:03:13,735 --> 00:03:15,987 Baik. / Baik. 10 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 Jadi, ini sang Putri. 11 00:03:21,243 --> 00:03:22,911 Murni untuk pernikahannya. 12 00:03:23,745 --> 00:03:25,831 Aku tak pernah dekat dengan sang putri. 13 00:03:27,749 --> 00:03:29,584 Ya, ada alasan untuk itu. 14 00:03:31,837 --> 00:03:33,630 Tidak, jangan. 15 00:03:34,214 --> 00:03:36,883 Jika kau membangunkannya, kuhancurkan wajahmu. 16 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Ya. 17 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Ini dia. 18 00:03:49,980 --> 00:03:51,780 Ada sedikit perlawanan di dalam dirimu, ya? 19 00:03:52,482 --> 00:03:54,025 Bawa dia kembali ke ranjang. 20 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 Dia sedang apa? 21 00:04:21,386 --> 00:04:23,680 Tangkap dia. 22 00:04:28,059 --> 00:04:29,060 Ayo. 23 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 Ya! 24 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Kau akan menikah, suka atau tidak. 25 00:04:39,321 --> 00:04:40,989 Berhenti main-main. 26 00:04:41,865 --> 00:04:43,283 Bawa dia kembali ke ranjang. 27 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 Baiklah. 28 00:05:04,429 --> 00:05:05,680 Keseruan sudah berakhir. 29 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Kembali kemari! 30 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Kemari, bocah jalang. 31 00:05:29,913 --> 00:05:31,233 Kena kau sekarang. 32 00:06:27,095 --> 00:06:30,181 Kau pikir bisa sampai ke bawah? 33 00:06:32,684 --> 00:06:33,935 Sampai jumpa di bawah. 34 00:06:46,990 --> 00:06:49,826 Mungkin di dalam sini. Sepertinya dia di dalam sini. 35 00:06:51,244 --> 00:06:53,038 Kudengar sesuatu. / Tidak. 36 00:06:53,622 --> 00:06:55,290 Apa yang terjadi di sana? 37 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 Baiklah! Lewat sini! 38 00:08:39,060 --> 00:08:40,895 Bergerak! 39 00:08:40,979 --> 00:08:42,272 Berlutut. 40 00:08:42,772 --> 00:08:44,399 Tutup pintu itu! 41 00:08:44,899 --> 00:08:47,068 Diam. Berlutut. / Kunci semua. 42 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 Diam. 43 00:08:48,236 --> 00:08:50,780 Pindahkan ini dari lantai. / Duduk! 44 00:08:52,991 --> 00:08:54,701 Pasang kunci itu! 45 00:08:55,326 --> 00:08:57,495 Ayo! Tutup pintunya. 46 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Tidak ada yang boleh masuk atau keluar! 47 00:09:00,874 --> 00:09:01,958 Cepat! / Bergerak! 48 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 Kunci! 49 00:09:03,501 --> 00:09:04,919 Apa lihat-lihat? 50 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 Ayo! Bergerak! / Berlutut. 51 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 Kastil aman, Tuan. 52 00:09:09,758 --> 00:09:11,509 Tiarap, sekarang! 53 00:09:12,010 --> 00:09:13,928 Kataku bergerak! Ayo! 54 00:09:25,106 --> 00:09:26,542 Aku berharap tidak harus begini. 55 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Sesaat aku percaya itu. 56 00:09:29,778 --> 00:09:31,571 Julius, andai ayahmu bisa melihat... 57 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 Ayahku? 58 00:09:33,656 --> 00:09:34,949 Ayahku? 59 00:09:35,033 --> 00:09:37,035 Ayahmu diplomat. 60 00:09:37,619 --> 00:09:39,829 Kalian berdua sama. 61 00:09:41,414 --> 00:09:42,457 Lemah. 62 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Menyedihkan. 63 00:09:44,250 --> 00:09:46,878 Cinta damai. / Kami memercayaimu. 64 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 Kau bicara padaku tentang kepercayaan? 65 00:09:48,671 --> 00:09:50,431 Kau tidak boleh memiliki kakakku. 66 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 Putri kecilku, 67 00:09:54,761 --> 00:09:59,682 akan kunikahi kakakmu karena keinginanku selalu terpenuhi. 68 00:10:08,441 --> 00:10:10,944 Dengar dan patuhi. 69 00:10:12,821 --> 00:10:14,155 Seperti seorang anak. 70 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 Tenang. 71 00:10:21,287 --> 00:10:24,916 Kita harusnya tidak terkejut jika yang disebut raja ini 72 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 diam dengan perilaku buruk putri-putrinya. 73 00:10:30,338 --> 00:10:33,091 Kau tak hormati aturan. 74 00:10:33,174 --> 00:10:35,301 Kau telah menginjak-injak tradisi kami yang berharga. 75 00:10:35,385 --> 00:10:37,303 Kau menyambut orang luar. 76 00:10:38,555 --> 00:10:40,598 Raja sejati harusnya menaklukkan mereka. 77 00:10:41,474 --> 00:10:45,270 Kau membuat kami terlihat rentan di mata musuh kami. 78 00:10:45,353 --> 00:10:48,953 Julius, dengar . Tidak ada yang bisa memerintah lama dengan rasa takut. 79 00:10:49,482 --> 00:10:52,253 Orang-orang bukan ternak. Tidak akan mengikutimu membabi buta. 80 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 "Orang-orang." 81 00:10:55,155 --> 00:10:58,366 Orang-orang tidak tahu yang mereka inginkan sampai mereka melihatnya. 82 00:10:58,449 --> 00:11:01,828 Kekuatan di atas takhta. Itu yang didambakan, "orang-orang". 83 00:11:02,745 --> 00:11:05,707 Hari ini, mereka akan memilikinya. 84 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Sepertimu dulu. 85 00:11:10,920 --> 00:11:12,672 Kau, bawa mereka. Bergerak! 86 00:11:12,755 --> 00:11:15,550 Baiklah, kemari. / Ayo! Berdiri. 87 00:11:15,633 --> 00:11:16,843 Ayo. Berdiri. / Ayo. 88 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 Cepat. Ayo. / Ayo, bergerak! 89 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 Ini semua salahku. 90 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 Kau sudah cukup dewasa sekarang untuk mengerti. 91 00:11:38,781 --> 00:11:41,367 Kerajaan ini, tidak punya ahli waris. 92 00:11:42,035 --> 00:11:44,515 Kau akan menemukannya dalam dirimu untuk melakukan kewajibanmu. 93 00:11:56,549 --> 00:12:01,888 Aku sangat terhormat jika kau memilihku sebagai anakmu. 94 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 Dan diberi tanggung jawab yang besar 95 00:12:05,850 --> 00:12:07,936 menjadi pemimpin sejati kerajaan ini. 96 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 Aku ingin menawarkan token kecil ini. 97 00:12:27,121 --> 00:12:28,122 Aku… 98 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 Maaf. 99 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 Sebentar. Aku harus buang air kecil. 100 00:13:19,007 --> 00:13:20,800 Ya. 101 00:13:44,866 --> 00:13:46,242 Apa di sini? 102 00:13:48,786 --> 00:13:51,539 Ya, tampan. 103 00:13:57,211 --> 00:13:58,296 Ya. 104 00:14:49,222 --> 00:14:52,141 Baiklah. 105 00:14:54,977 --> 00:14:57,480 Di mana kau? Masuk kemari, sekarang. 106 00:15:04,779 --> 00:15:07,407 Hei, ke pintu itu sekarang! Bergerak! / Jalan! 107 00:15:07,490 --> 00:15:09,492 Ambil kantong untuk memasukkannya! 108 00:15:09,575 --> 00:15:11,869 Geledah setiap kamar! 109 00:15:16,332 --> 00:15:17,875 Hei, kemari. 110 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 Banyak hadiah di sini, teman-teman. 111 00:15:23,464 --> 00:15:25,550 Ayo! Lewat sini! 112 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Angkat. Ayo. Angkat. 113 00:15:32,348 --> 00:15:33,391 Ayo cepat! 114 00:15:33,474 --> 00:15:36,227 Lorong aman. Ke lantai berikutnya. 115 00:15:46,863 --> 00:15:48,948 Kau harus dikurung dengan yang lain. 116 00:16:05,590 --> 00:16:08,259 Sial. Itu biasanya berhasil. 117 00:17:13,199 --> 00:17:15,826 Seseorang perlu mengajarimu posisimu. 118 00:17:17,203 --> 00:17:18,621 Aku pernah dengar itu. 119 00:17:28,506 --> 00:17:29,924 Lepaskan aku! 120 00:18:04,333 --> 00:18:07,670 Aku ingin menjadi pejuang hebat. Seperti dirimu, Linh. 121 00:18:07,753 --> 00:18:12,300 Seorang pejuang sejati tidak ditentukan dari cara dia bertarung… 122 00:18:12,383 --> 00:18:14,343 Lewat ketenangan, temukan pusatmu. 123 00:18:14,427 --> 00:18:17,346 …tapi dengan apa yang dia perjuangkan. 124 00:18:19,181 --> 00:18:21,434 Apa yang kalian berdua lakukan? 125 00:18:22,226 --> 00:18:23,686 Yang Mulia. 126 00:18:23,769 --> 00:18:25,813 Kau seharusnya belajar sopan santun. 127 00:18:26,981 --> 00:18:28,065 Dengar. 128 00:18:28,649 --> 00:18:31,837 Dengan sedikit keberuntungan, akan kuberikan kerajaan ke putra yang butuh. 129 00:18:31,861 --> 00:18:33,904 Tapi pendidikan dan pelatihanmu 130 00:18:33,988 --> 00:18:36,824 tidak kalah pentingnya untuk masa depan keluarga kita. 131 00:18:36,907 --> 00:18:40,786 Jikalau boleh, Yang Mulia. Dia gadis yang sangat pintar. 132 00:18:40,870 --> 00:18:42,788 Dia bisa belajar banyak hal sekaligus. 133 00:18:44,498 --> 00:18:47,043 Di masa depan, jauhkan dari pandangan istana. 134 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 Raja tidak akan setuju. 135 00:19:19,075 --> 00:19:22,161 Dia berenang di sana. Dia pasti jatuh dari menara. 136 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Jatuh? 137 00:19:27,500 --> 00:19:29,919 Lihat memarnya. Itu bercerita. 138 00:19:32,171 --> 00:19:33,422 Orang ini tidak jatuh. 139 00:19:33,923 --> 00:19:36,759 Yang lain berjalan seperti yang direncanakan tuanku. 140 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 Menara milik kita. 141 00:19:38,511 --> 00:19:41,514 Sang putri berpakaian dan siap untuk pernikahan. 142 00:19:41,597 --> 00:19:43,825 Seseorang sudah memeriksa jika dia aman dan terlindungi? 143 00:19:43,849 --> 00:19:45,726 Dia terkunci. Dirantai. 144 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Itu yang kutanyakan, Kurr? 145 00:19:49,939 --> 00:19:54,151 Jika ada pemberontak jalanan berkeliaran, urus. 146 00:19:54,819 --> 00:19:58,155 Jika tidak, posisimu dalam bahaya serius. 147 00:19:58,239 --> 00:19:59,407 Kau mengerti? / Ya, Tuan. 148 00:19:59,490 --> 00:20:00,950 Kau mengerti? / Ya, Tuan! 149 00:20:02,368 --> 00:20:03,369 Bagus. 150 00:20:14,255 --> 00:20:15,423 Kau. Kemari! 151 00:20:20,344 --> 00:20:23,139 Ke puncak menara. Periksa sang putri. 152 00:20:27,977 --> 00:20:30,396 Ya. Di atas sana. Pergi! 153 00:20:35,276 --> 00:20:36,277 Hangat di sini. 154 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 Emas. Lihat. / Di mana? 155 00:20:38,404 --> 00:20:40,030 Wanita. / Emas wanita? 156 00:20:40,114 --> 00:20:41,115 Tidak. 157 00:20:41,139 --> 00:20:56,140 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 158 00:20:56,141 --> 00:21:11,142 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 159 00:21:16,192 --> 00:21:19,737 Apa yang kau lakukan? / Apa itu? Bergegas! 160 00:21:19,820 --> 00:21:21,697 Kalian berdua, geledah pintu-pintu itu. 161 00:21:21,781 --> 00:21:24,533 Kau bersamaku. / Ayo. 162 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 Ayo. Cepat. Lewat sini. 163 00:21:28,913 --> 00:21:31,665 Ayo. Pasti ada hadiah di sini. 164 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Aku tidak percaya dia menikamku! 165 00:21:40,800 --> 00:21:43,302 Aku suka gadis berenda. 166 00:22:03,239 --> 00:22:05,825 Apa yang Julius lakukan pada keluargaku? / Persetan kau. 167 00:22:05,908 --> 00:22:08,369 Kau bahkan tahu cara menggunakan benda itu. 168 00:22:13,999 --> 00:22:15,209 Jaga bicaramu. 169 00:22:15,793 --> 00:22:17,503 Kau di hadapan seorang putri. 170 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 Di mana mereka? / Aku tidak mau bicara, jalang. 171 00:22:29,056 --> 00:22:30,349 Jangan sampai kutanya lagi. 172 00:22:30,432 --> 00:22:33,769 Kau tidak akan pernah keluar dari sini hidup-hidup, kau... 173 00:22:37,982 --> 00:22:39,859 Sudah kuperingatkan kau tentang mulut itu. 174 00:22:55,916 --> 00:22:58,878 Bagus. / Terima kasih banyak. 175 00:22:58,961 --> 00:23:01,380 Masih banyak di sini! 176 00:23:01,463 --> 00:23:03,549 Mari kita ambil semua! 177 00:23:06,135 --> 00:23:08,053 Bergerak! / Minggir, lemak babi. 178 00:23:08,137 --> 00:23:10,055 Ayo. Lewat sini. 179 00:23:10,139 --> 00:23:11,891 Aku suka itu! 180 00:23:11,974 --> 00:23:13,100 Lepaskan tanganmu! 181 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 Ayo! / Aku datang! 182 00:24:05,527 --> 00:24:06,695 Ayo. 183 00:24:08,614 --> 00:24:09,990 Ya Tuhan. Cepat. 184 00:24:46,819 --> 00:24:48,904 Cari! / Ayo! Bergegas! 185 00:24:48,988 --> 00:24:50,781 Tidak ada kantong. 186 00:24:51,699 --> 00:24:53,742 Hei, apa yang kau lakukan di sana? / Apa? 187 00:24:53,826 --> 00:24:55,345 Perintahnya mencari di sini. 188 00:24:55,369 --> 00:24:56,578 Ya, baiklah. 189 00:24:57,079 --> 00:24:59,581 Ayo! Cari di mana-mana. 190 00:25:04,086 --> 00:25:07,423 Apa saja yang mengkilat. Apa saja yang bisa kita jual di desa. 191 00:25:07,506 --> 00:25:10,926 Lihat. Di sana. Bagus. Apa saja yang seperti itu. 192 00:25:28,777 --> 00:25:30,988 Lepaskan tanganmu! 193 00:25:41,915 --> 00:25:43,751 Kita akan kaya dengan semua ini. 194 00:25:46,754 --> 00:25:48,130 Ayo! / Itu milikku! 195 00:25:48,213 --> 00:25:50,924 Tidak, berikan padaku! / Ayo. 196 00:25:53,761 --> 00:25:55,137 Berikan padaku! / Lepaskan. 197 00:25:56,138 --> 00:25:58,849 Baiklah. Tenang. Isi sekarang, Nak. 198 00:25:58,932 --> 00:26:01,727 Sebentar. Siapa yang mengangkatnya jadi bos? 199 00:26:04,521 --> 00:26:06,023 Beri sedikit. / Tidak. 200 00:26:06,106 --> 00:26:07,917 Aku mau. Beri sedikit. 201 00:26:07,941 --> 00:26:10,652 Tidak lagi. Selalu begini. Tidak. 202 00:26:14,490 --> 00:26:16,992 Ayo. Di mana makanannya? Aku lapar. 203 00:26:17,076 --> 00:26:19,244 Kita punya anggur. Menurutmu apa? 204 00:26:19,328 --> 00:26:22,247 Ya. Lihat mutiaranya. Pasti mahal. 205 00:26:22,331 --> 00:26:23,874 Ini dia. Bagikan ini. / Ya. 206 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Tidak, itu milikku. 207 00:26:25,000 --> 00:26:26,880 Hei, Gibsy, apa yang kau dapatkan di sana? 208 00:26:26,960 --> 00:26:29,421 Jangan memonopoli, dasar bajingan gemuk. 209 00:26:29,505 --> 00:26:32,466 Daging ini milikku. Mau makan? Ambil makananmu sendiri. 210 00:26:36,053 --> 00:26:37,888 Bergerak yang cepat. 211 00:26:37,971 --> 00:26:39,890 Julius tidak boleh tahu ini. 212 00:26:39,973 --> 00:26:41,850 Ayo. Cepat. 213 00:26:44,269 --> 00:26:46,396 Baiklah. Apapun yang kau dapat. 214 00:26:46,480 --> 00:26:47,481 Ya. / Ayo. 215 00:26:47,564 --> 00:26:50,234 Apa semua sampah yang kau ambil itu? / Diam. Ayo. 216 00:26:50,317 --> 00:26:52,152 Apa? / Pelankan suaramu. 217 00:27:45,164 --> 00:27:46,582 Di mana pusatmu? 218 00:27:50,711 --> 00:27:53,130 Tidak ada fokus, tidak ada kecepatan. Lagi. 219 00:27:59,011 --> 00:28:00,304 Apa kataku? 220 00:28:02,598 --> 00:28:04,474 Kau tidak berjuang dari hatimu. 221 00:28:04,558 --> 00:28:05,684 Coba lagi. 222 00:28:11,732 --> 00:28:13,775 Kenapa dia di sini? 223 00:28:13,859 --> 00:28:16,486 Kau mengenal Khai sebagai salah satu penasihat raja. 224 00:28:17,196 --> 00:28:18,322 Dia juga pamanku 225 00:28:19,072 --> 00:28:21,909 dan prajurit yang pernah melatihku. 226 00:28:28,040 --> 00:28:29,958 Hari ini, kau akan melawan kami berdua. 227 00:28:30,959 --> 00:28:32,085 Kalian berdua? 228 00:28:54,733 --> 00:28:56,151 Kau tidak berjuang dari hatimu. 229 00:28:56,235 --> 00:28:57,587 Tidak ada fokus, tidak ada kecepatan. 230 00:28:57,611 --> 00:28:59,363 Sabar dan fokus. 231 00:29:20,092 --> 00:29:21,260 Kau benar. 232 00:29:21,969 --> 00:29:23,470 Dia punya hati pejuang. 233 00:29:25,430 --> 00:29:27,641 Aku tidak bisa menerima hadiah seperti itu. 234 00:29:28,433 --> 00:29:32,396 Aku cuma akan mempercayakannya ke tangan seorang pejuang sejati. 235 00:29:44,157 --> 00:29:48,245 Aku cuma akan mempercayakannya ke tangan seorang pejuang sejati. 236 00:30:13,520 --> 00:30:15,522 Bagaimana persiapan pernikahannya nanti? 237 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Baik, Tuan. 238 00:30:16,898 --> 00:30:18,442 Semua di tempatnya? 239 00:30:18,525 --> 00:30:22,446 Bunga, lilin, pita? Para pendeta? 240 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Semua seperti di malam itu? 241 00:30:25,115 --> 00:30:26,616 Akan kami selesaikan, Tuan. 242 00:30:31,163 --> 00:30:32,789 …salam penuh syukur… 243 00:30:35,542 --> 00:30:37,002 ...dari subjek baruku… 244 00:30:39,796 --> 00:30:43,717 ...kita akhirnya bisa bersihkan kerajaan ini dari kelemahannya. 245 00:30:48,055 --> 00:30:50,766 Kenapa tidak merebut takhta dengan paksa? 246 00:30:52,476 --> 00:30:54,936 Kau bisa mendapatkan yang kau mau tanpa dia. 247 00:30:57,064 --> 00:30:59,191 Kau permaisuriku. 248 00:31:00,859 --> 00:31:01,943 Tapi politik? 249 00:31:03,028 --> 00:31:04,112 Ayolah. 250 00:31:07,282 --> 00:31:10,243 Ada alasan kenapa tradisi bertahan berabad-abad. 251 00:31:11,161 --> 00:31:12,746 Orang-orang suka tradisi. 252 00:31:17,834 --> 00:31:19,753 Dengan menikahnya kami, 253 00:31:19,836 --> 00:31:22,923 tidak ada yang pertanyakan jika aku adalah raja yang sah! 254 00:31:23,632 --> 00:31:27,469 Maksudku semalam adalah pertunjukan kekuatan spektakuler. 255 00:31:27,552 --> 00:31:28,970 Ya. 256 00:31:29,679 --> 00:31:31,765 Mereka ketakutan, benar? 257 00:31:31,848 --> 00:31:34,935 Sangat marah. 258 00:31:35,477 --> 00:31:38,271 Kekerasan menyadarkan orang. 259 00:31:41,400 --> 00:31:45,070 Dan orang-orang akan semakin ketakutan 260 00:31:45,153 --> 00:31:48,990 setelah penobatan saat aku menggorok leher raja. 261 00:31:50,283 --> 00:31:53,328 Kau pintar. 262 00:31:55,997 --> 00:31:59,501 Aku tahu kau perlu menyimpan nafsumu untuk si pengantin itu. 263 00:32:44,129 --> 00:32:45,130 Ya? 264 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 Ada apa? 265 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 Maaf, Tuan. 266 00:32:50,093 --> 00:32:52,512 Raja memintamu. / Raja? 267 00:32:53,305 --> 00:32:54,306 "Raja." 268 00:32:57,767 --> 00:32:59,186 Ini akan menarik. 269 00:33:39,976 --> 00:33:41,895 Juli…us... 270 00:33:42,604 --> 00:33:44,689 ...apakah Putri... 271 00:33:47,025 --> 00:33:49,069 Apakah dia... 272 00:33:52,197 --> 00:33:53,281 Dia... 273 00:34:36,825 --> 00:34:38,493 Kau mencari mahkota. 274 00:34:39,077 --> 00:34:42,539 Itu cuma bisa menyakitimu di mata orang-orang yang ingin kau pimpin. 275 00:34:42,622 --> 00:34:45,059 Dan bagaimana kau berdiri di mata orang-orang sekarang? 276 00:34:45,083 --> 00:34:46,668 Julius, serangan ini… 277 00:34:46,751 --> 00:34:48,753 Kau berjanji padaku. 278 00:34:49,379 --> 00:34:52,090 Janji yang kau tarik kembali karena keinginan seorang gadis. 279 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 Dari siapa lagi kau menerima perintah? 280 00:35:53,568 --> 00:35:54,944 Pelayan? 281 00:35:55,820 --> 00:35:57,072 Anjing? 282 00:36:00,617 --> 00:36:02,869 Siapa yang memegang kekuasaan di kerajaan ini? 283 00:36:31,815 --> 00:36:33,775 Kita berdua. Kau dan aku. 284 00:36:34,317 --> 00:36:36,695 Julius, mari kita cari solusinya bersama. 285 00:36:37,445 --> 00:36:40,125 Pengkhianatan cuma akan menambah pertumpahan darah. 286 00:36:41,700 --> 00:36:45,161 Pernikahan bukanlah sebuah pengkhianatan. 287 00:36:48,164 --> 00:36:49,374 Bawa dia pergi. 288 00:37:28,204 --> 00:37:29,497 Putri? 289 00:37:30,081 --> 00:37:31,124 Dia di menara. 290 00:37:31,207 --> 00:37:32,459 Yakin? 291 00:37:33,918 --> 00:37:37,797 Astaga. Apa yang terjadi? / Darimana datangnya dia? 292 00:37:51,978 --> 00:37:55,398 Urus ini sekarang. 293 00:38:09,287 --> 00:38:10,663 Sisir menara lagi. 294 00:38:11,164 --> 00:38:14,083 Lantai demi lantai. 295 00:38:14,167 --> 00:38:15,960 Bergerak! Ayo! / Ayo! Bergerak! 296 00:38:16,044 --> 00:38:17,045 Tunggu! 297 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 Kau. 298 00:38:19,923 --> 00:38:23,218 Hei. Kami dengar katanya. 299 00:38:24,636 --> 00:38:27,722 Kau tidak melihat tanda-tanda pria ini saat kau naik atau turun? 300 00:38:27,806 --> 00:38:28,932 Tidak. 301 00:38:30,350 --> 00:38:32,745 Kita berurusan dengan seseorang yang tahu tempat ini dengan baik. 302 00:38:32,769 --> 00:38:34,270 Tuan pergi. 303 00:38:35,355 --> 00:38:38,316 Tidak ada yang harus pura-pura mendengarmu sekarang. 304 00:38:38,942 --> 00:38:40,610 Pelacur tidak berguna. 305 00:38:40,634 --> 00:38:55,635 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 306 00:38:55,636 --> 00:39:10,637 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 307 00:39:14,978 --> 00:39:17,021 Aku tidak begitu berguna sekarang, ya? 308 00:39:26,865 --> 00:39:28,992 Aku ingin penjahat ini dibunuh. 309 00:39:29,075 --> 00:39:30,910 Semua kamar harus di sisir. 310 00:39:31,536 --> 00:39:32,620 Pergi! 311 00:39:50,221 --> 00:39:51,764 Lihat, dia di bawah sana! 312 00:39:55,602 --> 00:39:57,270 Jangan bergerak, Nona! 313 00:40:00,106 --> 00:40:01,858 Ayo! Cepat! 314 00:40:08,406 --> 00:40:09,741 Mau ke mana? 315 00:40:26,591 --> 00:40:28,301 Kau ikut kami. 316 00:40:34,015 --> 00:40:35,475 Kejar dia! 317 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 Ayo tangkap dia! 318 00:40:39,729 --> 00:40:40,813 Kembali kemari! 319 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 Lepaskan aku! 320 00:40:56,621 --> 00:40:57,747 Ya Tuhan. 321 00:41:07,882 --> 00:41:09,801 Ayo! 322 00:41:12,387 --> 00:41:14,889 Kau tersudut sekarang, Nona. 323 00:41:45,753 --> 00:41:47,463 Ayo! Berdiri. Kejar dia! 324 00:42:10,486 --> 00:42:11,487 Kakiku! 325 00:42:28,129 --> 00:42:29,255 Kemari, kau... 326 00:42:33,134 --> 00:42:34,302 Berdiri! 327 00:42:54,947 --> 00:42:56,157 Ayo, tangkap dia! 328 00:43:03,664 --> 00:43:04,707 Ayo! 329 00:43:27,063 --> 00:43:30,149 Tidak. 330 00:43:47,291 --> 00:43:48,584 Ayo! Tangkap dia! 331 00:43:50,628 --> 00:43:52,672 Kakiku! 332 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Mundur! Kita butuh dia hidup-hidup! 333 00:43:54,674 --> 00:43:56,509 Turunkan aku dari sini! 334 00:43:57,802 --> 00:43:59,929 Kau! Lepaskan aku! 335 00:44:00,012 --> 00:44:01,012 Diam! 336 00:44:03,641 --> 00:44:05,184 Dia gila! 337 00:45:38,110 --> 00:45:39,111 Kau... 338 00:46:00,591 --> 00:46:03,386 Ayo! Jangan sampai dia kabur! 339 00:46:08,307 --> 00:46:09,517 Cepat! 340 00:46:10,434 --> 00:46:11,852 Kau terkepung! 341 00:46:12,728 --> 00:46:14,105 Ayo! 342 00:46:28,035 --> 00:46:29,787 Minggir! 343 00:47:32,975 --> 00:47:35,019 Dia kandidat ideal. 344 00:47:35,102 --> 00:47:37,247 Tuan terhormat yang akan mengembalikan kedudukan kita 345 00:47:37,271 --> 00:47:38,790 di mata orang-orang yang meragukan kita. 346 00:47:38,814 --> 00:47:40,834 Dia jarang bertemu dengannya sejak kecil. 347 00:47:40,858 --> 00:47:42,860 Aku mengerti kau tak setuju. 348 00:47:42,943 --> 00:47:45,529 Tapi keputusan ini harus dibuat secara strategis. 349 00:47:45,613 --> 00:47:47,156 Kita tidak punya putra. 350 00:47:50,743 --> 00:47:52,078 Tidak ada pewaris. 351 00:47:52,661 --> 00:47:54,955 Kita harus mengatur pernikahan secepat mungkin. 352 00:47:56,248 --> 00:47:57,458 Mau bagaimana lagi? 353 00:47:58,334 --> 00:47:59,835 Aku punya solusi. 354 00:48:05,007 --> 00:48:06,300 Apa ini? 355 00:48:06,384 --> 00:48:08,052 Aku tahu rencanamu untukku. 356 00:48:08,135 --> 00:48:12,014 Dan kumohon, izinkan aku berlatih sebagai ksatria. 357 00:48:13,140 --> 00:48:15,035 Aku khawatir kau harus menyalahkanku karena ini. 358 00:48:15,059 --> 00:48:16,644 Kau memaafkan ini? 359 00:48:21,690 --> 00:48:23,335 Aku tidak pernah ingin melihatmu seperti ini lagi. 360 00:48:23,359 --> 00:48:24,878 Ayah, izinkan kutunjukkan... 361 00:48:24,902 --> 00:48:26,278 Cukup. 362 00:48:30,157 --> 00:48:32,451 Kau sudah cukup dewasa sekarang untuk mengerti. 363 00:48:32,952 --> 00:48:34,578 Kerajaan ini tidak punya ahli waris. 364 00:48:35,663 --> 00:48:38,165 Kita semua rentan, 365 00:48:38,249 --> 00:48:39,750 sampai ada pengganti. 366 00:48:39,834 --> 00:48:42,378 Tapi aku bisa menjadi penerus. / Kau anakku. 367 00:48:46,674 --> 00:48:51,303 Kau tidak berpikir aku tega mengirimmu mati, 368 00:48:51,387 --> 00:48:54,390 atau lebih buruk lagi, di tangan orang barbar. 369 00:48:54,473 --> 00:48:57,713 Tapi kau menjualku ke ranjang pria yang nyaris tidak kukenal. 370 00:48:58,686 --> 00:49:01,230 Dia tuan terhormat dari keluarga baik-baik. 371 00:49:01,313 --> 00:49:03,816 Aku bukan barang yang diperjual-belikan. 372 00:49:07,361 --> 00:49:10,614 Aku terlalu memuji kedewasaanmu. 373 00:49:11,365 --> 00:49:12,575 Sekarang aku paham 374 00:49:12,658 --> 00:49:16,537 kau cuma gadis yang terburu nafsu dan egois. 375 00:49:19,498 --> 00:49:21,542 Kerajaan ini bertumpu padamu. 376 00:49:24,128 --> 00:49:26,608 Kau akan menemukannya dalam dirimu untuk melakukan tugasmu. 377 00:50:00,247 --> 00:50:01,790 Linh. / Putri. 378 00:50:06,837 --> 00:50:08,297 Kenapa kau di sini? 379 00:50:08,380 --> 00:50:10,090 Aku menuju ke arahmu. 380 00:50:13,844 --> 00:50:15,054 Aku senang kau di sini. 381 00:50:16,764 --> 00:50:18,724 Aku punya sesuatu untuk luka ini. 382 00:50:21,393 --> 00:50:22,394 Kemari. 383 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Duduk di sini. 384 00:50:29,485 --> 00:50:30,569 Keluargaku. 385 00:50:31,111 --> 00:50:32,112 Aku tahu. 386 00:50:34,031 --> 00:50:36,992 Ibu selalu berkata rasa sakit adalah keindahan. 387 00:50:37,076 --> 00:50:39,703 Kurasa maksudnya korset. 388 00:50:44,375 --> 00:50:45,793 Ini akan membantu. 389 00:50:49,338 --> 00:50:50,548 Apa yang terjadi, Linh? 390 00:50:51,549 --> 00:50:52,925 Dia datang di malam hari. 391 00:50:53,509 --> 00:50:55,010 Tidak ada yang siap. 392 00:50:57,721 --> 00:50:59,682 Pengawal raja diserbu. 393 00:51:02,101 --> 00:51:03,769 Julius tidak menunjukkan belas kasihan. 394 00:51:06,313 --> 00:51:09,775 Aku berhasil kabur dan sembunyi, tapi aku salah satu dari sedikit orang. 395 00:51:11,360 --> 00:51:12,820 Dia kejam. 396 00:51:18,367 --> 00:51:19,618 Ini semua salahku. 397 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 Putri. 398 00:51:26,750 --> 00:51:29,295 Pemikiran seperti itu sekarang tidak membantu. 399 00:51:35,467 --> 00:51:37,136 Aku harus menyelamatkan mereka, Linh. 400 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 Kita bersama-sama. 401 00:51:40,806 --> 00:51:42,141 Mereka di jaga. 402 00:51:43,434 --> 00:51:45,519 Cuma ada satu jalan masuk tidak dijaga. 403 00:51:46,729 --> 00:51:49,398 Ada lebih banyak kamar di sini, Ayo. 404 00:51:49,481 --> 00:51:51,525 Kita perlu menemukan jalan ke selokan. 405 00:51:52,109 --> 00:51:54,737 Tapi kita harus melewati dapur. Baik? 406 00:51:57,364 --> 00:51:59,283 Ayo. Kau lapar? 407 00:51:59,366 --> 00:52:00,784 Minggir. Bergerak! 408 00:52:00,868 --> 00:52:02,202 Jangan memaksaku melukaimu. 409 00:52:12,546 --> 00:52:13,672 Ya Tuhan. 410 00:52:14,673 --> 00:52:16,675 Hei, ya. 411 00:52:24,224 --> 00:52:26,935 Kau pikir aku akan membiarkanmu bergembira sendiri? 412 00:52:30,397 --> 00:52:31,649 Ingat. 413 00:52:32,650 --> 00:52:34,526 Sabar dan fokus. 414 00:52:35,819 --> 00:52:36,904 Baik. 415 00:52:40,699 --> 00:52:42,117 Ayo. 416 00:52:42,993 --> 00:52:44,745 Kita harus menemukan Putri. 417 00:52:45,537 --> 00:52:46,538 Ayo. 418 00:52:48,374 --> 00:52:49,958 Ya! / Ayo. 419 00:52:50,751 --> 00:52:52,336 Ya. 420 00:52:52,419 --> 00:52:53,504 Mari lepas itu. 421 00:52:54,171 --> 00:52:56,715 Mau ikut malam ini? 422 00:52:56,799 --> 00:52:58,050 Lezat. 423 00:52:58,133 --> 00:53:01,011 Lepaskan itu! / Tidak! 424 00:53:01,095 --> 00:53:03,847 Ayo! / Kemari, Sayang. 425 00:53:03,931 --> 00:53:06,392 Ya. Kau suka tanganku di situ? 426 00:53:06,475 --> 00:53:07,726 Dia suka. 427 00:53:09,061 --> 00:53:11,897 Jangan sentuh aku. Tidak! / Ya. 428 00:53:13,232 --> 00:53:14,233 Jangan sentuh aku! 429 00:53:14,316 --> 00:53:17,653 Hei, kami tidak akan terlalu menyakitimu. 430 00:53:21,323 --> 00:53:22,783 Ayolah. / Ya. 431 00:53:23,909 --> 00:53:27,329 Hei! Di mana makan malamku? / Pelankan suaramu. 432 00:53:27,413 --> 00:53:28,640 Kokinya kenapa? 433 00:53:28,664 --> 00:53:30,082 Ya. / Kau siapa? 434 00:53:30,916 --> 00:53:32,334 Aku si Putri. 435 00:53:37,715 --> 00:53:38,799 Dan itu Linh. 436 00:53:42,010 --> 00:53:43,429 Senang berkenalan. 437 00:53:44,346 --> 00:53:46,640 Kau baik-baik saja? / Ya, aku baik-baik saja. 438 00:53:47,141 --> 00:53:48,225 Terima kasih. 439 00:53:52,771 --> 00:53:53,856 Itu dia. 440 00:53:54,815 --> 00:53:56,775 Putri kecil manis. 441 00:54:09,204 --> 00:54:10,831 Ini, kau lapar, Sayang? 442 00:54:39,276 --> 00:54:40,903 Ayo! 443 00:54:49,703 --> 00:54:50,829 Ayo. 444 00:55:22,027 --> 00:55:24,488 Yang harus kau lakukan cuma menerima cincin. 445 00:55:25,948 --> 00:55:27,366 Kau justru mengacau. 446 00:55:29,201 --> 00:55:31,119 Kenapa harus melalui semua masalah ini? 447 00:55:31,787 --> 00:55:34,498 Jadilah bocah lemah seperti seharusnya. 448 00:55:38,126 --> 00:55:39,461 Mari kita cari tahu. 449 00:56:08,782 --> 00:56:10,325 Linh. 450 00:56:20,961 --> 00:56:22,004 Putri! 451 00:57:01,376 --> 00:57:02,896 Putri, pergilah. Aku akan menghentikannya. 452 00:57:02,920 --> 00:57:05,631 Aku tidak pergi tanpamu. / Keluargamu butuh kau. 453 00:57:05,714 --> 00:57:07,633 Kau harus pergi sekarang sebelum terlambat. 454 00:57:07,716 --> 00:57:09,843 Linh, tidak. / Putri, percayalah padaku. 455 00:57:09,927 --> 00:57:10,927 Pergi sekarang. Pergi! 456 00:58:17,619 --> 00:58:19,538 Baiklah. Siap? / Ya. 457 00:58:21,039 --> 00:58:22,124 Koin terakhirku. 458 00:58:22,624 --> 00:58:25,627 Aku menghabiskan uangku di menara. 459 00:58:25,711 --> 00:58:29,089 Ya, kau ingin turun ke rumah bordil. Mereka memberimu minum gratis. 460 00:58:29,172 --> 00:58:32,426 Ya? Aku heran. 461 00:58:34,011 --> 00:58:36,471 Tidak ada minuman, tidak ada kemenangan. 462 00:58:37,139 --> 00:58:38,348 Benar, lempar. 463 00:58:38,432 --> 00:58:40,308 Ayo, cepat. 464 00:58:43,770 --> 00:58:44,855 Apa... 465 00:59:12,674 --> 00:59:13,675 Aku butuh itu. 466 00:59:17,095 --> 00:59:18,095 Cukup. 467 00:59:21,892 --> 00:59:22,893 Ayo! 468 00:59:55,634 --> 00:59:56,927 Sudah kuduga. 469 00:59:58,053 --> 00:59:59,179 Baiklah kalau begitu. 470 01:00:00,388 --> 01:00:01,681 Kita pergi? 471 01:00:05,143 --> 01:00:06,478 Violet. 472 01:00:07,270 --> 01:00:09,064 Kita harus pergi. Baik. 473 01:00:09,815 --> 01:00:10,899 Jangan jauh-jauh. 474 01:00:11,858 --> 01:00:12,984 Jangan jauh-jauh dariku. 475 01:00:18,657 --> 01:00:19,783 Ayo. 476 01:00:19,807 --> 01:00:34,808 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 477 01:00:34,809 --> 01:00:49,810 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 478 01:01:12,961 --> 01:01:14,521 Lihatlah kekacauan yang telah kau buat. 479 01:01:15,672 --> 01:01:18,967 Bukan perilaku anggun yang kuharapkan darimu. 480 01:01:21,261 --> 01:01:22,554 Tapi itu akan berubah. 481 01:01:29,895 --> 01:01:32,063 Jangan ganggu kakakku! / Violet, tidak. 482 01:01:33,815 --> 01:01:36,067 Bukannya kita sudah bahas sopan santunmu? 483 01:01:38,236 --> 01:01:39,404 Kau aneh. 484 01:01:40,739 --> 01:01:43,134 Apa yang sebenarnya terjadi sampai kau berakhir seperti ini? 485 01:01:43,158 --> 01:01:44,576 Aku terlahir seperti ini. 486 01:01:44,659 --> 01:01:46,953 Tidak, kau dilahirkan untuk menjadi istriku. 487 01:01:49,831 --> 01:01:51,374 Aku menantikannya. 488 01:01:55,378 --> 01:01:56,421 Sungguh? 489 01:01:57,964 --> 01:01:59,174 Di sisimu. 490 01:02:00,342 --> 01:02:01,468 Setiap hari. 491 01:02:04,763 --> 01:02:06,556 Melayanimu setiap malam. 492 01:02:08,808 --> 01:02:11,144 Itu seperti dongeng yang terwujud... 493 01:02:12,395 --> 01:02:13,563 ...untukku. 494 01:02:15,523 --> 01:02:16,650 Dan untukku? 495 01:02:21,529 --> 01:02:22,989 Mimpi buruk. 496 01:02:27,118 --> 01:02:29,788 Kau akan belajar tidur dengan satu mata terbuka. 497 01:02:31,539 --> 01:02:33,708 Tidak pernah berpaling. 498 01:02:34,834 --> 01:02:36,086 Aku akan seperti di surga, 499 01:02:36,878 --> 01:02:40,590 berpikir siang dan malam 500 01:02:40,674 --> 01:02:42,217 cara membunuhmu. 501 01:02:43,885 --> 01:02:45,165 Dan kau akan seperti di neraka... 502 01:02:46,972 --> 01:02:50,100 ...bertanya-tanya kapankah saatnya. 503 01:02:51,893 --> 01:02:54,145 Dan kau tahu itu akan tiba. 504 01:02:57,440 --> 01:02:59,943 Karena kau tahu aku tidak akan pernah beristirahat, 505 01:03:01,611 --> 01:03:04,239 tidak pernah menganggur, tidak pernah berhenti, 506 01:03:05,615 --> 01:03:09,035 sampai aku berdiri di atas mayatmu, 507 01:03:09,869 --> 01:03:14,958 memegang, di tanganku yang halus dan terawat, 508 01:03:16,209 --> 01:03:19,045 jantungmu yang masih berdetak. 509 01:03:31,057 --> 01:03:33,518 Sepertinya sang putri masih menolak. 510 01:03:38,898 --> 01:03:41,151 Andai ada pilihan lain. 511 01:03:50,076 --> 01:03:51,119 Tidak. 512 01:03:55,623 --> 01:03:58,710 Kau tampaknya tidak setangguh kakakmu. 513 01:03:59,919 --> 01:04:01,588 Julius, kau tidak akan melakukannya. 514 01:04:01,671 --> 01:04:02,756 Benarkah? 515 01:04:09,637 --> 01:04:10,638 Bunuh sang Putri. 516 01:04:10,722 --> 01:04:11,598 Tidak! 517 01:04:11,681 --> 01:04:13,141 Tidak, berhenti! / Julius, tolong! 518 01:04:19,814 --> 01:04:20,982 Kembali kemari! 519 01:04:29,366 --> 01:04:30,366 Tidak! 520 01:04:55,016 --> 01:04:57,477 Dan selalu ingat, Putri, 521 01:04:58,061 --> 01:05:00,188 kekuatan sebenarnya bukan dari pedangmu, 522 01:05:01,189 --> 01:05:02,482 tapi dari hatimu. 523 01:05:03,191 --> 01:05:04,359 Apa ini? 524 01:05:04,442 --> 01:05:06,319 Aku kuat. Aku bisa bertarung. 525 01:05:06,403 --> 01:05:07,529 Kau anakku. 526 01:05:07,612 --> 01:05:09,548 Aku tidak pernah ingin melihatmu seperti ini lagi. 527 01:05:09,572 --> 01:05:13,034 Saat kugorok leher raja. / Aku harus selamatkan mereka, Linh. 528 01:05:13,118 --> 01:05:15,745 Julius, kau tidak akan melakukannya. / Benarkah? 529 01:05:29,175 --> 01:05:33,680 Pejuang sejati tidak ditentukan oleh bagaimana dia bertarung, 530 01:05:33,763 --> 01:05:37,016 tapi dengan yang dia perjuangkan. 531 01:06:11,801 --> 01:06:13,970 Ayo, / Ayo. 532 01:06:16,014 --> 01:06:17,974 Kau. Di sana. 533 01:06:18,516 --> 01:06:19,996 Berdiri di tengah seperti sebelumnya. 534 01:06:21,019 --> 01:06:22,729 Bawa tamu yang lain. 535 01:06:22,812 --> 01:06:25,482 Dan di mana Violet? Temukan dia sekarang. 536 01:06:27,609 --> 01:06:28,693 Temukan gadis itu! 537 01:06:28,776 --> 01:06:30,278 Ayo, bergerak! 538 01:06:30,361 --> 01:06:33,281 Kau, ke situ. Di sana. / Cepat! 539 01:06:51,090 --> 01:06:52,926 Hei! Berdiri. 540 01:06:53,551 --> 01:06:55,470 Ikut denganku. Berdiri. 541 01:07:18,493 --> 01:07:19,744 Aku membantu? 542 01:07:21,996 --> 01:07:23,623 Kerja bagus. / Ya! 543 01:07:24,707 --> 01:07:26,918 Terima kasih, Viola. Ya. 544 01:07:28,795 --> 01:07:31,339 Putri. Kau selamat. 545 01:07:38,012 --> 01:07:39,692 Sekarang tampaknya sangat kekanak-kanakan. 546 01:07:40,807 --> 01:07:43,434 Kuberitahu kau aku ingin menjadi seorang pejuang. 547 01:07:46,521 --> 01:07:48,189 Andai kulakukan tugasku... 548 01:07:48,273 --> 01:07:50,191 Tidak, Putri. Tidak. 549 01:07:50,775 --> 01:07:53,861 Julius tetap kejam apapun yang kau lakukan. 550 01:07:57,907 --> 01:08:00,702 Kau harus menghentikannya. 551 01:08:09,043 --> 01:08:10,670 Ikut kami. Ayo. 552 01:08:12,046 --> 01:08:13,631 Linh, kau duluan. 553 01:08:20,054 --> 01:08:23,683 Ini salah satu gudang kita, jika terjadi pengepungan. 554 01:08:50,543 --> 01:08:53,296 Siapkan dirimu. / Ya. 555 01:08:53,379 --> 01:08:56,382 Cario di mana-mana. Ayo! / Ayo! Temukan anak itu! 556 01:08:57,175 --> 01:08:59,010 Cepat! Temukan anak itu! 557 01:09:08,394 --> 01:09:12,023 Violet tidak bisa sembunyi terus. Kami akan menemukannya. 558 01:09:12,607 --> 01:09:15,360 Periksa di sana! Ayo bergerak! 559 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bagaimana? 560 01:10:02,740 --> 01:10:04,200 Aku ingin bertarung juga. 561 01:10:09,455 --> 01:10:14,168 Aku pernah mengenal seorang putri yang mengatakan hal sama di usiamu. 562 01:10:14,252 --> 01:10:16,629 Tapi kau harus melakukannya. 563 01:10:19,799 --> 01:10:22,885 Dan kau juga akan melakukannya. Aku akan melihatnya, aku janji. 564 01:10:24,262 --> 01:10:25,430 Tapi sampai saat itu… 565 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Sembunyi. Diam. Hidup. 566 01:10:29,392 --> 01:10:31,352 Ya. Itu baru adikku. 567 01:10:34,230 --> 01:10:35,231 Aku menyayangimu. 568 01:10:40,236 --> 01:10:41,237 Jaga diri. 569 01:10:58,588 --> 01:11:01,215 Sekarang kita semua di sini. 570 01:11:03,426 --> 01:11:04,886 Panggil Viola. 571 01:11:05,636 --> 01:11:07,013 Dia akan datang kepadamu. 572 01:11:08,389 --> 01:11:10,641 Aku akan memotong lidahku lebih dahulu. 573 01:11:11,559 --> 01:11:14,645 Ya, itu bisa terjadi. 574 01:11:24,322 --> 01:11:25,364 Ayo! 575 01:11:44,592 --> 01:11:48,262 Dia menolak kematian, berkali-kali. 576 01:11:50,306 --> 01:11:51,808 Tidak lama lagi. 577 01:12:03,444 --> 01:12:05,822 Ayo. Bergerak! / Ayo! 578 01:12:38,521 --> 01:12:39,522 Ayo! 579 01:12:42,191 --> 01:12:43,192 580 01:12:51,200 --> 01:12:52,869 Kita harus menemukan jalan masuk! 581 01:13:13,931 --> 01:13:15,349 Diam di situ! 582 01:13:17,894 --> 01:13:19,937 Kendalikan mereka di luar. 583 01:13:20,021 --> 01:13:23,065 Dan kali ini harus benar, mengerti? 584 01:13:23,149 --> 01:13:24,692 Ya, Tuan. Ayo. 585 01:13:44,921 --> 01:13:46,964 Bidik sendi. Percayalah. 586 01:14:03,481 --> 01:14:04,941 Kena kau! 587 01:14:13,032 --> 01:14:14,158 Kemari! 588 01:14:15,034 --> 01:14:16,494 Berdiri. / Violet! 589 01:14:18,496 --> 01:14:20,665 Julius! / Putri sulungmu... 590 01:14:20,748 --> 01:14:24,460 ....akan menjadi mayat. / Kubunuh kau. Lepas! 591 01:14:25,252 --> 01:14:27,922 Dan untuk si kecil... 592 01:14:28,005 --> 01:14:29,090 Berlutut. 593 01:14:30,800 --> 01:14:31,926 Nikahkan kami. 594 01:14:32,677 --> 01:14:35,388 Kita harus masuk ke sana. Mari berpencar. 595 01:14:40,685 --> 01:14:41,936 Ayo! 596 01:15:04,375 --> 01:15:05,375 Ayo. 597 01:15:37,575 --> 01:15:38,617 Bunuh dia! 598 01:15:55,051 --> 01:15:56,135 Sekarang! 599 01:16:13,319 --> 01:16:15,071 Aku meremehkanmu. 600 01:16:15,696 --> 01:16:17,990 Tidak apa-apa. Aku terbiasa dengan itu. 601 01:16:33,422 --> 01:16:34,423 Linh. 602 01:17:07,957 --> 01:17:09,625 Tidak, jangan! 603 01:17:11,377 --> 01:17:12,920 Julius, tolong! 604 01:17:15,089 --> 01:17:16,924 Pergi! Bergerak! 605 01:17:19,260 --> 01:17:21,470 Kemari. / Lin! 606 01:17:26,517 --> 01:17:28,310 Pedang itu bukan milikmu. 607 01:18:39,590 --> 01:18:40,841 Linh! 608 01:18:50,726 --> 01:18:52,186 Linh! 609 01:18:52,269 --> 01:18:54,480 Tidak! 610 01:18:59,068 --> 01:19:00,194 Tidak! 611 01:19:04,281 --> 01:19:05,282 Tidak. 612 01:19:57,960 --> 01:19:59,040 Sembunyi. 613 01:20:04,550 --> 01:20:07,011 Sepertinya kau berhasil membawaku ke altar. 614 01:20:07,803 --> 01:20:08,804 Ya. 615 01:20:10,055 --> 01:20:11,432 Sudah kubilang akan kutepati. 616 01:20:12,599 --> 01:20:13,684 Benar? 617 01:20:22,443 --> 01:20:23,527 618 01:20:37,207 --> 01:20:39,793 Orang tuamu menangis di hari kau dilahirkan. 619 01:20:40,294 --> 01:20:41,462 Aku ada di sana. 620 01:20:42,588 --> 01:20:45,549 Mereka sangat marah karena kau bukan laki-laki. 621 01:20:47,551 --> 01:20:48,886 Kudengar… 622 01:20:50,846 --> 01:20:52,598 ...kau menangis untuk alasan yang sama. 623 01:21:00,731 --> 01:21:01,815 Ya. 624 01:21:21,460 --> 01:21:25,047 Akan berencana membuat hidup adikmu 625 01:21:25,714 --> 01:21:28,342 ...jauh lebih mudah… 626 01:21:30,844 --> 01:21:33,680 ...sampai kau mulai bersikap seperti ini. 627 01:22:05,087 --> 01:22:06,213 Ini dia. 628 01:22:07,548 --> 01:22:09,758 Putri cantikmu. 629 01:22:11,885 --> 01:22:15,556 Berlutut di hadapan raja baru. 630 01:22:17,391 --> 01:22:21,186 Pengingat untuk kalian jika aku tidak boleh diremehkan. 631 01:22:21,937 --> 01:22:23,397 Aku tidak boleh diabaikan 632 01:22:24,565 --> 01:22:26,817 ...di kerajaan lemah ini. 633 01:22:28,152 --> 01:22:30,654 Kekuatan diperlukan di atas takhta. 634 01:22:38,537 --> 01:22:39,997 Aku akan menjadi kekuatan itu. 635 01:22:41,248 --> 01:22:44,710 Aku akan memerintah dengan menjajah tidak seperti sebelumnya! 636 01:22:47,629 --> 01:22:48,714 Sabar… 637 01:22:49,882 --> 01:22:53,594 Pengingat untuk kalian. 638 01:22:55,345 --> 01:22:58,390 Aku tidak akan pernah… 639 01:22:59,224 --> 01:23:03,270 …telah mengambil dariku apa yang menjadi hakku. 640 01:23:05,105 --> 01:23:06,231 …dan fokus. 641 01:23:07,357 --> 01:23:08,734 Itu tidak pernah milikmu. 642 01:24:24,142 --> 01:24:26,603 Kerajaan milik kita lagi. 643 01:24:44,663 --> 01:24:46,873 Bunyikan lonceng kapel sampai tengah malam 644 01:24:48,000 --> 01:24:49,293 karena hari ini, 645 01:24:50,460 --> 01:24:52,421 pewaris tahta lahir. 646 01:25:23,952 --> 01:25:24,995 Untuk selanjutnya, 647 01:25:25,996 --> 01:25:28,498 putri kerajaan ini jadi penentu nasib sendiri. 648 01:25:29,750 --> 01:25:31,585 Seperti putriku hari ini. 649 01:25:35,839 --> 01:25:37,341 Aku tidak bisa sebangga ini. 650 01:25:39,051 --> 01:25:41,637 Kami semua berhutang. 651 01:25:42,387 --> 01:25:43,722 Aku salah. 652 01:25:44,222 --> 01:25:45,641 Harusnya aku memercayaimu. 653 01:25:48,644 --> 01:25:49,770 Maafkan aku. 654 01:25:55,984 --> 01:25:57,110 Sekarang, bangkitlah. 655 01:26:02,616 --> 01:26:05,577 Dan biar orang-orang melihat pemimpin masa depan mereka. 656 01:26:30,102 --> 01:26:31,103 Linh? 657 01:26:31,186 --> 01:26:32,396 Linh. / Putri. 658 01:26:32,479 --> 01:26:34,189 Kau hidup. 659 01:26:35,065 --> 01:26:36,191 Kau hidup. 660 01:26:45,701 --> 01:26:46,868 Putri. 661 01:26:54,960 --> 01:26:56,044 Kau berhasil. 662 01:26:56,962 --> 01:26:58,213 Kau berhasil. 663 01:27:24,531 --> 01:27:25,782 Itu dia! 664 01:27:25,806 --> 01:27:27,806 665 01:27:27,830 --> 01:27:42,831 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 666 01:27:42,832 --> 01:27:57,833 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.