1 00:00:46,785 --> 00:00:48,048 [DOOR CLOSES] 2 00:01:04,325 --> 00:01:05,804 [PANTING] 3 00:01:16,598 --> 00:01:17,990 [GRUNTS] 4 00:01:27,217 --> 00:01:28,392 WOMAN: Who's there? 5 00:01:28,436 --> 00:01:29,524 Ah. 6 00:01:29,959 --> 00:01:31,091 Please. 7 00:01:31,134 --> 00:01:32,962 No. No. 8 00:01:48,891 --> 00:01:50,197 [WATER SPLASHING] 9 00:02:37,244 --> 00:02:38,375 MAN: No. 10 00:02:39,550 --> 00:02:41,161 I can't. 11 00:03:29,731 --> 00:03:31,211 [DOG BARKING] 12 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 [CAR LOCK BEEPS] 13 00:03:45,660 --> 00:03:46,835 [SIGHS] 14 00:03:55,104 --> 00:03:57,237 [ALARM SOUNDING] 15 00:03:59,630 --> 00:04:00,805 I'm home! 16 00:04:02,677 --> 00:04:03,678 [SIGHS] 17 00:04:26,701 --> 00:04:29,094 Trust me on this one, okay? 18 00:04:29,138 --> 00:04:31,227 Listen, I'm the best broker you ever had, and you know it. 19 00:04:31,271 --> 00:04:34,970 Did you eat? Fred, this stock is a great investment. 20 00:04:35,013 --> 00:04:40,323 Huh? Okay. Terrific. Five thousand shares. 21 00:04:40,367 --> 00:04:42,282 You're covered as soon as the bell rings in the morning. 22 00:04:42,325 --> 00:04:43,805 I look awful. 23 00:04:43,848 --> 00:04:46,982 Bye, pal. My skin is turning pea-green. 24 00:04:47,025 --> 00:04:48,810 Smog. Pizza. 25 00:04:48,853 --> 00:04:50,159 What? 26 00:04:50,202 --> 00:04:52,074 I said we ordered a cou... George. 27 00:04:52,117 --> 00:04:54,032 Hi, Chuck Yoman here. How you doing, pal? 28 00:05:03,781 --> 00:05:06,001 Damn it! Nobody ever rinses this thing. 29 00:05:08,569 --> 00:05:10,353 Oh. 30 00:05:17,142 --> 00:05:18,318 [SIGHS] 31 00:05:19,754 --> 00:05:21,016 [SCREAMS] 32 00:05:21,059 --> 00:05:23,061 Chuck! Chuck! 33 00:05:23,105 --> 00:05:24,193 CHUCK: What's wrong? 34 00:05:24,236 --> 00:05:25,847 Chuck! A man, he's... 35 00:05:25,890 --> 00:05:27,457 I saw a man in that window! 36 00:05:28,328 --> 00:05:30,068 [MUSIC PLAYING] 37 00:05:30,112 --> 00:05:31,461 Where's the baseball bat? 38 00:05:33,071 --> 00:05:34,682 Stevie, where the hell is the bat? 39 00:05:38,033 --> 00:05:39,600 Don't do anything stupid! 40 00:05:39,643 --> 00:05:40,644 Chuck! 41 00:05:43,778 --> 00:05:45,127 [GLASS SHATTERS] 42 00:05:52,134 --> 00:05:54,876 [BEEPING] 43 00:05:54,919 --> 00:05:56,399 All right, hold it. Stay where you are. 44 00:06:04,320 --> 00:06:06,017 [DOORBELL RINGS] 45 00:06:06,453 --> 00:06:07,410 Come on. 46 00:06:11,153 --> 00:06:12,589 I called 911, Dad. 47 00:06:12,633 --> 00:06:13,590 Good. 48 00:06:15,418 --> 00:06:18,595 Hey, Rachel, Chuck. It's me, Morris. 49 00:06:18,639 --> 00:06:20,292 Morris Alexsis from next door. 50 00:06:20,336 --> 00:06:21,729 Gee, I'm sorry. Morris, was that you outside the window? 51 00:06:21,772 --> 00:06:23,557 Ah, yeah. What the hell were you doing out there? 52 00:06:23,600 --> 00:06:25,559 Well, I got locked out of my house, you see. 53 00:06:25,602 --> 00:06:27,691 So you climb across my fence. Why didn't you use the door? Get me a robe, honey. 54 00:06:27,735 --> 00:06:30,215 What're you nuts or something? Here, take the bat. I need one, honey. Any robe. 55 00:06:30,259 --> 00:06:31,913 Go get me a robe. Take the bat. 56 00:06:31,956 --> 00:06:33,175 [POLICE SIREN BLARING] 57 00:06:33,218 --> 00:06:34,916 Cops are quick when you don't need 'em, eh? 58 00:06:34,959 --> 00:06:36,265 Jeez. 59 00:06:36,308 --> 00:06:37,571 Thank you, dear. 60 00:06:39,877 --> 00:06:41,488 Sorry, fellas. It's a false alarm. 61 00:06:41,531 --> 00:06:44,404 My wife thought she heard or saw an intruder. 62 00:06:44,447 --> 00:06:46,014 Turns out to be our neighbor. 63 00:06:47,494 --> 00:06:49,800 RACHEL: How embarrassing. 64 00:06:57,504 --> 00:06:59,723 [INDISTINCT CHATTER] 65 00:07:05,250 --> 00:07:06,861 Somebody get killed, or what? 66 00:07:08,776 --> 00:07:09,907 Who knows? 67 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 Bye. 68 00:07:15,609 --> 00:07:16,958 See you, babe. 69 00:07:25,357 --> 00:07:26,533 [TIRES SCREECHING] 70 00:07:26,576 --> 00:07:28,796 Mom thought she saw a burglar in the window, 71 00:07:28,839 --> 00:07:30,841 only it was Mr. Alexis. 72 00:07:32,103 --> 00:07:33,322 Pathetic. 73 00:07:34,802 --> 00:07:35,846 What was that? 74 00:07:37,848 --> 00:07:39,763 Go away, please. 75 00:07:39,807 --> 00:07:41,025 It's okay. Thanks, fellas. 76 00:07:46,378 --> 00:07:49,033 Listen, my name is Alexis. And I just live next door. 77 00:07:49,077 --> 00:07:50,600 COP: All right... 78 00:07:56,301 --> 00:07:57,302 Well, 79 00:07:58,260 --> 00:07:59,479 did you go to a movie? 80 00:07:59,522 --> 00:08:00,915 Eh, a club. Hmm? 81 00:08:00,958 --> 00:08:02,307 What was that? 82 00:08:02,351 --> 00:08:04,048 Somebody ate all the berries. 83 00:08:04,527 --> 00:08:06,660 Lisa. 84 00:08:06,703 --> 00:08:10,272 Lisa, I do not want you hanging around with people who drive like that. 85 00:08:10,315 --> 00:08:12,579 That boy must have been going, what, 60 miles an hour. 86 00:08:12,622 --> 00:08:14,058 Mom. I mean it! 87 00:08:14,102 --> 00:08:15,495 I don't like him. 88 00:08:15,538 --> 00:08:16,800 I don't like what you're wearing. 89 00:08:16,844 --> 00:08:18,367 What's wrong with you tonight? 90 00:08:18,410 --> 00:08:19,716 I mean, first you think you see a rapist in the window. 91 00:08:19,760 --> 00:08:20,804 Now you're picking on my friends and... Lisa! 92 00:08:20,848 --> 00:08:22,676 Do not change the subject, Lisa! 93 00:08:23,241 --> 00:08:24,808 Mom. 94 00:08:24,852 --> 00:08:27,332 Okay, seriously. Don't get mad. 95 00:08:27,376 --> 00:08:29,291 Okay. I'm listening. 96 00:08:29,334 --> 00:08:30,684 I think you're overreacting. 97 00:08:30,727 --> 00:08:33,904 I think maybe it's time you saw a shrink. 98 00:08:33,948 --> 00:08:35,515 Now don't, no, I'm serious. 99 00:08:35,558 --> 00:08:38,953 I mean, he wasn't going 60 miles an hour, you know. 100 00:08:40,345 --> 00:08:41,738 You know. 101 00:08:41,782 --> 00:08:42,870 Good night. 102 00:08:47,788 --> 00:08:51,705 I hate the way she smiles that damn teenage smirk. 103 00:08:51,748 --> 00:08:54,229 She's going down the tubes, Chuck. 104 00:08:54,272 --> 00:08:55,839 You know that, don't you? 105 00:08:55,883 --> 00:08:58,102 Oh, that's right, Chuck. Ignore me. 106 00:08:58,146 --> 00:09:00,365 I'm not. I'm trying to read this article. 107 00:09:00,409 --> 00:09:02,106 It's okay. I'm used to it. 108 00:09:03,586 --> 00:09:05,022 Don't open that. The alarm's on. 109 00:09:06,284 --> 00:09:09,070 Ah, locked in. Fake air. 110 00:09:09,113 --> 00:09:12,987 Look, I know my boy from the big city can take it, but Chuck, 111 00:09:13,030 --> 00:09:15,076 I'm telling you, I am from lake country. 112 00:09:15,119 --> 00:09:17,382 Ah, the glories of the Midwest speech. 113 00:09:43,844 --> 00:09:45,062 Good night. 114 00:09:45,541 --> 00:09:46,629 Good night. 115 00:09:49,023 --> 00:09:50,677 [SAND RUSTLING] 116 00:10:20,794 --> 00:10:23,231 MAN: [ON RADIO] Two armed men held up a liquor store on Van Nuys Boulevard 117 00:10:23,274 --> 00:10:24,841 CHUCK: Listen, try to get my wife. 118 00:10:25,407 --> 00:10:27,365 Hello? 119 00:10:27,409 --> 00:10:28,889 MAN: [ON RADIO] The assailants proceeded across the street to a coffee shop, 120 00:10:28,932 --> 00:10:30,673 where they held thirty people hostage... Hello? 121 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 Before surrendering... Can, can you hear me? 122 00:10:33,197 --> 00:10:35,156 The weather for the L.A. Basin will continue... Yeah. 123 00:10:35,199 --> 00:10:36,940 Find out if she can pick up Stevie. 124 00:10:36,984 --> 00:10:38,550 Santa Ana winds keep temperatures in the high nineties. 125 00:10:38,594 --> 00:10:40,422 Ah, I've been stuck for an hour now. 126 00:10:40,465 --> 00:10:42,990 [HORNS HONKING] 127 00:10:43,033 --> 00:10:45,079 No, not a chance. 128 00:10:45,122 --> 00:10:46,950 I'll be lucky to get home by 7:00. 129 00:10:46,994 --> 00:10:48,473 Oh, and listen. 130 00:10:48,517 --> 00:10:51,041 Hello? Hello? WOMAN: [ON RADIO] Is heavily congested 131 00:10:51,085 --> 00:10:55,350 from Tally Boulevard all the way to the Slomin's Freeway. 132 00:10:55,393 --> 00:10:58,353 Ten. It's 10,000 down, Mr. Franklin. 133 00:10:58,396 --> 00:10:59,484 Rachel. Yeah? 134 00:10:59,528 --> 00:11:01,269 Caravan on Tuesday, 11:00 sharp. 135 00:11:01,312 --> 00:11:03,140 Oh, and the Johnson escrow closes Thursday. 136 00:11:04,576 --> 00:11:07,144 Well, see, First National'll give you a mortgage. 137 00:11:08,755 --> 00:11:11,018 Nine-and-a-half percent, adjustable. 138 00:11:11,845 --> 00:11:13,673 What? Sure they will. 139 00:11:15,413 --> 00:11:16,676 Believe me. 140 00:11:25,510 --> 00:11:27,643 Chuck, that house on the lake. 141 00:11:27,687 --> 00:11:28,775 What? The Jackson place. 142 00:11:28,818 --> 00:11:31,647 Okay, this is crazy, but, it's for sale. 143 00:11:31,691 --> 00:11:32,953 Lake? Well, I told the agency. 144 00:11:32,996 --> 00:11:35,129 The Jackson place? Yes, honey, it's a steal. 145 00:11:35,172 --> 00:11:36,870 But, it's probably rotting, huh? 146 00:11:36,913 --> 00:11:38,132 I mean, forget it. Right? 147 00:11:38,175 --> 00:11:39,873 It's, it's ridiculous. We can't just... 148 00:11:39,916 --> 00:11:41,004 I mean, we're... 149 00:11:41,048 --> 00:11:43,441 It would be totally irresponsible.Oh. 150 00:11:43,485 --> 00:11:45,052 The place on Tomahawk Lake. 151 00:11:45,095 --> 00:11:47,184 Yes. Mmm. 152 00:11:47,228 --> 00:11:50,710 Anyway, I told them, "No. Absolutely not." 153 00:11:50,753 --> 00:11:52,102 Yeah. We're just... 154 00:11:52,146 --> 00:11:53,321 Not interested. 155 00:11:57,412 --> 00:11:59,893 You really can't be serious about this. 156 00:11:59,936 --> 00:12:01,808 Goodbye, Paine Webber, goodbye L.A. 157 00:12:01,851 --> 00:12:03,548 I don't wanna be a redneck. We're gonna be sailing on our new lake. 158 00:12:03,592 --> 00:12:05,855 You know, we ought to get a wood-burning stove. 159 00:12:05,899 --> 00:12:07,074 Yeah, yeah. 160 00:12:07,117 --> 00:12:08,945 I still don't believe this. 161 00:12:08,989 --> 00:12:12,949 Dad, what's the difference between a chemist and a biochemist? 162 00:12:12,993 --> 00:12:14,646 We're gonna be poor! 163 00:12:14,690 --> 00:12:18,563 Lisa, your father is gonna make windsurfing boards. 164 00:12:18,607 --> 00:12:20,957 Oh, and what are you gonna do, Mom, bake bread? 165 00:12:21,001 --> 00:12:23,046 This isn't the '60s. Your mother's gonna run the business. 166 00:12:25,875 --> 00:12:27,703 Put your seat belt on. 167 00:12:27,747 --> 00:12:31,098 You know, you buy a falling-apart shack. 168 00:12:31,141 --> 00:12:34,536 You rent our beautiful house in the suburbs to some family that'll for sure trash it. 169 00:12:34,579 --> 00:12:37,974 Lisa, if we hate it, we will go back next year. 170 00:12:40,629 --> 00:12:41,848 I hate it. 171 00:12:41,891 --> 00:12:43,066 Can we go back? 172 00:12:44,328 --> 00:12:45,895 Put your seat belt on. 173 00:12:49,464 --> 00:12:51,205 Over your mouth. 174 00:13:44,693 --> 00:13:46,216 [INDISTINCT] 175 00:13:59,490 --> 00:14:00,796 Porch is tilted. 176 00:14:09,457 --> 00:14:12,329 They really knew how to build houses in those days. 177 00:14:12,373 --> 00:14:14,070 Look at this door. Look at this. 178 00:14:14,114 --> 00:14:15,767 Yeah, it's ten feet thick. 179 00:14:17,247 --> 00:14:18,509 Beautiful. 180 00:14:19,162 --> 00:14:20,468 The water's rusty. 181 00:14:30,086 --> 00:14:31,871 Hey, Rache. Yeah? 182 00:14:33,220 --> 00:14:35,570 Right here. What? 183 00:14:35,613 --> 00:14:36,919 Put the alarm right here. 184 00:14:37,659 --> 00:14:38,878 Oh. [LAUGHS] 185 00:14:40,096 --> 00:14:41,271 Mmm. 186 00:14:42,403 --> 00:14:43,621 No more alarms, huh? 187 00:14:43,665 --> 00:14:44,666 Right. 188 00:14:48,365 --> 00:14:49,714 Excuse me. 189 00:14:51,455 --> 00:14:52,979 STEVIE: Ah, excuse me, Dad. [CHUCKLES] 190 00:14:53,936 --> 00:14:55,938 RACHEL: Come on... 191 00:14:55,982 --> 00:14:58,854 This goes in our bedroom. Stevie, would you watch it? 192 00:14:58,898 --> 00:15:00,682 It doesn't go anywhere, if I don't get it upstairs. 193 00:15:00,725 --> 00:15:02,205 Okay, honey. You're right. 194 00:15:02,249 --> 00:15:03,293 Just in the hall. 195 00:15:07,471 --> 00:15:08,951 Oh, look at this. 196 00:15:08,995 --> 00:15:10,692 "Home Sweet Home." 197 00:15:10,735 --> 00:15:13,303 I bet the Jacksons left this behind for us. 198 00:15:13,347 --> 00:15:15,088 Oh, yeah, I'm sure that's what happened. 199 00:15:15,131 --> 00:15:17,655 That's why they left it turned against the wall on the staircase, Mom. 200 00:15:17,699 --> 00:15:21,137 If they want it back, I'll send it to them. 201 00:15:21,181 --> 00:15:24,010 Ah, ten minutes in the country and she's already a thief. 202 00:15:24,053 --> 00:15:26,099 [CHUCKLES] 203 00:15:26,142 --> 00:15:28,971 You are going to love it here, you hear me? 204 00:15:29,015 --> 00:15:30,277 Now trust me. 205 00:15:35,238 --> 00:15:36,587 Ha. 206 00:15:38,285 --> 00:15:39,286 There. 207 00:15:43,464 --> 00:15:45,248 Cannonball! 208 00:15:45,292 --> 00:15:46,684 [SCREAMING] 209 00:15:46,728 --> 00:15:48,077 Mom, would you look at him? 210 00:15:48,121 --> 00:15:49,383 RACHEL: He's gonna jump. Ooh. 211 00:15:49,426 --> 00:15:50,514 Jeez, he's gonna splash. 212 00:15:50,558 --> 00:15:51,733 [EXCLAIMS] 213 00:15:52,864 --> 00:15:54,388 [RACHEL CHUCKLING] 214 00:15:55,258 --> 00:15:56,738 [SIGHS] 215 00:16:00,089 --> 00:16:03,005 Oh, this feels so great. 216 00:16:03,049 --> 00:16:04,354 Isn't this great? Yeah, looks great. 217 00:16:04,398 --> 00:16:05,616 STEVIE: Hey! 218 00:16:29,553 --> 00:16:30,685 Great, huh? 219 00:16:41,043 --> 00:16:42,001 What do you think? 220 00:16:58,974 --> 00:16:59,975 [CHUCKLES] 221 00:17:07,852 --> 00:17:10,029 How much would a baby like that cost? 222 00:17:10,072 --> 00:17:12,422 I'm gonna start 'em at five fifty, Duane. 223 00:17:12,466 --> 00:17:14,816 Somebody could break their neck on it. 224 00:17:14,859 --> 00:17:17,123 We don't allow no loud motors on the lake. 225 00:17:17,166 --> 00:17:19,560 It doesn't have a motor, Mr. Benelman. 226 00:17:19,603 --> 00:17:21,301 I just thought I'd tell you. 227 00:17:21,344 --> 00:17:23,651 We had a couple of city kids last summer, 228 00:17:23,694 --> 00:17:26,262 and they tried to set up a speedboat concession. 229 00:17:26,306 --> 00:17:27,829 You remember that, Duane? 230 00:17:27,872 --> 00:17:29,352 Yeah. We booted them out fast. 231 00:17:29,396 --> 00:17:31,180 We got rid of them. Yeah. 232 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 Poor little Kathleen Fitzsimmons. 233 00:17:33,878 --> 00:17:35,402 When her sailing boat overturned, 234 00:17:35,445 --> 00:17:37,839 it hit her smack on top of the head. 235 00:17:37,882 --> 00:17:39,710 Never been quite right since. 236 00:17:39,754 --> 00:17:42,148 The boards are foam filled. 237 00:17:42,191 --> 00:17:44,585 Looks like Tomahawk Lake's gonna make you a lot of money. 238 00:17:44,628 --> 00:17:45,629 Hope so. 239 00:17:47,544 --> 00:17:50,547 [LAUGHING] CHUCK: Shh. Shh. 240 00:17:50,591 --> 00:17:51,766 LISA: What? Shh. 241 00:17:52,680 --> 00:17:54,073 [LAUGHING] 242 00:17:55,944 --> 00:17:57,119 DUANE: Hi. 243 00:18:00,470 --> 00:18:01,471 Hi. 244 00:18:02,994 --> 00:18:04,083 Evening folks. 245 00:18:04,126 --> 00:18:05,084 RACHEL: Hi. 246 00:18:05,693 --> 00:18:06,998 Evening. 247 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 We're just passing through. 248 00:18:08,565 --> 00:18:11,002 We took a little shortcut through your woods there. 249 00:18:11,046 --> 00:18:14,136 Name's Bryce. Malcolm Bryce. 250 00:18:14,180 --> 00:18:15,833 Ah, Chuck Yoman, and this is... 251 00:18:15,877 --> 00:18:17,183 Oh, he knows who you are, Chuck. 252 00:18:17,226 --> 00:18:19,098 Uh, you're the windsurfer fella. 253 00:18:19,881 --> 00:18:21,709 Yeah. [MALCOLM LAUGHS] 254 00:18:22,840 --> 00:18:25,408 Word travels fast around here. 255 00:18:25,452 --> 00:18:27,280 Don't it though? 256 00:18:27,323 --> 00:18:29,847 Say, how about a nice little bunny for your supper? 257 00:18:29,891 --> 00:18:31,284 Oh, thank you, no. 258 00:18:31,327 --> 00:18:33,808 Oh, it's no trouble. I got a real nice one in here. 259 00:18:33,851 --> 00:18:35,592 It's sick. [CHUCKLES] 260 00:18:35,636 --> 00:18:37,725 No, no, no, no, no, please. No. 261 00:18:37,768 --> 00:18:42,425 My old lady's the same way, squeamish. 262 00:18:42,469 --> 00:18:46,125 Looks like it might cloud up, and rain a little bit this afternoon. 263 00:18:48,170 --> 00:18:50,564 Getting' a little dark up there. 264 00:18:50,607 --> 00:18:52,305 Come on along, Malcolm. Hmm? 265 00:18:52,348 --> 00:18:54,655 Come on along. Oh, yeah. 266 00:18:54,698 --> 00:18:57,440 Well, if you folks need anything, just holler. 267 00:18:57,484 --> 00:19:00,269 I live right over there next to Duane and Rosie. 268 00:19:02,053 --> 00:19:03,490 Nice meeting you. 269 00:19:03,533 --> 00:19:06,449 Bye. MALCOLM: Bye. 270 00:19:06,493 --> 00:19:10,671 Boy, honey, aren't they right off an old cover of The Saturday Evening Post? 271 00:19:10,714 --> 00:19:13,326 Hmm. It feels like the 1940s. 272 00:19:13,369 --> 00:19:15,806 No muggers. No thieves. 273 00:19:15,850 --> 00:19:17,460 No locked doors. 274 00:19:23,553 --> 00:19:24,598 [LAUGHING] 275 00:19:24,641 --> 00:19:28,645 ♪ Rachel, Rachel ♪ 276 00:19:30,473 --> 00:19:32,432 What can I tell you, they're strange. 277 00:19:32,475 --> 00:19:33,955 RACHEL: You dancing devil. 278 00:19:33,998 --> 00:19:35,826 ♪ Give me your answer... ♪ 279 00:19:35,870 --> 00:19:37,176 Oh, he sings, too. 280 00:19:44,922 --> 00:19:46,924 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 281 00:19:56,020 --> 00:19:57,196 Thanks, Dad. 282 00:20:02,026 --> 00:20:04,028 Did it come yet? Huh? 283 00:20:04,072 --> 00:20:05,639 The bus, it's supposed to be here at 7:30. 284 00:20:07,684 --> 00:20:10,121 It's 7:45. Maybe we missed it. 285 00:20:10,165 --> 00:20:11,471 I can't be late on day one. 286 00:20:11,514 --> 00:20:13,255 Mr. Sloan always forgets this route. 287 00:20:13,299 --> 00:20:15,823 Last year he missed Tomahawk Lake 12 times. 288 00:20:17,738 --> 00:20:19,392 Excused absences? 289 00:20:19,435 --> 00:20:20,610 Yeah. Great, huh? 290 00:20:21,959 --> 00:20:24,092 Yeah. 12 times? 291 00:21:24,848 --> 00:21:27,416 Whoo! Oh, that's cold. 292 00:21:27,895 --> 00:21:28,896 Oh. 293 00:21:29,505 --> 00:21:30,898 Oh, yeah. 294 00:21:30,941 --> 00:21:32,943 Having some fun now. 295 00:21:46,653 --> 00:21:48,263 Damned weeds. 296 00:21:50,265 --> 00:21:51,701 [SCREAMS] 297 00:22:13,332 --> 00:22:17,684 So you claim you picked up a dead body. 298 00:22:17,727 --> 00:22:19,990 No, I didn't pick it up. It got stuck on my leg. 299 00:22:20,034 --> 00:22:21,470 I dragged the damn thing. 300 00:22:21,514 --> 00:22:23,951 And you called me, 301 00:22:23,994 --> 00:22:27,998 and just a few minutes later, that body picked itself up and walked away. 302 00:22:28,042 --> 00:22:29,260 It wasn't a whole body. 303 00:22:29,304 --> 00:22:31,524 Oh, well. 304 00:22:31,567 --> 00:22:35,266 Mister, you know what, it couldn't been was those tall weeds out there. 305 00:22:35,310 --> 00:22:37,181 I mean, this lake is full of 'em, so... 306 00:22:37,878 --> 00:22:39,183 It was human. 307 00:22:41,447 --> 00:22:43,405 And I left the thing right here. 308 00:22:43,449 --> 00:22:45,538 I went back to my place, I called you guys. 309 00:22:45,581 --> 00:22:47,061 I made myself a drink. 310 00:22:47,104 --> 00:22:49,324 Was that before or after you saw the body? 311 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 After. 312 00:22:52,545 --> 00:22:53,502 Chuck? 313 00:22:54,242 --> 00:22:55,678 Chuck? 314 00:22:55,722 --> 00:22:57,114 It's all right, honey. It's okay. What is going on? Huh? 315 00:22:57,158 --> 00:22:59,639 Hey, afternoon, ma'am. Hello. 316 00:22:59,682 --> 00:23:01,815 I'm Glen Boignton. Sheriff of Tomahawk. 317 00:23:01,858 --> 00:23:03,904 This here's my deputy. John Bryce. 318 00:23:03,947 --> 00:23:05,906 Yeah. Oh, Malcolm's son? 319 00:23:05,949 --> 00:23:07,124 Yes, ma'am. 320 00:23:07,168 --> 00:23:09,300 What is happening here, fellas? 321 00:23:09,344 --> 00:23:11,520 Well, Mr. Yoman thought he saw something in the lake. GLEN: John. 322 00:23:15,045 --> 00:23:16,525 There was a dead body here. 323 00:23:16,569 --> 00:23:18,092 What? A body. 324 00:23:18,135 --> 00:23:20,486 Bodies don't come and go as they please. 325 00:23:21,356 --> 00:23:22,401 This one did. 326 00:23:23,271 --> 00:23:24,490 Who could it have been? 327 00:23:24,533 --> 00:23:25,752 Well, when that woman disappeared last year... 328 00:23:25,795 --> 00:23:28,537 What you probably saw was a log. 329 00:23:28,581 --> 00:23:30,278 The lake plays tricks with your eyes. 330 00:23:30,321 --> 00:23:31,410 Could have been anything. 331 00:23:31,453 --> 00:23:33,368 Boots, jackets. 332 00:23:33,412 --> 00:23:36,719 [CHUCKLES] During the summer, this place becomes a regular lover's lane. 333 00:23:37,503 --> 00:23:40,070 I've come across, well, 334 00:23:41,071 --> 00:23:42,246 discarded blouses, 335 00:23:43,465 --> 00:23:46,076 and just the damnedest things. 336 00:23:46,120 --> 00:23:47,817 I saw a body. 337 00:23:47,861 --> 00:23:50,646 Mr. Yoman, I will look into it, 338 00:23:51,691 --> 00:23:53,649 but I haven't got much to go on. 339 00:24:05,269 --> 00:24:06,445 You coming, John? 340 00:24:09,143 --> 00:24:10,144 No. 341 00:24:11,885 --> 00:24:12,886 I'll walk. 342 00:24:17,151 --> 00:24:18,848 [DOOR CLOSES] 343 00:24:18,892 --> 00:24:19,936 [ENGINE STARTS] 344 00:24:28,858 --> 00:24:30,077 Here, honey. 345 00:24:31,121 --> 00:24:32,819 John? 346 00:24:32,862 --> 00:24:34,734 It's a beautiful view you've got here, ma'am. 347 00:24:34,777 --> 00:24:36,300 It's fabulous. Real nice. 348 00:24:36,344 --> 00:24:37,345 Yeah. 349 00:24:38,564 --> 00:24:39,826 So, John, 350 00:24:41,523 --> 00:24:43,656 what about that woman who disappeared? 351 00:24:45,222 --> 00:24:47,660 I thought maybe it was related to the others, but... 352 00:24:47,703 --> 00:24:49,313 What others? 353 00:24:49,357 --> 00:24:51,664 The Sheriff likes to keep these matters confidential, sir. 354 00:24:51,707 --> 00:24:52,839 What matters? 355 00:24:53,840 --> 00:24:54,928 Well, ma'am. 356 00:24:57,017 --> 00:24:58,845 Murders. Murders? 357 00:25:00,890 --> 00:25:02,936 Well, let me take that back, now. Um... 358 00:25:04,285 --> 00:25:05,591 Let's see, we can't be certain. 359 00:25:05,634 --> 00:25:07,810 I mean, the, the bodies were mutilated. 360 00:25:07,854 --> 00:25:09,812 CHUCK: What? 361 00:25:09,856 --> 00:25:11,858 Well, so they could have been an animal that got at 'em. 362 00:25:12,206 --> 00:25:13,424 At whom? 363 00:25:13,468 --> 00:25:15,252 I'd really rather not say. 364 00:25:16,297 --> 00:25:17,472 How many? 365 00:25:18,125 --> 00:25:19,779 Ah, three. 366 00:25:20,214 --> 00:25:21,476 Murders? 367 00:25:21,520 --> 00:25:22,825 Bodies, ma'am. 368 00:25:23,565 --> 00:25:25,480 Not necessarily murders. 369 00:25:28,701 --> 00:25:30,180 I want to thank you for the coffee. 370 00:25:30,224 --> 00:25:31,486 Wait, wait, wait, wait. 371 00:25:31,530 --> 00:25:34,054 Just when exactly were these bodies discovered? 372 00:25:34,924 --> 00:25:38,014 Over the past fifteen years. 373 00:25:38,058 --> 00:25:39,538 Unsolved? 374 00:25:39,581 --> 00:25:42,889 Well, yes, ma'am, but not the lack of trying. 375 00:25:42,932 --> 00:25:44,107 Oh, right. 376 00:25:44,151 --> 00:25:46,370 I saw how diligent your sheriff is. 377 00:25:46,414 --> 00:25:47,458 All women? 378 00:25:48,416 --> 00:25:49,983 No, there's one man. 379 00:25:50,026 --> 00:25:51,158 From town? 380 00:25:51,201 --> 00:25:53,247 Well, no, he was a summer visitor. 381 00:25:54,378 --> 00:25:56,642 The others, 382 00:25:56,685 --> 00:26:00,036 well, they weren't exactly able to identify the remains. 383 00:26:00,080 --> 00:26:01,472 Oh, God. 384 00:26:01,516 --> 00:26:03,779 John, is this place safe? 385 00:26:03,823 --> 00:26:06,434 I mean, my, our children... Yes, ma'am. 386 00:26:06,477 --> 00:26:09,306 Oh, no, this is a real quiet town. 387 00:26:09,350 --> 00:26:12,483 I mean we got an occasional bar brawl here, you know, 388 00:26:12,527 --> 00:26:15,399 uh, Eli the electrician goes off the deep end once in a while, 389 00:26:15,443 --> 00:26:17,140 but it's nothing to worry about. 390 00:26:17,184 --> 00:26:19,403 And there's Henry Link, lives over in those woods. 391 00:26:20,883 --> 00:26:22,232 Yeah? 392 00:26:22,276 --> 00:26:24,800 They say he was always real fond of the military. 393 00:26:24,844 --> 00:26:25,801 [CHUCKLES] 394 00:26:27,803 --> 00:26:28,848 Still is in a way. 395 00:26:30,937 --> 00:26:32,416 Gosh. 396 00:26:32,460 --> 00:26:35,811 I really should be going. 397 00:26:35,855 --> 00:26:39,380 Mr. Yoman, sir, hope this afternoon wasn't too discouraging for you. 398 00:26:40,642 --> 00:26:42,470 Well, it's... 399 00:26:42,513 --> 00:26:45,691 It gives me such a warm feeling seeing how good this place looks now. 400 00:26:46,474 --> 00:26:48,345 John, one for the road? 401 00:26:49,085 --> 00:26:50,304 Thank you. 402 00:26:51,958 --> 00:26:55,222 Um, you call me if you need me? 403 00:26:56,745 --> 00:26:57,703 Thanks. 404 00:27:09,279 --> 00:27:10,324 Ooh. 405 00:27:10,716 --> 00:27:11,673 Hmm. 406 00:27:14,763 --> 00:27:17,766 Let's not tell the kids yet, hon, okay? 407 00:27:17,810 --> 00:27:20,203 I mean, till we're absolutely certain. 408 00:27:21,596 --> 00:27:23,554 Rache, I saw a body. 409 00:27:23,598 --> 00:27:25,426 Pieces of a dead body. 410 00:27:25,469 --> 00:27:26,819 But... But what? 411 00:27:28,081 --> 00:27:29,386 Where did it go? 412 00:27:30,344 --> 00:27:31,650 I don't know. Maybe... 413 00:27:50,190 --> 00:27:52,366 Honey, maybe that's what you saw. 414 00:27:54,324 --> 00:27:55,543 Chuck. 415 00:27:55,586 --> 00:27:56,936 Ah, Chuck. Wait. 416 00:28:19,828 --> 00:28:21,351 See you later, Ma. 417 00:28:22,439 --> 00:28:24,050 Wait up. 418 00:28:24,093 --> 00:28:27,227 Debbie Mortimer, you do your psychiatry homework now, you hear? 419 00:28:27,270 --> 00:28:29,185 Psychology, Ma! 420 00:28:29,229 --> 00:28:32,667 Well, I don't care what you call it, honey, You promised me. 421 00:28:36,105 --> 00:28:40,893 Lord Almighty, I don't know how I'm gonna get that child to buckle down. 422 00:28:40,936 --> 00:28:43,852 Oh, I think I'm gonna have to have a teensy bit of that cherry vanilla. 423 00:28:43,896 --> 00:28:46,942 I know I shouldn't do it, but I'm gonna do it. 424 00:28:46,986 --> 00:28:48,378 Oh, sure. Come on join me. 425 00:28:49,771 --> 00:28:53,906 [SIGHS] Now here's to you, and your new home. 426 00:28:53,949 --> 00:28:55,429 Thank you, Ruth. 427 00:28:55,472 --> 00:28:58,127 It's a shame the Jacksons let that place go to pot, though. 428 00:28:58,171 --> 00:29:01,783 'Course they were awful old, and just summer folk. 429 00:29:01,827 --> 00:29:03,480 Got so towards the end, they were only here, 430 00:29:03,524 --> 00:29:05,918 oh, one, two weeks out of the whole year. 431 00:29:07,006 --> 00:29:08,703 Said to my husband, Duane, I said, 432 00:29:08,747 --> 00:29:12,054 "Duane, it's just a shame to see that Jackson place going to waste." 433 00:29:13,577 --> 00:29:18,278 So you were just telling me, Ruth, about, uh... 434 00:29:18,321 --> 00:29:21,585 I mean, I understand there have been some disappearances. 435 00:29:32,335 --> 00:29:34,207 Murder. 436 00:29:34,250 --> 00:29:37,819 That was murder, pure and simple, no other word for it. 437 00:29:37,863 --> 00:29:41,692 Now the men in this town, they like to be real hush, hush about that. 438 00:29:41,736 --> 00:29:45,435 Men in this town are like a bunch of old biddies about that. 439 00:29:45,479 --> 00:29:48,787 Like Eli and his electrical shop. 440 00:29:48,830 --> 00:29:50,658 Do you know that he will not allow a woman 441 00:29:50,701 --> 00:29:53,574 to set one foot inside of that shop of his? 442 00:29:53,617 --> 00:29:56,403 Now why is that, I ask myself? 443 00:29:56,446 --> 00:29:59,101 That man is not right in the head, Rachel. 444 00:29:59,145 --> 00:30:02,104 The last murder was five years ago. 445 00:30:02,148 --> 00:30:05,586 No. Honey, it was just last spring. 446 00:30:05,629 --> 00:30:07,936 That was an old grandpa too. 447 00:30:07,980 --> 00:30:10,156 Now why would somebody want to murder somebody 448 00:30:10,199 --> 00:30:12,506 that had one foot already in the grave? 449 00:30:12,549 --> 00:30:14,595 It just doesn't make no sense. 450 00:30:14,638 --> 00:30:18,599 And the one before that was a young bride. 451 00:30:18,642 --> 00:30:21,471 Oh, that is the one that just gives me the creeps whenever I think about it, 452 00:30:21,515 --> 00:30:23,343 because that body was so mutilated. 453 00:30:23,386 --> 00:30:24,561 It was just awful. 454 00:30:25,649 --> 00:30:27,738 Now, I have my theories about all this, 455 00:30:27,782 --> 00:30:29,697 but well, my husband Duane. 456 00:30:30,437 --> 00:30:32,569 Well, Duane. 457 00:30:32,613 --> 00:30:37,270 Anyway, I think that there are certain residents of Tomahawk, 458 00:30:37,313 --> 00:30:40,795 in particular one Mr. Henry Link, 459 00:30:40,839 --> 00:30:42,623 that ought to be watched. 460 00:30:42,666 --> 00:30:43,754 Really close. 461 00:30:44,843 --> 00:30:45,887 That's my theory. 462 00:30:47,802 --> 00:30:49,586 Shall I freshen that up for you girl? 463 00:30:49,630 --> 00:30:52,589 Oh, no, thanks, Ruth. I'm just fine. 464 00:30:52,633 --> 00:30:54,417 So how'd you find out about all this? 465 00:30:54,461 --> 00:30:57,507 Certainly not from Sheriff Boignton, that tight-lipped old coot. 466 00:30:57,551 --> 00:31:02,469 Well, my husband thought he saw something in the lake. 467 00:31:05,167 --> 00:31:07,953 Girl, you have got to have a teensy bit more of that cherry vanilla. 468 00:31:16,439 --> 00:31:18,441 [HOWLING] 469 00:31:42,813 --> 00:31:44,815 How you doing, Duane, Eli? 470 00:31:44,859 --> 00:31:46,165 This is where you build 'em? 471 00:31:46,208 --> 00:31:47,775 Yeah. 472 00:31:47,818 --> 00:31:49,168 Hi, sweetheart. Oh. 473 00:31:49,211 --> 00:31:50,909 Hi. Hey, Mrs. Yoman. 474 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Hey, Chuck, you got it made. 475 00:31:53,563 --> 00:31:55,696 The old lady does the footwork and the P.R. 476 00:31:55,739 --> 00:31:57,698 You stay here with the men. 477 00:31:57,741 --> 00:31:59,091 You guys want some fish? 478 00:31:59,134 --> 00:32:00,962 Well... Oh, no thanks. 479 00:32:01,006 --> 00:32:02,877 You get that over at the fish fry stand? 480 00:32:02,921 --> 00:32:04,009 RACHEL: Yeah. 481 00:32:04,052 --> 00:32:05,924 Tasty, is it? Oh, it's very good. 482 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 ELI: Comes right out of the lake.Mmm-hmm. 483 00:32:08,100 --> 00:32:11,712 Old Sam catches all his fish right off the dock. 484 00:32:11,755 --> 00:32:14,323 We thought you Yomans weren't up to eating lake fish. 485 00:32:15,977 --> 00:32:17,805 If you people are gonna live around here, 486 00:32:17,848 --> 00:32:20,851 better learn the difference between a log, and your imagination. 487 00:32:20,895 --> 00:32:22,679 Now hold on, Eli. 488 00:32:22,723 --> 00:32:26,205 How many fish and chips do you think old Sam's gonna sell to the tourists 489 00:32:26,248 --> 00:32:30,470 if you start telling 'em that the fish have been feeding of dead bodies? 490 00:32:33,995 --> 00:32:36,215 Damned summer folk. 491 00:32:36,258 --> 00:32:38,869 Ought to go back to the city where they come from. 492 00:32:43,396 --> 00:32:44,788 Boy. 493 00:32:45,311 --> 00:32:46,355 What was that? 494 00:32:49,010 --> 00:32:50,098 Welcome wagon? 495 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Come on. 496 00:32:56,713 --> 00:32:58,193 It's, it's delicious. 497 00:33:06,332 --> 00:33:07,594 You're on my property. 498 00:33:11,380 --> 00:33:14,166 Okay, buddy, there's no need to point a gun at us. 499 00:33:14,209 --> 00:33:16,385 Ah, there's a need. 500 00:33:20,215 --> 00:33:21,173 Turn around. 501 00:33:21,782 --> 00:33:22,870 Both of you. 502 00:33:22,913 --> 00:33:25,133 Fast! You got ten seconds to get! 503 00:33:25,177 --> 00:33:28,658 One, two, three, four, five, six, 504 00:33:28,702 --> 00:33:31,009 seven, eight, nine, ten. 505 00:33:34,360 --> 00:33:36,188 [GUNSHOT] [GASPS] 506 00:33:36,231 --> 00:33:37,189 [YELPS] 507 00:33:41,628 --> 00:33:45,110 Oh, been taking a stroll in the woods, have you? 508 00:33:45,153 --> 00:33:48,678 So the best thing to do is 509 00:33:48,722 --> 00:33:50,680 steer clear of Henry Link. 510 00:33:50,724 --> 00:33:52,682 Guy ought to be put away. 511 00:33:52,726 --> 00:33:55,729 [LAUGHS] Well, Mr. Yoman. 512 00:33:55,772 --> 00:34:00,081 Henry's got what you might call a territorial instinct. 513 00:34:00,125 --> 00:34:02,301 Gets touchy when folks trespass. 514 00:34:02,344 --> 00:34:03,867 Touchy? 515 00:34:03,911 --> 00:34:05,217 The man shot at us! 516 00:34:05,260 --> 00:34:07,088 Mr. Yoman, 517 00:34:07,132 --> 00:34:10,091 if Henry had wanted to get you, he would've. 518 00:34:10,135 --> 00:34:11,223 Does he live in the woods? 519 00:34:11,266 --> 00:34:13,921 Yes, son, most of the time. 520 00:34:13,964 --> 00:34:16,184 Stevie, why don't you come over here and help me? 521 00:34:16,228 --> 00:34:17,533 Oh, I can give you a hand, Mr. Bryce. 522 00:34:17,577 --> 00:34:19,622 Oh, oh, no, no, ma'am. 523 00:34:19,666 --> 00:34:23,278 You, you sit down. I'll, I'll take care of it. 524 00:34:23,322 --> 00:34:26,325 Kind of make up for Henry Link being so damned ornery. 525 00:34:27,848 --> 00:34:29,850 I hope you folks are hungry. 526 00:34:29,893 --> 00:34:31,547 Oh, yeah. Very hungry. 527 00:34:31,591 --> 00:34:35,551 Yeah? Nothing like a good scare to perk up the appetite, huh? 528 00:34:35,595 --> 00:34:38,641 [LAUGHS, WHISTLES] 529 00:34:38,685 --> 00:34:41,731 Oh, that is fine workmanship. 530 00:34:42,950 --> 00:34:44,082 Yes, sir. 531 00:34:44,995 --> 00:34:47,041 Top notch. 532 00:34:47,085 --> 00:34:49,087 Did you work on this house, Mr. Bryce? 533 00:34:49,130 --> 00:34:50,871 I hear you're a wonderful carpenter. 534 00:34:50,914 --> 00:34:54,309 Oh, no, ma'am, I've never been in here before. 535 00:34:54,353 --> 00:34:57,965 The Jacksons were kind of private people, you know. 536 00:34:58,008 --> 00:34:59,097 Yeah. 537 00:34:59,140 --> 00:35:00,098 [CLATTERS] 538 00:35:01,447 --> 00:35:03,492 I'll tell you what, Miz Yoman. 539 00:35:03,536 --> 00:35:06,234 I'll put a bug in Henry's ear. 540 00:35:06,278 --> 00:35:10,978 I'll tell him that what he did might be right militarily, 541 00:35:11,021 --> 00:35:13,807 but it's not very neighborly. 542 00:35:15,591 --> 00:35:17,115 How you doing over there, young fella? 543 00:35:17,158 --> 00:35:18,377 Great. 544 00:35:18,420 --> 00:35:20,553 Ooh, look at those teeth. 545 00:35:20,596 --> 00:35:22,642 Oh, that could take a chunk outta of you, couldn't it? 546 00:35:25,079 --> 00:35:27,386 "When you live in the shadow of insanity, 547 00:35:27,429 --> 00:35:28,865 "the appearance of a mind 548 00:35:28,909 --> 00:35:31,433 "that thinks and talks like your own is a blessed event." 549 00:35:33,087 --> 00:35:34,523 [INDISTINCT CHATTER] 550 00:35:34,567 --> 00:35:35,872 LISA: What does it mean? 551 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 DEBBIE: Now wait. Listen, I'll tell you. 552 00:35:38,136 --> 00:35:42,270 This guy thought that Tarzan lived in this head, so... 553 00:35:42,314 --> 00:35:44,316 Oh. Yeah, so what'd he do? What? 554 00:35:44,359 --> 00:35:46,622 Putrid. Don't know. No. What did he do? What? 555 00:35:46,666 --> 00:35:49,408 Oh, oh, you just wanna keep me in suspense. 556 00:35:49,451 --> 00:35:51,410 DEBBIE: Wait, I'll tell you. 557 00:35:53,847 --> 00:35:55,196 LISA: So tell me. 558 00:35:55,240 --> 00:35:57,285 Two crazies at once. Mmm-hmm. 559 00:35:57,329 --> 00:35:58,939 "The Berkman Sisters 560 00:35:58,982 --> 00:36:02,725 "heard voices that told them to chop the feet off people." 561 00:36:02,769 --> 00:36:04,727 Yeah? Folie a Deux. 562 00:36:06,555 --> 00:36:07,730 What's it mean? 563 00:36:07,774 --> 00:36:08,862 Folie a Deux. 564 00:36:12,039 --> 00:36:15,303 Adieu. Um, goodbye. 565 00:36:15,608 --> 00:36:16,696 No. 566 00:36:16,739 --> 00:36:18,437 Goodbye troubles? 567 00:36:18,480 --> 00:36:20,874 DEBBIE: Hold on, hold on, I'll get it, um. 568 00:36:21,831 --> 00:36:22,832 Uh, 569 00:36:23,572 --> 00:36:25,052 Goodbye feet. 570 00:36:25,095 --> 00:36:26,488 Ha, ha, ha, no. 571 00:36:26,532 --> 00:36:27,968 Madness of two, stupid. 572 00:36:28,011 --> 00:36:29,361 Two whackos, you get it? 573 00:36:29,404 --> 00:36:31,319 LISA: What? Okay, okay, I got it. 574 00:36:31,363 --> 00:36:35,018 Um, a smart one like me, and a sit-in like you. 575 00:36:35,062 --> 00:36:36,585 DEBBIE: I really appreciate this. 576 00:36:36,629 --> 00:36:38,457 LISA: Okay, I'm sorry. I'm sorry! That's very nice of you. 577 00:36:38,500 --> 00:36:40,328 LISA: I don't know why I say these things. I... 578 00:36:40,372 --> 00:36:42,939 [SCREAMING] 579 00:36:45,028 --> 00:36:46,813 Oh, you... Oh, you stupid! 580 00:36:46,856 --> 00:36:49,032 You're dead! You're dead! Happy Halloween! 581 00:36:49,076 --> 00:36:51,034 [INDISTINCT] 582 00:38:00,103 --> 00:38:01,540 Tearing her apart, are you? 583 00:38:03,672 --> 00:38:05,457 I had me a dock once. 584 00:38:07,285 --> 00:38:08,982 Sun's going down. 585 00:38:09,025 --> 00:38:13,203 Yup, the sun gets low, and the imagination goes haywire. 586 00:38:13,247 --> 00:38:15,423 The lake starts playing tricks with your eyes. 587 00:38:17,382 --> 00:38:20,210 Ever tell you about the time I seen that Chinese girl? 588 00:38:23,997 --> 00:38:26,173 It was sundown. 589 00:38:26,216 --> 00:38:29,307 I was about center of the lake fishing. 590 00:38:31,309 --> 00:38:32,788 Felt a tug on the line. 591 00:38:34,355 --> 00:38:35,965 I pulled hard. 592 00:38:36,009 --> 00:38:37,184 I heard a groan. 593 00:38:38,751 --> 00:38:40,318 In the water was a woman. 594 00:38:41,754 --> 00:38:44,017 She had shiny soft white skin. 595 00:38:45,061 --> 00:38:46,498 Long dark hair. 596 00:38:47,455 --> 00:38:48,543 Beautiful. 597 00:38:49,849 --> 00:38:51,154 Hell, I dove off the boat. 598 00:38:51,198 --> 00:38:52,591 I pulled her up to the surface. 599 00:38:54,549 --> 00:38:56,377 A big old blowed out inner tube 600 00:38:56,421 --> 00:38:57,900 with a white T-shirt stuck to it. 601 00:39:00,250 --> 00:39:02,862 To this day, I half believe it was a woman. 602 00:39:02,905 --> 00:39:06,213 That she's still out there in the lake waiting to be rescued. 603 00:39:08,258 --> 00:39:10,826 Why, I guess that's who Yoman saw. My little China-gal. 604 00:39:13,046 --> 00:39:14,308 It was a log. 605 00:39:14,352 --> 00:39:16,005 Well, that's not what the town gossips say. 606 00:39:16,049 --> 00:39:17,964 I don't give a damn what they say. 607 00:39:18,007 --> 00:39:20,445 Well, according to them, what you saw was a... 608 00:39:20,488 --> 00:39:21,707 Probably saw a log. 609 00:39:23,143 --> 00:39:24,318 Yeah. 610 00:39:25,624 --> 00:39:26,755 Probably. 611 00:39:29,802 --> 00:39:31,238 Burned down. 612 00:39:33,806 --> 00:39:34,937 His dock. 613 00:39:37,592 --> 00:39:39,464 If I ever find out who did it. 614 00:39:41,770 --> 00:39:43,859 Old Duane's having one of his days. 615 00:39:47,167 --> 00:39:49,125 A man's got to take care of his own, Eli. 616 00:39:49,169 --> 00:39:50,692 That's the code of the lake. 617 00:39:52,955 --> 00:39:54,957 You gonna be all right here all by your lonesome? 618 00:39:57,177 --> 00:39:59,614 Hey, Chuck, you see my little China-gal, 619 00:39:59,658 --> 00:40:02,530 you tell her Duane's still on the lookout for her, huh? 620 00:40:18,546 --> 00:40:20,418 Yo! Come on! 621 00:40:20,461 --> 00:40:22,463 Hot shot! Come on. 622 00:40:22,507 --> 00:40:23,595 Half a mile to go. 623 00:40:23,638 --> 00:40:24,944 [GROWLS] 624 00:40:24,987 --> 00:40:26,293 How's that? How's that? 625 00:40:26,336 --> 00:40:28,730 Startlingly amazing. You big hunk. 626 00:40:28,774 --> 00:40:30,297 Got the ol' sun on my back, too. 627 00:40:30,340 --> 00:40:31,603 Yeah. Yeah. 628 00:40:31,646 --> 00:40:33,039 Care to prove that, sailor? 629 00:40:35,868 --> 00:40:36,869 Whoa! 630 00:40:44,006 --> 00:40:45,181 How's that? 631 00:40:45,225 --> 00:40:46,487 So, so. 632 00:40:46,531 --> 00:40:47,749 So, so. Comme ci comme ca. 633 00:40:47,793 --> 00:40:49,098 Uh-huh? 634 00:40:49,142 --> 00:40:50,752 Menza menz. Menza menz. 635 00:40:50,796 --> 00:40:52,101 Fair to middling. I'll give you fair to middling. 636 00:40:52,145 --> 00:40:53,842 Average. Average. 637 00:40:53,886 --> 00:40:54,974 What're you doing? Come on, Chuck. I'm unbuttoning your blouse. 638 00:40:55,017 --> 00:40:56,628 No, no, come on. 639 00:40:56,671 --> 00:40:58,499 Now don't get carried away, silly. Why not? 640 00:40:58,543 --> 00:40:59,892 Because... They're our woods. 641 00:41:01,241 --> 00:41:02,851 In that case, ooh. 642 00:41:06,855 --> 00:41:08,901 Hmm, do you notice something, honey? 643 00:41:08,944 --> 00:41:11,251 Hmm? What? We're in a pathway here. 644 00:41:11,294 --> 00:41:13,253 What pathway here? I mean, you know. We can't... 645 00:41:13,296 --> 00:41:14,950 Ah. Ah. 646 00:41:14,994 --> 00:41:16,735 [SCREAMS] What? 647 00:41:16,778 --> 00:41:18,388 What are you doing, you fool? 648 00:41:18,432 --> 00:41:19,651 I'm getting us off the pathway. 649 00:41:19,694 --> 00:41:21,740 Okay. You're serious about this? 650 00:41:21,783 --> 00:41:23,132 I'm getting serious. 651 00:41:24,046 --> 00:41:25,352 RACHEL: Let's go inside. 652 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 Ah, don't you tickle me! 653 00:41:40,628 --> 00:41:42,761 I'm going to. I'm going to. Stop it! Stop it! 654 00:41:43,762 --> 00:41:45,677 [SCREAMING] 655 00:41:46,373 --> 00:41:47,896 Chuck! Chuck! 656 00:41:47,940 --> 00:41:48,984 CHUCK: Honey. 657 00:41:49,028 --> 00:41:50,464 [GASPING] 658 00:41:50,508 --> 00:41:51,596 Oh, Chuck, I can't breathe. 659 00:41:51,639 --> 00:41:52,901 Okay, look, hold on to me. Hold on to me. 660 00:41:52,945 --> 00:41:54,555 Oh, honey, I can't breathe. Hold on to me. 661 00:41:54,599 --> 00:41:56,296 I can't catch my breath. Come on, sit down. Sit down, baby. 662 00:41:56,339 --> 00:41:58,167 Sit down. Deep breaths. 663 00:41:58,211 --> 00:42:00,213 Just deep breaths. Slow down now. 664 00:42:00,256 --> 00:42:02,998 Now, baby, baby, listen to me. Listen to me. 665 00:42:03,042 --> 00:42:05,435 What? Honey, I want you to go home. 666 00:42:05,479 --> 00:42:06,785 I want you to call the Sheriff. No! No! 667 00:42:06,828 --> 00:42:08,743 I'm not leaving you. Yes, baby. You have to. 668 00:42:08,787 --> 00:42:10,919 No, I can't. No, you don't. Honey, honey, I have to stay here with it. 669 00:42:10,963 --> 00:42:12,138 Yes. No, come with me. 670 00:42:12,181 --> 00:42:13,182 No, you don't. Yes, I do, baby. 671 00:42:13,226 --> 00:42:14,619 Why? It's dead. Baby. 672 00:42:14,662 --> 00:42:16,142 It's a dead thing, Chuck. 673 00:42:16,185 --> 00:42:17,317 No, it's not gonna go anywhere. 674 00:42:17,360 --> 00:42:18,536 Well, the last one did. 675 00:42:20,363 --> 00:42:22,061 You have to do this. No I don't. No, no. 676 00:42:22,104 --> 00:42:23,192 Yes, baby, please. No, I can't. 677 00:42:23,236 --> 00:42:24,280 Please. Don't tell me. 678 00:42:24,324 --> 00:42:25,630 Please, baby. Let's carry it. 679 00:42:25,673 --> 00:42:26,805 No, honey, no. Come on, yes. 680 00:42:26,848 --> 00:42:30,330 Honey, no. That way we can be together. 681 00:42:30,373 --> 00:42:32,201 Come on. Give me your shirt. 682 00:42:32,245 --> 00:42:34,377 We'll carry it back. 683 00:42:34,421 --> 00:42:37,555 Oh, my God. Chuck, I'm falling apart. 684 00:42:37,598 --> 00:42:39,818 Oh, okay, okay. Oh, God. This is awful. 685 00:42:39,861 --> 00:42:41,559 [CRYING] Honey, listen to me. 686 00:42:41,602 --> 00:42:42,777 Rache. Yes? 687 00:42:42,821 --> 00:42:44,997 Listen to me. Listen to me.Okay. 688 00:42:45,040 --> 00:42:47,260 Okay. Now, honey, you've got to go to the house. 689 00:42:47,303 --> 00:42:48,653 Uh-huh. And call the Sheriff. 690 00:42:48,696 --> 00:42:50,568 Uh-huh. Okay? 691 00:42:50,611 --> 00:42:52,221 Couldn't we go together? No. No. 692 00:42:53,222 --> 00:42:54,789 Go. Go. 693 00:42:54,833 --> 00:42:56,225 Okay. Okay? 694 00:42:56,269 --> 00:42:57,400 Okay. Go on. 695 00:42:57,444 --> 00:42:58,619 Oh, my knees. 696 00:42:58,663 --> 00:42:59,925 It's all right, honey. It's all right. 697 00:42:59,968 --> 00:43:01,013 You're gonna be okay. You can do this. 698 00:43:01,056 --> 00:43:02,797 Okay. Okay. 699 00:43:26,865 --> 00:43:27,996 [SNAPPING] 700 00:43:30,216 --> 00:43:31,217 Who is it? 701 00:43:53,282 --> 00:43:56,721 Okay, old buddy, let's just keep everything in perspective. 702 00:44:09,124 --> 00:44:10,256 Thank you. 703 00:44:11,518 --> 00:44:12,737 [ENGINE STARTS] 704 00:44:17,393 --> 00:44:18,612 So awful. 705 00:44:18,656 --> 00:44:19,744 What's that, sweetheart? 706 00:44:19,787 --> 00:44:21,136 Oh, nothing, hon. 707 00:44:22,964 --> 00:44:24,052 [ENGINE STARTS] 708 00:44:24,096 --> 00:44:27,316 Well, at least he can't claim I saw a log. 709 00:45:13,972 --> 00:45:16,365 All right, how much we sunk in the business so far? 710 00:45:16,409 --> 00:45:17,627 Ten, honey. I told you ten thousand. 711 00:45:17,671 --> 00:45:19,107 No, before you said it was... 712 00:45:19,151 --> 00:45:20,587 Oh, right, right, right, well, because, you got 713 00:45:20,630 --> 00:45:21,936 to count in the year's lease on the shop. 714 00:45:21,980 --> 00:45:23,024 Well, that's eighteen. That's another eight. 715 00:45:23,068 --> 00:45:24,199 Yes. Eighteen. 716 00:45:24,243 --> 00:45:25,984 And our house in L.A. That's leased until... 717 00:45:26,027 --> 00:45:27,725 September. Next September. 718 00:45:27,768 --> 00:45:29,465 Yeah. 719 00:45:29,509 --> 00:45:30,728 Well, we can always buy a gun. 720 00:45:30,771 --> 00:45:32,381 Be a heck of a lot cheaper than moving again. 721 00:45:32,425 --> 00:45:35,036 No we cannot buy a gun. I won't have a gun in the house, Chuck. 722 00:45:35,080 --> 00:45:36,559 If we stay here, we're gonna have to do something. 723 00:45:36,603 --> 00:45:38,257 Then it's back to locks and alarms. 724 00:45:39,388 --> 00:45:41,216 So much for the peaceful country life. 725 00:45:45,960 --> 00:45:47,135 What's that for? 726 00:45:48,180 --> 00:45:49,834 Keep out the live ones. 727 00:45:51,400 --> 00:45:52,750 You're gonna trap people in it? 728 00:45:55,578 --> 00:45:57,885 Isn't that against the law or something? 729 00:45:57,929 --> 00:45:59,234 Jungle doesn't have rules. 730 00:45:59,974 --> 00:46:01,846 You wanna survive, 731 00:46:01,889 --> 00:46:03,761 you put politeness behind you. 732 00:46:05,937 --> 00:46:10,811 But suppose like someone fell in and, well, died? 733 00:46:10,855 --> 00:46:12,726 The dead ones can't get you, boy. 734 00:46:18,340 --> 00:46:21,909 Anyone ever gives you a choice of say, 735 00:46:21,953 --> 00:46:25,478 sitting down to supper with a sergeant's cadaver, 736 00:46:25,521 --> 00:46:27,436 or feasting with a live general, 737 00:46:29,177 --> 00:46:32,180 you sit with the sergeant 'cause he can't harm you. 738 00:46:32,224 --> 00:46:34,792 No, sir, his harming days are over. 739 00:46:39,753 --> 00:46:43,148 There's a secret in these woods. 740 00:46:43,191 --> 00:46:45,367 And don't you go mouthing off, you hear me? 741 00:46:45,846 --> 00:46:47,108 I won't. 742 00:46:47,152 --> 00:46:48,806 I've been stalking it. 743 00:46:49,110 --> 00:46:50,198 What? 744 00:46:50,242 --> 00:46:51,417 Time's not right. 745 00:46:53,723 --> 00:46:55,116 It's close by. 746 00:46:57,162 --> 00:46:58,163 Uh-huh. 747 00:47:00,078 --> 00:47:02,297 Boys' eyes. 748 00:47:02,341 --> 00:47:04,865 He could be sitting a breath away, and you wouldn't know. 749 00:47:05,953 --> 00:47:07,085 But I smell him. 750 00:47:07,955 --> 00:47:09,478 Maybe I should go. 751 00:47:09,522 --> 00:47:10,915 My Mom will... 752 00:47:10,958 --> 00:47:13,221 Death's too fast for you. 753 00:47:13,265 --> 00:47:15,310 She said I couldn't go camping. 754 00:47:15,354 --> 00:47:18,357 A person could be walking along with a tune in his head, 755 00:47:18,400 --> 00:47:21,621 and smile plastered across his face. 756 00:47:21,664 --> 00:47:25,059 You take your weapon, just so. [IMITATES GUNSHOT] 757 00:47:25,103 --> 00:47:27,540 Knocks him down like that. 758 00:47:27,583 --> 00:47:30,499 His soul's in hell or heaven before you can blink your eyes. 759 00:47:31,370 --> 00:47:32,632 Go on, Stephen. 760 00:47:34,416 --> 00:47:35,461 Go on home. 761 00:47:44,905 --> 00:47:46,820 No one ever calls me Stephen. 762 00:48:25,685 --> 00:48:28,340 RACHEL: That's all you can tell me, John? 763 00:48:28,383 --> 00:48:31,604 Rachel's not asking you to perjure yourself, son. 764 00:48:31,647 --> 00:48:33,301 All she wants is the truth. 765 00:48:35,260 --> 00:48:37,479 Well, the deceased. 766 00:48:37,523 --> 00:48:41,701 Oh, in, in good plain language, John. 767 00:48:41,744 --> 00:48:43,007 JOHN: He was a man around 60. 768 00:48:43,790 --> 00:48:46,097 And he bled to death. 769 00:48:46,140 --> 00:48:47,185 Wow. 770 00:48:47,228 --> 00:48:48,969 RACHEL: Stevie. Was he stabbed? 771 00:48:49,013 --> 00:48:50,884 Well, we're not sure. 772 00:48:50,928 --> 00:48:52,712 You don't know what the murder weapon was? 773 00:48:52,755 --> 00:48:56,498 Well, ma'am, Sheriff Boignton thinks it might be a butcher knife. 774 00:48:56,542 --> 00:48:58,500 But see, the thing is, 775 00:48:59,371 --> 00:49:01,503 he wouldn't buy it right away. 776 00:49:01,547 --> 00:49:06,160 See the experts think that he was in maybe a casket or something 777 00:49:06,204 --> 00:49:09,163 for at least a few months, before he was, 778 00:49:09,207 --> 00:49:12,079 you know, before he was left in the, 779 00:49:12,123 --> 00:49:13,472 in your woods. 780 00:49:13,515 --> 00:49:15,735 You see, Mom, he could have been killed any place. 781 00:49:15,778 --> 00:49:18,085 New York, Las Vegas. 782 00:49:18,129 --> 00:49:21,349 Maybe somebody was stealing caskets, or looking for jewels and... 783 00:49:21,393 --> 00:49:23,699 [LAUGHING] 784 00:49:23,743 --> 00:49:26,702 Well, enough of this detecting. 785 00:49:26,746 --> 00:49:30,793 I'm gonna have some more of Rachel's delicious jam. 786 00:49:30,837 --> 00:49:33,274 [CHUCKLING] How do you like that bread, Rachel? 787 00:49:33,318 --> 00:49:34,623 Mmm. 788 00:49:34,667 --> 00:49:36,625 Dad baked that himself. 789 00:49:36,669 --> 00:49:41,108 Yeah, my Martha taught me how to take care of myself in the kitchen. 790 00:49:41,152 --> 00:49:42,457 [CHUCKLING] 791 00:49:43,241 --> 00:49:45,199 Is that a photo of Martha? 792 00:49:45,243 --> 00:49:46,200 Yup. 793 00:49:48,724 --> 00:49:50,204 Yup. 794 00:49:50,248 --> 00:49:51,423 She would like you. 795 00:49:52,685 --> 00:49:55,514 She was special. 796 00:49:57,690 --> 00:49:58,691 She... 797 00:49:59,779 --> 00:50:01,476 Always playing music. 798 00:50:01,999 --> 00:50:03,130 Singing. 799 00:50:04,262 --> 00:50:05,219 Artistic. 800 00:50:08,396 --> 00:50:09,397 You remember, Johnny? 801 00:50:11,486 --> 00:50:16,013 Always made sure I had a fresh carnation in my buttonhole. 802 00:50:16,056 --> 00:50:17,144 Said it... 803 00:50:17,188 --> 00:50:18,145 [SNIFFLES] 804 00:50:19,277 --> 00:50:20,887 Said it looked gentlemanly. 805 00:50:29,635 --> 00:50:31,593 Dad, I don't think you should. 806 00:50:31,637 --> 00:50:33,856 Oh, it's all right, Johnny. 807 00:50:34,466 --> 00:50:36,685 [LAUGHS] 808 00:50:36,729 --> 00:50:39,036 He's always worried about my feelings. 809 00:50:44,693 --> 00:50:47,566 He hates it when I drive up north. 810 00:50:48,828 --> 00:50:50,482 That's where it happened, you know. 811 00:50:51,918 --> 00:50:54,355 Martha'd gone up to visit her mother. 812 00:50:55,704 --> 00:50:57,663 Drunk driver came out of nowhere. 813 00:51:00,535 --> 00:51:03,451 She was killed instantly. 814 00:51:03,495 --> 00:51:07,629 Family album's mighty precious when a loved one's no longer around. 815 00:51:09,370 --> 00:51:13,331 I took this one here when Johnny was just a little bit of a thing. 816 00:51:14,114 --> 00:51:15,507 RACHEL: Sweet. 817 00:51:15,550 --> 00:51:19,641 Oh, and, and my favorite is right over here. 818 00:51:19,685 --> 00:51:20,686 Yeah, that's it. 819 00:51:21,165 --> 00:51:22,122 Oh. 820 00:51:23,471 --> 00:51:25,778 I, I put the camera on the timer, 821 00:51:25,821 --> 00:51:28,041 and then I went around. 822 00:51:28,085 --> 00:51:30,783 Boy, this is embarrassing, Malcolm. 823 00:51:30,826 --> 00:51:32,828 Our album is in such a mess. 824 00:51:32,872 --> 00:51:35,962 Really. I don't think we have one good photo of the whole family. 825 00:51:36,005 --> 00:51:37,703 Oh, well. 826 00:51:37,746 --> 00:51:41,837 Now that you're settled in, you can get your album in order. 827 00:51:41,881 --> 00:51:43,448 You are settling in, aren't you? 828 00:51:45,276 --> 00:51:46,668 I'll have to think. 829 00:51:48,540 --> 00:51:53,501 Listen, Duane Mortimer is the prime suspect. 830 00:51:53,545 --> 00:51:56,330 Oh, geez, Mom, would you cut it out? 831 00:51:56,374 --> 00:51:58,637 Eli... He could have done it with his wire cutter, Mom. 832 00:51:58,680 --> 00:52:00,465 [SNICKERS] 833 00:52:00,508 --> 00:52:02,380 Come on, Rachel, you've been at this for weeks. It's Christmas. 834 00:52:02,423 --> 00:52:03,859 Excuse me. Right. 835 00:52:03,903 --> 00:52:06,688 Forget that before there are bodies all over our backyard. 836 00:52:06,732 --> 00:52:09,126 The guy in the woods died months ago, Mom. 837 00:52:09,169 --> 00:52:10,605 Oh, I see. 838 00:52:10,649 --> 00:52:12,390 It's okay with everyone 839 00:52:12,433 --> 00:52:15,654 that our woods are turning into a cemetery for some mad-man. 840 00:52:15,697 --> 00:52:17,090 Okay, okay, Mom. Wait. 841 00:52:17,134 --> 00:52:18,352 Just. Equal time. 842 00:52:19,484 --> 00:52:21,486 It could be Ruth Mortimer. 843 00:52:21,529 --> 00:52:24,010 Oh, oh, wait. Okay, Mom. Seriously. 844 00:52:24,706 --> 00:52:26,969 What? Seriously what? 845 00:52:27,013 --> 00:52:28,188 She killed him with her big mouth. 846 00:52:28,232 --> 00:52:29,494 [LAUGHING] 847 00:52:32,018 --> 00:52:33,106 What happened to the needlepoint? 848 00:52:34,368 --> 00:52:35,587 Somebody move it? 849 00:52:35,630 --> 00:52:37,284 What happened to my Home Sweet Home? 850 00:52:45,379 --> 00:52:48,382 Oh, they're all suspects. 851 00:52:59,872 --> 00:53:01,613 [CREAKING] 852 00:53:06,095 --> 00:53:07,967 [SOFTLY] Chuck! Hmm, what? 853 00:53:08,010 --> 00:53:09,316 Honey, I hear something. 854 00:53:10,404 --> 00:53:11,666 Do you hear it? 855 00:53:12,276 --> 00:53:13,581 [CREAKING] 856 00:53:28,379 --> 00:53:29,597 Just stay put. 857 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 [WHISPERING] What is it? 858 00:53:59,758 --> 00:54:00,976 [WHISPERING] I don't know. 859 00:54:09,158 --> 00:54:10,812 Gee. 860 00:54:10,856 --> 00:54:12,510 Stevie, it's the middle of the night, what are you doing? 861 00:54:12,553 --> 00:54:14,251 I'm helping Mr. Link patrol. 862 00:54:14,294 --> 00:54:15,426 Mr. Link? 863 00:54:15,469 --> 00:54:17,645 Henry Link is a suspect. 864 00:54:17,689 --> 00:54:20,561 But, Mother, according to you everybody's a suspect. 865 00:54:23,912 --> 00:54:25,523 [THUNDER RUMBLING] 866 00:55:22,057 --> 00:55:23,189 Ooh. 867 00:55:23,842 --> 00:55:24,843 Wow. 868 00:55:27,585 --> 00:55:30,718 Hey, did we leave the lights on? 869 00:55:30,762 --> 00:55:32,024 It's creepy. 870 00:55:33,242 --> 00:55:34,461 Oh, my. 871 00:55:34,505 --> 00:55:35,767 House feels weird. 872 00:55:37,203 --> 00:55:38,552 Somebody's been in the house. 873 00:56:28,820 --> 00:56:30,387 Dad said I could. No, he said... 874 00:56:30,430 --> 00:56:31,736 Would you guys... CHUCK: Hey. 875 00:56:31,779 --> 00:56:33,520 All right, freeze. 876 00:56:33,564 --> 00:56:34,956 [CAMERA CLICKS] 877 00:56:38,177 --> 00:56:39,831 RACHEL: Okay. Smile. 878 00:56:39,874 --> 00:56:41,049 This is a smile. 879 00:56:41,093 --> 00:56:42,573 No, don't smile. 880 00:56:42,616 --> 00:56:43,704 Okay. 881 00:56:44,531 --> 00:56:45,880 Of course, okay. 882 00:56:46,403 --> 00:56:47,752 [BEEPING] 883 00:56:53,410 --> 00:56:55,281 [CAMERA CLICKS] 884 00:56:57,239 --> 00:56:58,719 Mom. Hmm? 885 00:56:58,763 --> 00:56:59,894 On Thursday, I have to stay late for science club. 886 00:56:59,938 --> 00:57:01,287 Okay. 887 00:57:01,330 --> 00:57:02,854 Dad, is there anyway you can fix the faucets in here? 888 00:57:02,897 --> 00:57:05,073 I mean, the water smells really putrid. 889 00:57:05,117 --> 00:57:06,423 RACHEL: Well, we're out of juice. 890 00:57:06,466 --> 00:57:08,207 Please remind me, Lisa, will you, honey? 891 00:57:08,250 --> 00:57:10,339 CHUCK: These old houses always smell moldy. 892 00:57:10,383 --> 00:57:11,602 Do we have any peanut butter? 893 00:57:13,778 --> 00:57:15,388 [SCREAMING] 894 00:57:25,616 --> 00:57:27,008 I knew it wasn't Henry Link. 895 00:57:27,052 --> 00:57:28,401 I knew it. 896 00:57:28,445 --> 00:57:30,011 Everybody said he was the dangerous one. 897 00:57:31,012 --> 00:57:32,361 He was protecting us. 898 00:57:32,405 --> 00:57:34,146 I told you he was our friend, Mom. 899 00:57:34,189 --> 00:57:37,149 Stevie, I'll find Link's killer. 900 00:57:37,192 --> 00:57:38,411 That's a promise. 901 00:57:40,718 --> 00:57:43,634 Whoever did it knows his way around this place. 902 00:57:43,677 --> 00:57:46,071 Question is, why Henry Link? 903 00:57:46,898 --> 00:57:47,986 What's the motive? 904 00:57:48,029 --> 00:57:49,640 Maybe he discovered the real killer. 905 00:57:52,120 --> 00:57:54,122 Sheriff. Yeah? 906 00:57:54,166 --> 00:57:57,474 This is probably nothing, but one evening the kids and I came home, 907 00:57:57,517 --> 00:58:00,433 and we thought somebody had been in the house. 908 00:58:00,477 --> 00:58:02,348 Does anybody have a key to your house? 909 00:58:02,391 --> 00:58:04,959 No. No we had all new keys made when we moved in. 910 00:58:05,003 --> 00:58:08,397 Well, do you know anybody who's got, say, a grudge against you? 911 00:58:09,137 --> 00:58:10,661 No. 912 00:58:10,704 --> 00:58:12,619 Not that I can think of. 913 00:58:12,663 --> 00:58:15,100 Well, now, Mr. Yoman, 914 00:58:15,143 --> 00:58:20,061 somebody, somehow, gets through your locked and double-bolted door, 915 00:58:20,105 --> 00:58:23,021 empties out the food cupboard, puts the food God knows where, 916 00:58:23,064 --> 00:58:25,763 and sticks Henry Link's body into the cupboard where he appears at breakfast. 917 00:58:28,026 --> 00:58:30,289 Why? 918 00:58:30,332 --> 00:58:32,944 Looks like somebody wants you to leave Tomahawk Lake. 919 00:58:35,163 --> 00:58:36,164 [SIGHS] 920 00:59:47,627 --> 00:59:48,585 [BLOWS] 921 01:00:22,444 --> 01:00:24,185 Evening, folks. 922 01:00:24,229 --> 01:00:25,709 How's she doing this evening? 923 01:00:27,101 --> 01:00:28,363 Oh. 924 01:00:28,407 --> 01:00:29,974 [CLICKING TONGUE] 925 01:00:32,063 --> 01:00:34,369 Feeling poorly tonight, Martha? 926 01:00:36,720 --> 01:00:39,461 Oh, well, sweetheart, 927 01:00:39,505 --> 01:00:42,247 you know I come as often as I can. 928 01:00:44,684 --> 01:00:47,121 I'm doing my best. 929 01:00:50,777 --> 01:00:57,741 No, I'm not getting soft on Rachel. 930 01:00:57,784 --> 01:01:02,833 Hell, I'm doing my best to get 'em out of here. 931 01:01:02,876 --> 01:01:06,837 You, you think I like running around up there? 932 01:01:06,880 --> 01:01:09,666 Never had this problem when the Jacksons were here. 933 01:01:09,709 --> 01:01:13,887 They were here a month, maybe two in the summer at the most. 934 01:01:13,931 --> 01:01:14,888 Huh? 935 01:01:16,237 --> 01:01:18,762 I know it's lonesome here, 936 01:01:18,805 --> 01:01:24,028 but you, you got the Fosters to keep you company. 937 01:01:26,508 --> 01:01:31,992 Now, now you're talking crazy, sweetheart. 938 01:01:32,036 --> 01:01:34,908 Didn't I bring you that teacher? 939 01:01:35,430 --> 01:01:37,215 Nice gal. 940 01:01:37,258 --> 01:01:38,259 Brunette. 941 01:01:39,043 --> 01:01:41,349 [CHUCKLES] Yeah. 942 01:01:41,393 --> 01:01:45,702 Said I was getting too chummy with her, so I had to dump her in the... 943 01:01:46,833 --> 01:01:49,706 No, no, sweetheart, don't cry. 944 01:01:51,446 --> 01:01:54,362 Look, it, it, it's hard for me, too. 945 01:01:55,929 --> 01:01:59,411 Hey, how would you like 946 01:01:59,454 --> 01:02:02,936 a nice little son and daughter? 947 01:02:02,980 --> 01:02:04,155 A matching pair. 948 01:02:05,504 --> 01:02:08,376 Oh, they're real sweet kids. 949 01:02:08,420 --> 01:02:10,944 Well, you think about it. 950 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 Let me know. 951 01:02:14,731 --> 01:02:17,472 All I want to do is make you happy, sweetheart. 952 01:02:18,865 --> 01:02:23,609 Keep you with me close and safe forever. 953 01:02:37,884 --> 01:02:38,842 Well. 954 01:02:39,668 --> 01:02:41,148 Would have been nice. 955 01:02:42,497 --> 01:02:44,804 Lisa rarely snarls anymore. 956 01:02:44,848 --> 01:02:46,197 [CHUCKLES] You noticed? 957 01:02:46,240 --> 01:02:48,373 She's almost human. 958 01:02:48,416 --> 01:02:52,246 And Stevie deeply into his Swiss Family Robinsonphase. 959 01:02:52,769 --> 01:02:54,248 [SIGHS] 960 01:02:54,292 --> 01:02:55,641 We were becoming a family. 961 01:02:56,555 --> 01:02:57,730 Rache. 962 01:02:58,992 --> 01:03:00,646 I don't want to be a stockbroker again. 963 01:03:00,689 --> 01:03:03,040 I know. 964 01:03:03,083 --> 01:03:05,782 On the other hand, I don't want to get killed by some maniac, either. 965 01:03:05,825 --> 01:03:06,957 I know. 966 01:03:08,567 --> 01:03:10,612 Gee, it would have been nice. 967 01:03:15,356 --> 01:03:16,793 Yeah, it would have been. 968 01:04:03,927 --> 01:04:05,102 Wait a minute. 969 01:04:11,282 --> 01:04:14,154 Yeah, it's the same bannister. 970 01:04:32,477 --> 01:04:33,521 [KNOCKING] 971 01:04:35,741 --> 01:04:37,134 [KNOCKING] 972 01:04:37,177 --> 01:04:39,876 Hello. Anybody home? 973 01:04:41,747 --> 01:04:42,966 [KNOCKING] 974 01:04:43,009 --> 01:04:43,967 John? 975 01:04:50,538 --> 01:04:51,539 John? 976 01:05:42,112 --> 01:05:43,069 Oh. 977 01:05:45,550 --> 01:05:48,379 [SIGHS] My bannister. 978 01:05:48,422 --> 01:05:50,903 He said he'd never been in my house before. 979 01:06:05,265 --> 01:06:06,875 "Home Sweet Home." 980 01:06:07,615 --> 01:06:08,877 [DOOR OPENING] 981 01:06:17,974 --> 01:06:22,369 Malcolm! I, uh, felt faint. 982 01:06:22,413 --> 01:06:24,981 Well, I mean, I was walking in, in the woods, 983 01:06:25,024 --> 01:06:27,722 and, uh... 984 01:06:27,766 --> 01:06:32,510 Well, I knocked and what I needed was some water, so I just... 985 01:06:32,553 --> 01:06:34,816 Forgive me, I, I should've waited outdoors. 986 01:06:34,860 --> 01:06:36,122 I... [DOOR CLOSES] 987 01:06:37,254 --> 01:06:39,299 My house is your house, Rachel. 988 01:06:46,045 --> 01:06:47,438 Did you find it? 989 01:06:47,481 --> 01:06:49,657 What? What were you looking for? 990 01:06:51,920 --> 01:06:53,444 The glass of water? 991 01:06:53,487 --> 01:06:55,533 Oh, yes. Sure. 992 01:06:58,144 --> 01:07:01,582 Oh, I, I drank right out of your tap, Malcolm. 993 01:07:01,626 --> 01:07:04,542 I was pretty shaky, so I just didn't bother with a glass. 994 01:07:05,412 --> 01:07:06,587 I should be going. 995 01:07:10,374 --> 01:07:11,897 Hi, John. 996 01:07:11,940 --> 01:07:13,725 Afternoon, Mrs. Yoman. 997 01:07:13,768 --> 01:07:17,163 Rachel was feeling ill, so she dropped in for a glass of water. 998 01:07:18,599 --> 01:07:19,774 Are you feeling better now? 999 01:07:19,818 --> 01:07:20,993 Fine. 1000 01:07:21,037 --> 01:07:22,429 Just fine now. 1001 01:07:22,473 --> 01:07:24,170 You do look a bit pale, ma'am. 1002 01:07:25,824 --> 01:07:27,347 Could I take you home? 1003 01:07:27,391 --> 01:07:29,654 No, thanks, John, because I feel just fine. 1004 01:07:30,959 --> 01:07:32,439 Take care. 1005 01:07:32,483 --> 01:07:33,440 Thanks again. 1006 01:07:35,051 --> 01:07:36,052 Bye. 1007 01:07:36,443 --> 01:07:37,575 Bye. 1008 01:07:51,719 --> 01:07:53,678 [GASPS] 1009 01:07:53,721 --> 01:07:55,245 Rachel, get ahold of yourself. 1010 01:07:56,811 --> 01:08:00,337 Malcolm Bryce is not a killer. He... 1011 01:08:00,380 --> 01:08:01,860 The man lied. He lied, that's all. 1012 01:08:01,903 --> 01:08:03,949 Everybody... Sometimes. 1013 01:08:04,732 --> 01:08:06,125 Would you shut up? 1014 01:08:06,169 --> 01:08:07,692 Get home, will you? And stop talking to yourself. 1015 01:08:16,048 --> 01:08:18,659 Your nice Miss Yoman's looking for trouble. 1016 01:08:22,054 --> 01:08:23,969 You like that Miss Yoman, don't you? 1017 01:08:26,624 --> 01:08:28,843 She's all right. 1018 01:08:28,887 --> 01:08:31,716 She reminds you of somebody, doesn't she? 1019 01:08:31,759 --> 01:08:34,458 The way she holds her head up to the wind. 1020 01:08:36,808 --> 01:08:39,289 Who does she remind you of, Johnny? 1021 01:08:39,332 --> 01:08:40,420 I don't know. 1022 01:08:41,726 --> 01:08:44,468 The way she can smile 1023 01:08:45,425 --> 01:08:48,298 and lie at the same time. 1024 01:08:50,082 --> 01:08:51,388 "I felt faint." 1025 01:08:52,737 --> 01:08:54,173 Maybe she was telling the truth. 1026 01:08:54,217 --> 01:08:56,132 She's just like your mother! 1027 01:08:58,046 --> 01:08:59,222 Foolhardy! 1028 01:09:05,576 --> 01:09:08,144 [CHUCKLING] They look like pretty little things, 1029 01:09:09,362 --> 01:09:10,668 but inside... 1030 01:09:11,321 --> 01:09:12,322 [BLOWS] 1031 01:09:13,975 --> 01:09:15,238 There's wickedness. 1032 01:09:17,544 --> 01:09:19,285 Your mother was the same way. 1033 01:09:20,895 --> 01:09:25,770 Yeah, she pretended to like it here, but... 1034 01:09:25,813 --> 01:09:29,730 We had our best moments at the house out on the lake, 1035 01:09:31,732 --> 01:09:33,647 and she liked it. 1036 01:09:33,691 --> 01:09:35,693 Oh, yes, she did. 1037 01:09:35,736 --> 01:09:37,434 She refuses to leave now. 1038 01:09:38,043 --> 01:09:39,610 Simply refuses. 1039 01:09:39,653 --> 01:09:41,873 She's learned to love it down there by the lake. 1040 01:09:43,309 --> 01:09:46,051 And she's changed her ways. 1041 01:09:47,313 --> 01:09:51,317 She's a sweet, loving little wife now, 1042 01:09:51,361 --> 01:09:54,233 and you couldn't ask for a better mother. 1043 01:09:56,844 --> 01:09:58,803 Could you think of a better mama, Johnny? 1044 01:09:59,630 --> 01:10:00,674 No. 1045 01:10:04,852 --> 01:10:06,289 It isn't my fault 1046 01:10:07,072 --> 01:10:08,769 she won't chat with you. 1047 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 It's guilt, boy! 1048 01:10:12,033 --> 01:10:14,601 She recalls that night. Dad. 1049 01:10:14,645 --> 01:10:18,257 She recalls that night she tried to abandon you. 1050 01:10:18,301 --> 01:10:20,955 You remember that night, Johnny? 1051 01:10:20,999 --> 01:10:25,438 You remember when Martha made that little mistake? 1052 01:10:25,482 --> 01:10:29,355 You watched her tiptoe out the door with moonlight in her hair. 1053 01:10:30,008 --> 01:10:32,576 "Pa! Pa!" you cried. 1054 01:10:32,619 --> 01:10:36,144 "Come quick! Mama's running away." 1055 01:10:36,188 --> 01:10:38,103 Well, didn't I stop her for you? 1056 01:10:39,539 --> 01:10:41,976 Yes, sir. You were right there when I... 1057 01:10:42,020 --> 01:10:43,674 I remember, sir. 1058 01:10:43,717 --> 01:10:47,155 And, and you helped me carry her back. 1059 01:10:48,244 --> 01:10:50,550 "Now come on, take her feet, son." 1060 01:10:51,159 --> 01:10:52,160 And you... 1061 01:10:54,162 --> 01:10:55,642 How old were you, Johnny? 1062 01:10:55,686 --> 01:10:56,687 Eight. 1063 01:10:57,862 --> 01:10:59,516 Eight years old, sir. 1064 01:10:59,559 --> 01:11:01,692 Eight years old. [CHUCKLES] 1065 01:11:03,476 --> 01:11:05,173 And you helped me, didn't you, Johnny? 1066 01:11:05,217 --> 01:11:06,218 Yes, sir. 1067 01:11:08,176 --> 01:11:09,787 I helped. 1068 01:11:09,830 --> 01:11:14,052 You held those little red shoes tight to your chest. 1069 01:11:19,623 --> 01:11:21,842 It was all for you, Johnny. 1070 01:11:24,105 --> 01:11:25,890 I did it for you. 1071 01:11:28,109 --> 01:11:29,894 I know that, sir. 1072 01:11:32,375 --> 01:11:33,593 I know. 1073 01:11:35,595 --> 01:11:39,207 Whose blood runs stronger in your veins, son? 1074 01:11:40,208 --> 01:11:41,297 Mine? 1075 01:11:42,385 --> 01:11:44,387 Or poor little Martha's? 1076 01:11:46,127 --> 01:11:47,128 Yours. 1077 01:11:50,044 --> 01:11:52,090 I belong to you, sir. 1078 01:11:52,133 --> 01:11:54,048 How you gonna prove that, Johnny? 1079 01:11:54,701 --> 01:11:56,050 Look at me, son. 1080 01:11:57,617 --> 01:11:59,924 Who's gonna carry on for me 1081 01:12:00,664 --> 01:12:02,796 after I pass away? 1082 01:12:02,840 --> 01:12:04,624 I will. 1083 01:12:04,668 --> 01:12:06,800 Keep the home fires burning. 1084 01:12:08,062 --> 01:12:09,281 Uh-huh. Uh-huh. 1085 01:12:11,414 --> 01:12:13,677 All by your lonesome. 1086 01:12:16,549 --> 01:12:17,811 I can do it. 1087 01:12:17,855 --> 01:12:20,031 No time like the present, 1088 01:12:21,119 --> 01:12:22,120 is there? 1089 01:12:23,687 --> 01:12:24,818 By myself? 1090 01:12:25,863 --> 01:12:28,126 All by your lonesome. 1091 01:12:30,476 --> 01:12:31,695 Kill Rachel? 1092 01:12:33,174 --> 01:12:34,698 Got to kill her. 1093 01:12:49,539 --> 01:12:51,758 All by his lonesome. 1094 01:12:53,673 --> 01:12:56,372 All by his lonesome. 1095 01:12:58,417 --> 01:13:01,377 All by his lonesome. 1096 01:13:30,884 --> 01:13:33,670 All by his lonesome. 1097 01:13:34,410 --> 01:13:35,411 [LAUGHS] 1098 01:14:19,846 --> 01:14:21,195 [BREATHING HEAVILY] 1099 01:14:28,681 --> 01:14:30,727 My father. John, you, 1100 01:14:31,989 --> 01:14:33,469 you think it, too? 1101 01:14:34,687 --> 01:14:36,733 I have to do something for my father. 1102 01:14:36,776 --> 01:14:39,300 I know. I know. 1103 01:14:39,344 --> 01:14:40,911 It'll be all right. 1104 01:14:40,954 --> 01:14:42,086 I have to. 1105 01:14:43,914 --> 01:14:44,958 He said... 1106 01:14:48,048 --> 01:14:49,136 Forgive me. 1107 01:14:49,180 --> 01:14:50,616 Oh, my poor... 1108 01:14:51,748 --> 01:14:53,271 You must forgive him. 1109 01:14:55,142 --> 01:14:56,970 But it's not your fault. 1110 01:14:57,014 --> 01:14:59,886 Listen. You are not to blame. 1111 01:15:02,323 --> 01:15:03,847 Then you're not mad at me? 1112 01:15:03,890 --> 01:15:05,979 Oh, you poor child. 1113 01:15:06,893 --> 01:15:07,894 [KISSES] 1114 01:15:16,903 --> 01:15:18,426 Mama. 1115 01:15:21,821 --> 01:15:23,519 My mama. 1116 01:15:23,562 --> 01:15:25,433 Mama. It's okay, it's okay. 1117 01:15:37,489 --> 01:15:39,535 [DIALING] 1118 01:15:43,800 --> 01:15:45,715 [RINGING] 1119 01:16:07,737 --> 01:16:09,216 Have a nice walk? 1120 01:16:12,263 --> 01:16:13,612 I tried. 1121 01:16:13,656 --> 01:16:15,527 Not hard enough. 1122 01:16:15,571 --> 01:16:16,876 She, she kept... 1123 01:16:16,920 --> 01:16:18,617 Wrapping you around her little finger? 1124 01:16:18,661 --> 01:16:19,618 Yeah. 1125 01:16:20,837 --> 01:16:21,968 Yeah, it was her. 1126 01:16:23,013 --> 01:16:24,449 It was her fault. 1127 01:16:24,492 --> 01:16:28,714 Well, she kept looking at you with woman's eyes, huh? 1128 01:16:28,758 --> 01:16:29,715 Uh-huh. 1129 01:16:31,108 --> 01:16:33,153 And holding onto me. 1130 01:16:33,197 --> 01:16:35,329 Rocked you in her arms, did she? 1131 01:16:35,373 --> 01:16:36,635 Yeah. 1132 01:16:36,679 --> 01:16:39,203 She, she tricked me. 1133 01:16:39,246 --> 01:16:41,292 I think you liked it. 1134 01:16:41,335 --> 01:16:43,294 No. Yup. 1135 01:16:43,337 --> 01:16:44,774 You was easy on her. 1136 01:16:45,513 --> 01:16:46,514 No. 1137 01:16:49,169 --> 01:16:52,738 Then why don't I smell her blood on you? 1138 01:16:52,782 --> 01:16:54,697 I don't know. Why don't I smell her tears? 1139 01:16:54,740 --> 01:16:58,831 I don't know. What I smell is failure. 1140 01:17:00,485 --> 01:17:02,139 Yup. 1141 01:17:02,182 --> 01:17:05,403 I raised myself a son who doesn't have the guts 1142 01:17:05,446 --> 01:17:08,319 to kill himself one, one, 1143 01:17:08,362 --> 01:17:13,977 itty-bitty woman, all by himself. 1144 01:17:20,592 --> 01:17:21,854 [LAUGHING] 1145 01:17:22,768 --> 01:17:23,726 Yes, sir. 1146 01:17:25,466 --> 01:17:27,425 I got me a weakling. 1147 01:17:31,647 --> 01:17:33,866 I'm as good as you! 1148 01:17:37,043 --> 01:17:38,828 Maybe better. 1149 01:17:38,871 --> 01:17:39,916 Is that a fact? 1150 01:17:39,959 --> 01:17:40,917 Yeah. 1151 01:17:46,096 --> 01:17:49,186 One's nothing! 1152 01:17:51,275 --> 01:17:53,320 One's not good enough. 1153 01:17:56,367 --> 01:17:59,283 Anybody can kill just one! 1154 01:18:06,899 --> 01:18:08,509 You got an idea, son? 1155 01:18:10,294 --> 01:18:11,556 Where you going? 1156 01:18:15,212 --> 01:18:17,170 Come on, you can tell me. 1157 01:18:21,479 --> 01:18:23,742 No need to be shy. 1158 01:18:31,358 --> 01:18:33,491 [WHISTLING] 1159 01:18:42,152 --> 01:18:43,153 It's time. 1160 01:18:44,067 --> 01:18:45,851 [LAUGHING] 1161 01:18:47,679 --> 01:18:49,246 I got a better idea. 1162 01:19:02,694 --> 01:19:04,174 Not just Rachel. 1163 01:19:08,265 --> 01:19:09,745 What you talking about? 1164 01:19:10,876 --> 01:19:11,834 Killing? 1165 01:19:26,587 --> 01:19:27,806 [KISSES] 1166 01:19:28,894 --> 01:19:30,200 For Martha. 1167 01:19:32,811 --> 01:19:34,160 God bless her. 1168 01:19:47,173 --> 01:19:48,392 For Mama. 1169 01:19:54,833 --> 01:19:56,182 I'm gonna kill 'em all. 1170 01:20:07,759 --> 01:20:09,369 There's a door in this picture. 1171 01:20:12,459 --> 01:20:13,896 The eagle's the same. 1172 01:20:31,174 --> 01:20:32,653 It was right here. 1173 01:20:48,931 --> 01:20:50,410 [LOCK CLICKS] 1174 01:20:54,719 --> 01:20:55,981 [CREAKING] 1175 01:21:44,856 --> 01:21:46,945 Oh, my... 1176 01:21:51,297 --> 01:21:52,908 [GASPING] 1177 01:22:09,489 --> 01:22:12,144 [SCREAMING] 1178 01:22:16,932 --> 01:22:17,976 [SCREAMS] 1179 01:22:18,020 --> 01:22:19,325 Mom! 1180 01:22:19,369 --> 01:22:20,892 [PANTING] 1181 01:22:20,936 --> 01:22:22,633 What are you doing? Me? What's down here? 1182 01:22:22,676 --> 01:22:25,201 Do not go downstairs, Lisa! STEVIE: What's wrong? 1183 01:22:25,984 --> 01:22:27,377 Shh. 1184 01:22:27,420 --> 01:22:28,856 Now listen to me. 1185 01:22:29,509 --> 01:22:30,510 Listen. 1186 01:23:01,759 --> 01:23:02,978 Oh, God, the line's dead. 1187 01:23:03,021 --> 01:23:04,892 Oh, are you sure? 1188 01:23:04,936 --> 01:23:07,417 He must have cut the wires. 1189 01:23:07,460 --> 01:23:09,941 Lisa, quick, go upstairs, make sure all the windows are locked. 1190 01:23:09,985 --> 01:23:12,074 You help me out here. Hurry! Hurry! 1191 01:23:33,660 --> 01:23:36,533 This is the greatest gift you'll ever give your mother. 1192 01:24:01,210 --> 01:24:02,254 All right, they're all locked. 1193 01:24:02,298 --> 01:24:03,734 Good, good, honey, listen, 1194 01:24:03,777 --> 01:24:05,475 we, we got to put something in front of this. 1195 01:24:05,518 --> 01:24:07,825 This, this is how Malcolm has been getting into the house. 1196 01:24:07,868 --> 01:24:09,392 We can use this. Great. Okay. 1197 01:24:10,958 --> 01:24:12,177 Too light. 1198 01:24:12,221 --> 01:24:13,352 We need something else. Something heavy. 1199 01:24:13,396 --> 01:24:14,962 I'm done, Mom. Oh, good, honey. Good. 1200 01:24:15,006 --> 01:24:16,181 We got to find something... [DOOR RATTLING] 1201 01:24:19,706 --> 01:24:21,186 [KNOCKING] 1202 01:24:21,230 --> 01:24:23,580 CHUCK: Rachel? Oh, Chuck! 1203 01:24:24,407 --> 01:24:25,625 Honey! Come in. 1204 01:24:25,669 --> 01:24:26,931 What the hell's going on? 1205 01:24:27,627 --> 01:24:29,064 What? 1206 01:24:29,107 --> 01:24:30,587 Malcolm is the murderer. What? 1207 01:24:30,630 --> 01:24:31,805 We've got to get help, Dad. 1208 01:24:31,849 --> 01:24:33,416 She won't tell us what's in the cellar. 1209 01:24:33,459 --> 01:24:35,592 What cellar? That one. 1210 01:24:35,635 --> 01:24:37,463 Honey, honey, it's all right. 1211 01:25:01,052 --> 01:25:02,575 Come on, get in the car. 1212 01:25:02,619 --> 01:25:03,576 Get in the car. 1213 01:25:13,891 --> 01:25:15,110 [RUSTLING] 1214 01:25:20,245 --> 01:25:21,899 [SIGHS] John, thank God. 1215 01:25:27,122 --> 01:25:29,994 [SCREAMING] 1216 01:25:31,082 --> 01:25:32,257 LISA: Dad! Hurry! 1217 01:25:33,128 --> 01:25:34,259 He's coming! 1218 01:25:34,825 --> 01:25:35,956 [SCREAMING] 1219 01:25:47,794 --> 01:25:50,449 [GRUNTING] 1220 01:25:55,802 --> 01:25:57,891 The basement. There's a doorway here, Chuck. 1221 01:25:57,935 --> 01:26:00,155 If they got in this way, there's gotta be a way out. 1222 01:26:03,723 --> 01:26:05,247 Come on, babe. Go. Go. Go. 1223 01:26:08,032 --> 01:26:09,381 [JOHN GRUNTING] 1224 01:26:11,078 --> 01:26:13,211 Where are we going? Just follow me, sweetheart. 1225 01:26:14,256 --> 01:26:15,300 Well... 1226 01:26:15,344 --> 01:26:16,606 Oh, my God. 1227 01:26:17,259 --> 01:26:18,347 My God. 1228 01:26:20,610 --> 01:26:21,611 How gross. 1229 01:26:24,527 --> 01:26:25,528 Dad! 1230 01:26:27,094 --> 01:26:28,574 There's a door here. 1231 01:26:28,618 --> 01:26:30,185 Chuck, I can't. 1232 01:26:31,577 --> 01:26:32,796 Move. All right, all right. 1233 01:26:35,277 --> 01:26:37,017 Come on, kids. Come on. 1234 01:26:39,629 --> 01:26:40,630 Honey. 1235 01:26:42,022 --> 01:26:43,110 Come on. Come on. 1236 01:26:47,332 --> 01:26:48,899 [INDISTINCT] 1237 01:26:52,032 --> 01:26:53,077 LISA: Dad! 1238 01:26:53,120 --> 01:26:54,818 [SCREAMING] 1239 01:26:57,690 --> 01:27:00,040 [SCREAMING] 1240 01:27:06,960 --> 01:27:08,048 Chuck! 1241 01:27:08,092 --> 01:27:10,094 Are we gonna die? 1242 01:27:10,137 --> 01:27:12,270 Let's go, let's go. Go! Go! Go! 1243 01:27:12,314 --> 01:27:14,185 [GROANING] 1244 01:27:14,229 --> 01:27:15,404 Chuck, hurry. 1245 01:27:22,672 --> 01:27:24,500 [GRUNTING] 1246 01:27:27,459 --> 01:27:28,808 John, Johnny, come here quickly! 1247 01:27:31,420 --> 01:27:32,769 [COUGHING] 1248 01:27:32,812 --> 01:27:34,510 Wait, wait, wait. 1249 01:27:34,553 --> 01:27:35,815 [GROANING] 1250 01:27:39,732 --> 01:27:42,169 John, John, come here. 1251 01:27:42,213 --> 01:27:44,084 There's a fire! 1252 01:27:45,434 --> 01:27:47,174 Martha's down there. 1253 01:27:52,223 --> 01:27:54,312 Okay, come on, come on, let's go. 1254 01:27:56,009 --> 01:27:57,054 No! Stevie! 1255 01:27:59,491 --> 01:28:01,363 [MALCOLM CRYING] 1256 01:28:01,406 --> 01:28:03,930 Dad, look. 1257 01:28:03,974 --> 01:28:06,585 STEVIE: This way! Come on! Let's go! 1258 01:28:07,456 --> 01:28:08,631 Come on, Dad. 1259 01:28:09,284 --> 01:28:10,502 [CRYING] 1260 01:28:10,546 --> 01:28:12,156 It's too late to save her, Dad 1261 01:28:15,072 --> 01:28:16,073 Come on. 1262 01:28:22,384 --> 01:28:24,037 Dad, come on! 1263 01:28:37,660 --> 01:28:39,357 [GROANING] 1264 01:28:53,066 --> 01:28:54,677 Where? I don't know. 1265 01:28:54,720 --> 01:28:56,679 I don't know. Just keep moving. 1266 01:28:58,115 --> 01:28:59,116 Lisa. 1267 01:29:13,783 --> 01:29:14,871 LISA: Dad. RACHEL: It's okay, Lisa. 1268 01:29:14,914 --> 01:29:16,176 CHUCK: Go, go, go. 1269 01:29:16,220 --> 01:29:17,656 [LISA SOBBING] 1270 01:29:23,314 --> 01:29:24,315 Come on. 1271 01:29:34,412 --> 01:29:36,762 Want every damn one of 'em. 1272 01:29:38,460 --> 01:29:39,983 Killing my Martha. 1273 01:29:42,202 --> 01:29:43,726 Cold-blooded murder. 1274 01:29:45,815 --> 01:29:47,077 They'll pay. 1275 01:29:48,295 --> 01:29:49,993 They'll pay dearly. 1276 01:29:54,171 --> 01:29:55,390 You take the trail. 1277 01:29:56,260 --> 01:29:58,480 I'm going down by the lake. 1278 01:30:11,275 --> 01:30:12,929 STEVIE: Easy, Dad. Ah! 1279 01:30:12,972 --> 01:30:14,452 Go on! Go on! 1280 01:30:14,496 --> 01:30:16,062 Go! Okay, go for it, kids. 1281 01:30:16,106 --> 01:30:17,150 You okay? Yeah. 1282 01:30:17,194 --> 01:30:19,326 Come, Chuck. Stevie, to the left. 1283 01:30:19,370 --> 01:30:20,589 Yeah, Mom. 1284 01:30:21,633 --> 01:30:23,679 [SCREAMS] [GASPS] Chuck! 1285 01:30:23,722 --> 01:30:24,723 Honey. 1286 01:30:26,333 --> 01:30:27,944 Your, your leg. Go on. Go on without me. 1287 01:30:27,987 --> 01:30:29,032 Oh, no, no, no. No. 1288 01:30:29,075 --> 01:30:30,163 Look, I can't make it, go on. 1289 01:30:30,207 --> 01:30:31,338 The answer is no. 1290 01:30:31,382 --> 01:30:33,950 Dad, I've got an idea. Come on! 1291 01:30:33,993 --> 01:30:35,908 Stevie! Stevie, wait! 1292 01:30:35,952 --> 01:30:37,910 Come on, honey. Try, baby. 1293 01:30:41,392 --> 01:30:43,655 [BREATHING HEAVILY] 1294 01:30:51,663 --> 01:30:52,882 [GROANING] 1295 01:30:52,925 --> 01:30:54,840 Chuck. Stevie. 1296 01:30:57,887 --> 01:30:59,018 You never listen to me. 1297 01:30:59,062 --> 01:31:00,672 I'm trying to tell you something. 1298 01:31:00,716 --> 01:31:02,674 This is a trap here. See? 1299 01:31:02,718 --> 01:31:04,284 Henry and I built it. 1300 01:31:04,328 --> 01:31:05,895 We've got spears, too. 1301 01:31:10,116 --> 01:31:12,945 You see the trick is to get a decoy right over there. 1302 01:31:12,989 --> 01:31:15,600 See and the enemy comes for the decoy and wham, 1303 01:31:15,644 --> 01:31:16,775 he falls right in. 1304 01:31:17,776 --> 01:31:19,299 Stevie. 1305 01:31:19,343 --> 01:31:20,866 He's a real brain, isn't he, Dad? 1306 01:31:20,910 --> 01:31:21,911 Yeah. 1307 01:31:54,160 --> 01:31:56,641 [SCREAMING] 1308 01:32:09,262 --> 01:32:11,395 Boy, the trap really did work. 1309 01:32:12,701 --> 01:32:14,093 You mean you weren't sure? 1310 01:32:14,137 --> 01:32:16,139 All right, Stevie. 1311 01:32:16,182 --> 01:32:19,229 I want you to reset the trap, and I want you guys to meet me at the lake. 1312 01:32:19,272 --> 01:32:20,404 STEVIE: Okay. RACHEL: Chuck. 1313 01:32:20,447 --> 01:32:21,797 CHUCK: Stay with the kids. 1314 01:32:21,840 --> 01:32:24,495 RACHEL: Okay, honey. All right. 1315 01:32:24,539 --> 01:32:25,757 Let's... It's not over yet. 1316 01:33:00,575 --> 01:33:02,577 I thought I might find you down here. 1317 01:33:03,708 --> 01:33:06,276 Waiting for Martha, are you? 1318 01:33:06,319 --> 01:33:08,104 Well, she'll be late tonight. 1319 01:33:08,844 --> 01:33:10,236 [LAUGHS] 1320 01:33:13,022 --> 01:33:14,327 Is this your place? 1321 01:33:15,372 --> 01:33:17,069 Out here in the woods. 1322 01:33:18,418 --> 01:33:20,812 Is this where you made all your plans? 1323 01:33:21,465 --> 01:33:22,466 [GRUNTS] 1324 01:33:23,815 --> 01:33:24,773 [GROANS] 1325 01:33:40,266 --> 01:33:42,225 "Pack light, dearest. 1326 01:33:42,268 --> 01:33:44,662 "Just throw a few things in your tapestry bag. 1327 01:33:44,706 --> 01:33:47,012 "We wouldn't want to make Malcolm suspicious" 1328 01:33:47,056 --> 01:33:49,319 [IN A FEMININE VOICE] "But what about my boy?" 1329 01:33:49,362 --> 01:33:52,496 "We'll come back for him when everything's settled." 1330 01:33:52,539 --> 01:33:54,933 [IN A FEMININE VOICE] "Oh, I'm so happy now. 1331 01:33:54,977 --> 01:33:58,371 "I'll wear my red satin shoes, and the dress you like, 1332 01:33:59,416 --> 01:34:01,157 "and I'll never come back here. 1333 01:34:01,592 --> 01:34:02,593 "Ever." 1334 01:34:06,205 --> 01:34:08,033 You stole my wife. 1335 01:34:10,166 --> 01:34:12,081 She didn't belong to you. 1336 01:34:13,082 --> 01:34:15,388 You broke up my happy home, 1337 01:34:16,651 --> 01:34:19,654 and now you're going to have to pay the toll! 1338 01:34:21,177 --> 01:34:23,092 No! 1339 01:34:25,747 --> 01:34:28,010 [SCREAMS] 1340 01:34:39,499 --> 01:34:42,241 [GASPS] My God. 1341 01:34:48,726 --> 01:34:49,858 [GROANS] 1342 01:34:50,641 --> 01:34:53,644 Oh, Chuck. Oh, Chuck. 1343 01:34:54,427 --> 01:34:55,690 [CRYING] 1344 01:35:08,398 --> 01:35:09,878 We did it. Oh. 1345 01:35:10,617 --> 01:35:12,532 You bet, kiddo. 1346 01:35:13,708 --> 01:35:14,926 [SCREAMS] 1347 01:35:14,970 --> 01:35:16,841 [GASPING] 1348 01:35:16,885 --> 01:35:18,669 [GUNSHOTS] 1349 01:35:20,236 --> 01:35:21,628 Hold it, John! 1350 01:35:36,687 --> 01:35:38,515 [CRYING] 1351 01:35:43,302 --> 01:35:45,391 No! 1352 01:36:10,242 --> 01:36:11,983 If I could freeze this moment. 1353 01:36:12,027 --> 01:36:12,984 Mmm. 1354 01:36:14,290 --> 01:36:15,944 So peaceful. 1355 01:36:17,728 --> 01:36:18,773 Funny, 1356 01:36:19,948 --> 01:36:21,601 how beautiful it is again. 1357 01:36:23,865 --> 01:36:25,040 Rache? 1358 01:36:25,083 --> 01:36:26,084 Hmm? 1359 01:36:28,347 --> 01:36:29,653 You're quite a woman. 1360 01:36:32,351 --> 01:36:33,570 [SIGHS] 1361 01:36:35,006 --> 01:36:38,009 Maybe we'll find a place this nice up north or... 1362 01:36:38,053 --> 01:36:40,272 Mmm, it's too cold. 1363 01:36:40,316 --> 01:36:45,103 Hmm, maybe some nice quiet little beach town. 1364 01:36:45,147 --> 01:36:47,062 RACHEL: Sure. We'll find something. 1365 01:36:47,105 --> 01:36:48,063 RACHEL: Hmm. 1366 01:36:49,238 --> 01:36:50,326 It won't have this view, though. 1367 01:36:51,153 --> 01:36:52,676 We're not moving, are we? 1368 01:36:52,719 --> 01:36:55,331 We can't move. This place is the best. 1369 01:36:55,374 --> 01:36:56,854 I mean, it never gets boring. 1370 01:36:56,898 --> 01:36:58,725 Sure. A murder a minute. 1371 01:36:58,769 --> 01:37:01,946 Let's discuss this rationally, Mom. 1372 01:37:01,990 --> 01:37:05,080 You don't, um, want your only daughter becoming a dope addict. 1373 01:37:06,255 --> 01:37:08,213 We have to look over all our options. 1374 01:37:08,257 --> 01:37:10,346 Options? Options? Would you look at this place? 1375 01:37:10,389 --> 01:37:11,477 Look at... 1376 01:37:11,521 --> 01:37:13,262 Fresh air. No smog. 1377 01:37:13,305 --> 01:37:14,263 No traffic. No crime. 1378 01:37:15,481 --> 01:37:18,310 Thanks to us, it's crime-free now. 1379 01:37:18,354 --> 01:37:21,009 Well, we haven't decided anything, yet. 1380 01:37:21,052 --> 01:37:22,010 Right, Chuck? 1381 01:37:22,662 --> 01:37:23,838 Right. Right. 1382 01:37:25,100 --> 01:37:26,579 Ah, well, great. 1383 01:37:26,623 --> 01:37:27,972 Now that it's safe we leave. 1384 01:37:28,016 --> 01:37:28,973 Real sensible. 1385 01:37:32,498 --> 01:37:34,065 It is a terrific view. 1386 01:37:35,545 --> 01:37:37,155 Well, just face it, Mom. 1387 01:37:37,199 --> 01:37:40,289 It's, it's absolutely perfect. 1388 01:37:40,332 --> 01:37:43,640 Well, practically perfect.