1
00:00:01,459 --> 00:00:02,210
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:02,252 --> 00:00:05,630
It's been 39 days since Talon
brought the Blackbloods through.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,400
She's the last remaining
Blackblood prophetess.
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,135
I am Yavalla,
prophetess of the Blackbloods.
5
00:00:10,176 --> 00:00:13,054
The way to paradise
is somewhere at the Outpost.
6
00:00:13,096 --> 00:00:16,683
- The kinj.
- I'm requisitioning this
facility for official use.
7
00:00:16,725 --> 00:00:18,601
- Excuse me?
- I need your word
8
00:00:18,643 --> 00:00:20,371
that there will be no more
trouble from your people.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,313
My people will remain peaceful.
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,899
For the sins of your ancestors.
11
00:00:24,941 --> 00:00:27,569
For the Queen.
12
00:02:39,534 --> 00:02:42,370
Any last words, human,
13
00:02:42,412 --> 00:02:44,372
before justice is done?
14
00:02:45,456 --> 00:02:46,833
Justice?
15
00:02:49,836 --> 00:02:51,129
Blood for blood.
16
00:02:57,010 --> 00:02:59,512
Zed, you'd go to war
with your own kind
17
00:02:59,554 --> 00:03:01,681
to protect one worthless human?
18
00:03:01,723 --> 00:03:04,809
We might be the same species,
Yobahn, but we are not
the same kind.
19
00:03:04,851 --> 00:03:07,270
The priestess will judge him
after a trial.
20
00:03:11,441 --> 00:03:13,484
This man murdered Kezzun
21
00:03:13,526 --> 00:03:16,738
and another of my men
in cold blood.
22
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
You gave me your word
23
00:03:18,198 --> 00:03:20,074
your people wouldn't do
something like this.
24
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
Now look what has happened.
25
00:03:21,659 --> 00:03:24,037
If Captain Spears did this,
he had a reason.
26
00:03:24,078 --> 00:03:26,331
Kezzun tried to murder
their queen.
27
00:03:26,372 --> 00:03:27,957
Garret is her sworn protector.
28
00:03:27,999 --> 00:03:29,185
If Yobahn disciplined his man,
29
00:03:29,209 --> 00:03:30,477
none of this
would have happened.
30
00:03:30,501 --> 00:03:31,836
Kezzun was demoted.
31
00:03:31,878 --> 00:03:33,022
He should have died
for that crime.
32
00:03:33,046 --> 00:03:34,672
For what?
33
00:03:34,714 --> 00:03:38,092
For allegedly trying
to kill a human?
34
00:03:41,387 --> 00:03:44,974
And there she sits,
without any harm done to her.
35
00:03:45,016 --> 00:03:47,185
This was not a life for a life.
36
00:03:47,227 --> 00:03:49,163
He would have killed me
had Zed has not stopped him.
37
00:03:49,187 --> 00:03:53,399
Would have? Conspiracy
is not punishable by death.
38
00:03:53,441 --> 00:03:55,443
You know that, Zed.
39
00:03:55,485 --> 00:04:00,156
This human murdered
two of my men in cold blood!
40
00:04:00,198 --> 00:04:03,076
Technically,
your Lu-Qiri killed one of them.
41
00:04:03,117 --> 00:04:06,621
And I did not murder
Kezzun. It was a fair fight.
42
00:04:06,663 --> 00:04:09,249
Impossible. Kezzun
was a great warrior.
43
00:04:09,290 --> 00:04:14,128
He was a mediocre warrior
and he was high on colipsum.
44
00:04:14,170 --> 00:04:16,839
- Ah! - Yobahn.
45
00:04:22,470 --> 00:04:25,682
Captain Spears,
do you deny killing Kezzun?
46
00:04:28,017 --> 00:04:31,437
I killed him,
but it was not murder.
47
00:04:31,479 --> 00:04:32,814
Was it self defense?
48
00:04:32,855 --> 00:04:34,315
He was defending the queen.
49
00:04:34,357 --> 00:04:35,483
He was seeking retribution.
50
00:04:35,525 --> 00:04:37,068
Garret is not a murderer.
51
00:04:37,110 --> 00:04:38,569
Kezzun's life was
not his to take.
52
00:04:38,611 --> 00:04:40,530
Mine is not Kezzun's to take.
53
00:04:40,571 --> 00:04:42,782
You are a queen.
54
00:04:42,824 --> 00:04:45,076
If a man ignores your own law
55
00:04:45,118 --> 00:04:48,663
for vengeance and murder,
what would be your judgment?
56
00:04:54,127 --> 00:04:55,127
As I thought.
57
00:04:57,463 --> 00:04:58,548
No!
58
00:04:59,632 --> 00:05:02,385
Captain Garret Spears,
59
00:05:02,427 --> 00:05:04,971
you are sentenced in the
tradition of our ancestors...
60
00:05:05,013 --> 00:05:06,639
No!
61
00:05:11,853 --> 00:05:13,229
To death by drowning.
62
00:05:15,690 --> 00:05:17,775
May your death bring
peace through justice.
63
00:05:17,817 --> 00:05:19,485
I won't let you murder him!
64
00:05:19,527 --> 00:05:23,239
I'm sorry, Talon,
I must uphold the law.
65
00:05:31,581 --> 00:05:34,167
Janzo,
they're going to execute Garret.
66
00:05:34,208 --> 00:05:37,503
What? I thought Gwynn
would've been able to...
67
00:05:37,545 --> 00:05:40,715
She tried, all right? So did Zed,
but they won't listen to her.
68
00:05:40,757 --> 00:05:43,319
- We have to stop it.
- "We"? And how do you suppose "we" do that?
69
00:05:43,343 --> 00:05:46,137
You and I against dozens of
Blackbloods and a bunch of Lu-Qiri?
70
00:05:46,179 --> 00:05:48,723
- We don't stand a chance.
- I don't know, Janzo, just...
71
00:05:48,765 --> 00:05:50,451
Just think of something,
all right? There has to be a way.
72
00:05:50,475 --> 00:05:52,268
How do they plan on doing it?
73
00:05:52,310 --> 00:05:53,478
Decapitation? Hanging?
74
00:05:53,519 --> 00:05:55,521
The traditional
Blackblood execution.
75
00:05:55,563 --> 00:05:57,333
- Drowning.
- Drow... why would they do it that way?
76
00:05:57,357 --> 00:05:58,959
Because Blackbloods
are terrified of drowning.
77
00:05:58,983 --> 00:06:00,735
Think of something, Janzo.
78
00:06:00,777 --> 00:06:02,111
Right. Come on.
79
00:06:20,380 --> 00:06:22,799
There's too many. We
wouldn't have a chance.
80
00:06:22,840 --> 00:06:25,009
The price for
rebellion is death.
81
00:06:25,051 --> 00:06:27,345
Captain Spears
has made his choice,
82
00:06:27,387 --> 00:06:29,972
and now he will die for it.
83
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
Without justice,
there can be no peace.
84
00:06:32,058 --> 00:06:34,227
This isn't peace!
This is tyranny!
85
00:06:34,268 --> 00:06:37,063
The trial is over and
the sentence is death.
86
00:06:37,105 --> 00:06:39,565
- - Proceed.
87
00:06:47,240 --> 00:06:48,866
Wait!
88
00:06:48,908 --> 00:06:52,286
Wait!
89
00:06:52,328 --> 00:06:55,331
The least you can do is to allow
Talon to say a proper good-bye.
90
00:06:55,373 --> 00:06:57,333
This man saved her
life more than once.
91
00:06:57,375 --> 00:06:59,627
He means a lot to her.
92
00:07:04,298 --> 00:07:05,466
I will allow it.
93
00:07:29,782 --> 00:07:32,076
- What was that? - Shh.
94
00:07:34,662 --> 00:07:35,662
Good-bye, Garret.
95
00:07:41,836 --> 00:07:43,754
Proceed.
96
00:08:05,359 --> 00:08:06,359
That's enough. He's dead.
97
00:08:17,288 --> 00:08:18,581
A life for a life.
98
00:08:18,623 --> 00:08:21,000
Justice is satisfied.
99
00:08:26,130 --> 00:08:28,508
This human is dead.
100
00:08:28,549 --> 00:08:31,469
Step aside,
come on. Respect for the dead.
101
00:08:31,511 --> 00:08:33,221
This man deserves
a proper burial.
102
00:08:33,262 --> 00:08:35,681
- We will take it from here.
- My condolences.
103
00:08:35,723 --> 00:08:37,850
I understand he
was close to you.
104
00:08:39,936 --> 00:08:42,480
Garret Spears was a hero
105
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
to all the Outpost.
106
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Perhaps in
time you will forgive me.
107
00:08:46,734 --> 00:08:49,403
I did what I thought was just.
108
00:08:49,445 --> 00:08:51,989
Surely you understand
why it had to be done.
109
00:08:57,703 --> 00:09:00,039
You're monsters, all of you.
110
00:09:00,081 --> 00:09:04,126
Garret Spears was a hero, but how
quickly you all forget how he saved us all,
111
00:09:04,168 --> 00:09:05,836
especially you and your Lu-Qiri
112
00:09:05,878 --> 00:09:08,130
when you were
about to die in battle.
113
00:09:08,172 --> 00:09:09,465
Shame on you!
114
00:09:11,759 --> 00:09:15,137
And you, Zed,
you had me fooled back there.
115
00:09:15,179 --> 00:09:16,889
Thought you were a good man.
116
00:09:16,931 --> 00:09:19,141
But I couldn't have
been more wrong.
117
00:09:28,276 --> 00:09:29,753
- Do you think it worked?
- Don't know.
118
00:09:29,777 --> 00:09:31,112
But we don't have much time.
119
00:10:10,109 --> 00:10:12,236
What happened?
120
00:10:12,278 --> 00:10:14,989
Talon passed you a sleeping
death elixir when she kissed you.
121
00:10:15,031 --> 00:10:18,576
It slows down the heart
rate to almost nothing
122
00:10:18,618 --> 00:10:20,661
until you take the antidote.
123
00:10:20,703 --> 00:10:23,497
Unless you wait too long,
of course.
124
00:10:23,539 --> 00:10:26,042
Any longer,
you'd have been actually dead.
125
00:10:26,083 --> 00:10:27,960
- Oh. - Open.
126
00:10:28,002 --> 00:10:30,880
Janzo, you're a genius.
127
00:10:30,921 --> 00:10:32,506
Uh, what about me?
128
00:10:34,634 --> 00:10:36,510
- Open. Ah. - Yeah.
129
00:10:36,552 --> 00:10:38,846
Eyes. Hmm.
130
00:10:38,888 --> 00:10:41,223
Why'd you kill the Blackfist?
131
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
Because he tried to kill Gwynn.
132
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
- Yeah, but he didn't. - Ahh!
133
00:10:43,934 --> 00:10:45,978
You knew what would
happen if you did that.
134
00:10:46,020 --> 00:10:48,064
You knew the consequences.
135
00:10:48,105 --> 00:10:50,042
- You're just trying to kill yourself.
- What? No.
136
00:10:50,066 --> 00:10:52,234
Clearly Sana and The Three
just messed him up so badly
137
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
that he's become suicidal.
138
00:10:54,528 --> 00:10:57,365
What other explanation do you
have for your stupid behavior?
139
00:10:57,406 --> 00:11:00,284
Well, to be honest, I hadn't
really thought it all through that...
140
00:11:00,326 --> 00:11:01,786
- - Obviously not.
141
00:11:01,827 --> 00:11:05,039
- Please stop hitting me.
- I'm so angry at you.
142
00:11:12,963 --> 00:11:15,341
- Huh. - Don't do that again.
143
00:11:17,093 --> 00:11:20,096
All right,
but if you kiss me as well,
144
00:11:20,137 --> 00:11:21,931
then it is tempting.
145
00:11:21,972 --> 00:11:24,433
All right, so what now?
146
00:11:26,560 --> 00:11:29,855
Well,
everyone already thinks he's dead anyway,
147
00:11:29,897 --> 00:11:32,775
- so just open... there we go.
- Ah!
148
00:11:32,817 --> 00:11:36,112
He'll have to just wait down
here and recover in hiding.
149
00:11:36,153 --> 00:11:38,993
If he shows his face, then they'll
probably just want to kill him again.
150
00:11:39,031 --> 00:11:40,759
Probably even want to
just chop off your head.
151
00:11:40,783 --> 00:11:42,743
But guess what. I don't
have any elixirs for that.
152
00:11:45,329 --> 00:11:47,623
No, no, please,
no more hitting. I... I can't...
153
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Hey,
how come he gets two kisses?
154
00:11:53,713 --> 00:11:55,464
'Cause she's not in love with you,
stupid.
155
00:11:55,506 --> 00:11:57,675
Let's go!
156
00:11:57,717 --> 00:11:59,903
- Why did she kiss me?
- Come on, you nosy warthog, let's go.
157
00:11:59,927 --> 00:12:02,208
- Maybe if we wait, we can get another chance.
- Let's go!
158
00:12:08,769 --> 00:12:10,604
Mm.
159
00:12:10,646 --> 00:12:14,066
I think my ribs are
trying to punish me.
160
00:12:14,108 --> 00:12:16,277
Broken ribs will
tend to do that.
161
00:12:19,155 --> 00:12:20,155
Ah!
162
00:12:22,867 --> 00:12:26,537
That's what you get
for being so reckless.
163
00:12:26,579 --> 00:12:29,123
You used to tell
me the opposite,
164
00:12:29,165 --> 00:12:32,793
that I was too
cautious and too proper.
165
00:12:35,004 --> 00:12:36,672
Yeah, well,
things were different then.
166
00:12:36,714 --> 00:12:38,507
How?
167
00:12:40,926 --> 00:12:42,595
I saw you die, Garret.
168
00:12:42,636 --> 00:12:45,723
And I never want to see that again,
you understand me?
169
00:12:45,765 --> 00:12:49,351
Talon,
that bastard tried to kill our queen.
170
00:12:49,393 --> 00:12:51,395
If given the chance,
he would have tried again.
171
00:12:51,437 --> 00:12:52,956
It filled me with rage.
I couldn't stop myse...
172
00:12:52,980 --> 00:12:55,941
Yeah,
and I wanted to kill him, too,
173
00:12:55,983 --> 00:12:58,486
but killing just
leads to more killing.
174
00:13:01,989 --> 00:13:03,157
The old Garret knew that.
175
00:13:03,199 --> 00:13:06,410
I'm not the old Garret anymore.
176
00:13:06,452 --> 00:13:09,246
Ever since The Three messed with my brain,
I've been so...
177
00:13:09,288 --> 00:13:10,873
And you need to let that go.
178
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
I know. It won't happen again.
179
00:13:26,013 --> 00:13:28,766
Stay here.
180
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
Stay quiet.
181
00:13:30,810 --> 00:13:33,187
And rest up.
182
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
I'll be back.
183
00:13:39,944 --> 00:13:42,780
Where are you going?
184
00:13:42,822 --> 00:13:44,740
Can't let Gwynn
believe you're dead.
185
00:13:59,129 --> 00:14:03,801
Oh, sweet gods. That's the best
news I've heard in a long time.
186
00:14:03,843 --> 00:14:08,389
- No one can know.
- Of course. How is he?
187
00:14:08,430 --> 00:14:13,227
He's weak from the beatings and the poison,
but he'll mend.
188
00:14:13,269 --> 00:14:16,272
I'm just worried his anger will drive
him to do something stupid again.
189
00:14:16,313 --> 00:14:18,232
Hmm. Sounds like
someone else I know.
190
00:14:18,274 --> 00:14:22,444
- Hey.
- You know, I feel so useless.
191
00:14:22,486 --> 00:14:23,654
I'm cut off from everyone.
192
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
Hasn't Yavalla given
you more freedom?
193
00:14:25,739 --> 00:14:27,908
No. I don't think she ever will.
194
00:14:27,950 --> 00:14:30,661
She hasn't won you over with
the promises of peace and love?
195
00:14:30,703 --> 00:14:32,830
Mm. Call me crazy,
but nothing that's ever
196
00:14:32,872 --> 00:14:34,164
walked out of the Plane of Ashes
197
00:14:34,206 --> 00:14:36,834
has made my
life easier thus far.
198
00:14:36,876 --> 00:14:38,836
Look,
I really hope it's different this time.
199
00:14:38,878 --> 00:14:40,462
And so do I.
200
00:14:40,504 --> 00:14:42,965
You must find out
what she's up to.
201
00:14:49,805 --> 00:14:51,223
I told you to stay out of here.
202
00:14:51,265 --> 00:14:52,474
My ale is downstairs.
203
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
My thirsty patrons are upstairs.
204
00:14:54,727 --> 00:14:58,480
Seems that Blackbloods have
twice the tolerance of human drinkers.
205
00:14:58,522 --> 00:15:03,068
- Just hurry up.
- You know, you've, uh, been floundering around
206
00:15:03,110 --> 00:15:04,945
with that box for
a few days now.
207
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
- I might be able to help. - No.
208
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
Why? What are you scared
of? That I'm smarter than you?
209
00:15:23,547 --> 00:15:25,132
- Mm? - Question.
210
00:15:25,174 --> 00:15:27,509
Was this box designed to
keep the wrong person out
211
00:15:27,551 --> 00:15:30,596
or was it designed to
let the right person in?
212
00:15:30,638 --> 00:15:32,741
It was designed to let my
mother the high priestess in.
213
00:15:32,765 --> 00:15:34,516
Now give it back.
214
00:15:34,558 --> 00:15:35,976
It's pretty evil-looking,
isn't it?
215
00:15:36,018 --> 00:15:37,478
I mean,
look at all these skulls.
216
00:15:37,519 --> 00:15:38,812
That's a cultural bias.
217
00:15:38,854 --> 00:15:40,564
You call our Lu-Qiri demons
218
00:15:40,606 --> 00:15:41,750
like they're some
kind of monster
219
00:15:41,774 --> 00:15:43,025
out of a human fairy tale.
220
00:15:43,067 --> 00:15:44,526
- Give it to me. - No!
221
00:15:44,568 --> 00:15:46,779
- No! Get off! - Give it to me.
222
00:15:46,820 --> 00:15:51,742
Wren, do you know what represents
danger in almost every culture?
223
00:15:51,784 --> 00:15:54,328
- Mm. Fine. - Skulls.
224
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
Then it was designed to
keep the wrong person out.
225
00:15:56,372 --> 00:15:59,541
My mother is not
the wrong person.
226
00:15:59,583 --> 00:16:00,876
If you say so.
227
00:16:05,589 --> 00:16:08,008
What if it was designed
to keep everyone out?
228
00:16:08,050 --> 00:16:09,134
What if it was designed
229
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
to protect us and
the whole world
230
00:16:11,220 --> 00:16:15,224
from whatever
is inside that box?
231
00:16:38,747 --> 00:16:39,915
Yavalla.
232
00:16:42,626 --> 00:16:44,503
Yavalla.
233
00:16:46,630 --> 00:16:47,589
Can I talk to you?
234
00:16:47,631 --> 00:16:49,758
Of course.
235
00:16:52,177 --> 00:16:53,387
Wait here.
236
00:17:13,782 --> 00:17:16,577
So, Talon,
what can I do for you?
237
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
You can tell me what
you're really doing here.
238
00:17:24,626 --> 00:17:27,629
I believe I've told
you everything.
239
00:17:27,671 --> 00:17:31,175
I don't believe you have.
You're holding something back.
240
00:17:31,216 --> 00:17:35,012
I admire your candor,
disrespectful as it may be.
241
00:17:35,054 --> 00:17:36,722
You have to earn
my respect to get it.
242
00:17:36,764 --> 00:17:38,974
Then I hope I will.
243
00:17:39,016 --> 00:17:41,935
My dear,
you are so much like your father.
244
00:17:44,438 --> 00:17:46,356
- I never knew my father.
- I did.
245
00:17:46,398 --> 00:17:50,569
You have the same
stubborn fighting spirit.
246
00:17:50,611 --> 00:17:51,820
How could you know my father?
247
00:17:51,862 --> 00:17:53,447
You were banished
to the Plane of Ashes
248
00:17:53,489 --> 00:17:55,199
before he was even born.
249
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
I knew him in the
Plane of Ashes.
250
00:17:56,658 --> 00:18:01,497
- I don't believe you.
- His name was Sai-vek.
251
00:18:01,538 --> 00:18:04,458
- Sai-vek Redwan.
- So you have a name.
252
00:18:04,500 --> 00:18:07,336
- It proves nothing.
- What do you know of your father?
253
00:18:09,088 --> 00:18:13,467
Not much. He was gone
before I can remember.
254
00:18:13,509 --> 00:18:15,803
My mother said
he died saving us.
255
00:18:15,844 --> 00:18:18,472
Your mother opened the
portal and sent him through.
256
00:18:20,140 --> 00:18:21,600
Why would she do that?
257
00:18:21,642 --> 00:18:22,810
He would never say.
258
00:18:22,851 --> 00:18:24,228
He lived apart from us,
259
00:18:24,269 --> 00:18:25,896
rarely let us get close to him.
260
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
I tried talking to
him occasionally.
261
00:18:28,607 --> 00:18:31,401
He was difficult.
262
00:18:31,443 --> 00:18:33,278
Headstrong.
263
00:18:33,320 --> 00:18:36,031
A loner. Sound familiar?
264
00:18:36,073 --> 00:18:39,076
Is he still there?
265
00:18:39,118 --> 00:18:42,079
No. He passed
away a little while ago.
266
00:18:45,749 --> 00:18:47,793
How'd he die?
267
00:18:47,835 --> 00:18:52,506
Talon,
the Plane of Ashes is a brutal place.
268
00:18:52,548 --> 00:18:54,007
I'm sorry.
269
00:18:57,469 --> 00:18:59,263
I have done
all that Yavalla asked.
270
00:18:59,304 --> 00:19:00,889
She's given my
people more freedom,
271
00:19:00,931 --> 00:19:02,242
so why has that courtesy
not been extended to me?
272
00:19:02,266 --> 00:19:05,561
And allow you among
your people? Why?
273
00:19:05,602 --> 00:19:08,313
So you can hatch
some new revolution?
274
00:19:08,355 --> 00:19:09,940
Because I'm lonely, Zed.
275
00:19:09,982 --> 00:19:12,317
Is that something
you can understand?
276
00:19:12,359 --> 00:19:15,946
Maybe more than most.
277
00:19:15,988 --> 00:19:18,115
If our roles were reversed,
278
00:19:18,157 --> 00:19:20,242
would you let me
meet with my soldiers?
279
00:19:20,284 --> 00:19:23,745
Not really relevant. I
would have taken your head.
280
00:19:23,787 --> 00:19:26,456
I'm sure that's true. So does
that answer your question?
281
00:19:28,792 --> 00:19:32,129
Will you at least give me the
dignity of having my handmaid back?
282
00:19:32,171 --> 00:19:35,007
It would be someone to talk to.
283
00:19:35,048 --> 00:19:36,401
Or is a handmaid too
big a threat for you?
284
00:19:36,425 --> 00:19:39,011
Fine. You can meet
with your handmaiden.
285
00:19:40,179 --> 00:19:41,179
But only once a day.
286
00:20:03,160 --> 00:20:04,786
Progress, daughter?
287
00:20:04,828 --> 00:20:07,623
Mother,
I didn't know you were coming.
288
00:20:07,664 --> 00:20:08,999
It has been several days.
289
00:20:09,041 --> 00:20:10,476
I had expected a
breakthrough by now.
290
00:20:10,500 --> 00:20:12,377
I know. I know.
291
00:20:12,419 --> 00:20:15,130
And I've been researching,
analyzing, and experimenting.
292
00:20:15,172 --> 00:20:16,548
Three holes, three symbols.
293
00:20:16,590 --> 00:20:18,109
This one was lichen
spore. Easy enough.
294
00:20:18,133 --> 00:20:19,801
This one was
abracite crystal. Fine.
295
00:20:19,843 --> 00:20:21,929
And this one? Black
oak? I don't know.
296
00:20:21,970 --> 00:20:24,157
I've tried everything. I can't seem
to figure out what's going on...
297
00:20:24,181 --> 00:20:28,977
Stop. Just breathe.
298
00:20:30,062 --> 00:20:32,814
It will come to you.
299
00:20:32,856 --> 00:20:34,983
Everything is riding on this.
300
00:20:35,025 --> 00:20:37,611
I need what is in that box.
301
00:20:37,653 --> 00:20:42,199
The Outpost,
it is like dry grass waiting for a spark.
302
00:20:42,241 --> 00:20:45,285
There is so much tension
between ourselves and the humans.
303
00:20:45,327 --> 00:20:47,496
I know, Mother,
and I'm almost there.
304
00:20:47,537 --> 00:20:49,414
It's something simple,
I know it. I'm...
305
00:20:49,456 --> 00:20:52,834
- I'm just stuck right now.
- Then get unstuck.
306
00:20:52,876 --> 00:20:56,630
Unlocking that box is the way
to unlock peace in this world.
307
00:20:56,672 --> 00:20:58,382
All of us are counting on you.
308
00:20:58,423 --> 00:21:01,593
- I understand. - I hope so.
309
00:21:01,635 --> 00:21:04,930
Because if you fail,
this world will surely explode
310
00:21:04,972 --> 00:21:07,766
into war and death.
311
00:21:30,497 --> 00:21:33,667
- - What?
312
00:21:33,709 --> 00:21:37,087
So, um,
if you open that black box of yours,
313
00:21:37,129 --> 00:21:38,606
then the Blackfist will
finally leave us alone?
314
00:21:38,630 --> 00:21:41,425
- That's the plan.
- Then let me help you.
315
00:21:41,466 --> 00:21:45,053
- I don't need your help.
- Seems like time isn't exactly on your side.
316
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
Ah, you were eavesdropping.
317
00:21:46,722 --> 00:21:49,850
Might have overheard
a thing or two.
318
00:21:49,891 --> 00:21:53,520
Yavalla said that your failure would
result in death and war in this world.
319
00:21:53,562 --> 00:21:56,940
Besides,
I'm no stranger to a demanding mother.
320
00:21:56,982 --> 00:22:00,277
Do you know what? Actually, one time
my mother got bitten by a Plagueling.
321
00:22:00,319 --> 00:22:02,571
Do you know what I had to
do? I had to develop a cure
322
00:22:02,612 --> 00:22:06,116
for the whole Plagueling epidemic
before her body turned to colipsum.
323
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
Do I look like I care?
324
00:22:09,870 --> 00:22:11,538
The point is that
I saved her life,
325
00:22:11,580 --> 00:22:13,123
not that she ever thanked me.
326
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
She always just expected me
327
00:22:15,083 --> 00:22:16,918
to know everything
and perform miracles.
328
00:22:16,960 --> 00:22:19,254
- Sounds like my mother.
- I'm trying to relate.
329
00:22:19,296 --> 00:22:22,674
- Where is your mother?
- She was killed.
330
00:22:25,844 --> 00:22:27,679
In the act of saving my life.
331
00:22:29,848 --> 00:22:32,726
I'm sorry.
332
00:22:32,768 --> 00:22:36,313
- So what haven't you tried?
- Shouldn't we start with what I have tried?
333
00:22:36,355 --> 00:22:37,856
No point rehashing
what you have tried
334
00:22:37,898 --> 00:22:39,524
because clearly it hasn't worked,
has it?
335
00:22:39,566 --> 00:22:41,544
Well, if I knew all the
things that I haven't tried,
336
00:22:41,568 --> 00:22:45,030
I would have already tried them,
obviously.
337
00:22:45,072 --> 00:22:47,383
The lichen spore was a cinch,
the abracite was obvious, but then this...
338
00:22:47,407 --> 00:22:49,951
Really? I would have never
decoded the mark for abracite.
339
00:22:49,993 --> 00:22:53,330
- It was brilliant. Well done.
- Yes, it was brilliant. Thank you.
340
00:22:53,372 --> 00:22:55,558
But this one, you see, the mouth
hole is just the symbol for "tree."
341
00:22:55,582 --> 00:22:58,144
It looks like black oak. But there
is no leaf, bark, or wood extract
342
00:22:58,168 --> 00:23:00,188
- that reacts with lichen spore and abracite.
- Have you tried thornberry?
343
00:23:00,212 --> 00:23:02,464
- Yes. Mm-hmm. - Hmm, oak pulp?
344
00:23:02,506 --> 00:23:04,549
Gnarled ash? Oh, spruce bark?
345
00:23:04,591 --> 00:23:06,510
Yes,
all of that and dozens more.
346
00:23:11,431 --> 00:23:13,475
- Why is it upside down? - What?
347
00:23:13,517 --> 00:23:16,978
Come. This,
this is the Yindrian sigil for tree,
348
00:23:17,020 --> 00:23:19,606
but it's upside down in
relation to the other symbols.
349
00:23:19,648 --> 00:23:21,709
So it's a upside down tree.
What difference does it make?
350
00:23:21,733 --> 00:23:23,777
Hmm.
351
00:23:23,819 --> 00:23:25,570
Maybe it's not a
tree. What if it's...
352
00:23:25,612 --> 00:23:27,781
- Roots!
- But which root essence would react...
353
00:23:27,823 --> 00:23:30,158
Hemlock root. Hemlock root
plus abracite makes ravensbane.
354
00:23:30,200 --> 00:23:31,800
Which reacts with
lichen spore to make...
355
00:23:31,827 --> 00:23:33,537
Infernal acid! - Boom!
356
00:23:33,578 --> 00:23:35,580
Well, not really boom,
right? We don't want boom.
357
00:23:35,622 --> 00:23:37,124
We have to be very,
very careful.
358
00:23:39,084 --> 00:23:40,168
Hemlock root.
359
00:23:41,586 --> 00:23:42,963
Don't get carried away.
360
00:23:43,004 --> 00:23:44,023
I've had false
breakthroughs before.
361
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
- It'll work. - Right.
362
00:23:46,091 --> 00:23:47,968
So,
lichen spore in the right eye,
363
00:23:48,009 --> 00:23:49,904
abracite in the left,
hemlock root in the mouth hole.
364
00:23:49,928 --> 00:23:52,180
All at once. Don't screw this up,
human.
365
00:23:52,222 --> 00:23:55,559
On three. One, two, three.
366
00:23:57,853 --> 00:23:59,312
Not too much abracite.
367
00:24:13,452 --> 00:24:14,870
Hmm.
368
00:24:16,580 --> 00:24:19,040
It worked!
369
00:24:19,082 --> 00:24:21,042
- But what is it?
- I don't know.
370
00:24:21,084 --> 00:24:23,044
Don't get too
close. It might be dangerous.
371
00:24:32,637 --> 00:24:33,637
What is it?
372
00:24:35,056 --> 00:24:37,350
It's a map! It's a map!
373
00:24:37,392 --> 00:24:39,936
Clearly marking the
location of the entrance.
374
00:24:39,978 --> 00:24:42,981
This is it, Mother,
and it's right here in the Outpost.
375
00:24:43,023 --> 00:24:44,417
Well, the city's completely different,
of course,
376
00:24:44,441 --> 00:24:46,151
and none of the
buildings are the same.
377
00:24:46,193 --> 00:24:47,962
I just need to coordinate
the landmarks somehow.
378
00:24:47,986 --> 00:24:50,113
May I ask,
where does this map lead to?
379
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
- Who is that?
- Well, he helped me unlock the box.
380
00:24:52,449 --> 00:24:54,409
You alone were
entrusted to this.
381
00:24:54,451 --> 00:24:57,704
Mother, without Janzo's help,
I may never have opened it.
382
00:24:57,746 --> 00:25:00,665
I had thought my daughter smart
enough to solve this riddle herself.
383
00:25:02,542 --> 00:25:04,878
- I suppose I owe you thanks.
- I only just helped.
384
00:25:04,920 --> 00:25:08,298
It was actually your
daughter's genius that solved it.
385
00:25:10,425 --> 00:25:12,344
Well, whoever is responsible,
386
00:25:12,385 --> 00:25:14,304
at least the
pathway is now clear.
387
00:25:14,346 --> 00:25:17,307
Well, it's not exactly a path
and it's anything but clear.
388
00:25:17,349 --> 00:25:20,602
Opening this box is most likely the
easiest part of the whole conundrum.
389
00:25:20,644 --> 00:25:23,730
We survived in the Plane
of Ashes for centuries.
390
00:25:23,772 --> 00:25:26,483
Everything is easy
compared to that.
391
00:25:26,525 --> 00:25:29,069
All I'm saying is that
whoever designed that map
392
00:25:29,110 --> 00:25:30,862
went to great lengths
to make it difficult.
393
00:25:30,904 --> 00:25:32,089
Painfully,
extraordinarily difficult.
394
00:25:32,113 --> 00:25:33,615
Jonesy-o,
that is your name, yes?
395
00:25:33,657 --> 00:25:35,909
- Mm. - Jonesy-o, we thank you.
396
00:25:35,951 --> 00:25:38,662
You may leave us now
without another word.
397
00:25:43,583 --> 00:25:45,085
It's actually Janz...
398
00:25:47,546 --> 00:25:48,546
Jonesy-o is just fine.
399
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
The only thing that matters now
400
00:25:56,846 --> 00:25:59,683
is finding the lost
kinj with all haste.
401
00:25:59,724 --> 00:26:02,852
Zed,
maintain the peace a little while longer.
402
00:26:02,894 --> 00:26:08,191
We shall all soon be
rewarded in paradise.
403
00:26:12,696 --> 00:26:15,865
- Here you go. - Thanks.
404
00:26:24,583 --> 00:26:26,918
Garret,
do you remember your mother?
405
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
Not really.
406
00:26:31,047 --> 00:26:33,383
I think I was about four
years old when she died.
407
00:26:33,425 --> 00:26:35,760
Most of the images of her
that I still have in my mind,
408
00:26:35,802 --> 00:26:40,181
they're, uh... they're vague.
409
00:26:40,223 --> 00:26:42,309
Same as my father.
410
00:26:42,350 --> 00:26:45,562
Yavalla said she knew
him in the Plane of Ashes.
411
00:26:45,604 --> 00:26:47,355
- Really? - Yeah.
412
00:26:49,399 --> 00:26:52,193
Said my mother sent
him through the portal.
413
00:26:52,235 --> 00:26:54,195
Why would she do that?
414
00:26:54,237 --> 00:26:56,197
Don't know.
415
00:26:56,239 --> 00:26:57,407
Yavalla doesn't know either.
416
00:26:57,449 --> 00:26:59,784
Maybe she's lying.
417
00:26:59,826 --> 00:27:01,995
I don't think so.
418
00:27:02,037 --> 00:27:03,580
Why would you trust her?
419
00:27:03,622 --> 00:27:06,541
Well, I don't trust her.
420
00:27:06,583 --> 00:27:08,185
But why would she lie
about knowing my father?
421
00:27:08,209 --> 00:27:10,962
To manipulate you.
422
00:27:11,004 --> 00:27:13,214
To get you to open the
portal and go see him.
423
00:27:13,256 --> 00:27:16,801
That's not it.
424
00:27:16,843 --> 00:27:18,261
She told me he's dead.
425
00:27:24,476 --> 00:27:28,396
Well, maybe she's just trying
to get you to drop your guard.
426
00:27:34,027 --> 00:27:35,027
Maybe.
427
00:27:40,075 --> 00:27:42,202
But whatever it is,
I'm going to find out.
428
00:27:56,174 --> 00:27:59,469
Warlita,
I'm so glad Zed allowed you to come.
429
00:27:59,511 --> 00:28:00,804
As am I, Majesty.
430
00:28:03,264 --> 00:28:05,475
Let me do that.
431
00:28:05,517 --> 00:28:08,478
I've come accustomed to
doing these things for myself.
432
00:28:08,520 --> 00:28:10,355
Now you have me back.
433
00:28:12,065 --> 00:28:14,609
I didn't ask you here to brush my hair,
Warlita.
434
00:28:14,651 --> 00:28:16,444
I need your services
in another capacity.
435
00:28:16,486 --> 00:28:19,489
Yes, ma'am. Anything.
436
00:28:19,531 --> 00:28:23,159
I had tremendous distrust that
Yavalla and Zed will ever free us.
437
00:28:23,201 --> 00:28:26,079
They scare me, Your Majesty.
438
00:28:26,121 --> 00:28:30,583
Me, too. I need to speak with
Lord Tobin to devise a strategy.
439
00:28:30,625 --> 00:28:33,104
- I could take a message.
- It needs to be more of a conversation.
440
00:28:33,128 --> 00:28:34,754
I must speak with him in person.
441
00:28:34,796 --> 00:28:36,047
And how can I help?
442
00:29:10,665 --> 00:29:13,501
- - All right.
443
00:29:22,802 --> 00:29:23,802
Warlita?
444
00:29:25,847 --> 00:29:26,967
Do you have word from Gwynn?
445
00:29:30,185 --> 00:29:31,686
Better than word.
446
00:29:32,979 --> 00:29:35,315
Gentlemen, may we have the room?
447
00:29:38,693 --> 00:29:40,111
Come on.
448
00:29:59,214 --> 00:30:01,591
- Gods, I missed you.
- Not as much as I've missed you.
449
00:30:01,633 --> 00:30:05,178
- How did you get out?
- Warlita took my place.
450
00:30:05,220 --> 00:30:07,931
Warlita is queen now? Excellent.
451
00:30:12,977 --> 00:30:16,397
You must go to
Aegisford. Raise an army.
452
00:30:16,439 --> 00:30:20,527
Lay siege at the Outpost
until Yavalla and Zed...
453
00:30:20,568 --> 00:30:23,404
- I thought you...
- ...free us and our people.
454
00:30:23,446 --> 00:30:26,282
I thought you wanted to see
me purely for romantic reasons.
455
00:30:26,324 --> 00:30:28,201
I do.
456
00:30:28,243 --> 00:30:31,496
Look, I love you, Tobin,
457
00:30:31,538 --> 00:30:35,291
but I must send you away.
458
00:30:35,333 --> 00:30:38,670
You're the only one
that can save us now.
459
00:30:38,711 --> 00:30:42,257
There are demons on every
wall. Blackbloods at every egress.
460
00:30:42,298 --> 00:30:45,426
Not every. There's a secret
route through the mines,
461
00:30:45,468 --> 00:30:46,553
a smuggler's route.
462
00:30:53,268 --> 00:30:55,019
How do I find it?
463
00:30:55,061 --> 00:30:56,646
Take Munt. He knows the way.
464
00:30:56,688 --> 00:31:02,235
Munt? Are you sure?
465
00:31:02,277 --> 00:31:04,046
'Cause it seems like Yavalla is
planning to set us free anyway.
466
00:31:04,070 --> 00:31:05,780
I don't trust her. Do you?
467
00:31:05,822 --> 00:31:07,907
- I don't trust any Blackblood.
- Except Talon.
468
00:31:07,949 --> 00:31:09,450
I don't trust her, either.
469
00:31:09,492 --> 00:31:11,412
The way she aligned
herself with the Blackbloods?
470
00:31:12,495 --> 00:31:14,789
Things aren't always
as they appear.
471
00:31:17,000 --> 00:31:18,668
You must go.
472
00:31:20,503 --> 00:31:23,840
Can I wait until after midnight,
maybe?
473
00:31:23,882 --> 00:31:25,675
I mean,
there's a lot fewer guards then.
474
00:31:25,717 --> 00:31:28,761
Okay, after midnight.
475
00:31:28,803 --> 00:31:29,803
Good.
476
00:31:32,223 --> 00:31:33,850
In the meantime...
477
00:31:43,526 --> 00:31:45,087
What are you doing?
Get out. We're closed.
478
00:31:45,111 --> 00:31:46,237
That's fine.
479
00:31:49,616 --> 00:31:50,825
I'm here for Munt.
480
00:31:53,328 --> 00:31:54,412
I'm Munt.
481
00:32:00,126 --> 00:32:02,837
Where are you going in such a hurry,
servant girl?
482
00:32:04,756 --> 00:32:07,091
Servant girl!
483
00:32:07,133 --> 00:32:12,096
I serve the queen.
484
00:32:12,138 --> 00:32:14,974
Queen of what? Her bedroom?
485
00:32:15,016 --> 00:32:18,394
Why don't you try serving
the real ruler of this Outpost?
486
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Unhand me.
487
00:32:20,939 --> 00:32:23,316
You're not supposed to be
488
00:32:23,358 --> 00:32:26,152
out of your room, Queenie.
489
00:32:26,194 --> 00:32:27,153
- Come on. -
490
00:32:27,195 --> 00:32:28,529
Leave her alone!
491
00:32:34,786 --> 00:32:37,455
What are you going to do,
an old unarmed man?
492
00:32:37,497 --> 00:32:40,959
I've sworn to protect my queen
with my bare hands if it comes to that.
493
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
- Now let her go.
- Better run along.
494
00:32:43,252 --> 00:32:45,713
- Not until you release her.
- I'll give you one chance.
495
00:32:45,755 --> 00:32:46,881
I'll give you one chance.
496
00:33:01,062 --> 00:33:04,565
Whoa, she's safe. That's all I
wanted. Now let's part ways.
497
00:33:08,528 --> 00:33:10,613
- No! - Murderer!
498
00:33:19,205 --> 00:33:22,417
Everyone saw this.
499
00:33:22,458 --> 00:33:25,294
This old man assaulted me.
500
00:33:25,336 --> 00:33:29,090
My queen,
it's... It's been an honor.
501
00:33:33,011 --> 00:33:36,806
- - No, stop!
502
00:33:36,848 --> 00:33:38,641
He must die for his actions,
Your Majesty!
503
00:33:38,683 --> 00:33:41,519
Not like this. Take
him into custody!
504
00:33:44,897 --> 00:33:47,692
Take him away!
505
00:33:47,734 --> 00:33:51,821
Is this the peace you promised?
506
00:33:51,863 --> 00:33:55,116
An unarmed man was murdered
defending the queen's honor.
507
00:33:55,158 --> 00:33:58,077
Calkussar was our
friend and our brother,
508
00:33:58,119 --> 00:33:59,495
and we will have vengeance!
509
00:34:01,247 --> 00:34:04,834
- Your Majesty, this incident...
- He murdered him.
510
00:34:04,876 --> 00:34:08,629
This animal murdered Captain
Calkussar for defending my honor,
511
00:34:08,671 --> 00:34:12,550
and for that,
we demand the same justice
512
00:34:12,592 --> 00:34:14,385
that was dealt to
Captain Spears.
513
00:34:14,427 --> 00:34:16,471
Is that true, Yobahn?
514
00:34:24,395 --> 00:34:26,981
It is agreed.
515
00:34:27,023 --> 00:34:29,192
The same justice
shall be carried out.
516
00:34:31,069 --> 00:34:32,487
Take him away.
517
00:34:32,528 --> 00:34:34,781
No! No!
518
00:34:34,822 --> 00:34:37,158
No! No!
519
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
No!
520
00:34:49,670 --> 00:34:51,047
Any last words?
521
00:34:51,089 --> 00:34:53,466
Blackbloods don't
kill Blackbloods.
522
00:34:53,508 --> 00:34:55,468
You killed yourself with your own actions,
Yobahn.
523
00:35:02,058 --> 00:35:05,228
Wait! Wait! This is wrong!
524
00:35:05,269 --> 00:35:08,022
Wait! Wait!
525
00:35:09,732 --> 00:35:11,484
Let it be known the
law applies equally
526
00:35:11,526 --> 00:35:12,806
to Blackbloods and humans alike.
527
00:35:14,320 --> 00:35:15,696
May the gods overlook his crimes
528
00:35:15,738 --> 00:35:17,240
and accept this warrior
529
00:35:17,281 --> 00:35:19,575
as he crosses to
the other shore.
530
00:35:28,918 --> 00:35:29,918
It's done.
531
00:35:33,214 --> 00:35:36,926
I hope this convinces Your
Majesty my intentions are just.
532
00:35:36,968 --> 00:35:41,639
There will be peace,
no matter the cost.
533
00:35:52,525 --> 00:35:55,111
Don't know if I
should be doing this.
534
00:35:55,153 --> 00:35:57,530
I don't need no trouble.
535
00:35:57,572 --> 00:36:00,324
Oh, you'll be a hero,
Munt. You'll be saving your queen.
536
00:36:00,366 --> 00:36:03,452
- I will? - Yeah.
537
00:36:03,494 --> 00:36:05,955
So these mines, they,
uh... They get us out how, exactly?
538
00:36:05,997 --> 00:36:08,374
They lead to the pipes,
which leads to the dam wall.
539
00:36:10,501 --> 00:36:11,627
Dam wall?
540
00:36:24,599 --> 00:36:26,726
- - Whoa, whoa, whoa.
541
00:36:30,980 --> 00:36:33,733
- This is the only way? - Yeah.
542
00:36:33,774 --> 00:36:35,860
Beautiful, isn't she?
543
00:36:37,528 --> 00:36:39,739
I think I might just be a
little bit afraid of heights.
544
00:36:39,780 --> 00:36:41,699
Ah, it's not so bad.
545
00:36:41,741 --> 00:36:44,160
Now you just...
546
00:36:44,202 --> 00:36:45,482
You just hold onto this chain...
547
00:36:47,330 --> 00:36:49,207
...and you walk that ledge.
548
00:36:49,248 --> 00:36:50,458
Don't worry.
549
00:36:50,499 --> 00:36:52,543
Been used for years
by Mum's smugglers.
550
00:36:52,585 --> 00:36:55,963
Smuggled all sorts of things,
even Gwynn herself.
551
00:36:56,005 --> 00:36:59,759
Right. You go first.
552
00:36:59,800 --> 00:37:02,428
Me? No. No, I'm not going.
553
00:37:02,470 --> 00:37:05,598
Munt, I need your help.
554
00:37:05,640 --> 00:37:07,683
You've proven
yourself a warrior now,
555
00:37:07,725 --> 00:37:09,101
not a barmaid.
556
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
I like the sound of that.
557
00:37:11,854 --> 00:37:13,689
- Munt the Warrior. - Sure.
558
00:37:13,731 --> 00:37:15,942
Whatever you want to call yourself,
Munt.
559
00:37:18,152 --> 00:37:22,031
Munt the Magnificent,
do-er of mighty deeds!
560
00:37:22,073 --> 00:37:23,073
You've got this.
561
00:37:24,450 --> 00:37:26,619
- Munt, the man who...
- Go, Munt!
562
00:37:26,661 --> 00:37:28,412
Right, right, yeah.
563
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Okay, there we go.
564
00:37:32,041 --> 00:37:34,252
All right,
do you like that better
565
00:37:34,293 --> 00:37:36,212
or do you like Munt
the Magnificent?
566
00:37:36,254 --> 00:37:38,631
Sure. Whatever.
567
00:37:40,800 --> 00:37:44,553
See, everything on this
map is different except from...
568
00:37:44,595 --> 00:37:46,847
Except from the
mountains and the dam wall,
569
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
which is the oldest remaining
structure on the Outpost.
570
00:37:49,267 --> 00:37:51,227
Yeah, but even just that
is enough to triangulate.
571
00:37:59,277 --> 00:38:00,486
- Wren? - What?
572
00:38:00,528 --> 00:38:01,612
Wren?
573
00:38:17,503 --> 00:38:20,464
Is it even possible that
this is the same well?
574
00:38:20,506 --> 00:38:22,091
I mean, how old is this map?
575
00:38:22,133 --> 00:38:23,568
My mother said the
box was handed down
576
00:38:23,592 --> 00:38:24,903
between Blackbloods for
the past seven centuries.
577
00:38:24,927 --> 00:38:26,470
Well,
nothing's that old around here
578
00:38:26,512 --> 00:38:29,640
except, uh, that.
579
00:38:31,309 --> 00:38:33,477
If that old wall is this wall...
580
00:38:33,519 --> 00:38:35,688
And we're here,
581
00:38:35,730 --> 00:38:36,915
then we just have
to follow the wall.
582
00:38:36,939 --> 00:38:40,568
Let's go!
583
00:38:40,609 --> 00:38:41,609
Come on!
584
00:38:48,826 --> 00:38:52,496
- What are we doing?
- It's just, uh...
585
00:38:52,538 --> 00:38:54,498
Wait. You know the way, right?
586
00:38:54,540 --> 00:38:56,125
Yeah, I know the way.
587
00:38:56,167 --> 00:38:58,919
- To where?
- To Aegisford, Munt.
588
00:38:58,961 --> 00:39:00,939
We're going to Aegisford.
Rosmund said you knew the way.
589
00:39:00,963 --> 00:39:03,632
No, no,
no. I know the way out of the Outpost.
590
00:39:03,674 --> 00:39:06,510
- So we're lost? - Don't worry.
591
00:39:06,552 --> 00:39:11,349
I've been to Aegisford,
just, uh, not from here.
592
00:39:11,390 --> 00:39:12,951
But either way,
I've always known which way to go.
593
00:39:12,975 --> 00:39:16,312
- And how is that?
- Always downhill.
594
00:39:16,354 --> 00:39:19,065
Munt, this mission's too
important to be left to chance.
595
00:39:19,106 --> 00:39:21,442
There's no time to be
wandering in the woods.
596
00:39:21,484 --> 00:39:24,362
We're going to raise an army
to fight the Outpost, right?
597
00:39:24,403 --> 00:39:26,280
But what if I don't
want another war?
598
00:39:26,322 --> 00:39:28,783
Sometimes war is the only option,
Munt.
599
00:39:28,824 --> 00:39:30,534
The war hasn't started,
600
00:39:30,576 --> 00:39:32,387
and we still have the
option of not starting it.
601
00:39:32,411 --> 00:39:35,164
The Blackbloods
have already started it.
602
00:39:35,206 --> 00:39:39,168
After the big battle,
they sent me out to help bury the bodies.
603
00:39:39,210 --> 00:39:42,838
A lot of bodies. More
than I can even count.
604
00:39:42,880 --> 00:39:45,758
I'm in no hurry
to do that again.
605
00:39:45,800 --> 00:39:49,303
Maybe we'll get an army
there and it will scare
606
00:39:49,345 --> 00:39:50,679
the Blackbloods
into making peace.
607
00:39:50,721 --> 00:39:54,558
- How does that sound?
- Sounds tricky.
608
00:39:54,600 --> 00:39:58,771
Munt, Rosmund has sent me
on a mission to get an army,
609
00:39:58,813 --> 00:40:00,981
and that's what I'm going to do,
okay?
610
00:40:01,023 --> 00:40:03,359
She's a smart woman.
She's not going to do anything
611
00:40:03,401 --> 00:40:05,212
that's gonna get people
killed unless she has to.
612
00:40:05,236 --> 00:40:09,365
- She is a smart queen.
- She's amazing,
613
00:40:09,407 --> 00:40:11,784
and I'll do anything for her,
even if it kills me.
614
00:40:11,826 --> 00:40:14,995
Yeah. Ah-ha! There it is.
615
00:40:15,037 --> 00:40:16,539
The road to Aegisford.
616
00:40:27,425 --> 00:40:30,386
- Right about here.
- This can't be right.
617
00:40:30,428 --> 00:40:32,805
This is the Smith's place.
618
00:40:32,847 --> 00:40:34,741
The man who knew all about
our prophecies and histories?
619
00:40:34,765 --> 00:40:37,893
Wily old bastard.
620
00:40:37,935 --> 00:40:40,813
He must have known. He had to.
621
00:40:40,855 --> 00:40:42,055
It should be right beneath us.
622
00:41:02,209 --> 00:41:03,209
Janzo?
623
00:41:07,089 --> 00:41:09,842
- What is she doing here?
- He is good!
624
00:41:09,884 --> 00:41:13,971
So bloody genius. Come on!
625
00:41:17,600 --> 00:41:19,101
Oh, amazing.
626
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
How didn't I know
this was there?
627
00:41:22,813 --> 00:41:26,233
Why would you know to dig under
two feet of sand in a blacksmith's pit?
628
00:41:26,275 --> 00:41:27,943
More symbols. More
Yindrian symbols.
629
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Don't! Aah!
630
00:41:45,211 --> 00:41:47,838
Do one of you want to
explain to me what this is?
631
00:41:47,880 --> 00:41:49,840
This is what we've been searching for,
cousin.
632
00:41:52,343 --> 00:41:55,095
This is what will free us all.
633
00:41:55,119 --> 00:41:57,119
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org