22 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی 1 00:00:02,368 --> 00:00:07,702 پرینتر های سیبر هیچ مشکلی ندارند و نخواهند داشت 2 00:00:08,368 --> 00:00:09,102 پرونده بسته شد 3 00:00:11,368 --> 00:00:13,702 مایکل اسکات ، همونطور که در تلویزیون میبینید 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,237 تو اخبار دیدمت 5 00:00:15,305 --> 00:00:18,841 و اون سوسیس کوچولوت رو میخوام 6 00:00:18,908 --> 00:00:21,510 ! پکرم - ! اوه - 7 00:00:21,578 --> 00:00:24,696 پکمن ، فکر کردم دختری 8 00:00:24,764 --> 00:00:26,860 به نظر میرسه که اتهاماتی وجود دارن 9 00:00:26,927 --> 00:00:29,491 ... که پرینتر های سیبر آتیش میگیرن 10 00:00:29,559 --> 00:00:32,888 پس از من خواستن که یه بیانیه به خبرنگارا بدم 11 00:00:32,956 --> 00:00:35,821 "منم اینجوری شدم ، "چی ؟ خیلی خب 12 00:00:35,889 --> 00:00:39,598 پس انجامش دادم دیشب تلویزیون پخشش کرد 13 00:00:39,667 --> 00:00:43,165 امروز هم توی روزنامه هاست و توی اینترنت 14 00:00:43,233 --> 00:00:47,264 بعدش زنگ زدم به فراگی 98.7 خط درخواست هاشون 15 00:00:47,332 --> 00:00:49,130 و با مجری ، روی آنتن دربارش صحبت کردم 16 00:00:49,198 --> 00:00:52,197 دیگه گفتم ، بیخیال ، مردم ، بسه دیگه 17 00:00:52,265 --> 00:00:54,532 همگی ، ما در حالت دفکان 5 هستیم [میزان آمادگی دفاعی ، 1 بیشترین و 5 کمترین حالت آمادگی] 18 00:00:54,601 --> 00:00:57,603 من الان رسما دومین کلیپ دیده شده 19 00:00:57,671 --> 00:00:59,774 هستم WBRE تو سایت خبری 20 00:00:59,842 --> 00:01:01,008 اول کیه ؟ 21 00:01:01,076 --> 00:01:03,109 اوه ، اون معلمه که اشتباها به جرم 22 00:01:03,176 --> 00:01:04,276 کودک آزاری متهم شده 23 00:01:04,344 --> 00:01:06,876 حالا ، ما نمیتونیم بذاریم کودک آزاری دوباره برنده شه 24 00:01:06,943 --> 00:01:09,078 میخوام که همه به وبسایت برید 25 00:01:09,146 --> 00:01:10,581 و کلیپم رو 11 بار ببینید 26 00:01:10,649 --> 00:01:12,049 ... پس بجای کار کردن ، میخوای 27 00:01:12,116 --> 00:01:13,617 آره ، آره - باشه - 28 00:01:13,685 --> 00:01:16,088 بجنبید 29 00:01:16,156 --> 00:01:17,256 ببریدش بالا 30 00:01:19,025 --> 00:01:20,359 بیایید انجامش بدیم 31 00:01:22,529 --> 00:01:25,765 این گزارش رو دیدید که باغ وحش یه بچه سمور آورده ؟ 32 00:01:25,833 --> 00:01:27,099 تو همون سایته 33 00:01:27,167 --> 00:01:29,368 آو ، داره مامانش رو بوس میکنه 34 00:01:29,435 --> 00:01:31,769 مایکل ، باید ببینیش ناز ترین چیزه 35 00:01:33,505 --> 00:01:35,538 واقعا ؟ یه بچه سمور ؟ 36 00:01:35,606 --> 00:01:38,941 باشه ، آم ، منو بذارید "تو لیست "کی اهمیت میده ؟ 37 00:01:39,008 --> 00:01:42,276 حتی یه بچه سمور جالب هم نیست 38 00:01:42,344 --> 00:01:44,478 حتی نمیتونه سرپا وایسه 39 00:01:44,545 --> 00:01:47,012 داره تلاش میکنه وایسه 40 00:01:49,015 --> 00:01:51,149 داره میره 41 00:02:13,690 --> 00:02:16,190 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 24 فصل 6 - "The Whistleblower" 42 00:02:17,545 --> 00:02:19,912 سلام 43 00:02:19,980 --> 00:02:22,081 امیدوارم مزاحم چیزی نشده باشم 44 00:02:22,149 --> 00:02:24,117 جو ، ما انتظار نداشتیم که بیای 45 00:02:24,184 --> 00:02:25,919 همه مطمئنا شکی ندارید که من چرا اینجام 46 00:02:25,986 --> 00:02:26,987 نه 47 00:02:27,054 --> 00:02:29,856 معلوم شده که پرینتر هامون معروف شدن 48 00:02:29,924 --> 00:02:31,624 همه جای اخبار هستن 49 00:02:31,692 --> 00:02:34,126 داستان جالبیه 50 00:02:34,193 --> 00:02:38,964 پرینتر های ارزون و خارجی به مردم بیگناه آمریکا حمله کردن 51 00:02:39,032 --> 00:02:41,133 خب ، درواقعا ، داستان واقعی 52 00:02:41,201 --> 00:02:42,934 انقدر بامزه نیست 53 00:02:43,002 --> 00:02:46,504 ... ولی ، آه 54 00:02:46,572 --> 00:02:48,640 بیایید تلاشمون رو کنیم 55 00:02:48,707 --> 00:02:51,008 جو ، من فکر کنم که بدونم چه اتفاقی افتاده 56 00:02:51,076 --> 00:02:52,943 فکر نکنم که بدونی ، تدی خرسه 57 00:02:53,011 --> 00:02:56,013 خب ، الان فکر کنم که نمیدونم 58 00:02:56,081 --> 00:02:57,948 چند وقت پیش یه نقص توی 59 00:02:58,016 --> 00:02:59,517 یکی از پرینتر هامون پیدا کردیم 60 00:02:59,585 --> 00:03:01,586 پس یه پچ نرم افزاری گرفتیم و حلش کردیم 61 00:03:01,654 --> 00:03:03,054 مثل این 62 00:03:03,122 --> 00:03:05,389 نمیدونم چطور کار میکنه 63 00:03:05,457 --> 00:03:08,725 درست وقتی که میخواستیم 64 00:03:08,793 --> 00:03:10,327 به مشتری های آسیب دیده مون یه نامه بزنیم 65 00:03:10,394 --> 00:03:12,495 و بهشون تونر مجانی بدیم 66 00:03:12,563 --> 00:03:14,030 و راضی نگهشون داریم 67 00:03:14,098 --> 00:03:16,699 ولی یکی از اینجا ، از داستان اول بیشتر خوشش میومد 68 00:03:16,767 --> 00:03:19,268 همونی که باعث شد نصف مشتری هامون 69 00:03:19,336 --> 00:03:23,039 ! رو بخاطر هیچی از دست بدیم 70 00:03:23,107 --> 00:03:25,642 هر کی که بوده ، هر کی که با خبرنگارا حرف زده 71 00:03:25,709 --> 00:03:27,143 فقط بیاد جلو ، لطفا 72 00:03:27,211 --> 00:03:30,012 جو ، مطمئنم که از این اداره نبوده 73 00:03:30,080 --> 00:03:32,014 میتونی ثابت کنی ؟ - البته - 74 00:03:32,082 --> 00:03:36,651 هر کی که با اخبار صحبت کرده لطفا دستش رو بلند کنه 75 00:03:36,719 --> 00:03:38,286 دستتو ببر بالا ، نورما ری [فیلم محصول 1979] 76 00:03:38,354 --> 00:03:40,855 اگه چیزی بگی خدا کمک کنه 77 00:03:40,923 --> 00:03:43,324 دسته های عینکت رو میشکنم 78 00:03:43,392 --> 00:03:44,725 و تو کاسه چشمت فرو میکنم 79 00:03:44,793 --> 00:03:46,227 خیلی نا مردیه 80 00:03:46,294 --> 00:03:48,161 حتی اگه فکر میکردم که پرینتر هامون 81 00:03:48,229 --> 00:03:49,796 بچه فک ها رو میکشه 82 00:03:49,864 --> 00:03:52,232 هیچوقت خبرچینی نمیکردم 83 00:03:52,300 --> 00:03:53,800 برناردها ، نسل ها 84 00:03:53,868 --> 00:03:55,903 خبرچین های بی صدایی بودن 85 00:03:55,970 --> 00:03:57,671 اینجوری همه پولمون رو بدست آوردیم 86 00:03:57,739 --> 00:04:00,508 وودی گاتیر برامون یه آهنگ هم نوشته [خواننده قدیمی] 87 00:04:00,575 --> 00:04:02,643 ♪ آقای برنارد پیر ♪ 88 00:04:02,711 --> 00:04:04,611 ♪ آقای برنارد پیر ♪ 89 00:04:04,679 --> 00:04:07,581 ♪ که امروز ساکت بودی ♪ 90 00:04:07,649 --> 00:04:10,651 " این یه فرمه که میگه " من انجامش ندادم 91 00:04:10,719 --> 00:04:13,019 دلیلی نداره که کسی اینجا اینو امضا کنه 92 00:04:13,087 --> 00:04:15,422 چون من همه چیز رو راجع به این بچه ها میدونم 93 00:04:15,490 --> 00:04:16,923 میدونم تولدشون چه روزیه 94 00:04:16,991 --> 00:04:18,925 میدونم کیک مورد علاقشون چیه 95 00:04:18,993 --> 00:04:21,260 میدونم کاغذ رنگی چه رنگی دوست دارن 96 00:04:21,328 --> 00:04:22,929 اونا همه اطلاعات تولدشونه ، مایکل 97 00:04:22,996 --> 00:04:25,531 آره ، آره ، ولی یه تصویر بزرگتر رو نشون میده 98 00:04:25,599 --> 00:04:26,899 چرا تو با من نمیای ؟ 99 00:04:26,967 --> 00:04:28,901 با سردسته شروع میکنیم 100 00:04:28,969 --> 00:04:30,736 چی میگی ؟ - باشه - 101 00:04:30,804 --> 00:04:32,404 وقتی مامانم نگهبان زندان بود 102 00:04:32,472 --> 00:04:36,509 و بعضی وقتا کسی فرار میکرد اون فقط یه سوال میپرسید 103 00:04:36,577 --> 00:04:39,378 وقتی فراری رو پیدا کردیم ، چی کارش کنیم ؟ 104 00:04:39,446 --> 00:04:41,514 و اگه اونا میگفتن بیارشون اینجا " 105 00:04:41,581 --> 00:04:43,616 " ... سریع مجازاتشون کنید 106 00:04:43,683 --> 00:04:44,951 بیگناه بودن 107 00:04:45,018 --> 00:04:48,087 کسی که وجدانش راحته نیازی به بخشش نداره 108 00:04:48,155 --> 00:04:51,224 ولی اگه میگفتن افسر بسی ، خب " 109 00:04:51,292 --> 00:04:54,428 شاید یه دلیلی داشته باشن " ... بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه 110 00:04:54,495 --> 00:04:58,298 خب ، 9 دفعه از 10 بار ، مقعد اونا چک میشد 111 00:04:58,366 --> 00:05:00,500 خب فکر کن که خبرچین رو گرفتیم 112 00:05:00,568 --> 00:05:01,902 به نظرت باید باهاش چی کار کنم ؟ 113 00:05:01,969 --> 00:05:03,637 باید یه بلیط یه طرفه 114 00:05:03,705 --> 00:05:06,206 ... برای خلیج مونتگو براشون بگیریم 115 00:05:06,274 --> 00:05:07,808 جایی که همه القاعده رو نگه میدارن 116 00:05:07,876 --> 00:05:11,712 آه ، اون ، ، آه ، خلیج گوانتانامو ـه 117 00:05:11,780 --> 00:05:12,813 آره 118 00:05:12,881 --> 00:05:14,081 برای مدت طولانی بندازش زندان 119 00:05:14,149 --> 00:05:15,549 تا میتونی بندازشون زندان 120 00:05:15,617 --> 00:05:17,718 فب فکر کنم ما مشکلی نداریم ، مایکل 121 00:05:17,786 --> 00:05:18,953 میخوام این آدما واقعا مجازات بشن 122 00:05:19,020 --> 00:05:21,555 میخوام زجر بکشن - اوهوم - 123 00:05:21,623 --> 00:05:23,757 ترجیح میدم که بمیرن چون این درست نیست 124 00:05:23,825 --> 00:05:24,992 آره - باشه - 125 00:05:25,059 --> 00:05:27,395 هی ، دوایت - هی ، مسئول کامپیوترا - 126 00:05:27,462 --> 00:05:29,397 اشکال نداره یه ثانیه برم اونجا ؟ 127 00:05:29,465 --> 00:05:33,334 اوه ، حتما ، برو 128 00:05:33,402 --> 00:05:34,569 ! وا - آه 129 00:05:34,637 --> 00:05:36,171 دوایت ، چه غلطی میکنی ؟ 130 00:05:36,238 --> 00:05:38,240 خلع سلاح آپاچی این غلطو دارم میکنم 131 00:05:38,307 --> 00:05:39,674 با کامپیوترم چی کار میکنی ؟ 132 00:05:39,742 --> 00:05:41,610 وکیل ها دارن هارد های کامپیوترمون رو میگردن 133 00:05:41,677 --> 00:05:43,078 واسه اطلاع از لو دهنده 134 00:05:43,146 --> 00:05:44,279 ممنون ، داداش 135 00:05:44,347 --> 00:05:45,647 تو با داداشی ؟ 136 00:05:45,715 --> 00:05:47,616 باشه ، برو ، من چیزی واسه مخفی کردن ندارم 137 00:05:47,683 --> 00:05:49,517 صبر کن ، دارن همه کامپیوتر ها رو میگردن ؟ 138 00:05:49,585 --> 00:05:50,785 آره 139 00:05:50,853 --> 00:05:55,022 قبلا مال تو رو گشتم ، کِو 140 00:05:55,090 --> 00:05:56,924 نه ، مشکلی نیست 141 00:05:56,992 --> 00:05:59,961 بعضی وقتا میدوئم 142 00:06:00,029 --> 00:06:01,963 من یه دونده ام 143 00:06:02,030 --> 00:06:03,798 همه میدونن که اندی بوده 144 00:06:03,866 --> 00:06:06,100 و منصفانه نیست که همه 145 00:06:06,168 --> 00:06:07,535 بخاطر دهن گشاد اون سقوط کنیم 146 00:06:07,603 --> 00:06:09,770 مسخره ست ، آنجلا 147 00:06:09,838 --> 00:06:11,505 و انگار من چرت و پرتای اونو باور میکنم 148 00:06:11,573 --> 00:06:14,208 ببین ، اون خیلی وقته راجع به این اعتراض میکنه 149 00:06:14,275 --> 00:06:15,742 دیوونگی نیست 150 00:06:19,613 --> 00:06:21,581 آه 151 00:06:21,648 --> 00:06:23,683 خیلی خب ، دوایت - حرفتو نگه دار - 152 00:06:23,750 --> 00:06:25,818 نمیخوام وقت تو رو هدر بدم و نمیخوام وقت خودم رو هدر بدم 153 00:06:25,885 --> 00:06:27,186 من نبودم 154 00:06:27,253 --> 00:06:29,388 حالا ، نمیدونم دقیقا کی انجامش داده 155 00:06:29,455 --> 00:06:33,025 ولی من یه لیست دارم 156 00:06:33,092 --> 00:06:36,028 باید این آدما رو اخراج کنی 157 00:06:36,096 --> 00:06:37,663 خب ، من مایلم که حرفت رو باور کنم 158 00:06:37,731 --> 00:06:38,998 چرا من باید شرکتی رو بی اعتبار کنم 159 00:06:39,066 --> 00:06:40,933 که منو بیشتر از رویاهام پولدار کرده ؟ 160 00:06:41,001 --> 00:06:42,435 آره ، متوجه شدم که سال خوبی داشتی 161 00:06:42,503 --> 00:06:44,003 پسر خوب 162 00:06:44,071 --> 00:06:46,106 داری اون پولو به پول بیشتر تبدیل میکنی؟ 163 00:06:48,609 --> 00:06:51,211 داری بهم پیشنهاد کیمیاگری میدی ؟ 164 00:06:51,279 --> 00:06:53,647 دوست ندارم به یه مرد بگم که با پولش چی کار کنه 165 00:06:53,715 --> 00:06:55,015 ولی اگه تو بخش املاک سرمایه گذاری نمیکنی 166 00:06:55,082 --> 00:06:56,449 پس از یه احمق هم احمق تری 167 00:06:56,517 --> 00:06:58,251 من احمق نیستم ، باهوشم 168 00:06:58,319 --> 00:07:01,387 خب ، ملک بخر نصیحت من اینه 169 00:07:02,990 --> 00:07:05,292 ... چیزی هست که بخوای بهم بگی 170 00:07:05,359 --> 00:07:08,528 ... آه - درباره حرف زدن با خبرنگارا ؟ - 171 00:07:08,596 --> 00:07:11,097 من اون کارو نکردم ، باشه ؟ - اوهوم - 172 00:07:11,165 --> 00:07:13,200 من ... نکردم 173 00:07:13,268 --> 00:07:14,301 حرفتو باور نمیکنم 174 00:07:14,369 --> 00:07:16,703 به قبر پدر و مادرم قسم میخورم 175 00:07:16,771 --> 00:07:18,638 که هنوز نمردن - این یه کم زیاده - 176 00:07:18,706 --> 00:07:19,872 خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب 177 00:07:19,940 --> 00:07:21,741 برام مهم نیست چقدر قسم میخورم 178 00:07:21,808 --> 00:07:23,075 باشه ، باور کردم باور کردم 179 00:07:23,143 --> 00:07:25,044 چه طور کسی به دریل گیر نمیده ؟ 180 00:07:25,111 --> 00:07:28,180 اون بیشتر از من در موردش ناراحت بود 181 00:07:29,616 --> 00:07:32,885 تو به کسی بیرون از اداره 182 00:07:32,953 --> 00:07:37,156 گفتی که پرینتر هامون آتیش میگیرن ؟ 183 00:07:37,224 --> 00:07:38,291 آره ، گفتم 184 00:07:38,359 --> 00:07:41,261 داشتم با یه دختر تو بار حرف میزدم 185 00:07:41,329 --> 00:07:42,496 ... اوه ، نه ، نه ، نه 186 00:07:42,564 --> 00:07:45,233 فکر کردم که میتونه ناراحتیم رو درک کنه 187 00:07:45,300 --> 00:07:46,868 ... منم نمیدونستم ، تا وقتی که فهمیدم 188 00:07:46,935 --> 00:07:48,670 ویراستار روزنامه ست 189 00:07:48,737 --> 00:07:49,671 اوه ، خدای من 190 00:07:49,739 --> 00:07:52,440 ناز بود ؟ - نه - 191 00:07:52,508 --> 00:07:53,908 ! اوه ، خدایا ، دریل 192 00:07:53,976 --> 00:07:55,309 من همینجوری قسم میخوردم 193 00:07:55,377 --> 00:07:57,411 که هیچکدوم از کارمندای من این کارو نکردن 194 00:07:57,479 --> 00:07:59,813 و بعد فهمیدم که یکی از بهترین هام انجامش داده 195 00:07:59,881 --> 00:08:02,916 و احتمالا بخاطرش اخراج میشه 196 00:08:02,983 --> 00:08:05,351 و اگه این عدالت شاعرانه نیست 197 00:08:05,419 --> 00:08:07,220 دیگه نمیدونم چیه 198 00:08:09,048 --> 00:08:10,415 به نظر میرسه تو هم مثل من از این موضوع بی خبر بودی 199 00:08:10,483 --> 00:08:12,284 همینطوره 200 00:08:12,351 --> 00:08:13,652 چیزی توی کامپیوترت پیدا نکردیم 201 00:08:15,219 --> 00:08:16,319 خوبه 202 00:08:16,387 --> 00:08:18,155 به جز این 203 00:08:18,222 --> 00:08:21,658 اوه ، این ، آه ، فقط یه رمان جنایی ـه 204 00:08:21,726 --> 00:08:22,926 که دارم روش کار میکنم 205 00:08:22,994 --> 00:08:25,329 میدونم چیه فصل اولش رو یه نگاهی کردم 206 00:08:25,396 --> 00:08:26,664 فقط کنجکاوم 207 00:08:26,731 --> 00:08:28,732 چرا کسی که از مردم متنفره 208 00:08:28,800 --> 00:08:31,402 میخواد با یه خدمتکار رابطه داشته باشه ؟ 209 00:08:31,469 --> 00:08:33,604 اوه ، آه ، نمیدونم 210 00:08:33,671 --> 00:08:35,472 از زاویه دید من فقط دو دلیل میتونه وجود داشته باشه 211 00:08:35,540 --> 00:08:39,075 مرده یه راز از زنه رو میدونه که حتی خود زنه هم خبر نداره 212 00:08:39,143 --> 00:08:42,712 یا میخواد از خدماتش استفاده کنه 213 00:08:42,780 --> 00:08:44,614 تا بعد از قتل تمیزکاری کنه 214 00:08:44,682 --> 00:08:47,484 اوه ، آره 215 00:08:47,551 --> 00:08:50,186 برو رمان لعنتی خودت رو بنویس 216 00:08:50,254 --> 00:08:51,922 من بودم 217 00:08:51,989 --> 00:08:54,090 چی تو بودی ؟ 218 00:08:54,158 --> 00:08:55,492 تو خبر رو لو دادی ؟ 219 00:08:55,560 --> 00:08:57,394 باشه ، داشتم با یه زنه تو خدمات روزانه صحبت میکردم 220 00:08:57,462 --> 00:08:58,862 آها 221 00:08:58,930 --> 00:09:01,031 داشت از سفر های فوق العادش به ویتنام تعریف میکرد 222 00:09:01,099 --> 00:09:02,299 من هیچی نداشتم 223 00:09:02,367 --> 00:09:04,535 من بهش گفتم که پرینتر هامون خود به خود آتیش میگیرن 224 00:09:04,603 --> 00:09:06,104 چرا باید همچین کاری بکنی ؟ - شوهرش خبرنگار بود - 225 00:09:06,171 --> 00:09:07,439 آره 226 00:09:07,506 --> 00:09:09,007 حالا همه از اندی متنفرن 227 00:09:09,075 --> 00:09:10,576 و همه چیز به هم ریخته و نمیدونم چیکار کنم 228 00:09:10,644 --> 00:09:12,678 باشه ، فقط آروم باش 229 00:09:12,746 --> 00:09:14,280 فقط باید آروم باشیم 230 00:09:14,348 --> 00:09:18,685 میتونم به جو بگم یا میتونم به مایکل بگم 231 00:09:18,752 --> 00:09:20,186 این خیلی فکر خوبیه 232 00:09:20,254 --> 00:09:22,188 خوبه حالا بیا همه فکر های بد رو بریزیم بیرون 233 00:09:22,255 --> 00:09:23,289 بریزشون بیرون 234 00:09:23,356 --> 00:09:24,623 تو لو دادی ؟ 235 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 نمیدونم چی کار کنم ... باید برم به جو بگم یا 236 00:09:27,260 --> 00:09:28,928 نمیخوام همه آدم اشتباهی رو مقصر بدونن 237 00:09:28,996 --> 00:09:32,431 نمیدونم بهترین نقشه چیه ، پم 238 00:09:32,499 --> 00:09:34,233 اوه ، خدایا 239 00:09:34,301 --> 00:09:35,935 مغزم داره 1 مایل در ساعت حرکت میکنه 240 00:09:36,003 --> 00:09:38,838 انقدر تند ؟ - ... اوه - 241 00:09:38,906 --> 00:09:40,540 ! دو تا خبرچین 242 00:09:40,607 --> 00:09:42,275 دو 243 00:09:42,342 --> 00:09:44,544 من همیشه فکر میکردم دریل و پم باعث بشن من اخراج بشم 244 00:09:44,611 --> 00:09:46,679 بخاطر چیزی که من گفتم 245 00:09:47,948 --> 00:09:49,215 بله ؟ 246 00:09:58,024 --> 00:10:00,459 به طرز عجیبی دقیقا میدونم داری چی میگی 247 00:10:00,527 --> 00:10:02,227 پس تو 5 دقیقه دیگه تو ون مریدت میبینمت 248 00:10:02,295 --> 00:10:05,196 ... آره ، نیازی نیست که دیگه بگیش 249 00:10:05,264 --> 00:10:08,399 تا حالا انقدر قبض جریمه ندیدم 250 00:10:08,467 --> 00:10:10,434 خیلی خب ، این دیگه گندکاری 251 00:10:10,502 --> 00:10:11,935 نه ، میدونی چی گندکاریه ؟ 252 00:10:12,003 --> 00:10:14,137 این وضعیتی که الان اینجا بوجود اومده 253 00:10:14,205 --> 00:10:15,438 چیزیه که بهش گند زده شده 254 00:10:15,506 --> 00:10:17,240 باید یه فکر خوب بکنیم باید از این وضعیت بیایم بیرون 255 00:10:17,308 --> 00:10:19,475 طوفان مغزی ... بجنبید ... فکر کنید 256 00:10:19,543 --> 00:10:21,444 چی داریم ؟ - ... آم - 257 00:10:21,512 --> 00:10:23,613 هی ، بچه ها ، ببخشید دیر کردم 258 00:10:23,681 --> 00:10:25,816 ما واسه بستنی نمیریم - مشکلی نیست ، اون خوبه - 259 00:10:25,883 --> 00:10:27,317 اونم خبرچین ـه 260 00:10:27,385 --> 00:10:30,120 بچه ها ، نتونستم جلوش رو بگیرم جایی که کار میکنم خیلی حوصله سر بره 261 00:10:30,188 --> 00:10:32,323 یعنی ، جذابیتش به اندازه سردخونه ست 262 00:10:32,390 --> 00:10:34,092 شاید از سردخونه هم کمتر جذابیت داشته باشه 263 00:10:34,159 --> 00:10:36,561 هی ، هی ! به اندازه سردخونه جذابه 264 00:10:36,629 --> 00:10:38,930 البته که من لو دادم فکر کنم توئیتش کردم 265 00:10:38,998 --> 00:10:40,665 نمیتونم چیزایی رو که به مردم میگم رو کنترل کنم 266 00:10:40,733 --> 00:10:41,766 من کل روز رو حرف میزنم 267 00:10:41,834 --> 00:10:43,501 منظورم با ویدئو چت ، اسکایپ 268 00:10:43,569 --> 00:10:46,004 اس ام اس ، توئیت تلفن ، ووف 269 00:10:46,072 --> 00:10:47,539 ووف" یه سایته که دارم راه میندازم" 270 00:10:47,607 --> 00:10:49,174 که آخرین حرف تو زمینه شبکه های اجتماعی ـه 271 00:10:49,242 --> 00:10:50,676 فقط با 12.99 دلار در ماه 272 00:10:50,743 --> 00:10:52,678 ووف همه راه های ارتباطیتون رو به هم وصل میکنه 273 00:10:52,746 --> 00:10:53,979 پس همیشه دردسترس هستید 274 00:10:54,047 --> 00:10:55,714 دقیقا مثل سگ ها همونطور که از اسمش پیداست 275 00:10:55,782 --> 00:10:58,383 ولی ببینید ، چرا بهتون بگم 276 00:10:58,451 --> 00:11:01,352 وقی میتونم نشونتون بدم 277 00:11:01,420 --> 00:11:04,155 همین الان واسه خودم یه ووف فرستادم 278 00:11:06,124 --> 00:11:07,892 رایان ، یه ووف رو خط 1 داری 279 00:11:07,959 --> 00:11:10,861 ! ممنون ، ارین ، ووف 280 00:11:10,928 --> 00:11:12,329 خیلی خب ، این کار رو میکنیم 281 00:11:12,396 --> 00:11:15,198 من میگم همه کامپیوتر ها رو نابود کنیم 282 00:11:15,266 --> 00:11:16,766 همه مدارک رو نابود میکنیم بدون مدرک ، پرونده ای هم نیست 283 00:11:16,833 --> 00:11:20,303 واسه خراب کردن کامپیوتر ها اخراج نمیشیم ؟ 284 00:11:20,370 --> 00:11:21,904 نه ، باشه ، نه همه کامپیوتر ها 285 00:11:21,972 --> 00:11:23,272 فقط کامپیوتر های خودمون 286 00:11:23,340 --> 00:11:24,407 فکرت بدرد نمیخوره 287 00:11:24,474 --> 00:11:25,008 فکر نکنم که فکر خوبی باشه 288 00:11:25,076 --> 00:11:26,309 ! فقط نگید نه 289 00:11:26,377 --> 00:11:29,113 مایک ، میدونی که مجبور نیستی همه ما رو لو بدی 290 00:11:29,180 --> 00:11:31,515 فقط یه سپر بلا میخوایم 291 00:11:31,582 --> 00:11:33,851 آه ، اگه من رو لو بدی منم دریل رو لو میدم 292 00:11:33,919 --> 00:11:37,054 دقیقا به همین نیاز داریم یه سیاه پوست دیگه تو زندان 293 00:11:37,122 --> 00:11:39,157 ... میدونی ، بیایید فقط - هیچکی زندان نمیره - 294 00:11:39,224 --> 00:11:42,293 باشه ؟ آم ... خیلی خب ، مایکل 295 00:11:42,361 --> 00:11:44,829 تو باید جو رو قانع کنی که بهمون سخت نگیره 296 00:11:44,897 --> 00:11:47,533 و بعد وقتی مطمئن شیم که کارمون سر جاشه همه مون اعتراف میکنیم 297 00:11:47,600 --> 00:11:48,901 باشه 298 00:11:49,468 --> 00:11:51,703 میتونید رو من حساب کنید 299 00:11:53,271 --> 00:11:54,973 بذار کمکت کنم 300 00:11:55,041 --> 00:11:56,975 آماده ای ؟ 301 00:11:58,911 --> 00:12:00,545 اوه ، لعنتی 302 00:12:00,613 --> 00:12:03,347 داریش ؟ - دارمش ؟ نه ، نه - 303 00:12:03,415 --> 00:12:04,682 دوایت شروت 304 00:12:04,750 --> 00:12:06,718 ملکی که دنبالشی تو وضعیت خوبیه 305 00:12:06,785 --> 00:12:09,586 به هر حال ، یه دفتر بزرگ هم زیرشه 306 00:12:09,654 --> 00:12:11,555 دفتر تو زیرزمین ؟ 307 00:12:11,623 --> 00:12:13,857 منظورت مثل لونه حیووناست ؟ 308 00:12:13,925 --> 00:12:15,559 هی ، جو 309 00:12:15,627 --> 00:12:17,561 مایکل 310 00:12:17,629 --> 00:12:19,497 داشتم به قضیه لو رفتن فکر میکردم 311 00:12:19,564 --> 00:12:21,065 همه نهار رو داشتم 312 00:12:21,132 --> 00:12:23,233 به این فکر میکردم که باید چی کار کنیم 313 00:12:23,301 --> 00:12:25,670 میدونی فکر میکنم باید چی کار کنیم ؟ 314 00:12:25,737 --> 00:12:28,907 مجبورشون میکنیم بیان سر کار و کار ازشون میکشیم 315 00:12:28,975 --> 00:12:32,477 و مجبورشون میکنیم بشینن کنار کسایی که بدبختشون کردن 316 00:12:32,545 --> 00:12:35,080 و ... بهشون پول میدیم 317 00:12:35,148 --> 00:12:37,682 ولی کاری میکنیم که حس کنن 318 00:12:37,750 --> 00:12:39,585 کار خیلی بدی انجام دادن 319 00:12:39,652 --> 00:12:40,652 سوالی که من دارم 320 00:12:40,720 --> 00:12:42,221 اینه که تو کریسمس بهشون عیدی بدیم ؟ 321 00:12:42,288 --> 00:12:43,589 ... من میگم 322 00:12:43,656 --> 00:12:45,057 آره ، کریسمسه 323 00:12:45,125 --> 00:12:48,127 ولی بعدش باز برمیگردن به همین بدبختی 324 00:12:48,194 --> 00:12:51,197 ... مایکل اسکات 325 00:12:51,264 --> 00:12:52,898 تو چی میدونی ؟ 326 00:12:52,966 --> 00:12:55,233 چی ؟ 327 00:12:55,301 --> 00:12:56,936 مهم نیست من چی میدونم 328 00:12:57,003 --> 00:12:58,404 اگه مهم نیست ، پس بهم بگو 329 00:12:58,472 --> 00:13:00,606 چرا ؟ - چون میخوام جوری با این قضیه برخورد کنم 330 00:13:00,674 --> 00:13:01,774 که خودم برخورد میکنم 331 00:13:01,842 --> 00:13:05,544 خب ، با این کنار بیا 332 00:13:05,612 --> 00:13:07,412 یه لحظه با من همدردی کن 333 00:13:07,480 --> 00:13:09,748 من با یه مشکل بزرگ اومدم اینجا 334 00:13:09,816 --> 00:13:11,182 و یه مدیر شعبه دارم که 335 00:13:11,250 --> 00:13:14,452 واسه من روزه سکوت گرفته 336 00:13:14,520 --> 00:13:15,787 با من حرف بزن 337 00:13:17,023 --> 00:13:19,358 حرف بزن 338 00:13:22,695 --> 00:13:25,463 با من بیا - چی ؟ - 339 00:13:28,200 --> 00:13:29,900 دارین میرین ؟ 340 00:13:29,968 --> 00:13:32,803 باید تحقیقات رو ادامه بدم ؟ 341 00:13:45,403 --> 00:13:46,803 میخوای منو بکشی ؟ 342 00:13:53,210 --> 00:13:54,678 فقط میخوام که بعدا بیای 343 00:13:54,746 --> 00:13:56,146 و چند تا فرم رو امضا کنی - باشه - 344 00:13:56,214 --> 00:13:58,282 کی میتونی بیای ؟ 345 00:13:58,350 --> 00:14:01,986 آقای شروت ، چه زمانی ؟ 346 00:14:04,823 --> 00:14:06,357 لغوش کن 347 00:14:06,425 --> 00:14:09,560 میخوام یه پیشنهاد برای شماره 1725 خیابون اسلاو بدی 348 00:14:09,627 --> 00:14:12,562 پیشنهادی بده که نتونن رد کنن 349 00:14:12,630 --> 00:14:15,699 نه ، یه فکر دیگه بزخری کن 350 00:14:15,767 --> 00:14:17,601 تا وقتی بدستش نیاوردی ، زنگ نزن 351 00:14:17,669 --> 00:14:20,504 ... ولی 352 00:14:20,572 --> 00:14:22,306 داریم میریم یه جای دور ؟ 353 00:14:22,373 --> 00:14:25,108 ... میدونم گفتی سوال نپرسم ، ولی 354 00:14:27,512 --> 00:14:31,481 ... من یه نهار دارم که باید بهش برسم 355 00:14:31,549 --> 00:14:33,517 با رئیس پلیس 356 00:14:33,584 --> 00:14:37,120 خیلی خوشحال شدم که فهمیدم تو نبودی 357 00:14:37,187 --> 00:14:39,655 خیلی خب ، آه ... استن ، نوبت توئه 358 00:14:39,723 --> 00:14:40,923 من نبودم 359 00:14:40,991 --> 00:14:44,593 چه تن صدای خوبی داری 360 00:14:44,661 --> 00:14:48,697 خیلی خب ، آماده ام که نتیجه تحقیقات رو اعلام کنم 361 00:14:48,764 --> 00:14:50,832 و ؟ - تو بودی - 362 00:14:50,900 --> 00:14:54,435 چی ؟ بر اساس چی ؟ 363 00:14:54,503 --> 00:14:56,003 آه ، فقط همه مدارک 364 00:14:56,071 --> 00:14:58,739 و واقعا به نظر میرسه که تو بودی 365 00:14:58,807 --> 00:15:00,841 همه میتونیم قبول کنیم که اندی بوده ؟ 366 00:15:00,909 --> 00:15:03,009 و بشینیم ، ببینیم چه حسی داره ؟ 367 00:15:03,077 --> 00:15:04,545 خیلی خب ، به نظر خوبه - باشه - 368 00:15:04,612 --> 00:15:06,313 بچه ها ، فکر کنم یه کم غیر منصفانه ست 369 00:15:06,381 --> 00:15:08,549 یعنی ، حس میکنم مطمئنا نمیدونیم که اندی بوده باشه 370 00:15:08,617 --> 00:15:09,984 آره ، میدونی ؟ 371 00:15:10,052 --> 00:15:12,521 ... یعنی ، تا جایی که می میدونیم ، میتونه 372 00:15:12,588 --> 00:15:13,855 جیم باشه 373 00:15:13,923 --> 00:15:14,990 واقعا ؟ 374 00:15:15,057 --> 00:15:17,226 ... مایکل - من حق و حقوقی دارم - 375 00:15:17,294 --> 00:15:18,427 بیا فقط حرف بزنیم 376 00:15:18,495 --> 00:15:20,096 من هیچی بهت نمیگم 377 00:15:20,164 --> 00:15:23,533 عسلم ، تو اصلا به نظر عادی نمیای 378 00:15:23,601 --> 00:15:26,770 خب ، من تو مسیر سختی هستم 379 00:15:26,837 --> 00:15:28,738 مامان جو میدونست که یه خبری هست 380 00:15:28,805 --> 00:15:31,373 کل سال ، درواقع 381 00:15:31,441 --> 00:15:33,008 رستوران مورد علاقم بسته شد 382 00:15:33,076 --> 00:15:35,176 اوه ، ازش متنفرم 383 00:15:35,244 --> 00:15:38,112 و رستوران مورد علاقه جدیدم هم مزخرف 384 00:15:40,649 --> 00:15:42,717 پارسال یه دوربین فیلمبردای خریدم 385 00:15:42,784 --> 00:15:44,218 و داشتم به نوارهام نگاه میکردم 386 00:15:44,286 --> 00:15:46,687 فقط 12 دقیقه فیلم گرفته بودم 387 00:15:46,755 --> 00:15:50,424 که حس میکردم که ارزش فیلم گرفتن داشته باشه تو کل سال 388 00:15:50,492 --> 00:15:53,661 و بیشترشم پرنده های تو خونه م بودن 389 00:15:53,729 --> 00:15:56,964 اون چیه ؟ 390 00:15:57,032 --> 00:15:59,534 و دلم برای هالی تنگ شده 391 00:15:59,602 --> 00:16:01,203 هالی کیه ؟ 392 00:16:01,270 --> 00:16:04,506 هالی فلکس تو شعبه ناشوا 393 00:16:04,573 --> 00:16:05,840 بهترین منابع انسانی که 394 00:16:05,908 --> 00:16:08,410 داندرمیفلین تا حالا دیده 395 00:16:10,280 --> 00:16:12,348 از نظر اقتصادی خیلی بد نبوده 396 00:16:12,416 --> 00:16:14,951 سهام بلاکباسترم پایینه 397 00:16:15,019 --> 00:16:18,555 به نظرم سوال اصلی اینه که 398 00:16:18,623 --> 00:16:20,457 کی خبر چینه ؟ 399 00:16:20,525 --> 00:16:22,292 اوه ، یا مسیح 400 00:16:22,360 --> 00:16:23,894 شاید از یه مشتری قدیمی شنیده باشم 401 00:16:23,961 --> 00:16:26,362 و شاید سریعا خبر رو 402 00:16:26,430 --> 00:16:29,064 به مشتری های دیگه و مشتری های بزرگ پخش کردم ، آره 403 00:16:29,132 --> 00:16:30,699 ولی من اینجا نمیخوام درباره این صحبت کنم 404 00:16:30,767 --> 00:16:33,134 اومدم تا درباره "بخورش" حرف بزنم [قسمت 15 فصل 6] 405 00:16:33,202 --> 00:16:34,268 بخورش 406 00:16:34,336 --> 00:16:37,504 گیب ، من همه چیزو درباره پرینتر ها بهت گفتم 407 00:16:37,572 --> 00:16:38,872 یعنی ، ممکنه تو باشی ، گیب 408 00:16:38,940 --> 00:16:40,674 این مرد به نکته خوبی اشاره کرد - آره، کاملا واضحه - 409 00:16:40,741 --> 00:16:44,178 فکر کنم همه بتونیم تایید کنیم که یا گیب بوده یا آنجلا 410 00:16:44,245 --> 00:16:47,748 آنجلاست . بگیریدش ، پسرا 411 00:16:47,816 --> 00:16:49,184 هی بچه ها ، آه ببخشید مزاحم شدم 412 00:16:49,251 --> 00:16:50,652 فقط میخواستم از همه خداحافظی کنم 413 00:16:50,720 --> 00:16:52,353 "از طرف "آموزش برای آمریکا 414 00:16:52,421 --> 00:16:54,022 دارم میرم به دیترویت ، آه 415 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 و به بچه های محروم شهری درباره کامپیوتر درس بدم 416 00:16:55,158 --> 00:16:56,592 آه ، الان نه 417 00:16:56,660 --> 00:16:58,160 اوه ، آره ، فقط دوستام تو ماشین منتظرن 418 00:16:58,228 --> 00:16:59,629 ... پس فکر کردم که 419 00:16:59,696 --> 00:17:01,431 فیلیس ، اسم این یارو چی بود ؟ 420 00:17:01,499 --> 00:17:03,867 نمیدونم "سایه" یا "گرت 421 00:17:03,934 --> 00:17:05,168 ... یه چیز عجیبیه ، من 422 00:17:05,235 --> 00:17:06,502 ! اسمم نیک ـه 423 00:17:06,570 --> 00:17:10,173 باشه ، خب "نیک" ، ما تو جلسه ایم 424 00:17:10,241 --> 00:17:11,407 باشه ، ببینید ، میفهمم بچه ها 425 00:17:11,475 --> 00:17:13,610 من مسئول ضایع کامپیوترام و همه از من بدشون میاد 426 00:17:13,677 --> 00:17:15,845 هی ، گوش کن ، مرد نمیتونی شخصی در نظر بگیریش 427 00:17:15,913 --> 00:17:16,879 بهم گفتی "مرد" ؟ 428 00:17:16,947 --> 00:17:18,648 همین الان اسمم رو بهت گفتم 429 00:17:18,716 --> 00:17:19,682 به این زودی یادت رفت ؟ 430 00:17:19,750 --> 00:17:21,851 ... نه 431 00:17:21,918 --> 00:17:23,018 ورزشی 432 00:17:23,086 --> 00:17:25,521 شما ها هفته ای 15 تا جشن تو هفته دارید 433 00:17:25,588 --> 00:17:27,489 نمیتونید اسمم رو یاد بگیرید ؟ - هی ، هی ، هی ، هی ، هی - 434 00:17:27,556 --> 00:17:29,824 هی ، مسئول کامپیوترا ، قضیه اینه ، قهرمان 435 00:17:29,892 --> 00:17:32,426 هیچکدوممون وقت زیادی نذاشتیم که تو رو بشناسیم ، باشه ؟ 436 00:17:32,494 --> 00:17:35,463 ما از نفر قبلی خوشمون میومد ، صدیق ، چون زیاد حرف نمیزد 437 00:17:35,530 --> 00:17:37,397 و همینطور فکر میکردیم که ممکنه تروریست باشه 438 00:17:37,465 --> 00:17:39,699 میدونی چیه ؟ بذار یه چیزی رو بهت بگم 439 00:17:39,767 --> 00:17:41,167 بچه های محروم شهری از کامپیوتر 440 00:17:41,235 --> 00:17:43,336 فقط دو تا استفاده میکنن بازی و پورن 441 00:17:43,404 --> 00:17:44,671 ... پس تو هدر دادن زندگیت موفق باشی 442 00:17:46,239 --> 00:17:48,140 ممنون بخاطر اون 443 00:17:48,208 --> 00:17:49,009 همه هارد های شما رو دیدم 444 00:17:49,077 --> 00:17:50,979 و حدس بزنید چی تو عکاس نیستی 445 00:17:51,046 --> 00:17:53,481 و تو قطعا نمیتونی تو سایز 2 جا بشی 446 00:17:53,549 --> 00:17:54,816 دریل ، مرد ، تو تو فیسبوکی 447 00:17:54,883 --> 00:17:56,684 چرا به همه میگی که تو فیسبوک نیستی ؟ 448 00:17:56,752 --> 00:17:58,653 ! مردم میخوان باهات دوست باشن ، مرد 449 00:17:58,720 --> 00:18:01,422 خیلی خب ، و ، تو ، این آقا 450 00:18:01,490 --> 00:18:02,790 تو کسی هستی که به خبرگذاری ها گفتی 451 00:18:02,858 --> 00:18:04,058 تو یه ایمیل به ویراستار فرستادی 452 00:18:04,126 --> 00:18:06,594 دیدمش ، و همینطور فیلمت رو هم دیدم 453 00:18:06,662 --> 00:18:08,764 از تست آتیش گرفتن پرینتر تو هاردت 454 00:18:08,832 --> 00:18:10,265 این یارو خبرچین ـه اون خبر چین ـه 455 00:18:10,333 --> 00:18:14,236 خب همین ، اینم داشته باشید 456 00:18:14,304 --> 00:18:17,374 ما میخوایم حرف این یارو رو باور کنیم ؟ 457 00:18:17,441 --> 00:18:19,743 وقتی داشتم بزرگ میشدم هیچی بهتر از 458 00:18:19,811 --> 00:18:22,846 کله گنده بودن تو تجارت نبود 459 00:18:22,914 --> 00:18:24,147 مم 460 00:18:24,215 --> 00:18:25,982 و فکر کردم که اون قفس شیشه رو بشکنم 461 00:18:26,050 --> 00:18:30,220 و برای همه اون دختر کوچولو ... های بیرون یه قهرمان باشم 462 00:18:30,288 --> 00:18:32,056 و از من یه باربی بسازن 463 00:18:32,123 --> 00:18:33,090 هممم 464 00:18:33,158 --> 00:18:37,896 متنفرم از اینکه پرینترای ارزون میفروشم 465 00:18:37,963 --> 00:18:40,198 متنفرم 466 00:18:40,266 --> 00:18:42,668 ولی اگه مجبور باشم که برم جلوی خبرنگارا 467 00:18:42,735 --> 00:18:45,737 و مجبور شم یه عذرخواهی عمومی کنم 468 00:18:45,805 --> 00:18:47,639 ... یعنی 469 00:18:47,707 --> 00:18:50,709 اون چیزیه که همه منو بخاطرش به یادش میارن 470 00:18:50,776 --> 00:18:53,711 هیچ کس نمیخواد با باربی من بازی کنه 471 00:18:55,915 --> 00:18:59,317 میدونی ، من حاضرم تو شرایط مناسب 472 00:18:59,385 --> 00:19:01,019 این کار رو برات انجام بدم 473 00:19:01,087 --> 00:19:04,622 اوه ، عسلم ، مطمئنم که نمیخوای 474 00:19:04,690 --> 00:19:08,159 من ... من مطمئنم 475 00:19:08,227 --> 00:19:09,961 و به من نگو عسلم 476 00:19:16,035 --> 00:19:17,235 فیلم هواپیمای 2 477 00:19:17,303 --> 00:19:20,839 دارم این ساختمان رو میخرم ، میدونی 478 00:19:20,907 --> 00:19:22,874 نه بابا 479 00:19:22,942 --> 00:19:25,310 من صاحب 1/8 یه ملک اجاره ای 480 00:19:25,378 --> 00:19:26,478 تو پیتسونم 481 00:19:26,546 --> 00:19:29,415 خب ، من 1/8 بهت افتخار میکنم 482 00:19:30,818 --> 00:19:33,721 ... فعلا از صندلی لذت ببر 483 00:19:33,788 --> 00:19:37,258 چون خیلی زود ، باید سر پا وایسی 484 00:19:37,326 --> 00:19:39,460 مثل کاخ باکینگهام 485 00:19:44,367 --> 00:19:46,267 هی ، فیلس ، کیفم رو ندیدی ؟ 486 00:19:46,335 --> 00:19:48,269 مم 487 00:19:48,337 --> 00:19:50,437 حقته 488 00:19:50,505 --> 00:19:54,240 ببین ، من نمیخواستم که خونه و مدرسه ها آتیش بگیرن 489 00:19:54,308 --> 00:19:56,842 و بچه ها بمیرن 490 00:19:56,910 --> 00:19:59,077 این منو یه قهرمان میکنه ؟ 491 00:19:59,145 --> 00:20:02,847 ! نه ، نمیکنه 492 00:20:02,915 --> 00:20:06,118 خب ، منو بدترین آدم دنیا که نمیکنه 493 00:20:06,186 --> 00:20:08,654 ! میکنه 494 00:20:08,721 --> 00:20:11,590 اندی ؟ - هی - 495 00:20:11,657 --> 00:20:15,460 میخواستم بگم که واقعا شجاعانه بود 496 00:20:15,528 --> 00:20:18,330 که رفتی پیش خبرگذاری ها 497 00:20:22,269 --> 00:20:24,571 ... آه 498 00:20:24,639 --> 00:20:25,639 ممنون 499 00:20:25,706 --> 00:20:29,544 ... آره ، میدونی 500 00:20:29,612 --> 00:20:31,479 به نظر کار درست بود 501 00:20:31,547 --> 00:20:32,547 آره 502 00:20:38,321 --> 00:20:40,089 ما در سیبر به اطمینانی که " 503 00:20:40,156 --> 00:20:42,124 " مشتریانمون به ما داشتن ، خیانت کردیم 504 00:20:42,192 --> 00:20:43,858 ما از واکنش آروممون " 505 00:20:43,926 --> 00:20:46,461 و از کوتاهی در صداقت و قضاوت پیشمانیم 506 00:20:46,529 --> 00:20:49,197 از الان ، ما همه پیرنتر های 507 00:20:49,265 --> 00:20:51,833 رو بطور رایگان تعمیر میکنیم gh400 508 00:20:51,901 --> 00:20:55,069 تا وقتی که این مشکل حل نشه ، استراحت نمیکنیم 509 00:20:55,136 --> 00:20:57,171 ". سوالی نباشه 510 00:20:57,238 --> 00:20:59,206 سوالی هست ؟ 511 00:21:03,738 --> 00:21:05,906 هی بابت خوندن بیانیه ممنونم 512 00:21:06,338 --> 00:21:07,506 اونجا خیلی خوب به نظر میرسیدی 513 00:21:07,638 --> 00:21:08,506 خوش گذشت 514 00:21:08,738 --> 00:21:10,706 امیدوارم مسیر سختت زود تموم شه 515 00:21:10,798 --> 00:21:11,796 ممنون ، امروز بهم کمک کرد 516 00:21:12,498 --> 00:21:15,496 خب اگه کاری از دستم برمیومد ، صدام کن 517 00:21:15,798 --> 00:21:18,496 هی ، میتونی هالی رو از ناشوا برگردونی اینجا 518 00:21:20,738 --> 00:21:22,506 بذار ببینم چی کار میتونم بکنم 519 00:21:27,561 --> 00:21:30,904 SRT زیر نویس و ترجمه از پایان فصل 6