22
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
{\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی
1
00:00:02,368 --> 00:00:07,702
پرینتر های سیبر هیچ مشکلی
ندارند و نخواهند داشت
2
00:00:08,368 --> 00:00:09,102
پرونده بسته شد
3
00:00:11,368 --> 00:00:13,702
مایکل اسکات ، همونطور
که در تلویزیون میبینید
4
00:00:13,770 --> 00:00:15,237
تو اخبار دیدمت
5
00:00:15,305 --> 00:00:18,841
و اون سوسیس کوچولوت رو میخوام
6
00:00:18,908 --> 00:00:21,510
! پکرم -
! اوه -
7
00:00:21,578 --> 00:00:24,696
پکمن ، فکر کردم دختری
8
00:00:24,764 --> 00:00:26,860
به نظر میرسه که اتهاماتی وجود دارن
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,491
... که پرینتر های سیبر آتیش میگیرن
10
00:00:29,559 --> 00:00:32,888
پس از من خواستن که یه
بیانیه به خبرنگارا بدم
11
00:00:32,956 --> 00:00:35,821
"منم اینجوری شدم ، "چی ؟ خیلی خب
12
00:00:35,889 --> 00:00:39,598
پس انجامش دادم
دیشب تلویزیون پخشش کرد
13
00:00:39,667 --> 00:00:43,165
امروز هم توی روزنامه هاست
و توی اینترنت
14
00:00:43,233 --> 00:00:47,264
بعدش زنگ زدم به فراگی 98.7
خط درخواست هاشون
15
00:00:47,332 --> 00:00:49,130
و با مجری ، روی آنتن دربارش صحبت کردم
16
00:00:49,198 --> 00:00:52,197
دیگه گفتم ، بیخیال ، مردم ، بسه دیگه
17
00:00:52,265 --> 00:00:54,532
همگی ، ما در حالت دفکان 5 هستیم
[میزان آمادگی دفاعی ، 1 بیشترین و 5 کمترین حالت آمادگی]
18
00:00:54,601 --> 00:00:57,603
من الان رسما دومین کلیپ دیده شده
19
00:00:57,671 --> 00:00:59,774
هستم WBRE تو سایت خبری
20
00:00:59,842 --> 00:01:01,008
اول کیه ؟
21
00:01:01,076 --> 00:01:03,109
اوه ، اون معلمه که اشتباها به جرم
22
00:01:03,176 --> 00:01:04,276
کودک آزاری متهم شده
23
00:01:04,344 --> 00:01:06,876
حالا ، ما نمیتونیم بذاریم
کودک آزاری دوباره برنده شه
24
00:01:06,943 --> 00:01:09,078
میخوام که همه به وبسایت برید
25
00:01:09,146 --> 00:01:10,581
و کلیپم رو 11 بار ببینید
26
00:01:10,649 --> 00:01:12,049
... پس بجای کار کردن ، میخوای
27
00:01:12,116 --> 00:01:13,617
آره ، آره -
باشه -
28
00:01:13,685 --> 00:01:16,088
بجنبید
29
00:01:16,156 --> 00:01:17,256
ببریدش بالا
30
00:01:19,025 --> 00:01:20,359
بیایید انجامش بدیم
31
00:01:22,529 --> 00:01:25,765
این گزارش رو دیدید که باغ
وحش یه بچه سمور آورده ؟
32
00:01:25,833 --> 00:01:27,099
تو همون سایته
33
00:01:27,167 --> 00:01:29,368
آو ، داره مامانش رو بوس میکنه
34
00:01:29,435 --> 00:01:31,769
مایکل ، باید ببینیش
ناز ترین چیزه
35
00:01:33,505 --> 00:01:35,538
واقعا ؟ یه بچه سمور ؟
36
00:01:35,606 --> 00:01:38,941
باشه ، آم ، منو بذارید
"تو لیست "کی اهمیت میده ؟
37
00:01:39,008 --> 00:01:42,276
حتی یه بچه سمور جالب هم نیست
38
00:01:42,344 --> 00:01:44,478
حتی نمیتونه سرپا وایسه
39
00:01:44,545 --> 00:01:47,012
داره تلاش میکنه وایسه
40
00:01:49,015 --> 00:01:51,149
داره میره
41
00:02:13,690 --> 00:02:16,190
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 24 فصل 6 - "The Whistleblower"
42
00:02:17,545 --> 00:02:19,912
سلام
43
00:02:19,980 --> 00:02:22,081
امیدوارم مزاحم چیزی نشده باشم
44
00:02:22,149 --> 00:02:24,117
جو ، ما انتظار نداشتیم که بیای
45
00:02:24,184 --> 00:02:25,919
همه مطمئنا شکی ندارید که من چرا اینجام
46
00:02:25,986 --> 00:02:26,987
نه
47
00:02:27,054 --> 00:02:29,856
معلوم شده که پرینتر هامون معروف شدن
48
00:02:29,924 --> 00:02:31,624
همه جای اخبار هستن
49
00:02:31,692 --> 00:02:34,126
داستان جالبیه
50
00:02:34,193 --> 00:02:38,964
پرینتر های ارزون و خارجی
به مردم بیگناه آمریکا حمله کردن
51
00:02:39,032 --> 00:02:41,133
خب ، درواقعا ، داستان واقعی
52
00:02:41,201 --> 00:02:42,934
انقدر بامزه نیست
53
00:02:43,002 --> 00:02:46,504
... ولی ، آه
54
00:02:46,572 --> 00:02:48,640
بیایید تلاشمون رو کنیم
55
00:02:48,707 --> 00:02:51,008
جو ، من فکر کنم که بدونم چه اتفاقی افتاده
56
00:02:51,076 --> 00:02:52,943
فکر نکنم که بدونی ، تدی خرسه
57
00:02:53,011 --> 00:02:56,013
خب ، الان فکر کنم که نمیدونم
58
00:02:56,081 --> 00:02:57,948
چند وقت پیش
یه نقص توی
59
00:02:58,016 --> 00:02:59,517
یکی از پرینتر هامون پیدا کردیم
60
00:02:59,585 --> 00:03:01,586
پس یه پچ نرم افزاری گرفتیم و حلش کردیم
61
00:03:01,654 --> 00:03:03,054
مثل این
62
00:03:03,122 --> 00:03:05,389
نمیدونم چطور کار میکنه
63
00:03:05,457 --> 00:03:08,725
درست وقتی که میخواستیم
64
00:03:08,793 --> 00:03:10,327
به مشتری های آسیب دیده مون
یه نامه بزنیم
65
00:03:10,394 --> 00:03:12,495
و بهشون تونر مجانی بدیم
66
00:03:12,563 --> 00:03:14,030
و راضی نگهشون داریم
67
00:03:14,098 --> 00:03:16,699
ولی یکی از اینجا ، از
داستان اول بیشتر خوشش میومد
68
00:03:16,767 --> 00:03:19,268
همونی که باعث شد نصف مشتری هامون
69
00:03:19,336 --> 00:03:23,039
! رو بخاطر هیچی از دست بدیم
70
00:03:23,107 --> 00:03:25,642
هر کی که بوده ، هر کی
که با خبرنگارا حرف زده
71
00:03:25,709 --> 00:03:27,143
فقط بیاد جلو ، لطفا
72
00:03:27,211 --> 00:03:30,012
جو ، مطمئنم که از این اداره نبوده
73
00:03:30,080 --> 00:03:32,014
میتونی ثابت کنی ؟ -
البته -
74
00:03:32,082 --> 00:03:36,651
هر کی که با اخبار صحبت کرده
لطفا دستش رو بلند کنه
75
00:03:36,719 --> 00:03:38,286
دستتو ببر بالا ، نورما ری
[فیلم محصول 1979]
76
00:03:38,354 --> 00:03:40,855
اگه چیزی بگی
خدا کمک کنه
77
00:03:40,923 --> 00:03:43,324
دسته های عینکت رو میشکنم
78
00:03:43,392 --> 00:03:44,725
و تو کاسه چشمت فرو میکنم
79
00:03:44,793 --> 00:03:46,227
خیلی نا مردیه
80
00:03:46,294 --> 00:03:48,161
حتی اگه فکر میکردم که پرینتر هامون
81
00:03:48,229 --> 00:03:49,796
بچه فک ها رو میکشه
82
00:03:49,864 --> 00:03:52,232
هیچوقت خبرچینی نمیکردم
83
00:03:52,300 --> 00:03:53,800
برناردها ، نسل ها
84
00:03:53,868 --> 00:03:55,903
خبرچین های بی صدایی بودن
85
00:03:55,970 --> 00:03:57,671
اینجوری همه پولمون رو بدست آوردیم
86
00:03:57,739 --> 00:04:00,508
وودی گاتیر برامون یه آهنگ هم نوشته
[خواننده قدیمی]
87
00:04:00,575 --> 00:04:02,643
♪ آقای برنارد پیر ♪
88
00:04:02,711 --> 00:04:04,611
♪ آقای برنارد پیر ♪
89
00:04:04,679 --> 00:04:07,581
♪ که امروز ساکت بودی ♪
90
00:04:07,649 --> 00:04:10,651
" این یه فرمه که میگه " من انجامش ندادم
91
00:04:10,719 --> 00:04:13,019
دلیلی نداره که کسی اینجا اینو امضا کنه
92
00:04:13,087 --> 00:04:15,422
چون من همه چیز رو راجع به این بچه ها میدونم
93
00:04:15,490 --> 00:04:16,923
میدونم تولدشون چه روزیه
94
00:04:16,991 --> 00:04:18,925
میدونم کیک مورد علاقشون چیه
95
00:04:18,993 --> 00:04:21,260
میدونم کاغذ رنگی چه رنگی دوست دارن
96
00:04:21,328 --> 00:04:22,929
اونا همه اطلاعات تولدشونه ، مایکل
97
00:04:22,996 --> 00:04:25,531
آره ، آره ، ولی یه تصویر
بزرگتر رو نشون میده
98
00:04:25,599 --> 00:04:26,899
چرا تو با من نمیای ؟
99
00:04:26,967 --> 00:04:28,901
با سردسته شروع میکنیم
100
00:04:28,969 --> 00:04:30,736
چی میگی ؟ -
باشه -
101
00:04:30,804 --> 00:04:32,404
وقتی مامانم نگهبان زندان بود
102
00:04:32,472 --> 00:04:36,509
و بعضی وقتا کسی فرار میکرد
اون فقط یه سوال میپرسید
103
00:04:36,577 --> 00:04:39,378
وقتی فراری رو پیدا کردیم ، چی کارش کنیم ؟
104
00:04:39,446 --> 00:04:41,514
و اگه اونا میگفتن
بیارشون اینجا "
105
00:04:41,581 --> 00:04:43,616
" ... سریع مجازاتشون کنید
106
00:04:43,683 --> 00:04:44,951
بیگناه بودن
107
00:04:45,018 --> 00:04:48,087
کسی که وجدانش راحته
نیازی به بخشش نداره
108
00:04:48,155 --> 00:04:51,224
ولی اگه میگفتن
افسر بسی ، خب "
109
00:04:51,292 --> 00:04:54,428
شاید یه دلیلی داشته باشن
" ... بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه
110
00:04:54,495 --> 00:04:58,298
خب ، 9 دفعه از 10 بار ، مقعد اونا چک میشد
111
00:04:58,366 --> 00:05:00,500
خب فکر کن که خبرچین رو گرفتیم
112
00:05:00,568 --> 00:05:01,902
به نظرت باید باهاش چی کار کنم ؟
113
00:05:01,969 --> 00:05:03,637
باید یه بلیط یه طرفه
114
00:05:03,705 --> 00:05:06,206
... برای خلیج مونتگو براشون بگیریم
115
00:05:06,274 --> 00:05:07,808
جایی که همه القاعده رو نگه میدارن
116
00:05:07,876 --> 00:05:11,712
آه ، اون ، ، آه ، خلیج گوانتانامو ـه
117
00:05:11,780 --> 00:05:12,813
آره
118
00:05:12,881 --> 00:05:14,081
برای مدت طولانی بندازش زندان
119
00:05:14,149 --> 00:05:15,549
تا میتونی بندازشون زندان
120
00:05:15,617 --> 00:05:17,718
فب فکر کنم ما مشکلی نداریم ، مایکل
121
00:05:17,786 --> 00:05:18,953
میخوام این آدما واقعا مجازات بشن
122
00:05:19,020 --> 00:05:21,555
میخوام زجر بکشن -
اوهوم -
123
00:05:21,623 --> 00:05:23,757
ترجیح میدم که بمیرن
چون این درست نیست
124
00:05:23,825 --> 00:05:24,992
آره -
باشه -
125
00:05:25,059 --> 00:05:27,395
هی ، دوایت -
هی ، مسئول کامپیوترا -
126
00:05:27,462 --> 00:05:29,397
اشکال نداره یه ثانیه برم اونجا ؟
127
00:05:29,465 --> 00:05:33,334
اوه ، حتما ، برو
128
00:05:33,402 --> 00:05:34,569
! وا - آه
129
00:05:34,637 --> 00:05:36,171
دوایت ، چه غلطی میکنی ؟
130
00:05:36,238 --> 00:05:38,240
خلع سلاح آپاچی
این غلطو دارم میکنم
131
00:05:38,307 --> 00:05:39,674
با کامپیوترم چی کار میکنی ؟
132
00:05:39,742 --> 00:05:41,610
وکیل ها دارن هارد های کامپیوترمون رو میگردن
133
00:05:41,677 --> 00:05:43,078
واسه اطلاع از لو دهنده
134
00:05:43,146 --> 00:05:44,279
ممنون ، داداش
135
00:05:44,347 --> 00:05:45,647
تو با داداشی ؟
136
00:05:45,715 --> 00:05:47,616
باشه ، برو ، من چیزی واسه مخفی کردن ندارم
137
00:05:47,683 --> 00:05:49,517
صبر کن ، دارن همه کامپیوتر ها رو میگردن ؟
138
00:05:49,585 --> 00:05:50,785
آره
139
00:05:50,853 --> 00:05:55,022
قبلا مال تو رو گشتم ، کِو
140
00:05:55,090 --> 00:05:56,924
نه ، مشکلی نیست
141
00:05:56,992 --> 00:05:59,961
بعضی وقتا میدوئم
142
00:06:00,029 --> 00:06:01,963
من یه دونده ام
143
00:06:02,030 --> 00:06:03,798
همه میدونن که اندی بوده
144
00:06:03,866 --> 00:06:06,100
و منصفانه نیست که همه
145
00:06:06,168 --> 00:06:07,535
بخاطر دهن گشاد اون سقوط کنیم
146
00:06:07,603 --> 00:06:09,770
مسخره ست ، آنجلا
147
00:06:09,838 --> 00:06:11,505
و انگار من چرت و پرتای اونو باور میکنم
148
00:06:11,573 --> 00:06:14,208
ببین ، اون خیلی وقته
راجع به این اعتراض میکنه
149
00:06:14,275 --> 00:06:15,742
دیوونگی نیست
150
00:06:19,613 --> 00:06:21,581
آه
151
00:06:21,648 --> 00:06:23,683
خیلی خب ، دوایت -
حرفتو نگه دار -
152
00:06:23,750 --> 00:06:25,818
نمیخوام وقت تو رو هدر بدم و
نمیخوام وقت خودم رو هدر بدم
153
00:06:25,885 --> 00:06:27,186
من نبودم
154
00:06:27,253 --> 00:06:29,388
حالا ، نمیدونم دقیقا کی انجامش داده
155
00:06:29,455 --> 00:06:33,025
ولی من یه لیست دارم
156
00:06:33,092 --> 00:06:36,028
باید این آدما رو اخراج کنی
157
00:06:36,096 --> 00:06:37,663
خب ، من مایلم که حرفت رو باور کنم
158
00:06:37,731 --> 00:06:38,998
چرا من باید شرکتی رو بی اعتبار کنم
159
00:06:39,066 --> 00:06:40,933
که منو بیشتر از رویاهام پولدار کرده ؟
160
00:06:41,001 --> 00:06:42,435
آره ، متوجه شدم که سال خوبی داشتی
161
00:06:42,503 --> 00:06:44,003
پسر خوب
162
00:06:44,071 --> 00:06:46,106
داری اون پولو به پول بیشتر تبدیل میکنی؟
163
00:06:48,609 --> 00:06:51,211
داری بهم پیشنهاد کیمیاگری میدی ؟
164
00:06:51,279 --> 00:06:53,647
دوست ندارم به یه مرد بگم
که با پولش چی کار کنه
165
00:06:53,715 --> 00:06:55,015
ولی اگه تو بخش املاک سرمایه گذاری نمیکنی
166
00:06:55,082 --> 00:06:56,449
پس از یه احمق هم احمق تری
167
00:06:56,517 --> 00:06:58,251
من احمق نیستم ، باهوشم
168
00:06:58,319 --> 00:07:01,387
خب ، ملک بخر
نصیحت من اینه
169
00:07:02,990 --> 00:07:05,292
... چیزی هست که بخوای بهم بگی
170
00:07:05,359 --> 00:07:08,528
... آه -
درباره حرف زدن با خبرنگارا ؟ -
171
00:07:08,596 --> 00:07:11,097
من اون کارو نکردم ، باشه ؟ -
اوهوم -
172
00:07:11,165 --> 00:07:13,200
من ... نکردم
173
00:07:13,268 --> 00:07:14,301
حرفتو باور نمیکنم
174
00:07:14,369 --> 00:07:16,703
به قبر پدر و مادرم قسم میخورم
175
00:07:16,771 --> 00:07:18,638
که هنوز نمردن -
این یه کم زیاده -
176
00:07:18,706 --> 00:07:19,872
خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب
177
00:07:19,940 --> 00:07:21,741
برام مهم نیست چقدر قسم میخورم
178
00:07:21,808 --> 00:07:23,075
باشه ، باور کردم
باور کردم
179
00:07:23,143 --> 00:07:25,044
چه طور کسی به دریل گیر نمیده ؟
180
00:07:25,111 --> 00:07:28,180
اون بیشتر از من در موردش ناراحت بود
181
00:07:29,616 --> 00:07:32,885
تو به کسی بیرون از اداره
182
00:07:32,953 --> 00:07:37,156
گفتی که پرینتر هامون آتیش میگیرن ؟
183
00:07:37,224 --> 00:07:38,291
آره ، گفتم
184
00:07:38,359 --> 00:07:41,261
داشتم با یه دختر تو بار حرف میزدم
185
00:07:41,329 --> 00:07:42,496
... اوه ، نه ، نه ، نه
186
00:07:42,564 --> 00:07:45,233
فکر کردم که میتونه ناراحتیم رو درک کنه
187
00:07:45,300 --> 00:07:46,868
... منم نمیدونستم ، تا وقتی که فهمیدم
188
00:07:46,935 --> 00:07:48,670
ویراستار روزنامه ست
189
00:07:48,737 --> 00:07:49,671
اوه ، خدای من
190
00:07:49,739 --> 00:07:52,440
ناز بود ؟ -
نه -
191
00:07:52,508 --> 00:07:53,908
! اوه ، خدایا ، دریل
192
00:07:53,976 --> 00:07:55,309
من همینجوری قسم میخوردم
193
00:07:55,377 --> 00:07:57,411
که هیچکدوم از کارمندای من این کارو نکردن
194
00:07:57,479 --> 00:07:59,813
و بعد فهمیدم که یکی از
بهترین هام انجامش داده
195
00:07:59,881 --> 00:08:02,916
و احتمالا بخاطرش اخراج میشه
196
00:08:02,983 --> 00:08:05,351
و اگه این عدالت شاعرانه نیست
197
00:08:05,419 --> 00:08:07,220
دیگه نمیدونم چیه
198
00:08:09,048 --> 00:08:10,415
به نظر میرسه تو هم مثل من
از این موضوع بی خبر بودی
199
00:08:10,483 --> 00:08:12,284
همینطوره
200
00:08:12,351 --> 00:08:13,652
چیزی توی کامپیوترت پیدا نکردیم
201
00:08:15,219 --> 00:08:16,319
خوبه
202
00:08:16,387 --> 00:08:18,155
به جز این
203
00:08:18,222 --> 00:08:21,658
اوه ، این ، آه ، فقط یه رمان جنایی ـه
204
00:08:21,726 --> 00:08:22,926
که دارم روش کار میکنم
205
00:08:22,994 --> 00:08:25,329
میدونم چیه
فصل اولش رو یه نگاهی کردم
206
00:08:25,396 --> 00:08:26,664
فقط کنجکاوم
207
00:08:26,731 --> 00:08:28,732
چرا کسی که از مردم متنفره
208
00:08:28,800 --> 00:08:31,402
میخواد با یه خدمتکار رابطه داشته باشه ؟
209
00:08:31,469 --> 00:08:33,604
اوه ، آه ، نمیدونم
210
00:08:33,671 --> 00:08:35,472
از زاویه دید من
فقط دو دلیل میتونه وجود داشته باشه
211
00:08:35,540 --> 00:08:39,075
مرده یه راز از زنه رو میدونه
که حتی خود زنه هم خبر نداره
212
00:08:39,143 --> 00:08:42,712
یا میخواد از خدماتش استفاده کنه
213
00:08:42,780 --> 00:08:44,614
تا بعد از قتل تمیزکاری کنه
214
00:08:44,682 --> 00:08:47,484
اوه ، آره
215
00:08:47,551 --> 00:08:50,186
برو رمان لعنتی خودت رو بنویس
216
00:08:50,254 --> 00:08:51,922
من بودم
217
00:08:51,989 --> 00:08:54,090
چی تو بودی ؟
218
00:08:54,158 --> 00:08:55,492
تو خبر رو لو دادی ؟
219
00:08:55,560 --> 00:08:57,394
باشه ، داشتم با یه زنه تو
خدمات روزانه صحبت میکردم
220
00:08:57,462 --> 00:08:58,862
آها
221
00:08:58,930 --> 00:09:01,031
داشت از سفر های فوق العادش
به ویتنام تعریف میکرد
222
00:09:01,099 --> 00:09:02,299
من هیچی نداشتم
223
00:09:02,367 --> 00:09:04,535
من بهش گفتم که پرینتر هامون
خود به خود آتیش میگیرن
224
00:09:04,603 --> 00:09:06,104
چرا باید همچین کاری بکنی ؟ -
شوهرش خبرنگار بود -
225
00:09:06,171 --> 00:09:07,439
آره
226
00:09:07,506 --> 00:09:09,007
حالا همه از اندی متنفرن
227
00:09:09,075 --> 00:09:10,576
و همه چیز به هم ریخته
و نمیدونم چیکار کنم
228
00:09:10,644 --> 00:09:12,678
باشه ، فقط آروم باش
229
00:09:12,746 --> 00:09:14,280
فقط باید آروم باشیم
230
00:09:14,348 --> 00:09:18,685
میتونم به جو بگم
یا میتونم به مایکل بگم
231
00:09:18,752 --> 00:09:20,186
این خیلی فکر خوبیه
232
00:09:20,254 --> 00:09:22,188
خوبه
حالا بیا همه فکر های بد رو بریزیم بیرون
233
00:09:22,255 --> 00:09:23,289
بریزشون بیرون
234
00:09:23,356 --> 00:09:24,623
تو لو دادی ؟
235
00:09:24,691 --> 00:09:27,193
نمیدونم چی کار کنم
... باید برم به جو بگم یا
236
00:09:27,260 --> 00:09:28,928
نمیخوام همه آدم اشتباهی رو مقصر بدونن
237
00:09:28,996 --> 00:09:32,431
نمیدونم بهترین نقشه چیه ، پم
238
00:09:32,499 --> 00:09:34,233
اوه ، خدایا
239
00:09:34,301 --> 00:09:35,935
مغزم داره 1 مایل در ساعت حرکت میکنه
240
00:09:36,003 --> 00:09:38,838
انقدر تند ؟ -
... اوه -
241
00:09:38,906 --> 00:09:40,540
! دو تا خبرچین
242
00:09:40,607 --> 00:09:42,275
دو
243
00:09:42,342 --> 00:09:44,544
من همیشه فکر میکردم دریل و
پم باعث بشن من اخراج بشم
244
00:09:44,611 --> 00:09:46,679
بخاطر چیزی که من گفتم
245
00:09:47,948 --> 00:09:49,215
بله ؟
246
00:09:58,024 --> 00:10:00,459
به طرز عجیبی دقیقا میدونم داری چی میگی
247
00:10:00,527 --> 00:10:02,227
پس تو 5 دقیقه دیگه تو ون مریدت میبینمت
248
00:10:02,295 --> 00:10:05,196
... آره ، نیازی نیست که دیگه بگیش
249
00:10:05,264 --> 00:10:08,399
تا حالا انقدر قبض جریمه ندیدم
250
00:10:08,467 --> 00:10:10,434
خیلی خب ، این دیگه گندکاری
251
00:10:10,502 --> 00:10:11,935
نه ، میدونی چی گندکاریه ؟
252
00:10:12,003 --> 00:10:14,137
این وضعیتی که الان اینجا بوجود اومده
253
00:10:14,205 --> 00:10:15,438
چیزیه که بهش گند زده شده
254
00:10:15,506 --> 00:10:17,240
باید یه فکر خوب بکنیم
باید از این وضعیت بیایم بیرون
255
00:10:17,308 --> 00:10:19,475
طوفان مغزی ... بجنبید ... فکر کنید
256
00:10:19,543 --> 00:10:21,444
چی داریم ؟ -
... آم -
257
00:10:21,512 --> 00:10:23,613
هی ، بچه ها ، ببخشید دیر کردم
258
00:10:23,681 --> 00:10:25,816
ما واسه بستنی نمیریم -
مشکلی نیست ، اون خوبه -
259
00:10:25,883 --> 00:10:27,317
اونم خبرچین ـه
260
00:10:27,385 --> 00:10:30,120
بچه ها ، نتونستم جلوش رو بگیرم
جایی که کار میکنم خیلی حوصله سر بره
261
00:10:30,188 --> 00:10:32,323
یعنی ، جذابیتش به اندازه سردخونه ست
262
00:10:32,390 --> 00:10:34,092
شاید از سردخونه هم کمتر جذابیت داشته باشه
263
00:10:34,159 --> 00:10:36,561
هی ، هی ! به اندازه سردخونه جذابه
264
00:10:36,629 --> 00:10:38,930
البته که من لو دادم
فکر کنم توئیتش کردم
265
00:10:38,998 --> 00:10:40,665
نمیتونم چیزایی رو که به
مردم میگم رو کنترل کنم
266
00:10:40,733 --> 00:10:41,766
من کل روز رو حرف میزنم
267
00:10:41,834 --> 00:10:43,501
منظورم با ویدئو چت ، اسکایپ
268
00:10:43,569 --> 00:10:46,004
اس ام اس ، توئیت
تلفن ، ووف
269
00:10:46,072 --> 00:10:47,539
ووف" یه سایته که دارم راه میندازم"
270
00:10:47,607 --> 00:10:49,174
که آخرین حرف تو زمینه شبکه های اجتماعی ـه
271
00:10:49,242 --> 00:10:50,676
فقط با 12.99 دلار در ماه
272
00:10:50,743 --> 00:10:52,678
ووف همه راه های ارتباطیتون
رو به هم وصل میکنه
273
00:10:52,746 --> 00:10:53,979
پس همیشه دردسترس هستید
274
00:10:54,047 --> 00:10:55,714
دقیقا مثل سگ ها
همونطور که از اسمش پیداست
275
00:10:55,782 --> 00:10:58,383
ولی ببینید ، چرا بهتون بگم
276
00:10:58,451 --> 00:11:01,352
وقی میتونم نشونتون بدم
277
00:11:01,420 --> 00:11:04,155
همین الان واسه خودم یه ووف فرستادم
278
00:11:06,124 --> 00:11:07,892
رایان ، یه ووف رو خط 1 داری
279
00:11:07,959 --> 00:11:10,861
! ممنون ، ارین ، ووف
280
00:11:10,928 --> 00:11:12,329
خیلی خب ، این کار رو میکنیم
281
00:11:12,396 --> 00:11:15,198
من میگم همه کامپیوتر ها رو نابود کنیم
282
00:11:15,266 --> 00:11:16,766
همه مدارک رو نابود میکنیم
بدون مدرک ، پرونده ای هم نیست
283
00:11:16,833 --> 00:11:20,303
واسه خراب کردن کامپیوتر ها اخراج نمیشیم ؟
284
00:11:20,370 --> 00:11:21,904
نه ، باشه ، نه همه کامپیوتر ها
285
00:11:21,972 --> 00:11:23,272
فقط کامپیوتر های خودمون
286
00:11:23,340 --> 00:11:24,407
فکرت بدرد نمیخوره
287
00:11:24,474 --> 00:11:25,008
فکر نکنم که فکر خوبی باشه
288
00:11:25,076 --> 00:11:26,309
! فقط نگید نه
289
00:11:26,377 --> 00:11:29,113
مایک ، میدونی که مجبور
نیستی همه ما رو لو بدی
290
00:11:29,180 --> 00:11:31,515
فقط یه سپر بلا میخوایم
291
00:11:31,582 --> 00:11:33,851
آه ، اگه من رو لو بدی
منم دریل رو لو میدم
292
00:11:33,919 --> 00:11:37,054
دقیقا به همین نیاز داریم
یه سیاه پوست دیگه تو زندان
293
00:11:37,122 --> 00:11:39,157
... میدونی ، بیایید فقط -
هیچکی زندان نمیره -
294
00:11:39,224 --> 00:11:42,293
باشه ؟ آم ... خیلی خب ، مایکل
295
00:11:42,361 --> 00:11:44,829
تو باید جو رو قانع کنی که بهمون سخت نگیره
296
00:11:44,897 --> 00:11:47,533
و بعد وقتی مطمئن شیم که کارمون
سر جاشه همه مون اعتراف میکنیم
297
00:11:47,600 --> 00:11:48,901
باشه
298
00:11:49,468 --> 00:11:51,703
میتونید رو من حساب کنید
299
00:11:53,271 --> 00:11:54,973
بذار کمکت کنم
300
00:11:55,041 --> 00:11:56,975
آماده ای ؟
301
00:11:58,911 --> 00:12:00,545
اوه ، لعنتی
302
00:12:00,613 --> 00:12:03,347
داریش ؟ -
دارمش ؟ نه ، نه -
303
00:12:03,415 --> 00:12:04,682
دوایت شروت
304
00:12:04,750 --> 00:12:06,718
ملکی که دنبالشی تو وضعیت خوبیه
305
00:12:06,785 --> 00:12:09,586
به هر حال ، یه دفتر بزرگ هم زیرشه
306
00:12:09,654 --> 00:12:11,555
دفتر تو زیرزمین ؟
307
00:12:11,623 --> 00:12:13,857
منظورت مثل لونه حیووناست ؟
308
00:12:13,925 --> 00:12:15,559
هی ، جو
309
00:12:15,627 --> 00:12:17,561
مایکل
310
00:12:17,629 --> 00:12:19,497
داشتم به قضیه لو رفتن فکر میکردم
311
00:12:19,564 --> 00:12:21,065
همه نهار رو داشتم
312
00:12:21,132 --> 00:12:23,233
به این فکر میکردم که باید چی کار کنیم
313
00:12:23,301 --> 00:12:25,670
میدونی فکر میکنم باید چی کار کنیم ؟
314
00:12:25,737 --> 00:12:28,907
مجبورشون میکنیم بیان سر کار
و کار ازشون میکشیم
315
00:12:28,975 --> 00:12:32,477
و مجبورشون میکنیم بشینن
کنار کسایی که بدبختشون کردن
316
00:12:32,545 --> 00:12:35,080
و ... بهشون پول میدیم
317
00:12:35,148 --> 00:12:37,682
ولی کاری میکنیم که حس کنن
318
00:12:37,750 --> 00:12:39,585
کار خیلی بدی انجام دادن
319
00:12:39,652 --> 00:12:40,652
سوالی که من دارم
320
00:12:40,720 --> 00:12:42,221
اینه که تو کریسمس بهشون عیدی بدیم ؟
321
00:12:42,288 --> 00:12:43,589
... من میگم
322
00:12:43,656 --> 00:12:45,057
آره ، کریسمسه
323
00:12:45,125 --> 00:12:48,127
ولی بعدش
باز برمیگردن به همین بدبختی
324
00:12:48,194 --> 00:12:51,197
... مایکل اسکات
325
00:12:51,264 --> 00:12:52,898
تو چی میدونی ؟
326
00:12:52,966 --> 00:12:55,233
چی ؟
327
00:12:55,301 --> 00:12:56,936
مهم نیست من چی میدونم
328
00:12:57,003 --> 00:12:58,404
اگه مهم نیست ، پس بهم بگو
329
00:12:58,472 --> 00:13:00,606
چرا ؟ -
چون میخوام جوری با این قضیه برخورد کنم
330
00:13:00,674 --> 00:13:01,774
که خودم برخورد میکنم
331
00:13:01,842 --> 00:13:05,544
خب ، با این کنار بیا
332
00:13:05,612 --> 00:13:07,412
یه لحظه با من همدردی کن
333
00:13:07,480 --> 00:13:09,748
من با یه مشکل بزرگ اومدم اینجا
334
00:13:09,816 --> 00:13:11,182
و یه مدیر شعبه دارم که
335
00:13:11,250 --> 00:13:14,452
واسه من روزه سکوت گرفته
336
00:13:14,520 --> 00:13:15,787
با من حرف بزن
337
00:13:17,023 --> 00:13:19,358
حرف بزن
338
00:13:22,695 --> 00:13:25,463
با من بیا -
چی ؟ -
339
00:13:28,200 --> 00:13:29,900
دارین میرین ؟
340
00:13:29,968 --> 00:13:32,803
باید تحقیقات رو ادامه بدم ؟
341
00:13:45,403 --> 00:13:46,803
میخوای منو بکشی ؟
342
00:13:53,210 --> 00:13:54,678
فقط میخوام که بعدا بیای
343
00:13:54,746 --> 00:13:56,146
و چند تا فرم رو امضا کنی -
باشه -
344
00:13:56,214 --> 00:13:58,282
کی میتونی بیای ؟
345
00:13:58,350 --> 00:14:01,986
آقای شروت ، چه زمانی ؟
346
00:14:04,823 --> 00:14:06,357
لغوش کن
347
00:14:06,425 --> 00:14:09,560
میخوام یه پیشنهاد برای
شماره 1725 خیابون اسلاو بدی
348
00:14:09,627 --> 00:14:12,562
پیشنهادی بده که نتونن رد کنن
349
00:14:12,630 --> 00:14:15,699
نه ، یه فکر دیگه
بزخری کن
350
00:14:15,767 --> 00:14:17,601
تا وقتی بدستش نیاوردی ، زنگ نزن
351
00:14:17,669 --> 00:14:20,504
... ولی
352
00:14:20,572 --> 00:14:22,306
داریم میریم یه جای دور ؟
353
00:14:22,373 --> 00:14:25,108
... میدونم گفتی سوال نپرسم ، ولی
354
00:14:27,512 --> 00:14:31,481
... من یه نهار دارم که باید بهش برسم
355
00:14:31,549 --> 00:14:33,517
با رئیس پلیس
356
00:14:33,584 --> 00:14:37,120
خیلی خوشحال شدم که فهمیدم تو نبودی
357
00:14:37,187 --> 00:14:39,655
خیلی خب ، آه ... استن ، نوبت توئه
358
00:14:39,723 --> 00:14:40,923
من نبودم
359
00:14:40,991 --> 00:14:44,593
چه تن صدای خوبی داری
360
00:14:44,661 --> 00:14:48,697
خیلی خب ، آماده ام که نتیجه
تحقیقات رو اعلام کنم
361
00:14:48,764 --> 00:14:50,832
و ؟ -
تو بودی -
362
00:14:50,900 --> 00:14:54,435
چی ؟ بر اساس چی ؟
363
00:14:54,503 --> 00:14:56,003
آه ، فقط همه مدارک
364
00:14:56,071 --> 00:14:58,739
و واقعا به نظر میرسه که تو بودی
365
00:14:58,807 --> 00:15:00,841
همه میتونیم قبول کنیم که اندی بوده ؟
366
00:15:00,909 --> 00:15:03,009
و بشینیم ، ببینیم چه حسی داره ؟
367
00:15:03,077 --> 00:15:04,545
خیلی خب ، به نظر خوبه -
باشه -
368
00:15:04,612 --> 00:15:06,313
بچه ها ، فکر کنم یه کم غیر منصفانه ست
369
00:15:06,381 --> 00:15:08,549
یعنی ، حس میکنم مطمئنا
نمیدونیم که اندی بوده باشه
370
00:15:08,617 --> 00:15:09,984
آره ، میدونی ؟
371
00:15:10,052 --> 00:15:12,521
... یعنی ، تا جایی که می میدونیم ، میتونه
372
00:15:12,588 --> 00:15:13,855
جیم باشه
373
00:15:13,923 --> 00:15:14,990
واقعا ؟
374
00:15:15,057 --> 00:15:17,226
... مایکل -
من حق و حقوقی دارم -
375
00:15:17,294 --> 00:15:18,427
بیا فقط حرف بزنیم
376
00:15:18,495 --> 00:15:20,096
من هیچی بهت نمیگم
377
00:15:20,164 --> 00:15:23,533
عسلم ، تو اصلا به نظر عادی نمیای
378
00:15:23,601 --> 00:15:26,770
خب ، من تو مسیر سختی هستم
379
00:15:26,837 --> 00:15:28,738
مامان جو میدونست که یه خبری هست
380
00:15:28,805 --> 00:15:31,373
کل سال ، درواقع
381
00:15:31,441 --> 00:15:33,008
رستوران مورد علاقم بسته شد
382
00:15:33,076 --> 00:15:35,176
اوه ، ازش متنفرم
383
00:15:35,244 --> 00:15:38,112
و رستوران مورد علاقه جدیدم هم مزخرف
384
00:15:40,649 --> 00:15:42,717
پارسال یه دوربین فیلمبردای خریدم
385
00:15:42,784 --> 00:15:44,218
و داشتم به نوارهام نگاه میکردم
386
00:15:44,286 --> 00:15:46,687
فقط 12 دقیقه فیلم گرفته بودم
387
00:15:46,755 --> 00:15:50,424
که حس میکردم که ارزش فیلم
گرفتن داشته باشه تو کل سال
388
00:15:50,492 --> 00:15:53,661
و بیشترشم پرنده های تو خونه م بودن
389
00:15:53,729 --> 00:15:56,964
اون چیه ؟
390
00:15:57,032 --> 00:15:59,534
و دلم برای هالی تنگ شده
391
00:15:59,602 --> 00:16:01,203
هالی کیه ؟
392
00:16:01,270 --> 00:16:04,506
هالی فلکس
تو شعبه ناشوا
393
00:16:04,573 --> 00:16:05,840
بهترین منابع انسانی که
394
00:16:05,908 --> 00:16:08,410
داندرمیفلین تا حالا دیده
395
00:16:10,280 --> 00:16:12,348
از نظر اقتصادی خیلی بد نبوده
396
00:16:12,416 --> 00:16:14,951
سهام بلاکباسترم پایینه
397
00:16:15,019 --> 00:16:18,555
به نظرم سوال اصلی اینه که
398
00:16:18,623 --> 00:16:20,457
کی خبر چینه ؟
399
00:16:20,525 --> 00:16:22,292
اوه ، یا مسیح
400
00:16:22,360 --> 00:16:23,894
شاید از یه مشتری قدیمی شنیده باشم
401
00:16:23,961 --> 00:16:26,362
و شاید سریعا خبر رو
402
00:16:26,430 --> 00:16:29,064
به مشتری های دیگه و مشتری
های بزرگ پخش کردم ، آره
403
00:16:29,132 --> 00:16:30,699
ولی من اینجا نمیخوام درباره این صحبت کنم
404
00:16:30,767 --> 00:16:33,134
اومدم تا درباره "بخورش" حرف بزنم
[قسمت 15 فصل 6]
405
00:16:33,202 --> 00:16:34,268
بخورش
406
00:16:34,336 --> 00:16:37,504
گیب ، من همه چیزو درباره پرینتر ها بهت گفتم
407
00:16:37,572 --> 00:16:38,872
یعنی ، ممکنه تو باشی ، گیب
408
00:16:38,940 --> 00:16:40,674
این مرد به نکته خوبی اشاره کرد -
آره، کاملا واضحه -
409
00:16:40,741 --> 00:16:44,178
فکر کنم همه بتونیم تایید
کنیم که یا گیب بوده یا آنجلا
410
00:16:44,245 --> 00:16:47,748
آنجلاست . بگیریدش ، پسرا
411
00:16:47,816 --> 00:16:49,184
هی بچه ها ، آه
ببخشید مزاحم شدم
412
00:16:49,251 --> 00:16:50,652
فقط میخواستم از همه خداحافظی کنم
413
00:16:50,720 --> 00:16:52,353
"از طرف "آموزش برای آمریکا
414
00:16:52,421 --> 00:16:54,022
دارم میرم به دیترویت ، آه
415
00:16:54,090 --> 00:16:55,090
و به بچه های محروم شهری
درباره کامپیوتر درس بدم
416
00:16:55,158 --> 00:16:56,592
آه ، الان نه
417
00:16:56,660 --> 00:16:58,160
اوه ، آره ، فقط دوستام تو ماشین منتظرن
418
00:16:58,228 --> 00:16:59,629
... پس فکر کردم که
419
00:16:59,696 --> 00:17:01,431
فیلیس ، اسم این یارو چی بود ؟
420
00:17:01,499 --> 00:17:03,867
نمیدونم
"سایه" یا "گرت
421
00:17:03,934 --> 00:17:05,168
... یه چیز عجیبیه ، من
422
00:17:05,235 --> 00:17:06,502
! اسمم نیک ـه
423
00:17:06,570 --> 00:17:10,173
باشه ، خب "نیک" ، ما تو جلسه ایم
424
00:17:10,241 --> 00:17:11,407
باشه ، ببینید ، میفهمم بچه ها
425
00:17:11,475 --> 00:17:13,610
من مسئول ضایع کامپیوترام
و همه از من بدشون میاد
426
00:17:13,677 --> 00:17:15,845
هی ، گوش کن ، مرد
نمیتونی شخصی در نظر بگیریش
427
00:17:15,913 --> 00:17:16,879
بهم گفتی "مرد" ؟
428
00:17:16,947 --> 00:17:18,648
همین الان اسمم رو بهت گفتم
429
00:17:18,716 --> 00:17:19,682
به این زودی یادت رفت ؟
430
00:17:19,750 --> 00:17:21,851
... نه
431
00:17:21,918 --> 00:17:23,018
ورزشی
432
00:17:23,086 --> 00:17:25,521
شما ها هفته ای 15 تا جشن تو هفته دارید
433
00:17:25,588 --> 00:17:27,489
نمیتونید اسمم رو یاد بگیرید ؟ -
هی ، هی ، هی ، هی ، هی -
434
00:17:27,556 --> 00:17:29,824
هی ، مسئول کامپیوترا ،
قضیه اینه ، قهرمان
435
00:17:29,892 --> 00:17:32,426
هیچکدوممون وقت زیادی نذاشتیم
که تو رو بشناسیم ، باشه ؟
436
00:17:32,494 --> 00:17:35,463
ما از نفر قبلی خوشمون میومد
، صدیق ، چون زیاد حرف نمیزد
437
00:17:35,530 --> 00:17:37,397
و همینطور فکر میکردیم که ممکنه تروریست باشه
438
00:17:37,465 --> 00:17:39,699
میدونی چیه ؟ بذار یه چیزی رو بهت بگم
439
00:17:39,767 --> 00:17:41,167
بچه های محروم شهری از کامپیوتر
440
00:17:41,235 --> 00:17:43,336
فقط دو تا استفاده میکنن
بازی و پورن
441
00:17:43,404 --> 00:17:44,671
... پس تو هدر دادن زندگیت موفق باشی
442
00:17:46,239 --> 00:17:48,140
ممنون بخاطر اون
443
00:17:48,208 --> 00:17:49,009
همه هارد های شما رو دیدم
444
00:17:49,077 --> 00:17:50,979
و حدس بزنید چی
تو عکاس نیستی
445
00:17:51,046 --> 00:17:53,481
و تو قطعا نمیتونی تو سایز 2 جا بشی
446
00:17:53,549 --> 00:17:54,816
دریل ، مرد ، تو تو فیسبوکی
447
00:17:54,883 --> 00:17:56,684
چرا به همه میگی که تو فیسبوک نیستی ؟
448
00:17:56,752 --> 00:17:58,653
! مردم میخوان باهات دوست باشن ، مرد
449
00:17:58,720 --> 00:18:01,422
خیلی خب ، و ، تو ، این آقا
450
00:18:01,490 --> 00:18:02,790
تو کسی هستی که به خبرگذاری ها گفتی
451
00:18:02,858 --> 00:18:04,058
تو یه ایمیل به ویراستار فرستادی
452
00:18:04,126 --> 00:18:06,594
دیدمش ، و همینطور فیلمت رو هم دیدم
453
00:18:06,662 --> 00:18:08,764
از تست آتیش گرفتن پرینتر تو هاردت
454
00:18:08,832 --> 00:18:10,265
این یارو خبرچین ـه
اون خبر چین ـه
455
00:18:10,333 --> 00:18:14,236
خب همین ، اینم داشته باشید
456
00:18:14,304 --> 00:18:17,374
ما میخوایم حرف این یارو رو باور کنیم ؟
457
00:18:17,441 --> 00:18:19,743
وقتی داشتم بزرگ میشدم
هیچی بهتر از
458
00:18:19,811 --> 00:18:22,846
کله گنده بودن تو تجارت نبود
459
00:18:22,914 --> 00:18:24,147
مم
460
00:18:24,215 --> 00:18:25,982
و فکر کردم که اون قفس شیشه رو بشکنم
461
00:18:26,050 --> 00:18:30,220
و برای همه اون دختر کوچولو
... های بیرون یه قهرمان باشم
462
00:18:30,288 --> 00:18:32,056
و از من یه باربی بسازن
463
00:18:32,123 --> 00:18:33,090
هممم
464
00:18:33,158 --> 00:18:37,896
متنفرم از اینکه پرینترای ارزون میفروشم
465
00:18:37,963 --> 00:18:40,198
متنفرم
466
00:18:40,266 --> 00:18:42,668
ولی اگه مجبور باشم که برم جلوی خبرنگارا
467
00:18:42,735 --> 00:18:45,737
و مجبور شم یه عذرخواهی عمومی کنم
468
00:18:45,805 --> 00:18:47,639
... یعنی
469
00:18:47,707 --> 00:18:50,709
اون چیزیه که همه منو بخاطرش به یادش میارن
470
00:18:50,776 --> 00:18:53,711
هیچ کس نمیخواد با باربی من بازی کنه
471
00:18:55,915 --> 00:18:59,317
میدونی ، من حاضرم تو شرایط مناسب
472
00:18:59,385 --> 00:19:01,019
این کار رو برات انجام بدم
473
00:19:01,087 --> 00:19:04,622
اوه ، عسلم ، مطمئنم که نمیخوای
474
00:19:04,690 --> 00:19:08,159
من ... من مطمئنم
475
00:19:08,227 --> 00:19:09,961
و به من نگو عسلم
476
00:19:16,035 --> 00:19:17,235
فیلم هواپیمای 2
477
00:19:17,303 --> 00:19:20,839
دارم این ساختمان رو میخرم ، میدونی
478
00:19:20,907 --> 00:19:22,874
نه بابا
479
00:19:22,942 --> 00:19:25,310
من صاحب 1/8 یه ملک اجاره ای
480
00:19:25,378 --> 00:19:26,478
تو پیتسونم
481
00:19:26,546 --> 00:19:29,415
خب ، من 1/8 بهت افتخار میکنم
482
00:19:30,818 --> 00:19:33,721
... فعلا از صندلی لذت ببر
483
00:19:33,788 --> 00:19:37,258
چون خیلی زود ، باید سر پا وایسی
484
00:19:37,326 --> 00:19:39,460
مثل کاخ باکینگهام
485
00:19:44,367 --> 00:19:46,267
هی ، فیلس ، کیفم رو ندیدی ؟
486
00:19:46,335 --> 00:19:48,269
مم
487
00:19:48,337 --> 00:19:50,437
حقته
488
00:19:50,505 --> 00:19:54,240
ببین ، من نمیخواستم که
خونه و مدرسه ها آتیش بگیرن
489
00:19:54,308 --> 00:19:56,842
و بچه ها بمیرن
490
00:19:56,910 --> 00:19:59,077
این منو یه قهرمان میکنه ؟
491
00:19:59,145 --> 00:20:02,847
! نه ، نمیکنه
492
00:20:02,915 --> 00:20:06,118
خب ، منو بدترین آدم دنیا که نمیکنه
493
00:20:06,186 --> 00:20:08,654
! میکنه
494
00:20:08,721 --> 00:20:11,590
اندی ؟ -
هی -
495
00:20:11,657 --> 00:20:15,460
میخواستم بگم که واقعا شجاعانه بود
496
00:20:15,528 --> 00:20:18,330
که رفتی پیش خبرگذاری ها
497
00:20:22,269 --> 00:20:24,571
... آه
498
00:20:24,639 --> 00:20:25,639
ممنون
499
00:20:25,706 --> 00:20:29,544
... آره ، میدونی
500
00:20:29,612 --> 00:20:31,479
به نظر کار درست بود
501
00:20:31,547 --> 00:20:32,547
آره
502
00:20:38,321 --> 00:20:40,089
ما در سیبر به اطمینانی که "
503
00:20:40,156 --> 00:20:42,124
" مشتریانمون به ما داشتن ، خیانت کردیم
504
00:20:42,192 --> 00:20:43,858
ما از واکنش آروممون "
505
00:20:43,926 --> 00:20:46,461
و از کوتاهی در صداقت و قضاوت پیشمانیم
506
00:20:46,529 --> 00:20:49,197
از الان ، ما همه پیرنتر های
507
00:20:49,265 --> 00:20:51,833
رو بطور رایگان تعمیر میکنیم gh400
508
00:20:51,901 --> 00:20:55,069
تا وقتی که این مشکل حل
نشه ، استراحت نمیکنیم
509
00:20:55,136 --> 00:20:57,171
". سوالی نباشه
510
00:20:57,238 --> 00:20:59,206
سوالی هست ؟
511
00:21:03,738 --> 00:21:05,906
هی بابت خوندن بیانیه ممنونم
512
00:21:06,338 --> 00:21:07,506
اونجا خیلی خوب به نظر میرسیدی
513
00:21:07,638 --> 00:21:08,506
خوش گذشت
514
00:21:08,738 --> 00:21:10,706
امیدوارم مسیر سختت زود تموم شه
515
00:21:10,798 --> 00:21:11,796
ممنون ، امروز بهم کمک کرد
516
00:21:12,498 --> 00:21:15,496
خب اگه کاری از دستم برمیومد ، صدام کن
517
00:21:15,798 --> 00:21:18,496
هی ، میتونی هالی رو از ناشوا برگردونی اینجا
518
00:21:20,738 --> 00:21:22,506
بذار ببینم چی کار میتونم بکنم
519
00:21:27,561 --> 00:21:30,904
SRT زیر نویس و ترجمه از
پایان فصل 6