1 00:00:14,532 --> 00:00:18,161 Hold så op! I taler om mig med morsealfabetet. 2 00:00:18,237 --> 00:00:21,366 Surt show! Jeg kender morsealfabetet. 3 00:00:22,992 --> 00:00:28,956 Nemlig. Med vores begrænsede fritid og økonomi hyrede vi en barnepige- 4 00:00:29,040 --> 00:00:33,419 - og tog på et kursus i en forældet og unødig kommunikationsform- 5 00:00:33,503 --> 00:00:36,381 -bare for at tale om dig. 6 00:00:36,464 --> 00:00:39,623 Ja, det var lige, hvad vi gjorde. 7 00:00:39,826 --> 00:00:43,805 Det hele begyndte, da Dwight sad og slog sit ben mod bordbenet. 8 00:00:43,888 --> 00:00:49,936 Jeg bad ham stoppe. "Ja, når du har tabt dine graviditetskilo." 9 00:00:50,019 --> 00:00:53,981 Så må det have været indbildning. Undskyld. 10 00:01:07,203 --> 00:01:12,333 En detonator? Hvor?! Michael! 11 00:01:12,417 --> 00:01:16,879 - Jim, klikker du på en detonator? - Det er en pen. 12 00:01:16,963 --> 00:01:21,342 - Michael... - Pas nu bare dit arbejde, Dwight. 13 00:01:22,468 --> 00:01:24,804 Fint. 14 00:01:27,432 --> 00:01:30,768 Nu kan I bare klikke løs. 15 00:02:07,013 --> 00:02:13,186 Mit forhold til Donna er så... Det går rigtig godt. 16 00:02:13,269 --> 00:02:17,899 Jeg... Det fungerer på alle områder. 17 00:02:17,982 --> 00:02:22,779 Følelsesmæssigt, seksuelt, mundtligt... 18 00:02:22,862 --> 00:02:27,950 Jeg er ikke vant til forhold, der fungerer så godt. 19 00:02:28,034 --> 00:02:34,832 Jeg har svært ved at koncentrere mig på mit arbejde. Og jeg kan lide det! 20 00:02:34,916 --> 00:02:38,795 Hvem kan lide weekend? 21 00:02:38,878 --> 00:02:43,132 Naturligvis. Weekenden er dejlig, hvis man har nogen. 22 00:02:43,216 --> 00:02:47,804 Det har jeg. Jeg har Donna. Hun er fræk og har en pilatesnumse. 23 00:02:47,887 --> 00:02:53,434 Vi skal lave noget andet i weekenden end sex. Sagde jeg det højt? Ja. 24 00:02:53,518 --> 00:02:59,190 I sidder her for at give mig forslag til ting, som Donna og jeg kan lave. 25 00:02:59,273 --> 00:03:03,444 Jeg har et weekendforslag: Jeg går tilbage til mit bord. 26 00:03:03,528 --> 00:03:07,824 Smut med dig. Nej, sæt jer ned. Jeg har brug for forslag. 27 00:03:07,907 --> 00:03:11,536 - Stanley er lige gået. - Han er aldrig til nogen hjælp. 28 00:03:11,619 --> 00:03:14,247 Gåture i en æbleplantage. 29 00:03:14,330 --> 00:03:17,166 - Ålefiskeri. - Dvd-hygge. 30 00:03:17,250 --> 00:03:21,712 Tag til Poconos. De har hjerteformede jacuzzier med plads til tre... 31 00:03:21,796 --> 00:03:28,636 Vi var der i tirsdags. Vi var på en kinesisk bistro, P.F. Chang's. 32 00:03:28,719 --> 00:03:32,849 Hvorfor det, når vi har spisestedet Great Wall her i Scranton? 33 00:03:32,932 --> 00:03:38,896 Når ens superlækre kæreste vil til Mount Pocono, så gør man det. 34 00:03:38,980 --> 00:03:43,484 - Og vi knaldede. For meget info! - Det er langt væk. Er hun utro? 35 00:03:43,568 --> 00:03:48,322 Det her er virkeligheden. Ikke "The Real World: Scranton". 36 00:03:48,406 --> 00:03:53,995 Da Ryan var utro, var vi ude at spise i Hazelton for ikke at blive opdaget. 37 00:03:54,078 --> 00:03:59,542 Starlight Diner! Den blev omtalt i en americana-artikel i life. 38 00:03:59,625 --> 00:04:03,588 - Tror I, at Donna er utro? - Nej, Michael! 39 00:04:03,671 --> 00:04:07,884 - I havde en dejlig middag sammen. - Og vi havde sex. 40 00:04:07,967 --> 00:04:12,763 - Netop. Gør det ikke til mere. - Hvordan undgår jeg det? 41 00:04:12,847 --> 00:04:16,184 Afslut mødet her til at begynde med. 42 00:04:16,267 --> 00:04:20,062 - Hun nægter at sige "jeg elsker dig". - Åh nej... 43 00:04:20,146 --> 00:04:24,734 - Hvor mange dates har I været på? - Ni. Jeg sagde det på anden date. 44 00:04:24,817 --> 00:04:28,404 Så hurtige er lesbiske ikke. 45 00:04:28,487 --> 00:04:32,950 Er hendes mobil låst? Er hun påpasselig med alkohol? 46 00:04:33,034 --> 00:04:39,498 Går hun ud for at tale? Har hun parfume? Bader hun før sex? Efter? 47 00:04:39,582 --> 00:04:43,961 - Ja, det gør hun. - Lad ikke din fantasi gå amok. 48 00:04:44,045 --> 00:04:47,590 - Hvad? - Lad ikke din fantasi løbe løbsk. 49 00:04:47,673 --> 00:04:51,636 - Hvorfor sagde du ikke det? - Lad ikke din fantasi løbe løbsk. 50 00:04:51,719 --> 00:04:56,724 Det kan du sagtens sige med din rådne fantasi. Jeg er i en fantasiverden. 51 00:04:56,807 --> 00:04:59,477 - Ja, det gør du. - Ja, Jim. 52 00:04:59,560 --> 00:05:03,356 Jeg duer ikke til et forhold med løgne og svigt. 53 00:05:03,439 --> 00:05:07,526 - Men du troede jo ikke på det før. - Og derfor er det så forkert. 54 00:05:07,610 --> 00:05:13,366 Tanken om, at Donna kan være utro, gør, at jeg ikke spiser eller sover. 55 00:05:13,449 --> 00:05:16,869 Det er uvisheden, der tager livet af mig. 56 00:05:19,747 --> 00:05:22,792 Gud, det kilder! Hvad vil... 57 00:05:22,875 --> 00:05:27,630 Jeg vil have en til at følge Donna. Jeg vil have hende skygget. 58 00:05:27,713 --> 00:05:33,344 - Jeg skal bruge en privatdetektiv. - Jeg kender den rette. 59 00:05:33,427 --> 00:05:36,806 - Hvor meget tager du? - 100 dollar pr. Dag plus udlæg. 60 00:05:36,889 --> 00:05:41,894 - Du får 50. Penge er intet problem. - Top. Lige en advarsel: 61 00:05:41,978 --> 00:05:47,608 Du vil næppe synes om det, jeg finder eller min metode til at opnå det. 62 00:05:50,444 --> 00:05:56,367 Klart. Det lyder frygteligt. Jeg ringer lige tilbage. 63 00:05:56,450 --> 00:06:02,373 En kunde ringede og sagde, at deres Sabre-printer var begyndt at brænde. 64 00:06:02,456 --> 00:06:08,629 Min læge sagde, at jeg skulle droppe hotdogs. Vi har alle vores problemer. 65 00:06:09,755 --> 00:06:12,675 Jeg må tale med dig om noget vigtigt. 66 00:06:12,758 --> 00:06:17,013 - Har I noget mandelsmør? - Aner det ikke. En kunde ringede... 67 00:06:17,096 --> 00:06:22,143 Printeren begyndte at ryge, og papirskuffen gik i brand. 68 00:06:22,226 --> 00:06:27,732 Sært. Det har jeg aldrig hørt om før. Hvad så med abrikosmarmelade? 69 00:06:27,815 --> 00:06:32,236 - Hvad gør vi? - Prøv at ringe til hovedkontoret. 70 00:06:32,320 --> 00:06:36,824 Ja, det bliver min opgave i dag. Godt... 71 00:06:36,907 --> 00:06:40,619 Lad mig vide, hvad de siger. 72 00:06:40,703 --> 00:06:44,373 - Hold da op. Han er dygtig. - Hvad mener du? 73 00:06:44,457 --> 00:06:48,085 - Følte du ikke, at han skjulte noget? - Det ved jeg ikke. 74 00:06:48,169 --> 00:06:52,381 Som om han dækkede over noget. Måske... 75 00:07:02,475 --> 00:07:07,313 For to år siden gav Andy lageret skylden for en sen leverance. 76 00:07:07,396 --> 00:07:12,777 Vi fik skældud. Jeg havde nær mistet mit job og var skidesur. 77 00:07:12,860 --> 00:07:16,155 Jeg sagde: "Darryl, vent. Han er en nar." 78 00:07:16,238 --> 00:07:21,118 "Den rette chance dukker op. Hav tålmodighed." 79 00:07:22,703 --> 00:07:25,873 - Hej, fremmede. - Du arbejder for Michael, ikke? 80 00:07:25,956 --> 00:07:30,002 - Med Michael. Dwight Schrute. - Donna. 81 00:07:30,086 --> 00:07:35,633 Alle sager løses med logik. For at afsløre Donna må jeg forføre hende- 82 00:07:35,716 --> 00:07:39,762 - give hende orgasme og fortælle Michael den triste nyhed. 83 00:07:41,305 --> 00:07:45,768 - Lidt for tidligt til is, hvad? - Det er aldrig for tidligt. 84 00:07:45,851 --> 00:07:50,231 Men vi havde ingen is, så jeg måtte tage mayonnaise og sorte oliven. 85 00:07:50,314 --> 00:07:53,526 Jeg trøstespiser. 86 00:07:53,609 --> 00:07:56,904 Det med Donna løser sig. 87 00:07:56,987 --> 00:08:00,950 - Vi får se, hvad Dwight siger. - Hvorfor? 88 00:08:01,033 --> 00:08:04,203 Han efterforsker hende. Jeg afventer en sms. 89 00:08:04,286 --> 00:08:07,081 - Nej! - Aflys det. 90 00:08:07,164 --> 00:08:11,669 For sent. Jeg må vide besked, eller går det helt amok. 91 00:08:11,752 --> 00:08:16,549 Nu siger jeg det lige ud, for du skal høre det. 92 00:08:16,632 --> 00:08:20,469 - For klamt! - Stop så. Vil du være lykkelig? 93 00:08:20,553 --> 00:08:25,224 Kig på dig selv. Du er så selvdestruktiv. 94 00:08:25,307 --> 00:08:29,770 Det lykkes dig at sabotere alle de forhold, du har. 95 00:08:29,854 --> 00:08:32,982 Det passer ikke. 96 00:08:34,275 --> 00:08:39,113 Du har ret. Jeg smadrer det hele. Jeg har kendt en del dejlige kvinder. 97 00:08:39,196 --> 00:08:42,575 - Holly, Carol, Jan... - Helene. 98 00:08:42,658 --> 00:08:46,537 - Helene? - Min mor Helene! 99 00:08:46,620 --> 00:08:51,792 Nå ja! Alle mit livs store kærligheder. 100 00:08:51,876 --> 00:08:57,798 Du bør droppe det der og straks ringe til Dwight. 101 00:08:57,882 --> 00:08:59,508 Godt... 102 00:09:05,222 --> 00:09:10,102 Gud, vi rakte ud efter den samme vægt. Værsgo. Tag du den bare. 103 00:09:28,162 --> 00:09:30,664 - Er alt vel? - Ja. 104 00:09:30,748 --> 00:09:35,294 Kender du en øvelse for to personer, der træner hele kroppen? 105 00:09:35,377 --> 00:09:37,254 Det tror jeg. 106 00:09:37,338 --> 00:09:41,342 Traktortræk. Surt, at der ikke er en her... 107 00:09:49,183 --> 00:09:54,688 Jeg stopper ikke, før noget flænges eller knalder. 108 00:09:54,772 --> 00:09:58,317 Du træner godt. Må jeg tage din puls? 109 00:09:58,400 --> 00:10:01,403 Nej, tak. 110 00:10:02,822 --> 00:10:06,826 - Kan du tørre sædet af, unge mand? - Flyt dig. 111 00:10:06,909 --> 00:10:10,246 - Morgendagens gødning, ikke? - Jeg går nu. 112 00:10:10,329 --> 00:10:16,877 Donna, vent. Undskyld. Vi ved begge to, hvorfor jeg er her. 113 00:10:16,961 --> 00:10:20,339 For at se dig nøgen- 114 00:10:20,422 --> 00:10:24,385 -mens jeg er nøgen. 115 00:10:24,468 --> 00:10:28,180 Hold dig væk, ellers kalder jeg på vagten. 116 00:10:28,264 --> 00:10:30,975 Donna, kom... 117 00:10:32,518 --> 00:10:36,772 - Hvordan gik det? - Jeg forstrakte begge lårmuskler. 118 00:10:36,856 --> 00:10:41,235 - Nej. Hvordan gik det med Donna? - Hun er ikke utro. 119 00:10:41,318 --> 00:10:45,489 - Masser knuden væk for mig. - Nej! 120 00:10:45,573 --> 00:10:50,035 - Er du sikker? - 100. Her er mine udlæg. 121 00:10:50,119 --> 00:10:54,623 - Hvem spiser otte proteinbarer? - Folk, der ikke stoler på æggehvide. 122 00:10:54,707 --> 00:10:57,626 - Godt, at det er overstået. - Ja. 123 00:10:57,710 --> 00:11:01,881 Jeg bad hende lade være, men hun kommer forbi. Hun er rasende. 124 00:11:01,964 --> 00:11:05,926 - Det sagde hun ikke... - Nej, jeg omformulerede det. 125 00:11:06,010 --> 00:11:11,015 Hun sagde: "Er han sindssyg? Jeg tager hen og taler med ham." 126 00:11:11,098 --> 00:11:14,894 Jeg var nødt til at afsløre for hende og vagten- 127 00:11:14,977 --> 00:11:18,439 -at du havde sendt mig derhen. 128 00:11:18,522 --> 00:11:23,444 Desuden er jeg medlem nu. Du får en regning hver måned. 129 00:11:25,321 --> 00:11:29,366 Jeg har ikke tænkt mig at betale det medlemskab. 130 00:11:37,041 --> 00:11:42,838 - Er det ikke bedre på dit kontor? - Nej, jeg kan lide opmærksomheden. 131 00:11:44,256 --> 00:11:48,135 - Er hun kommet? - Nej. 132 00:11:48,218 --> 00:11:51,263 - Vent, jo. - Er det hende? 133 00:11:51,889 --> 00:11:56,977 Ja. Ja. Ja. Godt, vi tales ved. 134 00:12:01,023 --> 00:12:05,819 - Hvor kunne du tro, jeg var utro? - Det var ikke mig, men alle de andre. 135 00:12:05,903 --> 00:12:10,616 Alle overbeviste mig om, at der var noget galt. De forgiftede mit sind. 136 00:12:10,699 --> 00:12:13,035 Ynkeligt... 137 00:12:13,118 --> 00:12:17,706 Tja... nej, det er løgn. Det var ikke det, der skete. 138 00:12:17,790 --> 00:12:21,961 Jeg kan lide dig. Jeg kan ikke fatte, at jeg er sammen med dig. 139 00:12:22,044 --> 00:12:27,633 Du arbejder i en spillehal. Du kan få den mand, du vil have. 140 00:12:27,716 --> 00:12:35,015 Når jeg siger, at jeg kan lide dig, skal du stole på mig. Ikke på en nar. 141 00:12:35,099 --> 00:12:39,603 - Jeg forstår, hvis du vil slå op. - Jeg sagde jo, at jeg kan lide dig. 142 00:12:39,687 --> 00:12:42,773 Du tænder mig. 143 00:12:46,026 --> 00:12:49,947 Hvis jeg sagde, at vi burde tage væk, ville du så... 144 00:12:50,030 --> 00:12:53,367 - skide i bukserne. - Har du været i Vero Beach? 145 00:12:53,450 --> 00:12:58,122 Gud, Vero Beach! Ligger det ved vandet? 146 00:12:58,205 --> 00:13:00,416 - Vi tager dertil. - Gør vi? 147 00:13:00,499 --> 00:13:05,754 - Hvad så? Jeg fik din mail. - Luk døren. 148 00:13:05,838 --> 00:13:09,967 Jeg har ingen plan, snarere nogle løse ender. 149 00:13:10,050 --> 00:13:13,637 Så kan jeg improvisere. Det er ligesom jazz. 150 00:13:16,223 --> 00:13:21,478 Andy skal ikke røvrende mig... Jeg finder på noget. 151 00:13:21,562 --> 00:13:25,733 Der foregår sære ting. Jeg gik forbi Gabe og overhørte noget. 152 00:13:25,816 --> 00:13:29,903 - Hvad? - Han mumlede. Jeg ved ikke rigtig. 153 00:13:29,987 --> 00:13:35,451 Jeg hørte "Andy, problem, fjerne". Jeg ved ikke, hvad det betyder. 154 00:13:35,534 --> 00:13:40,873 Ikke det? "Andy er et problem, og vi må fjerne ham!" 155 00:13:40,956 --> 00:13:45,836 - Så langt tænkte jeg ikke. - Netop! 156 00:13:50,132 --> 00:13:54,762 Sikke nogle flotte øreringe. Har du fået dem af Michael? 157 00:13:54,845 --> 00:13:58,682 - Nej, jeg har selv købt dem. - Hvor? 158 00:13:58,766 --> 00:14:02,061 - Steamtown Center. - Claire's? Zales? Ricky's? 159 00:14:02,144 --> 00:14:05,773 Earrings, Earrings, Earrings? Fancy Girl? Platinum Cat? 160 00:14:05,856 --> 00:14:09,610 Jeg købte dem i et center i Philadelphia. 161 00:14:09,693 --> 00:14:14,323 Franklin Mills? King of Prussia? Springfield? Governor's Place? 162 00:14:14,406 --> 00:14:17,326 Franklin Mills. 163 00:14:19,828 --> 00:14:25,209 - Hvad er der? - Åh, det er nok ikke noget. 164 00:14:25,292 --> 00:14:29,296 En kvinde køber ikke hjerteformede smykker til sig selv. 165 00:14:29,380 --> 00:14:34,259 En mand har foræret hende dem for nylig. Og det var ikke Michael. 166 00:14:34,343 --> 00:14:38,389 - Kan du lide hjerteformede smykker? - Nej. 167 00:14:38,472 --> 00:14:43,727 Bortset fra det vedhæng, jeg fik af dig. Det elsker jeg. 168 00:14:45,104 --> 00:14:47,189 Pst! 169 00:14:53,737 --> 00:14:58,409 Creed er chef for kvalitetssikringen og er naturligvis fedtet ind i det. 170 00:14:58,492 --> 00:15:03,288 Jeg passede bare mig selv, da Darnell tilbød mig tre dollar. 171 00:15:03,372 --> 00:15:07,584 Jeg skulle gå forbi Andy og gøre sådan. Darnell er et fjols. 172 00:15:07,668 --> 00:15:11,130 Jeg ville have gjort det gratis. Jeg har gjort værre for mindre. 173 00:15:13,340 --> 00:15:17,386 Donna og jeg har en fælles ven af en ven på Facebook. 174 00:15:17,469 --> 00:15:21,807 Derfor kunne jeg se nogle af hendes billeder på nettet. 175 00:15:21,890 --> 00:15:24,977 Det her blev taget for 14 dage siden. 176 00:15:25,060 --> 00:15:29,106 Og det her blev taget samme aften. 177 00:15:30,232 --> 00:15:37,406 Den blev taget i morges. Det er Cece. Hun vil aldrig gøre noget forkert. 178 00:15:37,489 --> 00:15:40,409 - Er det ikke vildt? - Spændende. 179 00:15:40,492 --> 00:15:43,954 Hej, Michael. Undskyld, jeg forstyrrer. 180 00:15:44,037 --> 00:15:48,125 Jeg har noget vigtigt at tale med dig om. Det er jobrelateret. 181 00:15:48,208 --> 00:15:53,255 Jeg løj. Det er privat om Jim og mig. Jeg kan kun tale med dig. 182 00:15:53,338 --> 00:15:58,302 Jim er hendes mand. De har problemer, og så kommer hun til mig. 183 00:15:58,385 --> 00:16:03,765 - Nej, men det er privat. - I sengen! 184 00:16:03,849 --> 00:16:09,313 Ja, jeg har et desperat behov for at tale med dig om mig og Jims sexliv. 185 00:16:09,396 --> 00:16:14,318 Værelserne i gadeplan er billige. Jeg elsker, når folk kigger på. 186 00:16:14,401 --> 00:16:19,239 - Du skal underskrive det her! - Ja ja, din tosse. 187 00:16:19,323 --> 00:16:23,702 Fantastisk idé. Jeg har aldrig været der. Det lyder skønt. 188 00:16:23,785 --> 00:16:28,916 - Ja, det bliver en god tur. - Du bør se på datoen. 189 00:16:28,999 --> 00:16:31,668 Golf! Spiller du? 190 00:16:31,752 --> 00:16:36,798 Ja, men jeg gav golfkøllerne væk. Jeg bander for meget. 191 00:16:39,218 --> 00:16:44,681 - Alt vel? - Ja, men jeg skal lige på wc. Pam? 192 00:16:47,935 --> 00:16:52,814 Jeg arbejder ikke dernede nu. Hvis de driller dig, så må du forsvare dig. 193 00:16:52,898 --> 00:16:57,778 - Ja, men jeg er bange... - Jeg fik sms'en. "Haster". 194 00:16:57,861 --> 00:17:00,989 Glen, vil du have os undskyldt? 195 00:17:05,577 --> 00:17:07,996 Det er rigtig slemt. 196 00:17:08,080 --> 00:17:10,207 Stadig ingen plan. 197 00:17:10,290 --> 00:17:15,504 - Det bliver større og større. - Jeg må tale ud. Ingen vil tro mig. 198 00:17:15,587 --> 00:17:20,551 - Jeg behøver en printer, der brænder. - Det kan jeg filme. 199 00:17:22,594 --> 00:17:26,306 - Der har vi det. - Hvad? 200 00:17:26,390 --> 00:17:30,811 - Hvem fanden er han? - Aner det ikke. 201 00:17:30,894 --> 00:17:34,773 Bunden af bunden. Kun lidt bedre end Toby. 202 00:17:34,857 --> 00:17:41,029 Jeg slår ham ihjel! Nej. Jeg vil...! Nej, jeg slår ham ikke ihjel. 203 00:17:41,113 --> 00:17:45,158 Du skal høre det fra hende, men fald lidt ned først. 204 00:17:45,242 --> 00:17:52,207 Hun skal selv fortælle det. Jeg skal sige: "Hvad fanden er det her?" 205 00:17:52,291 --> 00:17:55,878 - Se det her babybillede. - Nej. 206 00:17:55,961 --> 00:17:58,797 - Åh gud... - "Hej, Michael." 207 00:17:58,881 --> 00:18:02,134 Godt... 208 00:18:02,217 --> 00:18:08,432 Ifølge ledelsen er der rapporteret om 12 defekte printere... ud af 400.000. 209 00:18:08,515 --> 00:18:12,811 Alle sager skyldes brugerfejl. De har vel blokeret udluftningen... 210 00:18:12,895 --> 00:18:19,443 Derfor det med småt. Tak, for din påpegning. Du får en belønning. 211 00:18:21,403 --> 00:18:26,825 En kupon på fem dollar til en valgfri Dunkin' Donuts. 212 00:18:37,252 --> 00:18:42,049 Vi bør lave noget sjovt i weekenden. Ville det ikke være sjovt? 213 00:18:42,132 --> 00:18:45,552 - Hvad med torsdag? - Torsdag er fint. 214 00:18:45,636 --> 00:18:50,641 - Nej, jeg har min bogklub. Fredag? - Fredag duer ikke. 215 00:18:50,724 --> 00:18:56,772 Jeg ville foreslå en koncert. Spice Girls varmer op for Weird Al. 216 00:18:56,855 --> 00:19:00,984 - Første række. En fed koncert. - Jeg skal på arbejde. 217 00:19:01,068 --> 00:19:05,364 - Jeg kunne kigge forbi. - Er du da ikke til koncert? 218 00:19:05,447 --> 00:19:09,201 - Nej, den er på tirsdag. - Der kan jeg godt. 219 00:19:09,284 --> 00:19:12,704 Du er utro. 220 00:19:12,788 --> 00:19:16,083 Du er mig utro. 221 00:19:17,209 --> 00:19:21,129 - Hvorfra ved du det? - Pam fortalte mig det. 222 00:19:23,423 --> 00:19:26,009 - Så hun mig? - Flot. 223 00:19:26,093 --> 00:19:33,016 Vi printer på kvalitetspapir. Efter 300 ark er der ingen problemer. 224 00:19:33,100 --> 00:19:36,603 - Præsenter dig. - Jeg hedder Andrew Banes Bernard. 225 00:19:36,687 --> 00:19:41,608 Hvis I ser det her, er jeg blevet kronvidne, fordi jeg ved for meget. 226 00:19:41,692 --> 00:19:45,612 Tal med lysere stemme. Kameraet får dig til at lyde sær. 227 00:19:45,696 --> 00:19:50,450 Jeg har bemærket visse hændelser... Lysere? 228 00:19:50,534 --> 00:19:53,662 - Min konklusion er, at Sabre... - Lidt mere. 229 00:19:53,745 --> 00:19:58,625 Ser igennem fingre med visse sikkerhedsforskrifter... 230 00:20:01,169 --> 00:20:04,548 Den ryger! Jeg vidste det! 231 00:20:05,674 --> 00:20:11,555 Taget letter! Det siger jeg dig! Taget letter! 232 00:20:11,638 --> 00:20:13,849 Flot! 233 00:20:13,932 --> 00:20:19,021 Det er min kollega Darryl Philbin, der har været med hele tiden. 234 00:20:19,104 --> 00:20:24,609 Jeg vil ikke lave gas mere. Når det bliver alvor, er det ikke sjovt. 235 00:20:24,693 --> 00:20:29,031 Jeg opfører mig pænt, holder mig på mit kontor, går i kirke- 236 00:20:29,114 --> 00:20:35,078 - og gør en god ting hver dag. Det er slut med drengestreger. 237 00:20:36,121 --> 00:20:38,999 - Hvem er han? - Hvad mener du? 238 00:20:39,082 --> 00:20:41,835 Hvem er den anden fyr? 239 00:20:41,918 --> 00:20:44,755 Dig. Jeg er gift. 240 00:20:47,132 --> 00:20:49,843 Er jeg elskerinden? 241 00:20:51,344 --> 00:20:56,600 - Så tager vi næste bakke. - Undskyld, men jeg er instruktøren. 242 00:20:56,683 --> 00:20:59,811 Du er ikke ledertypen. Fuld pedal! 243 00:20:59,895 --> 00:21:03,565 Hør ikke på ham. Vi nærmer os en lille bakke... 244 00:21:03,648 --> 00:21:08,278 - Det er en fælde. Vi tager grusvejen! - Vi skal køle ned. 245 00:21:08,361 --> 00:21:14,367 De voldtager os. Mod skrænten! Tre, to, en! Spring! 246 00:21:14,451 --> 00:21:18,789 Du er død! Du er død! Du er død! Sådan! Du lever med nød og næppe. 247 00:21:18,872 --> 00:21:22,327 Så køler vi ned. Mål jeres puls.