1 00:00:03,534 --> 00:00:07,321 Jeg fik dig! Brækket arm. Brækket næse. 2 00:00:07,388 --> 00:00:10,042 Brækket næse. Nu lægger jeg dig ned. 3 00:00:10,136 --> 00:00:14,849 Hvert år opdaterer Dwight os om det seneste inden for karate. 4 00:00:14,932 --> 00:00:20,646 Den 1.000 år gamle kampsport forandrer sig jo hele tiden... 5 00:00:20,729 --> 00:00:24,775 Hvordan skal jeg sige det, så I forstår det? 6 00:00:24,858 --> 00:00:30,697 I er medlemmer af yakuzaen. I besøger Lackawannas sporvognsmuseum. 7 00:00:30,780 --> 00:00:36,827 Triader overfalder jer. Hvad gør I, indtil jeres klan kommer? 8 00:00:36,911 --> 00:00:41,248 I går aldrig galt i byen med et slag mod halsen. 9 00:00:41,331 --> 00:00:46,586 - Man kan altså ikke forsvare sig? - Jo. Se bare her. 10 00:00:46,669 --> 00:00:49,630 - Angrib mig. Kevin. - Glem det. 11 00:00:49,714 --> 00:00:54,135 Sidst hev du mine bukser ned og prøvede at kvæle mig. 12 00:00:54,218 --> 00:00:58,096 Forkert. Jeg kvalte dig. Angrib mig. 13 00:00:58,180 --> 00:01:03,184 Jeg vil mene, at din værdigste mostander er dig. 14 00:01:03,268 --> 00:01:06,729 Ja. Med mindre jeg har mæslinger. 15 00:01:06,813 --> 00:01:10,357 Nu angriber Dwight med et halsslag. 16 00:01:10,441 --> 00:01:14,903 - Hvordan forsvarer du dig, Dwight? - Nemt nok. Se her. 17 00:01:14,987 --> 00:01:18,406 Jeg giver mig selv et slag. Her kommer det. 18 00:01:18,490 --> 00:01:21,576 Bloker. Grib fat om håndleddet. 19 00:01:21,659 --> 00:01:24,328 Hvad med den anden hånd? 20 00:01:24,412 --> 00:01:28,916 Halsslag nummer to... Absorber slaget. 21 00:01:28,999 --> 00:01:33,086 Skridtslag. Hofteblokering. Albue mod bugen. 22 00:01:33,170 --> 00:01:36,464 Op mod næsen. Glem det! 23 00:01:36,548 --> 00:01:39,551 Han gør dig helt til grin. 24 00:01:39,634 --> 00:01:42,845 Ja, men ikke længe endnu. 25 00:01:44,347 --> 00:01:47,141 Foden! Nej, ikke en gang til! 26 00:01:48,767 --> 00:01:52,938 Slip mig. Nå, løber du? Jeg kan ikke holde fast. 27 00:01:53,021 --> 00:01:56,316 I to er så jævnbyrdige. 28 00:01:56,399 --> 00:02:02,780 Glem ikke, Jim, at vi altid har overraskelsesmomentet. 29 00:02:26,802 --> 00:02:31,180 Min favoritkunstform er både skulpturer og stand-up. 30 00:02:31,264 --> 00:02:36,185 - Jeg har lavet stand-up. Genialt. - Det lyder sjovt. 31 00:02:36,268 --> 00:02:39,521 Michael? Hvad betyder mailen, vi har fået? 32 00:02:39,605 --> 00:02:43,275 Vær mere specifik. Jeg får 80 mails om dagen. 33 00:02:43,358 --> 00:02:47,695 Fra David Wallace til alle hos Dunder Mifflin. 34 00:02:47,779 --> 00:02:51,866 "Notitsen i The Journal bygger på spekulationer." 35 00:02:51,949 --> 00:02:55,327 "Konkret nyt meddeles snarest." 36 00:02:55,411 --> 00:02:59,206 - Har vi journalen? - Din følelsesjournal i tidskapslen? 37 00:02:59,289 --> 00:03:03,668 - Wall Street Journal på nettet. - "The Wall". 38 00:03:03,752 --> 00:03:07,046 Jeg fandt artiklen. 39 00:03:07,130 --> 00:03:12,176 "På dagens bestyrelsesmøder overraskede Dunder Mifflins ikke." 40 00:03:12,259 --> 00:03:16,555 "Ifølge rygtet anbefaler de..." Så afbrydes artiklen. 41 00:03:16,638 --> 00:03:21,559 1,99 dollar for hele artiklen. Hvad stod der mon? 42 00:03:21,643 --> 00:03:24,103 Seriøst? 43 00:03:24,187 --> 00:03:28,441 Jeg betaler! Pokkers. Tunfisken kom først. 44 00:03:28,524 --> 00:03:32,236 "Ifølge rygtet anbefales konkurs." 45 00:03:32,319 --> 00:03:36,573 - Det kan ikke passe. - Nu mister vi vores job. 46 00:03:36,656 --> 00:03:40,577 Måske omstrukturerer de for at blive gældfri. 47 00:03:40,660 --> 00:03:43,913 Eller også er det enden på Dunder Mifflin. 48 00:03:43,996 --> 00:03:46,916 Det var en interessant teori. 49 00:03:46,999 --> 00:03:50,085 I kan få job på Schrutes gård. 50 00:03:50,169 --> 00:03:54,047 Som levende fugleskræmsler. Men ingen fagforening. 51 00:03:54,130 --> 00:03:59,177 - David sidder i møde. - Du kan jo udspionere ham. 52 00:04:00,511 --> 00:04:04,557 Ville det ikke bare være for morsomt? 53 00:04:04,640 --> 00:04:10,854 - Jeg beder ham om at ringe tilbage. - Fint. Ses, når vi ses. Hej, hej. 54 00:04:10,937 --> 00:04:13,982 Han ringer, når han har tid. 55 00:04:20,613 --> 00:04:25,826 - Alt vel? Kastede du op? - Nej, jeg sked bare. Sådan er jeg. 56 00:04:25,909 --> 00:04:29,621 - Her lugter af bræk. - En sær verden med mange lugte. 57 00:04:29,704 --> 00:04:35,418 Tænk, hvis det er sidste dag, og vi aldrig ser hinanden igen. 58 00:04:41,423 --> 00:04:45,010 Jeg er lun på Erin. Så er det sagt. 59 00:04:45,093 --> 00:04:50,682 Jeg håbede, hun ville invitere mig ud, men det er ikke lige sket. 60 00:04:50,765 --> 00:04:56,270 Det er på tide, at Nard-dog tager sagen i egen hånd. 61 00:05:15,370 --> 00:05:19,708 Vi må gøre noget. Folk er utrygge. 62 00:05:19,791 --> 00:05:22,877 Vi behøver en adspredelse. 63 00:05:22,961 --> 00:05:27,632 Noget nyt på YouTube? Det behøver ikke at være godt. 64 00:05:27,715 --> 00:05:31,760 Jeg kan ikke tænke. Mere Mullins. 65 00:05:31,844 --> 00:05:37,224 Han sagde, det var rygter. Vi går ud fra, firmaet går godt. 66 00:05:37,307 --> 00:05:40,602 Arbejder vi som normalt, følger de trop. 67 00:05:40,685 --> 00:05:44,355 Gør det, du ser. Pis på mig lidt mer'. 68 00:05:44,438 --> 00:05:48,108 Ja, det rimer... Hvad er dagens agenda? 69 00:05:48,192 --> 00:05:51,445 Vi har det månedlige personalemøde. 70 00:05:51,528 --> 00:05:54,573 Perfekt! Ind i mødelokalet. 71 00:05:54,656 --> 00:05:58,868 Der er intet nyt, så vi fortsætter arbejdet. 72 00:05:58,952 --> 00:06:02,663 Ja, jeg er nervøs, men det hjælper at arbejde. 73 00:06:02,747 --> 00:06:05,958 Jeg driver den kun af, når det går godt. 74 00:06:06,041 --> 00:06:09,252 Kunder skal bruge kuponkoden fra hjemmesiden. 75 00:06:09,336 --> 00:06:15,341 Der er ingen forskel på "O" og "0", men vi arbejder på det. 76 00:06:15,425 --> 00:06:18,928 Han behøver mig. Pladsen spærret for evigt. 77 00:06:19,011 --> 00:06:21,764 Jøsses. Hvad? 78 00:06:23,766 --> 00:06:27,602 - Kors! - Hvad er der sket? 79 00:06:27,686 --> 00:06:31,272 Der er sket et mord. 80 00:06:31,356 --> 00:06:35,318 Der er sket et mord i Savannah. 81 00:06:39,238 --> 00:06:43,867 Spil kan distrahere folk i stressede situationer. 82 00:06:43,950 --> 00:06:46,344 Sænke Slagskibe hjalp mig gennem mine forældres skilsmisse. 83 00:06:46,369 --> 00:06:50,665 Operation hjalp mig under min vasektomi, altså min egen operation. 84 00:06:50,748 --> 00:06:56,462 Jeg havde ikke klare bruddet med Holly uden kryds og bolle. 85 00:06:56,545 --> 00:07:00,340 "Middag med Mord. Selskabsspil med mordgåde." 86 00:07:00,424 --> 00:07:06,346 Det er sjovt. Man spiller en rolle og skal opklare mordet. 87 00:07:06,429 --> 00:07:09,849 Mon det her er... en dårlig ide? 88 00:07:09,932 --> 00:07:12,893 Jeg bestemmer. Det gælder mord. 89 00:07:12,977 --> 00:07:18,565 - Vi valgte jo at arbejde. - Rørbyen. Du skylder mig. 90 00:07:20,317 --> 00:07:23,445 Man må vælge sine kampe. 91 00:07:23,528 --> 00:07:28,866 En kamp var at hindre Michael i at dække kontoret med plastrør- 92 00:07:28,949 --> 00:07:33,996 - og stoppe hamstere i dem. Han ville kalde den "Rørbyen". 93 00:07:34,079 --> 00:07:38,667 På den måde skylder jeg ham en tjeneste... 94 00:07:40,126 --> 00:07:45,506 Den 5. August 1955. Det er en dyster dag i Savannah. 95 00:07:45,590 --> 00:07:48,300 Rigmanden Karl Konjak blev myrdet i går. 96 00:07:48,384 --> 00:07:53,930 Alle er samlet til et måltid for at ære Karl Konjak. 97 00:07:54,014 --> 00:07:59,811 Men I skal også opklare, hvem af jer, der dræbte ham. 98 00:07:59,894 --> 00:08:04,106 - Det er latterligt. - Går I, får I ingen mad. 99 00:08:04,190 --> 00:08:08,443 - Hvad for noget mad? - Madder. Babygulerødder. 100 00:08:09,278 --> 00:08:14,949 Godt. Her er jeres rollekort. Tag et, og send dem videre. 101 00:08:15,033 --> 00:08:18,744 Her er rekvisitterne. Nogle roller kræver dem. 102 00:08:18,828 --> 00:08:23,958 På rollekortet står der, hvem I er, og hvad jeres alibi er. 103 00:08:24,041 --> 00:08:29,546 Resten må I selv finde på. Taler I langsomt i virkeligheden- 104 00:08:29,629 --> 00:08:33,258 - kan rollefiguren have fået en hestespark i hovedet. 105 00:08:33,341 --> 00:08:37,053 - Sejt. Det prøver jeg. - Brug fantasien. 106 00:08:37,136 --> 00:08:39,889 - Hvem er du? - Uartige Freja Fræk. 107 00:08:39,972 --> 00:08:44,059 "En ung selskabsløve, der elsker skandaler." 108 00:08:44,142 --> 00:08:49,647 Uartigt. Jeg er Frederik Fræk, den lokale bartender... 109 00:08:49,731 --> 00:08:52,775 og Frejas bror. 110 00:08:52,859 --> 00:08:56,195 - Det er en uhyggelig leg. - Nej. 111 00:08:56,278 --> 00:09:00,365 Jeg hader min rolle. Jeg er Voodoomamma Humbug. 112 00:09:00,449 --> 00:09:03,743 "Savannah-sumpens heksedoktor." Det er uhyggeligt. 113 00:09:03,827 --> 00:09:09,332 Hvad med mig? Jeg skal være Kaleb Krævind, flot playboy. 114 00:09:09,415 --> 00:09:12,126 Hver aften en ny kvinde. 115 00:09:12,209 --> 00:09:16,088 Man bliver gloet på. Man skal kramme og kysse. 116 00:09:16,171 --> 00:09:20,467 Og sove i ske... Jeg får dem til at føle sig smukke. 117 00:09:20,550 --> 00:09:24,345 Jamen, hvad har vi dog her? 118 00:09:24,429 --> 00:09:28,224 - Det må jeg nok sige! - Min Blackberry. 119 00:09:28,307 --> 00:09:31,894 Jeg er Kaleb Krævind, det må jeg nok sige. 120 00:09:31,977 --> 00:09:35,439 Sig ikke "Det må jeg sige". Alt det du siger, siges jo. 121 00:09:35,522 --> 00:09:38,984 - Sådan taler man i Syden. - Ifølge hvem i "Designing Women"? 122 00:09:39,067 --> 00:09:43,863 Delta Burke. Det må jeg nok sige. Skal vi løse gåden? 123 00:09:43,946 --> 00:09:46,616 Jeg kan begynde. 124 00:09:47,491 --> 00:09:51,995 Jeg hedder Debora Utant, men kaldes Deb. 125 00:09:52,079 --> 00:09:55,165 Smart. "Debutant." 126 00:09:55,832 --> 00:09:58,084 Karl Konjak var min onkel. 127 00:09:58,168 --> 00:10:02,838 Jeg ville aldrig skade ham mere, end jeg ville skade en bille. 128 00:10:02,922 --> 00:10:06,425 Du lyder som Forrest Gump. 129 00:10:06,508 --> 00:10:11,513 Du lyder som en fra det nordvestlige Florida. 130 00:10:11,596 --> 00:10:14,808 Du skal have Savannah-accent. 131 00:10:14,891 --> 00:10:19,061 Der skal flyde sirup ud af din mund. 132 00:10:19,145 --> 00:10:23,065 - Tal som den svenske kok. - Hvilken provins er han fra? 133 00:10:23,149 --> 00:10:26,068 Han bor på Sesamgade, dit fjols. 134 00:10:26,151 --> 00:10:32,323 Jeg skal sige noget til Pam. Jeg mener Deb. 135 00:10:32,407 --> 00:10:36,828 Jeg hørte dig spørge butleren om, hvor pistolen lå. 136 00:10:36,911 --> 00:10:39,663 Vent! Jeg er butleren. 137 00:10:39,747 --> 00:10:44,209 Lyttede du? Rige behandler tjenere så usselt. 138 00:10:44,293 --> 00:10:48,129 - Bliv ikke politisk. - Jeg forgifter jeres mad. 139 00:10:48,213 --> 00:10:52,717 Jeg har noget at sige til Konstantina Konjak. 140 00:10:52,800 --> 00:10:55,970 Så er der fest! 141 00:10:56,053 --> 00:11:01,141 Legen er en stor succes. Folk udforsker deres roller. 142 00:11:01,225 --> 00:11:03,685 "Alle sammen..." 143 00:11:09,941 --> 00:11:12,652 Undskyld forsinkelsen. Hvad sker der? 144 00:11:12,735 --> 00:11:17,322 Der er sket et mord, og De er mistænkt. 145 00:11:17,406 --> 00:11:23,036 Jaså... Jeg kommer straks tilbage. 146 00:11:23,119 --> 00:11:26,414 Ingen var altså nede i vinkælderen. 147 00:11:39,718 --> 00:11:45,223 Goddag, frøken. Det ville være dumt af mig ikke at spørge- 148 00:11:45,306 --> 00:11:49,643 - om den kønne dame vil gå på en date med mig. 149 00:11:49,727 --> 00:11:52,187 God plan, sveske. 150 00:11:52,271 --> 00:11:55,982 Godt. Så har vi en plan. 151 00:11:59,819 --> 00:12:03,990 Voodoomamma Humbug, forklar Deres omgang med sort magi. 152 00:12:04,073 --> 00:12:07,201 Jeg blev udsat for Harry Potter. 153 00:12:07,284 --> 00:12:08,744 Du gjorde det! 154 00:12:08,827 --> 00:12:12,456 Hun er uskyldig. Det er aldrig den, man mistænker mest. 155 00:12:12,539 --> 00:12:15,875 Heller ikke den man mistænker mindst. 156 00:12:15,959 --> 00:12:19,212 Enhver idiot mistænker den person mest. 157 00:12:19,295 --> 00:12:24,049 Derfor ved jeg, at morderen er Phyllis. 158 00:12:24,133 --> 00:12:27,761 Alias Konstantina Konjak. 159 00:12:27,844 --> 00:12:30,805 Personen, jeg mest medium mistænker. 160 00:12:30,889 --> 00:12:34,517 Vil du gå på en date med mig? 161 00:12:34,601 --> 00:12:38,604 Vi kan kæle i stalden. 162 00:12:38,688 --> 00:12:42,483 Freja her tager altid gerne en tur i høet. 163 00:12:42,566 --> 00:12:45,360 Hvad med trekant? 164 00:12:45,444 --> 00:12:49,739 Døren til mit boudoir er altid åben. 165 00:12:49,823 --> 00:12:53,451 Jeg inviterede måske Frække Freja ud i stedet for Erin. 166 00:12:53,534 --> 00:12:57,621 Og Frække Freja siger jo ja til alle. 167 00:12:57,705 --> 00:12:59,581 Og er måske morder. 168 00:13:01,250 --> 00:13:06,796 Jeg har fået en mail fra ledelsen. Vi må stoppe alle betalinger. 169 00:13:06,880 --> 00:13:10,008 - Hvad betyder det? - Måske intet, men... 170 00:13:10,091 --> 00:13:14,845 Hvad er det for en mærkelig nordstatssnak, knægt? 171 00:13:14,929 --> 00:13:17,598 Vi er i Savannah. 172 00:13:17,681 --> 00:13:20,225 Phyllis... 173 00:13:20,309 --> 00:13:25,939 Jo, denne plant... Den her plantage... 174 00:13:26,022 --> 00:13:31,485 Vi løber tør for sedler. Vi har svært ved at betale- 175 00:13:31,569 --> 00:13:35,739 - folk, der giver os såsæd og jord. Vi kan ikke betale dem. 176 00:13:35,823 --> 00:13:38,158 Michael, jeg kan ikke... 177 00:13:38,241 --> 00:13:42,662 Det kan betyde meget, men det er aldrig sket før. 178 00:13:42,745 --> 00:13:48,709 - Jeg går ud og arbejder. - Nej. Jeg har en ledetråd. 179 00:13:48,793 --> 00:13:54,256 Nu har I nok regnet ud, at morderen var Konstantina Konjak. 180 00:13:54,339 --> 00:14:00,011 - Det gik lige så godt. - Tror I på det der? En mis... 181 00:14:00,094 --> 00:14:05,099 Det er en misanvisning. Vi ved ikke, hvem morderen er. 182 00:14:07,226 --> 00:14:11,897 Freja Fræk, kom her. Jeg kan ikke gøre det alene. 183 00:14:11,980 --> 00:14:16,901 Voodoomamma Humbug. Hvad skal jeg gøre? 184 00:14:20,113 --> 00:14:25,326 - Ledelsen sidder stadig i møde. - Det kan være et godt tegn. 185 00:14:25,409 --> 00:14:29,579 Kevin giver os sin analyse. Hør efter. 186 00:14:29,663 --> 00:14:33,708 Det er en arbejdsdag, og I arbejder her, så nu arbejder vi. 187 00:14:33,792 --> 00:14:38,546 At Jim siger det, er et rigtig godt tegn. 188 00:14:38,629 --> 00:14:42,049 Slyng ikke bare ting ud. 189 00:14:42,132 --> 00:14:44,718 Salgene, Michael... 190 00:14:44,802 --> 00:14:50,265 Du forveksler mig med en anden. Jeg hedder Kaleb Krævind. 191 00:14:50,348 --> 00:14:53,810 Vi bliver nødt til at genåbne sagen. 192 00:14:53,893 --> 00:14:57,980 - Nej, sagen er opklaret. - Nej. 193 00:14:58,064 --> 00:15:04,361 Det overrasker mig ikke. Bevis- materialet bygger vist på ordspil. 194 00:15:07,864 --> 00:15:11,993 Jeg tænkte på "Weekend med Bernie". Så sjov. Fyren er død. 195 00:15:12,076 --> 00:15:16,038 - Jeg har ikke set den. - Apropos weekend... 196 00:15:16,121 --> 00:15:21,126 - Ser du frem til vores date? - Selvfølgelig, Frederik. 197 00:15:21,668 --> 00:15:24,921 - Hvor skal vi hen? - Tja.. 198 00:15:26,047 --> 00:15:29,342 - På det fineste steakhus i Savannah. - Savannah? 199 00:15:29,425 --> 00:15:33,137 Det er langt fra Scranton. 200 00:15:33,220 --> 00:15:36,765 - Mente du en rigtig date? - Nej. 201 00:15:37,891 --> 00:15:40,936 - Gjorde du? - Selvfølgelig... ikke. 202 00:15:51,111 --> 00:15:55,407 Jeg troede, det var ægte og så frem til det. 203 00:15:55,490 --> 00:15:58,618 Men det indgik vist bare i legen. 204 00:15:59,577 --> 00:16:04,624 - Var det virkelig vand? Ikke syre? - Det var for mørkt. 205 00:16:04,707 --> 00:16:08,502 - Ikke flere julelege. - Det er ingen leg, men mit liv! 206 00:16:08,586 --> 00:16:13,215 - Du er gået for langt! - Nej, du er gået for langt! 207 00:16:13,298 --> 00:16:17,510 - Michael har fået et sammenbrud. - Eller sidder fast i sin rolle. 208 00:16:17,594 --> 00:16:20,513 Hvad er værst? 209 00:16:20,596 --> 00:16:23,808 Begge dele. Begge dele er værst. 210 00:16:25,142 --> 00:16:31,440 Det ordner sig. Vi er et godt firma. Vi løser problemet. 211 00:16:31,523 --> 00:16:34,943 Tænk, hvis vi begge to mister jobbet? 212 00:16:35,026 --> 00:16:40,239 Jeg kan bare ikke se en løsning. 213 00:16:41,157 --> 00:16:44,660 Deb, har du problemer med maven? 214 00:16:44,743 --> 00:16:49,080 - Ikke nu. - Du må til heksedoktoren. 215 00:16:49,164 --> 00:16:53,167 - Kom så. Kom. - Jeg må hellere gå med. 216 00:16:53,251 --> 00:16:58,172 - Hvor skal vi hen, Kaleb? - Til Mamma-Snyd-og-Humbug. 217 00:16:59,423 --> 00:17:01,633 Michael... 218 00:17:01,717 --> 00:17:04,886 Jeg dropper "Hvad?" og spørger "Hvorfor?". 219 00:17:04,970 --> 00:17:08,723 Det er en rekonstruktion af et åsted. 220 00:17:08,807 --> 00:17:11,976 - Jeg er død. Der er min hjerne. - Stille, du er død. 221 00:17:12,060 --> 00:17:16,188 Må jeg tale med dig, Michael? Kaleb! 222 00:17:22,277 --> 00:17:27,157 - I dag af alle dage... - Nej, klap i! De behøver legen. 223 00:17:27,240 --> 00:17:30,785 Lad os lege den dumme leg. 224 00:17:32,203 --> 00:17:36,623 Du forskrækkede mig. 225 00:17:36,707 --> 00:17:40,794 Hjertet hoppede næsten ud af brystet. Kan jeg hjælpe? 226 00:17:40,877 --> 00:17:44,756 - Wallace er i telefon. - Kriminalinspektør Wallace? 227 00:17:44,839 --> 00:17:48,426 Nej, David Wallace fra Dunder Mifflin. 228 00:17:48,509 --> 00:17:52,346 - Pokkers. Sig, jeg ikke er her. - Tager du den ikke? 229 00:17:52,429 --> 00:17:58,435 Nej, jeg taler kun med inspektør Wallace, for jeg har et varmt lig. 230 00:17:58,518 --> 00:18:00,103 Jeg tager den. 231 00:18:00,186 --> 00:18:04,524 - Hej, David. - Hej. Undskyld, det trak ud. 232 00:18:04,607 --> 00:18:09,737 Vi har ikke truffet en officiel beslutning endnu. 233 00:18:09,820 --> 00:18:12,739 Men det ser ikke godt ud. 234 00:18:12,823 --> 00:18:18,036 Pengene slipper op sidst på året. Insolvens. 235 00:18:18,870 --> 00:18:22,373 Derfor... Undskyld, jeg må løbe. 236 00:18:22,456 --> 00:18:26,001 - Vi snakkes ved. - I øvrigt... 237 00:18:26,085 --> 00:18:31,465 Jeg har arbejdet på et oplæg til en butikskæde. En stor kunde. 238 00:18:31,548 --> 00:18:37,887 Jeg kan ikke forholde mig til det nu, men det er godt. Nu må jeg løbe. 239 00:18:37,970 --> 00:18:40,681 Vi ses. 240 00:18:50,190 --> 00:18:53,610 - Noget nyt? - Ikke endnu. 241 00:18:57,488 --> 00:19:02,159 - Ja, det er vel... - Men jeg har dårligt nyt. 242 00:19:03,744 --> 00:19:06,872 Det er begået endnu et mord. 243 00:19:09,040 --> 00:19:11,626 Et mord, siger du? 244 00:19:11,709 --> 00:19:14,212 Det må jeg nok sige. 245 00:19:14,295 --> 00:19:17,214 Ind i møderummet, folkens. 246 00:19:17,298 --> 00:19:20,551 - Skal vi lege med? - Nej. 247 00:19:20,634 --> 00:19:26,014 - Det her kan blive saftigt. - Ind med dig. 248 00:19:26,097 --> 00:19:28,808 I dag var det godt med to managere. 249 00:19:28,891 --> 00:19:34,271 Sidder en familie i en redningsbåd, vil den ene forælder måske ro. 250 00:19:34,355 --> 00:19:39,318 Hvis den anden vil lege, er han eller hun ikke skør. 251 00:19:39,401 --> 00:19:43,863 Det er for børnenes skyld. Det forstår jeg nu. 252 00:19:43,947 --> 00:19:48,868 Der har været mange mord og mange rænkespil. 253 00:19:48,951 --> 00:19:53,330 Mit lille hjerte orker næsten ikke mere. 254 00:19:54,456 --> 00:20:00,128 Jeg har nok aldrig arbejdet så hårdt som i dag. 255 00:20:01,296 --> 00:20:06,217 - Det var ikke mig! - Nu falder vi lige til ro. 256 00:20:06,300 --> 00:20:09,512 På tallet tre lægger vi pistolerne. 257 00:20:09,595 --> 00:20:11,972 Jeg har armbrøster. 258 00:20:12,055 --> 00:20:16,977 Vi lægger vores våben på tre. Klar? 259 00:20:17,060 --> 00:20:20,521 En, to... 260 00:20:21,647 --> 00:20:23,357 tre. 261 00:20:24,984 --> 00:20:27,319 Andy var dobbeltagent. 262 00:20:27,403 --> 00:20:31,239 Så fortalte Dwight også, at han var dobbeltagent. 263 00:20:31,323 --> 00:20:38,037 Så fortalte Michael, hold nu fast, at han også var dobbeltagent. 264 00:20:38,121 --> 00:20:40,623 Og nu er klokken seks. 265 00:20:49,172 --> 00:20:50,784 Seriøst? 266 00:20:50,882 --> 00:20:54,594 Det var ikke mig. Jeg tager ikke skylden! 267 00:20:54,677 --> 00:20:56,763 Jeg vil gerne hjem. 268 00:20:56,846 --> 00:21:00,683 Tag nøglerne i tasken, og start bilen.