1 00:00:01,000 --> 00:00:05,200 En pakke til mig. Er der en pakke til dig? 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,240 En pakke til mig. Er der en pakke til dig? 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,960 - Du ved ikke, hvad du siger. - Fra Sabre vores nye ejere. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,160 Og den er til Sabre... os. 5 00:00:15,240 --> 00:00:19,080 Gad vide, hvad der er i. Saks. 6 00:00:22,640 --> 00:00:27,400 Dunder Mifflin blev opkøbt af et elektronikfirma, der hedder Sabre. 7 00:00:27,480 --> 00:00:31,760 De dukkede op i sidste sekund og reddede vores røve. 8 00:00:31,840 --> 00:00:35,760 Men David Wallace sagde, at vores filial kørte godt. 9 00:00:35,840 --> 00:00:41,560 Vi kunne have reddet vores egne røve. De behøvede ikke røre ved vores røve. 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 Mand. Hvor vildt. 11 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 Til regnskabsafdelingen: En splinterny printer. 12 00:00:49,720 --> 00:00:54,120 Til sælgerne: En ny fax... 13 00:00:54,200 --> 00:00:58,080 Der står Creeds navn på ledningen. 14 00:00:58,160 --> 00:01:04,400 Den, der vil have en ny scanner, kan besøge den på mit kontor. Tak. 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,520 Så er det nu. 16 00:01:08,800 --> 00:01:13,040 - Fedt. Hvad skal vi nu prøve? - Hvem er Gabe? 17 00:01:13,120 --> 00:01:18,680 Der står på sedlen, at kassen er til Gabe Lewis, der kommer i morgen. 18 00:01:19,680 --> 00:01:25,200 Hør her. Dårligt nyt. På grund af omstændigheder, jeg ikke styrer... 19 00:01:25,280 --> 00:01:28,680 Impulsivitet og manglende opmærksomhed. 20 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Jeg åbnede en kasse ved en fejl- 21 00:01:31,800 --> 00:01:35,800 - og delte ting ud, der ikke burde være delt ud. 22 00:01:35,880 --> 00:01:40,080 - Vi kan samle kassen igen. - Nej. Han smadrede den som en abe. 23 00:01:40,160 --> 00:01:42,960 Det kan godt lade sig gøre. 24 00:01:44,160 --> 00:01:46,720 Sådan. 25 00:01:46,800 --> 00:01:50,960 Har vi prøvet med printeren først? Makulatoren på tværs? 26 00:01:51,040 --> 00:01:56,880 - Fax, ledning og scanner på hovedet? - Har I prøvet at formindske alt? 27 00:02:01,480 --> 00:02:03,880 Mand. Flot klaret. 28 00:02:03,960 --> 00:02:09,600 Når disse mennesker samarbejder, kan de udrette mirakler. 29 00:02:09,680 --> 00:02:13,200 I kan være stolte af jer selv. 30 00:02:14,200 --> 00:02:16,400 Michael! 31 00:02:16,480 --> 00:02:21,520 Vi har lige gjort det. Vi kan gøre det igen. Erin, saks. 32 00:02:21,600 --> 00:02:24,920 - Nej. Lad være. - Tak. Jeg har den. 33 00:02:46,160 --> 00:02:50,840 - Han er på vej op. Er I klar? - Hvad skal vi gøre? 34 00:02:50,920 --> 00:02:55,720 - Hvorfor skal jeg forklare alt? - Fordi vi sjældent tænker ens. 35 00:03:00,480 --> 00:03:03,280 Nå. Godt... 36 00:03:03,360 --> 00:03:05,960 I lige måde. 37 00:03:06,040 --> 00:03:08,800 Gabe virker høj. Håber, vi kan sammen. 38 00:03:08,880 --> 00:03:13,240 David Wallace var en fin fyr, som jeg kunne stole på. 39 00:03:13,320 --> 00:03:17,880 Man kan se, at han gerne ville fotograferes med mig- 40 00:03:17,960 --> 00:03:22,040 - selvom jeg var der af disciplinære grunde. 41 00:03:22,120 --> 00:03:28,240 - Velkommen. En Scranton-hotdog? - Lad ham lige finde sig til rette. 42 00:03:28,320 --> 00:03:33,920 Hej. Jeg hedder Gabe Lewis og er chef for udviklingsområder. 43 00:03:34,000 --> 00:03:36,920 Hej, Gabe. Michael Scott, chef. 44 00:03:37,000 --> 00:03:41,360 - Her er min protege Jim Halpert. - Chef. 45 00:03:41,440 --> 00:03:45,040 - Under uddannelse. - Færdiguddannet. Jeg er god til det. 46 00:03:45,120 --> 00:03:49,960 Vi er imponerede over denne filial og glade for denne fusion. 47 00:03:50,040 --> 00:03:53,560 - Det er vi også, ikke? - Helt vildt. 48 00:03:53,640 --> 00:03:56,880 Vi har forberedt en lille sang. 49 00:03:56,960 --> 00:04:00,600 Jeg vil gerne lægge den ud på Sabres site. 50 00:04:00,680 --> 00:04:05,880 - Sabre. "Sejber." - Nå! Selvfølgelig. 51 00:04:05,960 --> 00:04:10,080 - "Sejber..." - Godt. Værsgo, venner. 52 00:04:15,920 --> 00:04:20,360 Tog toget ud til Scranton PA på en overskyet grå dag 53 00:04:20,440 --> 00:04:23,480 lige ind i taxien så er man altså her 54 00:04:23,560 --> 00:04:25,920 den elektriske by står der på skiltet der 55 00:04:26,000 --> 00:04:32,320 sikken skøn dag at arbejde for Dunder Mifflin og Sabre. 56 00:04:32,400 --> 00:04:37,040 - "Sejber". - For Dunder Mifflin og Sabre... 57 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 ja, ja, ja, ja, ja Dunder Mifflin tilhører Sabre 58 00:04:42,520 --> 00:04:48,320 ja, ja, ja, ja, ja Dunder Mifflin tilhører Sabre. 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Sikker på udtalen? 60 00:04:52,840 --> 00:04:57,680 Tak. Vi burde nå frem til tiden, hvis vi går klokken 11.20. 61 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Webkort? Det er fire karreer herfra. 62 00:05:00,880 --> 00:05:07,000 Så farer vi ikke vild. Hvis vi kører, tager det... et minut. 63 00:05:07,080 --> 00:05:12,080 Vi har fundet en perfekt vuggestue. Den får topkarakterer. 64 00:05:12,160 --> 00:05:17,320 - Derfor er det svært at få en plads. - Alle vil give deres børn det bedste. 65 00:05:17,400 --> 00:05:20,960 - Sært. - Vi håber, at samtalen går godt. 66 00:05:21,040 --> 00:05:24,400 Ellers er der altid militæret. 67 00:05:24,480 --> 00:05:29,520 - Infant-eriet... - På den måde. Ja. 68 00:05:32,080 --> 00:05:36,520 I er lige blevet købt af Sabre og har sikkert mange spørgsmål. 69 00:05:36,600 --> 00:05:42,520 Hej. Jeg hedder Christian Slater. Hvordan er det at arbejde for Sabre? 70 00:05:42,600 --> 00:05:47,680 Hos Sabre tager man udfordringen op, og alle veje fører til jer. 71 00:05:49,800 --> 00:05:55,320 Sabre respekterer fortiden, men åbner vinduet til fremtiden. 72 00:05:56,680 --> 00:06:01,760 Har I nogen sinde smagt på en regnbue? Det kommer I til hos Sabre. 73 00:06:03,880 --> 00:06:06,960 Det er let at tilegne sig Sabre-ånden. 74 00:06:07,040 --> 00:06:12,080 Velkommen. Vi glæder os til at tage på denne rejse med jer. 75 00:06:12,160 --> 00:06:15,920 I har lige set en meningsløs film. I tænker sikkert: 76 00:06:16,000 --> 00:06:19,320 "Hvad sker der her?" I er ikke de eneste. 77 00:06:19,400 --> 00:06:22,360 Mand. Det var virkelig fantastisk. 78 00:06:22,440 --> 00:06:27,760 Vi sælger først og fremmest printere. I er ikke længere papirsælgere. 79 00:06:27,840 --> 00:06:31,800 I er printersælgere, der også sælger papir. 80 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 Nej. Det kan jeg ikke lide. 81 00:06:34,400 --> 00:06:38,120 Hos Sabre opmuntrer vi til ærlig kommunikation. 82 00:06:38,200 --> 00:06:43,120 - I kan give udtryk for jeres tanker. - Fortæl om feriedage! 83 00:06:43,200 --> 00:06:47,280 Ifølge Sabres politik får man to ugers ferie. 84 00:06:47,360 --> 00:06:51,520 - Jeg har sparet seks uger op... - Jeg har booket et krydstogt. 85 00:06:51,600 --> 00:06:56,240 - Hvem roder gennem vores ting? - Det er Nick. Den nye it-fyr. 86 00:06:56,320 --> 00:07:00,320 Han installerer et netfilter til upassende sider. 87 00:07:00,400 --> 00:07:05,200 Vi spærrer tidsrøver-sites såsom Twitter og YouTube. 88 00:07:05,280 --> 00:07:07,640 Nej. Det kan jeg ikke lide. 89 00:07:07,720 --> 00:07:14,040 Har alle fået en? Med disse flasker slipper vi for plastikvandflasker. 90 00:07:14,120 --> 00:07:17,440 En plage for miljøet. 91 00:07:17,520 --> 00:07:22,240 - Vi må vel gerne bruge de små krus? - Af papir, plastik...? 92 00:07:22,320 --> 00:07:26,560 - Det ved jeg ikke. - Han bruger 20 papkrus om dagen. 93 00:07:26,640 --> 00:07:30,160 Dine 20 små krus kan være i aluminiumsflasken. 94 00:07:30,240 --> 00:07:37,160 Men ikke mine 20 ture til vandkøleren eller mine 20 scanninger af kontoret. 95 00:07:37,240 --> 00:07:41,240 - Eller mine 20 samtaler med Stanley. - Det gør ikke noget. 96 00:07:41,320 --> 00:07:46,840 En lille del af mig synes, at det er spændende med det nye firma. 97 00:07:46,920 --> 00:07:50,120 Men jeg består af 70 procent vand. 98 00:07:50,200 --> 00:07:55,120 Den anden del, den rigtige del, der har følelser og tanker- 99 00:07:55,200 --> 00:07:59,120 - og træffer valg og groft sagt laver babyer... 100 00:07:59,200 --> 00:08:04,040 Den del af mig synes, at alle disse forandringer er... 101 00:08:09,480 --> 00:08:15,080 Mener du det? Har du ikke vand nok derinde? I maven? 102 00:08:18,960 --> 00:08:21,800 - Hvad er der? - Det var vist det sidste. 103 00:08:21,880 --> 00:08:25,360 Jeg savner det gamle Dunder Mifflin. 104 00:08:25,440 --> 00:08:31,600 For mange forandringer er ikke godt. I kan bare spørge klimaet. 105 00:08:31,680 --> 00:08:34,520 Jeg vil ikke virke utaknemlig... 106 00:08:34,600 --> 00:08:38,680 - Jeg får slet ikke det indtryk. - Det burde du lidt. 107 00:08:38,760 --> 00:08:44,560 Det er godt, at du ikke får det, for jeg forsøger at tilpasse mig. 108 00:08:44,640 --> 00:08:48,640 Men jeg kan ikke forstå et par af forandringerne. 109 00:08:48,720 --> 00:08:51,680 - Hvilke? - Alle sammen. 110 00:08:51,760 --> 00:08:58,920 Gid, jeg kunne gøre noget, men det er vores politik. Højere oppe måske... 111 00:08:59,000 --> 00:09:05,000 Så burde vi ringe til nogen. Vi ringer til nogen højere oppe. 112 00:09:05,080 --> 00:09:07,520 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 113 00:09:13,640 --> 00:09:19,480 Jeg har aldrig set noget så nuttet. Cubbies. Dem havde jeg glemt alt om. 114 00:09:19,560 --> 00:09:26,080 Fingermalingsbord og rutsjebane. Er jeg for gammel til at gå her? 115 00:09:33,800 --> 00:09:36,360 Henrivende, ikke? 116 00:09:40,240 --> 00:09:43,840 Jeg overraskede nogen på toilettet. 117 00:09:43,920 --> 00:09:48,480 - Hvem? Fyren, vi skal mødes med? - Jeg ved det ikke. 118 00:09:48,560 --> 00:09:52,760 - Der er ingen jordbær. - Jeg så dem tidligere. 119 00:09:52,840 --> 00:09:59,840 De er måske flygtet, fordi pizzaen sagde: "Skrid, dumme jordbær!" 120 00:09:59,920 --> 00:10:06,480 Når Andy inviterer mig ud, vil han overgå trommerne. Jeg glæder mig! 121 00:10:06,560 --> 00:10:11,520 Bolden er på Erins banehalvdel efter det med trommerne. 122 00:10:11,600 --> 00:10:16,320 Jeg sagde alt det, du ønskede, og på den måde, du ønskede. 123 00:10:16,400 --> 00:10:21,160 Gabe. Jeg elsker lyden af din stemme, men giv mig nye oplysninger. 124 00:10:21,240 --> 00:10:24,000 Godt. Jeg fortalte om din onkel. 125 00:10:24,080 --> 00:10:29,760 Du ville virkelig være blevet stolt af min måde at... Godt. 126 00:10:29,840 --> 00:10:33,960 Vent lidt. Hvem er det? Er der nogen i lokalet? 127 00:10:34,040 --> 00:10:38,360 - Jeg vil se personen. Vend mig om. - Det er bare... 128 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 Vend mig om. Nu! 129 00:10:42,600 --> 00:10:48,720 - Halløj. Sagde jeg noget forkert? - Nej. Jeg hedder Michael Scott. Hej. 130 00:10:48,800 --> 00:10:52,520 - Hej, mr Scott. Rart at møde dig. - I lige måde. 131 00:10:52,600 --> 00:10:56,800 Vi er glade for fusionen med Sabre. Du har en herlig accent. 132 00:10:56,880 --> 00:11:00,560 Tak. Jeg har øvet mig på den, siden jeg var lille. 133 00:11:00,640 --> 00:11:03,680 Hvad skyldes æren? 134 00:11:03,760 --> 00:11:09,040 Jo. Jeg er lidt bekymret over alle forandringerne. 135 00:11:09,120 --> 00:11:14,240 Vi har gjort ting på en bestemt måde her på Dunder Mifflin. 136 00:11:14,320 --> 00:11:19,160 Undskyld, mr Scott. Dunder Mifflin var lige så dårligt styret- 137 00:11:19,240 --> 00:11:22,000 -som mit barnebarns sneboldfirma. 138 00:11:22,080 --> 00:11:26,360 Så jeg foretrækker, at I tilpasser jer til vores metoder. 139 00:11:26,440 --> 00:11:31,720 Godt. Jeg reagerer meget stærkt på, at I kommer her- 140 00:11:31,800 --> 00:11:36,320 - og laver om på ting, som folk har gjort for evigt. 141 00:11:38,360 --> 00:11:44,160 Er Christian Slater der? Han ville vide, hvad man skulle gøre. 142 00:11:45,160 --> 00:11:52,000 Sig det til Gabe, når dagen er omme, hvis du ikke kan klare det. 143 00:11:52,080 --> 00:11:55,840 Det har jeg gjort. Jeg gør det gerne igen. 144 00:11:55,920 --> 00:12:00,720 Jeg ville vente, til dagen er omme, hvis jeg var dig. 145 00:12:24,360 --> 00:12:28,240 Pam og Jim? Jerry. Hyggeligt. 146 00:12:28,320 --> 00:12:32,600 Kom ind. Mit kontor ligger heromme. 147 00:12:32,680 --> 00:12:35,600 - Dette er legeværelset. - Perfekt. 148 00:12:35,680 --> 00:12:40,120 - Vi kom tidligt og kiggede på stedet. - Har I allerede set det hele? 149 00:12:40,200 --> 00:12:45,400 Nej. Jo. Vi har set det her. Vi kiggede bare hurtigt. 150 00:12:45,480 --> 00:12:49,480 - Vi fokuserede ikke på noget. - Det er skønt. 151 00:12:49,560 --> 00:12:51,760 Jeg er nødt til at tage den. 152 00:12:51,840 --> 00:12:54,600 - Tag dig sammen. - Han er utilpas. 153 00:12:54,680 --> 00:12:58,920 - Ja. Fordi du opfører dig sært. - Vi kan også bare nævne det. 154 00:12:59,000 --> 00:13:02,120 Det er den særeste løsning. 155 00:13:02,200 --> 00:13:05,160 Undskyld. Denne vej... 156 00:13:08,720 --> 00:13:13,160 Jeg er kørt herhen for at tale med mr David Wallace- 157 00:13:13,240 --> 00:13:18,000 - om Sabre-situationen. Han ved, hvad man skal gøre. 158 00:13:18,080 --> 00:13:23,240 Han kan ikke lide, at jeg kommer uanmeldt, men hvem kan det? 159 00:13:23,320 --> 00:13:27,400 Hej. Undskyld. Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 160 00:13:27,480 --> 00:13:32,000 Nej! Kom ind. Er du sulten? Jeg skal spise frokost. 161 00:13:32,080 --> 00:13:36,720 - Ja. Det lyder godt. - Teddy! Se, hvem der kiggede forbi. 162 00:13:36,800 --> 00:13:39,440 Hej. 163 00:13:39,520 --> 00:13:42,880 - Vi går udenfor. - Han spiller højt. 164 00:13:44,120 --> 00:13:49,440 Mand! Mums. Du lever det søde liv, min ven. 165 00:13:49,520 --> 00:13:53,040 - Må jeg ikke bare blive her? - Er det så slemt? 166 00:13:53,120 --> 00:13:59,360 - Mand. Hvor megen tid har du? - Jeg skal til lægen på torsdag... 167 00:13:59,440 --> 00:14:01,040 Godt... 168 00:14:02,480 --> 00:14:06,200 Hej, skat. Har du lavet noget sejt i dag? 169 00:14:06,280 --> 00:14:12,760 - Nej, skat. Jeg har bare hængt ud. - Jeg så, at du havde sko på... 170 00:14:12,840 --> 00:14:16,480 Nej. Jeg har bare hængt ud. Du husker vel Michael? 171 00:14:16,560 --> 00:14:20,960 Hej. Jeg var i området og ville bare sige... 172 00:14:21,040 --> 00:14:26,080 Klart. Hvor hyggeligt. Hvad skal I lave? 173 00:14:26,160 --> 00:14:29,360 Jeg ved det ikke. Vi skal måske... 174 00:14:29,440 --> 00:14:33,120 Jeg tror, at vi måske går ud i haven. 175 00:14:33,200 --> 00:14:38,120 Vi går ud i haven. Ud i haven... 176 00:14:41,200 --> 00:14:46,120 Vi overvejede, hvor fleksible I er i påsken og på Memorial Day. 177 00:14:46,200 --> 00:14:50,400 - Vi vil måske flytte feriedage. - Er det ikke lidt tidligt? 178 00:14:50,480 --> 00:14:54,200 Jeg ved ikke, om der er plads, og I taler om ferie. 179 00:14:54,280 --> 00:14:58,600 Undskyld. Det er, fordi vi elsker at planlægge... 180 00:14:58,680 --> 00:15:02,320 Men vi kan tale om det, når det bliver aktuelt. 181 00:15:02,400 --> 00:15:06,880 Hvis det bliver aktuelt, kan vi drøfte sagen. 182 00:15:06,960 --> 00:15:11,800 Handler det her om, at Jim overraskede dig på toilettet? 183 00:15:13,400 --> 00:15:19,440 - Hvad? Fortalte du hende det? - Det kom op, mens vi ventede på dig. 184 00:15:19,520 --> 00:15:23,640 Og I mener, at det måske har påvirket mødet? 185 00:15:23,720 --> 00:15:26,840 Måske. For det går ikke super godt. 186 00:15:26,920 --> 00:15:32,760 I har ikke overvejet, at det måske bare ikke går super godt? 187 00:15:32,840 --> 00:15:37,160 Nej. For vi er søde, men du lader ikke til at kunne lide os. 188 00:15:37,240 --> 00:15:43,120 Jeg er meget venlig. I er måske ikke så charmerende, som I tror, I er. 189 00:15:43,200 --> 00:15:46,760 Siger fyren, der bruger børnetoilettet. 190 00:15:50,120 --> 00:15:54,880 - Hvorfor låste du ikke døren? - Det kan man ikke. Sikkerhedsgrunde. 191 00:15:54,960 --> 00:15:58,640 Hvem som helst kunne have åbnet døren. 192 00:15:58,720 --> 00:16:01,600 Der var højtlæsning. 193 00:16:02,600 --> 00:16:07,640 Sabre laver om på alt. Netfilter, vi må ikke bruge krus... 194 00:16:07,720 --> 00:16:14,320 Jeg tænkte: "Hvem ved, hvad man skal gøre? David Wallace har svaret." 195 00:16:14,400 --> 00:16:18,960 - Hvad skal jeg gøre, David Wallace? - Hvad kan man gøre? 196 00:16:19,040 --> 00:16:22,520 - Netop! Hvad tænker du på? - Det er svært. 197 00:16:22,600 --> 00:16:26,880 - Ja. Det er det. - Jeg har ikke nogen forslag. 198 00:16:26,960 --> 00:16:31,680 - Et forslag ville være rart... - Jo. Vent lidt. 199 00:16:31,760 --> 00:16:37,600 Jeg har en forretningside. Børn lader legetøj ligge alle vegne. 200 00:16:37,680 --> 00:16:42,280 Det her er en støvsuger. En industriel støvsuger. Svush! 201 00:16:42,360 --> 00:16:45,600 Børnene lærer at samle deres legetøj op. 202 00:16:45,680 --> 00:16:49,600 Baseballhandsker, hacky sacks, trommestikker... 203 00:16:49,680 --> 00:16:54,560 - Svush! Den samler alt op. - Skal børnene lave lyden? 204 00:16:54,640 --> 00:16:57,960 - Nej. Sådan lyder støvsugeren. - Godt. 205 00:16:58,040 --> 00:17:01,280 Kan du ikke lide ideen? Det er fint nok. 206 00:17:01,360 --> 00:17:06,120 En anden fyr fra Dunder Mifflin, Arnie, skal lave prototypen. 207 00:17:06,200 --> 00:17:10,800 Det er en industriel støvsuger. Svush! Sagde jeg det? 208 00:17:10,880 --> 00:17:15,400 - Ja. - Det skal nok gå. 209 00:17:18,360 --> 00:17:22,360 - Skal du noget sjovt i weekenden? - Nej. Skal du? 210 00:17:22,440 --> 00:17:25,320 Nej. Faktisk ikke. 211 00:17:27,200 --> 00:17:32,960 Ingen biografture eller fester, som du vil invitere nogen med til? 212 00:17:33,040 --> 00:17:37,680 - Nej. Jeg har intet på tapetet. - Godt. 213 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 Jeg kan ikke antyde det tydeligere. 214 00:17:40,840 --> 00:17:47,320 Jeg kan sikkert overbevise Arnie, hvis du vil være med på Sugden. 215 00:17:47,400 --> 00:17:50,280 - Så kan vi samarbejde igen. - Hvad? 216 00:17:50,360 --> 00:17:55,000 Den hedder Sugden. Det fænger. Børn vil elske den. 217 00:17:55,080 --> 00:17:59,040 Få ting kan afholde mig fra at arbejde med David Wallace. 218 00:17:59,120 --> 00:18:02,880 Sugden er en af dem. 219 00:18:02,960 --> 00:18:07,960 - Vi ses. Tak, fordi du kom. - Tak, fordi jeg måtte komme. 220 00:18:08,040 --> 00:18:11,720 Det var ikke den David Wallace, jeg kunne huske. 221 00:18:11,800 --> 00:18:17,160 Det der var bare et sært væsen- 222 00:18:17,240 --> 00:18:22,560 - der bor i David Wallaces hus. Ih, du milde... 223 00:18:22,640 --> 00:18:26,080 Godt, så! Lad mig komme væk herfra. 224 00:18:29,720 --> 00:18:33,080 Hej. Er der nogen hjemme? 225 00:18:33,160 --> 00:18:35,560 Tak, Erin. 226 00:18:35,640 --> 00:18:40,720 Hvis alle vil være så venlige at have flaskerne klar- 227 00:18:40,800 --> 00:18:44,760 - fylder jeg dem med sød nektar fra Gabes hjemegn. 228 00:18:44,840 --> 00:18:47,760 Så vil jeg udbringe en skål. 229 00:18:47,840 --> 00:18:51,200 Nogle siger: "Det var godt, jeg blev fyret." 230 00:18:51,280 --> 00:18:56,520 Jeg har ondt af dem. Skulle det virkelig være noget godt? 231 00:18:56,600 --> 00:19:00,760 Jeg er ikke den store taler. 232 00:19:00,840 --> 00:19:04,560 - Jo... - Men jeg har det rigtig godt lige nu. 233 00:19:04,640 --> 00:19:08,360 - Meget bedre end tidligere. - Er det din skål? 234 00:19:08,440 --> 00:19:11,400 Nej. Dette er min skål. 235 00:19:11,480 --> 00:19:16,480 Samarbejdet med Sabre kommer til at virke. Det kan jeg mærke. 236 00:19:16,560 --> 00:19:21,560 - Det er ikke en skål. Du tænker højt. - Dette er min skål. 237 00:19:22,640 --> 00:19:25,920 Der er appelsinjuice i den her. 238 00:19:26,000 --> 00:19:30,280 Ligesom Sabre kommer den fra Florida, og den er god. 239 00:19:30,360 --> 00:19:36,080 - Væske gør det ikke til en skål... - Nu kommer den. Nu gør jeg det. 240 00:19:36,160 --> 00:19:41,280 Løft jeres beholdere for os og Sabre! 241 00:19:42,360 --> 00:19:45,880 For os og Sabre... 242 00:19:45,960 --> 00:19:51,760 Mand. Sikken metallisk smag. Føj. Det var ligesom at drikke et batteri. 243 00:19:53,000 --> 00:19:55,680 Det får virkelig en i stemning. 244 00:19:55,760 --> 00:19:59,040 Nå... Velkommen! 245 00:20:05,120 --> 00:20:10,080 Sikket rod, sikket rod og hvad gør man så? 246 00:20:10,160 --> 00:20:14,280 Man tager Sugden og bruger Sugden Sugden 247 00:20:14,360 --> 00:20:16,760 tag Sugden frem, og Sugden. 248 00:20:16,840 --> 00:20:20,520 - Sugden - Ja! 249 00:20:34,400 --> 00:20:35,880 Teddy! 250 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 Danske tekster: www.broadcasttext.com