1
00:00:01,000 --> 00:00:05,200
En pakke til mig.
Er der en pakke til dig?
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,240
En pakke til mig.
Er der en pakke til dig?
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,960
- Du ved ikke, hvad du siger.
- Fra Sabre vores nye ejere.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,160
Og den er til Sabre... os.
5
00:00:15,240 --> 00:00:19,080
Gad vide, hvad der er i. Saks.
6
00:00:22,640 --> 00:00:27,400
Dunder Mifflin blev opkøbt af
et elektronikfirma, der hedder Sabre.
7
00:00:27,480 --> 00:00:31,760
De dukkede op i sidste sekund
og reddede vores røve.
8
00:00:31,840 --> 00:00:35,760
Men David Wallace sagde,
at vores filial kørte godt.
9
00:00:35,840 --> 00:00:41,560
Vi kunne have reddet vores egne røve.
De behøvede ikke røre ved vores røve.
10
00:00:42,560 --> 00:00:45,400
Mand. Hvor vildt.
11
00:00:45,480 --> 00:00:49,640
Til regnskabsafdelingen:
En splinterny printer.
12
00:00:49,720 --> 00:00:54,120
Til sælgerne: En ny fax...
13
00:00:54,200 --> 00:00:58,080
Der står Creeds navn på ledningen.
14
00:00:58,160 --> 00:01:04,400
Den, der vil have en ny scanner,
kan besøge den på mit kontor. Tak.
15
00:01:04,480 --> 00:01:06,520
Så er det nu.
16
00:01:08,800 --> 00:01:13,040
- Fedt. Hvad skal vi nu prøve?
- Hvem er Gabe?
17
00:01:13,120 --> 00:01:18,680
Der står på sedlen, at kassen er til
Gabe Lewis, der kommer i morgen.
18
00:01:19,680 --> 00:01:25,200
Hør her. Dårligt nyt. På grund af
omstændigheder, jeg ikke styrer...
19
00:01:25,280 --> 00:01:28,680
Impulsivitet
og manglende opmærksomhed.
20
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Jeg åbnede en kasse ved en fejl-
21
00:01:31,800 --> 00:01:35,800
- og delte ting ud,
der ikke burde være delt ud.
22
00:01:35,880 --> 00:01:40,080
- Vi kan samle kassen igen.
- Nej. Han smadrede den som en abe.
23
00:01:40,160 --> 00:01:42,960
Det kan godt lade sig gøre.
24
00:01:44,160 --> 00:01:46,720
Sådan.
25
00:01:46,800 --> 00:01:50,960
Har vi prøvet med printeren først?
Makulatoren på tværs?
26
00:01:51,040 --> 00:01:56,880
- Fax, ledning og scanner på hovedet?
- Har I prøvet at formindske alt?
27
00:02:01,480 --> 00:02:03,880
Mand. Flot klaret.
28
00:02:03,960 --> 00:02:09,600
Når disse mennesker samarbejder,
kan de udrette mirakler.
29
00:02:09,680 --> 00:02:13,200
I kan være stolte af jer selv.
30
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
Michael!
31
00:02:16,480 --> 00:02:21,520
Vi har lige gjort det.
Vi kan gøre det igen. Erin, saks.
32
00:02:21,600 --> 00:02:24,920
- Nej. Lad være.
- Tak. Jeg har den.
33
00:02:46,160 --> 00:02:50,840
- Han er på vej op. Er I klar?
- Hvad skal vi gøre?
34
00:02:50,920 --> 00:02:55,720
- Hvorfor skal jeg forklare alt?
- Fordi vi sjældent tænker ens.
35
00:03:00,480 --> 00:03:03,280
Nå. Godt...
36
00:03:03,360 --> 00:03:05,960
I lige måde.
37
00:03:06,040 --> 00:03:08,800
Gabe virker høj.
Håber, vi kan sammen.
38
00:03:08,880 --> 00:03:13,240
David Wallace var en fin fyr,
som jeg kunne stole på.
39
00:03:13,320 --> 00:03:17,880
Man kan se, at han gerne
ville fotograferes med mig-
40
00:03:17,960 --> 00:03:22,040
- selvom jeg var der
af disciplinære grunde.
41
00:03:22,120 --> 00:03:28,240
- Velkommen. En Scranton-hotdog?
- Lad ham lige finde sig til rette.
42
00:03:28,320 --> 00:03:33,920
Hej. Jeg hedder Gabe Lewis
og er chef for udviklingsområder.
43
00:03:34,000 --> 00:03:36,920
Hej, Gabe. Michael Scott, chef.
44
00:03:37,000 --> 00:03:41,360
- Her er min protege Jim Halpert.
- Chef.
45
00:03:41,440 --> 00:03:45,040
- Under uddannelse.
- Færdiguddannet. Jeg er god til det.
46
00:03:45,120 --> 00:03:49,960
Vi er imponerede over denne filial
og glade for denne fusion.
47
00:03:50,040 --> 00:03:53,560
- Det er vi også, ikke?
- Helt vildt.
48
00:03:53,640 --> 00:03:56,880
Vi har forberedt en lille sang.
49
00:03:56,960 --> 00:04:00,600
Jeg vil gerne lægge den ud
på Sabres site.
50
00:04:00,680 --> 00:04:05,880
- Sabre. "Sejber."
- Nå! Selvfølgelig.
51
00:04:05,960 --> 00:04:10,080
- "Sejber..."
- Godt. Værsgo, venner.
52
00:04:15,920 --> 00:04:20,360
Tog toget ud til Scranton PA
på en overskyet grå dag
53
00:04:20,440 --> 00:04:23,480
lige ind i taxien
så er man altså her
54
00:04:23,560 --> 00:04:25,920
den elektriske by
står der på skiltet der
55
00:04:26,000 --> 00:04:32,320
sikken skøn dag at arbejde
for Dunder Mifflin og Sabre.
56
00:04:32,400 --> 00:04:37,040
- "Sejber".
- For Dunder Mifflin og Sabre...
57
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
ja, ja, ja, ja, ja
Dunder Mifflin tilhører Sabre
58
00:04:42,520 --> 00:04:48,320
ja, ja, ja, ja, ja
Dunder Mifflin tilhører Sabre.
59
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
Sikker på udtalen?
60
00:04:52,840 --> 00:04:57,680
Tak. Vi burde nå frem til tiden,
hvis vi går klokken 11.20.
61
00:04:57,760 --> 00:05:00,800
Webkort? Det er fire karreer herfra.
62
00:05:00,880 --> 00:05:07,000
Så farer vi ikke vild.
Hvis vi kører, tager det... et minut.
63
00:05:07,080 --> 00:05:12,080
Vi har fundet en perfekt vuggestue.
Den får topkarakterer.
64
00:05:12,160 --> 00:05:17,320
- Derfor er det svært at få en plads.
- Alle vil give deres børn det bedste.
65
00:05:17,400 --> 00:05:20,960
- Sært.
- Vi håber, at samtalen går godt.
66
00:05:21,040 --> 00:05:24,400
Ellers er der altid militæret.
67
00:05:24,480 --> 00:05:29,520
- Infant-eriet...
- På den måde. Ja.
68
00:05:32,080 --> 00:05:36,520
I er lige blevet købt af Sabre
og har sikkert mange spørgsmål.
69
00:05:36,600 --> 00:05:42,520
Hej. Jeg hedder Christian Slater.
Hvordan er det at arbejde for Sabre?
70
00:05:42,600 --> 00:05:47,680
Hos Sabre tager man udfordringen op,
og alle veje fører til jer.
71
00:05:49,800 --> 00:05:55,320
Sabre respekterer fortiden,
men åbner vinduet til fremtiden.
72
00:05:56,680 --> 00:06:01,760
Har I nogen sinde smagt på en
regnbue? Det kommer I til hos Sabre.
73
00:06:03,880 --> 00:06:06,960
Det er let
at tilegne sig Sabre-ånden.
74
00:06:07,040 --> 00:06:12,080
Velkommen. Vi glæder os til
at tage på denne rejse med jer.
75
00:06:12,160 --> 00:06:15,920
I har lige set en meningsløs film.
I tænker sikkert:
76
00:06:16,000 --> 00:06:19,320
"Hvad sker der her?"
I er ikke de eneste.
77
00:06:19,400 --> 00:06:22,360
Mand. Det var virkelig fantastisk.
78
00:06:22,440 --> 00:06:27,760
Vi sælger først og fremmest printere.
I er ikke længere papirsælgere.
79
00:06:27,840 --> 00:06:31,800
I er printersælgere,
der også sælger papir.
80
00:06:31,880 --> 00:06:34,320
Nej. Det kan jeg ikke lide.
81
00:06:34,400 --> 00:06:38,120
Hos Sabre opmuntrer vi
til ærlig kommunikation.
82
00:06:38,200 --> 00:06:43,120
- I kan give udtryk for jeres tanker.
- Fortæl om feriedage!
83
00:06:43,200 --> 00:06:47,280
Ifølge Sabres politik
får man to ugers ferie.
84
00:06:47,360 --> 00:06:51,520
- Jeg har sparet seks uger op...
- Jeg har booket et krydstogt.
85
00:06:51,600 --> 00:06:56,240
- Hvem roder gennem vores ting?
- Det er Nick. Den nye it-fyr.
86
00:06:56,320 --> 00:07:00,320
Han installerer et netfilter
til upassende sider.
87
00:07:00,400 --> 00:07:05,200
Vi spærrer tidsrøver-sites
såsom Twitter og YouTube.
88
00:07:05,280 --> 00:07:07,640
Nej. Det kan jeg ikke lide.
89
00:07:07,720 --> 00:07:14,040
Har alle fået en? Med disse flasker
slipper vi for plastikvandflasker.
90
00:07:14,120 --> 00:07:17,440
En plage for miljøet.
91
00:07:17,520 --> 00:07:22,240
- Vi må vel gerne bruge de små krus?
- Af papir, plastik...?
92
00:07:22,320 --> 00:07:26,560
- Det ved jeg ikke.
- Han bruger 20 papkrus om dagen.
93
00:07:26,640 --> 00:07:30,160
Dine 20 små krus
kan være i aluminiumsflasken.
94
00:07:30,240 --> 00:07:37,160
Men ikke mine 20 ture til vandkøleren
eller mine 20 scanninger af kontoret.
95
00:07:37,240 --> 00:07:41,240
- Eller mine 20 samtaler med Stanley.
- Det gør ikke noget.
96
00:07:41,320 --> 00:07:46,840
En lille del af mig synes, at det er
spændende med det nye firma.
97
00:07:46,920 --> 00:07:50,120
Men jeg består af 70 procent vand.
98
00:07:50,200 --> 00:07:55,120
Den anden del, den rigtige del,
der har følelser og tanker-
99
00:07:55,200 --> 00:07:59,120
- og træffer valg
og groft sagt laver babyer...
100
00:07:59,200 --> 00:08:04,040
Den del af mig synes,
at alle disse forandringer er...
101
00:08:09,480 --> 00:08:15,080
Mener du det? Har du ikke
vand nok derinde? I maven?
102
00:08:18,960 --> 00:08:21,800
- Hvad er der?
- Det var vist det sidste.
103
00:08:21,880 --> 00:08:25,360
Jeg savner det gamle Dunder Mifflin.
104
00:08:25,440 --> 00:08:31,600
For mange forandringer er ikke godt.
I kan bare spørge klimaet.
105
00:08:31,680 --> 00:08:34,520
Jeg vil ikke virke utaknemlig...
106
00:08:34,600 --> 00:08:38,680
- Jeg får slet ikke det indtryk.
- Det burde du lidt.
107
00:08:38,760 --> 00:08:44,560
Det er godt, at du ikke får det,
for jeg forsøger at tilpasse mig.
108
00:08:44,640 --> 00:08:48,640
Men jeg kan ikke
forstå et par af forandringerne.
109
00:08:48,720 --> 00:08:51,680
- Hvilke?
- Alle sammen.
110
00:08:51,760 --> 00:08:58,920
Gid, jeg kunne gøre noget, men det er
vores politik. Højere oppe måske...
111
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
Så burde vi ringe til nogen.
Vi ringer til nogen højere oppe.
112
00:09:05,080 --> 00:09:07,520
Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
113
00:09:13,640 --> 00:09:19,480
Jeg har aldrig set noget så nuttet.
Cubbies. Dem havde jeg glemt alt om.
114
00:09:19,560 --> 00:09:26,080
Fingermalingsbord og rutsjebane.
Er jeg for gammel til at gå her?
115
00:09:33,800 --> 00:09:36,360
Henrivende, ikke?
116
00:09:40,240 --> 00:09:43,840
Jeg overraskede nogen på toilettet.
117
00:09:43,920 --> 00:09:48,480
- Hvem? Fyren, vi skal mødes med?
- Jeg ved det ikke.
118
00:09:48,560 --> 00:09:52,760
- Der er ingen jordbær.
- Jeg så dem tidligere.
119
00:09:52,840 --> 00:09:59,840
De er måske flygtet, fordi pizzaen
sagde: "Skrid, dumme jordbær!"
120
00:09:59,920 --> 00:10:06,480
Når Andy inviterer mig ud, vil han
overgå trommerne. Jeg glæder mig!
121
00:10:06,560 --> 00:10:11,520
Bolden er på Erins banehalvdel
efter det med trommerne.
122
00:10:11,600 --> 00:10:16,320
Jeg sagde alt det, du ønskede,
og på den måde, du ønskede.
123
00:10:16,400 --> 00:10:21,160
Gabe. Jeg elsker lyden af din stemme,
men giv mig nye oplysninger.
124
00:10:21,240 --> 00:10:24,000
Godt. Jeg fortalte om din onkel.
125
00:10:24,080 --> 00:10:29,760
Du ville virkelig være
blevet stolt af min måde at... Godt.
126
00:10:29,840 --> 00:10:33,960
Vent lidt. Hvem er det?
Er der nogen i lokalet?
127
00:10:34,040 --> 00:10:38,360
- Jeg vil se personen. Vend mig om.
- Det er bare...
128
00:10:38,440 --> 00:10:41,040
Vend mig om. Nu!
129
00:10:42,600 --> 00:10:48,720
- Halløj. Sagde jeg noget forkert?
- Nej. Jeg hedder Michael Scott. Hej.
130
00:10:48,800 --> 00:10:52,520
- Hej, mr Scott. Rart at møde dig.
- I lige måde.
131
00:10:52,600 --> 00:10:56,800
Vi er glade for fusionen med Sabre.
Du har en herlig accent.
132
00:10:56,880 --> 00:11:00,560
Tak. Jeg har øvet mig på den,
siden jeg var lille.
133
00:11:00,640 --> 00:11:03,680
Hvad skyldes æren?
134
00:11:03,760 --> 00:11:09,040
Jo. Jeg er lidt bekymret over
alle forandringerne.
135
00:11:09,120 --> 00:11:14,240
Vi har gjort ting på en bestemt måde
her på Dunder Mifflin.
136
00:11:14,320 --> 00:11:19,160
Undskyld, mr Scott. Dunder Mifflin
var lige så dårligt styret-
137
00:11:19,240 --> 00:11:22,000
-som mit barnebarns sneboldfirma.
138
00:11:22,080 --> 00:11:26,360
Så jeg foretrækker,
at I tilpasser jer til vores metoder.
139
00:11:26,440 --> 00:11:31,720
Godt. Jeg reagerer meget stærkt på,
at I kommer her-
140
00:11:31,800 --> 00:11:36,320
- og laver om på ting,
som folk har gjort for evigt.
141
00:11:38,360 --> 00:11:44,160
Er Christian Slater der?
Han ville vide, hvad man skulle gøre.
142
00:11:45,160 --> 00:11:52,000
Sig det til Gabe, når dagen er omme,
hvis du ikke kan klare det.
143
00:11:52,080 --> 00:11:55,840
Det har jeg gjort.
Jeg gør det gerne igen.
144
00:11:55,920 --> 00:12:00,720
Jeg ville vente, til dagen er omme,
hvis jeg var dig.
145
00:12:24,360 --> 00:12:28,240
Pam og Jim? Jerry. Hyggeligt.
146
00:12:28,320 --> 00:12:32,600
Kom ind.
Mit kontor ligger heromme.
147
00:12:32,680 --> 00:12:35,600
- Dette er legeværelset.
- Perfekt.
148
00:12:35,680 --> 00:12:40,120
- Vi kom tidligt og kiggede på stedet.
- Har I allerede set det hele?
149
00:12:40,200 --> 00:12:45,400
Nej. Jo. Vi har set det her.
Vi kiggede bare hurtigt.
150
00:12:45,480 --> 00:12:49,480
- Vi fokuserede ikke på noget.
- Det er skønt.
151
00:12:49,560 --> 00:12:51,760
Jeg er nødt til at tage den.
152
00:12:51,840 --> 00:12:54,600
- Tag dig sammen.
- Han er utilpas.
153
00:12:54,680 --> 00:12:58,920
- Ja. Fordi du opfører dig sært.
- Vi kan også bare nævne det.
154
00:12:59,000 --> 00:13:02,120
Det er den særeste løsning.
155
00:13:02,200 --> 00:13:05,160
Undskyld. Denne vej...
156
00:13:08,720 --> 00:13:13,160
Jeg er kørt herhen for
at tale med mr David Wallace-
157
00:13:13,240 --> 00:13:18,000
- om Sabre-situationen.
Han ved, hvad man skal gøre.
158
00:13:18,080 --> 00:13:23,240
Han kan ikke lide, at jeg kommer
uanmeldt, men hvem kan det?
159
00:13:23,320 --> 00:13:27,400
Hej. Undskyld.
Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer.
160
00:13:27,480 --> 00:13:32,000
Nej! Kom ind.
Er du sulten? Jeg skal spise frokost.
161
00:13:32,080 --> 00:13:36,720
- Ja. Det lyder godt.
- Teddy! Se, hvem der kiggede forbi.
162
00:13:36,800 --> 00:13:39,440
Hej.
163
00:13:39,520 --> 00:13:42,880
- Vi går udenfor.
- Han spiller højt.
164
00:13:44,120 --> 00:13:49,440
Mand! Mums.
Du lever det søde liv, min ven.
165
00:13:49,520 --> 00:13:53,040
- Må jeg ikke bare blive her?
- Er det så slemt?
166
00:13:53,120 --> 00:13:59,360
- Mand. Hvor megen tid har du?
- Jeg skal til lægen på torsdag...
167
00:13:59,440 --> 00:14:01,040
Godt...
168
00:14:02,480 --> 00:14:06,200
Hej, skat.
Har du lavet noget sejt i dag?
169
00:14:06,280 --> 00:14:12,760
- Nej, skat. Jeg har bare hængt ud.
- Jeg så, at du havde sko på...
170
00:14:12,840 --> 00:14:16,480
Nej. Jeg har bare hængt ud.
Du husker vel Michael?
171
00:14:16,560 --> 00:14:20,960
Hej. Jeg var i området
og ville bare sige...
172
00:14:21,040 --> 00:14:26,080
Klart. Hvor hyggeligt.
Hvad skal I lave?
173
00:14:26,160 --> 00:14:29,360
Jeg ved det ikke. Vi skal måske...
174
00:14:29,440 --> 00:14:33,120
Jeg tror, at vi måske går ud i haven.
175
00:14:33,200 --> 00:14:38,120
Vi går ud i haven. Ud i haven...
176
00:14:41,200 --> 00:14:46,120
Vi overvejede, hvor fleksible I er
i påsken og på Memorial Day.
177
00:14:46,200 --> 00:14:50,400
- Vi vil måske flytte feriedage.
- Er det ikke lidt tidligt?
178
00:14:50,480 --> 00:14:54,200
Jeg ved ikke, om der er plads,
og I taler om ferie.
179
00:14:54,280 --> 00:14:58,600
Undskyld. Det er,
fordi vi elsker at planlægge...
180
00:14:58,680 --> 00:15:02,320
Men vi kan tale om det,
når det bliver aktuelt.
181
00:15:02,400 --> 00:15:06,880
Hvis det bliver aktuelt,
kan vi drøfte sagen.
182
00:15:06,960 --> 00:15:11,800
Handler det her om,
at Jim overraskede dig på toilettet?
183
00:15:13,400 --> 00:15:19,440
- Hvad? Fortalte du hende det?
- Det kom op, mens vi ventede på dig.
184
00:15:19,520 --> 00:15:23,640
Og I mener,
at det måske har påvirket mødet?
185
00:15:23,720 --> 00:15:26,840
Måske. For det går ikke super godt.
186
00:15:26,920 --> 00:15:32,760
I har ikke overvejet, at det måske
bare ikke går super godt?
187
00:15:32,840 --> 00:15:37,160
Nej. For vi er søde, men du
lader ikke til at kunne lide os.
188
00:15:37,240 --> 00:15:43,120
Jeg er meget venlig. I er måske ikke
så charmerende, som I tror, I er.
189
00:15:43,200 --> 00:15:46,760
Siger fyren,
der bruger børnetoilettet.
190
00:15:50,120 --> 00:15:54,880
- Hvorfor låste du ikke døren?
- Det kan man ikke. Sikkerhedsgrunde.
191
00:15:54,960 --> 00:15:58,640
Hvem som helst
kunne have åbnet døren.
192
00:15:58,720 --> 00:16:01,600
Der var højtlæsning.
193
00:16:02,600 --> 00:16:07,640
Sabre laver om på alt.
Netfilter, vi må ikke bruge krus...
194
00:16:07,720 --> 00:16:14,320
Jeg tænkte: "Hvem ved, hvad man
skal gøre? David Wallace har svaret."
195
00:16:14,400 --> 00:16:18,960
- Hvad skal jeg gøre, David Wallace?
- Hvad kan man gøre?
196
00:16:19,040 --> 00:16:22,520
- Netop! Hvad tænker du på?
- Det er svært.
197
00:16:22,600 --> 00:16:26,880
- Ja. Det er det.
- Jeg har ikke nogen forslag.
198
00:16:26,960 --> 00:16:31,680
- Et forslag ville være rart...
- Jo. Vent lidt.
199
00:16:31,760 --> 00:16:37,600
Jeg har en forretningside.
Børn lader legetøj ligge alle vegne.
200
00:16:37,680 --> 00:16:42,280
Det her er en støvsuger.
En industriel støvsuger. Svush!
201
00:16:42,360 --> 00:16:45,600
Børnene lærer
at samle deres legetøj op.
202
00:16:45,680 --> 00:16:49,600
Baseballhandsker,
hacky sacks, trommestikker...
203
00:16:49,680 --> 00:16:54,560
- Svush! Den samler alt op.
- Skal børnene lave lyden?
204
00:16:54,640 --> 00:16:57,960
- Nej. Sådan lyder støvsugeren.
- Godt.
205
00:16:58,040 --> 00:17:01,280
Kan du ikke lide ideen?
Det er fint nok.
206
00:17:01,360 --> 00:17:06,120
En anden fyr fra Dunder Mifflin,
Arnie, skal lave prototypen.
207
00:17:06,200 --> 00:17:10,800
Det er en industriel støvsuger.
Svush! Sagde jeg det?
208
00:17:10,880 --> 00:17:15,400
- Ja.
- Det skal nok gå.
209
00:17:18,360 --> 00:17:22,360
- Skal du noget sjovt i weekenden?
- Nej. Skal du?
210
00:17:22,440 --> 00:17:25,320
Nej. Faktisk ikke.
211
00:17:27,200 --> 00:17:32,960
Ingen biografture eller fester,
som du vil invitere nogen med til?
212
00:17:33,040 --> 00:17:37,680
- Nej. Jeg har intet på tapetet.
- Godt.
213
00:17:37,760 --> 00:17:40,760
Jeg kan ikke antyde det tydeligere.
214
00:17:40,840 --> 00:17:47,320
Jeg kan sikkert overbevise Arnie,
hvis du vil være med på Sugden.
215
00:17:47,400 --> 00:17:50,280
- Så kan vi samarbejde igen.
- Hvad?
216
00:17:50,360 --> 00:17:55,000
Den hedder Sugden.
Det fænger. Børn vil elske den.
217
00:17:55,080 --> 00:17:59,040
Få ting kan afholde mig fra
at arbejde med David Wallace.
218
00:17:59,120 --> 00:18:02,880
Sugden er en af dem.
219
00:18:02,960 --> 00:18:07,960
- Vi ses. Tak, fordi du kom.
- Tak, fordi jeg måtte komme.
220
00:18:08,040 --> 00:18:11,720
Det var ikke den David Wallace,
jeg kunne huske.
221
00:18:11,800 --> 00:18:17,160
Det der var bare et sært væsen-
222
00:18:17,240 --> 00:18:22,560
- der bor i David Wallaces hus.
Ih, du milde...
223
00:18:22,640 --> 00:18:26,080
Godt, så! Lad mig komme væk herfra.
224
00:18:29,720 --> 00:18:33,080
Hej. Er der nogen hjemme?
225
00:18:33,160 --> 00:18:35,560
Tak, Erin.
226
00:18:35,640 --> 00:18:40,720
Hvis alle vil være så venlige
at have flaskerne klar-
227
00:18:40,800 --> 00:18:44,760
- fylder jeg dem med sød nektar
fra Gabes hjemegn.
228
00:18:44,840 --> 00:18:47,760
Så vil jeg udbringe en skål.
229
00:18:47,840 --> 00:18:51,200
Nogle siger:
"Det var godt, jeg blev fyret."
230
00:18:51,280 --> 00:18:56,520
Jeg har ondt af dem.
Skulle det virkelig være noget godt?
231
00:18:56,600 --> 00:19:00,760
Jeg er ikke den store taler.
232
00:19:00,840 --> 00:19:04,560
- Jo...
- Men jeg har det rigtig godt lige nu.
233
00:19:04,640 --> 00:19:08,360
- Meget bedre end tidligere.
- Er det din skål?
234
00:19:08,440 --> 00:19:11,400
Nej. Dette er min skål.
235
00:19:11,480 --> 00:19:16,480
Samarbejdet med Sabre kommer til
at virke. Det kan jeg mærke.
236
00:19:16,560 --> 00:19:21,560
- Det er ikke en skål. Du tænker højt.
- Dette er min skål.
237
00:19:22,640 --> 00:19:25,920
Der er appelsinjuice i den her.
238
00:19:26,000 --> 00:19:30,280
Ligesom Sabre kommer den
fra Florida, og den er god.
239
00:19:30,360 --> 00:19:36,080
- Væske gør det ikke til en skål...
- Nu kommer den. Nu gør jeg det.
240
00:19:36,160 --> 00:19:41,280
Løft jeres beholdere
for os og Sabre!
241
00:19:42,360 --> 00:19:45,880
For os og Sabre...
242
00:19:45,960 --> 00:19:51,760
Mand. Sikken metallisk smag. Føj.
Det var ligesom at drikke et batteri.
243
00:19:53,000 --> 00:19:55,680
Det får virkelig en i stemning.
244
00:19:55,760 --> 00:19:59,040
Nå... Velkommen!
245
00:20:05,120 --> 00:20:10,080
Sikket rod, sikket rod
og hvad gør man så?
246
00:20:10,160 --> 00:20:14,280
Man tager Sugden og bruger Sugden
Sugden
247
00:20:14,360 --> 00:20:16,760
tag Sugden frem, og Sugden.
248
00:20:16,840 --> 00:20:20,520
- Sugden - Ja!
249
00:20:34,400 --> 00:20:35,880
Teddy!
250
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
Danske tekster:
www.broadcasttext.com