1 00:00:01,880 --> 00:00:06,520 Godmorgen. Vil nogen have en ægte New York-bagel? 2 00:00:06,600 --> 00:00:11,720 Stanley? Næ, næ, jeg valgte pumpernickel til dig. 3 00:00:11,800 --> 00:00:17,040 H&H. Tog du helt New York bare for at købe bagels til os? 4 00:00:17,120 --> 00:00:22,120 - Er der et sted tættere på? - Det er sødt af dig. Tak. 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,800 Ingen årsag. Nu skylder I mig en tjeneste. 6 00:00:26,480 --> 00:00:29,120 Godmorgen, Michael. Sulten? 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,040 Nej, jeg fik en mad med fiskepinde. To, faktisk. 8 00:00:33,120 --> 00:00:37,240 Min kæreste ville ikke have. Hun behøver kun mig som elskovsmiddel. 9 00:00:37,320 --> 00:00:40,680 - Du tænker på hjortepenis. - Men det virkede. 10 00:00:40,760 --> 00:00:46,040 Det er over to timer siden, og derfor er du sulten nu. 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,440 - En bagel? - Jo, tak. 12 00:00:48,520 --> 00:00:52,400 - Og jeg har ost. - Jeg tager en til min pige. 13 00:00:52,480 --> 00:00:57,480 - Føde til hjernen. Tak. - Du skylder mig en tjeneste. 14 00:00:57,560 --> 00:01:01,040 Må man ikke give bagels, så folk skylder en tjeneste- 15 00:01:01,120 --> 00:01:06,400 - som man bruger til at få en fyret, der stjal ens stilling? 16 00:01:06,480 --> 00:01:11,440 Kors. Folk er blevet så kyniske. 17 00:01:31,640 --> 00:01:34,560 - En bagel, Pam? - Nej, tak. 18 00:01:34,640 --> 00:01:39,640 En kvinde skal jo sige nej første gang. Jeg prøver igen. 19 00:01:39,720 --> 00:01:44,480 - Hvad med en bagel? - Jeg skal spise en tidlig frokost. 20 00:01:44,560 --> 00:01:48,640 Michael har plaget Jim og mig, siden han begyndte at date mor. 21 00:01:48,720 --> 00:01:52,120 Jeg håbede, det ville ebbe ud af sig selv. 22 00:01:52,200 --> 00:01:56,720 Men i dag giver han fødselsdagsfrokost for min mor. 23 00:01:56,800 --> 00:01:59,600 Der er ingen udvej. 24 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 Ingen udvej... 25 00:02:01,640 --> 00:02:06,880 - Flotte. Har du taget dem? - Jeg ser skønhed i de særeste ting. 26 00:02:06,960 --> 00:02:11,400 Hjemløse, graffiti... Alt det kan jeg fange. 27 00:02:11,480 --> 00:02:14,200 - Er du blevet fotograferet? - Kun af venner. 28 00:02:14,280 --> 00:02:20,040 Se her. Det er en serie om eksponering på arbejdspladsen. 29 00:02:20,120 --> 00:02:22,760 - Pammy? - Hej. 30 00:02:22,840 --> 00:02:25,840 - Hej. Tillykke. - Tak. 31 00:02:25,920 --> 00:02:28,640 Piger... Der har vi dem. 32 00:02:28,720 --> 00:02:33,720 En fødselsdagsfrokost. Der er ingen bedre medicin. 33 00:02:33,800 --> 00:02:39,040 Den kurerer "Jeg ved ikke, om Michael burde date min mor"- 34 00:02:39,120 --> 00:02:44,400 -og "De passer da ikke sammen". 35 00:02:44,480 --> 00:02:48,920 Gab op, Pam, og tag en skefuld fødselsdagsfrokostmedicin. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,920 Skal indtages med mad. 37 00:02:51,000 --> 00:02:54,600 Skal vi ikke præsenteres for Michaels kæreste? 38 00:02:54,680 --> 00:02:59,040 - I husker nok min mor. - Alle har mødt Helene. Skal vi? 39 00:02:59,120 --> 00:03:03,480 Er det endnu en gave? Jeg har jo fået en halskæde. 40 00:03:03,560 --> 00:03:06,560 - Flot. - Fortæl hvordan. 41 00:03:06,640 --> 00:03:11,280 Han satte den på, mens jeg sov. Skøn morgen. 42 00:03:11,360 --> 00:03:15,120 Resten er censureret på grund af upassendehed. 43 00:03:15,200 --> 00:03:20,040 - På grund af sex? - Kevin, du er fyret. 44 00:03:20,120 --> 00:03:23,880 De er nogle idioter. Skal vi gå? 45 00:03:24,520 --> 00:03:28,960 Vent. Swartz er i røret. De siger, det er vigtigt. 46 00:03:29,040 --> 00:03:31,800 Et øjeblik. 47 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 Hold da op! Mener I det? 48 00:03:37,280 --> 00:03:42,920 - Leverancekrise. Jeg må blive her. - Og vi var lige på vej ud. 49 00:03:43,000 --> 00:03:47,120 - Ja. Sker det ikke altid? - Sjældent. 50 00:03:47,200 --> 00:03:51,360 Lad mig tale med dem. Det gør jeg gerne. 51 00:03:51,440 --> 00:03:55,480 - Hallo? Godt. - Papiret var kommet frem. 52 00:03:55,560 --> 00:03:57,960 Gudskelov... 53 00:03:58,040 --> 00:04:01,160 Der er noget galt. Papiret skulle aldrig nå frem. 54 00:04:01,240 --> 00:04:06,640 - Kan du stadig lide at sælge, Pam? - Ja, det er spændende. 55 00:04:06,720 --> 00:04:10,280 Michael og jeg snakkede lidt. 56 00:04:10,360 --> 00:04:16,040 Hvis du ser flere af kunderne, kan du forbedre dine salgstal. 57 00:04:16,120 --> 00:04:19,680 - Pams tal er fine. - Vi vil bare hjælpe, Pammy. 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,360 Vi burde ikke tale om arbejde. 59 00:04:22,440 --> 00:04:25,200 Dagen handler om familien. 60 00:04:25,280 --> 00:04:30,840 Hvorfor satte jeg mig ind uden modstand. Jeg har en fløjte. 61 00:04:32,560 --> 00:04:37,880 - Jeg har en overraskelse. - Du spiste bagelen og elskede den. 62 00:04:37,960 --> 00:04:42,920 Ja. Jeg ville gengælde tjenesten. Jeg pudsede mine sko- 63 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 - og så, at din mappe så lidt slidt ud. 64 00:04:47,080 --> 00:04:52,800 Ved hjælp af lidt knofedt er hun så god som ny. 65 00:04:52,880 --> 00:04:56,280 - Mærk den mod kinden. - Ja... 66 00:04:56,360 --> 00:05:01,200 Får jeg en gave: Bang! Takkekort. Bliver jeg inviteret ud: Klonk! SU. 67 00:05:01,280 --> 00:05:06,040 Gør du mig en tjeneste: Tjuhej! Tjenesten gengældt. 68 00:05:06,120 --> 00:05:08,160 Sæt ikke min høflighed på prøve. 69 00:05:08,240 --> 00:05:12,200 - Lad mig. - Tak. Jeg holder den for dig. 70 00:05:12,280 --> 00:05:16,480 Jøsses. Tak. Her er et træningstip. 71 00:05:16,560 --> 00:05:22,080 Knib ballerne sammen, når du går. Så belastes knæene ikke. Se. 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,160 - Det virker. - Brug det bare. 73 00:05:27,240 --> 00:05:32,040 Vent. Du kan ikke få rundt med kraven i uorden. 74 00:05:32,120 --> 00:05:35,880 - Og den slipseknude skal være lige. - Tak. 75 00:05:36,400 --> 00:05:40,040 - Tak for det. - Ingen årsag. 76 00:05:40,120 --> 00:05:43,480 - Slå dig ned. - Slå dig selv ned. 77 00:05:43,560 --> 00:05:48,400 For en sikkerheds skyld skifter jeg batteri i din mus. 78 00:05:48,480 --> 00:05:51,920 Unødvendigt. Det behøver du ikke. 79 00:05:52,000 --> 00:05:56,120 Andy gør det svært, men det giver mig kampgejst. 80 00:05:57,680 --> 00:05:59,840 Scott. Et bord til fire. 81 00:05:59,920 --> 00:06:03,200 Velkommen, familien Scott. Øjeblik. 82 00:06:03,280 --> 00:06:07,960 Jeg elskede at komme her. God kylling, et barndomsminde. 83 00:06:08,040 --> 00:06:10,680 Men den begynder Michael nok også at date. 84 00:06:10,760 --> 00:06:13,760 Der er mange borde at vælge imellem. 85 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 Du milde! 86 00:06:16,280 --> 00:06:21,440 Jeg ser kun en masse borde uden fødselsdagspynt. 87 00:06:21,520 --> 00:06:25,040 Nå, mener du det her? 88 00:06:25,120 --> 00:06:29,080 - Har du gjort det? - Vi siger, at alle gjorde det. 89 00:06:29,160 --> 00:06:33,880 - Tak, alle tre. - Det var faktisk kun mig... 90 00:06:33,960 --> 00:06:38,920 - Jeg får lyst til at besøge Italien. - Du vil elske det. 91 00:06:39,000 --> 00:06:42,760 Du kan låne mine guidebøger. Flyrejsen er for lang. 92 00:06:42,840 --> 00:06:45,680 Tak for... boglånet. 93 00:06:45,760 --> 00:06:48,840 Hvad fylder du i år, mor? 94 00:06:48,920 --> 00:06:52,840 - 49 igen. - Igen? Det er niende år i træk. 95 00:06:52,920 --> 00:06:56,360 - Vores ældste familietradition. - Sjovt. 96 00:06:56,440 --> 00:06:59,440 Apropos tal... 97 00:06:59,520 --> 00:07:05,320 Du er i sjette måned, men har kun været gift i 30 dage. Hvordan det? 98 00:07:05,400 --> 00:07:08,960 Der fik du den. Også jeg. 99 00:07:09,040 --> 00:07:13,640 - Du er 54 år gammel. - Nej, jeg er 58. 100 00:07:14,400 --> 00:07:17,240 Er du 58 år? 101 00:07:17,320 --> 00:07:18,960 Tillykke. 102 00:07:19,040 --> 00:07:22,960 En kvindes alder betyder kun noget, hvis hun er for ung. 103 00:07:23,040 --> 00:07:26,040 Her er der ikke tale om barnerov. 104 00:07:26,120 --> 00:07:30,440 Snarere gravplyndring. 105 00:07:30,520 --> 00:07:34,240 - Hvad vil du kaldes? - Jeg kan lide "nana". 106 00:07:34,320 --> 00:07:38,280 - Men også "mormor". - Vær mormor. 107 00:07:38,360 --> 00:07:41,760 Hvad synes du, Michael? "Mormor"? 108 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 - Det... - Jubi! Mormor. 109 00:07:48,840 --> 00:07:51,760 Ville I overveje et triathlon? 110 00:07:51,840 --> 00:07:54,120 - Måske. - Helene? 111 00:07:54,200 --> 00:07:57,480 - Nej. - Jeg overvejer det. 112 00:07:57,560 --> 00:08:01,640 Jeg kan løbe og cykle. Jeg skal bare lære at svømme. 113 00:08:01,720 --> 00:08:06,600 - Er du frisk? - Nej, det kan jeg udelukke. 114 00:08:06,680 --> 00:08:11,480 - Det interesserer mig ikke. - Handler det om interesse? 115 00:08:11,560 --> 00:08:14,480 Du ville altså aldrig have gjort det? 116 00:08:14,560 --> 00:08:19,160 Måske som yngre, men jeg vil ikke løbe og springe... 117 00:08:19,240 --> 00:08:22,960 Man hopper ikke. Du tænker på længdespring. 118 00:08:23,040 --> 00:08:26,720 Hvad med bungy jump? Snowboarding? 119 00:08:26,800 --> 00:08:29,880 - Nej. Vil du? - Måske. 120 00:08:29,960 --> 00:08:33,320 Hvad fabler du om, Michael? 121 00:08:33,400 --> 00:08:36,920 Ingenting. Bare om livet... 122 00:08:37,000 --> 00:08:42,200 Om at gøre ting... inden man dør. 123 00:08:42,280 --> 00:08:45,400 Vil jeg stå på snowboard? Nej. 124 00:08:45,480 --> 00:08:49,280 Men jeg ville gerne, hvis jeg gerne ville. 125 00:08:54,000 --> 00:08:57,920 - Hvad sker der her? - Andy giver frokost. 126 00:08:58,000 --> 00:09:03,400 - Jeg fulgte Schrutes bog om pli. - Der er kun en overlevelsesguide. 127 00:09:03,480 --> 00:09:08,440 Du gav morgenmad, så jeg giver frokost. 128 00:09:08,520 --> 00:09:12,680 Lad mig. Det er kompliceret at lave tacos. 129 00:09:12,760 --> 00:09:16,480 Jeg laver alles tacos! 130 00:09:16,560 --> 00:09:20,040 - Skal vi betale? - Hvad med din gave? 131 00:09:20,120 --> 00:09:23,920 - Den er dum. Du vil hade den. - Nej. 132 00:09:24,000 --> 00:09:26,880 Han nørklede med den hele morgenen. 133 00:09:26,960 --> 00:09:31,880 Se papiret. Der står "kærlighed" på alle sprog. 134 00:09:31,960 --> 00:09:35,320 Der ligger ingen tanke bag papiret. 135 00:09:35,400 --> 00:09:39,960 - Jeg kunne have brugt toiletpapir. - Lad mig se... 136 00:09:40,040 --> 00:09:44,200 "En scrapbog med vores første minder" af Michael Gary Scott. 137 00:09:44,280 --> 00:09:47,760 "Til min pige Helene på dagen." 138 00:09:47,840 --> 00:09:50,280 En helt vilkårlig titel. 139 00:09:50,360 --> 00:09:53,160 - En mønt. - "En mønt for dine tanker." 140 00:09:53,240 --> 00:09:58,320 Fra ønskebrønden i centeret. Jeg fandt hendes mønt senere. 141 00:09:58,400 --> 00:10:01,760 - Hvor er det sødt. - Slet ikke. 142 00:10:01,840 --> 00:10:07,320 Det er bare sært. Og nu går dit ønske ikke i opfyldelse. 143 00:10:07,400 --> 00:10:10,080 - Et digt. - Plagieret. 144 00:10:10,160 --> 00:10:14,560 "Jeg kan ikke gå i skole, nej, sagde lille Peggy Ann McKay." 145 00:10:14,640 --> 00:10:17,280 - Shel Silverstein. - "Jeg har slemme mæslinger." 146 00:10:17,360 --> 00:10:19,480 "Jeg har også sår og eksem." 147 00:10:19,560 --> 00:10:24,360 "Og min lærer er så led. Jeg elsker dig, Helene." 148 00:10:24,440 --> 00:10:28,480 - Det var sødt, Michael. - Det er usselt. 149 00:10:28,560 --> 00:10:32,360 - Det er dejligt. - Vi har forskellig smag. 150 00:10:32,440 --> 00:10:37,680 Du kan lide platte ting. Det er generationskløften. 151 00:10:37,760 --> 00:10:40,960 - En scrapbog. - Et hit. 152 00:10:41,040 --> 00:10:43,600 - Du lægger pres på mig. - En taktisk fejl. 153 00:10:45,280 --> 00:10:49,600 - Det skal jeg nok gøre. - Bare rolig, jeg gør det. 154 00:10:49,680 --> 00:10:53,360 - Jeg insisterer. - Nej, jeg insisterer. 155 00:10:54,160 --> 00:10:58,120 - Det er latterligt. - Du skylder mig bare en tjeneste. 156 00:10:58,200 --> 00:11:00,920 Hej. Hvor blev du af? 157 00:11:01,000 --> 00:11:04,520 - Toilettet. - Og baren...? 158 00:11:04,600 --> 00:11:09,760 - Jeg blev tørstig. - Særling. Der er kage nu. 159 00:11:09,840 --> 00:11:14,200 Jeg troede, at jeg skulle blive gammel med Holly. 160 00:11:14,280 --> 00:11:17,880 Så mødte jeg Helene, og hun er skøn. 161 00:11:17,960 --> 00:11:23,760 Hun har allerede prøvet alt det, jeg har villet prøve. 162 00:11:23,840 --> 00:11:27,440 Så hun kan fortælle om det. 163 00:11:27,520 --> 00:11:31,480 Men jeg vil nok gerne prøve de ting selv. 164 00:11:31,560 --> 00:11:35,480 - Kagen er god. - Jeg elsker smørcremen. 165 00:11:35,560 --> 00:11:37,920 Spis din kage, Helene. 166 00:11:38,000 --> 00:11:42,480 Nyd den, for jeg må fortælle dig noget slemt. 167 00:11:42,560 --> 00:11:46,200 Du skal nyde din kage- 168 00:11:46,280 --> 00:11:50,280 - inden jeg fortæller dig den her slemme nyhed. 169 00:11:52,120 --> 00:11:55,800 Helene, jeg synes, du er skøn. 170 00:11:55,880 --> 00:11:59,120 Jeg har nydt at date dig. 171 00:11:59,200 --> 00:12:04,960 Men jeg må tage hensyn til Pams følelser som ven og kollega. 172 00:12:05,040 --> 00:12:11,240 Jeg kan ikke date dig, når jeg ved, hvordan hun har det med det. 173 00:12:11,320 --> 00:12:15,400 - Det er helt fint. - Nej, det er det ikke. 174 00:12:15,480 --> 00:12:21,600 Det tog mig lidt tid, og jeg skal lige vænne mig til det. 175 00:12:21,680 --> 00:12:25,080 Men du gør min mor meget lykkelig. 176 00:12:25,160 --> 00:12:27,880 Og det gør mig lykkelig. 177 00:12:27,960 --> 00:12:30,760 Du er søreme blevet moden. 178 00:12:31,640 --> 00:12:34,160 - Tja... - Tak, Pam. 179 00:12:34,240 --> 00:12:39,880 Jeg håber på samme reaktion, når jeg fortæller dig det næste. 180 00:12:39,960 --> 00:12:44,360 Du er som sagt skøn. Du har levet et herligt liv. 181 00:12:44,440 --> 00:12:48,880 Og det vil jeg have en dag, men ude i fremtiden. 182 00:12:48,960 --> 00:12:54,880 Du behøver en på dit niveau. Hvem er den her Kafkask? 183 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Der er en anden kvinde, og hun hedder Italien. 184 00:12:59,520 --> 00:13:03,120 Og faldskærmsudspring og bungy jump. 185 00:13:03,200 --> 00:13:09,240 Jeg vil have børn. Og du har afsluttet den del af rejsen dernede. 186 00:13:09,320 --> 00:13:14,400 Moder Natur bestemmer, og Mor har strenge regler om fer... 187 00:13:21,720 --> 00:13:24,160 tilitet. 188 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 Jeg forstår. 189 00:13:26,040 --> 00:13:30,120 Jeg er 58. Hvad skal jeg nu gøre? 190 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 - En hobby... - Hold op. 191 00:13:35,520 --> 00:13:40,200 - Hvad så? - Den sidder fast. Ingen hjælper mig. 192 00:13:40,280 --> 00:13:44,480 Hvis Dwight dør, og jeg skylder, er det opskriften på et spøgelse. 193 00:13:44,560 --> 00:13:48,360 - Du skylder mig en stor tjeneste. - Det er en kuvert. 194 00:13:48,440 --> 00:13:50,640 "Til Dwight." 195 00:13:53,200 --> 00:13:56,960 - Gavekort til Starbucks. - Overraskelse! 196 00:13:57,040 --> 00:13:59,960 Det er fra os alle. 15 dollar. 197 00:14:01,880 --> 00:14:06,520 Pis! Jeg får ikke krammet på ham. Dagen er spildt. 198 00:14:06,600 --> 00:14:10,880 Jeg kunne have dyrket giftsvampe, der ville være blevet så høje nu! 199 00:14:10,960 --> 00:14:13,160 Svampe bliver ikke så høje. 200 00:14:14,000 --> 00:14:17,680 Pamela Beesly Halpert. Må jeg tale med dig? 201 00:14:17,760 --> 00:14:21,640 - Jeg arbejder. - Det er arbejdsrelateret. 202 00:14:21,720 --> 00:14:23,880 - Seriøst? - Ja. 203 00:14:23,960 --> 00:14:27,760 - Seriøst? - Ja. Vær sød at komme med. 204 00:14:31,040 --> 00:14:33,720 - Du får lønforhøjelse. - Hvorfor? 205 00:14:33,800 --> 00:14:37,640 - For din store indsats. - Jeg har de laveste tal. 206 00:14:37,720 --> 00:14:41,160 Det handler om indstilling. 207 00:14:41,240 --> 00:14:43,800 Jeg har den værste indstilling. 208 00:14:43,880 --> 00:14:48,000 - Vil du have lønforhøjelsen? - Ja, tak. 209 00:14:48,080 --> 00:14:52,240 Pam... Der følger en forpligtelse med. 210 00:14:52,320 --> 00:14:57,720 Den hører sammen med mit hjerte og din dårlige indstilling. 211 00:14:57,800 --> 00:15:01,360 - Bestikker du mig? - Nej! Nej, slet ikke. 212 00:15:01,440 --> 00:15:05,640 Kun hvis du vil have det. Vil du det? 213 00:15:05,720 --> 00:15:07,720 Nej... 214 00:15:07,800 --> 00:15:13,520 Dit ansigt siger "nej". Medmindre jeg har ikke har tilbudt nok. 215 00:15:13,600 --> 00:15:17,520 Din mine er den samme. Hvad er der? 216 00:15:17,600 --> 00:15:21,320 Tal til mig, ansigt. Hvad tænker hjernen? 217 00:15:21,400 --> 00:15:27,960 Hvad vil du have? En million? Vil du slå mig? Skal jeg gå ned på knæ? 218 00:15:28,040 --> 00:15:31,760 Jeg vil slå dig. Det kan jeg godt gøre. 219 00:15:33,320 --> 00:15:36,640 Javel... Hvad? Jeg... Spøger du? 220 00:15:36,720 --> 00:15:40,200 - Nej, gør du? - J... nej. 221 00:15:40,280 --> 00:15:44,520 Godt. Jeg tager jakken af og spænder mavemusklerne. 222 00:15:44,600 --> 00:15:49,720 Nej, jeg kan ikke slå dig her på kontoret. 223 00:15:49,800 --> 00:15:55,560 Vi gør det efter arbejde på p-pladsen. Foran alle. 224 00:15:55,640 --> 00:15:58,520 - Jeg slår hårdt til. - Godt... 225 00:15:58,600 --> 00:16:01,800 - Så ses vi der. - Ja. 226 00:16:05,560 --> 00:16:08,960 - Hej. Hurtigt spørgsmål: - Ja... 227 00:16:09,040 --> 00:16:14,000 - Er du bange? - Aldrig. For hvad? Lidt. Hvad...? 228 00:16:14,080 --> 00:16:18,800 - Vi hørte om slaget. - Pam skal slå dig i ansigtet. 229 00:16:18,880 --> 00:16:23,560 - Vi sagde "tjatte". - Nej, og Pam er gravidstærk nu. 230 00:16:23,640 --> 00:16:28,040 Du ved vist ikke, hvad der kommer til at ske. 231 00:16:28,120 --> 00:16:32,760 - Gør du det? - Jeg klarer mig. 232 00:16:34,520 --> 00:16:38,160 - Hej. Går du og Pam til den? - Upassende spørgsmål. 233 00:16:38,240 --> 00:16:41,880 - Jeg mener, bryder I? - Konstant. 234 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 - Er hun stærk? - Hun er på. 235 00:16:44,320 --> 00:16:47,440 - Kan du sætte en stopper for det? - Ja. 236 00:16:47,520 --> 00:16:52,920 Jeg støtter ikke, at hun vil slå dig, men hun ser så vild ud. 237 00:16:53,000 --> 00:16:57,400 - Jeg forstår hendes argumenter... - Ja. 238 00:16:57,480 --> 00:17:01,720 - Jeg må tænke over det. - Hvor længe? 239 00:17:01,800 --> 00:17:04,680 - En uge. Måske to. - Helt ærligt! 240 00:17:04,760 --> 00:17:08,600 Må jeg tale med dig? Det er angående slaget. 241 00:17:08,680 --> 00:17:11,440 Det er vel ikke på firmaets grund? 242 00:17:11,520 --> 00:17:14,600 Så er det vel ikke noget problem. 243 00:17:15,160 --> 00:17:17,160 Og... 244 00:17:17,240 --> 00:17:20,760 Kraften kommer fra den bagerste fod. 245 00:17:20,840 --> 00:17:24,440 Det er en bevægelse gennem kroppen. 246 00:17:24,520 --> 00:17:28,400 Lavt tyngdepunkt. Og så vrider du dig... 247 00:17:28,480 --> 00:17:33,000 Hold skulderen ned. Og så ud med armen. Bang! 248 00:17:33,680 --> 00:17:35,520 Vent... 249 00:17:35,600 --> 00:17:38,800 - Den kommer altså fra foden? - Ja. 250 00:17:40,200 --> 00:17:41,880 Sådan! 251 00:17:42,880 --> 00:17:47,560 Han er ikke på toilettet. Men brættet var varmt, så han var der måske. 252 00:17:47,640 --> 00:17:51,560 - Jeg satser på Pam. - Det er ikke en slåskamp. 253 00:17:51,640 --> 00:17:54,440 - Michael kan vinde. - Han slår ikke igen. 254 00:17:54,520 --> 00:17:57,560 Hvorfor kan du aldrig være enig? 255 00:17:57,640 --> 00:18:00,000 Er jeg bange for at få slag? Nej. 256 00:18:00,080 --> 00:18:04,640 Hver dag betaler sære typer penge for det. 257 00:18:04,720 --> 00:18:08,400 Jeg frygter, jeg vil nyde det. Så er det nu! 258 00:18:09,160 --> 00:18:12,040 Bare rolig. I kan godt gå hjem. 259 00:18:12,120 --> 00:18:16,040 - Vi vil se showet. - I er voyeurer. 260 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 - Spiser du popcorn? - De er fedtfattige. 261 00:18:18,560 --> 00:18:21,480 - Er du klar? - Ja. 262 00:18:23,040 --> 00:18:26,320 - Ned med hænderne. - Ja, ja. 263 00:18:26,960 --> 00:18:29,160 Godt. Kom så. 264 00:18:30,080 --> 00:18:32,320 - Nej! - Ned med hænderne. 265 00:18:32,400 --> 00:18:35,640 - Ned i lommen med dem. - Ja, ja! 266 00:18:41,040 --> 00:18:43,720 Pam, Pam... 267 00:18:43,800 --> 00:18:46,880 - Jeg er ked af det. - Ked af hvad? 268 00:18:46,960 --> 00:18:49,280 Meget. Det er svært at vælge. 269 00:18:49,360 --> 00:18:54,320 Du slog op med min mor på fødselsdagen. 270 00:18:57,160 --> 00:19:03,840 Godt så, men... find aldrig sammen med en fra min familie igen. 271 00:19:05,120 --> 00:19:09,840 Det lover jeg. Men det var din mor, der lagde an på mig. 272 00:19:11,840 --> 00:19:13,560 Hold da op. 273 00:19:15,440 --> 00:19:17,480 - Går det? - Nej! 274 00:19:17,560 --> 00:19:20,440 Jo, det gør. 275 00:19:20,520 --> 00:19:24,040 - Føles det bedre? - Nej, du havde ret. 276 00:19:25,680 --> 00:19:28,080 - Hvorfor halter du? - Det ved jeg ikke. 277 00:19:28,160 --> 00:19:31,880 Vi lægger råt kød på ansigtet. Jeg har kylling. 278 00:19:31,960 --> 00:19:36,240 Da jeg så Pams store hånd nærme sig mit ansigt- 279 00:19:36,320 --> 00:19:40,800 - så jeg mit liv passere revy. Ved I hvad? 280 00:19:40,880 --> 00:19:45,880 Jeg har fire børn, en luftpudebil og et luftpudehus. 281 00:19:46,600 --> 00:19:50,240 Min kone løber, og det kan man se på hende. 282 00:19:50,320 --> 00:19:54,600 Pam og Jim er mine venner, og vores børn leger tit. 283 00:19:54,680 --> 00:19:57,760 Og jeg er lykkelig. 284 00:19:57,840 --> 00:20:01,040 Og jeg er rig, og jeg dør aldrig. 285 00:20:02,520 --> 00:20:05,880 Det lyder ikke af meget, men jeg er tilfreds. 286 00:20:07,200 --> 00:20:11,920 Bare fem minutter til, så hævelsen fortager sig. 287 00:20:12,000 --> 00:20:16,200 Tak. Jeg skylder dig en tjeneste. 288 00:20:18,040 --> 00:20:20,200 - Fyr Jim. - Nej. 289 00:20:20,280 --> 00:20:23,240 Jeg indløser tjenesten. Fyr ham. 290 00:20:23,320 --> 00:20:27,160 Forfrem mig. Triochefer. Får jeg eget kontor? 291 00:20:27,240 --> 00:20:30,320 Behold din værdiløse gentjeneste. 292 00:20:30,400 --> 00:20:34,120 Du har min middag i ansigtet. Jeg beholder den. 293 00:20:34,200 --> 00:20:36,840 Det føles bedre nu. 294 00:20:39,520 --> 00:20:42,840 Danske tekster: www.broadcasttext.com