1
00:00:03,440 --> 00:00:07,080
- De er kommet tilbage!
- Ja.
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,720
- Jim og Pam...
- Var der romantisk i Puerto Rico?
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,880
- Det var der virkelig.
- Jeg er så glad på jeres vegne.
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,280
- Puerto Rico var vildt.
- Bryllupsrejsen var skøn.
5
00:00:19,360 --> 00:00:23,160
Vi mødte et par, Frank og Benny,
som vi hang meget ud med.
6
00:00:23,240 --> 00:00:27,320
Frank og Bønner!
Det får mig altid til at grine.
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,120
Frank og Bønner!
8
00:00:30,200 --> 00:00:35,880
Er der nogen? Hvem er det?
Jeg hører stemmer. Er der nogen?
9
00:00:35,960 --> 00:00:40,280
Har vi fået gæster? Jeg kan ikke
se jer, for jeg er blind.
10
00:00:40,360 --> 00:00:44,480
- Det er Jim og Pam.
- Er det det? Er de kommet tilbage?
11
00:00:47,360 --> 00:00:49,800
Pam...
12
00:00:49,880 --> 00:00:52,440
- Og Jim.
- Hej, Michael.
13
00:00:52,520 --> 00:00:56,680
Jeg har ikke set jer,
siden jeg var ude for min ulykke.
14
00:00:56,760 --> 00:01:02,200
Jeg faldt ned i et bassin med syre
med øjnene først.
15
00:01:02,280 --> 00:01:03,800
Blind fyr.
16
00:01:05,520 --> 00:01:10,000
Blinde McSqueezy er en figur,
som jeg har workshoppet frem.
17
00:01:10,080 --> 00:01:14,000
Hans manglende syn gør, at han
havner i alle mulige problemer.
18
00:01:14,080 --> 00:01:18,080
Kvinderne i min improvisationsgruppe
hader ham.
19
00:01:20,760 --> 00:01:23,200
- Hvad har du med til os?
- Lidt slik.
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,680
- Hvad ellers?
- Ikke andet.
21
00:01:25,760 --> 00:01:28,760
Nå. Fordi I brugte så meget
på brylluppet.
22
00:01:31,480 --> 00:01:33,120
Rart at være hjemme.
23
00:01:54,040 --> 00:01:57,760
Denne samtale består af to punkter.
24
00:01:57,840 --> 00:02:03,000
1. Læg ikke dine ting på mit bord.
Det er ikke dit private penalhus.
25
00:02:03,080 --> 00:02:07,560
Ligegyldig hvor meget de forfremmer
dig. Det fører til punkt nummer 2.
26
00:02:07,640 --> 00:02:12,480
Jeg har aldrig lykønsket dig for din
forfremmelse, så jeg vil bare sige:
27
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
Til lykke.
28
00:02:14,560 --> 00:02:19,040
Mand. Det var meget
betænksomt af dig, Dwight. Tak.
29
00:02:19,120 --> 00:02:21,320
Det var så lidt. Rap.
30
00:02:21,400 --> 00:02:24,440
Jeg har sat
et aflytningsapparat i anden.
31
00:02:24,520 --> 00:02:28,200
Nu kan jeg observere,
spore og tilintetgøre Jim.
32
00:02:28,280 --> 00:02:34,320
Ligesom i det bayerske eventyr. Men
denne gang flår anden tudsen levende.
33
00:02:35,520 --> 00:02:39,440
Og den fordækte kritik
af kejseren går tabt...
34
00:02:39,520 --> 00:02:43,480
Jeg beklager, at jeg har
irriteret dig i alle disse år.
35
00:02:44,520 --> 00:02:48,640
- Smuk and.
- Gråand. Jeg lader dig være i fred.
36
00:02:54,840 --> 00:02:57,760
Vi tog puertoricansk slik med hjem.
37
00:02:57,840 --> 00:03:01,360
- Jeg elsker Coco-Leche.
- Jeg stiller dem her.
38
00:03:01,440 --> 00:03:04,720
Lad mig lige spørge Michael først.
39
00:03:04,800 --> 00:03:09,600
- Jeg tror, at det er i orden.
- Ja. Men jeg tjekker lige med ham.
40
00:03:09,680 --> 00:03:13,480
- Fint.
- Hov. Undskyld...
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,920
- Jeg har en elskerinde.
- Herligt.
42
00:03:25,000 --> 00:03:28,120
Til lykke.
Hvem er den heldige dame?
43
00:03:28,200 --> 00:03:31,280
- Pams mor.
- Hvad?
44
00:03:31,360 --> 00:03:34,760
Pams mor Helene.
Kan du huske til dit bryllup...?
45
00:03:34,840 --> 00:03:40,520
Du spøger. Du har ikke været i seng
med Pams mor. Hvilken bil har hun?
46
00:03:40,600 --> 00:03:45,800
Hun har en grøn Camry. Man kan læne
sæderne helt tilbage. Helt tilbage...
47
00:03:45,880 --> 00:03:48,200
Du godeste.
48
00:03:48,280 --> 00:03:50,920
- Du godeste.
- Hvad er der?
49
00:03:51,000 --> 00:03:55,840
- Fortæl aldrig Pam om det.
- Godt. En pagt.
50
00:03:55,920 --> 00:03:59,880
Men jeg må bryde den i aften,
når vi fortæller Pam det.
51
00:03:59,960 --> 00:04:02,040
- Er alt vel?
- Gud...
52
00:04:02,120 --> 00:04:04,680
- Jim...
- Ikke nu, Toby.
53
00:04:04,760 --> 00:04:06,960
Skrid, din idiot.
54
00:04:07,040 --> 00:04:11,560
Du skal aflyse middagen,
og for vores begges skyld-
55
00:04:11,640 --> 00:04:14,920
- må du aldrig nogen sinde
mødes med hende igen.
56
00:04:15,000 --> 00:04:19,600
Du undervurderer Pam. Hun vil frem
for alt have, at jeg er lykkelig.
57
00:04:19,680 --> 00:04:22,280
Nej. Ikke frem for alt.
58
00:04:22,360 --> 00:04:26,200
Det kører godt med moren.
Hun bor på vejen hjem fra arbejde.
59
00:04:26,280 --> 00:04:29,280
Så kør en anden vej hjem!
60
00:04:29,360 --> 00:04:33,520
Jeg kan køre ad sidegader...
Jeg vil ikke gøre Pam ked af det.
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
Godt. Så er det på plads.
62
00:04:39,920 --> 00:04:43,040
Lav min middagsreservation om.
Vi bliver kun to.
63
00:04:43,120 --> 00:04:46,400
Må jeg stille noget slik frem,
som Pam havde med?
64
00:04:46,480 --> 00:04:50,280
- Ja. Tak, fordi du spurgte.
- Pam. Det er i orden.
65
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Mums.
66
00:04:59,040 --> 00:05:02,480
- Frank og Bønner.
- Frank og Bønner.
67
00:05:02,560 --> 00:05:07,480
Hvad skal Michael have? En flaske rom
eller vækkeuret med søskaller?
68
00:05:07,560 --> 00:05:10,400
Kan jeg tænke over det i weekenden?
69
00:05:10,480 --> 00:05:14,600
Vi siger rommen. Godt. Er du klar?
70
00:05:14,680 --> 00:05:19,840
Jeg har travlt med at indhente ting.
Michael har også rigtig travlt.
71
00:05:19,920 --> 00:05:24,160
Vi burde måske gøre det,
når der er lidt mindre skørt.
72
00:05:27,600 --> 00:05:30,440
- Det tager to sekunder.
- Nej. Det...
73
00:05:51,840 --> 00:05:57,280
Mand. Den er fantastisk. Jeg føler
mig som en rigtig puertoricaner.
74
00:05:57,360 --> 00:06:01,600
- Det med Botticelli er på plads.
- Se her, Erin.
75
00:06:01,680 --> 00:06:04,640
Sjovt!
76
00:06:04,720 --> 00:06:10,320
- Botticelli, det lyder vigtigt.
- Nej. Det er ikke nogen.
77
00:06:10,400 --> 00:06:14,520
Jeg tror, at Michael har en date.
Du har en date.
78
00:06:14,600 --> 00:06:17,720
- Nej. Det har jeg ikke.
- Lad os glemme det.
79
00:06:17,800 --> 00:06:21,680
- Han vil ikke tale om det.
- Jeg fortjener ikke den her.
80
00:06:21,760 --> 00:06:24,160
Jo. Tag nu papegøjen.
81
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Tilbage til samlebåndet.
82
00:06:27,960 --> 00:06:31,440
- Jeg ville slå op med hende.
- Hvor ærgerligt.
83
00:06:31,520 --> 00:06:35,520
- Pam, det er meget indviklet.
- Ja. Det lyder indviklet.
84
00:06:35,600 --> 00:06:39,400
Hvis du kan lide denne person,
bør du hænge i.
85
00:06:39,480 --> 00:06:42,160
- Ønsker du at se mig lykkelig?
- Ja.
86
00:06:42,240 --> 00:06:46,800
En del af problemet er,
at hun er min vens mor.
87
00:06:46,880 --> 00:06:50,040
- Nå.
- Mere end en ven. En kollega.
88
00:06:50,120 --> 00:06:53,920
Sladder. Hvem er det?
89
00:06:55,680 --> 00:06:58,600
Hvem er det?
90
00:06:58,680 --> 00:07:01,080
Hvem er det, Michael?
91
00:07:03,080 --> 00:07:04,960
Hvem...?
92
00:07:05,040 --> 00:07:07,680
Det skal nok gå.
93
00:07:07,760 --> 00:07:10,240
Nej, nej, nej. Nej.
94
00:07:10,320 --> 00:07:13,640
Du godeste. Du godeste!
95
00:07:13,720 --> 00:07:16,520
Nej...!
96
00:07:16,600 --> 00:07:18,960
Det kunne have sluttet på to måder-
97
00:07:19,040 --> 00:07:22,400
- men jeg troede ikke,
hun ville blive ked af et.
98
00:07:27,640 --> 00:07:31,760
Du virker anspændt.
Skal jeg give dig kuldegysninger?
99
00:07:32,840 --> 00:07:35,320
Ja.
100
00:07:39,240 --> 00:07:44,600
Der er et æg på dit hoved, og blommen
rinder ned, blommen rinder ned...
101
00:07:44,680 --> 00:07:48,520
Med en kniv i din ryg,
og blodet fosser ned...
102
00:07:48,600 --> 00:07:52,600
Jeg går i seng med Pams mor.
Nogle gange spiser vi middag.
103
00:07:52,680 --> 00:07:57,280
Blodet fosser ned,
blodet fosser ned...
104
00:07:57,360 --> 00:08:03,000
Havde jeg vidst, du kunne lide mødre,
havde jeg præsenteret dig for min.
105
00:08:03,080 --> 00:08:06,800
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
Han er min chef.
106
00:08:06,880 --> 00:08:10,200
Hvor ofte har jeg ikke
brokket mig over ham?
107
00:08:10,280 --> 00:08:14,120
Nej. Jeg overreagerer ikke.
Det er dig, der er skør.
108
00:08:15,720 --> 00:08:19,520
- Hvem vil have varm chokolade?
- Tak.
109
00:08:23,440 --> 00:08:26,920
Dwight gav mig
en gråand i træ i gave.
110
00:08:27,000 --> 00:08:30,920
Jeg fandt en båndoptager inde i den.
Ja.
111
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Hvis jeg spiller mine kort rigtigt-
112
00:08:34,080 --> 00:08:38,040
- kan jeg få Dwight til at udleve
handlingen i "National Treasure".
113
00:08:38,120 --> 00:08:43,640
Du skal være vredere over det her.
Hun er også din mor nu.
114
00:08:43,720 --> 00:08:47,360
Din mor går i seng med Michael Scott.
115
00:08:49,800 --> 00:08:54,240
- Andy, må jeg tale med dig?
- Klart, tunchef.
116
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
DWIGHT VALGTE DEN FORKERTE DAG-
117
00:09:01,200 --> 00:09:04,120
- AT ANBRINGE EN AND
PÅ MIT KONTOR.
118
00:09:04,200 --> 00:09:09,560
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Jeg har brug for et råd.
119
00:09:21,920 --> 00:09:26,280
Dwight skal have denne opera
i fødselsdagsgave. Hvad synes du?
120
00:09:28,320 --> 00:09:31,880
Arien er en spøg. Hvad tænker du på?
121
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Jeg ville vælge den her.
122
00:09:37,080 --> 00:09:41,000
Respekterer du ham,
finder du noget bedre.
123
00:09:44,920 --> 00:09:49,760
Hvad handlede det der om?
Hvad talte I om derinde?
124
00:09:49,840 --> 00:09:52,840
Tro mig. Det ville kun gøre dig vred.
125
00:10:04,240 --> 00:10:07,920
Efter en begivenhed har hovedkontoret
bedt filialerne om-
126
00:10:08,000 --> 00:10:13,360
- foreslå, hvordan vi kan forbedre
kommunikationen med lokalsamfundet.
127
00:10:13,440 --> 00:10:17,720
Fordi tv omtalte forholdene
på vores papirfabrik i Peru i går?
128
00:10:17,800 --> 00:10:22,040
Det var bestillingsarbejde. Ifølge
Dunder Mifflins pressemeddelelse-
129
00:10:22,120 --> 00:10:27,960
- havde de intet at gøre med netop
den type kræftsygdomme.
130
00:10:28,040 --> 00:10:32,760
Hvis der er noget at lære af det her,
så er det...
131
00:10:32,840 --> 00:10:38,200
For at hjælpe samfundet skal vi sætte
andres behov højere end vores egne.
132
00:10:38,280 --> 00:10:44,240
Den bedste ide udløser et gavekort på
50 dollar til en valgfri restaurant.
133
00:10:44,320 --> 00:10:50,280
Udmærket. Hvem vil være med til at
forbedre verden et skridt ad gangen?
134
00:10:50,360 --> 00:10:53,720
Jeg er frivillig på et dyreherberg.
135
00:10:53,800 --> 00:10:59,520
De har brug for hjælp. I søndags
måtte jeg aflive 150 dyr helt alene.
136
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
Et vægmaleri med chicano-ledere.
137
00:11:02,080 --> 00:11:06,160
Jeg ved, hvordan Scranton kan blive
et bedre sted. Du kan forlade byen.
138
00:11:06,240 --> 00:11:10,440
- Godt. Jeg smutter. Vi ses.
- Farvel. Husk at skrive.
139
00:11:10,520 --> 00:11:15,120
- Et forslag: Besparelser.
- Det kan jeg lide. Besparelser.
140
00:11:15,200 --> 00:11:20,760
Lad os begynde med
at spare disse dumme møder væk.
141
00:11:20,840 --> 00:11:23,840
Ikke flere møder! Ikke flere møder!
142
00:11:23,920 --> 00:11:27,640
Ikke flere møder! Ikke flere møder!
143
00:11:28,640 --> 00:11:32,360
- Andre forslag?
- Jeg har nogle forslag.
144
00:11:32,440 --> 00:11:36,480
- Angela, værsgo.
- Holder du stillingen?
145
00:11:36,560 --> 00:11:41,280
- Hej, skat. Hvorfor græder du?
- Ja. Det burde vi kigge på.
146
00:11:41,360 --> 00:11:45,640
- Kan du tale lidt højere?
- Hvad angår resultater...
147
00:11:45,720 --> 00:11:50,320
Jeg taler med hende.
Ingen skal tale sådan til min skat.
148
00:11:50,400 --> 00:11:54,520
Jeg giver dig besked.
Godt. Farvel, snuske.
149
00:11:54,600 --> 00:11:57,360
Hvem er snuske?
150
00:11:57,440 --> 00:12:01,200
Pamela Morgan Beesly,
du skal sige undskyld til din mor.
151
00:12:01,280 --> 00:12:05,240
- Undskyld. Jeg havde ordet.
- Hvad sker der?
152
00:12:05,320 --> 00:12:08,720
Intet. Intet som helst.
Det går fint.
153
00:12:08,800 --> 00:12:11,480
Jeg siger ikke undskyld til nogen.
154
00:12:11,560 --> 00:12:15,200
- Michael skylder mig en undskyldning.
- Fordi min elsker gør mig lykkelig?
155
00:12:15,280 --> 00:12:19,200
- Kald ikke min mor din elsker.
- Sådan skal det være.
156
00:12:19,280 --> 00:12:22,280
- Det er ikke i orden.
- Til mit forsvar...
157
00:12:22,360 --> 00:12:26,320
- Hvor usmageligt.
- Velkommen til mit helvede.
158
00:12:26,400 --> 00:12:28,960
Du ved ikke,
hvor man trækker grænsen.
159
00:12:29,040 --> 00:12:34,720
Jeg er tydeligvis i undertal her,
men må jeg sige en ting?
160
00:12:34,800 --> 00:12:37,480
Hvad er det, der er så galt med mig?
161
00:12:37,560 --> 00:12:40,880
Jeg er betænksom. Jeg er gavmild.
162
00:12:42,200 --> 00:12:46,520
Jeg er sensuel.
Er det virkelig så forfærdeligt-
163
00:12:46,600 --> 00:12:51,080
- at jeg skulle kunne gå ud
og finde lykken?
164
00:12:54,960 --> 00:12:59,680
- Jeg håber, du finder lykken.
- Ja. Hvem er vi...?
165
00:12:59,760 --> 00:13:04,560
Hold kæft! Hvad er der galt med jer?
Han går i seng med min mor.
166
00:13:04,640 --> 00:13:08,920
- De går vel ikke kun i seng...
- Tilbage til hovedpunktet.
167
00:13:09,000 --> 00:13:13,080
Ja. Gå i seng med min mor.
Gå i seng med alles mødre.
168
00:13:13,160 --> 00:13:16,840
- Sig ikke det om min mor.
- Jeg synes ikke om din tone.
169
00:13:16,920 --> 00:13:20,840
Dette er en arbejdsplads. Du skal
lytte til andre og respektere dem.
170
00:13:20,920 --> 00:13:25,280
- Bland ikke dit privatliv ind i det.
- Du er latterlig.
171
00:13:25,360 --> 00:13:30,880
Tal ikke sådan til mig. Jeg er din
chef og bliver måske din far. Ud!
172
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
Du bliver aldrig min far. Skrid selv!
173
00:13:34,000 --> 00:13:38,120
Jeg håber, at du er villig til at dø
på dette kontor, for det er jeg.
174
00:13:38,200 --> 00:13:41,120
Det er jeg også.
175
00:13:43,320 --> 00:13:46,880
- Hej.
- Pam, hvordan har du det i dag?
176
00:13:46,960 --> 00:13:51,640
Du overreagerer. Din mor er gammel
nok til at træffe beslutninger.
177
00:13:51,720 --> 00:13:56,880
Tak, Oscar. Hvordan ville det føles,
hvis Michael gik i seng med din mor?
178
00:13:56,960 --> 00:13:59,680
Min mor sidder i rullestol.
179
00:13:59,760 --> 00:14:03,000
Han ville stadig kunne...
180
00:14:03,080 --> 00:14:06,000
Undskyld.
181
00:14:06,080 --> 00:14:09,160
Kan du skrive under på side to?
182
00:14:09,240 --> 00:14:13,560
Ryan, et personligt spørgsmål:
Burde jeg også købe en hat?
183
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
- Det synes jeg ikke.
- Jeg ville se sexet ud.
184
00:14:17,200 --> 00:14:21,880
- Hvor købte du din?
- Det vil jeg helst ikke sige.
185
00:14:21,960 --> 00:14:24,720
- Hej, Dwight.
- Tys!
186
00:14:24,800 --> 00:14:28,080
- Den skal passe til din personlighed.
- Jeg har den rette personlighed.
187
00:14:28,160 --> 00:14:31,200
Hvor fik du gråanden fra? Den der.
188
00:14:31,280 --> 00:14:35,200
Professor Damon D. Duck!
Jeg fik den af Jim.
189
00:14:35,280 --> 00:14:40,120
- Jeg gav Jim den i gave.
- Tager du den, skriger jeg.
190
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- Du får fem dollar.
- 20.
191
00:14:43,920 --> 00:14:46,640
- Ti.
- Aftale.
192
00:14:49,520 --> 00:14:53,520
- Du er så sej.
- Du skylder mig tre dask for benzin.
193
00:14:55,280 --> 00:14:58,040
Toby, må jeg tale med dig?
194
00:14:58,120 --> 00:15:03,160
Jeg vil undskylde, fordi jeg talte
sådan til dig. Det var ufortjent.
195
00:15:03,240 --> 00:15:07,160
Det betyder meget for mig.
Tak, fordi du siger det.
196
00:15:07,240 --> 00:15:12,520
- Må jeg sætte mig ned?
- Tag stolen eller makulatoren.
197
00:15:14,160 --> 00:15:17,040
Det her kommer til at lyde sært.
198
00:15:17,120 --> 00:15:22,240
Jeg er offer for et fjendtligt
arbejdsmiljø på grund af Pam.
199
00:15:22,320 --> 00:15:24,840
I burde løse problemet
uden for arbejdspladsen.
200
00:15:24,920 --> 00:15:29,520
Hun tog det med på arbejdspladsen,
så det bør løses her.
201
00:15:29,600 --> 00:15:34,360
- Jeg kan tale med hende...
- Ville du gøre det?
202
00:15:34,440 --> 00:15:38,120
Det er jo derfor,
jeg tjener kassen...
203
00:15:40,960 --> 00:15:44,680
- Du er en rigtig fin fyr.
- Godt.
204
00:15:44,760 --> 00:15:49,120
Jeg vidste, at Michael ville synes om
mig, hvis vi lærte hinanden at kende.
205
00:15:50,400 --> 00:15:56,400
- Pam, må jeg tale med dig?
- Ja. Hvad har du på hjertet?
206
00:15:56,480 --> 00:16:00,320
Jeg håbede... med henblik på alt det,
der er sket i dag-
207
00:16:00,400 --> 00:16:05,440
- at du, jeg og Michael kunne mødes
til lidt konfliktløsning.
208
00:16:05,520 --> 00:16:09,720
Hvad er der?
Kan du ikke kæmpe dine egne slag?
209
00:16:09,800 --> 00:16:13,800
- Hold fri resten af dagen.
- Ville du få det bedre af det?
210
00:16:13,880 --> 00:16:16,360
Jeg kan ikke høre jeres samtale.
211
00:16:16,440 --> 00:16:20,440
Hils Michael og sig, at jeg ikke går.
212
00:16:24,160 --> 00:16:28,320
- Du kan ikke få hende til at gå.
- Du er et fjols.
213
00:16:28,400 --> 00:16:33,680
Du er lige så stædig som din mor. Når
du ikke vil noget, gør du det ikke.
214
00:16:33,760 --> 00:16:37,280
- Du er hendes trøstefyr.
- Jim, du havde ret.
215
00:16:37,360 --> 00:16:42,400
- Jeg skulle ikke have sagt det.
- Hvad? Vidste du det?
216
00:16:42,480 --> 00:16:47,160
Knap og nap.
Jeg har ikke alle fakta.
217
00:16:47,240 --> 00:16:50,000
Frank og Bønner...
218
00:16:53,240 --> 00:16:57,760
Skal jeg holde op med at date
din mor? Kommer vi så videre?
219
00:16:57,840 --> 00:17:00,560
- Ja.
- Glem det!
220
00:17:00,640 --> 00:17:04,680
- Hvorfor foreslog du det så?
- Skal jeg ikke være lykkelig?
221
00:17:04,760 --> 00:17:09,840
- Jeg synes, du skal være lykkelig.
- Lad mig sige det tydeligt.
222
00:17:09,920 --> 00:17:13,640
Jeg vil skide på, om du er lykkelig.
Hold op med at date min mor!
223
00:17:15,360 --> 00:17:18,640
- Jeg vil date hende hårdere.
- Hvad betyder det?
224
00:17:18,720 --> 00:17:21,400
Det ved du udmærket godt.
225
00:17:25,920 --> 00:17:28,880
- Hej...
- Knyt bylden.
226
00:17:28,960 --> 00:17:33,040
Jeg behøver ikke være venner med
Pam. Jeg har mange kvindelige venner.
227
00:17:33,120 --> 00:17:36,320
Min mor, Pams mor...
228
00:17:36,400 --> 00:17:39,920
Min tante,
selvom hun har blokeret mig på IM.
229
00:17:40,000 --> 00:17:43,520
Kvinden på Quiznos...
Hende ser jeg fire gange om ugen.
230
00:17:49,280 --> 00:17:53,840
- Dwight, du kom tilbage med anden.
- Det var jeg nødt til. Kelly var...
231
00:17:53,920 --> 00:17:57,040
Hej, min ven.
232
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
- Undskyld.
- En træand?
233
00:18:11,520 --> 00:18:16,840
Jeg anbragte den på dit kontor for
at overvåge dig.
234
00:18:16,920 --> 00:18:21,720
- Forfremmelsen gjorde mig misundelig.
- Du er dårlig til det her.
235
00:18:21,800 --> 00:18:25,920
- Du har ikke udstyret til spionage.
- Jeg har udstyret...
236
00:18:26,000 --> 00:18:31,000
- Sig det ikke til Michael.
- Du skal vaske og polere vores bil.
237
00:18:31,080 --> 00:18:34,280
Straffen passer til forbrydelsen.
Fint.
238
00:18:34,360 --> 00:18:38,720
Godaften, alle sammen.
Godaften, Pam.
239
00:18:38,800 --> 00:18:42,040
Tak for rommen igen.
240
00:18:42,120 --> 00:18:45,440
- Godaften, Michael.
- Godaften, Erin.
241
00:18:46,840 --> 00:18:49,840
Pam, må jeg tale med dig?
242
00:18:52,840 --> 00:18:56,200
Dwight hørte,
at du havde haft en hård dag.
243
00:18:56,280 --> 00:19:00,400
Han var så venlig
at tilbyde at vaske vores bil.
244
00:19:00,480 --> 00:19:03,920
- Gjorde han det for min skyld?
- Ja.
245
00:19:05,720 --> 00:19:09,720
Ved du, hvad der var rart? At bade
om natten i Bioluminescent Bay.
246
00:19:09,800 --> 00:19:14,880
Kan du huske det ældre ægtepar,
hvis børn hed Jim og Pam?
247
00:19:16,480 --> 00:19:20,680
- Sig flere rare ting.
- Vi kørte på Segway...
248
00:19:20,760 --> 00:19:23,840
- Vi var vildt gode til det.
- Ja.
249
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
Frank og Bønner!
250
00:19:28,160 --> 00:19:32,640
- Jeg overreagerer måske.
- Ja. Måske...
251
00:19:32,720 --> 00:19:37,720
- Men det synes jeg ikke.
- Det gør du ikke. Nej. Bestemt ikke.
252
00:19:40,920 --> 00:19:45,560
- Hvor har du købt hatten?
- Det vil jeg helst ikke sige.
253
00:20:06,760 --> 00:20:09,560
Vi har topkvaliteten på 105 gram.
254
00:20:09,640 --> 00:20:14,840
Vi har et lidt tungere på 140 gram,
og så har vi...
255
00:20:14,920 --> 00:20:17,680
Jeg har otte timers materiale.
256
00:20:18,680 --> 00:20:22,680
Jeg ville have Jim til at opdage
gråanden og føle sig tryg.
257
00:20:22,760 --> 00:20:28,480
Troede I, at jeg ville anbringe
min vigtigste mikrofon i en gråand?
258
00:20:28,560 --> 00:20:31,360
Jeg er ikke vanvittig.
259
00:20:31,440 --> 00:20:36,080
250 gram er det tungeste,
en almindelige printer kan klare.
260
00:20:39,360 --> 00:20:42,920
Danske tekster:
www.broadcasttext.com