1 00:00:03,440 --> 00:00:07,080 - De er kommet tilbage! - Ja. 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,720 - Jim og Pam... - Var der romantisk i Puerto Rico? 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,880 - Det var der virkelig. - Jeg er så glad på jeres vegne. 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 - Puerto Rico var vildt. - Bryllupsrejsen var skøn. 5 00:00:19,360 --> 00:00:23,160 Vi mødte et par, Frank og Benny, som vi hang meget ud med. 6 00:00:23,240 --> 00:00:27,320 Frank og Bønner! Det får mig altid til at grine. 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,120 Frank og Bønner! 8 00:00:30,200 --> 00:00:35,880 Er der nogen? Hvem er det? Jeg hører stemmer. Er der nogen? 9 00:00:35,960 --> 00:00:40,280 Har vi fået gæster? Jeg kan ikke se jer, for jeg er blind. 10 00:00:40,360 --> 00:00:44,480 - Det er Jim og Pam. - Er det det? Er de kommet tilbage? 11 00:00:47,360 --> 00:00:49,800 Pam... 12 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 - Og Jim. - Hej, Michael. 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,680 Jeg har ikke set jer, siden jeg var ude for min ulykke. 14 00:00:56,760 --> 00:01:02,200 Jeg faldt ned i et bassin med syre med øjnene først. 15 00:01:02,280 --> 00:01:03,800 Blind fyr. 16 00:01:05,520 --> 00:01:10,000 Blinde McSqueezy er en figur, som jeg har workshoppet frem. 17 00:01:10,080 --> 00:01:14,000 Hans manglende syn gør, at han havner i alle mulige problemer. 18 00:01:14,080 --> 00:01:18,080 Kvinderne i min improvisationsgruppe hader ham. 19 00:01:20,760 --> 00:01:23,200 - Hvad har du med til os? - Lidt slik. 20 00:01:23,280 --> 00:01:25,680 - Hvad ellers? - Ikke andet. 21 00:01:25,760 --> 00:01:28,760 Nå. Fordi I brugte så meget på brylluppet. 22 00:01:31,480 --> 00:01:33,120 Rart at være hjemme. 23 00:01:54,040 --> 00:01:57,760 Denne samtale består af to punkter. 24 00:01:57,840 --> 00:02:03,000 1. Læg ikke dine ting på mit bord. Det er ikke dit private penalhus. 25 00:02:03,080 --> 00:02:07,560 Ligegyldig hvor meget de forfremmer dig. Det fører til punkt nummer 2. 26 00:02:07,640 --> 00:02:12,480 Jeg har aldrig lykønsket dig for din forfremmelse, så jeg vil bare sige: 27 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 Til lykke. 28 00:02:14,560 --> 00:02:19,040 Mand. Det var meget betænksomt af dig, Dwight. Tak. 29 00:02:19,120 --> 00:02:21,320 Det var så lidt. Rap. 30 00:02:21,400 --> 00:02:24,440 Jeg har sat et aflytningsapparat i anden. 31 00:02:24,520 --> 00:02:28,200 Nu kan jeg observere, spore og tilintetgøre Jim. 32 00:02:28,280 --> 00:02:34,320 Ligesom i det bayerske eventyr. Men denne gang flår anden tudsen levende. 33 00:02:35,520 --> 00:02:39,440 Og den fordækte kritik af kejseren går tabt... 34 00:02:39,520 --> 00:02:43,480 Jeg beklager, at jeg har irriteret dig i alle disse år. 35 00:02:44,520 --> 00:02:48,640 - Smuk and. - Gråand. Jeg lader dig være i fred. 36 00:02:54,840 --> 00:02:57,760 Vi tog puertoricansk slik med hjem. 37 00:02:57,840 --> 00:03:01,360 - Jeg elsker Coco-Leche. - Jeg stiller dem her. 38 00:03:01,440 --> 00:03:04,720 Lad mig lige spørge Michael først. 39 00:03:04,800 --> 00:03:09,600 - Jeg tror, at det er i orden. - Ja. Men jeg tjekker lige med ham. 40 00:03:09,680 --> 00:03:13,480 - Fint. - Hov. Undskyld... 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,920 - Jeg har en elskerinde. - Herligt. 42 00:03:25,000 --> 00:03:28,120 Til lykke. Hvem er den heldige dame? 43 00:03:28,200 --> 00:03:31,280 - Pams mor. - Hvad? 44 00:03:31,360 --> 00:03:34,760 Pams mor Helene. Kan du huske til dit bryllup...? 45 00:03:34,840 --> 00:03:40,520 Du spøger. Du har ikke været i seng med Pams mor. Hvilken bil har hun? 46 00:03:40,600 --> 00:03:45,800 Hun har en grøn Camry. Man kan læne sæderne helt tilbage. Helt tilbage... 47 00:03:45,880 --> 00:03:48,200 Du godeste. 48 00:03:48,280 --> 00:03:50,920 - Du godeste. - Hvad er der? 49 00:03:51,000 --> 00:03:55,840 - Fortæl aldrig Pam om det. - Godt. En pagt. 50 00:03:55,920 --> 00:03:59,880 Men jeg må bryde den i aften, når vi fortæller Pam det. 51 00:03:59,960 --> 00:04:02,040 - Er alt vel? - Gud... 52 00:04:02,120 --> 00:04:04,680 - Jim... - Ikke nu, Toby. 53 00:04:04,760 --> 00:04:06,960 Skrid, din idiot. 54 00:04:07,040 --> 00:04:11,560 Du skal aflyse middagen, og for vores begges skyld- 55 00:04:11,640 --> 00:04:14,920 - må du aldrig nogen sinde mødes med hende igen. 56 00:04:15,000 --> 00:04:19,600 Du undervurderer Pam. Hun vil frem for alt have, at jeg er lykkelig. 57 00:04:19,680 --> 00:04:22,280 Nej. Ikke frem for alt. 58 00:04:22,360 --> 00:04:26,200 Det kører godt med moren. Hun bor på vejen hjem fra arbejde. 59 00:04:26,280 --> 00:04:29,280 Så kør en anden vej hjem! 60 00:04:29,360 --> 00:04:33,520 Jeg kan køre ad sidegader... Jeg vil ikke gøre Pam ked af det. 61 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 Godt. Så er det på plads. 62 00:04:39,920 --> 00:04:43,040 Lav min middagsreservation om. Vi bliver kun to. 63 00:04:43,120 --> 00:04:46,400 Må jeg stille noget slik frem, som Pam havde med? 64 00:04:46,480 --> 00:04:50,280 - Ja. Tak, fordi du spurgte. - Pam. Det er i orden. 65 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Mums. 66 00:04:59,040 --> 00:05:02,480 - Frank og Bønner. - Frank og Bønner. 67 00:05:02,560 --> 00:05:07,480 Hvad skal Michael have? En flaske rom eller vækkeuret med søskaller? 68 00:05:07,560 --> 00:05:10,400 Kan jeg tænke over det i weekenden? 69 00:05:10,480 --> 00:05:14,600 Vi siger rommen. Godt. Er du klar? 70 00:05:14,680 --> 00:05:19,840 Jeg har travlt med at indhente ting. Michael har også rigtig travlt. 71 00:05:19,920 --> 00:05:24,160 Vi burde måske gøre det, når der er lidt mindre skørt. 72 00:05:27,600 --> 00:05:30,440 - Det tager to sekunder. - Nej. Det... 73 00:05:51,840 --> 00:05:57,280 Mand. Den er fantastisk. Jeg føler mig som en rigtig puertoricaner. 74 00:05:57,360 --> 00:06:01,600 - Det med Botticelli er på plads. - Se her, Erin. 75 00:06:01,680 --> 00:06:04,640 Sjovt! 76 00:06:04,720 --> 00:06:10,320 - Botticelli, det lyder vigtigt. - Nej. Det er ikke nogen. 77 00:06:10,400 --> 00:06:14,520 Jeg tror, at Michael har en date. Du har en date. 78 00:06:14,600 --> 00:06:17,720 - Nej. Det har jeg ikke. - Lad os glemme det. 79 00:06:17,800 --> 00:06:21,680 - Han vil ikke tale om det. - Jeg fortjener ikke den her. 80 00:06:21,760 --> 00:06:24,160 Jo. Tag nu papegøjen. 81 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Tilbage til samlebåndet. 82 00:06:27,960 --> 00:06:31,440 - Jeg ville slå op med hende. - Hvor ærgerligt. 83 00:06:31,520 --> 00:06:35,520 - Pam, det er meget indviklet. - Ja. Det lyder indviklet. 84 00:06:35,600 --> 00:06:39,400 Hvis du kan lide denne person, bør du hænge i. 85 00:06:39,480 --> 00:06:42,160 - Ønsker du at se mig lykkelig? - Ja. 86 00:06:42,240 --> 00:06:46,800 En del af problemet er, at hun er min vens mor. 87 00:06:46,880 --> 00:06:50,040 - Nå. - Mere end en ven. En kollega. 88 00:06:50,120 --> 00:06:53,920 Sladder. Hvem er det? 89 00:06:55,680 --> 00:06:58,600 Hvem er det? 90 00:06:58,680 --> 00:07:01,080 Hvem er det, Michael? 91 00:07:03,080 --> 00:07:04,960 Hvem...? 92 00:07:05,040 --> 00:07:07,680 Det skal nok gå. 93 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 Nej, nej, nej. Nej. 94 00:07:10,320 --> 00:07:13,640 Du godeste. Du godeste! 95 00:07:13,720 --> 00:07:16,520 Nej...! 96 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 Det kunne have sluttet på to måder- 97 00:07:19,040 --> 00:07:22,400 - men jeg troede ikke, hun ville blive ked af et. 98 00:07:27,640 --> 00:07:31,760 Du virker anspændt. Skal jeg give dig kuldegysninger? 99 00:07:32,840 --> 00:07:35,320 Ja. 100 00:07:39,240 --> 00:07:44,600 Der er et æg på dit hoved, og blommen rinder ned, blommen rinder ned... 101 00:07:44,680 --> 00:07:48,520 Med en kniv i din ryg, og blodet fosser ned... 102 00:07:48,600 --> 00:07:52,600 Jeg går i seng med Pams mor. Nogle gange spiser vi middag. 103 00:07:52,680 --> 00:07:57,280 Blodet fosser ned, blodet fosser ned... 104 00:07:57,360 --> 00:08:03,000 Havde jeg vidst, du kunne lide mødre, havde jeg præsenteret dig for min. 105 00:08:03,080 --> 00:08:06,800 Hvordan kunne du gøre det mod mig? Han er min chef. 106 00:08:06,880 --> 00:08:10,200 Hvor ofte har jeg ikke brokket mig over ham? 107 00:08:10,280 --> 00:08:14,120 Nej. Jeg overreagerer ikke. Det er dig, der er skør. 108 00:08:15,720 --> 00:08:19,520 - Hvem vil have varm chokolade? - Tak. 109 00:08:23,440 --> 00:08:26,920 Dwight gav mig en gråand i træ i gave. 110 00:08:27,000 --> 00:08:30,920 Jeg fandt en båndoptager inde i den. Ja. 111 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Hvis jeg spiller mine kort rigtigt- 112 00:08:34,080 --> 00:08:38,040 - kan jeg få Dwight til at udleve handlingen i "National Treasure". 113 00:08:38,120 --> 00:08:43,640 Du skal være vredere over det her. Hun er også din mor nu. 114 00:08:43,720 --> 00:08:47,360 Din mor går i seng med Michael Scott. 115 00:08:49,800 --> 00:08:54,240 - Andy, må jeg tale med dig? - Klart, tunchef. 116 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 DWIGHT VALGTE DEN FORKERTE DAG- 117 00:09:01,200 --> 00:09:04,120 - AT ANBRINGE EN AND PÅ MIT KONTOR. 118 00:09:04,200 --> 00:09:09,560 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Jeg har brug for et råd. 119 00:09:21,920 --> 00:09:26,280 Dwight skal have denne opera i fødselsdagsgave. Hvad synes du? 120 00:09:28,320 --> 00:09:31,880 Arien er en spøg. Hvad tænker du på? 121 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Jeg ville vælge den her. 122 00:09:37,080 --> 00:09:41,000 Respekterer du ham, finder du noget bedre. 123 00:09:44,920 --> 00:09:49,760 Hvad handlede det der om? Hvad talte I om derinde? 124 00:09:49,840 --> 00:09:52,840 Tro mig. Det ville kun gøre dig vred. 125 00:10:04,240 --> 00:10:07,920 Efter en begivenhed har hovedkontoret bedt filialerne om- 126 00:10:08,000 --> 00:10:13,360 - foreslå, hvordan vi kan forbedre kommunikationen med lokalsamfundet. 127 00:10:13,440 --> 00:10:17,720 Fordi tv omtalte forholdene på vores papirfabrik i Peru i går? 128 00:10:17,800 --> 00:10:22,040 Det var bestillingsarbejde. Ifølge Dunder Mifflins pressemeddelelse- 129 00:10:22,120 --> 00:10:27,960 - havde de intet at gøre med netop den type kræftsygdomme. 130 00:10:28,040 --> 00:10:32,760 Hvis der er noget at lære af det her, så er det... 131 00:10:32,840 --> 00:10:38,200 For at hjælpe samfundet skal vi sætte andres behov højere end vores egne. 132 00:10:38,280 --> 00:10:44,240 Den bedste ide udløser et gavekort på 50 dollar til en valgfri restaurant. 133 00:10:44,320 --> 00:10:50,280 Udmærket. Hvem vil være med til at forbedre verden et skridt ad gangen? 134 00:10:50,360 --> 00:10:53,720 Jeg er frivillig på et dyreherberg. 135 00:10:53,800 --> 00:10:59,520 De har brug for hjælp. I søndags måtte jeg aflive 150 dyr helt alene. 136 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 Et vægmaleri med chicano-ledere. 137 00:11:02,080 --> 00:11:06,160 Jeg ved, hvordan Scranton kan blive et bedre sted. Du kan forlade byen. 138 00:11:06,240 --> 00:11:10,440 - Godt. Jeg smutter. Vi ses. - Farvel. Husk at skrive. 139 00:11:10,520 --> 00:11:15,120 - Et forslag: Besparelser. - Det kan jeg lide. Besparelser. 140 00:11:15,200 --> 00:11:20,760 Lad os begynde med at spare disse dumme møder væk. 141 00:11:20,840 --> 00:11:23,840 Ikke flere møder! Ikke flere møder! 142 00:11:23,920 --> 00:11:27,640 Ikke flere møder! Ikke flere møder! 143 00:11:28,640 --> 00:11:32,360 - Andre forslag? - Jeg har nogle forslag. 144 00:11:32,440 --> 00:11:36,480 - Angela, værsgo. - Holder du stillingen? 145 00:11:36,560 --> 00:11:41,280 - Hej, skat. Hvorfor græder du? - Ja. Det burde vi kigge på. 146 00:11:41,360 --> 00:11:45,640 - Kan du tale lidt højere? - Hvad angår resultater... 147 00:11:45,720 --> 00:11:50,320 Jeg taler med hende. Ingen skal tale sådan til min skat. 148 00:11:50,400 --> 00:11:54,520 Jeg giver dig besked. Godt. Farvel, snuske. 149 00:11:54,600 --> 00:11:57,360 Hvem er snuske? 150 00:11:57,440 --> 00:12:01,200 Pamela Morgan Beesly, du skal sige undskyld til din mor. 151 00:12:01,280 --> 00:12:05,240 - Undskyld. Jeg havde ordet. - Hvad sker der? 152 00:12:05,320 --> 00:12:08,720 Intet. Intet som helst. Det går fint. 153 00:12:08,800 --> 00:12:11,480 Jeg siger ikke undskyld til nogen. 154 00:12:11,560 --> 00:12:15,200 - Michael skylder mig en undskyldning. - Fordi min elsker gør mig lykkelig? 155 00:12:15,280 --> 00:12:19,200 - Kald ikke min mor din elsker. - Sådan skal det være. 156 00:12:19,280 --> 00:12:22,280 - Det er ikke i orden. - Til mit forsvar... 157 00:12:22,360 --> 00:12:26,320 - Hvor usmageligt. - Velkommen til mit helvede. 158 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 Du ved ikke, hvor man trækker grænsen. 159 00:12:29,040 --> 00:12:34,720 Jeg er tydeligvis i undertal her, men må jeg sige en ting? 160 00:12:34,800 --> 00:12:37,480 Hvad er det, der er så galt med mig? 161 00:12:37,560 --> 00:12:40,880 Jeg er betænksom. Jeg er gavmild. 162 00:12:42,200 --> 00:12:46,520 Jeg er sensuel. Er det virkelig så forfærdeligt- 163 00:12:46,600 --> 00:12:51,080 - at jeg skulle kunne gå ud og finde lykken? 164 00:12:54,960 --> 00:12:59,680 - Jeg håber, du finder lykken. - Ja. Hvem er vi...? 165 00:12:59,760 --> 00:13:04,560 Hold kæft! Hvad er der galt med jer? Han går i seng med min mor. 166 00:13:04,640 --> 00:13:08,920 - De går vel ikke kun i seng... - Tilbage til hovedpunktet. 167 00:13:09,000 --> 00:13:13,080 Ja. Gå i seng med min mor. Gå i seng med alles mødre. 168 00:13:13,160 --> 00:13:16,840 - Sig ikke det om min mor. - Jeg synes ikke om din tone. 169 00:13:16,920 --> 00:13:20,840 Dette er en arbejdsplads. Du skal lytte til andre og respektere dem. 170 00:13:20,920 --> 00:13:25,280 - Bland ikke dit privatliv ind i det. - Du er latterlig. 171 00:13:25,360 --> 00:13:30,880 Tal ikke sådan til mig. Jeg er din chef og bliver måske din far. Ud! 172 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 Du bliver aldrig min far. Skrid selv! 173 00:13:34,000 --> 00:13:38,120 Jeg håber, at du er villig til at dø på dette kontor, for det er jeg. 174 00:13:38,200 --> 00:13:41,120 Det er jeg også. 175 00:13:43,320 --> 00:13:46,880 - Hej. - Pam, hvordan har du det i dag? 176 00:13:46,960 --> 00:13:51,640 Du overreagerer. Din mor er gammel nok til at træffe beslutninger. 177 00:13:51,720 --> 00:13:56,880 Tak, Oscar. Hvordan ville det føles, hvis Michael gik i seng med din mor? 178 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 Min mor sidder i rullestol. 179 00:13:59,760 --> 00:14:03,000 Han ville stadig kunne... 180 00:14:03,080 --> 00:14:06,000 Undskyld. 181 00:14:06,080 --> 00:14:09,160 Kan du skrive under på side to? 182 00:14:09,240 --> 00:14:13,560 Ryan, et personligt spørgsmål: Burde jeg også købe en hat? 183 00:14:13,640 --> 00:14:17,120 - Det synes jeg ikke. - Jeg ville se sexet ud. 184 00:14:17,200 --> 00:14:21,880 - Hvor købte du din? - Det vil jeg helst ikke sige. 185 00:14:21,960 --> 00:14:24,720 - Hej, Dwight. - Tys! 186 00:14:24,800 --> 00:14:28,080 - Den skal passe til din personlighed. - Jeg har den rette personlighed. 187 00:14:28,160 --> 00:14:31,200 Hvor fik du gråanden fra? Den der. 188 00:14:31,280 --> 00:14:35,200 Professor Damon D. Duck! Jeg fik den af Jim. 189 00:14:35,280 --> 00:14:40,120 - Jeg gav Jim den i gave. - Tager du den, skriger jeg. 190 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - Du får fem dollar. - 20. 191 00:14:43,920 --> 00:14:46,640 - Ti. - Aftale. 192 00:14:49,520 --> 00:14:53,520 - Du er så sej. - Du skylder mig tre dask for benzin. 193 00:14:55,280 --> 00:14:58,040 Toby, må jeg tale med dig? 194 00:14:58,120 --> 00:15:03,160 Jeg vil undskylde, fordi jeg talte sådan til dig. Det var ufortjent. 195 00:15:03,240 --> 00:15:07,160 Det betyder meget for mig. Tak, fordi du siger det. 196 00:15:07,240 --> 00:15:12,520 - Må jeg sætte mig ned? - Tag stolen eller makulatoren. 197 00:15:14,160 --> 00:15:17,040 Det her kommer til at lyde sært. 198 00:15:17,120 --> 00:15:22,240 Jeg er offer for et fjendtligt arbejdsmiljø på grund af Pam. 199 00:15:22,320 --> 00:15:24,840 I burde løse problemet uden for arbejdspladsen. 200 00:15:24,920 --> 00:15:29,520 Hun tog det med på arbejdspladsen, så det bør løses her. 201 00:15:29,600 --> 00:15:34,360 - Jeg kan tale med hende... - Ville du gøre det? 202 00:15:34,440 --> 00:15:38,120 Det er jo derfor, jeg tjener kassen... 203 00:15:40,960 --> 00:15:44,680 - Du er en rigtig fin fyr. - Godt. 204 00:15:44,760 --> 00:15:49,120 Jeg vidste, at Michael ville synes om mig, hvis vi lærte hinanden at kende. 205 00:15:50,400 --> 00:15:56,400 - Pam, må jeg tale med dig? - Ja. Hvad har du på hjertet? 206 00:15:56,480 --> 00:16:00,320 Jeg håbede... med henblik på alt det, der er sket i dag- 207 00:16:00,400 --> 00:16:05,440 - at du, jeg og Michael kunne mødes til lidt konfliktløsning. 208 00:16:05,520 --> 00:16:09,720 Hvad er der? Kan du ikke kæmpe dine egne slag? 209 00:16:09,800 --> 00:16:13,800 - Hold fri resten af dagen. - Ville du få det bedre af det? 210 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 Jeg kan ikke høre jeres samtale. 211 00:16:16,440 --> 00:16:20,440 Hils Michael og sig, at jeg ikke går. 212 00:16:24,160 --> 00:16:28,320 - Du kan ikke få hende til at gå. - Du er et fjols. 213 00:16:28,400 --> 00:16:33,680 Du er lige så stædig som din mor. Når du ikke vil noget, gør du det ikke. 214 00:16:33,760 --> 00:16:37,280 - Du er hendes trøstefyr. - Jim, du havde ret. 215 00:16:37,360 --> 00:16:42,400 - Jeg skulle ikke have sagt det. - Hvad? Vidste du det? 216 00:16:42,480 --> 00:16:47,160 Knap og nap. Jeg har ikke alle fakta. 217 00:16:47,240 --> 00:16:50,000 Frank og Bønner... 218 00:16:53,240 --> 00:16:57,760 Skal jeg holde op med at date din mor? Kommer vi så videre? 219 00:16:57,840 --> 00:17:00,560 - Ja. - Glem det! 220 00:17:00,640 --> 00:17:04,680 - Hvorfor foreslog du det så? - Skal jeg ikke være lykkelig? 221 00:17:04,760 --> 00:17:09,840 - Jeg synes, du skal være lykkelig. - Lad mig sige det tydeligt. 222 00:17:09,920 --> 00:17:13,640 Jeg vil skide på, om du er lykkelig. Hold op med at date min mor! 223 00:17:15,360 --> 00:17:18,640 - Jeg vil date hende hårdere. - Hvad betyder det? 224 00:17:18,720 --> 00:17:21,400 Det ved du udmærket godt. 225 00:17:25,920 --> 00:17:28,880 - Hej... - Knyt bylden. 226 00:17:28,960 --> 00:17:33,040 Jeg behøver ikke være venner med Pam. Jeg har mange kvindelige venner. 227 00:17:33,120 --> 00:17:36,320 Min mor, Pams mor... 228 00:17:36,400 --> 00:17:39,920 Min tante, selvom hun har blokeret mig på IM. 229 00:17:40,000 --> 00:17:43,520 Kvinden på Quiznos... Hende ser jeg fire gange om ugen. 230 00:17:49,280 --> 00:17:53,840 - Dwight, du kom tilbage med anden. - Det var jeg nødt til. Kelly var... 231 00:17:53,920 --> 00:17:57,040 Hej, min ven. 232 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 - Undskyld. - En træand? 233 00:18:11,520 --> 00:18:16,840 Jeg anbragte den på dit kontor for at overvåge dig. 234 00:18:16,920 --> 00:18:21,720 - Forfremmelsen gjorde mig misundelig. - Du er dårlig til det her. 235 00:18:21,800 --> 00:18:25,920 - Du har ikke udstyret til spionage. - Jeg har udstyret... 236 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 - Sig det ikke til Michael. - Du skal vaske og polere vores bil. 237 00:18:31,080 --> 00:18:34,280 Straffen passer til forbrydelsen. Fint. 238 00:18:34,360 --> 00:18:38,720 Godaften, alle sammen. Godaften, Pam. 239 00:18:38,800 --> 00:18:42,040 Tak for rommen igen. 240 00:18:42,120 --> 00:18:45,440 - Godaften, Michael. - Godaften, Erin. 241 00:18:46,840 --> 00:18:49,840 Pam, må jeg tale med dig? 242 00:18:52,840 --> 00:18:56,200 Dwight hørte, at du havde haft en hård dag. 243 00:18:56,280 --> 00:19:00,400 Han var så venlig at tilbyde at vaske vores bil. 244 00:19:00,480 --> 00:19:03,920 - Gjorde han det for min skyld? - Ja. 245 00:19:05,720 --> 00:19:09,720 Ved du, hvad der var rart? At bade om natten i Bioluminescent Bay. 246 00:19:09,800 --> 00:19:14,880 Kan du huske det ældre ægtepar, hvis børn hed Jim og Pam? 247 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 - Sig flere rare ting. - Vi kørte på Segway... 248 00:19:20,760 --> 00:19:23,840 - Vi var vildt gode til det. - Ja. 249 00:19:23,920 --> 00:19:26,240 Frank og Bønner! 250 00:19:28,160 --> 00:19:32,640 - Jeg overreagerer måske. - Ja. Måske... 251 00:19:32,720 --> 00:19:37,720 - Men det synes jeg ikke. - Det gør du ikke. Nej. Bestemt ikke. 252 00:19:40,920 --> 00:19:45,560 - Hvor har du købt hatten? - Det vil jeg helst ikke sige. 253 00:20:06,760 --> 00:20:09,560 Vi har topkvaliteten på 105 gram. 254 00:20:09,640 --> 00:20:14,840 Vi har et lidt tungere på 140 gram, og så har vi... 255 00:20:14,920 --> 00:20:17,680 Jeg har otte timers materiale. 256 00:20:18,680 --> 00:20:22,680 Jeg ville have Jim til at opdage gråanden og føle sig tryg. 257 00:20:22,760 --> 00:20:28,480 Troede I, at jeg ville anbringe min vigtigste mikrofon i en gråand? 258 00:20:28,560 --> 00:20:31,360 Jeg er ikke vanvittig. 259 00:20:31,440 --> 00:20:36,080 250 gram er det tungeste, en almindelige printer kan klare. 260 00:20:39,360 --> 00:20:42,920 Danske tekster: www.broadcasttext.com