1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 Sub By Zahra1995 & Fanchan Zahralovejj 2 00:00:15,124 --> 00:00:30,424 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 3 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 اپیزود 18 4 00:00:34,120 --> 00:00:34,620 بياين 5 00:00:35,717 --> 00:00:37,278 اين چطوره,بياين توي دو تا راه تقسيم بشيم 6 00:00:37,576 --> 00:00:39,688 دا لنگ,لا شي با,ما سه تا 7 00:00:39,848 --> 00:00:41,539 بياييد راهي رو پيدا كنيم دور بشيم و دنبال گنج بگرديم 8 00:00:42,301 --> 00:00:43,794 شيا سان زي,سي ار,ليو ار 9 00:00:44,307 --> 00:00:45,307 به دنبال كردن ژاپني ها ادامه بدين 10 00:00:45,974 --> 00:00:47,720 اگر ما اول گنجو پيدا كرديم,نشونه اي ميذاريم 11 00:00:49,499 --> 00:00:51,129 اگر اونا قبل از ما گنجو پيدا كردن 12 00:00:52,035 --> 00:00:52,535 فقط 13 00:00:54,454 --> 00:00:55,254 راه اونجاست 14 00:00:56,357 --> 00:00:57,184 چرا نگاه ميكنين 15 00:00:57,184 --> 00:00:58,787 از اين راه بريم,بريم 16 00:00:59,193 --> 00:01:00,080 بريم 17 00:01:22,269 --> 00:01:23,069 برو 18 00:04:10,037 --> 00:04:10,937 سركارگرتون كجاست؟ 19 00:04:12,997 --> 00:04:14,930 عقب نيست؟؟ببين 20 00:04:15,853 --> 00:04:18,239 همه جمع شن اینجا بیاین اینجا 21 00:04:23,333 --> 00:04:24,333 چرا سه نفرتون نيستن؟ 22 00:04:25,480 --> 00:04:26,996 ما شما رو دنبال ميكرديم 23 00:04:27,362 --> 00:04:28,362 شمايين كه بايد ما ازش بپرسيم 24 00:04:28,763 --> 00:04:29,946 درسته.ما بايد از شما بپرسيم 25 00:04:30,089 --> 00:04:30,989 افراد ما كجان؟ 26 00:04:37,228 --> 00:04:38,328 چيكار ميكني؟ 27 00:04:39,000 --> 00:04:39,900 داد وبيداد نكن 28 00:04:40,179 --> 00:04:41,089 همكاري كن 29 00:04:41,089 --> 00:04:42,089 من بهت اجازه ميدم راحت بميري 30 00:04:43,214 --> 00:04:45,243 ما هنوز نمیدونیم كه کی قراره بميره 31 00:04:46,401 --> 00:04:47,902 وقتی تله های این مقبره باز بشن 32 00:04:48,090 --> 00:04:49,259 فقط با خون قرباني متوقف میشه 33 00:04:50,056 --> 00:04:50,956 اگه نميري 34 00:04:51,270 --> 00:04:52,766 هيچكدوم از مانميتونيم اينجارو ترك كنيم 35 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 حرومزاده ي پست 36 00:04:55,245 --> 00:04:57,400 شما چيني ها فقط توي حرف زدن خوبين 37 00:04:58,012 --> 00:04:58,997 ي لحظه صبركن 38 00:04:59,159 --> 00:05:00,879 قطعا ديگه نميتوني فرياد بزني 39 00:05:06,253 --> 00:05:08,007 ژاپني ها خیلی وقته میدونستن 40 00:05:08,613 --> 00:05:10,532 به ما اجازه بده عميق تر جستجو كنيم 41 00:05:11,287 --> 00:05:13,428 و من تو ی جای خطرناك گیر کرده افتادم 42 00:05:13,610 --> 00:05:14,495 بعد از٢٧ روز 43 00:05:14,569 --> 00:05:15,569 من نهايتا ي راه خروج پيدا كردم 44 00:05:16,175 --> 00:05:19,640 اما فهميدم كه اثري از ديگران باقي نمونده 45 00:05:39,820 --> 00:05:41,922 سركارگر,اينجا خونه 46 00:05:42,871 --> 00:05:43,815 بهش دست نزن 47 00:05:57,250 --> 00:05:58,184 سركارگر,مراقب باش 48 00:05:59,061 --> 00:05:59,923 خوبم 49 00:06:38,900 --> 00:06:40,196 اين مال سان زي نيست؟ 50 00:06:40,500 --> 00:06:41,400 سي ار و لوار كجاين؟ 51 00:06:41,842 --> 00:06:42,455 اطرافو خوب نگاه كنين 52 00:06:42,555 --> 00:06:43,146 باشه باشه 53 00:07:14,360 --> 00:07:15,014 سركارگر 54 00:07:15,379 --> 00:07:16,379 به نظر ميرسه سي ار و لوار باشن 55 00:07:33,434 --> 00:07:35,469 گفتم كه حتما اينجا ميميريم 56 00:07:36,905 --> 00:07:38,534 من قطعا اينجا ميميرم سي ار 57 00:07:39,623 --> 00:07:41,665 من حتما ميميرم اينجا لوار 58 00:07:43,431 --> 00:07:45,496 من ناامیدتون کردم 59 00:07:49,937 --> 00:07:50,873 متاسفم 60 00:07:52,949 --> 00:07:53,949 متاسفم 61 00:08:11,661 --> 00:08:13,931 در حاليكه ردپاي ژاپنيها رو دنبال ميكرديم 62 00:08:14,321 --> 00:08:15,221 اجزا و تشکیلات رو ميديديم 63 00:08:21,698 --> 00:08:22,598 سركارگر 64 00:08:23,536 --> 00:08:26,640 ديگه نميتونيم برگرديم ديگه نميتونيم برگرديم 65 00:08:28,141 --> 00:08:28,859 ما ميميريم 66 00:08:33,936 --> 00:08:36,086 سعي ميكرديم زندگيمونو نجات بديم و خلاص بشيم 67 00:08:36,602 --> 00:08:38,468 اما مرضي ک ب موهامون ربط داشت به بدنمون حمله كرد 68 00:08:39,398 --> 00:08:40,685 زندگيم طولاني نخواهد بود 69 00:08:41,715 --> 00:08:43,718 ژاپني ها فكرميكنن ما مثل مورچه ايم 70 00:08:44,548 --> 00:08:46,535 رازهاي مخفي شده ي اين مقبره ي قديمي بزرگ هستن 71 00:08:47,030 --> 00:08:48,583 نبايد توسط ژاپني ها كشف بشن 72 00:08:49,610 --> 00:08:52,269 براي همين من يك راه متراكم و پرپيچ و خم درست كردم 73 00:08:52,826 --> 00:08:55,269 اونایی ک از خانواده ي ما نیستن نميتونن ازش بگذرن 74 00:08:56,038 --> 00:08:58,158 با اين اميد ، كسي ک از آيندگان اين نامه رو پيدا میكنه ب خاطر داشته باشه 75 00:08:59,236 --> 00:08:59,999 ب خاطر داشته باشه 76 00:09:19,965 --> 00:09:21,885 دقيقا ژاپني ها در اين معدن دنبال چه چيزي هستن؟ 77 00:09:23,361 --> 00:09:25,082 جدم مسير پرپيچ و خمي رو تو اين معدن تعبيه كرده 78 00:09:26,090 --> 00:09:27,825 اونایی ک از خانواده ي ما نيستن نميتونن بازش كنن 79 00:09:29,579 --> 00:09:30,743 پس فويه ،اونا 80 00:10:45,228 --> 00:10:46,424 زود نگاش كن قاتل شيطانيه 81 00:10:46,960 --> 00:10:48,722 آروم,نبايد حرفتو بشنوه 82 00:10:49,757 --> 00:10:51,163 فراموشش كن.چرا من بايد ازش بترسم؟ 83 00:10:51,720 --> 00:10:52,673 تو روز روشن 84 00:10:52,866 --> 00:10:54,112 من باور نميكنم كه دگ رو زمین هيچ قانوني نباشه 85 00:10:54,314 --> 00:10:54,900 درسته 86 00:10:55,430 --> 00:10:56,872 چرا پليس كسي رو نفرستاده تا اونو بگيره؟ 87 00:10:57,303 --> 00:10:58,303 و اجازه داده برگرده اينجا؟ 88 00:10:59,635 --> 00:11:02,126 من شنيدم كه اون همه ي مردمي كه تا ده مايلي رودخانه بودن كشته 89 00:11:02,436 --> 00:11:04,120 تمام رودخونه از خون قرمز شده بوده 90 00:11:05,773 --> 00:11:07,663 كشتن يك زندگي براي ساختن يك زندگي.اين عدالته 91 00:11:07,899 --> 00:11:09,659 ما نبايد به اينجور آدم اجازه بديم كه زنده بمونه 92 00:11:11,058 --> 00:11:11,576 درسته 93 00:11:11,784 --> 00:11:13,608 بگيرينش بگيرينش 94 00:11:15,873 --> 00:11:16,955 كسايي كه آرزوي مرگ ندارن 95 00:11:16,955 --> 00:11:17,955 گم شن 96 00:12:04,340 --> 00:12:05,107 همونجا واستا 97 00:12:10,327 --> 00:12:11,597 اگه اومدي جونمو بگيري بگير 98 00:12:11,971 --> 00:12:13,617 بهم اجازه نده كه شانسي براي حمله كردن بهت پيدا كنم 99 00:12:18,125 --> 00:12:20,295 من تونستم آقاي چنو بترسونم 100 00:12:21,549 --> 00:12:22,548 خيلي عجيبه 101 00:12:23,454 --> 00:12:26,862 من بترسم؟چه جكي 102 00:12:27,373 --> 00:12:30,164 آقاي چن نميخواد بدونه چرا من اومدم؟ 103 00:12:31,656 --> 00:12:32,366 علاقه اي ندارم بدونم 104 00:12:32,539 --> 00:12:36,289 نميخواي بدوني بانوت چه جوري مرد؟ 105 00:12:39,754 --> 00:12:41,441 بانوي من به خاطر بيماريش مرد 106 00:12:43,213 --> 00:12:46,092 پس آقاي چن واقعا نميدونه؟ 107 00:12:48,103 --> 00:12:49,499 فراموشش كن.مثل اينكه من فضولي كردم 108 00:12:51,190 --> 00:12:53,009 صبركن,واضح توضيح بده 109 00:12:54,935 --> 00:12:55,935 بانوت 110 00:12:56,209 --> 00:12:57,401 به خاطر بيماري نمرد 111 00:13:00,567 --> 00:13:01,935 كسي بهش صدمه زد 112 00:13:02,276 --> 00:13:03,058 داري مزخرف ميگي 113 00:13:03,398 --> 00:13:04,896 بانوي من هرگز هيچ دشمني نداشت كه ازش متنفرباشه 114 00:13:05,456 --> 00:13:06,356 چرا بايد كسي بهش صدمه بزنه؟ 115 00:13:07,235 --> 00:13:09,228 بانوت واقعا شخص خوبي بود 116 00:13:09,703 --> 00:13:13,022 اما بودنش با اريه (ی درخت بزرگ طبیعتا بادهای شدید رو جذب میکنه) 117 00:13:13,925 --> 00:13:14,825 اونو وارد جريانات خودش كرد 118 00:13:16,068 --> 00:13:17,068 منظورت چيه؟ 119 00:13:17,867 --> 00:13:18,867 شما چينيا ميگين كه 120 00:13:19,653 --> 00:13:20,953 ادمای مهربون گول میخورن 121 00:13:21,680 --> 00:13:23,256 اسبای اروم رونده میشن 122 00:13:24,294 --> 00:13:25,082 پس حرف بزن 123 00:13:25,523 --> 00:13:26,691 كي بانوي منو كشته؟ 124 00:13:27,563 --> 00:13:30,334 اون توسط شخصي كشته شد كه از همه بيشتر مورد اعتماد استادت بود 125 00:13:31,336 --> 00:13:32,636 دقيقا يعني كي؟ 126 00:13:33,656 --> 00:13:35,382 با اون هوشت 127 00:13:35,923 --> 00:13:37,287 نميتوني بفهمي اون كيه؟ 128 00:13:40,953 --> 00:13:42,253 حدس زدی 129 00:13:43,300 --> 00:13:44,573 فقط جرئت گفتنشو نداري 130 00:13:45,542 --> 00:13:47,199 نه نميتونه اون باشه 131 00:13:48,801 --> 00:13:49,701 من بهت ميگم 132 00:13:50,751 --> 00:13:53,184 ژانگ چي شان 133 00:13:53,972 --> 00:13:54,836 امكان نداره 134 00:13:55,235 --> 00:13:57,504 ژانگ چي شان بانوي تورو كشته 135 00:13:57,557 --> 00:13:58,246 امكان نداره 136 00:13:58,690 --> 00:14:00,204 ژانگ چي شان از بانوي من نفرتي نداشت 137 00:14:00,266 --> 00:14:01,000 چرا بايد بهش صدمه بزنه؟ 138 00:14:01,407 --> 00:14:03,806 اما اون ميخواد استادت وارد مقبره بشه 139 00:14:05,334 --> 00:14:08,198 استاد و بانوت عشق عميقي نسبت بهم داشتن 140 00:14:08,737 --> 00:14:11,203 تا وقتيكه بانو زنده بود 141 00:14:11,532 --> 00:14:13,636 اريه قطعا بي پروا خودشو توي خطر نمينداخت 142 00:14:14,425 --> 00:14:16,467 همه در چانگشا اينو ميدونن 143 00:14:16,619 --> 00:14:18,797 ولي انگار آقاي چن اينو نميدونه؟ 144 00:14:19,564 --> 00:14:22,939 وقتي كه ژانگ چي شان داروي بانوتو داد 145 00:14:23,039 --> 00:14:23,939 مقداريشو نگه داشت 146 00:14:26,248 --> 00:14:27,678 هرچقدر استادت التماس كرد 147 00:14:27,915 --> 00:14:29,201 اون قبول نكرد كه بهش بده 148 00:14:29,880 --> 00:14:35,253 دليل مرگ بانو اين بود ک معالجه نشد اخرش 149 00:14:39,601 --> 00:14:42,092 من ميدونم تو و ژانگ چي شان هميشه مخالف هم بودين 150 00:14:42,468 --> 00:14:43,759 سعي نكن از من استفاده كني 151 00:14:45,109 --> 00:14:46,887 من درباره ي چيزايي كه گفتي تحقيق ميكنم 152 00:14:47,128 --> 00:14:48,028 اگه بهم دروغ گفته باشي 153 00:14:48,539 --> 00:14:49,697 زندگيتو تموم شده بدون 154 00:14:51,052 --> 00:14:53,143 اگه دروغ نگفته بودم؟ 155 00:14:57,628 --> 00:14:59,472 اونوقت من ميخوام کل خانواده ي ژانگ چي شان 156 00:14:59,505 --> 00:15:00,941 دركنار بانوم به خاك سپرده بشن 157 00:15:30,924 --> 00:15:31,724 چن پي 158 00:15:36,280 --> 00:15:37,052 افراد خونه كجا رفتن؟ 159 00:15:37,190 --> 00:15:38,714 اريه بهمون هزينه ي سفرمونو داد 160 00:15:39,156 --> 00:15:40,387 واجازه داد برگرديم به خونه هامون و با خانوادمون بمونيم 161 00:15:40,840 --> 00:15:42,071 همه اينجا رو ترك كردن 162 00:15:42,731 --> 00:15:43,911 من نمیتونم بانو رو ترک کنم 163 00:15:44,689 --> 00:15:46,323 کاری نتونستم بکنم اما برگشتم و براش دعا کردم 164 00:15:47,147 --> 00:15:48,147 استادم كجا رفته؟ 165 00:15:48,490 --> 00:15:51,744 اريه رفته به مراسم تشييع جنازه خانم 166 00:15:52,889 --> 00:15:54,145 اون هنوز برنگشته 167 00:15:56,310 --> 00:15:57,029 چيزايي هست كه ميخوام ازت بپرسم 168 00:15:57,370 --> 00:15:59,133 چن پي 169 00:16:00,772 --> 00:16:01,962 راستشو بهم بگو 170 00:16:02,365 --> 00:16:03,365 تو تو بگو 171 00:16:04,255 --> 00:16:06,235 كي بانوي منو كشته؟ 172 00:16:06,843 --> 00:16:07,658 من 173 00:16:09,257 --> 00:16:10,142 من نمیدونم 174 00:16:11,533 --> 00:16:12,433 من شنيدم كه 175 00:16:13,070 --> 00:16:14,411 ژانگ چي شان داروها رو مخفي كرده 176 00:16:15,600 --> 00:16:16,700 و بانوي منو كشته 177 00:16:19,207 --> 00:16:19,944 تاعو 178 00:16:20,526 --> 00:16:21,816 بانوي من با تو خيلي مهربون بود 179 00:16:23,023 --> 00:16:23,923 تا وقتی که تو راستشو بهم ميگي 180 00:16:24,347 --> 00:16:25,447 واست مشکلی درست نمیکنم 181 00:16:26,120 --> 00:16:26,820 اون روزي كه 182 00:16:27,573 --> 00:16:28,473 اريه خانمو برد 183 00:16:28,702 --> 00:16:30,274 به عمارت ژانگ فويه تا درخواست دارو كنه 184 00:16:31,044 --> 00:16:32,537 درهاي عمارت ژانگ فويه سفت و سخت بسته بودن 185 00:16:33,159 --> 00:16:34,806 اريه مدت زيادي قبل از بازگشتش التماس كرد 186 00:16:35,384 --> 00:16:36,384 هنوز به خاطر دارم 187 00:16:37,424 --> 00:16:38,764 اون روز بارون خيلي شديد ميومد 188 00:16:39,610 --> 00:16:43,062 اريه و خانم بيرون عمارت منتظرموندن و التماس كردن 189 00:16:43,664 --> 00:16:44,516 من شنيدم كه 190 00:16:45,733 --> 00:16:47,620 اريه زانو زده بدون توجه به موقعيتش 191 00:16:48,546 --> 00:16:49,449 اما در آخر... 192 00:16:49,449 --> 00:16:50,385 در آخر 193 00:16:53,865 --> 00:16:56,831 در آخر ژانگ چي شان بانوي منو كشت 194 00:16:59,618 --> 00:17:00,618 ژانگ چي شان 195 00:17:01,463 --> 00:17:02,654 بهت اجازه نميدم در بري 196 00:17:03,509 --> 00:17:05,685 من مجبورت ميكنم بهاي اين خونو با خون خودت بدي 197 00:17:19,494 --> 00:17:20,228 خانم 198 00:17:21,702 --> 00:17:22,624 مرسي 199 00:17:27,596 --> 00:17:28,596 ی مدت طولانیه ک خونه رو ترک کردم 200 00:17:29,361 --> 00:17:30,854 من حتي يك نفرم ندارم كه باهاش حرف بزنم 201 00:17:32,071 --> 00:17:33,071 از وقتي اومدم چانگشا 202 00:17:33,341 --> 00:17:34,678 بالاخره يك دوست پيدا كردم 203 00:17:35,577 --> 00:17:36,577 كه اونم ديگه اينجا نيست 204 00:17:38,526 --> 00:17:40,272 اين مكان واقعا داره بيشتر و بيشتر كسل كننده ميشه 205 00:17:41,145 --> 00:17:43,052 خانم,اينو نگين 206 00:17:43,363 --> 00:17:44,207 من حس ميكنم كه 207 00:17:44,207 --> 00:17:45,996 شما و فويه يك زوج آسماني هستيد 208 00:17:47,173 --> 00:17:48,304 منو دست ننداز 209 00:17:49,202 --> 00:17:50,202 اينكارو نميكنم 210 00:17:50,594 --> 00:17:53,771 فويه هرگز ب كسي به طور جدي توجه نکرده 211 00:17:53,984 --> 00:17:55,736 اون دیده كه شما دختر خدمتگزاري(نديمه) كنارتون ندارين 212 00:17:55,949 --> 00:17:57,223 و از من خواست تا دنبالتون بيام 213 00:17:57,480 --> 00:17:59,006 فويه واقعا مراقبتونه 214 00:18:00,674 --> 00:18:01,224 واقعا؟ 215 00:18:02,396 --> 00:18:05,229 و اون ميگه تا ازتون بخوام به قسمت شرقي خونه نقل مكان كنين 216 00:18:05,488 --> 00:18:06,901 اون ميگه اونجا روشن تره 217 00:18:07,785 --> 00:18:08,785 و براتون پتوی دیگه ای هم بيارن 218 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 تا گرم باشين 219 00:18:13,423 --> 00:18:14,423 که چی؟ 220 00:18:15,378 --> 00:18:17,180 معدن خيلي خطرناكه اما اون هنوزم ميخواد بره اونجا 221 00:18:18,036 --> 00:18:20,106 هرچي كه من ميگم كاملا ناديده ميگيره 222 00:18:21,264 --> 00:18:23,611 ژيا كو ممنون 223 00:18:24,401 --> 00:18:25,630 ميخوام يكم با خودم تنها باشم 224 00:18:25,754 --> 00:18:26,517 تو ميتوني اول بري 225 00:18:27,241 --> 00:18:28,224 بله خانم 226 00:18:41,285 --> 00:18:42,263 درود 227 00:18:43,501 --> 00:18:45,355 اوه خداي من 228 00:18:46,796 --> 00:18:48,337 چه قدر اينجا بزرگه 229 00:18:48,687 --> 00:18:51,339 فويه اينارو از كجا گرفتي؟ 230 00:18:51,871 --> 00:18:52,730 ساخت آلمانه 231 00:18:53,587 --> 00:18:56,732 اينبار من مخصوصا از جو يه خواستم اينارو براي رفتنمون به معدن آماده كنه 232 00:18:59,092 --> 00:19:01,338 پس تو ميخواي همه ي اين سلاحارو با خودت بياري داخل معدن؟ 233 00:19:01,921 --> 00:19:03,143 من نميتونم حملشون كنم 234 00:19:03,726 --> 00:19:05,015 البته كه من از تو هم نميخوام اونا روحمل كني 235 00:19:05,538 --> 00:19:06,538 من ميدونم كه تو فقط ميتوني پيشگويي كني 236 00:19:07,129 --> 00:19:07,948 پس اينبار 237 00:19:08,675 --> 00:19:10,240 من شخصا تعدادي سرباز انتخاب ميكنم 238 00:19:10,582 --> 00:19:11,978 اونا تجربه ي جنگيدن در ميدان جنگو دارن 239 00:19:12,163 --> 00:19:13,263 با سازگاري بالا 240 00:19:13,754 --> 00:19:15,536 باشه,اما موقعيت در معدن پيچيدست 241 00:19:15,929 --> 00:19:17,134 اين درست نيست كه افراد ديگه اي رو ببريم 242 00:19:17,619 --> 00:19:18,452 تعجبي نداره 243 00:19:18,452 --> 00:19:20,667 من ميگم تعدادي از سربازا با ستوان ژانگ دم در وايستن 244 00:19:21,486 --> 00:19:23,083 فويه خوب بهش فکر کرده 245 00:19:33,277 --> 00:19:35,382 فويه چطور ميشه اين وسيلرو به كار انداخت؟ 246 00:19:37,416 --> 00:19:38,144 مشكل چيه؟ 247 00:19:39,823 --> 00:19:42,039 خيلي راحته,دقيق هدف بگير 248 00:19:43,229 --> 00:19:44,229 هدفو نشونه بگير 249 00:19:45,056 --> 00:19:46,312 تا ٣بشمار و شليك كن 250 00:20:00,096 --> 00:20:02,073 فويه تو فوق العاده اي 251 00:20:07,474 --> 00:20:09,283 فويه من پیشگویی کردم 252 00:20:09,748 --> 00:20:10,686 من نميتونم از تفنگ استفاده كنم 253 00:20:11,642 --> 00:20:12,310 بيا اينجا 254 00:20:12,310 --> 00:20:12,770 بله 255 00:20:14,166 --> 00:20:15,093 بهش ياد بده چطور بايد شليك كرد 256 00:20:16,460 --> 00:20:17,460 گلوله ها میرن اينجا 257 00:20:17,783 --> 00:20:18,683 وقتي شليك ميكنيد بايد مراقب باشين 258 00:20:52,049 --> 00:20:53,012 اينجا چيكار ميكني؟ 259 00:20:53,701 --> 00:20:54,922 من قبلا شي جو يه رو خبر کردم 260 00:20:55,089 --> 00:20:56,290 و ازش خواستم تو رو بفرسته به بي پينگ 261 00:20:58,322 --> 00:20:59,290 چرا؟ 262 00:20:59,893 --> 00:21:01,199 اينبار رفتن به معدن خيلي خطرناكه 263 00:21:02,012 --> 00:21:03,234 پس من ... 264 00:21:03,361 --> 00:21:04,361 ژانگ چي شان 265 00:21:04,912 --> 00:21:05,912 حتما بايد بري؟؟ 266 00:21:08,441 --> 00:21:09,331 درباره ي اين فكر كردي 267 00:21:10,326 --> 00:21:11,326 كه اگه اتفاقي واست بيفته 268 00:21:11,536 --> 00:21:12,536 چه بلايي سر من مياد؟ 269 00:21:14,657 --> 00:21:15,915 من و تو به اسم زن و شوهر نيستيم 270 00:21:16,936 --> 00:21:18,101 حتي اگه اتفاقي هم واسم بيفته 271 00:21:18,570 --> 00:21:19,419 اثري روي تو نداره 272 00:21:19,597 --> 00:21:21,575 اصلا برام مهم نيست مهم نيست مهم نيست 273 00:21:22,196 --> 00:21:23,076 من هيچ جايي نميرم 274 00:21:23,309 --> 00:21:24,282 همينجا منتظرت ميمونم 275 00:21:26,833 --> 00:21:28,382 دارم ميگم كه برنميگردم 276 00:21:28,647 --> 00:21:29,807 نميخوام برگردم 277 00:21:31,799 --> 00:21:34,363 يا بهم اجازه بده باهات بيام به معدن 278 00:21:34,775 --> 00:21:35,395 یا 279 00:21:35,738 --> 00:21:37,166 يا اجازه بده خونه منتظرت بمونم 280 00:21:38,172 --> 00:21:39,592 وگرنه من مخفيانه دنبالت ميام 281 00:21:45,885 --> 00:21:48,013 وقتي اينجا نیستم مراقب خودت باش 282 00:21:50,075 --> 00:21:51,356 تو موافقت کردی كه بمونم؟ 283 00:21:58,553 --> 00:22:00,175 پس من خونه منتظرت ميمونم 284 00:22:00,313 --> 00:22:01,858 زود برگرد 285 00:22:06,552 --> 00:22:07,552 نباید چیزیت بشه 286 00:22:08,380 --> 00:22:09,380 زود برگرد 287 00:22:21,899 --> 00:22:23,817 فويه,همه چیز آماده است 288 00:22:26,285 --> 00:22:27,726 اينبار بايد مخفيانه عمل كنيم 289 00:22:28,300 --> 00:22:29,589 نبايد ردپامون تو هيچ راهي معلوم باشه 290 00:22:30,590 --> 00:22:31,490 از در پشتي بريد بيرون 291 00:22:31,861 --> 00:22:32,823 بريد و مقدماتو آماده كنين 292 00:22:33,560 --> 00:22:34,316 بله 293 00:22:34,780 --> 00:22:37,588 به راست راست قدم رو 294 00:22:41,931 --> 00:22:43,372 فويه اريه اينجاست 295 00:22:43,608 --> 00:22:44,910 اون تو اتاق مطالعه منتظرتونه 296 00:22:50,817 --> 00:22:51,582 اريه 297 00:22:53,819 --> 00:22:56,387 كارپزيوم و محبت و حسن نيت فويه 298 00:22:56,849 --> 00:22:57,738 من همشو ميدونم 299 00:22:58,533 --> 00:22:59,883 طبق خواسته ی اجدادم 300 00:23:00,139 --> 00:23:01,559 منم بايد بيام 301 00:23:09,444 --> 00:23:11,084 اين نقشه ي معدنه 302 00:23:11,668 --> 00:23:14,308 همينطور توضيح داده كه همراه ژاپني ها رفتن به معدن 303 00:23:16,313 --> 00:23:18,670 امروز تو قبرستان خانوادگيم 304 00:23:19,140 --> 00:23:20,600 من ي راه ورود و خروج ستونی و مخفی رو ب مقبره كشف كردم 305 00:23:21,197 --> 00:23:21,947 اونجا 306 00:23:22,118 --> 00:23:23,928 اجساد اجدادم كه جون داده بودن وجود داشت 307 00:23:24,475 --> 00:23:25,475 و اين نسخه هاي خطي 308 00:23:28,063 --> 00:23:28,785 عاليه 309 00:23:29,363 --> 00:23:30,247 با اين اطلاعات 310 00:23:30,487 --> 00:23:31,917 ما مثل ببرهايي هستيم كه بال دارن 311 00:23:33,245 --> 00:23:34,145 اينقدر زود خوشحال نشو 312 00:23:34,536 --> 00:23:35,536 با دقت نگاه كن 313 00:23:42,445 --> 00:23:43,445 اين ي مقبره به شكل انسانه 314 00:23:45,184 --> 00:23:46,489 نه تنها يك مقبره به شكل انسانه 315 00:23:47,374 --> 00:23:48,028 همينطور 316 00:23:48,535 --> 00:23:49,535 ی گور از مرده ها 317 00:23:51,456 --> 00:23:51,924 فويه 318 00:23:52,686 --> 00:23:53,521 استنباطم اشتباه نبوده درسته؟؟ 319 00:23:54,250 --> 00:23:55,336 براساس اين نوشته ها 320 00:23:55,931 --> 00:23:56,656 تو معدن 321 00:23:56,811 --> 00:23:58,328 يك مقبره هست كه به سخت ترين شكل محافظت ميشه 322 00:23:59,502 --> 00:24:00,677 بر اساس كانالاي مياني كه در معدن وجود داره 323 00:24:01,268 --> 00:24:02,374 ما ميتونيم تو مقبره با اصول و قاعده بگردیم 324 00:24:03,264 --> 00:24:04,174 خيلي خطرناك نيست 325 00:24:05,172 --> 00:24:06,228 اما تو مقبره مرده 326 00:24:07,482 --> 00:24:08,833 اين كانالها شكسته شدن 327 00:24:09,138 --> 00:24:10,408 و خطي براي دنبال كردن وجود نداره 328 00:24:11,525 --> 00:24:12,722 اگه تصادفا اشتباه قدم بردارين 329 00:24:14,359 --> 00:24:15,980 ممكنه کل سیستم رو ب راه بندازین 330 00:24:16,895 --> 00:24:18,085 اين خيلي خطرناكه 331 00:24:20,263 --> 00:24:21,386 واقعا وحشتناكه 332 00:24:22,143 --> 00:24:22,963 خيلي وحشتناك 333 00:24:23,602 --> 00:24:24,164 درسته 334 00:24:25,573 --> 00:24:26,473 وقتي اجدادم وارد مقبره شدن 335 00:24:27,342 --> 00:24:28,993 همشون جونشونو از دست دادن 336 00:24:29,893 --> 00:24:30,793 بدون هيچ استثنايي 337 00:24:32,327 --> 00:24:33,547 پس چه كسي اين نسخه هارو نوشته؟ 338 00:24:35,284 --> 00:24:36,167 با یه نفس در حال مرگ 339 00:24:36,641 --> 00:24:38,797 اما اون به خاطر عفونت و بيماري مرده 340 00:24:40,172 --> 00:24:43,103 اين همون عفونتيه كه من قبلا داشتم؟ 341 00:24:47,850 --> 00:24:48,728 براساس گزارشات 342 00:24:49,939 --> 00:24:52,079 برای اینکه جلوي ژاپني ها رو از چيزي كه ميخوان برسن بگيرن 343 00:24:53,125 --> 00:24:56,061 در مقبره مرده ها اجدادم مکانیسمی رو از خانوادم ب راه میندازن 344 00:24:56,759 --> 00:25:00,993 براي اينكه جلوگيري كنن از كسايي كه ميخوان قبر رو بدزدن 345 00:25:04,739 --> 00:25:05,523 خدایا 346 00:25:08,134 --> 00:25:10,683 مكانيسم مقبره مرده توسط خانواده ي اريه طراحي شده 347 00:25:11,435 --> 00:25:13,277 فويه خداروشكر ک نرفتیم 348 00:25:13,446 --> 00:25:14,959 اگه میرفتیم فقط مرگ نصيبمون ميشد 349 00:25:15,949 --> 00:25:17,003 اگ حتی منم شخصا ب مقبره برم 350 00:25:17,563 --> 00:25:18,563 منم قطعا اطمینانش رو ندارم 351 00:25:19,658 --> 00:25:20,929 ژاپنیا با تمام قوا اومدن 352 00:25:22,855 --> 00:25:24,283 كپي گزارشات هايوتاما كه اونو تو دست داری 353 00:25:24,743 --> 00:25:26,823 محتوياتش به حدكافي شوكه كننده هست 354 00:25:27,383 --> 00:25:30,851 و اطلاعاتي كه اونا در دست دارن بيشتر از چيزيه كه ما داريم 355 00:25:33,087 --> 00:25:33,912 تنها كاري كه ميتونيم بكنيم 356 00:25:34,567 --> 00:25:36,007 اينه كه هرچه زودتر وارد غار بشيم 357 00:25:37,052 --> 00:25:39,794 و از چيزايي كه داخلشه محافظت كنيم 358 00:25:41,061 --> 00:25:41,935 درست ميگي 359 00:25:42,803 --> 00:25:44,074 به خاطر اجدادمون كه آرزوهاشون برآورده نشده 360 00:25:44,567 --> 00:25:45,805 به خاطر امنيت مردم چانگشا 361 00:25:46,719 --> 00:25:47,719 حتي اگه جهنم هم باشه 362 00:25:48,702 --> 00:25:49,802 ما هنوز بايد سعيمونو بكنيم 363 00:25:55,599 --> 00:25:57,541 اريه پس با ما بيا 364 00:26:02,104 --> 00:26:03,104 الان نميتونم درباره ي موضوعات ديگه صحبت كنم 365 00:26:04,095 --> 00:26:05,078 به خاطر آرزوهاي برآورده نشده ي اجدادم 366 00:26:05,673 --> 00:26:06,573 این کار درستیه ک منم برم 367 00:26:08,254 --> 00:26:09,083 عاليه 368 00:26:09,291 --> 00:26:10,705 حالا كه اريه با ما مياد 369 00:26:10,807 --> 00:26:12,120 پنجاه درصد نبردو برديم 370 00:26:13,157 --> 00:26:15,019 همينطور بايد از چشماي لو جيان شون دور بمونيم 371 00:26:15,675 --> 00:26:16,599 هرچه زودتر بايد بريم 372 00:26:18,058 --> 00:26:18,778 درسته اريه 373 00:26:19,193 --> 00:26:21,479 چيزي هست كه نياز داشته باشي واست آماده كنيم؟ 374 00:26:23,580 --> 00:26:24,380 حالا فقط خودمم و خودم 375 00:26:24,775 --> 00:26:25,561 هيچي براي آماده كردن وجود نداره 376 00:26:26,781 --> 00:26:27,781 اینم خوبه 377 00:26:28,418 --> 00:26:31,128 جو يه تفنگاي غربي زيادي رو واسمون آماده كرده 378 00:26:31,425 --> 00:26:32,300 اونا واقعا مفيدن 379 00:26:34,836 --> 00:26:35,936 پس من ميرم و آماده ميشم 380 00:26:36,525 --> 00:26:37,443 باشه باشه باشه 381 00:26:47,063 --> 00:26:49,385 فويه تو هم احساس ميكني 382 00:26:49,654 --> 00:26:51,728 اريه نسبت به قبلش خيلي فرق كرده؟ 383 00:26:56,786 --> 00:26:57,621 مرگ خانم 384 00:26:59,519 --> 00:27:00,668 درواقع من مسئولشم 385 00:27:02,852 --> 00:27:03,752 اينو نگو 386 00:27:04,416 --> 00:27:05,122 من احساس میکنم 387 00:27:05,241 --> 00:27:06,317 اريه هنوز مارو در قلبش داره 388 00:27:06,694 --> 00:27:08,445 اگه نه نميومد تا بهمون كمك كنه 389 00:27:11,092 --> 00:27:12,092 بازديد از غار تو اين زمان 390 00:27:13,293 --> 00:27:14,240 موضوع ناچيزي نيست 391 00:27:15,053 --> 00:27:16,172 واقعا خطرناكه 392 00:27:17,198 --> 00:27:18,503 بايد خوب ازش محافظت كنيم 393 00:27:18,681 --> 00:27:19,530 و حواسمون بهش باشه 394 00:27:21,753 --> 00:27:23,851 اگه تو ميخواي ازش محافظت كني پس كي از 395 00:27:25,653 --> 00:27:26,076 من محافظت كنه؟؟ 396 00:27:47,563 --> 00:27:49,462 به خاطر برآورده كردن آرزوهاي نهایی اجدادش 397 00:27:49,941 --> 00:27:53,247 و براي افشاكردن قصد و نيت بد ژاپني ها به همه جهان 398 00:27:54,433 --> 00:27:55,697 اريه نهايتا تصميم گرفت 399 00:27:56,328 --> 00:27:58,970 به همراه فويه دنبال اسرار معدن بگرده 400 00:28:35,659 --> 00:28:37,620 به نظر ميرسه اين معدن خيلي سال قبل منفجر شده باشه 401 00:28:39,463 --> 00:28:41,992 مرد پيري كه اينجا زندگي ميكرد بهم گفت 402 00:28:41,992 --> 00:28:43,188 اينجا به وسيله ي ژاپني ها منفجر شده 403 00:28:44,303 --> 00:28:45,065 بايه 404 00:28:45,952 --> 00:28:46,793 تو قبلا يه بار اينجا اومدي 405 00:28:47,092 --> 00:28:48,092 تو ميدوني بهترين ورودي كجاست 406 00:28:48,844 --> 00:28:51,388 فويه منطقه اطراف معدن 407 00:28:52,024 --> 00:28:53,788 ناحيه ي خطرناكيه 408 00:28:54,069 --> 00:28:55,738 تو سفر ب این جا جاهايي بود كه قطب نما كار نميكرد 409 00:28:56,477 --> 00:28:58,073 اگه اين مكانو با نقشه تطابق بديم 410 00:28:58,295 --> 00:28:59,295 اون تو قسمتی ک شكل يه انسانه هست 411 00:29:01,204 --> 00:29:02,204 باتوجه به نوع مقبره ها 412 00:29:02,761 --> 00:29:04,700 من يكبار از استادم شنيدم 413 00:29:05,836 --> 00:29:06,488 كه ميگفت 414 00:29:06,807 --> 00:29:09,421 داخل معدن براساس كانالهاي مياني از بدن انسان طراحي شده 415 00:29:10,067 --> 00:29:11,042 و همشون به هم پيوسته ان 416 00:29:11,537 --> 00:29:12,784 اگه يكيش باز بشه 417 00:29:12,986 --> 00:29:13,986 تمام مقبره فعال ميشه 418 00:29:14,271 --> 00:29:16,858 وقتي اين اتفاق بيفته درهاي زندگي به درهاي مرگ تبديل ميشن 419 00:29:17,756 --> 00:29:20,126 و درهاي مرگ درهاي زندگي میشن 420 00:29:21,740 --> 00:29:25,059 اگرچه كه هاتوياما و اجداد اريه باهم وارد غار شدن 421 00:29:25,348 --> 00:29:26,442 اما اونا جداگانه از غار خارج شدن 422 00:29:28,727 --> 00:29:30,778 پس با توجه به ميزان تغييراتي كه در مكانيسم داخل به وجود آمده 423 00:29:31,052 --> 00:29:32,019 براي ما ناشناختست 424 00:29:33,068 --> 00:29:35,864 علاوه براين قطعا چيز متفاوتی وجود خواهد بود وقتي كه داخل و خارج غار ميشيم 425 00:29:36,649 --> 00:29:37,403 درسته 426 00:29:38,356 --> 00:29:39,356 نميدونم اما لابا 427 00:29:39,519 --> 00:29:40,693 ميتوني دنبال يك ورودي ديگه بگردي؟ 428 00:29:42,076 --> 00:29:44,131 فويه,ميتوني نقشه رو بهم بدي تا سعيمو بكنم؟ 429 00:29:58,898 --> 00:29:59,635 ستوان 430 00:30:00,519 --> 00:30:01,519 تعدادي از افراد و بفرست تا مراقبش باشن 431 00:30:01,833 --> 00:30:02,364 بله آقا 432 00:30:03,127 --> 00:30:04,127 تعدادی از شما دنبال من بیاین 433 00:30:04,625 --> 00:30:05,512 بله آقا 434 00:30:12,946 --> 00:30:14,603 اجداد اریه یکبار وارد این مقبره شدن 435 00:30:15,353 --> 00:30:16,596 مطمئنی که هیچ مدرکی از داخل غار وجود نداره؟ 436 00:30:18,884 --> 00:30:20,096 از نشونه های ورودی غار 437 00:30:20,505 --> 00:30:21,505 جزئيات زیادی گفته نشده 438 00:30:22,142 --> 00:30:23,042 اما من میتونم اينو تایید کنم كه 439 00:30:23,331 --> 00:30:24,427 اگه ما بتونیم در قوسی شكل رو پیدا کنیم 440 00:30:25,010 --> 00:30:26,569 قطعا میتونیم به طور امن وارد مقبره بشیم 441 00:30:28,338 --> 00:30:29,238 درقوسی شكل؟ 442 00:30:31,371 --> 00:30:32,371 اجدادم نوشته بودن 443 00:30:33,020 --> 00:30:33,920 کسی که وارد اینجا میشه 444 00:30:34,425 --> 00:30:35,678 کل امیدشو از دست میده 445 00:30:37,797 --> 00:30:39,296 کسی که وارد اینجا میشه 446 00:30:40,079 --> 00:30:42,320 کل امیدشو از دست میده 447 00:30:42,706 --> 00:30:43,706 کسی که وارد اینجا میشه 448 00:30:44,086 --> 00:30:45,417 کل امیدشو از دست میده 449 00:30:51,851 --> 00:30:52,396 فویه 450 00:30:56,704 --> 00:30:57,704 بایه یه در ورودی پیدا کرده 451 00:31:08,761 --> 00:31:09,391 بايه 452 00:31:10,383 --> 00:31:11,025 فویه 453 00:31:11,204 --> 00:31:12,104 من یک غار پیدا کردم 454 00:31:12,302 --> 00:31:13,654 این احتمالا ورودی به داخل معدن باشه 455 00:31:14,943 --> 00:31:15,843 تعدادی از افراد رو ببر تا نگاهی به داخل بندازین 456 00:31:16,006 --> 00:31:16,617 بله اقا 457 00:31:16,617 --> 00:31:17,394 دنبالم بیا 458 00:31:24,360 --> 00:31:26,920 فویه.اگه ما این مسیرو از کانال های مياني دنبال کنیم 459 00:31:27,381 --> 00:31:28,201 این غار 460 00:31:28,615 --> 00:31:30,245 به احتمال زياد اسمش شنك اكوپونته 461 00:31:30,909 --> 00:31:31,737 شنك اكوپنت؟ 462 00:31:33,228 --> 00:31:35,399 کدوم موقعیتش کمر اون مقبره ست ک ب شکل انسانه؟ 463 00:31:37,382 --> 00:31:38,596 اگه ب هیچ مکانیسمی دست نزده باشن 464 00:31:39,147 --> 00:31:40,047 پس احتمالش زياده كه 465 00:31:40,718 --> 00:31:42,088 شنك اكپونت در زندگي باشه 466 00:31:45,465 --> 00:31:46,365 این ورودی یکم عجیبه 467 00:31:46,846 --> 00:31:49,617 این درست تر نیست ک ازون ورودی ک قبلا رفتیم بریم؟ 468 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 قبلا ک واردش شدین 469 00:31:51,629 --> 00:31:53,005 صداهای منحصر به فردی شنیدید.درسته؟ 470 00:31:54,163 --> 00:31:55,025 آره آره آره 471 00:31:55,110 --> 00:31:56,110 وقتی که ما اون بار داخل معدن شديم 472 00:31:56,613 --> 00:31:57,677 کم و بیش صداهایي شنیدیم 473 00:31:57,932 --> 00:31:59,448 مثل اینکه تو داری اپرا ميخونی 474 00:32:00,015 --> 00:32:02,821 اما این صدا خیلی بد بود نسبت به صداي تو 475 00:32:03,700 --> 00:32:05,214 احتمالا کسی بوده که سعی میکرده عمدا شما رو گمراه کنه 476 00:32:05,915 --> 00:32:07,082 اونا فکر میکردن که این یک درِمرگه 477 00:32:08,673 --> 00:32:09,853 اما بعد از اینکه باخطر روبرو شدیم 478 00:32:10,299 --> 00:32:11,334 جون سالم به در بردیم 479 00:32:12,565 --> 00:32:15,096 برای همینم خيلي سخته تشخیص بدیم این در زندگيه یا در مرگه 480 00:32:15,808 --> 00:32:19,042 مرد پیری که ملاقاتش کردیم میتونست مارو به جای عمیقی ببره 481 00:32:20,194 --> 00:32:21,559 ممکنه تصادفا موفق شده باشه 482 00:32:21,829 --> 00:32:23,219 یا ممکنه ما خوش شانس باشيم 483 00:32:25,542 --> 00:32:26,778 بیاین فقط وقتی ب پل رسیدیم ازش رد بشیم 484 00:32:27,129 --> 00:32:28,069 زندگی و مرگ غیر قابل پیش بینیه 485 00:32:28,563 --> 00:32:30,137 چرا به حرف بايه گوش ندیم و داخل اينجا نشیم؟ 486 00:32:32,496 --> 00:32:33,096 فویه 487 00:32:33,319 --> 00:32:34,779 این غار خیلی طولانیه و راه های پر پیچ و خمی داره 488 00:32:35,594 --> 00:32:37,909 مشعل رو اماده کنین داخل غار میشیم 489 00:33:11,612 --> 00:33:13,621 اقای کاکس هندری افرادمون گزارش داده که 490 00:33:13,866 --> 00:33:16,590 ژانگ چي شان و اریه هونگ وارد معدن شدن 491 00:33:17,862 --> 00:33:18,662 بد نیست 492 00:33:19,826 --> 00:33:21,890 اونا راه ورودی رو خیلی سریع پیدا کردن 493 00:33:22,794 --> 00:33:25,188 واقعا ماهرن 494 00:33:25,743 --> 00:33:28,815 به نظر میرسه که آقا چینی ها رو ی کوچولو تحسین میکنن 495 00:33:29,812 --> 00:33:30,812 اونا تو چیزای دیگه بدن 496 00:33:31,978 --> 00:33:33,220 اما تو دزدیدن مقبره مهارت دارن 497 00:33:33,679 --> 00:33:35,010 ما بايد چيكار كنيم؟ 498 00:33:36,338 --> 00:33:37,462 هیچی 499 00:33:39,417 --> 00:33:41,228 معدن خیلی خطرناکه 500 00:33:41,673 --> 00:33:45,127 هیچ دلیلی وجود نداره که به اونا اجازه ندیم راه رو کشف کنن 501 00:33:45,656 --> 00:33:47,826 چه اتفاقی ميفته اگه اونا واقعا مهارت داشته باشن و پیدا کنن 502 00:33:47,926 --> 00:33:48,926 اونا انقدر سریع نیستن 503 00:33:50,058 --> 00:33:54,351 اون زمان وقتی که اجداد اریه هونگ داخل مقبره شدن 504 00:33:55,344 --> 00:33:57,755 ایا با دست خالی برنگشتن؟ 505 00:33:59,078 --> 00:34:01,722 حالا که اریه هونگ و ژانگ چی شان وارد مقبره شدن 506 00:34:02,022 --> 00:34:04,701 حتی اگه واقعا توانا باشن هنوز به زمان احتیاج دارن 507 00:34:06,127 --> 00:34:07,723 پس نگران نباش 508 00:34:08,622 --> 00:34:12,120 طبیعتا میدونم که کی وارد عمل بشم 509 00:34:12,410 --> 00:34:14,311 شما مطمئنید؟ 510 00:34:14,767 --> 00:34:16,324 خیلی فکر نکن 511 00:34:17,198 --> 00:34:19,243 فقط اون چیزی که میگم و انجام بده 512 00:34:19,751 --> 00:34:21,016 ارتش تورو فرستاده به اينجا 513 00:34:21,154 --> 00:34:22,651 برای گوش دادن به دستور های من 514 00:34:23,145 --> 00:34:24,710 و نه برای اينكه منو راهنمایی كني 515 00:34:26,279 --> 00:34:27,179 از اونجاييكه میدونید 516 00:34:27,683 --> 00:34:29,279 من کارمند ارتش شاهنشاهی ژاپن هستم 517 00:34:30,324 --> 00:34:31,324 پس باید اینم بدونید که 518 00:34:31,862 --> 00:34:34,345 هر چی ک دفاع میکنم ب سود ارتش شاهنشاهی میشه 519 00:34:35,149 --> 00:34:38,184 این یک دستور مستقیمه از شخص ارشده ارتش 520 00:34:39,374 --> 00:34:40,374 اصلا نباید هیچ خطری باشه 521 00:34:40,844 --> 00:34:41,844 پس آقای کاکس هندری 522 00:34:42,945 --> 00:34:44,154 امیدوارم که بتونيد قضیه رو روشن کنید 523 00:34:45,273 --> 00:34:48,087 شما حالا کارمند ارتش شاهنشاهی ما هستید 524 00:34:48,226 --> 00:34:49,226 اگه اشتباهی وجود داشته باشه 525 00:34:50,358 --> 00:34:51,358 من نمیتونم ضمانت بدم که 526 00:34:52,180 --> 00:34:54,243 سالم بتونین چانگ شا رو ترک کنین 527 00:34:54,690 --> 00:34:56,073 يه ضرب المثل چيني هست كه ميگه 528 00:34:57,521 --> 00:35:00,130 سعی کن آنچه که بهت واگذار شده رو به بهترین صورت انجام بدی و ب اون شخص وفادار بمون 529 00:35:01,374 --> 00:35:02,196 نگران نباش 530 00:35:03,016 --> 00:35:05,485 حتي اگه تو اينارو به من نگي,همه چيز واسه من واضحه 531 00:35:07,133 --> 00:35:08,133 عاليه اگه شما ميدونيد 532 00:35:12,410 --> 00:35:15,852 تو واقعا فكرميكني من هيچ كاري انجام ندادم؟ 533 00:35:17,021 --> 00:35:19,048 من خیلی وقته طرحشو ریختم 534 00:35:20,926 --> 00:35:24,457 من ميخوام با دوستاي قديمي ژانگ چي شان ارتباط برقرار كنم 535 00:35:24,975 --> 00:35:29,462 و ببينم ک هنوز فويه رو به ياد دارن 536 00:35:31,321 --> 00:35:32,321 ژانگ چي شان 537 00:35:33,540 --> 00:35:35,937 بنيان عميقي تو چانگشا داره 538 00:35:36,625 --> 00:35:39,790 اون هميشه يكي از افراد تهديدآميز بين نه دروازه ي قديمي بوده 539 00:35:40,305 --> 00:35:44,327 تا وقتي اون تو چانگشا باشه هيچكس جرئت دست زدن بهشو نداره 540 00:35:45,500 --> 00:35:46,593 حالا كه اون اين اطراف نيست 541 00:35:47,398 --> 00:35:50,867 ما اين شانسو نداريم كه ديگرانو به سمت خودمون جذب كنيم؟ 542 00:35:51,025 --> 00:35:52,099 من ميفهمم چي ميگين 543 00:35:53,158 --> 00:35:54,840 پس زحمتش رو دوش خودت 544 00:35:55,295 --> 00:35:56,195 فورا كارمو انجام ميدم 545 00:36:31,544 --> 00:36:33,752 فويه اريه اينجا راه ديگه اي نيست 546 00:36:34,028 --> 00:36:35,413 به نظر ميرسه اين يه غار عادي باشه 547 00:36:37,002 --> 00:36:38,002 اين اخرش نيست 548 00:36:38,430 --> 00:36:39,330 بايد يه ورودي داشته باشه 549 00:36:40,770 --> 00:36:42,197 اگه اين يه ورودي عادي باشه 550 00:36:42,333 --> 00:36:43,524 شعله ها نبايد حركت ميكردن 551 00:36:44,497 --> 00:36:45,397 تسليم نشين 552 00:36:46,250 --> 00:36:47,809 همه جارو با دقت بگردين 553 00:36:47,999 --> 00:36:48,613 بله آقا 554 00:37:23,280 --> 00:37:24,027 مشعل 555 00:37:31,496 --> 00:37:33,767 فويه اريه اينجا يه سوراخه 556 00:37:47,422 --> 00:37:47,952 فويه 557 00:37:48,414 --> 00:37:50,151 مطمئن باش هر چی اون مکان اوضاش وخیم تر باشه چیز مخفی هم زیاده 558 00:37:51,619 --> 00:37:52,737 اين سوراخ خيلي باريكه 559 00:37:53,438 --> 00:37:54,433 يكي يكي برين پايين 560 00:37:54,838 --> 00:37:55,560 آماده بشين 561 00:37:56,842 --> 00:37:57,735 اول شما دوتا برين پايين 562 00:37:57,900 --> 00:37:58,663 اگه امن بود 563 00:37:58,834 --> 00:37:59,678 با سه سوت به ما نشون بدين 564 00:37:59,978 --> 00:38:00,865 بله آقا 565 00:38:00,865 --> 00:38:01,361 صبر كنين 566 00:38:03,125 --> 00:38:04,068 اگه ممكنه 567 00:38:04,427 --> 00:38:05,285 سعي كنيد براي رفتن ب ديوار بچسبین 568 00:38:05,614 --> 00:38:06,514 از وسط مسير هم حركت نكنيد 569 00:38:08,339 --> 00:38:08,934 فهميديم 570 00:38:19,397 --> 00:38:20,586 چرا بايد سعي كنن خودشونو سمت ديوار نگه دارن 571 00:38:20,950 --> 00:38:21,895 و از وسط مسير حركت نكنن؟ 572 00:38:22,360 --> 00:38:23,411 از اونجاييكه اجداد من كسايي بودن كه داخل مقبره شدن 573 00:38:23,836 --> 00:38:24,694 مصلحتشون اين بوده كه 574 00:38:24,845 --> 00:38:26,740 از مناطق و راه هايي كه مردم عادي میرن نرن 575 00:38:27,657 --> 00:38:30,084 همه ي مکانیسم ها و تله ها قطعا تو همچین جاهایی تعبيه شده 576 00:38:32,754 --> 00:38:33,754 درسته 577 00:39:17,810 --> 00:39:18,710 دو نفر اينجا بمونن 578 00:39:19,004 --> 00:39:19,904 بقيه بيان پايين دنبال من 579 00:39:23,367 --> 00:39:24,683 فويه مراقب باش آروم برو 580 00:39:24,707 --> 00:39:44,707 Sub By Zahra1995 & Fanchan Zahralovejj 581 00:39:44,731 --> 00:40:04,731 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir