1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Sub by YHG & Rezvan
2
00:00:12,024 --> 00:00:24,024
Silver Ocean چنل تیم
@exo-persian-sub
3
00:00:24,048 --> 00:00:30,948
exolpla-net.ir
luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
wolflovers.ir
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
قسمت 40
5
00:00:35,348 --> 00:00:36,748
کی شما رو عصبانی کرده؟
6
00:00:37,772 --> 00:00:39,072
این داره من رو دیوونه میکنه
7
00:00:39,096 --> 00:00:42,996
من باید یه شانس خوب پیدا کنم تا به لوجیان شان یه درسی بدم
8
00:00:44,820 --> 00:00:46,420
الان تو مقبره افراد زیادی هستن درسته؟
9
00:00:46,744 --> 00:00:48,644
اما اون اصرار میکنه
10
00:00:48,668 --> 00:00:49,868
یه خارجی رو بفرستیم پایین
11
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
اگه بهش یه درسی ندم
12
00:00:54,244 --> 00:00:56,344
اون فکر میکنه من شکست رو به راحتی قبول کردم
13
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
افراد بیشتری وارد مقبره شدن؟
14
00:01:01,624 --> 00:01:03,524
من میدونم دگ درسته؟
15
00:01:03,648 --> 00:01:04,948
الان تو مقبره
16
00:01:04,972 --> 00:01:05,972
دست کم چهارتا گروه هستن
17
00:01:06,096 --> 00:01:07,196
من براتون میشمرم
18
00:01:07,320 --> 00:01:08,520
فویه و اریه
19
00:01:08,644 --> 00:01:10,244
چن پی و خانواده هو
20
00:01:10,268 --> 00:01:12,168
و الان ما یه خارجی رو داریم
21
00:01:12,892 --> 00:01:15,992
به نظر میاد بیشتر ب جای اینکه با هم باشیم نیستیم ب جاش
22
00:01:20,000 --> 00:01:23,500
دیگه عصبانی نباشید بیا فقط منتظر خبر بمونیم
23
00:01:24,600 --> 00:01:25,900
اگه واقعا احساس خستگی میکنید
24
00:01:25,688 --> 00:01:28,788
برید و در چانگشا قدم بزنید
25
00:01:33,020 --> 00:01:35,720
پس شما به من اطراف رو نشون میدید؟
26
00:01:36,944 --> 00:01:38,644
شما باید شوخی کرده باشید
27
00:01:38,768 --> 00:01:42,068
من هنوز نمیدونم شوهرم زندس یا مرده
28
00:01:42,392 --> 00:01:43,892
هیچ خبری نیست
29
00:01:43,916 --> 00:01:47,116
من..من الان حوصله اش رو ندارم
30
00:01:47,340 --> 00:01:49,340
این چطوره
31
00:01:49,564 --> 00:01:50,864
من میرم دنبال لوجیان شون
32
00:01:50,888 --> 00:01:52,888
و میخوام ک همه ی اون سربازا رو مرخص کنه
33
00:01:53,920 --> 00:01:56,120
بهتره که این کارو نکنی
34
00:01:56,144 --> 00:01:57,444
چرا؟
35
00:01:57,968 --> 00:01:59,868
لوجیان شان افرادش رو بیرون مامور کرده
36
00:01:59,892 --> 00:02:02,592
به خاطر اینکه اون هنوز کامل مطمئن نیست که بتونه چیشان رو شکست بده
37
00:02:02,616 --> 00:02:04,316
ب علاوه میخواد منو گروگان بگیره
38
00:02:04,340 --> 00:02:06,340
اگه ما بهش فشار وارد کنیم که سربازا رو مرخص کنه
39
00:02:06,364 --> 00:02:07,464
میترسم اون ممکنه شدیدتر عمل کنه
40
00:02:07,488 --> 00:02:09,288
اون ممکنه ریسک کنه
41
00:02:09,312 --> 00:02:10,512
و وارد مقبره بشه و برخلاف چیشان عمل کنه
42
00:02:10,536 --> 00:02:11,736
این بدتر نیست؟
43
00:02:12,560 --> 00:02:14,460
به نظر میاد بانو در مورد همه چیز فکر کردن
44
00:02:15,184 --> 00:02:17,184
اما لازم نیست شما نگران باشید
45
00:02:17,208 --> 00:02:18,708
هیچ خبری نیست
46
00:02:18,632 --> 00:02:20,632
همین خبر خوبیه
47
00:02:20,656 --> 00:02:21,356
به علاوه
48
00:02:21,780 --> 00:02:23,780
فویه ادم برجسته ایه
49
00:02:24,204 --> 00:02:26,204
اون میتونه بدشانسی هارو به برکت تبدیل کنه
50
00:02:26,328 --> 00:02:28,228
و خطر رو به امنیت تبدیل کنه
51
00:02:28,952 --> 00:02:30,952
امیدوارم
52
00:04:38,376 --> 00:04:40,376
درون چانگشا
53
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
خط امنیتی رو در شمال و جنوب بیشتر کنید
54
00:04:43,024 --> 00:04:44,124
ب نوبت سرکار باشین
55
00:04:44,148 --> 00:04:44,948
نمیتونید اشتباه کنید
56
00:04:45,072 --> 00:04:45,872
میفهمید؟
57
00:04:48,596 --> 00:04:50,196
رییس
58
00:04:50,200 --> 00:04:51,000
بهشون گفتم سرتون شلوغه
59
00:04:54,244 --> 00:04:55,244
همگی میتونید برید
60
00:04:55,368 --> 00:04:56,068
بله
61
00:05:03,720 --> 00:05:04,820
رییس لو
62
00:05:04,844 --> 00:05:06,444
به نظر میاد اخیرا سرتون خیلی شلوغ شده
63
00:05:06,668 --> 00:05:07,868
اگ این طوره
64
00:05:08,092 --> 00:05:10,092
چرا شما زمین مقبره قدیمی رو به من نمیدید
65
00:05:10,616 --> 00:05:12,516
براتون کافی نبود که بزاربد چن پی بره
66
00:05:12,740 --> 00:05:14,640
حالا دارید یه خارجی رو میفرستید؟
67
00:05:14,764 --> 00:05:16,464
به مهارت هاتون نگاه کنید
68
00:05:16,488 --> 00:05:18,088
قبل از اینکه در موردشون رجز بخونین
69
00:05:18,112 --> 00:05:19,412
خانم هو خودشون گفتن
70
00:05:20,036 --> 00:05:21,436
شما چند نفر رو پایین فرستادید
71
00:05:21,460 --> 00:05:22,460
چی شد؟
72
00:05:22,484 --> 00:05:23,584
بیاین در مورد این که اونا چطور نجات پیدا نکردن صحبت نکنیم
73
00:05:23,608 --> 00:05:25,508
اما درواقع ژانگ چیشان رو گم نکردن؟
74
00:05:26,032 --> 00:05:30,132
حالا تو جرات میکنی اینجا یه نمایش راه بندازی؟
75
00:05:30,456 --> 00:05:33,256
راستش تو مقبره یه سری اتفاقات افتاده
76
00:05:34,780 --> 00:05:35,480
پس
77
00:05:35,804 --> 00:05:36,704
رییس لو
78
00:05:36,928 --> 00:05:38,928
اگه زمین مقبره قدیمی رو به من داده بودی
79
00:05:39,552 --> 00:05:41,752
نباید اون برای خانواده هو میشد؟
80
00:05:41,876 --> 00:05:43,776
تنها افرادی با توانایی های واقعی
81
00:05:43,900 --> 00:05:45,800
میتونن در این موارد با من حرف بزنن
82
00:05:46,524 --> 00:05:48,424
من قدرت ارتش رو به تو دادم
83
00:05:48,448 --> 00:05:50,348
اما تو هیچ کاری نکردی
84
00:05:50,372 --> 00:05:52,272
این به خاطر اینه که خانواده هو مهارتی ندارن
85
00:05:52,296 --> 00:05:53,596
پس الان
86
00:05:53,720 --> 00:05:55,720
به هیچ کدوم از خواسته هاتون عمل نمی کنم
87
00:05:55,744 --> 00:05:57,444
تو میخوای قدرت نه دروازه رو بدی به
88
00:05:57,868 --> 00:05:59,168
یک خارجی؟
89
00:05:59,592 --> 00:06:01,592
حداقل اون میتونه چیزی که من میخوام رو بهم بده
90
00:06:02,916 --> 00:06:03,816
رییس لو
91
00:06:03,840 --> 00:06:05,840
تو داری پل های پشت سرتو خراب میکنی
92
00:06:06,564 --> 00:06:08,464
تو نمیتونی اینو بگی
93
00:06:08,588 --> 00:06:09,988
قبلا
94
00:06:10,012 --> 00:06:11,112
تو خیلی سخت کار میکردی
95
00:06:11,236 --> 00:06:12,736
حالا برای چند روز استراحت کن
96
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
اما در اینده
97
00:06:14,084 --> 00:06:16,084
شانس دوباره استفاده کردن ازت هست
98
00:06:16,108 --> 00:06:17,908
چقدر شما با فکرید
99
00:06:22,032 --> 00:06:24,032
اما من باید اینو بهتون یاداوری کنم
100
00:06:24,456 --> 00:06:26,556
این جا شهر چانگشاست
101
00:06:26,580 --> 00:06:28,580
اگرچه نه دروازه سرپرستی نداره
102
00:06:30,140 --> 00:06:32,140
اما برای یک خارجی جایی نیست که بیاد و دستور بده
103
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
نه دروازه
104
00:06:41,088 --> 00:06:43,488
بیشتر از این نیست
105
00:07:33,900 --> 00:07:37,800
ژانگ چی شان
106
00:07:51,540 --> 00:07:53,540
این غیرممکنه
107
00:07:54,464 --> 00:07:56,464
این شهاب سنگ خیلی عجیبه
108
00:07:56,888 --> 00:07:59,488
میتونه قلب رو دچار شک و دو دلی کنه
109
00:07:59,512 --> 00:08:01,412
تا این حد؟
110
00:08:02,836 --> 00:08:03,536
نه
111
00:08:03,760 --> 00:08:05,560
من دیگه نمی تونم بیشتر بمونم
112
00:08:06,084 --> 00:08:07,684
باید یه راهی برای خروج پیدا کنم
113
00:08:18,500 --> 00:08:19,300
اینو شناختم
114
00:08:19,124 --> 00:08:20,624
این خروجیه معدنه
115
00:08:21,448 --> 00:08:23,448
ما بالاخره اومدبم بیرون
116
00:08:23,672 --> 00:08:25,072
اومدیم بیرون
117
00:08:25,996 --> 00:08:26,996
قربان
118
00:08:27,020 --> 00:08:27,920
ما برگشتیم
119
00:08:29,244 --> 00:08:31,044
ما برنگشتیم
120
00:08:31,768 --> 00:08:33,768
درست و غلط
121
00:08:33,792 --> 00:08:34,992
غلط و درست
122
00:08:36,116 --> 00:08:37,816
همگی به خاطر این شهاب سنگ به وجود اومده
123
00:08:37,840 --> 00:08:38,740
پس اونا ..
124
00:08:39,064 --> 00:08:40,764
نزارین به خاطر توهم گمراه بشین
125
00:08:41,488 --> 00:08:43,488
یادتون باشه چی گفتم
126
00:08:44,812 --> 00:08:46,512
از چشماتون برای دیدن استفاده نکنید
127
00:08:46,536 --> 00:08:48,236
به جاش از قلبتون استفاده کنید
128
00:08:53,000 --> 00:08:54,600
ما بیرونیم
129
00:08:55,224 --> 00:08:56,324
ما بیرونیم
130
00:08:57,148 --> 00:08:58,148
نرو
131
00:08:58,172 --> 00:08:59,772
این توهم لوشا هست
132
00:08:59,896 --> 00:09:01,296
چه توهم لوشایی؟
133
00:09:01,320 --> 00:09:02,820
ما برگشتیم
134
00:09:03,444 --> 00:09:05,144
خانم!خانم
135
00:09:05,168 --> 00:09:06,268
نه
136
00:09:06,492 --> 00:09:08,192
نه نه نه
137
00:09:08,216 --> 00:09:09,716
نباید برید . برگردید
138
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
برگردید
139
00:09:11,764 --> 00:09:12,964
این غلطه
140
00:09:13,588 --> 00:09:15,588
این .. این
141
00:09:15,712 --> 00:09:16,712
آقا
142
00:09:16,736 --> 00:09:17,936
دقیقا چه اتفاقی داره میوفته؟
143
00:09:18,860 --> 00:09:20,860
همه چیز از یه منبعی میاد
144
00:09:21,384 --> 00:09:23,384
هرچیزی در این جهان علت و اثری داره
145
00:09:24,908 --> 00:09:26,908
اونا قلبوشون با بی اطمینانی پر شده
146
00:09:27,632 --> 00:09:29,632
چیزی که ترسو زیاد میکنه
147
00:09:31,200 --> 00:09:34,900
و ترس یه توهم میشه
148
00:09:34,980 --> 00:09:36,980
هر قدم با چشماشون پوشیده شده
149
00:09:37,804 --> 00:09:39,804
روحشون رو تسخیر کرده
150
00:09:41,228 --> 00:09:44,128
ما باید فقط با قلبمون حرکت کنیم
151
00:09:44,352 --> 00:09:46,252
در توهم غرق نمیشیم
152
00:10:57,100 --> 00:10:58,900
برش دار.برش دار
153
00:10:58,924 --> 00:10:59,724
ببین
154
00:11:01,548 --> 00:11:03,548
درست میگفتم
155
00:11:03,572 --> 00:11:05,172
این روش کار کرد
156
00:11:05,496 --> 00:11:06,896
بایه همونطور که انتظار میرفت فوق العاده اس
157
00:11:08,120 --> 00:11:10,020
اما ما بعدش کجا میریم؟
158
00:11:10,044 --> 00:11:11,144
چشماتو ببند
159
00:11:11,168 --> 00:11:11,868
همون کاری که من میگم رو بکن
160
00:11:14,292 --> 00:11:19,192
یک خلاقیت.دو شادی.سه وفادار بودن.چهارم بیدار کردن
161
00:11:20,116 --> 00:11:22,216
این بار بیا سه تا بریم جلو
162
00:11:22,440 --> 00:11:23,640
چهار بار به چپ
163
00:11:24,064 --> 00:11:24,764
بریم
164
00:11:47,780 --> 00:11:49,680
165
00:11:49,704 --> 00:11:51,904
بایه ستوان
چشمهاتو ببند
166
00:11:51,928 --> 00:11:53,028
با من راه رفتن رو ادامه بده
167
00:11:53,052 --> 00:11:54,352
در موقعیتی بدون راه فرار
168
00:11:54,376 --> 00:11:55,776
زندگیم رو تو دستای بایه میزارم
169
00:12:00,200 --> 00:12:03,800
پنج جنتل ، شش عمیق ، هفت بی حرکت
هشت شنوا
170
00:12:04,524 --> 00:12:07,824
این بار بیا پنج بار بریم جلو و هفت بار به راست
171
00:12:08,748 --> 00:12:09,748
بریم
172
00:12:44,600 --> 00:12:45,000
ببین
173
00:12:45,244 --> 00:12:48,244
اون کسی ک اونجا نشسته شبیه فویه ست
174
00:12:58,292 --> 00:13:00,292
واقعا خودشه
175
00:13:02,616 --> 00:13:03,616
بگو
176
00:13:04,040 --> 00:13:05,440
خیلی وقته فهمیدی این توهمه؟
177
00:13:05,664 --> 00:13:06,664
چرا زودتر به من نگفتی؟
178
00:13:07,388 --> 00:13:09,088
تو خیلی وقته میدونی کدوم راه رو باید بریم درسته؟
179
00:13:09,512 --> 00:13:10,812
تو بعدا خودت دنبال اریه رفتی
180
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
و منو تو توهم گذاشتی
181
00:13:12,984 --> 00:13:13,984
اگه به خاطر ستوان ژانگ نبودش
182
00:13:14,008 --> 00:13:15,008
تنهایی تو این توهم
183
00:13:15,532 --> 00:13:16,532
قلبم داشت میشکست
184
00:13:16,956 --> 00:13:17,956
تو خوبی که اینجا نشستی
185
00:13:18,380 --> 00:13:19,880
میدونی ما چطور اینجا اومدیم؟
186
00:13:20,104 --> 00:13:22,304
این دو روزه مغزم کاملا داغ کرده میفمی؟
187
00:13:23,900 --> 00:13:25,900
من حتی یه جمله از حرفایی که میزنی رو نمی فهمم
188
00:13:25,252 --> 00:13:26,652
چی داری میگی؟
189
00:13:27,676 --> 00:13:29,176
هنوز وانمود میکنی؟
190
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
ما همه چیز رو میدونیم
191
00:13:33,424 --> 00:13:34,424
اون چی میگه؟
192
00:13:37,248 --> 00:13:38,248
اریه کجاست؟
193
00:13:40,972 --> 00:13:42,172
هنوز نتونستم پیداش کنم
194
00:13:42,796 --> 00:13:44,196
نشونه هاش رو دنبال کردم
195
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
تا غار
196
00:13:45,944 --> 00:13:47,944
من فقط کلماتی رو دیدم که با خون نوشته شده بودن
197
00:13:48,768 --> 00:13:49,868
کلماتی بودن که هشدار میدادن
198
00:13:49,892 --> 00:13:51,692
بیدار شو . بیدار شو
199
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
اما من نمی فهمیدم دقیقا اونجا چی نوشته شده
200
00:13:57,540 --> 00:13:59,040
من حتی یه جملش رو هم نمی فهمم
201
00:14:00,588 --> 00:14:03,188
قبلا تو روستای بای جیاو تو یه بار یه نقشه کشیدی؟
202
00:14:04,412 --> 00:14:05,812
چه نقشه ای؟
203
00:14:08,036 --> 00:14:09,536
من اون موقع حالم زیاد خوب نبود
204
00:14:09,560 --> 00:14:11,360
چطور من قدرت طراحی کردن داشتم؟
205
00:14:13,184 --> 00:14:15,184
پس نقشه در مورد چیه؟
206
00:14:17,408 --> 00:14:19,008
توهم لوشا
207
00:14:19,532 --> 00:14:21,532
این دنیا توسط تمایلات قلبیمون ساخته شده
208
00:14:22,956 --> 00:14:24,056
ما نمی تونیم جایی بریم
209
00:14:24,380 --> 00:14:25,980
ما هرگز نبودیم
210
00:14:28,304 --> 00:14:30,304
دلیل اینکه فویه تونسته بود نقشه این جا رو بکشه
211
00:14:32,628 --> 00:14:35,228
نشون میده که تو قبلا یه بار اینجا بودی
212
00:14:35,252 --> 00:14:36,252
اما تو فراموشش کردی
213
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
از اونجایی که تو قوانین اینجا رو می دونی
214
00:14:41,984 --> 00:14:43,984
قطعا میتونی یه راهی برای خروج پیدا کنی
215
00:14:45,908 --> 00:14:47,908
باید در موردش فکر کنم
216
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
پس چطور دنبال اریه بگردیم؟
217
00:14:56,544 --> 00:14:58,544
از اونجایی که اریه تونسته یه پیغام هشدار بزاره
218
00:14:58,668 --> 00:15:00,168
این نشون میده که
219
00:15:00,192 --> 00:15:01,992
اون خیلی وقته تله های اینجا رو میدونسته
220
00:15:02,116 --> 00:15:04,116
فقط نمیدونه که چطور بره بیرون
221
00:15:05,940 --> 00:15:09,940
من فکر میکنم اریه باید تو آشفتگی ذهنی خودش گیر افتاده باشه
222
00:15:11,540 --> 00:15:13,940
به نظر میاد راه دیگه ای نیست
223
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
ما فقط میتونیم زمین و اسمون رو برعکس کنیم
224
00:15:19,188 --> 00:15:21,188
و توهم لوشا رو کاملا تخریب کنیم
225
00:15:21,612 --> 00:15:23,612
این راه رو ما میتونیم عملیش کنیم
226
00:15:35,460 --> 00:15:37,460
اما هر حرکت مجسمه ها
227
00:15:37,784 --> 00:15:39,184
ما باید خیلی مراقب باشیم
228
00:15:39,808 --> 00:15:41,808
اگه یکی رو با بی دقتی تکون بدیم
229
00:15:41,832 --> 00:15:44,832
نتیجه اش حتی قابل تصور نیست
230
00:15:45,456 --> 00:15:48,856
ما ممکنه تا ابد در این جهانی که توسط شهاب سنگ خلق شده گیر بیوفتیم
231
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
نمیتونیم فرار کنیم
232
00:15:51,204 --> 00:15:53,204
این بار دوبار به چپ میریم
233
00:15:54,028 --> 00:15:56,028
وقتی عملیش کردیم کمکم کن بخت ام رو حساب کنم
234
00:15:57,852 --> 00:15:59,852
من حتی اگه عملیش هم کنم حسابش نمی کنم
235
00:15:59,976 --> 00:16:01,976
از ابن لحظه هردوتاتون
236
00:16:02,900 --> 00:16:05,200
کار ها و قدم های من رو دنبال کنین
237
00:16:05,724 --> 00:16:06,624
حتما
238
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
موقعیت های اسمان و زمین
239
00:16:12,904 --> 00:16:14,504
کوها بالا میرن و باران میباره
240
00:16:15,128 --> 00:16:16,928
طوفان میشه و باد میوزه
241
00:16:17,052 --> 00:16:18,552
اب و اتش نمی جنگن
242
00:16:18,976 --> 00:16:20,376
هشت تریگرام باهم مخالفت میکنن
243
00:16:21,900 --> 00:16:24,600
این بار ما دو بار به چپ میریم
244
00:16:25,024 --> 00:16:25,824
هفت راست
245
00:16:34,180 --> 00:16:36,180
اسمان در بالا
246
00:16:36,404 --> 00:16:37,404
زمین در پایین
247
00:16:37,628 --> 00:16:39,528
اسمان در جنوب . زمین در شمال
248
00:16:39,852 --> 00:16:41,152
شمال و جنوب در خلاف جهت هم
249
00:16:41,676 --> 00:16:43,376
بالا و پایین رو به هم وصل میکنن
250
00:16:50,300 --> 00:16:53,700
zhen طوفان
متعلق به شمال شرقه
251
00:16:55,024 --> 00:16:58,224
xun باد
متعلق به جنوب غربه
252
00:16:59,448 --> 00:17:01,348
اونا به هم تکیه میکنن.شرایط این طور ایجاب میکنه
253
00:17:02,072 --> 00:17:04,772
وقتی طوفان شدید میشه . باد بلند میکنه
254
00:17:05,996 --> 00:17:07,996
وقتی باد بلند میکنه.پس طوفان شدید میشه
255
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
Li خورشید
متعلق به شرق
256
00:17:17,424 --> 00:17:20,024
kan ماه
منعلق به غربه
257
00:17:56,688 --> 00:17:58,588
تو نباید در این جهان شتابزده عمل کنی
258
00:17:58,912 --> 00:18:00,012
اون اریه ای که تو دیدی
259
00:18:00,036 --> 00:18:01,936
میبینیش ولی نمیتونی لمسش کنی
260
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
حتی اگه بری اونجا
261
00:18:03,184 --> 00:18:04,184
نمیتونی بهش نزدیک بشی
262
00:18:05,108 --> 00:18:07,108
یه بار که راهمون رو اینجا گم کنیم
263
00:18:07,532 --> 00:18:08,632
مثل اریه میشیم
264
00:18:08,656 --> 00:18:09,956
و توی توهمی می افتیم که برای خودمون ساختیم
265
00:18:10,280 --> 00:18:11,580
بیاین سریع برگردیم به مجسمه ها
266
00:18:12,704 --> 00:18:14,704
بریم
267
00:18:45,704 --> 00:18:47,004
اون تقریبا توی توهم افتاده
268
00:18:47,028 --> 00:18:48,128
اون تو خطر نمی افته
269
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
اریه عمیقا عاشق یاتو بود
270
00:18:52,744 --> 00:18:54,744
یاتو همیشه از اول مشکل احساسی اون بود
271
00:19:02,320 --> 00:19:04,320
تو خانم من رو کشتی
272
00:19:04,344 --> 00:19:05,744
و حالا جرات میکنی پشت سرش حرفای بد بزنی
273
00:19:06,268 --> 00:19:07,568
اینا رو باید با زندگیت پس بدی
274
00:19:23,820 --> 00:19:25,420
نگران نباش
275
00:19:25,544 --> 00:19:26,544
چن پی یه توهمه
276
00:19:26,768 --> 00:19:27,468
خوبه
277
00:19:30,620 --> 00:19:32,920
تو بهش فکر کردی؟
278
00:19:34,544 --> 00:19:36,444
برای چی باید بدون دلیل بهش فکر کنم؟
279
00:19:37,468 --> 00:19:38,968
این الان درست نیست
280
00:19:39,192 --> 00:19:40,992
اما دنیای شهاب سنگ
281
00:19:41,016 --> 00:19:42,416
ک توهم لوشا رو ساخته
282
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
در کنار اینکه چندتا از ما واقعی هستیم
283
00:19:44,664 --> 00:19:46,364
بقیه چیز ها توسط قلبمون ساخته شده
284
00:19:47,688 --> 00:19:48,988
اگه هیچکس بهش فکر نکرده
285
00:19:49,312 --> 00:19:50,312
چرا اون ظاهر شده؟
286
00:19:51,036 --> 00:19:52,036
یادت رفته؟
287
00:19:52,060 --> 00:19:54,260
قبل از این ، چون اریه بهش فکر کرده بود
288
00:19:54,684 --> 00:19:55,684
پس برای همین اون ظاهر شده
289
00:19:59,208 --> 00:20:01,208
فویه بهش فکر نکرده ک درسته؟
290
00:20:13,144 --> 00:20:14,144
به نظر میاد چن پی ناپدید شده
291
00:20:14,268 --> 00:20:15,068
مراقب باش
292
00:20:16,692 --> 00:20:18,692
شما ارباب هارو میشد خیلی سخت پیدا کرد
293
00:20:19,016 --> 00:20:21,016
گفتیم که ماباهم وارد مقبره میشیم
294
00:20:21,040 --> 00:20:22,940
چرا شماها وسط راه ناپدید شدید؟
295
00:20:25,788 --> 00:20:27,788
این رو برگردونید سرجاش.اینو .اینو
چطور چن پی میتونه خیلی خوب مبارزه کنه؟
296
00:20:28,012 --> 00:20:29,912
توسط قلبمون ساخته شده
297
00:20:30,136 --> 00:20:31,436
پس
298
00:20:31,660 --> 00:20:33,260
ما میدونیم که این از توهم ساخته شده
299
00:20:34,184 --> 00:20:35,584
اون باید یخ بزنه و دیگه نتونه حرکت کنه
300
00:20:45,580 --> 00:20:46,480
درسته
301
00:20:46,504 --> 00:20:48,504
قبلا وقتی توی توهم بودیم و میدونستیم توهمه
302
00:20:48,628 --> 00:20:49,828
اونا از حرکت می ایستادن
303
00:20:50,652 --> 00:20:51,452
درسته
304
00:20:51,476 --> 00:21:17,276
Silver Ocean چنل تیم
@exo-persian-sub
305
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
اوه نه اون واقعیه
306
00:21:19,784 --> 00:21:20,984
چن پی هم وارد این شهاب سنگ شده
307
00:21:21,908 --> 00:21:23,108
نیا اینجا
308
00:21:24,032 --> 00:21:26,032
سریع مجسمه هارو برگردونید سرجاشون
309
00:21:27,156 --> 00:21:28,156
فویه هولم نکن
310
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
Gen کوه
متعلق به شمال غربه
311
00:21:31,504 --> 00:21:33,104
Dui دریاچه
متعلق به جنوب شرق
312
00:21:33,428 --> 00:21:35,428
دریاچه و کوه به عنوان کوهستان و باران
313
00:21:35,552 --> 00:21:36,952
هوا از کوهستان به سمت دریاچه میوزه
314
00:21:37,076 --> 00:21:38,476
مثل باران میباره بهار و آب رو میسازه
315
00:21:41,100 --> 00:21:43,300
اینو برگردون سرجاش اینو اینو
316
00:21:51,640 --> 00:21:53,540
سریع
317
00:21:53,564 --> 00:21:54,664
از همه قدرتت استفاده کن
318
00:22:32,380 --> 00:22:34,380
فویه مراقب باش
319
00:22:34,804 --> 00:22:36,304
نیوفتی توی توده مه
320
00:22:36,628 --> 00:22:37,928
اگه یبار بیوفتی
321
00:22:38,152 --> 00:22:39,352
دیگه نمی تونی ازش خارج بشی
322
00:23:11,440 --> 00:23:13,440
فویه خوبی؟
323
00:23:13,564 --> 00:23:14,364
خوبم
324
00:23:14,388 --> 00:23:15,588
تا سرحد مرگ منو ترسوندی
325
00:23:15,812 --> 00:23:17,812
خداروشکر توی توده مه نیوفتادی
326
00:23:18,036 --> 00:23:20,036
وگرنه واقعا نمیتونستی ازش خارج شی
327
00:23:20,860 --> 00:23:22,360
حالا چن پی
328
00:23:22,484 --> 00:23:23,784
درگیریش با خودش شروع میشه
329
00:23:23,908 --> 00:23:24,908
اون مشکلات زیادی خواهد داشت
330
00:24:00,220 --> 00:24:01,920
تو خیلی بی خاصیتی
331
00:24:02,644 --> 00:24:04,644
تو حتی از چنگک نه پنجه ای هم میترسی
332
00:24:10,704 --> 00:24:12,104
خیلی احمقی
333
00:24:12,428 --> 00:24:14,428
تو فکر میکنی میتونی خرچنگ رو با دستای خودت بگیری؟
334
00:24:14,652 --> 00:24:15,652
خیلی کندی
335
00:24:15,776 --> 00:24:16,876
خرچنگ های اینجا
336
00:24:17,000 --> 00:24:18,200
همه شون رو ما گرفتیم
337
00:24:18,924 --> 00:24:20,624
بریم بازرگان اینجاست بریم
338
00:24:31,680 --> 00:24:33,080
صبر کنید
339
00:24:33,704 --> 00:24:34,704
صبر کنید
340
00:24:35,828 --> 00:24:37,128
و من
341
00:24:38,900 --> 00:24:39,800
بزار یه نگاهی بندازم
342
00:24:45,360 --> 00:24:47,760
پاهاش شکستن
343
00:24:48,484 --> 00:24:49,884
آسیب دیده بی ارزشه
344
00:24:50,708 --> 00:24:51,708
کمکم کنید
345
00:24:51,932 --> 00:24:53,832
من فقط اینو گرفتم
346
00:24:53,856 --> 00:24:54,856
اونا خوبن
347
00:24:54,980 --> 00:24:56,280
همشون تازه ست
348
00:24:56,304 --> 00:24:57,804
کدومشون تازه گرفته نشدن؟
349
00:24:59,528 --> 00:25:01,528
لطفا لطفا بخشنده تر باشید
350
00:25:02,852 --> 00:25:03,852
فراموشش کن
351
00:25:04,176 --> 00:25:05,476
میبینم که هیچ پدرومادری نداری
352
00:25:05,600 --> 00:25:06,700
من برش میدارم چون سودی واسم نداره
353
00:25:06,924 --> 00:25:08,224
بهت چهارتا سکه مسی میدم
354
00:25:08,448 --> 00:25:09,748
شما شوخی که نمی کنید درسته؟
355
00:25:09,972 --> 00:25:11,272
من از اینا زیاد دارم
356
00:25:11,496 --> 00:25:12,996
ولی شما فقط به من همین قدر میدید؟
357
00:25:13,520 --> 00:25:15,420
میخوایش یا نه؟
358
00:25:15,544 --> 00:25:17,644
من اگ به این جایی که حتی خدا هم ولش کرده نمیومدم
359
00:25:17,668 --> 00:25:19,168
تا اینا رو بگیرم
360
00:25:19,792 --> 00:25:21,492
همتون باید تا حد مرگ گرسنگی می کشیدید
361
00:25:21,616 --> 00:25:22,816
بریم
362
00:25:24,440 --> 00:25:26,240
صبرکن
363
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
چن پی برگشتی خونه
364
00:25:57,164 --> 00:25:59,864
امروز برات یه غذای خوشمزه درست کردم
365
00:25:59,888 --> 00:26:01,488
بیا بشین
366
00:26:01,612 --> 00:26:02,712
میرم برات غذات رو بیارم
367
00:26:06,436 --> 00:26:08,436
بیا از اینا بخور
368
00:26:09,360 --> 00:26:11,860
چطور فکر میکنی این پاهای خرچنگ مثل غذای خرچنگ هستش؟
369
00:26:11,884 --> 00:26:12,884
بچه
370
00:26:13,208 --> 00:26:15,308
اینا هم خرچنگن خو
371
00:26:15,332 --> 00:26:16,532
میدونی
372
00:26:16,756 --> 00:26:20,156
امروز رفتم بازار تا برات اینا رو بخرم
373
00:26:20,180 --> 00:26:22,080
منم بهت گفتم بیرون نرو
374
00:26:22,204 --> 00:26:23,504
من خودم پول در میارم
375
00:26:23,628 --> 00:26:24,628
مادربزرگ
376
00:26:24,652 --> 00:26:25,452
میدونی
377
00:26:25,576 --> 00:26:26,976
به خاطر خرچنگ هایی که امروز گرفتم
378
00:26:27,000 --> 00:26:28,100
ک چند تا پا نداشتن
379
00:26:28,224 --> 00:26:30,224
برای همین بازرگان کمترین قیمت رو داد
380
00:28:04,180 --> 00:28:06,180
من اینجام
381
00:28:12,728 --> 00:28:14,228
تو الان حامله ای
382
00:28:14,352 --> 00:28:15,452
چرا تو هنوز همه کارارو انجام میدی؟
383
00:28:16,376 --> 00:28:17,876
من انقدر ضعیف نیستم
384
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
امروز هوا خوبه
385
00:28:20,524 --> 00:28:22,124
پس من رو تختی و پرده ها رو اوردم هوا بخورن
386
00:28:24,248 --> 00:28:26,248
فکر کنم الان دیگه وقتشه روتختی و پرده هارو عوض کنیم
387
00:28:27,272 --> 00:28:29,272
تو مخصوصا دنبال اینا گشتی
388
00:28:29,696 --> 00:28:32,596
من میخوام برای بچمون نگهش دارم
389
00:29:39,400 --> 00:29:40,700
چه خرچنگ های بزرگی
390
00:29:41,124 --> 00:29:42,324
بد نیست
391
00:29:43,048 --> 00:29:44,148
فکر کنم اینا هم بد نیستن
392
00:29:45,372 --> 00:29:46,572
من ده تا سکه مسی میخوام
393
00:29:46,696 --> 00:29:47,696
ده تا سکه مسی؟
394
00:29:47,820 --> 00:29:49,120
میخوایش یا نه؟
395
00:29:49,444 --> 00:29:50,044
دارم بهت میگم
396
00:29:50,168 --> 00:29:51,868
خیلی ها هستن که اینا رو میخوان
397
00:29:52,592 --> 00:29:54,292
خب خب بهت میدم
398
00:29:56,816 --> 00:29:58,216
بازم از خوباش بگیر
399
00:30:01,840 --> 00:30:03,840
سخته که بفهمیم کی میبره یا میبازه
400
00:30:04,164 --> 00:30:06,164
سیصد مرحله و خیلی نزدیک به هم
401
00:30:07,088 --> 00:30:09,088
خوبه خوبه خوبه
402
00:30:09,712 --> 00:30:11,712
چن پی کوچولو الان پولدار شدی؟
403
00:30:12,636 --> 00:30:14,036
یه جالبش رو به من بده
404
00:30:14,460 --> 00:30:15,460
باشه
405
00:30:15,484 --> 00:30:16,084
راه رو باز کنید
406
00:30:19,008 --> 00:30:21,008
پس من به همگی داستان
407
00:30:21,232 --> 00:30:23,232
رییس لو و معبد راز آلود در کوهستان رو میگم
408
00:30:23,356 --> 00:30:26,356
داستان اینه که لین چونگ داشت تو خیابون راه میرفت
409
00:30:26,580 --> 00:30:28,580
و بعد ناگهان یکی اون رو از پشت سر صدا کرد
410
00:30:28,704 --> 00:30:30,104
اون برگشت
411
00:30:30,428 --> 00:30:32,428
و بعد فهمید که اون لی شیائو ار از جویی شنگه
412
00:30:32,952 --> 00:30:34,952
در اون زمان وقتی که اونا در توکیو بودن
413
00:30:35,076 --> 00:30:36,376
رییس لین بهش بدهکار بود
414
00:30:36,400 --> 00:30:37,900
وقتی اونا تو توکیو بودن
415
00:30:38,024 --> 00:30:39,924
به خاطر اینکه لی شیائو ار پول یه صاحب مغازه رو دزدیده بود
416
00:30:39,948 --> 00:30:41,148
دستگیر شد
417
00:30:41,772 --> 00:30:42,872
و بعد
418
00:30:42,896 --> 00:30:43,996
این داستان بده
419
00:30:44,020 --> 00:30:45,020
یکی دیگه بگو
420
00:30:45,644 --> 00:30:47,044
پس شما میخواین چی بشنوین؟
421
00:30:48,668 --> 00:30:49,768
وو سانگ با ببر میجنگه
422
00:30:50,492 --> 00:30:51,892
این خوبه این خوبه
423
00:30:52,016 --> 00:30:54,616
باشه پس من براتون این داستان رو میگم
424
00:30:54,740 --> 00:30:57,640
داستان میگه ووسانگ چند روز در جاده ها سفر میکرد
425
00:30:57,664 --> 00:31:00,164
و هنوز کمی از شهر دور نشده بود
426
00:31:01,188 --> 00:31:02,688
نگاه کن چطوری خیلی شاده
427
00:31:02,712 --> 00:31:04,112
اون فقط میدونه که چطور خرچنگ بگیره همین
428
00:31:05,536 --> 00:31:07,136
ک چی اگه بتونه اونا رو خوب بگیره
429
00:31:25,024 --> 00:31:26,424
بد نیست
430
00:31:26,748 --> 00:31:27,748
چه برداشت بزرگی
431
00:31:28,472 --> 00:31:29,472
دقیقا
432
00:31:29,896 --> 00:31:31,196
من میدونم که چطور از چنگک نه پنجه استفاده کنم که اینا رو بگیرم
433
00:31:31,220 --> 00:31:32,520
و من میتونم سریع عمل کنم
434
00:31:32,844 --> 00:31:33,944
نه مثل بعضیا
435
00:31:33,968 --> 00:31:35,068
که میتونن خیلی از اینا بگیرن
436
00:31:35,092 --> 00:31:36,092
ولی همیشه بهش صدمه میزنن
437
00:31:36,616 --> 00:31:37,816
و نمیتونن قیمت خوبی براش بگیرن
438
00:31:37,840 --> 00:31:38,940
تو در مورد کی حرف میزنی؟
439
00:31:38,964 --> 00:31:39,964
کسی که جمله ام رو ادامه داد من در مورد اون حرف میزنم
440
00:31:40,888 --> 00:31:41,888
چی کار میکنی؟
441
00:31:41,912 --> 00:31:43,012
اینا رو ازت میگیرم
442
00:31:43,036 --> 00:31:44,136
برادرا بریم
443
00:31:44,260 --> 00:31:44,960
اینا رو ازش بگیرید
444
00:31:45,284 --> 00:31:46,184
کی ازش خواست که مغرور باشه؟
445
00:31:48,108 --> 00:31:50,108
کی ازت خواست که مغرور باشی؟
446
00:31:50,232 --> 00:31:50,932
چون اینا خوبن
447
00:31:51,156 --> 00:31:52,356
برای همینه که ما نمیتونیم برای خودمون قیمت خوب بگیریم
448
00:31:52,480 --> 00:31:54,180
شما نمی تونید خرچنگ خوب بگیرید برای چی منو سرزنش میکنید؟
449
00:31:54,304 --> 00:31:55,104
چطور جرات میکنی بگی؟
450
00:31:55,228 --> 00:31:55,728
ما فقط تو رو سرزنش میکنیم
451
00:31:55,852 --> 00:31:57,052
شما ها فقط یه عده اید که بقیه رو میترسونن
452
00:31:57,376 --> 00:31:58,376
و اگه ما تو رو بترسونیم؟
453
00:31:58,700 --> 00:32:00,100
یه بچه بدون پدر و مادر
454
00:32:00,124 --> 00:32:01,124
دوباره بگو؟
455
00:32:01,248 --> 00:32:02,048
چی میشه اگه دوباره بگم
456
00:32:02,072 --> 00:32:03,072
تو حروم زاده ای
457
00:32:03,096 --> 00:32:04,296
یه بچه بدون پدر و مادر
458
00:32:04,620 --> 00:32:07,820
حروم زاده حروم زاده حروم زاده
459
00:32:07,844 --> 00:32:09,344
کی بهتون اجازه داده با من اینجوری حرف بزنید
460
00:32:12,180 --> 00:32:14,180
ما میزنیمت . میزنیمت
461
00:32:14,404 --> 00:32:20,004
بزنیدش بزنیدش
462
00:32:28,904 --> 00:32:30,204
خانم جوان
463
00:32:30,228 --> 00:32:31,628
نوه من چن پی رو دیدی؟
464
00:32:31,752 --> 00:32:33,252
اون لاغره
نه ندیدمش
465
00:32:33,976 --> 00:32:34,876
نه؟
466
00:32:35,774 --> 00:32:36,874
اون قدش این قدره
467
00:32:37,198 --> 00:32:38,198
ندیدینش؟
468
00:32:38,222 --> 00:32:39,222
نه ندیدمش
469
00:32:41,600 --> 00:32:42,700
مرسی
470
00:32:49,494 --> 00:32:50,594
چن پی کجایی؟
471
00:32:50,618 --> 00:32:51,718
یه توفان بزرگ در اسمونه
472
00:32:52,766 --> 00:32:54,766
یه مرد بزرگ بدون پیراهن افتاده زمین
473
00:32:54,790 --> 00:32:56,290
تبرش از دستش افتاده
474
00:32:56,314 --> 00:32:58,914
هردوتا جلاد با یه صدا رو زمین افتادن
475
00:32:58,938 --> 00:33:00,538
خوبه خوبه خوبه
476
00:33:01,462 --> 00:33:03,462
و بعد اون دوید سمت سای جیو
477
00:33:03,486 --> 00:33:05,486
یه دسته سرباز اومدن که متوقفش کنن
478
00:33:05,710 --> 00:33:07,210
فقط با استفاده از تبرش
479
00:33:07,234 --> 00:33:09,234
هزاران سرباز مرده روی زمین افتادن
480
00:33:09,958 --> 00:33:11,158
سای جو دید شرایط بده
481
00:33:11,182 --> 00:33:13,282
اسبش رو اماده فرار کرد
482
00:33:13,506 --> 00:33:15,506
لی کوی گردباد سیاه بدون اینکه بین بقیه مردم فرق بزاره
483
00:33:15,530 --> 00:33:17,130
بدون توجه ب نتیجه اش
484
00:33:17,654 --> 00:33:19,654
رو به جلو حرکت کرد
485
00:33:19,678 --> 00:33:21,278
هرکی رو که تو دیدش بود کشت
486
00:33:21,802 --> 00:33:23,302
خوبه یکی دیگه
487
00:33:29,726 --> 00:33:31,226
چن پی چی شده؟
488
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
خوبم
489
00:33:33,074 --> 00:33:35,574
تو درمورد لی کوی گردباد سیاه حرف میزدی؟
490
00:33:35,698 --> 00:33:36,698
درسته
491
00:33:37,422 --> 00:33:38,422
اون خیلی خوبه
492
00:33:38,446 --> 00:33:39,946
و میدونه که چطور مردمو بکشه
493
00:33:40,470 --> 00:33:42,470
ذات لی کوی اینه که مردمو بکشه
494
00:33:42,994 --> 00:33:45,694
غیرممکنه
495
00:33:45,818 --> 00:33:47,218
اون با این کار خوشحال بود
496
00:33:56,020 --> 00:33:57,820
چن پی برگشتی
497
00:33:59,268 --> 00:34:00,868
تو چت شده؟
498
00:34:00,892 --> 00:34:02,092
چی شده؟
499
00:34:02,316 --> 00:34:03,816
هیچی
500
00:34:05,340 --> 00:34:06,040
چن پی
501
00:34:06,264 --> 00:34:07,764
به من دروغ نگو
502
00:34:08,088 --> 00:34:09,188
بدنت
503
00:34:10,212 --> 00:34:11,312
تو با کسی درگیر شدی؟
504
00:34:13,036 --> 00:34:13,836
غیر ممکنه
505
00:34:13,860 --> 00:34:14,760
یه دعوا
506
00:34:14,884 --> 00:34:16,184
یه دعوا این طوری تموم نمیشه
507
00:34:16,308 --> 00:34:17,308
تو
508
00:34:25,732 --> 00:34:26,732
اینو بگیر
509
00:34:26,756 --> 00:34:27,956
دیگه نمیتونی تو این جزیره بمونی
510
00:34:28,180 --> 00:34:29,280
بهتره سریعتر بری
511
00:34:29,304 --> 00:34:30,604
اگه گیر اونا بیوفتی
512
00:34:30,728 --> 00:34:31,928
مجازات میشی
513
00:34:32,152 --> 00:34:34,152
مادر بزرگ اونا
514
00:34:34,176 --> 00:34:36,176
اونا کسایی بودن که گفتن من پدر و مادر ندارم
515
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
اونا کسایی بودن که اول منو اذیت کردن
516
00:34:38,124 --> 00:34:40,824
میدونم..میدونم
517
00:34:40,848 --> 00:34:42,948
بچه خوب باید برات سخت بوده باشه
518
00:34:45,172 --> 00:34:46,372
اول بشین
519
00:34:57,960 --> 00:34:58,560
اینجا
520
00:34:58,784 --> 00:34:59,684
ببین
521
00:35:00,308 --> 00:35:01,608
من برات اینا رو پختم
522
00:35:02,332 --> 00:35:04,432
دوست نداری از اینا بخوری
523
00:35:04,556 --> 00:35:06,156
مادربزرگ بی خاصیته
524
00:35:06,580 --> 00:35:08,080
من فقط میزارم تو پای خرچنگ بخوری
525
00:35:10,204 --> 00:35:11,404
این خوبه
526
00:35:11,428 --> 00:35:12,628
مادر بزرگ بالاخره
527
00:35:12,652 --> 00:35:13,752
امروز ی خرچنگ گیر اورد
528
00:35:13,776 --> 00:35:15,276
بیا سریع بخور
529
00:35:24,600 --> 00:35:25,700
یکم آب بخور
530
00:35:28,824 --> 00:35:29,824
مادربزرگ
531
00:35:30,448 --> 00:35:32,448
تو تنها کسی هستی که بامن خوب رفتار میکنه
532
00:35:32,872 --> 00:35:34,872
شما تنها کسی هستی که منو واقعا دوست داره
533
00:35:35,296 --> 00:35:36,696
بچه
534
00:35:38,320 --> 00:35:40,820
در اینده خودت تنها میشی
535
00:35:40,844 --> 00:35:42,544
باید سالم باشی
536
00:35:43,568 --> 00:35:46,768
وقتی رفتی دیگه برنگرد
537
00:35:47,092 --> 00:35:48,092
مادر بزرگ
538
00:35:48,716 --> 00:35:51,116
با من بیا
539
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
نه
540
00:35:54,064 --> 00:35:56,064
من تموم عمرم رو اینجا زندگی کردم
541
00:35:56,188 --> 00:35:58,188
من جای دیگه نمیرم
542
00:35:58,412 --> 00:35:59,612
بهتره بری
543
00:36:02,436 --> 00:36:03,036
بچه
544
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
من میدونم توبچه خوبی هستی
545
00:36:07,784 --> 00:36:09,784
فقط کسی نیست که به تو اهمیت بده
546
00:36:09,908 --> 00:36:10,908
کسی نیست که به تو یاد بده
547
00:36:11,632 --> 00:36:12,932
برای همینم این راه کج رو رفتی
548
00:36:13,956 --> 00:36:15,956
مامان بزرگ ناامیدت کرد
549
00:36:16,080 --> 00:36:17,680
مادر بزرگ
550
00:36:17,704 --> 00:36:20,504
تو نمی تونی از اینجا بری
551
00:36:21,128 --> 00:36:22,628
مامان بزرگ دیگه پیرشده
552
00:36:23,452 --> 00:36:25,452
من میتونستم از تو فقط همین چند سال رو مراقبت کنم
553
00:36:26,076 --> 00:36:27,676
خیلی خوب میشه اگه تو زودتر بری
554
00:36:29,400 --> 00:36:30,800
مادر بزرگ
555
00:36:31,524 --> 00:36:33,524
بامن بیا
556
00:36:35,048 --> 00:36:36,748
مادر بزرگ جایی نمیاد
557
00:36:37,472 --> 00:36:38,972
تا وقتی ک تو خوبی
558
00:36:39,596 --> 00:36:40,596
دفعه بعد
559
00:36:40,820 --> 00:36:42,820
دیگه نباید کارای احمقانه کنی
560
00:36:43,444 --> 00:36:44,344
این رو یادت باشه
561
00:36:44,768 --> 00:36:47,068
تو دیگه نباید کارای احمقانه کنی
562
00:36:47,792 --> 00:36:49,092
سریع برو
563
00:36:49,416 --> 00:36:50,416
اگه اونا بیان
564
00:36:50,440 --> 00:36:51,340
تو هیچ وقت نمیتونی بری
565
00:36:51,864 --> 00:36:53,864
بگیر برو برو
566
00:36:55,588 --> 00:36:56,288
مادر بزرگ
567
00:36:56,612 --> 00:36:57,912
وقتی من رفتم
568
00:36:58,336 --> 00:37:00,336
تو در اینده باید از خودت خوب مراقبت کنی
569
00:37:01,460 --> 00:37:04,560
سریع!بلند شو و برو
570
00:37:04,584 --> 00:37:07,484
برو سریع سریع
571
00:37:10,008 --> 00:37:11,708
برو
572
00:37:40,400 --> 00:37:41,800
یه نیم نگاه از قلبش برای خودش
573
00:37:41,544 --> 00:37:42,644
چون یک شیطان در قلبشه
574
00:37:42,668 --> 00:37:44,168
این سخترین چیز برای حل کردنه
575
00:37:44,792 --> 00:37:46,192
چن پی ظالمه
576
00:37:47,016 --> 00:37:48,916
اما اون زندگی تقریبا پستی داشته
577
00:37:49,040 --> 00:37:50,440
از وقتی که اون به چانگشا اومده
578
00:37:50,964 --> 00:37:52,664
اون زندگی رو با دزدی های کوچیک گذروند
579
00:37:52,788 --> 00:37:53,988
اما یک بارهم دستاشو به خون الوده نکرد
580
00:37:54,012 --> 00:37:54,712
درحالی که اریه
581
00:37:54,836 --> 00:37:56,836
نمیدونه که همه اینا رو گذرونده
582
00:37:57,260 --> 00:37:59,160
اونایی که کارشون مثل ماس
583
00:37:59,184 --> 00:38:00,184
نمی تونیم بگیم اونا بی گناهن
584
00:38:00,608 --> 00:38:02,608
اما این شخص خیلی شرور و تشنه خونه
585
00:38:02,732 --> 00:38:03,732
خیلی عجیبه
586
00:38:04,556 --> 00:38:05,656
درسته
587
00:38:07,280 --> 00:38:09,080
اون خیلی جاه طلبه ما نمیتونیم نگهش داریم
588
00:38:09,904 --> 00:38:12,004
چن پی چطور اریه رو دیده؟
589
00:38:12,328 --> 00:38:13,428
590
00:38:13,552 --> 00:38:14,752
ما باید بزاریم اریه خودش تصمیم بگیره
591
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
ما به خاطر چن پی خیلی تاخیر کردیم
592
00:38:18,524 --> 00:38:19,924
عجله کنید برش گردونید سر جاش
593
00:38:20,048 --> 00:38:20,148
بریم
594
00:38:29,500 --> 00:38:30,700
اخرین مجسمه
595
00:38:30,096 --> 00:38:31,396
برش گردونید سرجاش
596
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
و ما میتونیم این جارو امن ترک کنیم
597
00:38:41,640 --> 00:38:43,540
این صدای چیه؟
598
00:38:44,664 --> 00:38:45,964
صداش مثل یه جانوره
599
00:38:46,488 --> 00:38:48,488
ولی به نظر نزدیک نمیاد
600
00:38:49,112 --> 00:38:50,212
فویه بیا اهمیت ندیم
601
00:38:50,236 --> 00:38:51,536
عجله کن و این مجسمه رو برگردون عقب
602
00:38:56,060 --> 00:38:57,960
فویه از نیروت استفاده کن
603
00:39:06,708 --> 00:39:07,908
فویه چی شده؟
604
00:39:08,332 --> 00:39:09,232
خوبی؟
605
00:39:09,856 --> 00:39:11,756
نمیدونم چرا نمیتونم از هیچ نیرویی استفاده کنم
606
00:39:12,780 --> 00:39:13,880
تو مسخ آهنگ شده بودی
607
00:39:14,304 --> 00:39:15,304
و توهم زده بودی تقریبا
608
00:39:17,628 --> 00:39:19,628
به نظرم این صدا رو قبلا یه جا شنیدم
609
00:39:28,776 --> 00:39:29,976
تو ژانگ دا فو یه ایی
610
00:39:30,100 --> 00:39:31,200
همه بدشانسی هایی ک سد راهت میشن برعکس میشن
611
00:39:31,324 --> 00:39:33,224
همه بدشانسی هایی ک سد راهت میشن برعکس میشن
612
00:39:33,548 --> 00:39:34,548
اگه بهم باور داری
613
00:39:34,972 --> 00:39:35,872
ازم نپرس چرا
614
00:39:36,296 --> 00:39:38,296
چشمات رو ببند و قلبت رو اروم کن
615
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
من بهت یه حقه یاد میدم
616
00:39:40,544 --> 00:39:41,944
همه پدیده ها مثل توهمن
617
00:39:42,468 --> 00:39:43,168
اونا مثل بارش شبنمه
618
00:39:43,392 --> 00:39:44,392
و نور
619
00:39:44,416 --> 00:39:45,716
همون جور که هست باهاش رفتار کن
620
00:39:45,740 --> 00:39:46,540
یادت اومد نه؟
621
00:39:47,964 --> 00:39:49,764
درسته ستوان ژانگ
622
00:39:50,188 --> 00:39:51,288
سریع بیا این مجسمه رو برگردون به جای اولش
623
00:39:51,612 --> 00:39:53,212
سریع! اینجا
624
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
این جا
625
00:40:00,060 --> 00:40:01,060
بوی بدی داره
626
00:40:01,384 --> 00:40:03,384
ما نمی دونیم اریه که تو توهم فرورفته چطوره و خوب عمل میکنه یا نه؟
627
00:40:03,608 --> 00:40:04,408
به علاوه چن پی
628
00:40:04,832 --> 00:40:06,432
من میترسم اونا هم خوب نباشن
629
00:40:07,056 --> 00:40:09,056
بایه میتونی این رو هل بدی؟
630
00:40:09,080 --> 00:40:21,080
Sub by YHG & Rezvan
631
00:40:21,104 --> 00:40:41,104
exolpla-net.ir
luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
wolflovers.ir