1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Sub by YHG & Rezvan 2 00:00:12,024 --> 00:00:24,024 Silver Ocean چنل تیم @exo-persian-sub 3 00:00:24,048 --> 00:00:30,948 exolpla-net.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,400 قسمت 40 5 00:00:35,348 --> 00:00:36,748 کی شما رو عصبانی کرده؟ 6 00:00:37,772 --> 00:00:39,072 این داره من رو دیوونه میکنه 7 00:00:39,096 --> 00:00:42,996 من باید یه شانس خوب پیدا کنم تا به لوجیان شان یه درسی بدم 8 00:00:44,820 --> 00:00:46,420 الان تو مقبره افراد زیادی هستن درسته؟ 9 00:00:46,744 --> 00:00:48,644 اما اون اصرار میکنه 10 00:00:48,668 --> 00:00:49,868 یه خارجی رو بفرستیم پایین 11 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 اگه بهش یه درسی ندم 12 00:00:54,244 --> 00:00:56,344 اون فکر میکنه من شکست رو به راحتی قبول کردم 13 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 افراد بیشتری وارد مقبره شدن؟ 14 00:01:01,624 --> 00:01:03,524 من میدونم دگ درسته؟ 15 00:01:03,648 --> 00:01:04,948 الان تو مقبره 16 00:01:04,972 --> 00:01:05,972 دست کم چهارتا گروه هستن 17 00:01:06,096 --> 00:01:07,196 من براتون میشمرم 18 00:01:07,320 --> 00:01:08,520 فویه و اریه 19 00:01:08,644 --> 00:01:10,244 چن پی و خانواده هو 20 00:01:10,268 --> 00:01:12,168 و الان ما یه خارجی رو داریم 21 00:01:12,892 --> 00:01:15,992 به نظر میاد بیشتر ب جای اینکه با هم باشیم نیستیم ب جاش 22 00:01:20,000 --> 00:01:23,500 دیگه عصبانی نباشید بیا فقط منتظر خبر بمونیم 23 00:01:24,600 --> 00:01:25,900 اگه واقعا احساس خستگی میکنید 24 00:01:25,688 --> 00:01:28,788 برید و در چانگشا قدم بزنید 25 00:01:33,020 --> 00:01:35,720 پس شما به من اطراف رو نشون میدید؟ 26 00:01:36,944 --> 00:01:38,644 شما باید شوخی کرده باشید 27 00:01:38,768 --> 00:01:42,068 من هنوز نمیدونم شوهرم زندس یا مرده 28 00:01:42,392 --> 00:01:43,892 هیچ خبری نیست 29 00:01:43,916 --> 00:01:47,116 من..من الان حوصله اش رو ندارم 30 00:01:47,340 --> 00:01:49,340 این چطوره 31 00:01:49,564 --> 00:01:50,864 من میرم دنبال لوجیان شون 32 00:01:50,888 --> 00:01:52,888 و میخوام ک همه ی اون سربازا رو مرخص کنه 33 00:01:53,920 --> 00:01:56,120 بهتره که این کارو نکنی 34 00:01:56,144 --> 00:01:57,444 چرا؟ 35 00:01:57,968 --> 00:01:59,868 لوجیان شان افرادش رو بیرون مامور کرده 36 00:01:59,892 --> 00:02:02,592 به خاطر اینکه اون هنوز کامل مطمئن نیست که بتونه چیشان رو شکست بده 37 00:02:02,616 --> 00:02:04,316 ب علاوه میخواد منو گروگان بگیره 38 00:02:04,340 --> 00:02:06,340 اگه ما بهش فشار وارد کنیم که سربازا رو مرخص کنه 39 00:02:06,364 --> 00:02:07,464 میترسم اون ممکنه شدیدتر عمل کنه 40 00:02:07,488 --> 00:02:09,288 اون ممکنه ریسک کنه 41 00:02:09,312 --> 00:02:10,512 و وارد مقبره بشه و برخلاف چیشان عمل کنه 42 00:02:10,536 --> 00:02:11,736 این بدتر نیست؟ 43 00:02:12,560 --> 00:02:14,460 به نظر میاد بانو در مورد همه چیز فکر کردن 44 00:02:15,184 --> 00:02:17,184 اما لازم نیست شما نگران باشید 45 00:02:17,208 --> 00:02:18,708 هیچ خبری نیست 46 00:02:18,632 --> 00:02:20,632 همین خبر خوبیه 47 00:02:20,656 --> 00:02:21,356 به علاوه 48 00:02:21,780 --> 00:02:23,780 فویه ادم برجسته ایه 49 00:02:24,204 --> 00:02:26,204 اون میتونه بدشانسی هارو به برکت تبدیل کنه 50 00:02:26,328 --> 00:02:28,228 و خطر رو به امنیت تبدیل کنه 51 00:02:28,952 --> 00:02:30,952 امیدوارم 52 00:04:38,376 --> 00:04:40,376 درون چانگشا 53 00:04:41,600 --> 00:04:43,000 خط امنیتی رو در شمال و جنوب بیشتر کنید 54 00:04:43,024 --> 00:04:44,124 ب نوبت سرکار باشین 55 00:04:44,148 --> 00:04:44,948 نمیتونید اشتباه کنید 56 00:04:45,072 --> 00:04:45,872 میفهمید؟ 57 00:04:48,596 --> 00:04:50,196 رییس 58 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 بهشون گفتم سرتون شلوغه 59 00:04:54,244 --> 00:04:55,244 همگی میتونید برید 60 00:04:55,368 --> 00:04:56,068 بله 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,820 رییس لو 62 00:05:04,844 --> 00:05:06,444 به نظر میاد اخیرا سرتون خیلی شلوغ شده 63 00:05:06,668 --> 00:05:07,868 اگ این طوره 64 00:05:08,092 --> 00:05:10,092 چرا شما زمین مقبره قدیمی رو به من نمیدید 65 00:05:10,616 --> 00:05:12,516 براتون کافی نبود که بزاربد چن پی بره 66 00:05:12,740 --> 00:05:14,640 حالا دارید یه خارجی رو میفرستید؟ 67 00:05:14,764 --> 00:05:16,464 به مهارت هاتون نگاه کنید 68 00:05:16,488 --> 00:05:18,088 قبل از اینکه در موردشون رجز بخونین 69 00:05:18,112 --> 00:05:19,412 خانم هو خودشون گفتن 70 00:05:20,036 --> 00:05:21,436 شما چند نفر رو پایین فرستادید 71 00:05:21,460 --> 00:05:22,460 چی شد؟ 72 00:05:22,484 --> 00:05:23,584 بیاین در مورد این که اونا چطور نجات پیدا نکردن صحبت نکنیم 73 00:05:23,608 --> 00:05:25,508 اما درواقع ژانگ چیشان رو گم نکردن؟ 74 00:05:26,032 --> 00:05:30,132 حالا تو جرات میکنی اینجا یه نمایش راه بندازی؟ 75 00:05:30,456 --> 00:05:33,256 راستش تو مقبره یه سری اتفاقات افتاده 76 00:05:34,780 --> 00:05:35,480 پس 77 00:05:35,804 --> 00:05:36,704 رییس لو 78 00:05:36,928 --> 00:05:38,928 اگه زمین مقبره قدیمی رو به من داده بودی 79 00:05:39,552 --> 00:05:41,752 نباید اون برای خانواده هو میشد؟ 80 00:05:41,876 --> 00:05:43,776 تنها افرادی با توانایی های واقعی 81 00:05:43,900 --> 00:05:45,800 میتونن در این موارد با من حرف بزنن 82 00:05:46,524 --> 00:05:48,424 من قدرت ارتش رو به تو دادم 83 00:05:48,448 --> 00:05:50,348 اما تو هیچ کاری نکردی 84 00:05:50,372 --> 00:05:52,272 این به خاطر اینه که خانواده هو مهارتی ندارن 85 00:05:52,296 --> 00:05:53,596 پس الان 86 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 به هیچ کدوم از خواسته هاتون عمل نمی کنم 87 00:05:55,744 --> 00:05:57,444 تو میخوای قدرت نه دروازه رو بدی به 88 00:05:57,868 --> 00:05:59,168 یک خارجی؟ 89 00:05:59,592 --> 00:06:01,592 حداقل اون میتونه چیزی که من میخوام رو بهم بده 90 00:06:02,916 --> 00:06:03,816 رییس لو 91 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 تو داری پل های پشت سرتو خراب میکنی 92 00:06:06,564 --> 00:06:08,464 تو نمیتونی اینو بگی 93 00:06:08,588 --> 00:06:09,988 قبلا 94 00:06:10,012 --> 00:06:11,112 تو خیلی سخت کار میکردی 95 00:06:11,236 --> 00:06:12,736 حالا برای چند روز استراحت کن 96 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 اما در اینده 97 00:06:14,084 --> 00:06:16,084 شانس دوباره استفاده کردن ازت هست 98 00:06:16,108 --> 00:06:17,908 چقدر شما با فکرید 99 00:06:22,032 --> 00:06:24,032 اما من باید اینو بهتون یاداوری کنم 100 00:06:24,456 --> 00:06:26,556 این جا شهر چانگشاست 101 00:06:26,580 --> 00:06:28,580 اگرچه نه دروازه سرپرستی نداره 102 00:06:30,140 --> 00:06:32,140 اما برای یک خارجی جایی نیست که بیاد و دستور بده 103 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 نه دروازه 104 00:06:41,088 --> 00:06:43,488 بیشتر از این نیست 105 00:07:33,900 --> 00:07:37,800 ژانگ چی شان 106 00:07:51,540 --> 00:07:53,540 این غیرممکنه 107 00:07:54,464 --> 00:07:56,464 این شهاب سنگ خیلی عجیبه 108 00:07:56,888 --> 00:07:59,488 میتونه قلب رو دچار شک و دو دلی کنه 109 00:07:59,512 --> 00:08:01,412 تا این حد؟ 110 00:08:02,836 --> 00:08:03,536 نه 111 00:08:03,760 --> 00:08:05,560 من دیگه نمی تونم بیشتر بمونم 112 00:08:06,084 --> 00:08:07,684 باید یه راهی برای خروج پیدا کنم 113 00:08:18,500 --> 00:08:19,300 اینو شناختم 114 00:08:19,124 --> 00:08:20,624 این خروجیه معدنه 115 00:08:21,448 --> 00:08:23,448 ما بالاخره اومدبم بیرون 116 00:08:23,672 --> 00:08:25,072 اومدیم بیرون 117 00:08:25,996 --> 00:08:26,996 قربان 118 00:08:27,020 --> 00:08:27,920 ما برگشتیم 119 00:08:29,244 --> 00:08:31,044 ما برنگشتیم 120 00:08:31,768 --> 00:08:33,768 درست و غلط 121 00:08:33,792 --> 00:08:34,992 غلط و درست 122 00:08:36,116 --> 00:08:37,816 همگی به خاطر این شهاب سنگ به وجود اومده 123 00:08:37,840 --> 00:08:38,740 پس اونا .. 124 00:08:39,064 --> 00:08:40,764 نزارین به خاطر توهم گمراه بشین 125 00:08:41,488 --> 00:08:43,488 یادتون باشه چی گفتم 126 00:08:44,812 --> 00:08:46,512 از چشماتون برای دیدن استفاده نکنید 127 00:08:46,536 --> 00:08:48,236 به جاش از قلبتون استفاده کنید 128 00:08:53,000 --> 00:08:54,600 ما بیرونیم 129 00:08:55,224 --> 00:08:56,324 ما بیرونیم 130 00:08:57,148 --> 00:08:58,148 نرو 131 00:08:58,172 --> 00:08:59,772 این توهم لوشا هست 132 00:08:59,896 --> 00:09:01,296 چه توهم لوشایی؟ 133 00:09:01,320 --> 00:09:02,820 ما برگشتیم 134 00:09:03,444 --> 00:09:05,144 خانم!خانم 135 00:09:05,168 --> 00:09:06,268 نه 136 00:09:06,492 --> 00:09:08,192 نه نه نه 137 00:09:08,216 --> 00:09:09,716 نباید برید . برگردید 138 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 برگردید 139 00:09:11,764 --> 00:09:12,964 این غلطه 140 00:09:13,588 --> 00:09:15,588 این .. این 141 00:09:15,712 --> 00:09:16,712 آقا 142 00:09:16,736 --> 00:09:17,936 دقیقا چه اتفاقی داره میوفته؟ 143 00:09:18,860 --> 00:09:20,860 همه چیز از یه منبعی میاد 144 00:09:21,384 --> 00:09:23,384 هرچیزی در این جهان علت و اثری داره 145 00:09:24,908 --> 00:09:26,908 اونا قلبوشون با بی اطمینانی پر شده 146 00:09:27,632 --> 00:09:29,632 چیزی که ترسو زیاد میکنه 147 00:09:31,200 --> 00:09:34,900 و ترس یه توهم میشه 148 00:09:34,980 --> 00:09:36,980 هر قدم با چشماشون پوشیده شده 149 00:09:37,804 --> 00:09:39,804 روحشون رو تسخیر کرده 150 00:09:41,228 --> 00:09:44,128 ما باید فقط با قلبمون حرکت کنیم 151 00:09:44,352 --> 00:09:46,252 در توهم غرق نمیشیم 152 00:10:57,100 --> 00:10:58,900 برش دار.برش دار 153 00:10:58,924 --> 00:10:59,724 ببین 154 00:11:01,548 --> 00:11:03,548 درست میگفتم 155 00:11:03,572 --> 00:11:05,172 این روش کار کرد 156 00:11:05,496 --> 00:11:06,896 بایه همونطور که انتظار میرفت فوق العاده اس 157 00:11:08,120 --> 00:11:10,020 اما ما بعدش کجا میریم؟ 158 00:11:10,044 --> 00:11:11,144 چشماتو ببند 159 00:11:11,168 --> 00:11:11,868 همون کاری که من میگم رو بکن 160 00:11:14,292 --> 00:11:19,192 یک خلاقیت.دو شادی.سه وفادار بودن.چهارم بیدار کردن 161 00:11:20,116 --> 00:11:22,216 این بار بیا سه تا بریم جلو 162 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 چهار بار به چپ 163 00:11:24,064 --> 00:11:24,764 بریم 164 00:11:47,780 --> 00:11:49,680 165 00:11:49,704 --> 00:11:51,904 بایه ستوان چشمهاتو ببند 166 00:11:51,928 --> 00:11:53,028 با من راه رفتن رو ادامه بده 167 00:11:53,052 --> 00:11:54,352 در موقعیتی بدون راه فرار 168 00:11:54,376 --> 00:11:55,776 زندگیم رو تو دستای بایه میزارم 169 00:12:00,200 --> 00:12:03,800 پنج جنتل ، شش عمیق ، هفت بی حرکت هشت شنوا 170 00:12:04,524 --> 00:12:07,824 این بار بیا پنج بار بریم جلو و هفت بار به راست 171 00:12:08,748 --> 00:12:09,748 بریم 172 00:12:44,600 --> 00:12:45,000 ببین 173 00:12:45,244 --> 00:12:48,244 اون کسی ک اونجا نشسته شبیه فویه ست 174 00:12:58,292 --> 00:13:00,292 واقعا خودشه 175 00:13:02,616 --> 00:13:03,616 بگو 176 00:13:04,040 --> 00:13:05,440 خیلی وقته فهمیدی این توهمه؟ 177 00:13:05,664 --> 00:13:06,664 چرا زودتر به من نگفتی؟ 178 00:13:07,388 --> 00:13:09,088 تو خیلی وقته میدونی کدوم راه رو باید بریم درسته؟ 179 00:13:09,512 --> 00:13:10,812 تو بعدا خودت دنبال اریه رفتی 180 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 و منو تو توهم گذاشتی 181 00:13:12,984 --> 00:13:13,984 اگه به خاطر ستوان ژانگ نبودش 182 00:13:14,008 --> 00:13:15,008 تنهایی تو این توهم 183 00:13:15,532 --> 00:13:16,532 قلبم داشت میشکست 184 00:13:16,956 --> 00:13:17,956 تو خوبی که اینجا نشستی 185 00:13:18,380 --> 00:13:19,880 میدونی ما چطور اینجا اومدیم؟ 186 00:13:20,104 --> 00:13:22,304 این دو روزه مغزم کاملا داغ کرده میفمی؟ 187 00:13:23,900 --> 00:13:25,900 من حتی یه جمله از حرفایی که میزنی رو نمی فهمم 188 00:13:25,252 --> 00:13:26,652 چی داری میگی؟ 189 00:13:27,676 --> 00:13:29,176 هنوز وانمود میکنی؟ 190 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 ما همه چیز رو میدونیم 191 00:13:33,424 --> 00:13:34,424 اون چی میگه؟ 192 00:13:37,248 --> 00:13:38,248 اریه کجاست؟ 193 00:13:40,972 --> 00:13:42,172 هنوز نتونستم پیداش کنم 194 00:13:42,796 --> 00:13:44,196 نشونه هاش رو دنبال کردم 195 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 تا غار 196 00:13:45,944 --> 00:13:47,944 من فقط کلماتی رو دیدم که با خون نوشته شده بودن 197 00:13:48,768 --> 00:13:49,868 کلماتی بودن که هشدار میدادن 198 00:13:49,892 --> 00:13:51,692 بیدار شو . بیدار شو 199 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 اما من نمی فهمیدم دقیقا اونجا چی نوشته شده 200 00:13:57,540 --> 00:13:59,040 من حتی یه جملش رو هم نمی فهمم 201 00:14:00,588 --> 00:14:03,188 قبلا تو روستای بای جیاو تو یه بار یه نقشه کشیدی؟ 202 00:14:04,412 --> 00:14:05,812 چه نقشه ای؟ 203 00:14:08,036 --> 00:14:09,536 من اون موقع حالم زیاد خوب نبود 204 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 چطور من قدرت طراحی کردن داشتم؟ 205 00:14:13,184 --> 00:14:15,184 پس نقشه در مورد چیه؟ 206 00:14:17,408 --> 00:14:19,008 توهم لوشا 207 00:14:19,532 --> 00:14:21,532 این دنیا توسط تمایلات قلبیمون ساخته شده 208 00:14:22,956 --> 00:14:24,056 ما نمی تونیم جایی بریم 209 00:14:24,380 --> 00:14:25,980 ما هرگز نبودیم 210 00:14:28,304 --> 00:14:30,304 دلیل اینکه فویه تونسته بود نقشه این جا رو بکشه 211 00:14:32,628 --> 00:14:35,228 نشون میده که تو قبلا یه بار اینجا بودی 212 00:14:35,252 --> 00:14:36,252 اما تو فراموشش کردی 213 00:14:40,360 --> 00:14:41,760 از اونجایی که تو قوانین اینجا رو می دونی 214 00:14:41,984 --> 00:14:43,984 قطعا میتونی یه راهی برای خروج پیدا کنی 215 00:14:45,908 --> 00:14:47,908 باید در موردش فکر کنم 216 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 پس چطور دنبال اریه بگردیم؟ 217 00:14:56,544 --> 00:14:58,544 از اونجایی که اریه تونسته یه پیغام هشدار بزاره 218 00:14:58,668 --> 00:15:00,168 این نشون میده که 219 00:15:00,192 --> 00:15:01,992 اون خیلی وقته تله های اینجا رو میدونسته 220 00:15:02,116 --> 00:15:04,116 فقط نمیدونه که چطور بره بیرون 221 00:15:05,940 --> 00:15:09,940 من فکر میکنم اریه باید تو آشفتگی ذهنی خودش گیر افتاده باشه 222 00:15:11,540 --> 00:15:13,940 به نظر میاد راه دیگه ای نیست 223 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 ما فقط میتونیم زمین و اسمون رو برعکس کنیم 224 00:15:19,188 --> 00:15:21,188 و توهم لوشا رو کاملا تخریب کنیم 225 00:15:21,612 --> 00:15:23,612 این راه رو ما میتونیم عملیش کنیم 226 00:15:35,460 --> 00:15:37,460 اما هر حرکت مجسمه ها 227 00:15:37,784 --> 00:15:39,184 ما باید خیلی مراقب باشیم 228 00:15:39,808 --> 00:15:41,808 اگه یکی رو با بی دقتی تکون بدیم 229 00:15:41,832 --> 00:15:44,832 نتیجه اش حتی قابل تصور نیست 230 00:15:45,456 --> 00:15:48,856 ما ممکنه تا ابد در این جهانی که توسط شهاب سنگ خلق شده گیر بیوفتیم 231 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 نمیتونیم فرار کنیم 232 00:15:51,204 --> 00:15:53,204 این بار دوبار به چپ میریم 233 00:15:54,028 --> 00:15:56,028 وقتی عملیش کردیم کمکم کن بخت ام رو حساب کنم 234 00:15:57,852 --> 00:15:59,852 من حتی اگه عملیش هم کنم حسابش نمی کنم 235 00:15:59,976 --> 00:16:01,976 از ابن لحظه هردوتاتون 236 00:16:02,900 --> 00:16:05,200 کار ها و قدم های من رو دنبال کنین 237 00:16:05,724 --> 00:16:06,624 حتما 238 00:16:10,680 --> 00:16:12,680 موقعیت های اسمان و زمین 239 00:16:12,904 --> 00:16:14,504 کوها بالا میرن و باران میباره 240 00:16:15,128 --> 00:16:16,928 طوفان میشه و باد میوزه 241 00:16:17,052 --> 00:16:18,552 اب و اتش نمی جنگن 242 00:16:18,976 --> 00:16:20,376 هشت تریگرام باهم مخالفت میکنن 243 00:16:21,900 --> 00:16:24,600 این بار ما دو بار به چپ میریم 244 00:16:25,024 --> 00:16:25,824 هفت راست 245 00:16:34,180 --> 00:16:36,180 اسمان در بالا 246 00:16:36,404 --> 00:16:37,404 زمین در پایین 247 00:16:37,628 --> 00:16:39,528 اسمان در جنوب . زمین در شمال 248 00:16:39,852 --> 00:16:41,152 شمال و جنوب در خلاف جهت هم 249 00:16:41,676 --> 00:16:43,376 بالا و پایین رو به هم وصل میکنن 250 00:16:50,300 --> 00:16:53,700 zhen طوفان متعلق به شمال شرقه 251 00:16:55,024 --> 00:16:58,224 xun باد متعلق به جنوب غربه 252 00:16:59,448 --> 00:17:01,348 اونا به هم تکیه میکنن.شرایط این طور ایجاب میکنه 253 00:17:02,072 --> 00:17:04,772 وقتی طوفان شدید میشه . باد بلند میکنه 254 00:17:05,996 --> 00:17:07,996 وقتی باد بلند میکنه.پس طوفان شدید میشه 255 00:17:14,500 --> 00:17:16,500 Li خورشید متعلق به شرق 256 00:17:17,424 --> 00:17:20,024 kan ماه منعلق به غربه 257 00:17:56,688 --> 00:17:58,588 تو نباید در این جهان شتابزده عمل کنی 258 00:17:58,912 --> 00:18:00,012 اون اریه ای که تو دیدی 259 00:18:00,036 --> 00:18:01,936 میبینیش ولی نمیتونی لمسش کنی 260 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 حتی اگه بری اونجا 261 00:18:03,184 --> 00:18:04,184 نمیتونی بهش نزدیک بشی 262 00:18:05,108 --> 00:18:07,108 یه بار که راهمون رو اینجا گم کنیم 263 00:18:07,532 --> 00:18:08,632 مثل اریه میشیم 264 00:18:08,656 --> 00:18:09,956 و توی توهمی می افتیم که برای خودمون ساختیم 265 00:18:10,280 --> 00:18:11,580 بیاین سریع برگردیم به مجسمه ها 266 00:18:12,704 --> 00:18:14,704 بریم 267 00:18:45,704 --> 00:18:47,004 اون تقریبا توی توهم افتاده 268 00:18:47,028 --> 00:18:48,128 اون تو خطر نمی افته 269 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 اریه عمیقا عاشق یاتو بود 270 00:18:52,744 --> 00:18:54,744 یاتو همیشه از اول مشکل احساسی اون بود 271 00:19:02,320 --> 00:19:04,320 تو خانم من رو کشتی 272 00:19:04,344 --> 00:19:05,744 و حالا جرات میکنی پشت سرش حرفای بد بزنی 273 00:19:06,268 --> 00:19:07,568 اینا رو باید با زندگیت پس بدی 274 00:19:23,820 --> 00:19:25,420 نگران نباش 275 00:19:25,544 --> 00:19:26,544 چن پی یه توهمه 276 00:19:26,768 --> 00:19:27,468 خوبه 277 00:19:30,620 --> 00:19:32,920 تو بهش فکر کردی؟ 278 00:19:34,544 --> 00:19:36,444 برای چی باید بدون دلیل بهش فکر کنم؟ 279 00:19:37,468 --> 00:19:38,968 این الان درست نیست 280 00:19:39,192 --> 00:19:40,992 اما دنیای شهاب سنگ 281 00:19:41,016 --> 00:19:42,416 ک توهم لوشا رو ساخته 282 00:19:42,640 --> 00:19:44,040 در کنار اینکه چندتا از ما واقعی هستیم 283 00:19:44,664 --> 00:19:46,364 بقیه چیز ها توسط قلبمون ساخته شده 284 00:19:47,688 --> 00:19:48,988 اگه هیچکس بهش فکر نکرده 285 00:19:49,312 --> 00:19:50,312 چرا اون ظاهر شده؟ 286 00:19:51,036 --> 00:19:52,036 یادت رفته؟ 287 00:19:52,060 --> 00:19:54,260 قبل از این ، چون اریه بهش فکر کرده بود 288 00:19:54,684 --> 00:19:55,684 پس برای همین اون ظاهر شده 289 00:19:59,208 --> 00:20:01,208 فویه بهش فکر نکرده ک درسته؟ 290 00:20:13,144 --> 00:20:14,144 به نظر میاد چن پی ناپدید شده 291 00:20:14,268 --> 00:20:15,068 مراقب باش 292 00:20:16,692 --> 00:20:18,692 شما ارباب هارو میشد خیلی سخت پیدا کرد 293 00:20:19,016 --> 00:20:21,016 گفتیم که ماباهم وارد مقبره میشیم 294 00:20:21,040 --> 00:20:22,940 چرا شماها وسط راه ناپدید شدید؟ 295 00:20:25,788 --> 00:20:27,788 این رو برگردونید سرجاش.اینو .اینو چطور چن پی میتونه خیلی خوب مبارزه کنه؟ 296 00:20:28,012 --> 00:20:29,912 توسط قلبمون ساخته شده 297 00:20:30,136 --> 00:20:31,436 پس 298 00:20:31,660 --> 00:20:33,260 ما میدونیم که این از توهم ساخته شده 299 00:20:34,184 --> 00:20:35,584 اون باید یخ بزنه و دیگه نتونه حرکت کنه 300 00:20:45,580 --> 00:20:46,480 درسته 301 00:20:46,504 --> 00:20:48,504 قبلا وقتی توی توهم بودیم و میدونستیم توهمه 302 00:20:48,628 --> 00:20:49,828 اونا از حرکت می ایستادن 303 00:20:50,652 --> 00:20:51,452 درسته 304 00:20:51,476 --> 00:21:17,276 Silver Ocean چنل تیم @exo-persian-sub 305 00:21:17,560 --> 00:21:19,560 اوه نه اون واقعیه 306 00:21:19,784 --> 00:21:20,984 چن پی هم وارد این شهاب سنگ شده 307 00:21:21,908 --> 00:21:23,108 نیا اینجا 308 00:21:24,032 --> 00:21:26,032 سریع مجسمه هارو برگردونید سرجاشون 309 00:21:27,156 --> 00:21:28,156 فویه هولم نکن 310 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 Gen کوه متعلق به شمال غربه 311 00:21:31,504 --> 00:21:33,104 Dui دریاچه متعلق به جنوب شرق 312 00:21:33,428 --> 00:21:35,428 دریاچه و کوه به عنوان کوهستان و باران 313 00:21:35,552 --> 00:21:36,952 هوا از کوهستان به سمت دریاچه میوزه 314 00:21:37,076 --> 00:21:38,476 مثل باران میباره بهار و آب رو میسازه 315 00:21:41,100 --> 00:21:43,300 اینو برگردون سرجاش اینو اینو 316 00:21:51,640 --> 00:21:53,540 سریع 317 00:21:53,564 --> 00:21:54,664 از همه قدرتت استفاده کن 318 00:22:32,380 --> 00:22:34,380 فویه مراقب باش 319 00:22:34,804 --> 00:22:36,304 نیوفتی توی توده مه 320 00:22:36,628 --> 00:22:37,928 اگه یبار بیوفتی 321 00:22:38,152 --> 00:22:39,352 دیگه نمی تونی ازش خارج بشی 322 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 فویه خوبی؟ 323 00:23:13,564 --> 00:23:14,364 خوبم 324 00:23:14,388 --> 00:23:15,588 تا سرحد مرگ منو ترسوندی 325 00:23:15,812 --> 00:23:17,812 خداروشکر توی توده مه نیوفتادی 326 00:23:18,036 --> 00:23:20,036 وگرنه واقعا نمیتونستی ازش خارج شی 327 00:23:20,860 --> 00:23:22,360 حالا چن پی 328 00:23:22,484 --> 00:23:23,784 درگیریش با خودش شروع میشه 329 00:23:23,908 --> 00:23:24,908 اون مشکلات زیادی خواهد داشت 330 00:24:00,220 --> 00:24:01,920 تو خیلی بی خاصیتی 331 00:24:02,644 --> 00:24:04,644 تو حتی از چنگک نه پنجه ای هم میترسی 332 00:24:10,704 --> 00:24:12,104 خیلی احمقی 333 00:24:12,428 --> 00:24:14,428 تو فکر میکنی میتونی خرچنگ رو با دستای خودت بگیری؟ 334 00:24:14,652 --> 00:24:15,652 خیلی کندی 335 00:24:15,776 --> 00:24:16,876 خرچنگ های اینجا 336 00:24:17,000 --> 00:24:18,200 همه شون رو ما گرفتیم 337 00:24:18,924 --> 00:24:20,624 بریم بازرگان اینجاست بریم 338 00:24:31,680 --> 00:24:33,080 صبر کنید 339 00:24:33,704 --> 00:24:34,704 صبر کنید 340 00:24:35,828 --> 00:24:37,128 و من 341 00:24:38,900 --> 00:24:39,800 بزار یه نگاهی بندازم 342 00:24:45,360 --> 00:24:47,760 پاهاش شکستن 343 00:24:48,484 --> 00:24:49,884 آسیب دیده بی ارزشه 344 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 کمکم کنید 345 00:24:51,932 --> 00:24:53,832 من فقط اینو گرفتم 346 00:24:53,856 --> 00:24:54,856 اونا خوبن 347 00:24:54,980 --> 00:24:56,280 همشون تازه ست 348 00:24:56,304 --> 00:24:57,804 کدومشون تازه گرفته نشدن؟ 349 00:24:59,528 --> 00:25:01,528 لطفا لطفا بخشنده تر باشید 350 00:25:02,852 --> 00:25:03,852 فراموشش کن 351 00:25:04,176 --> 00:25:05,476 میبینم که هیچ پدرومادری نداری 352 00:25:05,600 --> 00:25:06,700 من برش میدارم چون سودی واسم نداره 353 00:25:06,924 --> 00:25:08,224 بهت چهارتا سکه مسی میدم 354 00:25:08,448 --> 00:25:09,748 شما شوخی که نمی کنید درسته؟ 355 00:25:09,972 --> 00:25:11,272 من از اینا زیاد دارم 356 00:25:11,496 --> 00:25:12,996 ولی شما فقط به من همین قدر میدید؟ 357 00:25:13,520 --> 00:25:15,420 میخوایش یا نه؟ 358 00:25:15,544 --> 00:25:17,644 من اگ به این جایی که حتی خدا هم ولش کرده نمیومدم 359 00:25:17,668 --> 00:25:19,168 تا اینا رو بگیرم 360 00:25:19,792 --> 00:25:21,492 همتون باید تا حد مرگ گرسنگی می کشیدید 361 00:25:21,616 --> 00:25:22,816 بریم 362 00:25:24,440 --> 00:25:26,240 صبرکن 363 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 چن پی برگشتی خونه 364 00:25:57,164 --> 00:25:59,864 امروز برات یه غذای خوشمزه درست کردم 365 00:25:59,888 --> 00:26:01,488 بیا بشین 366 00:26:01,612 --> 00:26:02,712 میرم برات غذات رو بیارم 367 00:26:06,436 --> 00:26:08,436 بیا از اینا بخور 368 00:26:09,360 --> 00:26:11,860 چطور فکر میکنی این پاهای خرچنگ مثل غذای خرچنگ هستش؟ 369 00:26:11,884 --> 00:26:12,884 بچه 370 00:26:13,208 --> 00:26:15,308 اینا هم خرچنگن خو 371 00:26:15,332 --> 00:26:16,532 میدونی 372 00:26:16,756 --> 00:26:20,156 امروز رفتم بازار تا برات اینا رو بخرم 373 00:26:20,180 --> 00:26:22,080 منم بهت گفتم بیرون نرو 374 00:26:22,204 --> 00:26:23,504 من خودم پول در میارم 375 00:26:23,628 --> 00:26:24,628 مادربزرگ 376 00:26:24,652 --> 00:26:25,452 میدونی 377 00:26:25,576 --> 00:26:26,976 به خاطر خرچنگ هایی که امروز گرفتم 378 00:26:27,000 --> 00:26:28,100 ک چند تا پا نداشتن 379 00:26:28,224 --> 00:26:30,224 برای همین بازرگان کمترین قیمت رو داد 380 00:28:04,180 --> 00:28:06,180 من اینجام 381 00:28:12,728 --> 00:28:14,228 تو الان حامله ای 382 00:28:14,352 --> 00:28:15,452 چرا تو هنوز همه کارارو انجام میدی؟ 383 00:28:16,376 --> 00:28:17,876 من انقدر ضعیف نیستم 384 00:28:18,300 --> 00:28:20,300 امروز هوا خوبه 385 00:28:20,524 --> 00:28:22,124 پس من رو تختی و پرده ها رو اوردم هوا بخورن 386 00:28:24,248 --> 00:28:26,248 فکر کنم الان دیگه وقتشه روتختی و پرده هارو عوض کنیم 387 00:28:27,272 --> 00:28:29,272 تو مخصوصا دنبال اینا گشتی 388 00:28:29,696 --> 00:28:32,596 من میخوام برای بچمون نگهش دارم 389 00:29:39,400 --> 00:29:40,700 چه خرچنگ های بزرگی 390 00:29:41,124 --> 00:29:42,324 بد نیست 391 00:29:43,048 --> 00:29:44,148 فکر کنم اینا هم بد نیستن 392 00:29:45,372 --> 00:29:46,572 من ده تا سکه مسی میخوام 393 00:29:46,696 --> 00:29:47,696 ده تا سکه مسی؟ 394 00:29:47,820 --> 00:29:49,120 میخوایش یا نه؟ 395 00:29:49,444 --> 00:29:50,044 دارم بهت میگم 396 00:29:50,168 --> 00:29:51,868 خیلی ها هستن که اینا رو میخوان 397 00:29:52,592 --> 00:29:54,292 خب خب بهت میدم 398 00:29:56,816 --> 00:29:58,216 بازم از خوباش بگیر 399 00:30:01,840 --> 00:30:03,840 سخته که بفهمیم کی میبره یا میبازه 400 00:30:04,164 --> 00:30:06,164 سیصد مرحله و خیلی نزدیک به هم 401 00:30:07,088 --> 00:30:09,088 خوبه خوبه خوبه 402 00:30:09,712 --> 00:30:11,712 چن پی کوچولو الان پولدار شدی؟ 403 00:30:12,636 --> 00:30:14,036 یه جالبش رو به من بده 404 00:30:14,460 --> 00:30:15,460 باشه 405 00:30:15,484 --> 00:30:16,084 راه رو باز کنید 406 00:30:19,008 --> 00:30:21,008 پس من به همگی داستان 407 00:30:21,232 --> 00:30:23,232 رییس لو و معبد راز آلود در کوهستان رو میگم 408 00:30:23,356 --> 00:30:26,356 داستان اینه که لین چونگ داشت تو خیابون راه میرفت 409 00:30:26,580 --> 00:30:28,580 و بعد ناگهان یکی اون رو از پشت سر صدا کرد 410 00:30:28,704 --> 00:30:30,104 اون برگشت 411 00:30:30,428 --> 00:30:32,428 و بعد فهمید که اون لی شیائو ار از جویی شنگه 412 00:30:32,952 --> 00:30:34,952 در اون زمان وقتی که اونا در توکیو بودن 413 00:30:35,076 --> 00:30:36,376 رییس لین بهش بدهکار بود 414 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 وقتی اونا تو توکیو بودن 415 00:30:38,024 --> 00:30:39,924 به خاطر اینکه لی شیائو ار پول یه صاحب مغازه رو دزدیده بود 416 00:30:39,948 --> 00:30:41,148 دستگیر شد 417 00:30:41,772 --> 00:30:42,872 و بعد 418 00:30:42,896 --> 00:30:43,996 این داستان بده 419 00:30:44,020 --> 00:30:45,020 یکی دیگه بگو 420 00:30:45,644 --> 00:30:47,044 پس شما میخواین چی بشنوین؟ 421 00:30:48,668 --> 00:30:49,768 وو سانگ با ببر میجنگه 422 00:30:50,492 --> 00:30:51,892 این خوبه این خوبه 423 00:30:52,016 --> 00:30:54,616 باشه پس من براتون این داستان رو میگم 424 00:30:54,740 --> 00:30:57,640 داستان میگه ووسانگ چند روز در جاده ها سفر میکرد 425 00:30:57,664 --> 00:31:00,164 و هنوز کمی از شهر دور نشده بود 426 00:31:01,188 --> 00:31:02,688 نگاه کن چطوری خیلی شاده 427 00:31:02,712 --> 00:31:04,112 اون فقط میدونه که چطور خرچنگ بگیره همین 428 00:31:05,536 --> 00:31:07,136 ک چی اگه بتونه اونا رو خوب بگیره 429 00:31:25,024 --> 00:31:26,424 بد نیست 430 00:31:26,748 --> 00:31:27,748 چه برداشت بزرگی 431 00:31:28,472 --> 00:31:29,472 دقیقا 432 00:31:29,896 --> 00:31:31,196 من میدونم که چطور از چنگک نه پنجه استفاده کنم که اینا رو بگیرم 433 00:31:31,220 --> 00:31:32,520 و من میتونم سریع عمل کنم 434 00:31:32,844 --> 00:31:33,944 نه مثل بعضیا 435 00:31:33,968 --> 00:31:35,068 که میتونن خیلی از اینا بگیرن 436 00:31:35,092 --> 00:31:36,092 ولی همیشه بهش صدمه میزنن 437 00:31:36,616 --> 00:31:37,816 و نمیتونن قیمت خوبی براش بگیرن 438 00:31:37,840 --> 00:31:38,940 تو در مورد کی حرف میزنی؟ 439 00:31:38,964 --> 00:31:39,964 کسی که جمله ام رو ادامه داد من در مورد اون حرف میزنم 440 00:31:40,888 --> 00:31:41,888 چی کار میکنی؟ 441 00:31:41,912 --> 00:31:43,012 اینا رو ازت میگیرم 442 00:31:43,036 --> 00:31:44,136 برادرا بریم 443 00:31:44,260 --> 00:31:44,960 اینا رو ازش بگیرید 444 00:31:45,284 --> 00:31:46,184 کی ازش خواست که مغرور باشه؟ 445 00:31:48,108 --> 00:31:50,108 کی ازت خواست که مغرور باشی؟ 446 00:31:50,232 --> 00:31:50,932 چون اینا خوبن 447 00:31:51,156 --> 00:31:52,356 برای همینه که ما نمیتونیم برای خودمون قیمت خوب بگیریم 448 00:31:52,480 --> 00:31:54,180 شما نمی تونید خرچنگ خوب بگیرید برای چی منو سرزنش میکنید؟ 449 00:31:54,304 --> 00:31:55,104 چطور جرات میکنی بگی؟ 450 00:31:55,228 --> 00:31:55,728 ما فقط تو رو سرزنش میکنیم 451 00:31:55,852 --> 00:31:57,052 شما ها فقط یه عده اید که بقیه رو میترسونن 452 00:31:57,376 --> 00:31:58,376 و اگه ما تو رو بترسونیم؟ 453 00:31:58,700 --> 00:32:00,100 یه بچه بدون پدر و مادر 454 00:32:00,124 --> 00:32:01,124 دوباره بگو؟ 455 00:32:01,248 --> 00:32:02,048 چی میشه اگه دوباره بگم 456 00:32:02,072 --> 00:32:03,072 تو حروم زاده ای 457 00:32:03,096 --> 00:32:04,296 یه بچه بدون پدر و مادر 458 00:32:04,620 --> 00:32:07,820 حروم زاده حروم زاده حروم زاده 459 00:32:07,844 --> 00:32:09,344 کی بهتون اجازه داده با من اینجوری حرف بزنید 460 00:32:12,180 --> 00:32:14,180 ما میزنیمت . میزنیمت 461 00:32:14,404 --> 00:32:20,004 بزنیدش بزنیدش 462 00:32:28,904 --> 00:32:30,204 خانم جوان 463 00:32:30,228 --> 00:32:31,628 نوه من چن پی رو دیدی؟ 464 00:32:31,752 --> 00:32:33,252 اون لاغره نه ندیدمش 465 00:32:33,976 --> 00:32:34,876 نه؟ 466 00:32:35,774 --> 00:32:36,874 اون قدش این قدره 467 00:32:37,198 --> 00:32:38,198 ندیدینش؟ 468 00:32:38,222 --> 00:32:39,222 نه ندیدمش 469 00:32:41,600 --> 00:32:42,700 مرسی 470 00:32:49,494 --> 00:32:50,594 چن پی کجایی؟ 471 00:32:50,618 --> 00:32:51,718 یه توفان بزرگ در اسمونه 472 00:32:52,766 --> 00:32:54,766 یه مرد بزرگ بدون پیراهن افتاده زمین 473 00:32:54,790 --> 00:32:56,290 تبرش از دستش افتاده 474 00:32:56,314 --> 00:32:58,914 هردوتا جلاد با یه صدا رو زمین افتادن 475 00:32:58,938 --> 00:33:00,538 خوبه خوبه خوبه 476 00:33:01,462 --> 00:33:03,462 و بعد اون دوید سمت سای جیو 477 00:33:03,486 --> 00:33:05,486 یه دسته سرباز اومدن که متوقفش کنن 478 00:33:05,710 --> 00:33:07,210 فقط با استفاده از تبرش 479 00:33:07,234 --> 00:33:09,234 هزاران سرباز مرده روی زمین افتادن 480 00:33:09,958 --> 00:33:11,158 سای جو دید شرایط بده 481 00:33:11,182 --> 00:33:13,282 اسبش رو اماده فرار کرد 482 00:33:13,506 --> 00:33:15,506 لی کوی گردباد سیاه بدون اینکه بین بقیه مردم فرق بزاره 483 00:33:15,530 --> 00:33:17,130 بدون توجه ب نتیجه اش 484 00:33:17,654 --> 00:33:19,654 رو به جلو حرکت کرد 485 00:33:19,678 --> 00:33:21,278 هرکی رو که تو دیدش بود کشت 486 00:33:21,802 --> 00:33:23,302 خوبه یکی دیگه 487 00:33:29,726 --> 00:33:31,226 چن پی چی شده؟ 488 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 خوبم 489 00:33:33,074 --> 00:33:35,574 تو درمورد لی کوی گردباد سیاه حرف میزدی؟ 490 00:33:35,698 --> 00:33:36,698 درسته 491 00:33:37,422 --> 00:33:38,422 اون خیلی خوبه 492 00:33:38,446 --> 00:33:39,946 و میدونه که چطور مردمو بکشه 493 00:33:40,470 --> 00:33:42,470 ذات لی کوی اینه که مردمو بکشه 494 00:33:42,994 --> 00:33:45,694 غیرممکنه 495 00:33:45,818 --> 00:33:47,218 اون با این کار خوشحال بود 496 00:33:56,020 --> 00:33:57,820 چن پی برگشتی 497 00:33:59,268 --> 00:34:00,868 تو چت شده؟ 498 00:34:00,892 --> 00:34:02,092 چی شده؟ 499 00:34:02,316 --> 00:34:03,816 هیچی 500 00:34:05,340 --> 00:34:06,040 چن پی 501 00:34:06,264 --> 00:34:07,764 به من دروغ نگو 502 00:34:08,088 --> 00:34:09,188 بدنت 503 00:34:10,212 --> 00:34:11,312 تو با کسی درگیر شدی؟ 504 00:34:13,036 --> 00:34:13,836 غیر ممکنه 505 00:34:13,860 --> 00:34:14,760 یه دعوا 506 00:34:14,884 --> 00:34:16,184 یه دعوا این طوری تموم نمیشه 507 00:34:16,308 --> 00:34:17,308 تو 508 00:34:25,732 --> 00:34:26,732 اینو بگیر 509 00:34:26,756 --> 00:34:27,956 دیگه نمیتونی تو این جزیره بمونی 510 00:34:28,180 --> 00:34:29,280 بهتره سریعتر بری 511 00:34:29,304 --> 00:34:30,604 اگه گیر اونا بیوفتی 512 00:34:30,728 --> 00:34:31,928 مجازات میشی 513 00:34:32,152 --> 00:34:34,152 مادر بزرگ اونا 514 00:34:34,176 --> 00:34:36,176 اونا کسایی بودن که گفتن من پدر و مادر ندارم 515 00:34:36,200 --> 00:34:37,600 اونا کسایی بودن که اول منو اذیت کردن 516 00:34:38,124 --> 00:34:40,824 میدونم..میدونم 517 00:34:40,848 --> 00:34:42,948 بچه خوب باید برات سخت بوده باشه 518 00:34:45,172 --> 00:34:46,372 اول بشین 519 00:34:57,960 --> 00:34:58,560 اینجا 520 00:34:58,784 --> 00:34:59,684 ببین 521 00:35:00,308 --> 00:35:01,608 من برات اینا رو پختم 522 00:35:02,332 --> 00:35:04,432 دوست نداری از اینا بخوری 523 00:35:04,556 --> 00:35:06,156 مادربزرگ بی خاصیته 524 00:35:06,580 --> 00:35:08,080 من فقط میزارم تو پای خرچنگ بخوری 525 00:35:10,204 --> 00:35:11,404 این خوبه 526 00:35:11,428 --> 00:35:12,628 مادر بزرگ بالاخره 527 00:35:12,652 --> 00:35:13,752 امروز ی خرچنگ گیر اورد 528 00:35:13,776 --> 00:35:15,276 بیا سریع بخور 529 00:35:24,600 --> 00:35:25,700 یکم آب بخور 530 00:35:28,824 --> 00:35:29,824 مادربزرگ 531 00:35:30,448 --> 00:35:32,448 تو تنها کسی هستی که بامن خوب رفتار میکنه 532 00:35:32,872 --> 00:35:34,872 شما تنها کسی هستی که منو واقعا دوست داره 533 00:35:35,296 --> 00:35:36,696 بچه 534 00:35:38,320 --> 00:35:40,820 در اینده خودت تنها میشی 535 00:35:40,844 --> 00:35:42,544 باید سالم باشی 536 00:35:43,568 --> 00:35:46,768 وقتی رفتی دیگه برنگرد 537 00:35:47,092 --> 00:35:48,092 مادر بزرگ 538 00:35:48,716 --> 00:35:51,116 با من بیا 539 00:35:51,940 --> 00:35:52,940 نه 540 00:35:54,064 --> 00:35:56,064 من تموم عمرم رو اینجا زندگی کردم 541 00:35:56,188 --> 00:35:58,188 من جای دیگه نمیرم 542 00:35:58,412 --> 00:35:59,612 بهتره بری 543 00:36:02,436 --> 00:36:03,036 بچه 544 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 من میدونم توبچه خوبی هستی 545 00:36:07,784 --> 00:36:09,784 فقط کسی نیست که به تو اهمیت بده 546 00:36:09,908 --> 00:36:10,908 کسی نیست که به تو یاد بده 547 00:36:11,632 --> 00:36:12,932 برای همینم این راه کج رو رفتی 548 00:36:13,956 --> 00:36:15,956 مامان بزرگ ناامیدت کرد 549 00:36:16,080 --> 00:36:17,680 مادر بزرگ 550 00:36:17,704 --> 00:36:20,504 تو نمی تونی از اینجا بری 551 00:36:21,128 --> 00:36:22,628 مامان بزرگ دیگه پیرشده 552 00:36:23,452 --> 00:36:25,452 من میتونستم از تو فقط همین چند سال رو مراقبت کنم 553 00:36:26,076 --> 00:36:27,676 خیلی خوب میشه اگه تو زودتر بری 554 00:36:29,400 --> 00:36:30,800 مادر بزرگ 555 00:36:31,524 --> 00:36:33,524 بامن بیا 556 00:36:35,048 --> 00:36:36,748 مادر بزرگ جایی نمیاد 557 00:36:37,472 --> 00:36:38,972 تا وقتی ک تو خوبی 558 00:36:39,596 --> 00:36:40,596 دفعه بعد 559 00:36:40,820 --> 00:36:42,820 دیگه نباید کارای احمقانه کنی 560 00:36:43,444 --> 00:36:44,344 این رو یادت باشه 561 00:36:44,768 --> 00:36:47,068 تو دیگه نباید کارای احمقانه کنی 562 00:36:47,792 --> 00:36:49,092 سریع برو 563 00:36:49,416 --> 00:36:50,416 اگه اونا بیان 564 00:36:50,440 --> 00:36:51,340 تو هیچ وقت نمیتونی بری 565 00:36:51,864 --> 00:36:53,864 بگیر برو برو 566 00:36:55,588 --> 00:36:56,288 مادر بزرگ 567 00:36:56,612 --> 00:36:57,912 وقتی من رفتم 568 00:36:58,336 --> 00:37:00,336 تو در اینده باید از خودت خوب مراقبت کنی 569 00:37:01,460 --> 00:37:04,560 سریع!بلند شو و برو 570 00:37:04,584 --> 00:37:07,484 برو سریع سریع 571 00:37:10,008 --> 00:37:11,708 برو 572 00:37:40,400 --> 00:37:41,800 یه نیم نگاه از قلبش برای خودش 573 00:37:41,544 --> 00:37:42,644 چون یک شیطان در قلبشه 574 00:37:42,668 --> 00:37:44,168 این سخترین چیز برای حل کردنه 575 00:37:44,792 --> 00:37:46,192 چن پی ظالمه 576 00:37:47,016 --> 00:37:48,916 اما اون زندگی تقریبا پستی داشته 577 00:37:49,040 --> 00:37:50,440 از وقتی که اون به چانگشا اومده 578 00:37:50,964 --> 00:37:52,664 اون زندگی رو با دزدی های کوچیک گذروند 579 00:37:52,788 --> 00:37:53,988 اما یک بارهم دستاشو به خون الوده نکرد 580 00:37:54,012 --> 00:37:54,712 درحالی که اریه 581 00:37:54,836 --> 00:37:56,836 نمیدونه که همه اینا رو گذرونده 582 00:37:57,260 --> 00:37:59,160 اونایی که کارشون مثل ماس 583 00:37:59,184 --> 00:38:00,184 نمی تونیم بگیم اونا بی گناهن 584 00:38:00,608 --> 00:38:02,608 اما این شخص خیلی شرور و تشنه خونه 585 00:38:02,732 --> 00:38:03,732 خیلی عجیبه 586 00:38:04,556 --> 00:38:05,656 درسته 587 00:38:07,280 --> 00:38:09,080 اون خیلی جاه طلبه ما نمیتونیم نگهش داریم 588 00:38:09,904 --> 00:38:12,004 چن پی چطور اریه رو دیده؟ 589 00:38:12,328 --> 00:38:13,428 590 00:38:13,552 --> 00:38:14,752 ما باید بزاریم اریه خودش تصمیم بگیره 591 00:38:16,600 --> 00:38:18,500 ما به خاطر چن پی خیلی تاخیر کردیم 592 00:38:18,524 --> 00:38:19,924 عجله کنید برش گردونید سر جاش 593 00:38:20,048 --> 00:38:20,148 بریم 594 00:38:29,500 --> 00:38:30,700 اخرین مجسمه 595 00:38:30,096 --> 00:38:31,396 برش گردونید سرجاش 596 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 و ما میتونیم این جارو امن ترک کنیم 597 00:38:41,640 --> 00:38:43,540 این صدای چیه؟ 598 00:38:44,664 --> 00:38:45,964 صداش مثل یه جانوره 599 00:38:46,488 --> 00:38:48,488 ولی به نظر نزدیک نمیاد 600 00:38:49,112 --> 00:38:50,212 فویه بیا اهمیت ندیم 601 00:38:50,236 --> 00:38:51,536 عجله کن و این مجسمه رو برگردون عقب 602 00:38:56,060 --> 00:38:57,960 فویه از نیروت استفاده کن 603 00:39:06,708 --> 00:39:07,908 فویه چی شده؟ 604 00:39:08,332 --> 00:39:09,232 خوبی؟ 605 00:39:09,856 --> 00:39:11,756 نمیدونم چرا نمیتونم از هیچ نیرویی استفاده کنم 606 00:39:12,780 --> 00:39:13,880 تو مسخ آهنگ شده بودی 607 00:39:14,304 --> 00:39:15,304 و توهم زده بودی تقریبا 608 00:39:17,628 --> 00:39:19,628 به نظرم این صدا رو قبلا یه جا شنیدم 609 00:39:28,776 --> 00:39:29,976 تو ژانگ دا فو یه ایی 610 00:39:30,100 --> 00:39:31,200 همه بدشانسی هایی ک سد راهت میشن برعکس میشن 611 00:39:31,324 --> 00:39:33,224 همه بدشانسی هایی ک سد راهت میشن برعکس میشن 612 00:39:33,548 --> 00:39:34,548 اگه بهم باور داری 613 00:39:34,972 --> 00:39:35,872 ازم نپرس چرا 614 00:39:36,296 --> 00:39:38,296 چشمات رو ببند و قلبت رو اروم کن 615 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 من بهت یه حقه یاد میدم 616 00:39:40,544 --> 00:39:41,944 همه پدیده ها مثل توهمن 617 00:39:42,468 --> 00:39:43,168 اونا مثل بارش شبنمه 618 00:39:43,392 --> 00:39:44,392 و نور 619 00:39:44,416 --> 00:39:45,716 همون جور که هست باهاش رفتار کن 620 00:39:45,740 --> 00:39:46,540 یادت اومد نه؟ 621 00:39:47,964 --> 00:39:49,764 درسته ستوان ژانگ 622 00:39:50,188 --> 00:39:51,288 سریع بیا این مجسمه رو برگردون به جای اولش 623 00:39:51,612 --> 00:39:53,212 سریع! اینجا 624 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 این جا 625 00:40:00,060 --> 00:40:01,060 بوی بدی داره 626 00:40:01,384 --> 00:40:03,384 ما نمی دونیم اریه که تو توهم فرورفته چطوره و خوب عمل میکنه یا نه؟ 627 00:40:03,608 --> 00:40:04,408 به علاوه چن پی 628 00:40:04,832 --> 00:40:06,432 من میترسم اونا هم خوب نباشن 629 00:40:07,056 --> 00:40:09,056 بایه میتونی این رو هل بدی؟ 630 00:40:09,080 --> 00:40:21,080 Sub by YHG & Rezvan 631 00:40:21,104 --> 00:40:41,104 exolpla-net.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir