1
00:00:00,200 --> 00:00:15,200
Sub By Zahralovejj & Fatima.sjn
Fateme 97 & Hyusa
2
00:00:15,224 --> 00:00:30,224
1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir
luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
wolflovers.ir
3
00:00:31,300 --> 00:00:34,000
قسمت 26
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
ار یه
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
ار یه
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
ار یه
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,300
ار یه اوه خدای من
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
چه اتفاقی برات افتاده؟
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
اریه بلند شو
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
هنوز نفس میکشه
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
ار یه
12
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
ار یه
13
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
بلند شو ار یه
14
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
نترسون منو ار یه
15
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
دکتر مو چه اتفاقی براش افتاده
16
00:01:18,100 --> 00:01:18,700
ار یه
17
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
زود بلند شو ار یه
18
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
نترسون منو ار یه
19
00:01:23,000 --> 00:01:23,200
نترسون منو
20
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
من اول یکم دارو برای تبش میدم
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
یاتو
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
یاتو
23
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
ار یه ولش کن ولش کن
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
اشتباه گرفتی
25
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
این این دکتر موعه
26
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
دخترعموی خانم یینه
27
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
اومده چک آپ کنه
28
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
ببخشید
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
من الان خوبم
30
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
ممنون دکتر مو
31
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
چی با یه
32
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
اول از اریه مراقبت کن
33
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
من میرم حوله خیس آماده کنم
34
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
بفرمایید برین
35
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
ار یه این بار
36
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
آسیبت واقعا سطحی نبود
37
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
لائو با
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
می خوای ازم بپرسی
39
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
زیرزمین چه اتفاقی افتاد؟
40
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
زیر زمین
41
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
واقعا خطرناک بود
42
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
ار یه
43
00:04:48,000 --> 00:04:50,800
بیشتر می دونی؟
44
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
فقط خطرناک نیست
45
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
لاعو با
46
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
تکون نخور تکون نخور
47
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
پشت دیوار یه اتاق مخفیه
48
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
برو اونجا
49
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
بعد از این که خوندیش یادت باشه با آتیش بسوزونیش
50
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
اریه نگران نباش
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
من الان میرم
52
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
چطوری غار اون مقبره ی زیرزمین
53
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
حتی از معدن هم بزرگ تره؟
54
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
پس اونجایی که ما رفتیم
55
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
فقط یه قسمت کوچیک از یه کوه یخ شناوره؟
56
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
تو اتاق مخفی اریه ، چی با یه
57
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
مدلی از معدن که خانواده ی هونگ ساخته بود رو دید
58
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
فقط بعد از اون متوجه شد
59
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
که این آرامگاه قدیمی بزرگتر از چیزیه که تصور میکرد
60
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
با یک شعله
61
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
این مدارک از آرامگاه قدیمی
62
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
برای همیشه از دنیا ناپدید شد
63
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
(خانه زو هونگ)
64
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
بعدا بازم بیاین
65
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
یه ، تو اومدی!
66
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
از این طرف از این طرف لطفا
67
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
شما رو خیلی وقته ندیدم
68
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
دلم برات تنگ شده بود
69
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
چن یه ، خیلی وقت بود نیومده بودی!
70
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
در حد مرگ دلم برات تنگ شده بود
71
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
شیائو هونگ کجات برام تنگ شده؟
72
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
چن یه
73
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
اگر دنبالم کنی متوجه میشی!
74
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
باشه باشه
75
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
از این طرف لطفا
76
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
بیا یکم مشروب بخور
77
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
چن یه اخیرا برای به دست آوردن بخت و اقبالت کجا رفته بودی؟
78
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
ببین چه قد شیائو هونگ ما دلش برات تنگ شده بود
79
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
هر روز چشماش از گریه
80
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
..واقعا
81
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
مامان
82
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
ازار دهنده اس
83
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
نمی تونستم کاری کنم
84
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
اخیرا خیلی سرم شلوغ بود
85
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
شیائو هونگ دلت برام تنگ شده بود؟
86
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
به حد مرگ دلم برات تنگ شده بود
87
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
اما تو
88
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
دلت برام تنگ نشده
89
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
نمی دونم کدوم روباهی ( زن فریب کار منظورشه) چن یه رو از راه به در کرده
90
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
که دیگه نیومدی اینجا
91
00:08:29,700 --> 00:08:31,900
آقا چیزای فوق العاده ای داره
92
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
چطور میتونه ما زنا رو یادش باشه؟
93
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
اینطور نیست؟
94
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
چن یه
95
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
هر چیزی که می بینه رو دوست داره
96
00:08:43,200 --> 00:08:45,200
زنایی مثل ما
97
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
چن یه وقتی ب اندازه کافی باهاشون باشه خسته میشه
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
ببین ببین
99
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
این خانوم ها
100
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
همشون جمع شدن تا منو بد نشون بدن
101
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
صبر کنین ببینین یکم دیگه چطوری تنبیهتون می کنم
102
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
چن یه قدرتمنده
103
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
انگار یه نفر که خوشبختی رو می سازه
104
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
بدنش هم قوی تر میشه
105
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
چن یه
106
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
دیگه چی می خوای سفارش بدی؟
107
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
میدونم شما نگران بودین که پول نداشته باشم
108
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
بگیرش
109
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
خوب ازم پذیرایی کن
110
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
به همتون پاداش میدم
111
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
اقا لذت ببرید
112
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
خانم ها خوب ازش پذیرایی کنید
113
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
وقتی کارتون تموم بشه پاداش میگیرین
114
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
باشه باشه
115
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
باشه باشه
آقا لذت ببرین
116
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
خیلی خب برو برو
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
بیا بیا بیا بنوشیم بیا
118
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
کاری که ازم خواستین انجام بدم
119
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
آمادشون کردم
120
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
میتونید خوب بشنوید
121
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
ژانگ دایه
122
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
چرا الان اومدی؟
123
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
یه بنوش
124
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
چن یه ، بگو سریع
125
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
چرا اخیرا سرت شلوغ بود؟
126
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
من دلم خیلی برات تنگ شده بود
127
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
ما ب شیائو چوان زی گفتیم دنبالتون بگرده
128
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
اما نتونستم پیدات کنم
129
00:10:19,900 --> 00:10:20,800
بهت میگم
130
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
رفتم یه کار بزرگ بکنم
131
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
رفتی چه کار بزرگی بکنی؟
132
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
من خیلی استرس دارم!
133
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
این مشروب واقعا خوش طعمه
134
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
سریع بهمون بگو
135
00:10:36,800 --> 00:10:40,100
بیرون شهر چانگشا یه گنجینه هست
136
00:10:40,124 --> 00:10:42,424
گنجینه؟گنجینه کجاست؟
137
00:10:43,880 --> 00:10:47,080
تو معدن قدیمی بیرون چانگشا؟دربارش می دونی؟
138
00:10:47,300 --> 00:10:49,300
قطعا درباره اون معدن قدیمی شنیدیم
139
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
شنیدم یه معدن قدیمی اونجاست
140
00:10:52,524 --> 00:10:55,024
اما خیلی وقته کسی اونجا نرفته
141
00:10:55,048 --> 00:10:59,048
درسته!
اما زیر اون گنجینه ست
142
00:10:59,072 --> 00:11:02,872
گنجینه؟
چن یه واقعا خسیسه تو می خواستی گنجینه رو بگیری
143
00:11:02,896 --> 00:11:05,696
اما به ما خانوما پاداش نمی دی برای آرایش
144
00:11:05,720 --> 00:11:07,420
درسته
145
00:11:09,000 --> 00:11:10,100
چن یه
146
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
تو خیلی بخشنده ای!
147
00:11:13,924 --> 00:11:15,824
ممنون چن یه برای پاداشت
148
00:11:19,800 --> 00:11:21,200
ممنون چن یه
149
00:11:22,424 --> 00:11:24,424
تو خیلی ماهر شدی
150
00:11:24,800 --> 00:11:26,200
ماهر بودن به کونم
151
00:11:27,900 --> 00:11:30,600
نزدیک بود زندگیم رو اونجا از دست بدم
152
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
گنجینه آدما رو می خوره؟
153
00:11:33,824 --> 00:11:35,424
گنجینه چطور می تونه آدم بخوره؟
154
00:11:36,800 --> 00:11:40,300
فقط تو کوچولوئه شیرین آدما رو می خوری
155
00:11:41,800 --> 00:11:46,900
چن یه خیلی پررویی چن یه سریع بهمون بگو
گنجینه چطوری خطرناک بود؟
156
00:11:47,300 --> 00:11:49,600
تو ژانگ دا فویه رو می شناسی؟
157
00:11:50,200 --> 00:11:51,700
و اریه ی نه دروازه رو؟
158
00:11:52,300 --> 00:11:53,800
کی اونارو نمیشناسه؟
159
00:11:54,500 --> 00:11:57,700
تو کل چانگشا کسی نیست این دوتا آقا رو نشناسه
160
00:11:57,724 --> 00:11:59,824
اینطور نیست؟
درسته البته
161
00:11:59,848 --> 00:12:05,048
من بهتون میگم حتی این دو تا آقا
نزدیک بود نتونن درستش کنن
162
00:12:06,900 --> 00:12:09,400
چن یه!
تو واقعا می دونی چطور لاف بزنی
163
00:12:09,424 --> 00:12:14,624
همه میگن این ژانگ دا فویه و اریه ی نه دروازه میتونن رو پشت بوم و دیوار راه برن
164
00:12:14,648 --> 00:12:17,048
و با چاقو و تفنگ آسیب نمی بینن
165
00:12:17,072 --> 00:12:19,072
جوری که تو میگی غیر قابل باوره!
166
00:12:20,300 --> 00:12:22,300
فقط فکر کنین من دارم لاف میزنم
167
00:12:26,000 --> 00:12:31,700
من خیلی خوردم
همتون ازم پذیرایی می کنین و یکم خوش بگذرونیم؟
168
00:12:32,300 --> 00:12:39,400
اینجا بیا آروم بیا چن یه بیا بریم
بریم بریم
169
00:12:40,000 --> 00:12:42,800
چن یه آروم برو
170
00:12:48,600 --> 00:12:52,700
همه اینجا شنیدن؟
بیرون از چانگشا گنجینه هست
171
00:12:53,200 --> 00:12:54,900
گنجینه؟ چیه؟
172
00:12:54,924 --> 00:12:55,824
لو یه
173
00:12:56,200 --> 00:12:59,100
این شایعه ها رو از کجا شنیدی؟
174
00:12:59,124 --> 00:13:02,424
مسخره ست
من لو یه هیچ وقت شایعه نمیگم
175
00:13:02,448 --> 00:13:05,048
این قطعا درسته
176
00:13:05,800 --> 00:13:08,600
لو یه همین چند مدت پیش داشتی می گفتی
177
00:13:08,624 --> 00:13:11,324
گوساله های شرق شهر
می تونن به زبون آدمیزاد صحبت کنن
178
00:13:11,800 --> 00:13:12,400
درسته
179
00:13:12,900 --> 00:13:15,700
ما رفتیم ببینیم
اینطور نبود!
180
00:13:15,724 --> 00:13:17,724
درسته!
باشه
181
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
اگر من ، لویه ، حرف مسخره میزنم
182
00:13:21,400 --> 00:13:23,400
من اینم
183
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
ژانگ دا فویه رو می شناسین؟
184
00:13:27,824 --> 00:13:28,724
میشناسیم میشناسیم
185
00:13:29,948 --> 00:13:31,448
فک کردم ک میدونین
186
00:13:31,672 --> 00:13:34,272
نباید خودت رو خیلی بالا در نظر بگیری
187
00:13:34,296 --> 00:13:37,196
مگه درباره ژانگ دا فویه ی نه دروازه صحبت نمی کنی؟
188
00:13:37,220 --> 00:13:39,620
رابطه ی من با اون صمیمیه
189
00:13:42,640 --> 00:13:44,140
فقط لاف بزن!
190
00:13:44,164 --> 00:13:46,264
ژانگ دا فویه تو رو می شناسه؟
191
00:13:46,288 --> 00:13:47,188
درسته
192
00:13:47,700 --> 00:13:51,400
اگر ژانگ دا فویه تو رو می شناسه
من اسم خانوادگیم لو رو از پشت می نویسم
193
00:13:53,624 --> 00:13:57,624
لو یه بهمون بگو
این چه جور گنجینه ای یه دقیقا؟
194
00:13:58,100 --> 00:14:00,100
آره آره باشه
195
00:14:00,500 --> 00:14:05,500
اما اینو
من این رو از یکی از برادرای نه دروازه شنیدم
196
00:14:06,800 --> 00:14:09,500
بیرون از چانگشا یه معدن قدیمی هست
197
00:14:10,000 --> 00:14:13,900
توی اون
گنجینه های قیمتی هست
198
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
قیمتی!
199
00:14:16,824 --> 00:14:20,024
اما ژانگ دا فویه انگار می خواد تمام اونارو برای خودش بگیره
200
00:14:20,500 --> 00:14:21,600
چطور ممکنه؟
201
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
نمی تونه اینطور باشه ! غیرممکنه
202
00:14:23,024 --> 00:14:26,724
بهتون میگم یه عالمه گنجینه رو ما می تونیم بزاریم همش رو برای خودش بگیره؟
203
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
درسته ! درسته
204
00:15:46,100 --> 00:15:49,000
رئیس مسیر این معدن منفجر شده و فرو ریخته نمی تونیم بریم تو
205
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
بهتره با دقت تر ببینی
با دقت دیدم!
206
00:15:52,024 --> 00:15:53,524
کاملا با سنگ بسته شده
207
00:15:56,748 --> 00:15:58,448
پس برو یه ورودی دیگه پیدا کن
208
00:15:58,900 --> 00:16:00,900
ما تمام کوه رو گشتیم یه دونه ام نیست!
209
00:16:04,500 --> 00:16:07,700
با دقت دیدین؟!
من واقعا با دقت دیدم واقعا یه دونه ام نیست!
210
00:16:10,400 --> 00:16:11,700
همه منو دنبال کنین
211
00:16:12,300 --> 00:16:13,800
بریم دنبال اون عوضیه غربی
212
00:16:14,500 --> 00:16:14,900
بله!
213
00:16:47,800 --> 00:16:51,400
آقای کوکس
می خواین راهتون رو از این سنگا باز کنین؟
214
00:16:54,300 --> 00:16:56,000
حال آقای چن بد نیست
215
00:16:57,024 --> 00:17:00,324
چی پیدا کردی؟
چند تا ورودی پیدا کردیم
216
00:17:00,880 --> 00:17:05,580
اما ما بازش کردیم تا بهش نگاه کنیم
راه های معدن کاملا بسته شدن
217
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
اگر می خوایم بریم تو آسون نیستش
218
00:17:08,700 --> 00:17:13,700
این معدن خیلی بزرگه
و خیلی قدیمیه
219
00:17:14,824 --> 00:17:16,424
کاملا داخلش ب هم پیوسته ست
220
00:17:16,448 --> 00:17:19,048
باید ورودی های دیگه ای هم بیرون اینجا باشه
221
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
فکر می کنم به خاطر اینه که شما تو این کار خوب نیستین
222
00:17:23,000 --> 00:17:24,300
و با دقت چک نکردین
223
00:17:24,900 --> 00:17:27,900
برای تو راحته بگی راحته از این معدن بری بالا؟
224
00:17:28,600 --> 00:17:31,000
همه ی راه های قدیمی با آب بارون شسته شده رفته
225
00:17:32,024 --> 00:17:35,424
برادرات سخت تر کار کردن آقای چن؟
226
00:17:36,200 --> 00:17:39,600
اگر انتخابی نیست
فقط یه راه هست
227
00:17:40,000 --> 00:17:40,800
بگو
228
00:17:41,300 --> 00:17:43,700
برای این که این معدن رو بکشیم بیرون
229
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
خلاصه بگم کل چانگشا الان دارن
230
00:17:53,824 --> 00:17:55,824
خبرای ژانگ چی شان ک هیچ اهمیتی برا سربازای زنده اش نمیده
231
00:17:55,848 --> 00:17:57,448
و گنجینه رو برای خودش میگیره رو پخش میکنن
232
00:17:58,700 --> 00:18:02,200
فقط می خوام ببینم این ژانگ چی شان میخواد به داشتن اعتماد مردم ادامه بده یا نه
233
00:18:04,424 --> 00:18:06,524
ژانگ چی شان و کارای نادرستش
234
00:18:06,548 --> 00:18:08,548
نباید من رو به خاطر وصل نشدن به نه دروازه سرزنش کنه
235
00:18:09,572 --> 00:18:10,772
نوبت منه
236
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
تا حالا قدم بعدی رو بردارم
237
00:18:42,840 --> 00:18:45,740
خانم هو
خیلی وقته ندیدیمت بشینین
238
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
انگار خانم هو امروز حال خوبی ندارن؟
239
00:18:55,924 --> 00:18:59,624
ژانگ دا فو یه
میبینم که اخیرا دوباره شهرتتون زیاد شده
240
00:19:02,400 --> 00:19:04,100
یه فنجون چای بخورید تا گلوتون صاف بشه
241
00:19:05,800 --> 00:19:09,100
برگای چایی ژانگ دا فویه بد نیست اما اونا گلو رو صاف نمی کنه
242
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
من فقط می ترسم گلوم بعد از نوشیدن بیشتر اذیت بشه
243
00:19:14,604 --> 00:19:15,604
چرا این رو میگین؟
244
00:19:16,600 --> 00:19:18,300
فویه سوال نپرس وقتی جوابش رو می دونی
245
00:19:18,324 --> 00:19:20,824
همه درباره اتفاق مربوط به مقبره قدیمی می دونن
246
00:19:21,300 --> 00:19:23,900
نزدیک نبود زندگیت رو اونجا از دست بدی؟
247
00:19:27,000 --> 00:19:30,600
من فقط احساس می کنم خانم هو نباید راحت اون شایعه هارو باور کنه
248
00:19:31,300 --> 00:19:33,200
من بر طبق دستورات عمل می کنم و شهر چانگشا رو اداره میکنم
249
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
مثلا آشوب شهری
250
00:19:34,924 --> 00:19:36,924
من کی وقت دارم بخوام این کارارو انجام بدم؟
251
00:19:37,500 --> 00:19:40,500
ژانگ دا فویه
نیازی نیست بهونه بیارین
252
00:19:41,000 --> 00:19:43,800
باید اینو بدونین که معدن به خانواده هو تعلق داره
253
00:19:44,200 --> 00:19:46,700
از اجدادم به نسل من بیشتر از 300 ساله
254
00:19:46,924 --> 00:19:50,524
چیزای زیر معدن
طبیعتا به ما هم تعلق داره
255
00:19:50,548 --> 00:19:52,248
نیاز نیست بیشتر توضیح بدم نه؟
256
00:19:53,642 --> 00:19:55,342
اونایی که جرات میکنن اونطور که می خوان ریسک میکنن
257
00:19:55,366 --> 00:19:57,366
من گمان کنم بدونین ک
258
00:19:57,390 --> 00:19:59,490
چ اتفاقی واسه این افراد میفته
259
00:20:00,976 --> 00:20:02,276
شایعه ها رو اشتباها باور کردن
260
00:20:02,934 --> 00:20:04,434
به دوستی بین نه دروازه اسیب میزنه
261
00:20:05,384 --> 00:20:07,684
احساس میکنم زمان مناسبی نیست که بخوایم درباره این موضوع صحبت کنیم
262
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
برای نه دروازه که بتونه ثابت تو چین باقی بمونه
263
00:20:10,658 --> 00:20:11,658
به این بستگی داره که چقدر هر کدوم از دروازه ها از قوانین پیروی کنن
264
00:20:11,731 --> 00:20:12,831
و هر فرد بدونه کی بگیره ، بده
265
00:20:13,399 --> 00:20:16,399
اونایی که بی احتیاط رفتار میکنن به وسیله نه دروازه تنبیه میشن
266
00:20:18,994 --> 00:20:20,394
اگه به کارات اعتراف نکنی
267
00:20:20,487 --> 00:20:22,387
این مشکل رو دیگه دنبال نمی کنیم
268
00:20:23,166 --> 00:20:26,266
فقط امیدوارم ژانگ دافویه دیگه این حرکتش رو تکرار نکنه
269
00:20:31,518 --> 00:20:32,118
بدش من
270
00:20:33,489 --> 00:20:34,289
چی؟
271
00:20:34,981 --> 00:20:38,181
ژانگ دافویه لطفا اطلاعات مربوط به معدن رو به خانواده هو بده
272
00:20:39,707 --> 00:20:41,107
اگر ارتباط خوب بین نه دروازه تحت تاثیر قرار بگیره
273
00:20:42,861 --> 00:20:43,861
خفه شو
274
00:20:44,806 --> 00:20:46,306
تا با یک ضربه نکشتمت
275
00:20:47,980 --> 00:20:48,380
تو
276
00:20:48,381 --> 00:20:49,281
گمشو
277
00:20:51,641 --> 00:20:52,441
بریم
278
00:20:57,589 --> 00:20:58,289
فو یه
279
00:21:05,936 --> 00:21:07,936
فو یه ، فو یه
280
00:21:25,722 --> 00:21:26,622
ژانگ چی شان
281
00:21:27,242 --> 00:21:28,442
چطور امروز منو تحقیر کردی
282
00:21:29,147 --> 00:21:31,247
مجبورت میکنم در اینده صد برابر بدترشو پس بدی
283
00:21:45,183 --> 00:21:45,783
فو یه
284
00:21:46,449 --> 00:21:48,449
خانم هو صبح اومد ببینتت؟
285
00:21:49,499 --> 00:21:50,299
برا ترسوندن اومد
286
00:21:51,236 --> 00:21:52,236
عجیبه
287
00:21:52,603 --> 00:21:54,403
اونا چطوری درباره این میدونستن؟
288
00:21:54,873 --> 00:21:56,973
معدن همیشه جزو منطقه خانواده هو بوده
289
00:21:57,638 --> 00:21:59,238
ما تو اون ورودی بمب زدیم
290
00:21:59,627 --> 00:22:01,127
اونا حتی اگر هر دونه از شن ها رو کنار بزنن
291
00:22:01,894 --> 00:22:03,194
بدون نقشه ی زیر زمین
292
00:22:03,610 --> 00:22:05,310
اونا هرگز نمیتونن با توانایی خودشون وارد معدن بشن
293
00:22:07,185 --> 00:22:07,885
اوه درسته لائو با
294
00:22:08,357 --> 00:22:10,557
بعد از بیرون اومدن از غار
295
00:22:10,928 --> 00:22:12,628
تو حس کردی یک چیزی درست نیست؟
296
00:22:13,278 --> 00:22:14,178
چی درست نیست؟
297
00:22:14,806 --> 00:22:15,306
...فقط
298
00:22:16,789 --> 00:22:17,989
...بعضی اوقات
299
00:22:19,018 --> 00:22:20,918
نمیتونی بدنت رو درست کنترل کنی
300
00:22:22,400 --> 00:22:23,500
خلاصه بگم
301
00:22:24,401 --> 00:22:25,101
فقط یک حس عجیب و غریبه
302
00:22:28,780 --> 00:22:29,680
نه
303
00:22:30,481 --> 00:22:32,081
اتفاقی افتاده؟
304
00:22:33,874 --> 00:22:35,374
بعد از بیرون اومدن از غار
305
00:22:36,811 --> 00:22:38,911
من معمولا پشتم یک سایه می بینم
306
00:22:39,949 --> 00:22:41,849
اما بعد از با دقت نگاه کردن متوجه میشم هیچی نیست
307
00:22:43,222 --> 00:22:44,722
مثلا امروز که خانم هو اومد
308
00:22:45,141 --> 00:22:46,541
و بهم اخطار داد به معدن کاری نداشته باشم
309
00:22:47,861 --> 00:22:49,161
من یهو نیروی این رو داشتم که یه نفرو بکشم
310
00:22:49,780 --> 00:22:51,280
احساس میکنم نمیتونم خودم رو کنترل کنم
311
00:22:52,065 --> 00:22:52,865
خیلی عجیبه؟
312
00:22:53,344 --> 00:22:54,044
فو یه
313
00:22:54,259 --> 00:22:56,959
مطمئنی این شرایط بعد از بیرون اومدن از معدن پیش اومده؟
314
00:22:58,723 --> 00:22:59,323
بله
315
00:23:00,078 --> 00:23:01,678
تو خانواده چی ما
316
00:23:02,286 --> 00:23:04,186
بیشتر از صد سال پیش
317
00:23:04,264 --> 00:23:05,564
یک نفر غیرعادی تو اجدادمون داشتیم
318
00:23:06,065 --> 00:23:08,665
اون استاد مدرسه های فالگیری یی جینگ و شو شو بود
319
00:23:08,756 --> 00:23:10,856
و اونا رو یکی کرد
320
00:23:11,463 --> 00:23:12,463
اون موقع
321
00:23:12,714 --> 00:23:14,914
هرکس درباره ی پیش گویی عالی خانواده چی شنیده بود
322
00:23:15,699 --> 00:23:17,899
افسوس ک این جانشین ها
323
00:23:18,297 --> 00:23:19,697
این هنر درخشان را از دست دادن
324
00:23:19,990 --> 00:23:20,790
وقتی به من رسید
325
00:23:21,000 --> 00:23:22,400
چیز زیادی نمونده بود
326
00:23:22,859 --> 00:23:24,959
اونا فقط یه ایینه ی مسی محافظ گذاشتن
327
00:23:25,240 --> 00:23:28,140
که میگفتن قدرت این رو داره که شیطان و تاریکی رو دور کنه
328
00:23:28,953 --> 00:23:30,253
چند ساله ک بهش نگاه میکنم
329
00:23:31,840 --> 00:23:32,940
این آینه
330
00:23:33,299 --> 00:23:35,399
میتونه شیطان رو بازتاب بده و شکل اصلی اونها رو نشون بده
331
00:23:35,773 --> 00:23:36,473
نگاه کن
332
00:23:45,968 --> 00:23:46,968
ابی توش نیست
333
00:23:47,012 --> 00:23:47,712
میرم یکم اب بیارم
334
00:24:08,690 --> 00:24:09,290
تعقیبشون کنید
335
00:24:14,764 --> 00:24:15,264
برو
336
00:24:20,392 --> 00:24:21,692
پدر
337
00:25:55,891 --> 00:25:57,491
فویه بیا یکم اب بخور
338
00:26:04,420 --> 00:26:05,020
فو یه
339
00:26:07,696 --> 00:26:08,296
فو یه
340
00:26:09,455 --> 00:26:10,355
فو یه
341
00:26:13,317 --> 00:26:14,217
به حد مرگ ترسوندیم
342
00:26:15,591 --> 00:26:17,491
چرا وقتی صدات کردم عکس العمل نشون ندادی؟
343
00:26:17,972 --> 00:26:18,772
چی دیدی؟
344
00:26:20,854 --> 00:26:22,154
پدرم رو دیدم
345
00:26:22,718 --> 00:26:23,318
پدرت؟
346
00:26:24,692 --> 00:26:26,392
بعد از اون یه چیزی بهم حمله کرده بود
347
00:26:29,196 --> 00:26:30,296
...منظورت اینه که
348
00:26:33,315 --> 00:26:35,515
اون جسدا تو قطار ارتش رو یادته؟
349
00:26:36,248 --> 00:26:37,148
یادمه
350
00:26:38,293 --> 00:26:39,893
همه اونا سرشون پایین بود
351
00:26:41,633 --> 00:26:43,833
انگار با یک چیزی پایین نگهشون داشته بودن
352
00:26:44,394 --> 00:26:45,194
هنوز یادته؟
353
00:26:46,647 --> 00:26:49,747
الان احساس میکنم بدن خودمم با یک چیزی پایین نگه داشته شده
354
00:26:51,078 --> 00:26:53,678
حس میکنی ممکنه چیزی نباشه
355
00:26:54,643 --> 00:26:55,343
بلکه یه کسی باشه؟
356
00:26:59,970 --> 00:27:00,570
فو یه
357
00:27:01,108 --> 00:27:02,008
با توجه به وضعیت الانت
358
00:27:02,095 --> 00:27:03,495
نباید خیلی سخت باشه
359
00:27:03,829 --> 00:27:04,929
تو الان باید برای یک مدت استراحت کنی
360
00:27:05,206 --> 00:27:06,006
نگران نباش
361
00:27:06,226 --> 00:27:07,726
من به سرعت فکری برای حل کردن این مشکل میکنم
362
00:27:10,354 --> 00:27:12,054
به هیچ کس درباره چیزی که امروز اتفاق افتاد نگو
363
00:27:12,434 --> 00:27:13,734
باشه متوجهم
364
00:27:52,701 --> 00:27:53,401
برادر چی شان
365
00:27:53,405 --> 00:27:54,505
اینجام تا بهتون تبریک بگم
366
00:27:56,524 --> 00:27:57,424
برای چی تبریک بگی؟
367
00:27:57,760 --> 00:27:58,960
شنیدم چند وقت پیش
368
00:27:59,016 --> 00:27:59,916
شما ی ارامگاه قدیمی پیدا کردین
369
00:28:00,235 --> 00:28:01,435
توش چیزای باارزشیه
370
00:28:01,749 --> 00:28:03,249
چ دلیل خوبی برای جشن گرفتن
371
00:28:03,828 --> 00:28:04,628
چرا این رو میگی؟
372
00:28:07,002 --> 00:28:07,702
این
373
00:28:08,004 --> 00:28:09,704
همه تو چانگشا دربارش میدونن
374
00:28:10,312 --> 00:28:11,412
نیاز نیست از من مخفیش کنین
375
00:28:13,047 --> 00:28:14,047
شایعه های بین مردم
376
00:28:14,418 --> 00:28:15,518
همیشه بر طبق هیچه
377
00:28:15,702 --> 00:28:16,402
و واقعا اغراق امیزن
378
00:28:18,062 --> 00:28:20,562
ب عنوان ی افسر باهوش
379
00:28:20,593 --> 00:28:21,693
بهتر از من باید بدونی
380
00:28:21,994 --> 00:28:23,494
که چطور اطلاعات موثرتری بگیری
381
00:28:23,940 --> 00:28:25,440
و شنیده ها رو قبول نکنی
382
00:28:26,045 --> 00:28:26,945
مثل تهمت های بزرگ
383
00:28:27,320 --> 00:28:29,220
من ژانگ چی شان اینو تحمل نمیکنم
384
00:28:32,832 --> 00:28:34,332
برادر چی شان چرا این حرفو میزنین؟
385
00:28:34,518 --> 00:28:36,218
من اومدم تو وقت فراغتم از شما بپرسم
386
00:28:36,658 --> 00:28:38,658
چطور به من برچسب اینطوری میزنین؟
387
00:28:39,480 --> 00:28:42,180
یعنی کارای هوشمندی که من کردم
388
00:28:42,206 --> 00:28:43,606
مورد رضایت شما نیست؟
389
00:28:44,952 --> 00:28:46,952
من احساس میکنم تمرکز رو کار الانمون
390
00:28:48,108 --> 00:28:50,108
فرقی نداره دفاع یا هوشمند باشه
391
00:28:50,731 --> 00:28:52,331
باید رو ژاپن باشه
392
00:28:53,555 --> 00:28:54,855
در تاریخ ، چانگشا
393
00:28:55,492 --> 00:28:56,992
همیشه یه جایی تو دست دشمن بوده
394
00:28:57,563 --> 00:28:59,463
ما نمیتونیم اینجا در مقابل ژاپنی ها دفاع نکنیم
395
00:29:00,552 --> 00:29:01,452
من اینو میدونستم
396
00:29:01,520 --> 00:29:04,220
ک برادر چی شان کشورمون رو نادیده نمیگیره
397
00:29:04,230 --> 00:29:06,030
اینا شایعه بین مردمن
398
00:29:06,465 --> 00:29:07,465
نباید باور بشه
399
00:29:07,848 --> 00:29:08,748
اما این اتفاق
400
00:29:09,393 --> 00:29:11,493
چیزیه ک مقامات بالا ازم خواستن تا در موردش ازتون بپرسم
401
00:29:11,946 --> 00:29:12,946
من جرات ندارم نادیده بگیرمش
402
00:29:13,202 --> 00:29:15,302
اگر چیزی هست که شمارو ناخشنود کرده
403
00:29:15,776 --> 00:29:17,076
لطفا من رو سرزنش نکنید
404
00:29:18,496 --> 00:29:19,596
شایعات الان
405
00:29:20,175 --> 00:29:21,475
خیلی سریع پخش میشن
406
00:29:22,029 --> 00:29:23,529
مقامات بالا ک هزاران مایل اون طرف ترن
407
00:29:23,538 --> 00:29:24,838
هم راجع به این شایعات شنیدن
408
00:29:26,027 --> 00:29:28,027
احساس میکنم یک نفر این کار رو از قصد انجام داده
409
00:29:28,089 --> 00:29:29,289
از طرف دیگه از هزار مایل اون طرف تر
410
00:29:29,780 --> 00:29:32,180
چطور ممکنه این شایعات رو باور کنن؟
411
00:29:33,758 --> 00:29:35,158
برادر چی شان این رو هم گفته
412
00:29:35,247 --> 00:29:37,347
چانگشا جاییه که دشمنا همیشه براش جنگیدن
413
00:29:37,774 --> 00:29:39,974
مقامات بالا دلیلی دارن ک در موردش نگران تر باشن
414
00:29:40,997 --> 00:29:42,997
من فقط نگرانم درگیریشون به هرج و مرج بکشه
415
00:29:43,705 --> 00:29:45,605
فقط امیدوارم بازیچه ی دست عوامل شیطانی نشن
416
00:29:45,972 --> 00:29:47,872
مقامات بالا واقعا چشماشون تیزه
417
00:29:47,900 --> 00:29:50,300
چطور میشه ب راحتی بازیچه دست عوامل شیطانی بشن؟
418
00:29:51,968 --> 00:29:54,168
برادر جیان شون تو صحبت کردن خوبه
419
00:29:54,173 --> 00:29:55,273
وقتی ما مقامات بالا رو ببینیمشون
420
00:29:55,660 --> 00:29:56,860
باید کاملا برام واضحش کنی
421
00:29:57,750 --> 00:29:59,150
از اونجایی که شما هرگز وارد مقبره نشدین
422
00:29:59,244 --> 00:30:00,644
طبیعتا من از طرف شما صحبت میکنم
423
00:30:01,145 --> 00:30:03,045
درباره اونا نیازی نیست نگران باشی
424
00:30:03,593 --> 00:30:05,593
طبیعتا همه تلاشم رو میکنم
425
00:30:06,025 --> 00:30:07,125
و اشتباه درست نمیکنم
426
00:30:07,659 --> 00:30:09,459
خصوصا کسی که در مقام فرمانده در چانگشا هست
427
00:30:09,862 --> 00:30:11,062
منم ، ژانگ چی شان
428
00:30:13,183 --> 00:30:15,083
پیام شما رو مطمئنا میرسونم
429
00:30:16,068 --> 00:30:16,768
بدرود
430
00:30:33,790 --> 00:30:34,290
فو یه
431
00:30:35,249 --> 00:30:36,849
اون اومد تا درباره ارامگاه تاریخی اطلاعات بگیره
432
00:30:38,115 --> 00:30:39,115
کمک کن حواسم بهش باشه
433
00:30:39,189 --> 00:30:40,189
اول هو سان نیانگ بود
434
00:30:41,204 --> 00:30:42,204
حالا لو جیان شون
435
00:30:43,288 --> 00:30:45,088
ممکنه وقتی ما از چانگشا رفتیم
436
00:30:45,390 --> 00:30:46,690
اونا با هم کار کرده باشن؟
437
00:30:50,860 --> 00:30:52,660
بیزینس خارجی شی جویه
438
00:30:53,155 --> 00:30:54,155
یهو با مشکل روبرو شد
439
00:30:56,385 --> 00:30:57,485
این قطعا اتفاقی نیست
440
00:30:58,434 --> 00:31:00,434
یک نفر باید نقشه جابجایی ببر از کوه رو کشیده باشه
441
00:31:01,789 --> 00:31:03,889
حالا هو سان نیانگ با لو جیان شون با همن
442
00:31:05,347 --> 00:31:06,947
در اینده مراقب هرکاری که میکنی باش
443
00:31:08,677 --> 00:31:09,177
بله
444
00:31:14,573 --> 00:31:16,973
مرکز فرماندهی ارتش
445
00:31:31,752 --> 00:31:32,452
ورودی رو پیدا کردی؟
446
00:31:34,149 --> 00:31:35,549
قبل از شناسایی کاملا بسته شدن
447
00:31:36,368 --> 00:31:37,368
یکم بهم وقت بده
448
00:31:38,873 --> 00:31:39,873
قدم بعدی چیه؟
449
00:31:41,591 --> 00:31:44,091
ژانگ چی شان حرف نمیزنه،مهم نیست چی بشه
450
00:31:44,730 --> 00:31:45,230
انگار
451
00:31:45,289 --> 00:31:46,989
ما رو بقیه الان میتونیم کار کنیم
452
00:31:47,990 --> 00:31:49,290
به هر حال فقط یک نفر نیست
453
00:31:49,724 --> 00:31:50,524
که باهاش وارد ارامگاه شد
454
00:31:51,746 --> 00:31:52,446
منظورت
455
00:31:53,700 --> 00:31:55,400
اینه ک میخوای بری پیش رییس من؟
456
00:31:55,952 --> 00:31:56,652
چی؟
457
00:31:56,936 --> 00:31:59,636
تو هنوز پی رابطه قدیمی بین رییس و شاگردی؟
458
00:32:02,328 --> 00:32:03,628
ب نظرم عجیبه
459
00:32:04,514 --> 00:32:06,614
ک ژانگ چی شان اشکارا بانوی من رو کشته
460
00:32:08,145 --> 00:32:10,945
چرا رییس من هنوز اون رو برادرش به حساب میاره؟
461
00:32:13,072 --> 00:32:14,472
چی اینجا هست که متوجه نمیشی؟
462
00:32:15,062 --> 00:32:16,562
یک زن وقتی از دست میره میتونه جایگزین بشه
463
00:32:16,661 --> 00:32:17,761
اما سود و منفعت
464
00:32:18,101 --> 00:32:19,901
سخت تره که ازشون گذشت
465
00:32:21,056 --> 00:32:22,056
این ژانگ چی شان
466
00:32:22,412 --> 00:32:23,912
فقط فرمانده کل چانگشا نیست
467
00:32:24,400 --> 00:32:26,100
بلکه سردسته نه دروازه هم هست
468
00:32:26,108 --> 00:32:29,808
میترسم افرادی ک بخوان طرفدار اون باشن زیاد باشن
469
00:32:31,524 --> 00:32:33,324
ارباب من همچین ادمی نیست
470
00:32:35,915 --> 00:32:38,415
چن پی تو خیلی ساده ای
471
00:32:38,924 --> 00:32:39,724
اریه هونگ
472
00:32:40,096 --> 00:32:42,496
کل مسیر رو با ژانگ چی شان ب مقبره رفت
473
00:32:44,056 --> 00:32:45,156
پس میخوای باهاش چیکار کنی؟
474
00:32:46,043 --> 00:32:47,343
چطور میتونیم باهاش سر و کله بزنیم؟
475
00:32:47,750 --> 00:32:48,850
چطور دگ میتونیم؟
476
00:32:49,234 --> 00:32:49,734
بگیرش
477
00:32:50,430 --> 00:32:51,630
ی چند نفری و
478
00:32:51,685 --> 00:32:53,285
مستقیم بفرست ب عمارتش تا بگیرنش
479
00:32:55,532 --> 00:32:56,932
فقط با مهارت افراد تو؟
480
00:32:59,575 --> 00:33:01,675
حتی اگ اریه هونگ بتونه از مقبره زنده بیرون بیاد
481
00:33:02,103 --> 00:33:03,903
میترسم ک فقط نصف زندگیش (نیمه جان) رو داشته باشه
482
00:33:04,317 --> 00:33:05,417
این چیزی برای ترسیدن نیست
483
00:33:06,223 --> 00:33:06,723
تو
484
00:33:07,130 --> 00:33:08,430
برو سریع ورودی رو پیدا کن
485
00:33:08,834 --> 00:33:09,734
نیازی نیست ک
486
00:33:10,212 --> 00:33:11,512
نگران بقیه کارا باشی
487
00:33:11,578 --> 00:33:13,778
تو واقعا ارباب منو دست کم گرفتی
488
00:33:15,924 --> 00:33:17,824
حتی اگ یه نفس براش باقی مونده باشه
489
00:33:18,421 --> 00:33:21,421
مثل اشغالای تحت نظر تو نیست ک بتونی کنترلش کنی
490
00:33:30,261 --> 00:33:30,861
بگردین
491
00:33:34,555 --> 00:33:35,055
بگردین
492
00:33:35,075 --> 00:33:35,875
بله
493
00:33:45,939 --> 00:33:47,339
کی هستین؟
494
00:33:49,629 --> 00:33:50,329
صبح بخیر
495
00:33:55,388 --> 00:33:55,988
اریه
496
00:33:56,868 --> 00:33:57,968
لو جیان شون
497
00:33:58,580 --> 00:33:59,380
پیشنهاد میکنم
498
00:33:59,787 --> 00:34:01,487
ک این سفر رو مطیعانه باهام بری
499
00:34:02,007 --> 00:34:04,107
اگ ازمون دوری کنی زندگیت رو از دست میدی
500
00:34:05,611 --> 00:34:06,811
جرات داری بهم شلیک کن
501
00:34:07,423 --> 00:34:08,223
وگرنه حتی اگ منو بگیری هم
502
00:34:08,530 --> 00:34:09,530
چیزی نمیگم
503
00:34:10,164 --> 00:34:10,864
اریه
504
00:34:11,276 --> 00:34:12,876
تا زمانی ک باهامون بخوای همکاری کنی
505
00:34:13,246 --> 00:34:15,346
قطعا بهت اسیبی نمیرسونیم
506
00:34:16,090 --> 00:34:17,190
مطمئنا امکان نداره
507
00:34:17,822 --> 00:34:19,322
این چیزیه ک داری؟
508
00:34:20,977 --> 00:34:22,677
.ب جز حمله ی یهویی و تفنگ
509
00:34:22,703 --> 00:34:24,103
جرات داری شلیک کن
510
00:34:24,476 --> 00:34:26,376
فک میکنی جراتشو ندارم؟
511
00:34:26,836 --> 00:34:27,636
لو جیان شون
512
00:34:31,442 --> 00:34:32,342
میخوای چیکار کنی؟
513
00:34:34,115 --> 00:34:34,815
چن پی
514
00:34:36,523 --> 00:34:37,423
تو طرف کی هستی؟
515
00:34:38,979 --> 00:34:39,879
ب بانوم قول دادم
516
00:34:40,547 --> 00:34:41,747
ک مراقب امنیت ارباب باشم
517
00:34:43,104 --> 00:34:44,404
هدفت ژانگ چی شانه
518
00:34:45,027 --> 00:34:46,127
چرا ب اربابم حمله میکنی؟
519
00:34:47,920 --> 00:34:49,420
اگ در اینده بهش اسیبی برسونی
520
00:34:50,241 --> 00:34:52,641
اگ نسب بهت بی رحم شدم سرزنشم نکن
521
00:34:55,526 --> 00:34:56,326
چن پی
522
00:34:56,545 --> 00:34:58,345
اگ واقعا ب بانوت اهمیت میدادی
523
00:34:58,693 --> 00:35:00,293
نباید باهاشون هم پیمان میشدی
524
00:35:05,352 --> 00:35:06,952
اگ ب بانو اهمیت میدادی
525
00:35:07,632 --> 00:35:09,432
نباید مرگش و تو بغلت میدیدی
526
00:35:09,472 --> 00:35:10,972
قبل از تماشا کردن و کاری نکردن
527
00:35:15,531 --> 00:35:16,231
اریه
528
00:35:17,744 --> 00:35:18,544
ازین طرف لطفا
529
00:35:42,963 --> 00:35:43,663
برو
530
00:35:57,950 --> 00:35:59,050
رئیس لو این...
531
00:36:02,343 --> 00:36:03,043
برادر چی شان
532
00:36:03,125 --> 00:36:03,925
با عجله اومدین
533
00:36:03,970 --> 00:36:05,270
چیزی شده؟
534
00:36:06,357 --> 00:36:07,557
اومدم تا سراغ یکیو بگیرم
535
00:36:08,454 --> 00:36:09,254
سراغ کیو؟
536
00:36:10,006 --> 00:36:10,606
کی؟
537
00:36:10,641 --> 00:36:11,441
اریه هونگ
538
00:36:13,365 --> 00:36:14,265
اریه هونگ؟
539
00:36:14,791 --> 00:36:15,391
چرا
540
00:36:16,007 --> 00:36:17,307
منظورت اینه ک شما و اون
541
00:36:17,361 --> 00:36:18,361
بسه
542
00:36:18,423 --> 00:36:19,023
بزار ازت بچرسم
543
00:36:19,641 --> 00:36:20,641
چرا گرفتیش؟
544
00:36:21,282 --> 00:36:21,982
این ادم
545
00:36:22,841 --> 00:36:24,841
مجبور بودم بگیرمش
546
00:36:25,428 --> 00:36:27,428
و نتونستم ک نگیرمش
547
00:36:27,795 --> 00:36:28,295
چرا؟
548
00:36:28,860 --> 00:36:30,260
اون اطلاعات مقبره قدیمی رو داره
549
00:36:30,984 --> 00:36:33,284
یکی..اوه اون سرباز شماست
550
00:36:33,979 --> 00:36:36,179
بعد از خوردن چند تا فنجون شراب تو خونه زوهونگ
551
00:36:36,637 --> 00:36:38,737
همه جایی رفته و در مورد اخبار مقبره قدیمی حرف زده
552
00:36:38,824 --> 00:36:41,424
اون بوده ک در مورد اریه هونگ شهادت داده
553
00:36:41,813 --> 00:36:43,313
مجرمی ک منو لکه دار کرده
554
00:36:43,337 --> 00:36:44,137
و تو گرفتیش واقعیه؟
555
00:36:45,275 --> 00:36:46,975
خواه ناخواه مجرمه نمیدونم
556
00:36:47,457 --> 00:36:48,757
اما بعد از چند تا شلاق
557
00:36:49,174 --> 00:36:51,474
گفته ک شما و اریه هونگ اونا رو ب معدن بردین
558
00:36:51,916 --> 00:36:53,416
این اریه هونگ استخونای سفتی داره
559
00:36:54,278 --> 00:36:54,978
از وقتی ک اومده
560
00:36:55,434 --> 00:36:56,534
ی کلمه هم حرف نزده
561
00:36:57,460 --> 00:36:58,760
خواستم ک رو به رو شون کنم
562
00:36:59,601 --> 00:37:02,201
اما اون فرد گفت ک بعد از شراب تو مستی حرف زده
563
00:37:02,542 --> 00:37:04,642
من تو همچین موقعیت سختی هستم
564
00:37:04,890 --> 00:37:06,690
نمیدونم کی رو باور کنم
565
00:37:07,265 --> 00:37:08,165
و کیو باور نکنم
566
00:37:09,052 --> 00:37:11,452
اون مجرم حرف بیخودی زده
567
00:37:11,505 --> 00:37:12,305
و تو اونو قبول میکنی؟
568
00:37:12,333 --> 00:37:13,833
این چیزی نیست ک ی افسر باهوش انجام بده نه؟
569
00:37:15,930 --> 00:37:16,830
پس برادر ژانگ چی شان
570
00:37:16,891 --> 00:37:18,091
بزار ی چیزی ازت بپرسم
571
00:37:18,691 --> 00:37:19,391
این معادن
572
00:37:20,269 --> 00:37:21,269
رفتی
573
00:37:21,742 --> 00:37:22,642
یا نه؟
574
00:37:23,473 --> 00:37:24,173
چی میشه اگ رفته باشم؟
575
00:37:25,242 --> 00:37:26,642
چی میشه اگ نرفته باشم؟
576
00:37:27,633 --> 00:37:30,433
اگ رفته باشی پس سریع ب مقامات بالا گزارش میدم
577
00:37:30,689 --> 00:37:31,489
اگ نه ک
578
00:37:32,039 --> 00:37:33,039
این ادما رو گرفتم
579
00:37:33,395 --> 00:37:35,495
ک فقط تو رو از کارایی ک متهمش هستی تبرئه میکنه نه؟
580
00:37:35,894 --> 00:37:37,294
اگ بخوای کسی رو بگیری میتونی منو ببری
581
00:37:37,352 --> 00:37:38,052
نیازی ب گرفتن اون نیست
582
00:37:38,651 --> 00:37:39,451
میدونم چ
583
00:37:40,463 --> 00:37:41,463
اما شما سرتون مشغوله با کار
584
00:37:41,982 --> 00:37:43,882
من همین طوری خوب پیش میرم
585
00:37:44,243 --> 00:37:46,243
من شخصا ب مقامات بالا توضیح میدم
586
00:37:46,730 --> 00:37:49,130
ک اریه هونگ ی خانواده مشهور تو چانگشاست
587
00:37:49,656 --> 00:37:50,556
جرات داری انگشتت بهش بخوره
588
00:37:51,298 --> 00:37:52,698
ساکت نمیشینم ک کاری نکنم
589
00:37:55,385 --> 00:37:56,585
پس میخوایین چی کار کنین؟
590
00:37:57,123 --> 00:37:59,523
منظورتون اینه ک فرمانده دفاع چانگشا
591
00:37:59,548 --> 00:38:01,148
میخواد از قدرت رسمیش سواستفاده کنه
592
00:38:01,476 --> 00:38:02,676
واسه ی مشکل شخصی؟
593
00:38:05,084 --> 00:38:05,884
فراموش نکن
594
00:38:07,309 --> 00:38:09,009
جدا از فرمانده دفاع بودن
595
00:38:09,856 --> 00:38:11,756
من سردسته ی نه دروازه چانگشا هستم
596
00:38:12,699 --> 00:38:13,699
اگ بخوای بهش دست بزنی
597
00:38:14,591 --> 00:38:15,791
نمیزارم راحت بمونی
598
00:38:27,188 --> 00:38:27,988
فرمانده
599
00:38:28,389 --> 00:38:30,389
اینکه میبینیم ژانگ چی شان خیلی زیاد برا اریه هونگ ارزش قائله
600
00:38:30,460 --> 00:38:31,160
ما...
601
00:38:31,540 --> 00:38:32,340
هر چی بیشتر بهش ارزش قائل باشه
602
00:38:33,068 --> 00:38:34,368
احتمالش بیشتره ک قدم اشتباهی برداره
603
00:38:35,082 --> 00:38:38,082
ب نظر میاد این اریه هونگ
604
00:38:38,530 --> 00:38:39,830
کار درستی کردیم ک گرفتیمش
605
00:38:44,111 --> 00:38:46,511
(عمارت هونگ)
606
00:39:00,139 --> 00:39:00,839
فرمانده
607
00:39:01,175 --> 00:39:02,475
میخوایین اول ب تالار اصلی نگاه بندازیم؟
608
00:39:04,009 --> 00:39:05,309
ی چیز ک خیلی مهم باشه
609
00:39:05,713 --> 00:39:07,013
چطور میشه ک تو تالار اصلی باشه؟
610
00:39:19,603 --> 00:39:21,403
شنیدم ک بیزینس و خانواده اریه هونگ هردو مشهورن
611
00:39:22,024 --> 00:39:23,724
چرا تنها ی عتیقه هم تو عمارت نیست؟
612
00:39:24,810 --> 00:39:26,610
منظورت اینه ک میدونسته همچین روزی میاد؟
613
00:39:26,623 --> 00:39:28,223
و همه چی و مخفی کرده؟
614
00:39:31,190 --> 00:39:31,690
فرمانده گزارش
615
00:39:31,782 --> 00:39:33,582
شنیدم ک اخیرا واسه اینکه همسرش رو نجات بده
616
00:39:33,601 --> 00:39:35,501
اریه هونگ هر چیز با ارزشی ک تو عمارت هست رو گرو گذاشته
617
00:39:39,152 --> 00:39:41,452
واقعا ی ادم شیفته بوده
618
00:39:41,476 --> 00:40:01,476
Sub By Zahralovejj & Fatima.sjn
Fateme 97 & Hyusa
619
00:40:01,500 --> 00:40:21,500
1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir
luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
wolflovers.ir