1 00:00:00,200 --> 00:00:15,200 Sub By Zahralovejj & Fatima.sjn Fateme 97 & Hyusa 2 00:00:15,224 --> 00:00:30,224 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,000 قسمت 26 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 ار یه 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 ار یه 6 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 ار یه 7 00:00:56,000 --> 00:00:58,300 ار یه اوه خدای من 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 چه اتفاقی برات افتاده؟ 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 اریه بلند شو 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 هنوز نفس میکشه 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 ار یه 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 ار یه 13 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 بلند شو ار یه 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 نترسون منو ار یه 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 دکتر مو چه اتفاقی براش افتاده 16 00:01:18,100 --> 00:01:18,700 ار یه 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 زود بلند شو ار یه 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 نترسون منو ار یه 19 00:01:23,000 --> 00:01:23,200 نترسون منو 20 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 من اول یکم دارو برای تبش میدم 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 یاتو 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 یاتو 23 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ار یه ولش کن ولش کن 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 اشتباه گرفتی 25 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 این این دکتر موعه 26 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 دخترعموی خانم یینه 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 اومده چک آپ کنه 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 ببخشید 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 من الان خوبم 30 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 ممنون دکتر مو 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 چی با یه 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 اول از اریه مراقبت کن 33 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 من میرم حوله خیس آماده کنم 34 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 بفرمایید برین 35 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ار یه این بار 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 آسیبت واقعا سطحی نبود 37 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 لائو با 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 می خوای ازم بپرسی 39 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 زیرزمین چه اتفاقی افتاد؟ 40 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 زیر زمین 41 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 واقعا خطرناک بود 42 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 ار یه 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,800 بیشتر می دونی؟ 44 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 فقط خطرناک نیست 45 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 لاعو با 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 تکون نخور تکون نخور 47 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 پشت دیوار یه اتاق مخفیه 48 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 برو اونجا 49 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 بعد از این که خوندیش یادت باشه با آتیش بسوزونیش 50 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 اریه نگران نباش 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 من الان میرم 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 چطوری غار اون مقبره ی زیرزمین 53 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 حتی از معدن هم بزرگ تره؟ 54 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 پس اونجایی که ما رفتیم 55 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 فقط یه قسمت کوچیک از یه کوه یخ شناوره؟ 56 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 تو اتاق مخفی اریه ، چی با یه 57 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 مدلی از معدن که خانواده ی هونگ ساخته بود رو دید 58 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 فقط بعد از اون متوجه شد 59 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 که این آرامگاه قدیمی بزرگتر از چیزیه که تصور میکرد 60 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 با یک شعله 61 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 این مدارک از آرامگاه قدیمی 62 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 برای همیشه از دنیا ناپدید شد 63 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 (خانه زو هونگ) 64 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 بعدا بازم بیاین 65 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 یه ، تو اومدی! 66 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 از این طرف از این طرف لطفا 67 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 شما رو خیلی وقته ندیدم 68 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 دلم برات تنگ شده بود 69 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 چن یه ، خیلی وقت بود نیومده بودی! 70 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 در حد مرگ دلم برات تنگ شده بود 71 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 شیائو هونگ کجات برام تنگ شده؟ 72 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 چن یه 73 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 اگر دنبالم کنی متوجه میشی! 74 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 باشه باشه 75 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 از این طرف لطفا 76 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 بیا یکم مشروب بخور 77 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 چن یه اخیرا برای به دست آوردن بخت و اقبالت کجا رفته بودی؟ 78 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 ببین چه قد شیائو هونگ ما دلش برات تنگ شده بود 79 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 هر روز چشماش از گریه 80 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 ..واقعا 81 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 مامان 82 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 ازار دهنده اس 83 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 نمی تونستم کاری کنم 84 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 اخیرا خیلی سرم شلوغ بود 85 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 شیائو هونگ دلت برام تنگ شده بود؟ 86 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 به حد مرگ دلم برات تنگ شده بود 87 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 اما تو 88 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 دلت برام تنگ نشده 89 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 نمی دونم کدوم روباهی ( زن فریب کار منظورشه) چن یه رو از راه به در کرده 90 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 که دیگه نیومدی اینجا 91 00:08:29,700 --> 00:08:31,900 آقا چیزای فوق العاده ای داره 92 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 چطور میتونه ما زنا رو یادش باشه؟ 93 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 اینطور نیست؟ 94 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 چن یه 95 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 هر چیزی که می بینه رو دوست داره 96 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 زنایی مثل ما 97 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 چن یه وقتی ب اندازه کافی باهاشون باشه خسته میشه 98 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 ببین ببین 99 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 این خانوم ها 100 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 همشون جمع شدن تا منو بد نشون بدن 101 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 صبر کنین ببینین یکم دیگه چطوری تنبیهتون می کنم 102 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 چن یه قدرتمنده 103 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 انگار یه نفر که خوشبختی رو می سازه 104 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 بدنش هم قوی تر میشه 105 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 چن یه 106 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 دیگه چی می خوای سفارش بدی؟ 107 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 میدونم شما نگران بودین که پول نداشته باشم 108 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 بگیرش 109 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 خوب ازم پذیرایی کن 110 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 به همتون پاداش میدم 111 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 اقا لذت ببرید 112 00:09:34,900 --> 00:09:36,900 خانم ها خوب ازش پذیرایی کنید 113 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 وقتی کارتون تموم بشه پاداش میگیرین 114 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 باشه باشه 115 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 باشه باشه آقا لذت ببرین 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 خیلی خب برو برو 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 بیا بیا بیا بنوشیم بیا 118 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 کاری که ازم خواستین انجام بدم 119 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 آمادشون کردم 120 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 میتونید خوب بشنوید 121 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 ژانگ دایه 122 00:10:01,000 --> 00:10:03,400 چرا الان اومدی؟ 123 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 یه بنوش 124 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 چن یه ، بگو سریع 125 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 چرا اخیرا سرت شلوغ بود؟ 126 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 من دلم خیلی برات تنگ شده بود 127 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 ما ب شیائو چوان زی گفتیم دنبالتون بگرده 128 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 اما نتونستم پیدات کنم 129 00:10:19,900 --> 00:10:20,800 بهت میگم 130 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 رفتم یه کار بزرگ بکنم 131 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 رفتی چه کار بزرگی بکنی؟ 132 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 من خیلی استرس دارم! 133 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 این مشروب واقعا خوش طعمه 134 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 سریع بهمون بگو 135 00:10:36,800 --> 00:10:40,100 بیرون شهر چانگشا یه گنجینه هست 136 00:10:40,124 --> 00:10:42,424 گنجینه؟گنجینه کجاست؟ 137 00:10:43,880 --> 00:10:47,080 تو معدن قدیمی بیرون چانگشا؟دربارش می دونی؟ 138 00:10:47,300 --> 00:10:49,300 قطعا درباره اون معدن قدیمی شنیدیم 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,500 شنیدم یه معدن قدیمی اونجاست 140 00:10:52,524 --> 00:10:55,024 اما خیلی وقته کسی اونجا نرفته 141 00:10:55,048 --> 00:10:59,048 درسته! اما زیر اون گنجینه ست 142 00:10:59,072 --> 00:11:02,872 گنجینه؟ چن یه واقعا خسیسه تو می خواستی گنجینه رو بگیری 143 00:11:02,896 --> 00:11:05,696 اما به ما خانوما پاداش نمی دی برای آرایش 144 00:11:05,720 --> 00:11:07,420 درسته 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,100 چن یه 146 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 تو خیلی بخشنده ای! 147 00:11:13,924 --> 00:11:15,824 ممنون چن یه برای پاداشت 148 00:11:19,800 --> 00:11:21,200 ممنون چن یه 149 00:11:22,424 --> 00:11:24,424 تو خیلی ماهر شدی 150 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 ماهر بودن به کونم 151 00:11:27,900 --> 00:11:30,600 نزدیک بود زندگیم رو اونجا از دست بدم 152 00:11:32,000 --> 00:11:33,800 گنجینه آدما رو می خوره؟ 153 00:11:33,824 --> 00:11:35,424 گنجینه چطور می تونه آدم بخوره؟ 154 00:11:36,800 --> 00:11:40,300 فقط تو کوچولوئه شیرین آدما رو می خوری 155 00:11:41,800 --> 00:11:46,900 چن یه خیلی پررویی چن یه سریع بهمون بگو گنجینه چطوری خطرناک بود؟ 156 00:11:47,300 --> 00:11:49,600 تو ژانگ دا فویه رو می شناسی؟ 157 00:11:50,200 --> 00:11:51,700 و اریه ی نه دروازه رو؟ 158 00:11:52,300 --> 00:11:53,800 کی اونارو نمیشناسه؟ 159 00:11:54,500 --> 00:11:57,700 تو کل چانگشا کسی نیست این دوتا آقا رو نشناسه 160 00:11:57,724 --> 00:11:59,824 اینطور نیست؟ درسته البته 161 00:11:59,848 --> 00:12:05,048 من بهتون میگم حتی این دو تا آقا نزدیک بود نتونن درستش کنن 162 00:12:06,900 --> 00:12:09,400 چن یه! تو واقعا می دونی چطور لاف بزنی 163 00:12:09,424 --> 00:12:14,624 همه میگن این ژانگ دا فویه و اریه ی نه دروازه میتونن رو پشت بوم و دیوار راه برن 164 00:12:14,648 --> 00:12:17,048 و با چاقو و تفنگ آسیب نمی بینن 165 00:12:17,072 --> 00:12:19,072 جوری که تو میگی غیر قابل باوره! 166 00:12:20,300 --> 00:12:22,300 فقط فکر کنین من دارم لاف میزنم 167 00:12:26,000 --> 00:12:31,700 من خیلی خوردم همتون ازم پذیرایی می کنین و یکم خوش بگذرونیم؟ 168 00:12:32,300 --> 00:12:39,400 اینجا بیا آروم بیا چن یه بیا بریم بریم بریم 169 00:12:40,000 --> 00:12:42,800 چن یه آروم برو 170 00:12:48,600 --> 00:12:52,700 همه اینجا شنیدن؟ بیرون از چانگشا گنجینه هست 171 00:12:53,200 --> 00:12:54,900 گنجینه؟ چیه؟ 172 00:12:54,924 --> 00:12:55,824 لو یه 173 00:12:56,200 --> 00:12:59,100 این شایعه ها رو از کجا شنیدی؟ 174 00:12:59,124 --> 00:13:02,424 مسخره ست من لو یه هیچ وقت شایعه نمیگم 175 00:13:02,448 --> 00:13:05,048 این قطعا درسته 176 00:13:05,800 --> 00:13:08,600 لو یه همین چند مدت پیش داشتی می گفتی 177 00:13:08,624 --> 00:13:11,324 گوساله های شرق شهر می تونن به زبون آدمیزاد صحبت کنن 178 00:13:11,800 --> 00:13:12,400 درسته 179 00:13:12,900 --> 00:13:15,700 ما رفتیم ببینیم اینطور نبود! 180 00:13:15,724 --> 00:13:17,724 درسته! باشه 181 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 اگر من ، لویه ، حرف مسخره میزنم 182 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 من اینم 183 00:13:24,400 --> 00:13:27,400 ژانگ دا فویه رو می شناسین؟ 184 00:13:27,824 --> 00:13:28,724 میشناسیم میشناسیم 185 00:13:29,948 --> 00:13:31,448 فک کردم ک میدونین 186 00:13:31,672 --> 00:13:34,272 نباید خودت رو خیلی بالا در نظر بگیری 187 00:13:34,296 --> 00:13:37,196 مگه درباره ژانگ دا فویه ی نه دروازه صحبت نمی کنی؟ 188 00:13:37,220 --> 00:13:39,620 رابطه ی من با اون صمیمیه 189 00:13:42,640 --> 00:13:44,140 فقط لاف بزن! 190 00:13:44,164 --> 00:13:46,264 ژانگ دا فویه تو رو می شناسه؟ 191 00:13:46,288 --> 00:13:47,188 درسته 192 00:13:47,700 --> 00:13:51,400 اگر ژانگ دا فویه تو رو می شناسه من اسم خانوادگیم لو رو از پشت می نویسم 193 00:13:53,624 --> 00:13:57,624 لو یه بهمون بگو این چه جور گنجینه ای یه دقیقا؟ 194 00:13:58,100 --> 00:14:00,100 آره آره باشه 195 00:14:00,500 --> 00:14:05,500 اما اینو من این رو از یکی از برادرای نه دروازه شنیدم 196 00:14:06,800 --> 00:14:09,500 بیرون از چانگشا یه معدن قدیمی هست 197 00:14:10,000 --> 00:14:13,900 توی اون گنجینه های قیمتی هست 198 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 قیمتی! 199 00:14:16,824 --> 00:14:20,024 اما ژانگ دا فویه انگار می خواد تمام اونارو برای خودش بگیره 200 00:14:20,500 --> 00:14:21,600 چطور ممکنه؟ 201 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 نمی تونه اینطور باشه ! غیرممکنه 202 00:14:23,024 --> 00:14:26,724 بهتون میگم یه عالمه گنجینه رو ما می تونیم بزاریم همش رو برای خودش بگیره؟ 203 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 درسته ! درسته 204 00:15:46,100 --> 00:15:49,000 رئیس مسیر این معدن منفجر شده و فرو ریخته نمی تونیم بریم تو 205 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 بهتره با دقت تر ببینی با دقت دیدم! 206 00:15:52,024 --> 00:15:53,524 کاملا با سنگ بسته شده 207 00:15:56,748 --> 00:15:58,448 پس برو یه ورودی دیگه پیدا کن 208 00:15:58,900 --> 00:16:00,900 ما تمام کوه رو گشتیم یه دونه ام نیست! 209 00:16:04,500 --> 00:16:07,700 با دقت دیدین؟! من واقعا با دقت دیدم واقعا یه دونه ام نیست! 210 00:16:10,400 --> 00:16:11,700 همه منو دنبال کنین 211 00:16:12,300 --> 00:16:13,800 بریم دنبال اون عوضیه غربی 212 00:16:14,500 --> 00:16:14,900 بله! 213 00:16:47,800 --> 00:16:51,400 آقای کوکس می خواین راهتون رو از این سنگا باز کنین؟ 214 00:16:54,300 --> 00:16:56,000 حال آقای چن بد نیست 215 00:16:57,024 --> 00:17:00,324 چی پیدا کردی؟ چند تا ورودی پیدا کردیم 216 00:17:00,880 --> 00:17:05,580 اما ما بازش کردیم تا بهش نگاه کنیم راه های معدن کاملا بسته شدن 217 00:17:05,900 --> 00:17:08,200 اگر می خوایم بریم تو آسون نیستش 218 00:17:08,700 --> 00:17:13,700 این معدن خیلی بزرگه و خیلی قدیمیه 219 00:17:14,824 --> 00:17:16,424 کاملا داخلش ب هم پیوسته ست 220 00:17:16,448 --> 00:17:19,048 باید ورودی های دیگه ای هم بیرون اینجا باشه 221 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 فکر می کنم به خاطر اینه که شما تو این کار خوب نیستین 222 00:17:23,000 --> 00:17:24,300 و با دقت چک نکردین 223 00:17:24,900 --> 00:17:27,900 برای تو راحته بگی راحته از این معدن بری بالا؟ 224 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 همه ی راه های قدیمی با آب بارون شسته شده رفته 225 00:17:32,024 --> 00:17:35,424 برادرات سخت تر کار کردن آقای چن؟ 226 00:17:36,200 --> 00:17:39,600 اگر انتخابی نیست فقط یه راه هست 227 00:17:40,000 --> 00:17:40,800 بگو 228 00:17:41,300 --> 00:17:43,700 برای این که این معدن رو بکشیم بیرون 229 00:17:51,000 --> 00:17:53,800 خلاصه بگم کل چانگشا الان دارن 230 00:17:53,824 --> 00:17:55,824 خبرای ژانگ چی شان ک هیچ اهمیتی برا سربازای زنده اش نمیده 231 00:17:55,848 --> 00:17:57,448 و گنجینه رو برای خودش میگیره رو پخش میکنن 232 00:17:58,700 --> 00:18:02,200 فقط می خوام ببینم این ژانگ چی شان میخواد به داشتن اعتماد مردم ادامه بده یا نه 233 00:18:04,424 --> 00:18:06,524 ژانگ چی شان و کارای نادرستش 234 00:18:06,548 --> 00:18:08,548 نباید من رو به خاطر وصل نشدن به نه دروازه سرزنش کنه 235 00:18:09,572 --> 00:18:10,772 نوبت منه 236 00:18:12,400 --> 00:18:14,000 تا حالا قدم بعدی رو بردارم 237 00:18:42,840 --> 00:18:45,740 خانم هو خیلی وقته ندیدیمت بشینین 238 00:18:52,000 --> 00:18:54,600 انگار خانم هو امروز حال خوبی ندارن؟ 239 00:18:55,924 --> 00:18:59,624 ژانگ دا فو یه میبینم که اخیرا دوباره شهرتتون زیاد شده 240 00:19:02,400 --> 00:19:04,100 یه فنجون چای بخورید تا گلوتون صاف بشه 241 00:19:05,800 --> 00:19:09,100 برگای چایی ژانگ دا فویه بد نیست اما اونا گلو رو صاف نمی کنه 242 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 من فقط می ترسم گلوم بعد از نوشیدن بیشتر اذیت بشه 243 00:19:14,604 --> 00:19:15,604 چرا این رو میگین؟ 244 00:19:16,600 --> 00:19:18,300 فویه سوال نپرس وقتی جوابش رو می دونی 245 00:19:18,324 --> 00:19:20,824 همه درباره اتفاق مربوط به مقبره قدیمی می دونن 246 00:19:21,300 --> 00:19:23,900 نزدیک نبود زندگیت رو اونجا از دست بدی؟ 247 00:19:27,000 --> 00:19:30,600 من فقط احساس می کنم خانم هو نباید راحت اون شایعه هارو باور کنه 248 00:19:31,300 --> 00:19:33,200 من بر طبق دستورات عمل می کنم و شهر چانگشا رو اداره میکنم 249 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 مثلا آشوب شهری 250 00:19:34,924 --> 00:19:36,924 من کی وقت دارم بخوام این کارارو انجام بدم؟ 251 00:19:37,500 --> 00:19:40,500 ژانگ دا فویه نیازی نیست بهونه بیارین 252 00:19:41,000 --> 00:19:43,800 باید اینو بدونین که معدن به خانواده هو تعلق داره 253 00:19:44,200 --> 00:19:46,700 از اجدادم به نسل من بیشتر از 300 ساله 254 00:19:46,924 --> 00:19:50,524 چیزای زیر معدن طبیعتا به ما هم تعلق داره 255 00:19:50,548 --> 00:19:52,248 نیاز نیست بیشتر توضیح بدم نه؟ 256 00:19:53,642 --> 00:19:55,342 اونایی که جرات میکنن اونطور که می خوان ریسک میکنن 257 00:19:55,366 --> 00:19:57,366 من گمان کنم بدونین ک 258 00:19:57,390 --> 00:19:59,490 چ اتفاقی واسه این افراد میفته 259 00:20:00,976 --> 00:20:02,276 شایعه ها رو اشتباها باور کردن 260 00:20:02,934 --> 00:20:04,434 به دوستی بین نه دروازه اسیب میزنه 261 00:20:05,384 --> 00:20:07,684 احساس میکنم زمان مناسبی نیست که بخوایم درباره این موضوع صحبت کنیم 262 00:20:08,400 --> 00:20:10,100 برای نه دروازه که بتونه ثابت تو چین باقی بمونه 263 00:20:10,658 --> 00:20:11,658 به این بستگی داره که چقدر هر کدوم از دروازه ها از قوانین پیروی کنن 264 00:20:11,731 --> 00:20:12,831 و هر فرد بدونه کی بگیره ، بده 265 00:20:13,399 --> 00:20:16,399 اونایی که بی احتیاط رفتار میکنن به وسیله نه دروازه تنبیه میشن 266 00:20:18,994 --> 00:20:20,394 اگه به کارات اعتراف نکنی 267 00:20:20,487 --> 00:20:22,387 این مشکل رو دیگه دنبال نمی کنیم 268 00:20:23,166 --> 00:20:26,266 فقط امیدوارم ژانگ دافویه دیگه این حرکتش رو تکرار نکنه 269 00:20:31,518 --> 00:20:32,118 بدش من 270 00:20:33,489 --> 00:20:34,289 چی؟ 271 00:20:34,981 --> 00:20:38,181 ژانگ دافویه لطفا اطلاعات مربوط به معدن رو به خانواده هو بده 272 00:20:39,707 --> 00:20:41,107 اگر ارتباط خوب بین نه دروازه تحت تاثیر قرار بگیره 273 00:20:42,861 --> 00:20:43,861 خفه شو 274 00:20:44,806 --> 00:20:46,306 تا با یک ضربه نکشتمت 275 00:20:47,980 --> 00:20:48,380 تو 276 00:20:48,381 --> 00:20:49,281 گمشو 277 00:20:51,641 --> 00:20:52,441 بریم 278 00:20:57,589 --> 00:20:58,289 فو یه 279 00:21:05,936 --> 00:21:07,936 فو یه ، فو یه 280 00:21:25,722 --> 00:21:26,622 ژانگ چی شان 281 00:21:27,242 --> 00:21:28,442 چطور امروز منو تحقیر کردی 282 00:21:29,147 --> 00:21:31,247 مجبورت میکنم در اینده صد برابر بدترشو پس بدی 283 00:21:45,183 --> 00:21:45,783 فو یه 284 00:21:46,449 --> 00:21:48,449 خانم هو صبح اومد ببینتت؟ 285 00:21:49,499 --> 00:21:50,299 برا ترسوندن اومد 286 00:21:51,236 --> 00:21:52,236 عجیبه 287 00:21:52,603 --> 00:21:54,403 اونا چطوری درباره این میدونستن؟ 288 00:21:54,873 --> 00:21:56,973 معدن همیشه جزو منطقه خانواده هو بوده 289 00:21:57,638 --> 00:21:59,238 ما تو اون ورودی بمب زدیم 290 00:21:59,627 --> 00:22:01,127 اونا حتی اگر هر دونه از شن ها رو کنار بزنن 291 00:22:01,894 --> 00:22:03,194 بدون نقشه ی زیر زمین 292 00:22:03,610 --> 00:22:05,310 اونا هرگز نمیتونن با توانایی خودشون وارد معدن بشن 293 00:22:07,185 --> 00:22:07,885 اوه درسته لائو با 294 00:22:08,357 --> 00:22:10,557 بعد از بیرون اومدن از غار 295 00:22:10,928 --> 00:22:12,628 تو حس کردی یک چیزی درست نیست؟ 296 00:22:13,278 --> 00:22:14,178 چی درست نیست؟ 297 00:22:14,806 --> 00:22:15,306 ...فقط 298 00:22:16,789 --> 00:22:17,989 ...بعضی اوقات 299 00:22:19,018 --> 00:22:20,918 نمیتونی بدنت رو درست کنترل کنی 300 00:22:22,400 --> 00:22:23,500 خلاصه بگم 301 00:22:24,401 --> 00:22:25,101 فقط یک حس عجیب و غریبه 302 00:22:28,780 --> 00:22:29,680 نه 303 00:22:30,481 --> 00:22:32,081 اتفاقی افتاده؟ 304 00:22:33,874 --> 00:22:35,374 بعد از بیرون اومدن از غار 305 00:22:36,811 --> 00:22:38,911 من معمولا پشتم یک سایه می بینم 306 00:22:39,949 --> 00:22:41,849 اما بعد از با دقت نگاه کردن متوجه میشم هیچی نیست 307 00:22:43,222 --> 00:22:44,722 مثلا امروز که خانم هو اومد 308 00:22:45,141 --> 00:22:46,541 و بهم اخطار داد به معدن کاری نداشته باشم 309 00:22:47,861 --> 00:22:49,161 من یهو نیروی این رو داشتم که یه نفرو بکشم 310 00:22:49,780 --> 00:22:51,280 احساس میکنم نمیتونم خودم رو کنترل کنم 311 00:22:52,065 --> 00:22:52,865 خیلی عجیبه؟ 312 00:22:53,344 --> 00:22:54,044 فو یه 313 00:22:54,259 --> 00:22:56,959 مطمئنی این شرایط بعد از بیرون اومدن از معدن پیش اومده؟ 314 00:22:58,723 --> 00:22:59,323 بله 315 00:23:00,078 --> 00:23:01,678 تو خانواده چی ما 316 00:23:02,286 --> 00:23:04,186 بیشتر از صد سال پیش 317 00:23:04,264 --> 00:23:05,564 یک نفر غیرعادی تو اجدادمون داشتیم 318 00:23:06,065 --> 00:23:08,665 اون استاد مدرسه های فالگیری یی جینگ و شو شو بود 319 00:23:08,756 --> 00:23:10,856 و اونا رو یکی کرد 320 00:23:11,463 --> 00:23:12,463 اون موقع 321 00:23:12,714 --> 00:23:14,914 هرکس درباره ی پیش گویی عالی خانواده چی شنیده بود 322 00:23:15,699 --> 00:23:17,899 افسوس ک این جانشین ها 323 00:23:18,297 --> 00:23:19,697 این هنر درخشان را از دست دادن 324 00:23:19,990 --> 00:23:20,790 وقتی به من رسید 325 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 چیز زیادی نمونده بود 326 00:23:22,859 --> 00:23:24,959 اونا فقط یه ایینه ی مسی محافظ گذاشتن 327 00:23:25,240 --> 00:23:28,140 که میگفتن قدرت این رو داره که شیطان و تاریکی رو دور کنه 328 00:23:28,953 --> 00:23:30,253 چند ساله ک بهش نگاه میکنم 329 00:23:31,840 --> 00:23:32,940 این آینه 330 00:23:33,299 --> 00:23:35,399 میتونه شیطان رو بازتاب بده و شکل اصلی اونها رو نشون بده 331 00:23:35,773 --> 00:23:36,473 نگاه کن 332 00:23:45,968 --> 00:23:46,968 ابی توش نیست 333 00:23:47,012 --> 00:23:47,712 میرم یکم اب بیارم 334 00:24:08,690 --> 00:24:09,290 تعقیبشون کنید 335 00:24:14,764 --> 00:24:15,264 برو 336 00:24:20,392 --> 00:24:21,692 پدر 337 00:25:55,891 --> 00:25:57,491 فویه بیا یکم اب بخور 338 00:26:04,420 --> 00:26:05,020 فو یه 339 00:26:07,696 --> 00:26:08,296 فو یه 340 00:26:09,455 --> 00:26:10,355 فو یه 341 00:26:13,317 --> 00:26:14,217 به حد مرگ ترسوندیم 342 00:26:15,591 --> 00:26:17,491 چرا وقتی صدات کردم عکس العمل نشون ندادی؟ 343 00:26:17,972 --> 00:26:18,772 چی دیدی؟ 344 00:26:20,854 --> 00:26:22,154 پدرم رو دیدم 345 00:26:22,718 --> 00:26:23,318 پدرت؟ 346 00:26:24,692 --> 00:26:26,392 بعد از اون یه چیزی بهم حمله کرده بود 347 00:26:29,196 --> 00:26:30,296 ...منظورت اینه که 348 00:26:33,315 --> 00:26:35,515 اون جسدا تو قطار ارتش رو یادته؟ 349 00:26:36,248 --> 00:26:37,148 یادمه 350 00:26:38,293 --> 00:26:39,893 همه اونا سرشون پایین بود 351 00:26:41,633 --> 00:26:43,833 انگار با یک چیزی پایین نگهشون داشته بودن 352 00:26:44,394 --> 00:26:45,194 هنوز یادته؟ 353 00:26:46,647 --> 00:26:49,747 الان احساس میکنم بدن خودمم با یک چیزی پایین نگه داشته شده 354 00:26:51,078 --> 00:26:53,678 حس میکنی ممکنه چیزی نباشه 355 00:26:54,643 --> 00:26:55,343 بلکه یه کسی باشه؟ 356 00:26:59,970 --> 00:27:00,570 فو یه 357 00:27:01,108 --> 00:27:02,008 با توجه به وضعیت الانت 358 00:27:02,095 --> 00:27:03,495 نباید خیلی سخت باشه 359 00:27:03,829 --> 00:27:04,929 تو الان باید برای یک مدت استراحت کنی 360 00:27:05,206 --> 00:27:06,006 نگران نباش 361 00:27:06,226 --> 00:27:07,726 من به سرعت فکری برای حل کردن این مشکل میکنم 362 00:27:10,354 --> 00:27:12,054 به هیچ کس درباره چیزی که امروز اتفاق افتاد نگو 363 00:27:12,434 --> 00:27:13,734 باشه متوجهم 364 00:27:52,701 --> 00:27:53,401 برادر چی شان 365 00:27:53,405 --> 00:27:54,505 اینجام تا بهتون تبریک بگم 366 00:27:56,524 --> 00:27:57,424 برای چی تبریک بگی؟ 367 00:27:57,760 --> 00:27:58,960 شنیدم چند وقت پیش 368 00:27:59,016 --> 00:27:59,916 شما ی ارامگاه قدیمی پیدا کردین 369 00:28:00,235 --> 00:28:01,435 توش چیزای باارزشیه 370 00:28:01,749 --> 00:28:03,249 چ دلیل خوبی برای جشن گرفتن 371 00:28:03,828 --> 00:28:04,628 چرا این رو میگی؟ 372 00:28:07,002 --> 00:28:07,702 این 373 00:28:08,004 --> 00:28:09,704 همه تو چانگشا دربارش میدونن 374 00:28:10,312 --> 00:28:11,412 نیاز نیست از من مخفیش کنین 375 00:28:13,047 --> 00:28:14,047 شایعه های بین مردم 376 00:28:14,418 --> 00:28:15,518 همیشه بر طبق هیچه 377 00:28:15,702 --> 00:28:16,402 و واقعا اغراق امیزن 378 00:28:18,062 --> 00:28:20,562 ب عنوان ی افسر باهوش 379 00:28:20,593 --> 00:28:21,693 بهتر از من باید بدونی 380 00:28:21,994 --> 00:28:23,494 که چطور اطلاعات موثرتری بگیری 381 00:28:23,940 --> 00:28:25,440 و شنیده ها رو قبول نکنی 382 00:28:26,045 --> 00:28:26,945 مثل تهمت های بزرگ 383 00:28:27,320 --> 00:28:29,220 من ژانگ چی شان اینو تحمل نمیکنم 384 00:28:32,832 --> 00:28:34,332 برادر چی شان چرا این حرفو میزنین؟ 385 00:28:34,518 --> 00:28:36,218 من اومدم تو وقت فراغتم از شما بپرسم 386 00:28:36,658 --> 00:28:38,658 چطور به من برچسب اینطوری میزنین؟ 387 00:28:39,480 --> 00:28:42,180 یعنی کارای هوشمندی که من کردم 388 00:28:42,206 --> 00:28:43,606 مورد رضایت شما نیست؟ 389 00:28:44,952 --> 00:28:46,952 من احساس میکنم تمرکز رو کار الانمون 390 00:28:48,108 --> 00:28:50,108 فرقی نداره دفاع یا هوشمند باشه 391 00:28:50,731 --> 00:28:52,331 باید رو ژاپن باشه 392 00:28:53,555 --> 00:28:54,855 در تاریخ ، چانگشا 393 00:28:55,492 --> 00:28:56,992 همیشه یه جایی تو دست دشمن بوده 394 00:28:57,563 --> 00:28:59,463 ما نمیتونیم اینجا در مقابل ژاپنی ها دفاع نکنیم 395 00:29:00,552 --> 00:29:01,452 من اینو میدونستم 396 00:29:01,520 --> 00:29:04,220 ک برادر چی شان کشورمون رو نادیده نمیگیره 397 00:29:04,230 --> 00:29:06,030 اینا شایعه بین مردمن 398 00:29:06,465 --> 00:29:07,465 نباید باور بشه 399 00:29:07,848 --> 00:29:08,748 اما این اتفاق 400 00:29:09,393 --> 00:29:11,493 چیزیه ک مقامات بالا ازم خواستن تا در موردش ازتون بپرسم 401 00:29:11,946 --> 00:29:12,946 من جرات ندارم نادیده بگیرمش 402 00:29:13,202 --> 00:29:15,302 اگر چیزی هست که شمارو ناخشنود کرده 403 00:29:15,776 --> 00:29:17,076 لطفا من رو سرزنش نکنید 404 00:29:18,496 --> 00:29:19,596 شایعات الان 405 00:29:20,175 --> 00:29:21,475 خیلی سریع پخش میشن 406 00:29:22,029 --> 00:29:23,529 مقامات بالا ک هزاران مایل اون طرف ترن 407 00:29:23,538 --> 00:29:24,838 هم راجع به این شایعات شنیدن 408 00:29:26,027 --> 00:29:28,027 احساس میکنم یک نفر این کار رو از قصد انجام داده 409 00:29:28,089 --> 00:29:29,289 از طرف دیگه از هزار مایل اون طرف تر 410 00:29:29,780 --> 00:29:32,180 چطور ممکنه این شایعات رو باور کنن؟ 411 00:29:33,758 --> 00:29:35,158 برادر چی شان این رو هم گفته 412 00:29:35,247 --> 00:29:37,347 چانگشا جاییه که دشمنا همیشه براش جنگیدن 413 00:29:37,774 --> 00:29:39,974 مقامات بالا دلیلی دارن ک در موردش نگران تر باشن 414 00:29:40,997 --> 00:29:42,997 من فقط نگرانم درگیریشون به هرج و مرج بکشه 415 00:29:43,705 --> 00:29:45,605 فقط امیدوارم بازیچه ی دست عوامل شیطانی نشن 416 00:29:45,972 --> 00:29:47,872 مقامات بالا واقعا چشماشون تیزه 417 00:29:47,900 --> 00:29:50,300 چطور میشه ب راحتی بازیچه دست عوامل شیطانی بشن؟ 418 00:29:51,968 --> 00:29:54,168 برادر جیان شون تو صحبت کردن خوبه 419 00:29:54,173 --> 00:29:55,273 وقتی ما مقامات بالا رو ببینیمشون 420 00:29:55,660 --> 00:29:56,860 باید کاملا برام واضحش کنی 421 00:29:57,750 --> 00:29:59,150 از اونجایی که شما هرگز وارد مقبره نشدین 422 00:29:59,244 --> 00:30:00,644 طبیعتا من از طرف شما صحبت میکنم 423 00:30:01,145 --> 00:30:03,045 درباره اونا نیازی نیست نگران باشی 424 00:30:03,593 --> 00:30:05,593 طبیعتا همه تلاشم رو میکنم 425 00:30:06,025 --> 00:30:07,125 و اشتباه درست نمیکنم 426 00:30:07,659 --> 00:30:09,459 خصوصا کسی که در مقام فرمانده در چانگشا هست 427 00:30:09,862 --> 00:30:11,062 منم ، ژانگ چی شان 428 00:30:13,183 --> 00:30:15,083 پیام شما رو مطمئنا میرسونم 429 00:30:16,068 --> 00:30:16,768 بدرود 430 00:30:33,790 --> 00:30:34,290 فو یه 431 00:30:35,249 --> 00:30:36,849 اون اومد تا درباره ارامگاه تاریخی اطلاعات بگیره 432 00:30:38,115 --> 00:30:39,115 کمک کن حواسم بهش باشه 433 00:30:39,189 --> 00:30:40,189 اول هو سان نیانگ بود 434 00:30:41,204 --> 00:30:42,204 حالا لو جیان شون 435 00:30:43,288 --> 00:30:45,088 ممکنه وقتی ما از چانگشا رفتیم 436 00:30:45,390 --> 00:30:46,690 اونا با هم کار کرده باشن؟ 437 00:30:50,860 --> 00:30:52,660 بیزینس خارجی شی جویه 438 00:30:53,155 --> 00:30:54,155 یهو با مشکل روبرو شد 439 00:30:56,385 --> 00:30:57,485 این قطعا اتفاقی نیست 440 00:30:58,434 --> 00:31:00,434 یک نفر باید نقشه جابجایی ببر از کوه رو کشیده باشه 441 00:31:01,789 --> 00:31:03,889 حالا هو سان نیانگ با لو جیان شون با همن 442 00:31:05,347 --> 00:31:06,947 در اینده مراقب هرکاری که میکنی باش 443 00:31:08,677 --> 00:31:09,177 بله 444 00:31:14,573 --> 00:31:16,973 مرکز فرماندهی ارتش 445 00:31:31,752 --> 00:31:32,452 ورودی رو پیدا کردی؟ 446 00:31:34,149 --> 00:31:35,549 قبل از شناسایی کاملا بسته شدن 447 00:31:36,368 --> 00:31:37,368 یکم بهم وقت بده 448 00:31:38,873 --> 00:31:39,873 قدم بعدی چیه؟ 449 00:31:41,591 --> 00:31:44,091 ژانگ چی شان حرف نمیزنه،مهم نیست چی بشه 450 00:31:44,730 --> 00:31:45,230 انگار 451 00:31:45,289 --> 00:31:46,989 ما رو بقیه الان میتونیم کار کنیم 452 00:31:47,990 --> 00:31:49,290 به هر حال فقط یک نفر نیست 453 00:31:49,724 --> 00:31:50,524 که باهاش وارد ارامگاه شد 454 00:31:51,746 --> 00:31:52,446 منظورت 455 00:31:53,700 --> 00:31:55,400 اینه ک میخوای بری پیش رییس من؟ 456 00:31:55,952 --> 00:31:56,652 چی؟ 457 00:31:56,936 --> 00:31:59,636 تو هنوز پی رابطه قدیمی بین رییس و شاگردی؟ 458 00:32:02,328 --> 00:32:03,628 ب نظرم عجیبه 459 00:32:04,514 --> 00:32:06,614 ک ژانگ چی شان اشکارا بانوی من رو کشته 460 00:32:08,145 --> 00:32:10,945 چرا رییس من هنوز اون رو برادرش به حساب میاره؟ 461 00:32:13,072 --> 00:32:14,472 چی اینجا هست که متوجه نمیشی؟ 462 00:32:15,062 --> 00:32:16,562 یک زن وقتی از دست میره میتونه جایگزین بشه 463 00:32:16,661 --> 00:32:17,761 اما سود و منفعت 464 00:32:18,101 --> 00:32:19,901 سخت تره که ازشون گذشت 465 00:32:21,056 --> 00:32:22,056 این ژانگ چی شان 466 00:32:22,412 --> 00:32:23,912 فقط فرمانده کل چانگشا نیست 467 00:32:24,400 --> 00:32:26,100 بلکه سردسته نه دروازه هم هست 468 00:32:26,108 --> 00:32:29,808 میترسم افرادی ک بخوان طرفدار اون باشن زیاد باشن 469 00:32:31,524 --> 00:32:33,324 ارباب من همچین ادمی نیست 470 00:32:35,915 --> 00:32:38,415 چن پی تو خیلی ساده ای 471 00:32:38,924 --> 00:32:39,724 اریه هونگ 472 00:32:40,096 --> 00:32:42,496 کل مسیر رو با ژانگ چی شان ب مقبره رفت 473 00:32:44,056 --> 00:32:45,156 پس میخوای باهاش چیکار کنی؟ 474 00:32:46,043 --> 00:32:47,343 چطور میتونیم باهاش سر و کله بزنیم؟ 475 00:32:47,750 --> 00:32:48,850 چطور دگ میتونیم؟ 476 00:32:49,234 --> 00:32:49,734 بگیرش 477 00:32:50,430 --> 00:32:51,630 ی چند نفری و 478 00:32:51,685 --> 00:32:53,285 مستقیم بفرست ب عمارتش تا بگیرنش 479 00:32:55,532 --> 00:32:56,932 فقط با مهارت افراد تو؟ 480 00:32:59,575 --> 00:33:01,675 حتی اگ اریه هونگ بتونه از مقبره زنده بیرون بیاد 481 00:33:02,103 --> 00:33:03,903 میترسم ک فقط نصف زندگیش (نیمه جان) رو داشته باشه 482 00:33:04,317 --> 00:33:05,417 این چیزی برای ترسیدن نیست 483 00:33:06,223 --> 00:33:06,723 تو 484 00:33:07,130 --> 00:33:08,430 برو سریع ورودی رو پیدا کن 485 00:33:08,834 --> 00:33:09,734 نیازی نیست ک 486 00:33:10,212 --> 00:33:11,512 نگران بقیه کارا باشی 487 00:33:11,578 --> 00:33:13,778 تو واقعا ارباب منو دست کم گرفتی 488 00:33:15,924 --> 00:33:17,824 حتی اگ یه نفس براش باقی مونده باشه 489 00:33:18,421 --> 00:33:21,421 مثل اشغالای تحت نظر تو نیست ک بتونی کنترلش کنی 490 00:33:30,261 --> 00:33:30,861 بگردین 491 00:33:34,555 --> 00:33:35,055 بگردین 492 00:33:35,075 --> 00:33:35,875 بله 493 00:33:45,939 --> 00:33:47,339 کی هستین؟ 494 00:33:49,629 --> 00:33:50,329 صبح بخیر 495 00:33:55,388 --> 00:33:55,988 اریه 496 00:33:56,868 --> 00:33:57,968 لو جیان شون 497 00:33:58,580 --> 00:33:59,380 پیشنهاد میکنم 498 00:33:59,787 --> 00:34:01,487 ک این سفر رو مطیعانه باهام بری 499 00:34:02,007 --> 00:34:04,107 اگ ازمون دوری کنی زندگیت رو از دست میدی 500 00:34:05,611 --> 00:34:06,811 جرات داری بهم شلیک کن 501 00:34:07,423 --> 00:34:08,223 وگرنه حتی اگ منو بگیری هم 502 00:34:08,530 --> 00:34:09,530 چیزی نمیگم 503 00:34:10,164 --> 00:34:10,864 اریه 504 00:34:11,276 --> 00:34:12,876 تا زمانی ک باهامون بخوای همکاری کنی 505 00:34:13,246 --> 00:34:15,346 قطعا بهت اسیبی نمیرسونیم 506 00:34:16,090 --> 00:34:17,190 مطمئنا امکان نداره 507 00:34:17,822 --> 00:34:19,322 این چیزیه ک داری؟ 508 00:34:20,977 --> 00:34:22,677 .ب جز حمله ی یهویی و تفنگ 509 00:34:22,703 --> 00:34:24,103 جرات داری شلیک کن 510 00:34:24,476 --> 00:34:26,376 فک میکنی جراتشو ندارم؟ 511 00:34:26,836 --> 00:34:27,636 لو جیان شون 512 00:34:31,442 --> 00:34:32,342 میخوای چیکار کنی؟ 513 00:34:34,115 --> 00:34:34,815 چن پی 514 00:34:36,523 --> 00:34:37,423 تو طرف کی هستی؟ 515 00:34:38,979 --> 00:34:39,879 ب بانوم قول دادم 516 00:34:40,547 --> 00:34:41,747 ک مراقب امنیت ارباب باشم 517 00:34:43,104 --> 00:34:44,404 هدفت ژانگ چی شانه 518 00:34:45,027 --> 00:34:46,127 چرا ب اربابم حمله میکنی؟ 519 00:34:47,920 --> 00:34:49,420 اگ در اینده بهش اسیبی برسونی 520 00:34:50,241 --> 00:34:52,641 اگ نسب بهت بی رحم شدم سرزنشم نکن 521 00:34:55,526 --> 00:34:56,326 چن پی 522 00:34:56,545 --> 00:34:58,345 اگ واقعا ب بانوت اهمیت میدادی 523 00:34:58,693 --> 00:35:00,293 نباید باهاشون هم پیمان میشدی 524 00:35:05,352 --> 00:35:06,952 اگ ب بانو اهمیت میدادی 525 00:35:07,632 --> 00:35:09,432 نباید مرگش و تو بغلت میدیدی 526 00:35:09,472 --> 00:35:10,972 قبل از تماشا کردن و کاری نکردن 527 00:35:15,531 --> 00:35:16,231 اریه 528 00:35:17,744 --> 00:35:18,544 ازین طرف لطفا 529 00:35:42,963 --> 00:35:43,663 برو 530 00:35:57,950 --> 00:35:59,050 رئیس لو این... 531 00:36:02,343 --> 00:36:03,043 برادر چی شان 532 00:36:03,125 --> 00:36:03,925 با عجله اومدین 533 00:36:03,970 --> 00:36:05,270 چیزی شده؟ 534 00:36:06,357 --> 00:36:07,557 اومدم تا سراغ یکیو بگیرم 535 00:36:08,454 --> 00:36:09,254 سراغ کیو؟ 536 00:36:10,006 --> 00:36:10,606 کی؟ 537 00:36:10,641 --> 00:36:11,441 اریه هونگ 538 00:36:13,365 --> 00:36:14,265 اریه هونگ؟ 539 00:36:14,791 --> 00:36:15,391 چرا 540 00:36:16,007 --> 00:36:17,307 منظورت اینه ک شما و اون 541 00:36:17,361 --> 00:36:18,361 بسه 542 00:36:18,423 --> 00:36:19,023 بزار ازت بچرسم 543 00:36:19,641 --> 00:36:20,641 چرا گرفتیش؟ 544 00:36:21,282 --> 00:36:21,982 این ادم 545 00:36:22,841 --> 00:36:24,841 مجبور بودم بگیرمش 546 00:36:25,428 --> 00:36:27,428 و نتونستم ک نگیرمش 547 00:36:27,795 --> 00:36:28,295 چرا؟ 548 00:36:28,860 --> 00:36:30,260 اون اطلاعات مقبره قدیمی رو داره 549 00:36:30,984 --> 00:36:33,284 یکی..اوه اون سرباز شماست 550 00:36:33,979 --> 00:36:36,179 بعد از خوردن چند تا فنجون شراب تو خونه زوهونگ 551 00:36:36,637 --> 00:36:38,737 همه جایی رفته و در مورد اخبار مقبره قدیمی حرف زده 552 00:36:38,824 --> 00:36:41,424 اون بوده ک در مورد اریه هونگ شهادت داده 553 00:36:41,813 --> 00:36:43,313 مجرمی ک منو لکه دار کرده 554 00:36:43,337 --> 00:36:44,137 و تو گرفتیش واقعیه؟ 555 00:36:45,275 --> 00:36:46,975 خواه ناخواه مجرمه نمیدونم 556 00:36:47,457 --> 00:36:48,757 اما بعد از چند تا شلاق 557 00:36:49,174 --> 00:36:51,474 گفته ک شما و اریه هونگ اونا رو ب معدن بردین 558 00:36:51,916 --> 00:36:53,416 این اریه هونگ استخونای سفتی داره 559 00:36:54,278 --> 00:36:54,978 از وقتی ک اومده 560 00:36:55,434 --> 00:36:56,534 ی کلمه هم حرف نزده 561 00:36:57,460 --> 00:36:58,760 خواستم ک رو به رو شون کنم 562 00:36:59,601 --> 00:37:02,201 اما اون فرد گفت ک بعد از شراب تو مستی حرف زده 563 00:37:02,542 --> 00:37:04,642 من تو همچین موقعیت سختی هستم 564 00:37:04,890 --> 00:37:06,690 نمیدونم کی رو باور کنم 565 00:37:07,265 --> 00:37:08,165 و کیو باور نکنم 566 00:37:09,052 --> 00:37:11,452 اون مجرم حرف بیخودی زده 567 00:37:11,505 --> 00:37:12,305 و تو اونو قبول میکنی؟ 568 00:37:12,333 --> 00:37:13,833 این چیزی نیست ک ی افسر باهوش انجام بده نه؟ 569 00:37:15,930 --> 00:37:16,830 پس برادر ژانگ چی شان 570 00:37:16,891 --> 00:37:18,091 بزار ی چیزی ازت بپرسم 571 00:37:18,691 --> 00:37:19,391 این معادن 572 00:37:20,269 --> 00:37:21,269 رفتی 573 00:37:21,742 --> 00:37:22,642 یا نه؟ 574 00:37:23,473 --> 00:37:24,173 چی میشه اگ رفته باشم؟ 575 00:37:25,242 --> 00:37:26,642 چی میشه اگ نرفته باشم؟ 576 00:37:27,633 --> 00:37:30,433 اگ رفته باشی پس سریع ب مقامات بالا گزارش میدم 577 00:37:30,689 --> 00:37:31,489 اگ نه ک 578 00:37:32,039 --> 00:37:33,039 این ادما رو گرفتم 579 00:37:33,395 --> 00:37:35,495 ک فقط تو رو از کارایی ک متهمش هستی تبرئه میکنه نه؟ 580 00:37:35,894 --> 00:37:37,294 اگ بخوای کسی رو بگیری میتونی منو ببری 581 00:37:37,352 --> 00:37:38,052 نیازی ب گرفتن اون نیست 582 00:37:38,651 --> 00:37:39,451 میدونم چ 583 00:37:40,463 --> 00:37:41,463 اما شما سرتون مشغوله با کار 584 00:37:41,982 --> 00:37:43,882 من همین طوری خوب پیش میرم 585 00:37:44,243 --> 00:37:46,243 من شخصا ب مقامات بالا توضیح میدم 586 00:37:46,730 --> 00:37:49,130 ک اریه هونگ ی خانواده مشهور تو چانگشاست 587 00:37:49,656 --> 00:37:50,556 جرات داری انگشتت بهش بخوره 588 00:37:51,298 --> 00:37:52,698 ساکت نمیشینم ک کاری نکنم 589 00:37:55,385 --> 00:37:56,585 پس میخوایین چی کار کنین؟ 590 00:37:57,123 --> 00:37:59,523 منظورتون اینه ک فرمانده دفاع چانگشا 591 00:37:59,548 --> 00:38:01,148 میخواد از قدرت رسمیش سواستفاده کنه 592 00:38:01,476 --> 00:38:02,676 واسه ی مشکل شخصی؟ 593 00:38:05,084 --> 00:38:05,884 فراموش نکن 594 00:38:07,309 --> 00:38:09,009 جدا از فرمانده دفاع بودن 595 00:38:09,856 --> 00:38:11,756 من سردسته ی نه دروازه چانگشا هستم 596 00:38:12,699 --> 00:38:13,699 اگ بخوای بهش دست بزنی 597 00:38:14,591 --> 00:38:15,791 نمیزارم راحت بمونی 598 00:38:27,188 --> 00:38:27,988 فرمانده 599 00:38:28,389 --> 00:38:30,389 اینکه میبینیم ژانگ چی شان خیلی زیاد برا اریه هونگ ارزش قائله 600 00:38:30,460 --> 00:38:31,160 ما... 601 00:38:31,540 --> 00:38:32,340 هر چی بیشتر بهش ارزش قائل باشه 602 00:38:33,068 --> 00:38:34,368 احتمالش بیشتره ک قدم اشتباهی برداره 603 00:38:35,082 --> 00:38:38,082 ب نظر میاد این اریه هونگ 604 00:38:38,530 --> 00:38:39,830 کار درستی کردیم ک گرفتیمش 605 00:38:44,111 --> 00:38:46,511 (عمارت هونگ) 606 00:39:00,139 --> 00:39:00,839 فرمانده 607 00:39:01,175 --> 00:39:02,475 میخوایین اول ب تالار اصلی نگاه بندازیم؟ 608 00:39:04,009 --> 00:39:05,309 ی چیز ک خیلی مهم باشه 609 00:39:05,713 --> 00:39:07,013 چطور میشه ک تو تالار اصلی باشه؟ 610 00:39:19,603 --> 00:39:21,403 شنیدم ک بیزینس و خانواده اریه هونگ هردو مشهورن 611 00:39:22,024 --> 00:39:23,724 چرا تنها ی عتیقه هم تو عمارت نیست؟ 612 00:39:24,810 --> 00:39:26,610 منظورت اینه ک میدونسته همچین روزی میاد؟ 613 00:39:26,623 --> 00:39:28,223 و همه چی و مخفی کرده؟ 614 00:39:31,190 --> 00:39:31,690 فرمانده گزارش 615 00:39:31,782 --> 00:39:33,582 شنیدم ک اخیرا واسه اینکه همسرش رو نجات بده 616 00:39:33,601 --> 00:39:35,501 اریه هونگ هر چیز با ارزشی ک تو عمارت هست رو گرو گذاشته 617 00:39:39,152 --> 00:39:41,452 واقعا ی ادم شیفته بوده 618 00:39:41,476 --> 00:40:01,476 Sub By Zahralovejj & Fatima.sjn Fateme 97 & Hyusa 619 00:40:01,500 --> 00:40:21,500 1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir luhan-baekhyun-7.mihanblog.com wolflovers.ir