1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
Sub By Zahra1995 & Fanchan
Zahralovejj
2
00:00:15,124 --> 00:00:30,424
1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir
luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
wolflovers.ir
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
اپیزود 18
4
00:00:34,120 --> 00:00:34,620
بياين
5
00:00:35,717 --> 00:00:37,278
اين چطوره,بياين توي دو تا راه تقسيم بشيم
6
00:00:37,576 --> 00:00:39,688
دا لنگ,لا شي با,ما سه تا
7
00:00:39,848 --> 00:00:41,539
بياييد راهي رو پيدا كنيم دور بشيم و دنبال گنج بگرديم
8
00:00:42,301 --> 00:00:43,794
شيا سان زي,سي ار,ليو ار
9
00:00:44,307 --> 00:00:45,307
به دنبال كردن ژاپني ها ادامه بدين
10
00:00:45,974 --> 00:00:47,720
اگر ما اول گنجو پيدا كرديم,نشونه اي ميذاريم
11
00:00:49,499 --> 00:00:51,129
اگر اونا قبل از ما گنجو پيدا كردن
12
00:00:52,035 --> 00:00:52,535
فقط
13
00:00:54,454 --> 00:00:55,254
راه اونجاست
14
00:00:56,357 --> 00:00:57,184
چرا نگاه ميكنين
15
00:00:57,184 --> 00:00:58,787
از اين راه بريم,بريم
16
00:00:59,193 --> 00:01:00,080
بريم
17
00:01:22,269 --> 00:01:23,069
برو
18
00:04:10,037 --> 00:04:10,937
سركارگرتون كجاست؟
19
00:04:12,997 --> 00:04:14,930
عقب نيست؟؟ببين
20
00:04:15,853 --> 00:04:18,239
همه جمع شن اینجا بیاین اینجا
21
00:04:23,333 --> 00:04:24,333
چرا سه نفرتون نيستن؟
22
00:04:25,480 --> 00:04:26,996
ما شما رو دنبال ميكرديم
23
00:04:27,362 --> 00:04:28,362
شمايين كه بايد ما ازش بپرسيم
24
00:04:28,763 --> 00:04:29,946
درسته.ما بايد از شما بپرسيم
25
00:04:30,089 --> 00:04:30,989
افراد ما كجان؟
26
00:04:37,228 --> 00:04:38,328
چيكار ميكني؟
27
00:04:39,000 --> 00:04:39,900
داد وبيداد نكن
28
00:04:40,179 --> 00:04:41,089
همكاري كن
29
00:04:41,089 --> 00:04:42,089
من بهت اجازه ميدم راحت بميري
30
00:04:43,214 --> 00:04:45,243
ما هنوز نمیدونیم كه کی قراره بميره
31
00:04:46,401 --> 00:04:47,902
وقتی تله های این مقبره باز بشن
32
00:04:48,090 --> 00:04:49,259
فقط با خون قرباني متوقف میشه
33
00:04:50,056 --> 00:04:50,956
اگه نميري
34
00:04:51,270 --> 00:04:52,766
هيچكدوم از مانميتونيم اينجارو ترك كنيم
35
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
حرومزاده ي پست
36
00:04:55,245 --> 00:04:57,400
شما چيني ها فقط توي حرف زدن خوبين
37
00:04:58,012 --> 00:04:58,997
ي لحظه صبركن
38
00:04:59,159 --> 00:05:00,879
قطعا ديگه نميتوني فرياد بزني
39
00:05:06,253 --> 00:05:08,007
ژاپني ها خیلی وقته میدونستن
40
00:05:08,613 --> 00:05:10,532
به ما اجازه بده عميق تر جستجو كنيم
41
00:05:11,287 --> 00:05:13,428
و من تو ی جای خطرناك گیر کرده افتادم
42
00:05:13,610 --> 00:05:14,495
بعد از٢٧ روز
43
00:05:14,569 --> 00:05:15,569
من نهايتا ي راه خروج پيدا كردم
44
00:05:16,175 --> 00:05:19,640
اما فهميدم كه اثري از ديگران باقي نمونده
45
00:05:39,820 --> 00:05:41,922
سركارگر,اينجا خونه
46
00:05:42,871 --> 00:05:43,815
بهش دست نزن
47
00:05:57,250 --> 00:05:58,184
سركارگر,مراقب باش
48
00:05:59,061 --> 00:05:59,923
خوبم
49
00:06:38,900 --> 00:06:40,196
اين مال سان زي نيست؟
50
00:06:40,500 --> 00:06:41,400
سي ار و لوار كجاين؟
51
00:06:41,842 --> 00:06:42,455
اطرافو خوب نگاه كنين
52
00:06:42,555 --> 00:06:43,146
باشه باشه
53
00:07:14,360 --> 00:07:15,014
سركارگر
54
00:07:15,379 --> 00:07:16,379
به نظر ميرسه سي ار و لوار باشن
55
00:07:33,434 --> 00:07:35,469
گفتم كه حتما اينجا ميميريم
56
00:07:36,905 --> 00:07:38,534
من قطعا اينجا ميميرم
سي ار
57
00:07:39,623 --> 00:07:41,665
من حتما ميميرم اينجا
لوار
58
00:07:43,431 --> 00:07:45,496
من ناامیدتون کردم
59
00:07:49,937 --> 00:07:50,873
متاسفم
60
00:07:52,949 --> 00:07:53,949
متاسفم
61
00:08:11,661 --> 00:08:13,931
در حاليكه ردپاي ژاپنيها رو دنبال ميكرديم
62
00:08:14,321 --> 00:08:15,221
اجزا و تشکیلات رو ميديديم
63
00:08:21,698 --> 00:08:22,598
سركارگر
64
00:08:23,536 --> 00:08:26,640
ديگه نميتونيم برگرديم ديگه نميتونيم برگرديم
65
00:08:28,141 --> 00:08:28,859
ما ميميريم
66
00:08:33,936 --> 00:08:36,086
سعي ميكرديم زندگيمونو نجات بديم و خلاص بشيم
67
00:08:36,602 --> 00:08:38,468
اما مرضي ک ب موهامون ربط داشت به بدنمون حمله كرد
68
00:08:39,398 --> 00:08:40,685
زندگيم طولاني نخواهد بود
69
00:08:41,715 --> 00:08:43,718
ژاپني ها فكرميكنن ما مثل مورچه ايم
70
00:08:44,548 --> 00:08:46,535
رازهاي مخفي شده ي اين مقبره ي قديمي بزرگ هستن
71
00:08:47,030 --> 00:08:48,583
نبايد توسط ژاپني ها كشف بشن
72
00:08:49,610 --> 00:08:52,269
براي همين من يك راه متراكم و پرپيچ و خم درست كردم
73
00:08:52,826 --> 00:08:55,269
اونایی ک از خانواده ي ما نیستن نميتونن ازش بگذرن
74
00:08:56,038 --> 00:08:58,158
با اين اميد ، كسي ک از آيندگان اين نامه رو پيدا میكنه ب خاطر داشته باشه
75
00:08:59,236 --> 00:08:59,999
ب خاطر داشته باشه
76
00:09:19,965 --> 00:09:21,885
دقيقا ژاپني ها در اين معدن دنبال چه چيزي هستن؟
77
00:09:23,361 --> 00:09:25,082
جدم مسير پرپيچ و خمي رو تو اين معدن تعبيه كرده
78
00:09:26,090 --> 00:09:27,825
اونایی ک از خانواده ي ما نيستن نميتونن بازش كنن
79
00:09:29,579 --> 00:09:30,743
پس فويه ،اونا
80
00:10:45,228 --> 00:10:46,424
زود نگاش كن
قاتل شيطانيه
81
00:10:46,960 --> 00:10:48,722
آروم,نبايد حرفتو بشنوه
82
00:10:49,757 --> 00:10:51,163
فراموشش كن.چرا من بايد ازش بترسم؟
83
00:10:51,720 --> 00:10:52,673
تو روز روشن
84
00:10:52,866 --> 00:10:54,112
من باور نميكنم كه دگ رو زمین هيچ قانوني نباشه
85
00:10:54,314 --> 00:10:54,900
درسته
86
00:10:55,430 --> 00:10:56,872
چرا پليس كسي رو نفرستاده تا اونو بگيره؟
87
00:10:57,303 --> 00:10:58,303
و اجازه داده برگرده اينجا؟
88
00:10:59,635 --> 00:11:02,126
من شنيدم كه اون همه ي مردمي كه تا ده مايلي رودخانه بودن كشته
89
00:11:02,436 --> 00:11:04,120
تمام رودخونه از خون قرمز شده بوده
90
00:11:05,773 --> 00:11:07,663
كشتن يك زندگي براي ساختن يك زندگي.اين عدالته
91
00:11:07,899 --> 00:11:09,659
ما نبايد به اينجور آدم اجازه بديم كه زنده بمونه
92
00:11:11,058 --> 00:11:11,576
درسته
93
00:11:11,784 --> 00:11:13,608
بگيرينش بگيرينش
94
00:11:15,873 --> 00:11:16,955
كسايي كه آرزوي مرگ ندارن
95
00:11:16,955 --> 00:11:17,955
گم شن
96
00:12:04,340 --> 00:12:05,107
همونجا واستا
97
00:12:10,327 --> 00:12:11,597
اگه اومدي جونمو بگيري بگير
98
00:12:11,971 --> 00:12:13,617
بهم اجازه نده كه شانسي براي حمله كردن بهت پيدا كنم
99
00:12:18,125 --> 00:12:20,295
من تونستم آقاي چنو بترسونم
100
00:12:21,549 --> 00:12:22,548
خيلي عجيبه
101
00:12:23,454 --> 00:12:26,862
من بترسم؟چه جكي
102
00:12:27,373 --> 00:12:30,164
آقاي چن نميخواد بدونه چرا من اومدم؟
103
00:12:31,656 --> 00:12:32,366
علاقه اي ندارم بدونم
104
00:12:32,539 --> 00:12:36,289
نميخواي بدوني بانوت چه جوري مرد؟
105
00:12:39,754 --> 00:12:41,441
بانوي من به خاطر بيماريش مرد
106
00:12:43,213 --> 00:12:46,092
پس آقاي چن واقعا نميدونه؟
107
00:12:48,103 --> 00:12:49,499
فراموشش كن.مثل اينكه من فضولي كردم
108
00:12:51,190 --> 00:12:53,009
صبركن,واضح توضيح بده
109
00:12:54,935 --> 00:12:55,935
بانوت
110
00:12:56,209 --> 00:12:57,401
به خاطر بيماري نمرد
111
00:13:00,567 --> 00:13:01,935
كسي بهش صدمه زد
112
00:13:02,276 --> 00:13:03,058
داري مزخرف ميگي
113
00:13:03,398 --> 00:13:04,896
بانوي من هرگز هيچ دشمني نداشت كه ازش متنفرباشه
114
00:13:05,456 --> 00:13:06,356
چرا بايد كسي بهش صدمه بزنه؟
115
00:13:07,235 --> 00:13:09,228
بانوت واقعا شخص خوبي بود
116
00:13:09,703 --> 00:13:13,022
اما بودنش با اريه
(ی درخت بزرگ طبیعتا بادهای شدید رو جذب میکنه)
117
00:13:13,925 --> 00:13:14,825
اونو وارد جريانات خودش كرد
118
00:13:16,068 --> 00:13:17,068
منظورت چيه؟
119
00:13:17,867 --> 00:13:18,867
شما چينيا ميگين كه
120
00:13:19,653 --> 00:13:20,953
ادمای مهربون گول میخورن
121
00:13:21,680 --> 00:13:23,256
اسبای اروم رونده میشن
122
00:13:24,294 --> 00:13:25,082
پس حرف بزن
123
00:13:25,523 --> 00:13:26,691
كي بانوي منو كشته؟
124
00:13:27,563 --> 00:13:30,334
اون توسط شخصي كشته شد كه از همه بيشتر مورد اعتماد استادت بود
125
00:13:31,336 --> 00:13:32,636
دقيقا يعني كي؟
126
00:13:33,656 --> 00:13:35,382
با اون هوشت
127
00:13:35,923 --> 00:13:37,287
نميتوني بفهمي اون كيه؟
128
00:13:40,953 --> 00:13:42,253
حدس زدی
129
00:13:43,300 --> 00:13:44,573
فقط جرئت گفتنشو نداري
130
00:13:45,542 --> 00:13:47,199
نه نميتونه اون باشه
131
00:13:48,801 --> 00:13:49,701
من بهت ميگم
132
00:13:50,751 --> 00:13:53,184
ژانگ چي شان
133
00:13:53,972 --> 00:13:54,836
امكان نداره
134
00:13:55,235 --> 00:13:57,504
ژانگ چي شان بانوي تورو كشته
135
00:13:57,557 --> 00:13:58,246
امكان نداره
136
00:13:58,690 --> 00:14:00,204
ژانگ چي شان از بانوي من نفرتي نداشت
137
00:14:00,266 --> 00:14:01,000
چرا بايد بهش صدمه بزنه؟
138
00:14:01,407 --> 00:14:03,806
اما اون ميخواد استادت وارد مقبره بشه
139
00:14:05,334 --> 00:14:08,198
استاد و بانوت عشق عميقي نسبت بهم داشتن
140
00:14:08,737 --> 00:14:11,203
تا وقتيكه بانو زنده بود
141
00:14:11,532 --> 00:14:13,636
اريه قطعا بي پروا خودشو توي خطر نمينداخت
142
00:14:14,425 --> 00:14:16,467
همه در چانگشا اينو ميدونن
143
00:14:16,619 --> 00:14:18,797
ولي انگار آقاي چن اينو نميدونه؟
144
00:14:19,564 --> 00:14:22,939
وقتي كه ژانگ چي شان داروي بانوتو داد
145
00:14:23,039 --> 00:14:23,939
مقداريشو نگه داشت
146
00:14:26,248 --> 00:14:27,678
هرچقدر استادت التماس كرد
147
00:14:27,915 --> 00:14:29,201
اون قبول نكرد كه بهش بده
148
00:14:29,880 --> 00:14:35,253
دليل مرگ بانو اين بود ک معالجه نشد اخرش
149
00:14:39,601 --> 00:14:42,092
من ميدونم تو و ژانگ چي شان هميشه مخالف هم بودين
150
00:14:42,468 --> 00:14:43,759
سعي نكن از من استفاده كني
151
00:14:45,109 --> 00:14:46,887
من درباره ي چيزايي كه گفتي تحقيق ميكنم
152
00:14:47,128 --> 00:14:48,028
اگه بهم دروغ گفته باشي
153
00:14:48,539 --> 00:14:49,697
زندگيتو تموم شده بدون
154
00:14:51,052 --> 00:14:53,143
اگه دروغ نگفته بودم؟
155
00:14:57,628 --> 00:14:59,472
اونوقت من ميخوام کل خانواده ي ژانگ چي شان
156
00:14:59,505 --> 00:15:00,941
دركنار بانوم به خاك سپرده بشن
157
00:15:30,924 --> 00:15:31,724
چن پي
158
00:15:36,280 --> 00:15:37,052
افراد خونه كجا رفتن؟
159
00:15:37,190 --> 00:15:38,714
اريه بهمون هزينه ي سفرمونو داد
160
00:15:39,156 --> 00:15:40,387
واجازه داد برگرديم به خونه هامون و با خانوادمون بمونيم
161
00:15:40,840 --> 00:15:42,071
همه اينجا رو ترك كردن
162
00:15:42,731 --> 00:15:43,911
من نمیتونم بانو رو ترک کنم
163
00:15:44,689 --> 00:15:46,323
کاری نتونستم بکنم اما برگشتم و براش دعا کردم
164
00:15:47,147 --> 00:15:48,147
استادم كجا رفته؟
165
00:15:48,490 --> 00:15:51,744
اريه رفته به مراسم تشييع جنازه خانم
166
00:15:52,889 --> 00:15:54,145
اون هنوز برنگشته
167
00:15:56,310 --> 00:15:57,029
چيزايي هست كه ميخوام ازت بپرسم
168
00:15:57,370 --> 00:15:59,133
چن پي
169
00:16:00,772 --> 00:16:01,962
راستشو بهم بگو
170
00:16:02,365 --> 00:16:03,365
تو تو بگو
171
00:16:04,255 --> 00:16:06,235
كي بانوي منو كشته؟
172
00:16:06,843 --> 00:16:07,658
من
173
00:16:09,257 --> 00:16:10,142
من نمیدونم
174
00:16:11,533 --> 00:16:12,433
من شنيدم كه
175
00:16:13,070 --> 00:16:14,411
ژانگ چي شان داروها رو مخفي كرده
176
00:16:15,600 --> 00:16:16,700
و بانوي منو كشته
177
00:16:19,207 --> 00:16:19,944
تاعو
178
00:16:20,526 --> 00:16:21,816
بانوي من با تو خيلي مهربون بود
179
00:16:23,023 --> 00:16:23,923
تا وقتی که تو راستشو بهم ميگي
180
00:16:24,347 --> 00:16:25,447
واست مشکلی درست نمیکنم
181
00:16:26,120 --> 00:16:26,820
اون روزي كه
182
00:16:27,573 --> 00:16:28,473
اريه خانمو برد
183
00:16:28,702 --> 00:16:30,274
به عمارت ژانگ فويه تا درخواست دارو كنه
184
00:16:31,044 --> 00:16:32,537
درهاي عمارت ژانگ فويه سفت و سخت بسته بودن
185
00:16:33,159 --> 00:16:34,806
اريه مدت زيادي قبل از بازگشتش التماس كرد
186
00:16:35,384 --> 00:16:36,384
هنوز به خاطر دارم
187
00:16:37,424 --> 00:16:38,764
اون روز بارون خيلي شديد ميومد
188
00:16:39,610 --> 00:16:43,062
اريه و خانم بيرون عمارت منتظرموندن و التماس كردن
189
00:16:43,664 --> 00:16:44,516
من شنيدم كه
190
00:16:45,733 --> 00:16:47,620
اريه زانو زده بدون توجه به موقعيتش
191
00:16:48,546 --> 00:16:49,449
اما در آخر...
192
00:16:49,449 --> 00:16:50,385
در آخر
193
00:16:53,865 --> 00:16:56,831
در آخر ژانگ چي شان بانوي منو كشت
194
00:16:59,618 --> 00:17:00,618
ژانگ چي شان
195
00:17:01,463 --> 00:17:02,654
بهت اجازه نميدم در بري
196
00:17:03,509 --> 00:17:05,685
من مجبورت ميكنم بهاي اين خونو با خون خودت بدي
197
00:17:19,494 --> 00:17:20,228
خانم
198
00:17:21,702 --> 00:17:22,624
مرسي
199
00:17:27,596 --> 00:17:28,596
ی مدت طولانیه ک خونه رو ترک کردم
200
00:17:29,361 --> 00:17:30,854
من حتي يك نفرم ندارم كه باهاش حرف بزنم
201
00:17:32,071 --> 00:17:33,071
از وقتي اومدم چانگشا
202
00:17:33,341 --> 00:17:34,678
بالاخره يك دوست پيدا كردم
203
00:17:35,577 --> 00:17:36,577
كه اونم ديگه اينجا نيست
204
00:17:38,526 --> 00:17:40,272
اين مكان واقعا داره بيشتر و بيشتر كسل كننده ميشه
205
00:17:41,145 --> 00:17:43,052
خانم,اينو نگين
206
00:17:43,363 --> 00:17:44,207
من حس ميكنم كه
207
00:17:44,207 --> 00:17:45,996
شما و فويه يك زوج آسماني هستيد
208
00:17:47,173 --> 00:17:48,304
منو دست ننداز
209
00:17:49,202 --> 00:17:50,202
اينكارو نميكنم
210
00:17:50,594 --> 00:17:53,771
فويه هرگز ب كسي به طور جدي توجه نکرده
211
00:17:53,984 --> 00:17:55,736
اون دیده كه شما دختر خدمتگزاري(نديمه) كنارتون ندارين
212
00:17:55,949 --> 00:17:57,223
و از من خواست تا دنبالتون بيام
213
00:17:57,480 --> 00:17:59,006
فويه واقعا مراقبتونه
214
00:18:00,674 --> 00:18:01,224
واقعا؟
215
00:18:02,396 --> 00:18:05,229
و اون ميگه تا ازتون بخوام به قسمت شرقي خونه نقل مكان كنين
216
00:18:05,488 --> 00:18:06,901
اون ميگه اونجا روشن تره
217
00:18:07,785 --> 00:18:08,785
و براتون پتوی دیگه ای هم بيارن
218
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
تا گرم باشين
219
00:18:13,423 --> 00:18:14,423
که چی؟
220
00:18:15,378 --> 00:18:17,180
معدن خيلي خطرناكه اما اون هنوزم ميخواد بره اونجا
221
00:18:18,036 --> 00:18:20,106
هرچي كه من ميگم كاملا ناديده ميگيره
222
00:18:21,264 --> 00:18:23,611
ژيا كو
ممنون
223
00:18:24,401 --> 00:18:25,630
ميخوام يكم با خودم تنها باشم
224
00:18:25,754 --> 00:18:26,517
تو ميتوني اول بري
225
00:18:27,241 --> 00:18:28,224
بله خانم
226
00:18:41,285 --> 00:18:42,263
درود
227
00:18:43,501 --> 00:18:45,355
اوه خداي من
228
00:18:46,796 --> 00:18:48,337
چه قدر اينجا بزرگه
229
00:18:48,687 --> 00:18:51,339
فويه اينارو از كجا گرفتي؟
230
00:18:51,871 --> 00:18:52,730
ساخت آلمانه
231
00:18:53,587 --> 00:18:56,732
اينبار من مخصوصا از جو يه خواستم اينارو براي رفتنمون به معدن آماده كنه
232
00:18:59,092 --> 00:19:01,338
پس تو ميخواي همه ي اين سلاحارو با خودت بياري داخل معدن؟
233
00:19:01,921 --> 00:19:03,143
من نميتونم حملشون كنم
234
00:19:03,726 --> 00:19:05,015
البته كه من از تو هم نميخوام اونا روحمل كني
235
00:19:05,538 --> 00:19:06,538
من ميدونم كه تو فقط ميتوني پيشگويي كني
236
00:19:07,129 --> 00:19:07,948
پس اينبار
237
00:19:08,675 --> 00:19:10,240
من شخصا تعدادي سرباز انتخاب ميكنم
238
00:19:10,582 --> 00:19:11,978
اونا تجربه ي جنگيدن در ميدان جنگو دارن
239
00:19:12,163 --> 00:19:13,263
با سازگاري بالا
240
00:19:13,754 --> 00:19:15,536
باشه,اما موقعيت در معدن پيچيدست
241
00:19:15,929 --> 00:19:17,134
اين درست نيست كه افراد ديگه اي رو ببريم
242
00:19:17,619 --> 00:19:18,452
تعجبي نداره
243
00:19:18,452 --> 00:19:20,667
من ميگم تعدادي از سربازا با ستوان ژانگ دم در وايستن
244
00:19:21,486 --> 00:19:23,083
فويه خوب بهش فکر کرده
245
00:19:33,277 --> 00:19:35,382
فويه چطور ميشه اين وسيلرو به كار انداخت؟
246
00:19:37,416 --> 00:19:38,144
مشكل چيه؟
247
00:19:39,823 --> 00:19:42,039
خيلي راحته,دقيق هدف بگير
248
00:19:43,229 --> 00:19:44,229
هدفو نشونه بگير
249
00:19:45,056 --> 00:19:46,312
تا ٣بشمار و شليك كن
250
00:20:00,096 --> 00:20:02,073
فويه تو فوق العاده اي
251
00:20:07,474 --> 00:20:09,283
فويه من پیشگویی کردم
252
00:20:09,748 --> 00:20:10,686
من نميتونم از تفنگ استفاده كنم
253
00:20:11,642 --> 00:20:12,310
بيا اينجا
254
00:20:12,310 --> 00:20:12,770
بله
255
00:20:14,166 --> 00:20:15,093
بهش ياد بده چطور بايد شليك كرد
256
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
گلوله ها میرن اينجا
257
00:20:17,783 --> 00:20:18,683
وقتي شليك ميكنيد بايد مراقب باشين
258
00:20:52,049 --> 00:20:53,012
اينجا چيكار ميكني؟
259
00:20:53,701 --> 00:20:54,922
من قبلا شي جو يه رو خبر کردم
260
00:20:55,089 --> 00:20:56,290
و ازش خواستم تو رو بفرسته به بي پينگ
261
00:20:58,322 --> 00:20:59,290
چرا؟
262
00:20:59,893 --> 00:21:01,199
اينبار رفتن به معدن خيلي خطرناكه
263
00:21:02,012 --> 00:21:03,234
پس من ...
264
00:21:03,361 --> 00:21:04,361
ژانگ چي شان
265
00:21:04,912 --> 00:21:05,912
حتما بايد بري؟؟
266
00:21:08,441 --> 00:21:09,331
درباره ي اين فكر كردي
267
00:21:10,326 --> 00:21:11,326
كه اگه اتفاقي واست بيفته
268
00:21:11,536 --> 00:21:12,536
چه بلايي سر من مياد؟
269
00:21:14,657 --> 00:21:15,915
من و تو به اسم زن و شوهر نيستيم
270
00:21:16,936 --> 00:21:18,101
حتي اگه اتفاقي هم واسم بيفته
271
00:21:18,570 --> 00:21:19,419
اثري روي تو نداره
272
00:21:19,597 --> 00:21:21,575
اصلا برام مهم نيست مهم نيست مهم نيست
273
00:21:22,196 --> 00:21:23,076
من هيچ جايي نميرم
274
00:21:23,309 --> 00:21:24,282
همينجا منتظرت ميمونم
275
00:21:26,833 --> 00:21:28,382
دارم ميگم كه برنميگردم
276
00:21:28,647 --> 00:21:29,807
نميخوام برگردم
277
00:21:31,799 --> 00:21:34,363
يا بهم اجازه بده باهات بيام به معدن
278
00:21:34,775 --> 00:21:35,395
یا
279
00:21:35,738 --> 00:21:37,166
يا اجازه بده خونه منتظرت بمونم
280
00:21:38,172 --> 00:21:39,592
وگرنه من مخفيانه دنبالت ميام
281
00:21:45,885 --> 00:21:48,013
وقتي اينجا نیستم مراقب خودت باش
282
00:21:50,075 --> 00:21:51,356
تو موافقت کردی كه بمونم؟
283
00:21:58,553 --> 00:22:00,175
پس من خونه منتظرت ميمونم
284
00:22:00,313 --> 00:22:01,858
زود برگرد
285
00:22:06,552 --> 00:22:07,552
نباید چیزیت بشه
286
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
زود برگرد
287
00:22:21,899 --> 00:22:23,817
فويه,همه چیز آماده است
288
00:22:26,285 --> 00:22:27,726
اينبار بايد مخفيانه عمل كنيم
289
00:22:28,300 --> 00:22:29,589
نبايد ردپامون تو هيچ راهي معلوم باشه
290
00:22:30,590 --> 00:22:31,490
از در پشتي بريد بيرون
291
00:22:31,861 --> 00:22:32,823
بريد و مقدماتو آماده كنين
292
00:22:33,560 --> 00:22:34,316
بله
293
00:22:34,780 --> 00:22:37,588
به راست راست قدم رو
294
00:22:41,931 --> 00:22:43,372
فويه اريه اينجاست
295
00:22:43,608 --> 00:22:44,910
اون تو اتاق مطالعه منتظرتونه
296
00:22:50,817 --> 00:22:51,582
اريه
297
00:22:53,819 --> 00:22:56,387
كارپزيوم و محبت و حسن نيت فويه
298
00:22:56,849 --> 00:22:57,738
من همشو ميدونم
299
00:22:58,533 --> 00:22:59,883
طبق خواسته ی اجدادم
300
00:23:00,139 --> 00:23:01,559
منم بايد بيام
301
00:23:09,444 --> 00:23:11,084
اين نقشه ي معدنه
302
00:23:11,668 --> 00:23:14,308
همينطور توضيح داده كه همراه ژاپني ها رفتن به معدن
303
00:23:16,313 --> 00:23:18,670
امروز تو قبرستان خانوادگيم
304
00:23:19,140 --> 00:23:20,600
من ي راه ورود و خروج ستونی و مخفی رو ب مقبره كشف كردم
305
00:23:21,197 --> 00:23:21,947
اونجا
306
00:23:22,118 --> 00:23:23,928
اجساد اجدادم كه جون داده بودن وجود داشت
307
00:23:24,475 --> 00:23:25,475
و اين نسخه هاي خطي
308
00:23:28,063 --> 00:23:28,785
عاليه
309
00:23:29,363 --> 00:23:30,247
با اين اطلاعات
310
00:23:30,487 --> 00:23:31,917
ما مثل ببرهايي هستيم كه بال دارن
311
00:23:33,245 --> 00:23:34,145
اينقدر زود خوشحال نشو
312
00:23:34,536 --> 00:23:35,536
با دقت نگاه كن
313
00:23:42,445 --> 00:23:43,445
اين ي مقبره به شكل انسانه
314
00:23:45,184 --> 00:23:46,489
نه تنها يك مقبره به شكل انسانه
315
00:23:47,374 --> 00:23:48,028
همينطور
316
00:23:48,535 --> 00:23:49,535
ی گور از مرده ها
317
00:23:51,456 --> 00:23:51,924
فويه
318
00:23:52,686 --> 00:23:53,521
استنباطم اشتباه نبوده درسته؟؟
319
00:23:54,250 --> 00:23:55,336
براساس اين نوشته ها
320
00:23:55,931 --> 00:23:56,656
تو معدن
321
00:23:56,811 --> 00:23:58,328
يك مقبره هست كه به سخت ترين شكل محافظت ميشه
322
00:23:59,502 --> 00:24:00,677
بر اساس كانالاي مياني كه در معدن وجود داره
323
00:24:01,268 --> 00:24:02,374
ما ميتونيم تو مقبره با اصول و قاعده بگردیم
324
00:24:03,264 --> 00:24:04,174
خيلي خطرناك نيست
325
00:24:05,172 --> 00:24:06,228
اما تو مقبره مرده
326
00:24:07,482 --> 00:24:08,833
اين كانالها شكسته شدن
327
00:24:09,138 --> 00:24:10,408
و خطي براي دنبال كردن وجود نداره
328
00:24:11,525 --> 00:24:12,722
اگه تصادفا اشتباه قدم بردارين
329
00:24:14,359 --> 00:24:15,980
ممكنه کل سیستم رو ب راه بندازین
330
00:24:16,895 --> 00:24:18,085
اين خيلي خطرناكه
331
00:24:20,263 --> 00:24:21,386
واقعا وحشتناكه
332
00:24:22,143 --> 00:24:22,963
خيلي وحشتناك
333
00:24:23,602 --> 00:24:24,164
درسته
334
00:24:25,573 --> 00:24:26,473
وقتي اجدادم وارد مقبره شدن
335
00:24:27,342 --> 00:24:28,993
همشون جونشونو از دست دادن
336
00:24:29,893 --> 00:24:30,793
بدون هيچ استثنايي
337
00:24:32,327 --> 00:24:33,547
پس چه كسي اين نسخه هارو نوشته؟
338
00:24:35,284 --> 00:24:36,167
با یه نفس در حال مرگ
339
00:24:36,641 --> 00:24:38,797
اما اون به خاطر عفونت و بيماري مرده
340
00:24:40,172 --> 00:24:43,103
اين همون عفونتيه كه من قبلا داشتم؟
341
00:24:47,850 --> 00:24:48,728
براساس گزارشات
342
00:24:49,939 --> 00:24:52,079
برای اینکه جلوي ژاپني ها رو از چيزي كه ميخوان برسن بگيرن
343
00:24:53,125 --> 00:24:56,061
در مقبره مرده ها اجدادم مکانیسمی رو از خانوادم ب راه میندازن
344
00:24:56,759 --> 00:25:00,993
براي اينكه جلوگيري كنن از كسايي كه ميخوان قبر رو بدزدن
345
00:25:04,739 --> 00:25:05,523
خدایا
346
00:25:08,134 --> 00:25:10,683
مكانيسم مقبره مرده توسط خانواده ي اريه طراحي شده
347
00:25:11,435 --> 00:25:13,277
فويه خداروشكر ک نرفتیم
348
00:25:13,446 --> 00:25:14,959
اگه میرفتیم فقط مرگ نصيبمون ميشد
349
00:25:15,949 --> 00:25:17,003
اگ حتی منم شخصا ب مقبره برم
350
00:25:17,563 --> 00:25:18,563
منم قطعا اطمینانش رو ندارم
351
00:25:19,658 --> 00:25:20,929
ژاپنیا با تمام قوا اومدن
352
00:25:22,855 --> 00:25:24,283
كپي گزارشات هايوتاما كه اونو تو دست داری
353
00:25:24,743 --> 00:25:26,823
محتوياتش به حدكافي شوكه كننده هست
354
00:25:27,383 --> 00:25:30,851
و اطلاعاتي كه اونا در دست دارن
بيشتر از چيزيه كه ما داريم
355
00:25:33,087 --> 00:25:33,912
تنها كاري كه ميتونيم بكنيم
356
00:25:34,567 --> 00:25:36,007
اينه كه هرچه زودتر وارد غار بشيم
357
00:25:37,052 --> 00:25:39,794
و از چيزايي كه داخلشه محافظت كنيم
358
00:25:41,061 --> 00:25:41,935
درست ميگي
359
00:25:42,803 --> 00:25:44,074
به خاطر اجدادمون كه آرزوهاشون برآورده نشده
360
00:25:44,567 --> 00:25:45,805
به خاطر امنيت مردم چانگشا
361
00:25:46,719 --> 00:25:47,719
حتي اگه جهنم هم باشه
362
00:25:48,702 --> 00:25:49,802
ما هنوز بايد سعيمونو بكنيم
363
00:25:55,599 --> 00:25:57,541
اريه پس با ما بيا
364
00:26:02,104 --> 00:26:03,104
الان نميتونم درباره ي موضوعات ديگه صحبت كنم
365
00:26:04,095 --> 00:26:05,078
به خاطر آرزوهاي برآورده نشده ي اجدادم
366
00:26:05,673 --> 00:26:06,573
این کار درستیه ک منم برم
367
00:26:08,254 --> 00:26:09,083
عاليه
368
00:26:09,291 --> 00:26:10,705
حالا كه اريه با ما مياد
369
00:26:10,807 --> 00:26:12,120
پنجاه درصد نبردو برديم
370
00:26:13,157 --> 00:26:15,019
همينطور بايد از چشماي لو جيان شون دور بمونيم
371
00:26:15,675 --> 00:26:16,599
هرچه زودتر بايد بريم
372
00:26:18,058 --> 00:26:18,778
درسته اريه
373
00:26:19,193 --> 00:26:21,479
چيزي هست كه نياز داشته باشي واست آماده كنيم؟
374
00:26:23,580 --> 00:26:24,380
حالا فقط خودمم و خودم
375
00:26:24,775 --> 00:26:25,561
هيچي براي آماده كردن وجود نداره
376
00:26:26,781 --> 00:26:27,781
اینم خوبه
377
00:26:28,418 --> 00:26:31,128
جو يه تفنگاي غربي زيادي رو واسمون آماده كرده
378
00:26:31,425 --> 00:26:32,300
اونا واقعا مفيدن
379
00:26:34,836 --> 00:26:35,936
پس من ميرم و آماده ميشم
380
00:26:36,525 --> 00:26:37,443
باشه باشه باشه
381
00:26:47,063 --> 00:26:49,385
فويه تو هم احساس ميكني
382
00:26:49,654 --> 00:26:51,728
اريه نسبت به قبلش خيلي فرق كرده؟
383
00:26:56,786 --> 00:26:57,621
مرگ خانم
384
00:26:59,519 --> 00:27:00,668
درواقع من مسئولشم
385
00:27:02,852 --> 00:27:03,752
اينو نگو
386
00:27:04,416 --> 00:27:05,122
من احساس میکنم
387
00:27:05,241 --> 00:27:06,317
اريه هنوز مارو در قلبش داره
388
00:27:06,694 --> 00:27:08,445
اگه نه نميومد تا بهمون كمك كنه
389
00:27:11,092 --> 00:27:12,092
بازديد از غار تو اين زمان
390
00:27:13,293 --> 00:27:14,240
موضوع ناچيزي نيست
391
00:27:15,053 --> 00:27:16,172
واقعا خطرناكه
392
00:27:17,198 --> 00:27:18,503
بايد خوب ازش محافظت كنيم
393
00:27:18,681 --> 00:27:19,530
و حواسمون بهش باشه
394
00:27:21,753 --> 00:27:23,851
اگه تو ميخواي ازش محافظت كني پس كي از
395
00:27:25,653 --> 00:27:26,076
من محافظت كنه؟؟
396
00:27:47,563 --> 00:27:49,462
به خاطر برآورده كردن آرزوهاي نهایی اجدادش
397
00:27:49,941 --> 00:27:53,247
و براي افشاكردن قصد و نيت بد ژاپني ها به همه جهان
398
00:27:54,433 --> 00:27:55,697
اريه نهايتا تصميم گرفت
399
00:27:56,328 --> 00:27:58,970
به همراه فويه دنبال اسرار معدن بگرده
400
00:28:35,659 --> 00:28:37,620
به نظر ميرسه اين معدن خيلي سال قبل منفجر شده باشه
401
00:28:39,463 --> 00:28:41,992
مرد پيري كه اينجا زندگي ميكرد بهم گفت
402
00:28:41,992 --> 00:28:43,188
اينجا به وسيله ي ژاپني ها منفجر شده
403
00:28:44,303 --> 00:28:45,065
بايه
404
00:28:45,952 --> 00:28:46,793
تو قبلا يه بار اينجا اومدي
405
00:28:47,092 --> 00:28:48,092
تو ميدوني بهترين ورودي كجاست
406
00:28:48,844 --> 00:28:51,388
فويه منطقه اطراف معدن
407
00:28:52,024 --> 00:28:53,788
ناحيه ي خطرناكيه
408
00:28:54,069 --> 00:28:55,738
تو سفر ب این جا جاهايي بود كه قطب نما كار نميكرد
409
00:28:56,477 --> 00:28:58,073
اگه اين مكانو با نقشه تطابق بديم
410
00:28:58,295 --> 00:28:59,295
اون تو قسمتی ک شكل يه انسانه هست
411
00:29:01,204 --> 00:29:02,204
باتوجه به نوع مقبره ها
412
00:29:02,761 --> 00:29:04,700
من يكبار از استادم شنيدم
413
00:29:05,836 --> 00:29:06,488
كه ميگفت
414
00:29:06,807 --> 00:29:09,421
داخل معدن براساس كانالهاي مياني از بدن انسان طراحي شده
415
00:29:10,067 --> 00:29:11,042
و همشون به هم پيوسته ان
416
00:29:11,537 --> 00:29:12,784
اگه يكيش باز بشه
417
00:29:12,986 --> 00:29:13,986
تمام مقبره فعال ميشه
418
00:29:14,271 --> 00:29:16,858
وقتي اين اتفاق بيفته درهاي زندگي به درهاي مرگ تبديل ميشن
419
00:29:17,756 --> 00:29:20,126
و درهاي مرگ درهاي زندگي میشن
420
00:29:21,740 --> 00:29:25,059
اگرچه كه هاتوياما و اجداد اريه باهم وارد غار شدن
421
00:29:25,348 --> 00:29:26,442
اما اونا جداگانه از غار خارج شدن
422
00:29:28,727 --> 00:29:30,778
پس با توجه به ميزان تغييراتي كه در مكانيسم داخل به وجود آمده
423
00:29:31,052 --> 00:29:32,019
براي ما ناشناختست
424
00:29:33,068 --> 00:29:35,864
علاوه براين قطعا چيز متفاوتی وجود خواهد بود وقتي كه داخل و خارج غار ميشيم
425
00:29:36,649 --> 00:29:37,403
درسته
426
00:29:38,356 --> 00:29:39,356
نميدونم اما لابا
427
00:29:39,519 --> 00:29:40,693
ميتوني دنبال يك ورودي ديگه بگردي؟
428
00:29:42,076 --> 00:29:44,131
فويه,ميتوني نقشه رو بهم بدي تا سعيمو بكنم؟
429
00:29:58,898 --> 00:29:59,635
ستوان
430
00:30:00,519 --> 00:30:01,519
تعدادي از افراد و بفرست تا مراقبش باشن
431
00:30:01,833 --> 00:30:02,364
بله آقا
432
00:30:03,127 --> 00:30:04,127
تعدادی از شما دنبال من بیاین
433
00:30:04,625 --> 00:30:05,512
بله آقا
434
00:30:12,946 --> 00:30:14,603
اجداد اریه یکبار وارد این مقبره شدن
435
00:30:15,353 --> 00:30:16,596
مطمئنی که هیچ مدرکی از داخل غار وجود نداره؟
436
00:30:18,884 --> 00:30:20,096
از نشونه های ورودی غار
437
00:30:20,505 --> 00:30:21,505
جزئيات زیادی گفته نشده
438
00:30:22,142 --> 00:30:23,042
اما من میتونم اينو تایید کنم كه
439
00:30:23,331 --> 00:30:24,427
اگه ما بتونیم در قوسی شكل رو پیدا کنیم
440
00:30:25,010 --> 00:30:26,569
قطعا میتونیم به طور امن وارد مقبره بشیم
441
00:30:28,338 --> 00:30:29,238
درقوسی شكل؟
442
00:30:31,371 --> 00:30:32,371
اجدادم نوشته بودن
443
00:30:33,020 --> 00:30:33,920
کسی که وارد اینجا میشه
444
00:30:34,425 --> 00:30:35,678
کل امیدشو از دست میده
445
00:30:37,797 --> 00:30:39,296
کسی که وارد اینجا میشه
446
00:30:40,079 --> 00:30:42,320
کل امیدشو از دست میده
447
00:30:42,706 --> 00:30:43,706
کسی که وارد اینجا میشه
448
00:30:44,086 --> 00:30:45,417
کل امیدشو از دست میده
449
00:30:51,851 --> 00:30:52,396
فویه
450
00:30:56,704 --> 00:30:57,704
بایه یه در ورودی پیدا کرده
451
00:31:08,761 --> 00:31:09,391
بايه
452
00:31:10,383 --> 00:31:11,025
فویه
453
00:31:11,204 --> 00:31:12,104
من یک غار پیدا کردم
454
00:31:12,302 --> 00:31:13,654
این احتمالا ورودی به داخل معدن باشه
455
00:31:14,943 --> 00:31:15,843
تعدادی از افراد رو ببر تا نگاهی به داخل بندازین
456
00:31:16,006 --> 00:31:16,617
بله اقا
457
00:31:16,617 --> 00:31:17,394
دنبالم بیا
458
00:31:24,360 --> 00:31:26,920
فویه.اگه ما این مسیرو از کانال های مياني دنبال کنیم
459
00:31:27,381 --> 00:31:28,201
این غار
460
00:31:28,615 --> 00:31:30,245
به احتمال زياد اسمش شنك اكوپونته
461
00:31:30,909 --> 00:31:31,737
شنك اكوپنت؟
462
00:31:33,228 --> 00:31:35,399
کدوم موقعیتش کمر اون مقبره ست ک ب شکل انسانه؟
463
00:31:37,382 --> 00:31:38,596
اگه ب هیچ مکانیسمی دست نزده باشن
464
00:31:39,147 --> 00:31:40,047
پس احتمالش زياده كه
465
00:31:40,718 --> 00:31:42,088
شنك اكپونت در زندگي باشه
466
00:31:45,465 --> 00:31:46,365
این ورودی یکم عجیبه
467
00:31:46,846 --> 00:31:49,617
این درست تر نیست ک ازون ورودی ک قبلا رفتیم بریم؟
468
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
قبلا ک واردش شدین
469
00:31:51,629 --> 00:31:53,005
صداهای منحصر به فردی شنیدید.درسته؟
470
00:31:54,163 --> 00:31:55,025
آره آره آره
471
00:31:55,110 --> 00:31:56,110
وقتی که ما اون بار داخل معدن شديم
472
00:31:56,613 --> 00:31:57,677
کم و بیش صداهایي شنیدیم
473
00:31:57,932 --> 00:31:59,448
مثل اینکه تو داری اپرا ميخونی
474
00:32:00,015 --> 00:32:02,821
اما این صدا خیلی بد بود نسبت به صداي تو
475
00:32:03,700 --> 00:32:05,214
احتمالا کسی بوده که سعی میکرده عمدا شما رو گمراه کنه
476
00:32:05,915 --> 00:32:07,082
اونا فکر میکردن که این یک درِمرگه
477
00:32:08,673 --> 00:32:09,853
اما بعد از اینکه باخطر روبرو شدیم
478
00:32:10,299 --> 00:32:11,334
جون سالم به در بردیم
479
00:32:12,565 --> 00:32:15,096
برای همینم خيلي سخته تشخیص بدیم این در زندگيه یا در مرگه
480
00:32:15,808 --> 00:32:19,042
مرد پیری که ملاقاتش کردیم میتونست مارو به جای عمیقی ببره
481
00:32:20,194 --> 00:32:21,559
ممکنه تصادفا موفق شده باشه
482
00:32:21,829 --> 00:32:23,219
یا ممکنه ما خوش شانس باشيم
483
00:32:25,542 --> 00:32:26,778
بیاین فقط وقتی ب پل رسیدیم ازش رد بشیم
484
00:32:27,129 --> 00:32:28,069
زندگی و مرگ غیر قابل پیش بینیه
485
00:32:28,563 --> 00:32:30,137
چرا به حرف بايه گوش ندیم و داخل اينجا نشیم؟
486
00:32:32,496 --> 00:32:33,096
فویه
487
00:32:33,319 --> 00:32:34,779
این غار خیلی طولانیه و راه های پر پیچ و خمی داره
488
00:32:35,594 --> 00:32:37,909
مشعل رو اماده کنین داخل غار میشیم
489
00:33:11,612 --> 00:33:13,621
اقای کاکس هندری افرادمون گزارش داده که
490
00:33:13,866 --> 00:33:16,590
ژانگ چي شان و اریه هونگ وارد معدن شدن
491
00:33:17,862 --> 00:33:18,662
بد نیست
492
00:33:19,826 --> 00:33:21,890
اونا راه ورودی رو خیلی سریع پیدا کردن
493
00:33:22,794 --> 00:33:25,188
واقعا ماهرن
494
00:33:25,743 --> 00:33:28,815
به نظر میرسه که آقا چینی ها رو ی کوچولو تحسین میکنن
495
00:33:29,812 --> 00:33:30,812
اونا تو چیزای دیگه بدن
496
00:33:31,978 --> 00:33:33,220
اما تو دزدیدن مقبره مهارت دارن
497
00:33:33,679 --> 00:33:35,010
ما بايد چيكار كنيم؟
498
00:33:36,338 --> 00:33:37,462
هیچی
499
00:33:39,417 --> 00:33:41,228
معدن خیلی خطرناکه
500
00:33:41,673 --> 00:33:45,127
هیچ دلیلی وجود نداره که به اونا اجازه ندیم راه رو کشف کنن
501
00:33:45,656 --> 00:33:47,826
چه اتفاقی ميفته اگه اونا واقعا مهارت داشته باشن و پیدا کنن
502
00:33:47,926 --> 00:33:48,926
اونا انقدر سریع نیستن
503
00:33:50,058 --> 00:33:54,351
اون زمان وقتی که اجداد اریه هونگ داخل مقبره شدن
504
00:33:55,344 --> 00:33:57,755
ایا با دست خالی برنگشتن؟
505
00:33:59,078 --> 00:34:01,722
حالا که اریه هونگ و ژانگ چی شان وارد مقبره شدن
506
00:34:02,022 --> 00:34:04,701
حتی اگه واقعا توانا باشن هنوز به زمان احتیاج دارن
507
00:34:06,127 --> 00:34:07,723
پس نگران نباش
508
00:34:08,622 --> 00:34:12,120
طبیعتا میدونم که کی وارد عمل بشم
509
00:34:12,410 --> 00:34:14,311
شما مطمئنید؟
510
00:34:14,767 --> 00:34:16,324
خیلی فکر نکن
511
00:34:17,198 --> 00:34:19,243
فقط اون چیزی که میگم و انجام بده
512
00:34:19,751 --> 00:34:21,016
ارتش تورو فرستاده به اينجا
513
00:34:21,154 --> 00:34:22,651
برای گوش دادن به دستور های من
514
00:34:23,145 --> 00:34:24,710
و نه برای اينكه منو راهنمایی كني
515
00:34:26,279 --> 00:34:27,179
از اونجاييكه میدونید
516
00:34:27,683 --> 00:34:29,279
من کارمند ارتش شاهنشاهی ژاپن هستم
517
00:34:30,324 --> 00:34:31,324
پس باید اینم بدونید که
518
00:34:31,862 --> 00:34:34,345
هر چی ک دفاع میکنم ب سود ارتش شاهنشاهی میشه
519
00:34:35,149 --> 00:34:38,184
این یک دستور مستقیمه از شخص ارشده ارتش
520
00:34:39,374 --> 00:34:40,374
اصلا نباید هیچ خطری باشه
521
00:34:40,844 --> 00:34:41,844
پس آقای کاکس هندری
522
00:34:42,945 --> 00:34:44,154
امیدوارم که بتونيد قضیه رو روشن کنید
523
00:34:45,273 --> 00:34:48,087
شما حالا کارمند ارتش شاهنشاهی ما هستید
524
00:34:48,226 --> 00:34:49,226
اگه اشتباهی وجود داشته باشه
525
00:34:50,358 --> 00:34:51,358
من نمیتونم ضمانت بدم که
526
00:34:52,180 --> 00:34:54,243
سالم بتونین چانگ شا رو ترک کنین
527
00:34:54,690 --> 00:34:56,073
يه ضرب المثل چيني هست كه ميگه
528
00:34:57,521 --> 00:35:00,130
سعی کن آنچه که بهت واگذار شده رو به بهترین صورت انجام بدی و ب اون شخص وفادار بمون
529
00:35:01,374 --> 00:35:02,196
نگران نباش
530
00:35:03,016 --> 00:35:05,485
حتي اگه تو اينارو به من نگي,همه چيز واسه من واضحه
531
00:35:07,133 --> 00:35:08,133
عاليه اگه شما ميدونيد
532
00:35:12,410 --> 00:35:15,852
تو واقعا فكرميكني من هيچ كاري انجام ندادم؟
533
00:35:17,021 --> 00:35:19,048
من خیلی وقته طرحشو ریختم
534
00:35:20,926 --> 00:35:24,457
من ميخوام با دوستاي قديمي
ژانگ چي شان ارتباط برقرار كنم
535
00:35:24,975 --> 00:35:29,462
و ببينم ک هنوز فويه رو به ياد دارن
536
00:35:31,321 --> 00:35:32,321
ژانگ چي شان
537
00:35:33,540 --> 00:35:35,937
بنيان عميقي تو چانگشا داره
538
00:35:36,625 --> 00:35:39,790
اون هميشه يكي از افراد تهديدآميز بين نه دروازه ي قديمي بوده
539
00:35:40,305 --> 00:35:44,327
تا وقتي اون تو چانگشا باشه هيچكس جرئت دست زدن بهشو نداره
540
00:35:45,500 --> 00:35:46,593
حالا كه اون اين اطراف نيست
541
00:35:47,398 --> 00:35:50,867
ما اين شانسو نداريم كه ديگرانو به سمت خودمون جذب كنيم؟
542
00:35:51,025 --> 00:35:52,099
من ميفهمم چي ميگين
543
00:35:53,158 --> 00:35:54,840
پس زحمتش رو دوش خودت
544
00:35:55,295 --> 00:35:56,195
فورا كارمو انجام ميدم
545
00:36:31,544 --> 00:36:33,752
فويه اريه اينجا راه ديگه اي نيست
546
00:36:34,028 --> 00:36:35,413
به نظر ميرسه اين يه غار عادي باشه
547
00:36:37,002 --> 00:36:38,002
اين اخرش نيست
548
00:36:38,430 --> 00:36:39,330
بايد يه ورودي داشته باشه
549
00:36:40,770 --> 00:36:42,197
اگه اين يه ورودي عادي باشه
550
00:36:42,333 --> 00:36:43,524
شعله ها نبايد حركت ميكردن
551
00:36:44,497 --> 00:36:45,397
تسليم نشين
552
00:36:46,250 --> 00:36:47,809
همه جارو با دقت بگردين
553
00:36:47,999 --> 00:36:48,613
بله آقا
554
00:37:23,280 --> 00:37:24,027
مشعل
555
00:37:31,496 --> 00:37:33,767
فويه اريه اينجا يه سوراخه
556
00:37:47,422 --> 00:37:47,952
فويه
557
00:37:48,414 --> 00:37:50,151
مطمئن باش هر چی اون مکان اوضاش وخیم تر باشه چیز مخفی هم زیاده
558
00:37:51,619 --> 00:37:52,737
اين سوراخ خيلي باريكه
559
00:37:53,438 --> 00:37:54,433
يكي يكي برين پايين
560
00:37:54,838 --> 00:37:55,560
آماده بشين
561
00:37:56,842 --> 00:37:57,735
اول شما دوتا برين پايين
562
00:37:57,900 --> 00:37:58,663
اگه امن بود
563
00:37:58,834 --> 00:37:59,678
با سه سوت به ما نشون بدين
564
00:37:59,978 --> 00:38:00,865
بله آقا
565
00:38:00,865 --> 00:38:01,361
صبر كنين
566
00:38:03,125 --> 00:38:04,068
اگه ممكنه
567
00:38:04,427 --> 00:38:05,285
سعي كنيد براي رفتن ب ديوار بچسبین
568
00:38:05,614 --> 00:38:06,514
از وسط مسير هم حركت نكنيد
569
00:38:08,339 --> 00:38:08,934
فهميديم
570
00:38:19,397 --> 00:38:20,586
چرا بايد سعي كنن خودشونو سمت ديوار نگه دارن
571
00:38:20,950 --> 00:38:21,895
و از وسط مسير حركت نكنن؟
572
00:38:22,360 --> 00:38:23,411
از اونجاييكه اجداد من كسايي بودن كه داخل مقبره شدن
573
00:38:23,836 --> 00:38:24,694
مصلحتشون اين بوده كه
574
00:38:24,845 --> 00:38:26,740
از مناطق و راه هايي كه مردم عادي میرن نرن
575
00:38:27,657 --> 00:38:30,084
همه ي مکانیسم ها و تله ها قطعا تو همچین جاهایی تعبيه شده
576
00:38:32,754 --> 00:38:33,754
درسته
577
00:39:17,810 --> 00:39:18,710
دو نفر اينجا بمونن
578
00:39:19,004 --> 00:39:19,904
بقيه بيان پايين دنبال من
579
00:39:23,367 --> 00:39:24,683
فويه مراقب باش آروم برو
580
00:39:24,707 --> 00:39:44,707
Sub By Zahra1995 & Fanchan
Zahralovejj
581
00:39:44,731 --> 00:40:04,731
1.exo-lplanet.ir & exostars1.ir
luhan-baekhyun-7.mihanblog.com
wolflovers.ir