1
00:00:01,042 --> 00:00:11,292
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:01:21,708 --> 00:01:23,583
Estoy muy preocupada por ti.
3
00:01:24,833 --> 00:01:26,790
Casi no comes, apenas te veo
4
00:01:26,792 --> 00:01:28,498
y siempre estás en
esta habitación trabajando.
5
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Estoy bien, ¿de acuerdo?
6
00:01:31,002 --> 00:01:32,458
Lamento si me has visto distante
7
00:01:32,460 --> 00:01:34,890
o como sea últimamente,
pero siento en verdad que estoy
8
00:01:34,892 --> 00:01:36,250
llegando a alguna parte
con este trabajo.
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,500
No debo detenerme. No ahora.
10
00:01:39,417 --> 00:01:40,708
Estoy a punto de concluir.
11
00:01:57,750 --> 00:01:58,750
Dra. Linda Rowe.
12
00:02:01,667 --> 00:02:02,542
Sí.
13
00:02:05,375 --> 00:02:06,000
Correcto.
14
00:02:07,625 --> 00:02:10,040
De acuerdo, seguro.
15
00:02:10,042 --> 00:02:10,958
No hay problema.
16
00:02:12,333 --> 00:02:13,208
Hasta luego.
17
00:02:15,875 --> 00:02:16,750
Me tengo que ir.
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,331
Demoraré alrededor de un
par de horas.
19
00:02:20,333 --> 00:02:23,081
No sabía que estabas de guardia.
20
00:02:23,083 --> 00:02:24,292
No me esperes levantado.
21
00:04:05,958 --> 00:04:07,581
Jesucristo.
22
00:04:07,583 --> 00:04:08,625
¿Cómo saliste?
23
00:04:13,833 --> 00:04:15,167
No, vamos ahora.
24
00:04:17,582 --> 00:04:18,457
¿Ves?
25
00:04:20,707 --> 00:04:22,705
No hay nada de que preocuparse.
26
00:04:22,707 --> 00:04:23,625
No te haré daño.
27
00:04:31,875 --> 00:04:34,292
Vamos, recuerda es tu hogar.
28
00:05:29,957 --> 00:05:32,290
¿Segura de que no puedo ayudarte?
29
00:05:32,292 --> 00:05:35,080
Lo tengo, gracias.
30
00:05:35,082 --> 00:05:37,955
Mira, Jenna, no tienes por qué irte
tan de prisa.
31
00:05:37,957 --> 00:05:41,665
Puedo dejar a punto el dormitorio
de huéspedes y podemos...
32
00:05:41,667 --> 00:05:42,665
¿Podemos qué cosa?
33
00:05:42,667 --> 00:05:44,917
¿Volver a ser una familia feliz?
34
00:05:46,082 --> 00:05:48,748
Las cosas no tienen por qué
terminar así, Jenna.
35
00:05:48,750 --> 00:05:50,155
Lo siento, muy bien, soy culpable.
36
00:05:50,157 --> 00:05:52,290
Pero no me arrepiento de
lo que hice.
37
00:05:52,292 --> 00:05:53,955
Muy bien, detente, solamente...
38
00:05:53,957 --> 00:05:56,500
Algunos no estamos destinados el
uno para el otro.
39
00:05:58,667 --> 00:06:03,373
Estoy de acuerdo, pero sin
darnos una oportunidad,
40
00:06:03,375 --> 00:06:05,123
me refiero a que en verdad
no podemos comentar
41
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
eso en nuestra relación.
42
00:06:07,002 --> 00:06:09,331
Lo intentamos todo, Alan.
43
00:06:09,333 --> 00:06:11,373
Un intento infernal.
44
00:06:11,375 --> 00:06:14,165
Simplemente no somos el uno
para el otro.
45
00:06:14,167 --> 00:06:18,042
Cargaré el auto y volveré por
el resto de mis cosas mañana.
46
00:06:41,707 --> 00:06:42,625
¿Estás bien?
47
00:06:43,750 --> 00:06:45,373
¿Qué? Lo siento.
48
00:06:45,375 --> 00:06:49,790
No puede decirse que anoche
precisamente pude dormir.
49
00:06:49,792 --> 00:06:51,292
Sí, puedo notarlo.
50
00:06:52,625 --> 00:06:53,830
¿Te quieres ir a casa?
51
00:06:53,832 --> 00:06:56,248
Aún te quedan esas vacaciones
que casi no usaste.
52
00:06:56,250 --> 00:07:01,831
No, no, para ser honesto me
vendría bien la distracción.
53
00:07:01,833 --> 00:07:02,708
¿La esposa?
54
00:07:04,250 --> 00:07:05,250
Ex esposa.
55
00:07:06,458 --> 00:07:08,623
Supongo que tendré que
acostumbrarme a decir eso.
56
00:07:08,625 --> 00:07:10,831
¿Realmente te está abandonando?
57
00:07:10,833 --> 00:07:12,708
Dice que no estamos destinados
a estar juntos.
58
00:07:14,005 --> 00:07:17,573
Lo que seguramente tal vez sea
más o menos cierto,
59
00:07:17,575 --> 00:07:20,623
pero no entiendo cómo llegó a
esa conclusión tan rápido
60
00:07:20,625 --> 00:07:23,000
porque todo estaba bien hasta
que me enteré.
61
00:07:23,002 --> 00:07:25,332
Y luego, ¡pam!
62
00:07:26,542 --> 00:07:28,000
Su mente había cambiado por completo.
63
00:07:29,167 --> 00:07:31,248
Bueno, ¿qué tan
bien puedes sentirte
64
00:07:31,250 --> 00:07:33,167
si ella estuviera jugando a
esos juegos?
65
00:07:34,207 --> 00:07:36,125
De todos modos,
esto puede distraerte.
66
00:07:41,042 --> 00:07:42,000
Hola, Marsh.
67
00:07:42,002 --> 00:07:43,542
Te esperan por allí.
68
00:07:59,957 --> 00:08:01,706
Capitán Norton.
69
00:08:01,708 --> 00:08:03,081
Él es el zoólogo Alan Marsh
70
00:08:03,083 --> 00:08:05,581
y su asistente, Julie Larkin.
71
00:08:05,583 --> 00:08:07,081
Tenemos un cadáver masculino.
72
00:08:07,083 --> 00:08:09,973
La esposa llegó temprano a casa
por la mañana y lo encontró.
73
00:08:09,975 --> 00:08:11,206
Declara que estaba en el trabajo.
74
00:08:11,208 --> 00:08:13,331
Dice que no sabe qué cosa
75
00:08:13,333 --> 00:08:14,750
le hizo esto a su marido.
76
00:08:15,958 --> 00:08:18,040
¿Qué quieres decir con la cosa
que podría haber hecho esto?
77
00:08:18,042 --> 00:08:20,580
No estamos totalmente seguros,
pero no creemos
78
00:08:20,582 --> 00:08:22,707
que este asesinato fuera cometido
por otro humano.
79
00:08:24,332 --> 00:08:26,917
Entonces,
¿qué fue lo que hizo esto?
80
00:08:28,625 --> 00:08:29,873
No lo sabemos.
81
00:08:29,875 --> 00:08:32,540
Es en eso que esperamos
nos pueda ayudar.
82
00:08:32,542 --> 00:08:33,830
McKenna, ¿te importaría?
83
00:08:33,832 --> 00:08:36,373
Hola Sr. Marsh y Srta. Larkin,
gracias por venir.
84
00:08:36,375 --> 00:08:39,330
Disculpen por arrojarlos a ambos
en este barril sin fondo
85
00:08:39,332 --> 00:08:41,080
pero necesitamos una opinión.
86
00:08:41,082 --> 00:08:42,707
- Venga conmigo.
- Seguro.
87
00:09:10,667 --> 00:09:12,206
Jesucristo.
88
00:09:12,208 --> 00:09:14,698
Chambers, haga que
la señorita Larkin respire
89
00:09:14,700 --> 00:09:15,817
un poco de aire fresco afuera.
90
00:09:20,250 --> 00:09:22,583
¿Qué crees que
podría haber causado esto?
91
00:09:23,792 --> 00:09:24,500
¿Un oso?
92
00:09:26,292 --> 00:09:27,292
¿Un enorme gato salvaje?
93
00:09:29,167 --> 00:09:30,250
Cristo lo sabe.
94
00:09:36,375 --> 00:09:39,958
¿Un oso tan cerca de la ciudad? No.
95
00:09:42,542 --> 00:09:44,165
Y este ataque
ocurrió puertas adentro,
96
00:09:44,167 --> 00:09:47,000
eso no encaja en el personaje.
97
00:09:48,917 --> 00:09:50,831
Los felinos grandes de hecho no se
acercan a los humanos
98
00:09:50,833 --> 00:09:52,458
si no se sientan amenazados.
99
00:09:54,292 --> 00:09:57,167
Dios, no. Esto es
algo absolutamemte diferente.
100
00:09:58,458 --> 00:10:01,583
¿Tienes alguna idea de
quién pudo haber hecho esto?
101
00:10:03,667 --> 00:10:05,123
Necesito tomar algunas muestras
102
00:10:05,125 --> 00:10:07,706
si ustedes están de acuerdo.
103
00:10:07,708 --> 00:10:09,873
Haz lo que sea necesario.
104
00:10:09,875 --> 00:10:11,123
McKenna se quedará contigo.
105
00:10:12,125 --> 00:10:14,333
Lo agradezco.
106
00:10:27,500 --> 00:10:29,540
Tú rol es escuchar.
107
00:10:29,542 --> 00:10:31,665
Nosotros nos limitaremos a hablar.
108
00:10:31,667 --> 00:10:33,873
tú sólo registra mentalmente
cualquier cosa que
109
00:10:33,875 --> 00:10:35,792
ella diga que podría hacer
desarrollar un pensamiento.
110
00:10:37,125 --> 00:10:39,248
Recientemente se han sido vistos
animales en la zona
111
00:10:39,250 --> 00:10:43,081
o lo que sea
que pudo haber provocado esto.
112
00:10:43,083 --> 00:10:45,081
¿De acuerdo?
113
00:10:45,083 --> 00:10:48,292
Sí, entiendo.
114
00:11:10,958 --> 00:11:14,456
Dra. Linda Rowe, soy el
Capitán Edwardo Norton.
115
00:11:14,458 --> 00:11:16,665
Él es el detective James McKenna.
116
00:11:16,667 --> 00:11:18,915
Y hoy también
tenemos al zoólogo especialista
117
00:11:18,917 --> 00:11:21,750
Alan Marsh, quien nos presta
ayuda en la investigación.
118
00:11:23,250 --> 00:11:24,873
Hola.
119
00:11:24,875 --> 00:11:26,373
Gracias por esperar aquí.
120
00:11:26,375 --> 00:11:30,373
Ojalá nos encontráramos en
mejores circunstancias, Dra. Rowe.
121
00:11:30,375 --> 00:11:31,542
¿Cómo lo sobrelleva?
122
00:11:33,708 --> 00:11:35,373
Llámame Linda.
123
00:11:35,375 --> 00:11:38,831
De acuerdo, Linda,
vamos a hacerte algunas preguntas.
124
00:11:38,833 --> 00:11:40,875
¿Estás lista y dispuesta a comenzar?
125
00:11:42,042 --> 00:11:42,875
Seguro.
126
00:11:44,167 --> 00:11:46,790
He tomado nota
de que llegaste a casa
127
00:11:46,792 --> 00:11:48,831
a primeraa hora de la mañana.
128
00:11:48,833 --> 00:11:52,250
Soy médica, estaba de guardia.
129
00:11:54,083 --> 00:11:58,250
Habitualmente no me llaman,
pero anoche lo hicieron.
130
00:11:59,542 --> 00:12:00,833
Eso fue afortunado para ti.
131
00:12:03,542 --> 00:12:04,750
Discúlpelo.
132
00:12:05,958 --> 00:12:08,750
Bien, ¿puedes contarme qué pasó
cuando llegaste a casa?
133
00:12:12,083 --> 00:12:17,125
Llegué a casa y todo parecía normal.
134
00:12:20,708 --> 00:12:25,917
Cuando entré supe que algo
no andaba bien.
135
00:12:28,500 --> 00:12:33,583
Las luces habían quedado encendidas
y él nunca hacía eso.
136
00:12:35,833 --> 00:12:40,206
Estaba en la cama a medianoche y no
era un tipo
137
00:12:40,208 --> 00:12:44,167
que dejara las luces
encendidas mientras dormía.
138
00:12:45,333 --> 00:12:48,956
¿Notó algo extraño afuera de
la casa antes de entrar?
139
00:12:48,958 --> 00:12:49,833
Nada.
140
00:12:51,792 --> 00:12:53,708
Eso era lo más extraño.
141
00:12:56,625 --> 00:12:57,375
Me quedé helada.
142
00:13:12,917 --> 00:13:14,581
Tuve que hacer que lo revisaran
143
00:13:14,583 --> 00:13:16,623
y de hecho era él porque no podía
144
00:13:16,625 --> 00:13:18,792
creer que en verdad se haya ido.
145
00:13:35,542 --> 00:13:36,417
Gracias.
146
00:13:45,083 --> 00:13:47,331
Marsh va a extraer algunas muestras
147
00:13:47,333 --> 00:13:48,958
de su ropa, Dra. Rowe.
148
00:13:50,375 --> 00:13:51,333
¿Nos permite hacerlo?
149
00:13:52,375 --> 00:13:53,292
Seguro.
150
00:13:54,208 --> 00:13:55,167
Esta es mi tarjeta.
151
00:13:56,417 --> 00:13:57,665
No tengas dudas en llamarme
152
00:13:57,667 --> 00:14:00,583
si se te ocurre algo, ¿de acuerdo?
153
00:14:25,333 --> 00:14:26,667
¿Qué estás pensando?
154
00:14:27,792 --> 00:14:30,290
Es evidente que
está en estado de conmoción.
155
00:14:30,292 --> 00:14:33,206
No tiene ni idea de lo que había
en la casa.
156
00:14:33,208 --> 00:14:36,000
Pero también ha tenido como una
especie de reacción a ello.
157
00:14:36,002 --> 00:14:37,415
¿Qué quieres decir?
158
00:14:37,417 --> 00:14:39,248
Bueno, estornudaba profusamente.
159
00:14:39,250 --> 00:14:42,040
Y no se ha lavado desde que
encontró a su marido,
160
00:14:42,042 --> 00:14:46,540
por eso supongo que lo que sea que
haya sido, se pegó a su piel,
161
00:14:46,542 --> 00:14:48,581
su cabello y es muy probable que
a su ropa.
162
00:14:48,583 --> 00:14:50,331
Entonces, llevaré los
hisopos al laboratorio.
163
00:14:50,333 --> 00:14:53,581
y les diré lo antes posible qué
está pasando exactamente.
164
00:14:53,583 --> 00:14:56,040
Presumo que también le pedirás ropa.
165
00:14:56,042 --> 00:14:59,042
Las hisoparemos y haremos una
laminación de las huellas.
166
00:15:00,958 --> 00:15:03,040
No estoy seguro de que todo lo
que está contando
167
00:15:03,042 --> 00:15:04,208
sea toda la verdad.
168
00:15:05,583 --> 00:15:07,748
- ¿Por qué dices eso?
- Los archivos de su marido,
169
00:15:07,750 --> 00:15:11,625
todos fueron
alterados o desaparecieron.
170
00:15:14,667 --> 00:15:16,625
Ella está ocultando algo.
171
00:15:31,875 --> 00:15:33,167
Estos malditos tacones.
172
00:15:58,417 --> 00:15:59,375
Sólo una rata.
173
00:17:27,250 --> 00:17:28,539
Alan hablando.
174
00:17:28,541 --> 00:17:32,208
Hola, soy Linda, la Dra. Rowe.
175
00:17:32,208 --> 00:17:34,373
Espero que no te importe,
obtuve tu número
176
00:17:34,375 --> 00:17:36,583
del detective McKenna.
177
00:17:39,167 --> 00:17:42,000
Encontré algo a lo que tal vez
quieras echarle un vistazo.
178
00:17:43,333 --> 00:17:44,667
¿Podrías venir?
179
00:18:08,125 --> 00:18:10,456
Maldita sea.
180
00:18:10,458 --> 00:18:12,792
Lamento haber
llamado tan inesperadamente.
181
00:18:14,917 --> 00:18:17,992
Me encontraba sola en esta
enorme casa vieja.
182
00:18:19,833 --> 00:18:22,831
¿Por qué no le pidió a los oficiales
que la acompañaran?
183
00:18:22,833 --> 00:18:26,258
¿Qué? ¿Al capitán Norton y
al detective McKenna?
184
00:18:27,833 --> 00:18:30,967
No son exactamente serviciales,
¿o acaso sí?
185
00:18:32,042 --> 00:18:34,792
No, supongo que no.
186
00:18:37,917 --> 00:18:39,581
De todos modos, cuando regresé
187
00:18:39,583 --> 00:18:43,208
me puse a buscar por aquí
y encontré estos.
188
00:18:49,917 --> 00:18:51,792
Ellos creen que yo estoy involucrada.
189
00:18:53,000 --> 00:18:54,042
Puedo sentirlo.
190
00:18:55,417 --> 00:18:57,833
La manera en
que me hicieron sus preguntas.
191
00:19:02,250 --> 00:19:06,206
Encontré estos apuntes en la
mesa de trabajo.
192
00:19:06,208 --> 00:19:08,083
Nunca antes tuve permiso
para entrar aquí.
193
00:19:09,333 --> 00:19:10,958
Los encontré allí bien ocultos.
194
00:19:15,833 --> 00:19:21,042
Deberías mostrárselos a la policía,
no a mí.
195
00:19:23,583 --> 00:19:25,375
Quería una segunda opinión.
196
00:19:27,542 --> 00:19:29,792
Antes de llevar esto más lejos.
197
00:19:32,292 --> 00:19:33,542
Este documento parece nuevo.
198
00:19:39,583 --> 00:19:40,873
¿Es cierto que no tenías idea
199
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
de lo que estaba haciendo aquí
en su laboratorio?
200
00:19:44,083 --> 00:19:46,292
Sabía que estaba experimentando
con algunas drogas.
201
00:19:48,167 --> 00:19:53,248
Después de ser despedido,
realmente creyó en el trabajo
202
00:19:53,250 --> 00:19:56,625
que estaba haciendo y no quiso
darse por vencido al mismo.
203
00:19:57,917 --> 00:20:00,665
Tenía el dinero para mantenerse
mes a mes
204
00:20:00,667 --> 00:20:05,331
y era algo que le apasionaba mucho.
205
00:20:05,333 --> 00:20:08,790
Y yo pensé ¡qué diablos!
206
00:20:08,792 --> 00:20:11,208
Mientras podamos pagar las facturas.
207
00:20:13,500 --> 00:20:18,708
Estos... frascos aquí en la mesa,
208
00:20:19,542 --> 00:20:21,583
estaba mezclando fármacos.
209
00:20:23,917 --> 00:20:30,625
Hormona de crecimiento, 19-Nor-5,
androstenediona, Dianabol,
210
00:20:33,333 --> 00:20:37,333
e isótopos de uranio.
211
00:20:38,375 --> 00:20:40,331
Lo siento, entendí la primera parte,
212
00:20:40,333 --> 00:20:43,792
- pero ¿Uranio, qué?
- Es uranio-235.
213
00:20:45,375 --> 00:20:48,333
Por lo tanto, ¿es radioactivo?
214
00:20:50,042 --> 00:20:52,125
¿Nunca le pediste detalles?
215
00:20:53,167 --> 00:20:54,706
Caramba.
216
00:20:54,708 --> 00:20:57,042
Permití que me dijera sólo lo
que quiso decirme.
217
00:20:58,875 --> 00:21:01,415
Sabía que probaba en genéricos
218
00:21:01,417 --> 00:21:04,042
como ratones, ratas, conejos.
219
00:21:05,208 --> 00:21:09,248
Estaba esayando con una droga que
tal vez en
220
00:21:09,250 --> 00:21:11,750
algunos de estos documentos se
pueda desvelar su uso.
221
00:21:15,125 --> 00:21:18,040
No conocía
muy bien a su marido, ¿correcto?
222
00:21:18,042 --> 00:21:20,331
Uno sabe solamente lo que la
gente le dejará ver.
223
00:21:44,333 --> 00:21:46,248
Debería preguntar antes de servir.
224
00:21:46,250 --> 00:21:47,540
¿Ginebra?
225
00:21:47,542 --> 00:21:48,875
La beberé pura.
226
00:21:54,167 --> 00:21:56,000
¿Ella es tu mamá?
227
00:21:56,002 --> 00:21:56,917
Sí.
228
00:21:59,125 --> 00:22:01,417
Sí, es mi mamá hace unos años.
229
00:22:10,375 --> 00:22:13,290
Tiene tus mismos ojos.
230
00:22:13,292 --> 00:22:14,208
Gracias.
231
00:22:15,583 --> 00:22:17,042
La gente me decía eso.
232
00:22:20,375 --> 00:22:22,250
Lo siento, no me di cuenta.
233
00:22:25,167 --> 00:22:29,040
Ella podría ser la indicada
234
00:22:29,042 --> 00:22:31,083
para lamarla frente a una
situación como esta.
235
00:22:34,958 --> 00:22:40,167
Me refiero a ¿quién llamar en
una situación como esta?
236
00:22:44,458 --> 00:22:47,083
Más temprano agarré mi teléfono
y miré a quién acudir
237
00:22:49,625 --> 00:22:50,667
y no había nadie.
238
00:22:53,292 --> 00:22:55,967
No pude pensar en una sola persona
a quien pedir ayuda.
239
00:22:58,167 --> 00:23:00,333
¿Cómo me convertí en esto?
240
00:23:04,833 --> 00:23:07,775
Tu marido debe haber tenido algo
más allá arriba en el laboratorio.
241
00:23:09,000 --> 00:23:13,040
Por las marcas que vi,
tenía que ser algo al menos
242
00:23:13,042 --> 00:23:14,958
de su tamaño o el doble.
243
00:23:16,208 --> 00:23:17,125
¿Eso crees?
244
00:23:22,167 --> 00:23:23,248
Trabajaré contigo.
245
00:23:24,250 --> 00:23:26,333
Quiero ayudar si me dejas hacerlo.
246
00:23:28,792 --> 00:23:30,706
Quiero averiguar en qué estaba
trabajando mi esposo
247
00:23:30,708 --> 00:23:34,750
por ahí y quiero saber qué lo mató.
248
00:23:38,792 --> 00:23:43,958
Y luego, quiero encargarme yo misma
del hijo de puta.
249
00:23:49,542 --> 00:23:50,748
Trabajaré contigo.
250
00:23:50,750 --> 00:23:52,708
Te diré lo que necesites saber
251
00:23:54,167 --> 00:23:55,417
si me ayudas a lograrlo.
252
00:23:58,458 --> 00:23:59,292
Muy bien.
253
00:24:00,500 --> 00:24:01,708
Tenemos un trato.
254
00:24:02,792 --> 00:24:04,042
Extraoficialmente por supuesto.
255
00:24:08,000 --> 00:24:09,417
Brindaré por eso.
256
00:24:21,333 --> 00:24:22,581
¿Te repito?
257
00:24:22,583 --> 00:24:23,756
Si continúo bebiendo así
258
00:24:23,758 --> 00:24:25,917
no estaré en condiciones de
manejar hasta casa.
259
00:24:26,875 --> 00:24:28,292
Tengo un sofá.
260
00:24:28,292 --> 00:24:30,208
Eres bienvenido a quedarte
si lo necesitas.
261
00:24:32,083 --> 00:24:32,958
Sírveme.
262
00:24:36,583 --> 00:24:37,500
Gracias.
263
00:24:39,000 --> 00:24:44,208
Entonces, ¿dónde quedó el
anillo de bodas?
264
00:24:44,833 --> 00:24:45,625
¿Cómo?
265
00:24:46,667 --> 00:24:49,790
Es que ayer cuando te conocí
en la comisaría
266
00:24:49,792 --> 00:24:51,250
tenías un anillo en tu dedo.
267
00:24:52,167 --> 00:24:53,042
Ahora ya no está.
268
00:24:54,500 --> 00:24:59,000
Quiere decir que decidiste ocultar
ese objeto cuando recibiste
269
00:24:59,002 --> 00:25:01,958
mi llamada
para venir o hay otra historia.
270
00:25:06,333 --> 00:25:08,208
Es un poco de ambos.
271
00:25:09,667 --> 00:25:10,542
Explícate.
272
00:25:12,208 --> 00:25:13,125
Estoy...
273
00:25:16,708 --> 00:25:19,790
...estoy atravesando por un divorcio
algo desagradable ahora,
274
00:25:19,792 --> 00:25:24,498
y realmente no quería demostrarlo
275
00:25:24,500 --> 00:25:26,792
o que fuera el tema de conversación.
276
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
¿De qué manera supusiste que sería
un tema potencial?
277
00:25:34,542 --> 00:25:35,417
¿No lo es?
278
00:25:37,083 --> 00:25:41,831
Te invité a venir aquí para ayudar
en un caso
279
00:25:41,833 --> 00:25:44,165
y averiguar qué está pasando.
280
00:25:44,167 --> 00:25:49,373
Y la ginebra es parte
esencial de eso.
281
00:25:50,375 --> 00:25:51,250
¿No es así?
282
00:25:53,625 --> 00:25:54,542
Estás bien.
283
00:25:58,667 --> 00:25:59,915
¿En serio crees que descubrirás
284
00:25:59,917 --> 00:26:01,833
qué le hizo esto a mi esposo?
285
00:26:06,000 --> 00:26:07,290
Cien por ciento.
286
00:26:07,292 --> 00:26:11,000
Sea lo que sea que esté ahí fuera,
voy a encontrarlo.
287
00:26:21,333 --> 00:26:23,040
Ella es Suzanne Wright.
288
00:26:23,042 --> 00:26:25,873
Fue encontrada en las primeras
horas de la mañana.
289
00:26:25,875 --> 00:26:27,123
Los vecinos llamaron cuando oyeron
290
00:26:27,125 --> 00:26:29,208
un quilombo en la parte
trasera del piso.
291
00:26:30,167 --> 00:26:31,331
Nuestros muchachos entraron y
292
00:26:31,333 --> 00:26:34,000
encontraron el cuerpo de ella
completamente mutilado.
293
00:26:34,002 --> 00:26:35,373
¿Dónde se encuentra el lugar?
294
00:26:35,375 --> 00:26:37,250
Una calle lateral junto al club.
295
00:26:39,417 --> 00:26:40,873
Entonces, aumenta su confianza.
296
00:26:40,875 --> 00:26:42,498
Se atrevió en la ciudad.
297
00:26:42,500 --> 00:26:43,708
Eso parece.
298
00:26:45,458 --> 00:26:49,081
Iguales abrasiones que vimos en
la primera víctima, Peter Rowe.
299
00:26:49,083 --> 00:26:52,123
¿Resultados sobre la ropa de
la primera escena?
300
00:26:52,125 --> 00:26:55,790
¿Alguna idea sobre
qué tipo de animal se trata?
301
00:26:55,792 --> 00:26:57,206
No, tampoco tengo mis conclusiones
302
00:26:57,208 --> 00:27:00,790
pero según estas abrasiones
303
00:27:00,792 --> 00:27:05,956
parece ser una especie de roedor.
304
00:27:05,958 --> 00:27:06,833
¿Un roedor?
305
00:27:08,708 --> 00:27:09,956
Me refiero a que anoche ella dijo
306
00:27:09,958 --> 00:27:12,581
estar trabajando con ratones
y ratas, pero...
307
00:27:12,583 --> 00:27:14,125
¿Quién?
308
00:27:14,125 --> 00:27:16,206
Linda Rowe, me dijo que su esposo
309
00:27:16,208 --> 00:27:18,831
estaba experimentando algo
en su laboratorio
310
00:27:18,833 --> 00:27:21,540
y usaba ratones y ratas probando
311
00:27:21,542 --> 00:27:24,000
cualquier mezcla de drogas.
312
00:27:24,002 --> 00:27:27,581
¿Qué diablos estabas haciendo con
Linda Rowe anoche?
313
00:27:27,583 --> 00:27:28,500
Ella me llamó.
314
00:27:29,875 --> 00:27:31,748
No deseaba estar sola y quería ayudar
de alguna forma.
315
00:27:31,750 --> 00:27:34,415
¿Y cómo diablos consiguió tu número?
316
00:27:34,417 --> 00:27:35,873
Señor, solamente creí que sería...
317
00:27:35,875 --> 00:27:38,167
Tú y yo hablaremos más tarde.
318
00:27:39,750 --> 00:27:42,915
No podemos permitir que quien
ayude en esta investigación
319
00:27:42,917 --> 00:27:45,458
se involucre con la viuda
de la víctima.
320
00:27:46,417 --> 00:27:48,003
No es profesional.
321
00:27:48,005 --> 00:27:50,710
Y si arruinas esto,
con tus pelotas alimentaré
322
00:27:50,712 --> 00:27:53,625
a esos animales que estudias en
el maldito zoológico.
323
00:27:55,417 --> 00:27:58,833
Ella no te llamó porque creyó que
no la escucharías.
324
00:27:58,833 --> 00:28:02,415
¿Y sabes qué? entiendo un poco su
punto. Estoy aquí para ayudarte
325
00:28:02,417 --> 00:28:04,790
y si quieres que me quede no
empezaría jalando en torno
326
00:28:04,792 --> 00:28:05,958
a tus pequeñas amenazas vacías.
327
00:28:07,333 --> 00:28:11,000
Y respecto a mi vida personal,
no es asunto tuyo.
328
00:28:11,002 --> 00:28:13,331
¿Descubrió algo en su laboratorio?
329
00:28:13,333 --> 00:28:14,748
Seguro que algo logró.
330
00:28:15,750 --> 00:28:18,790
Bueno, ese es el problema.
331
00:28:18,792 --> 00:28:20,540
Ahora mismo todo indica que
332
00:28:20,542 --> 00:28:22,706
sería una especie de roedor mutado,
333
00:28:22,708 --> 00:28:24,623
pero no me atrevo a decir eso.
334
00:28:24,625 --> 00:28:25,300
Quiero decir
335
00:28:27,008 --> 00:28:30,083
que desafía toda lógica,
incluso desafía a la evolución.
336
00:28:31,375 --> 00:28:32,423
Ahora mismo,
337
00:28:32,425 --> 00:28:34,165
no puedo decir exactamente
qué es en este momento.
338
00:28:34,167 --> 00:28:35,373
Simplemente...
339
00:28:35,375 --> 00:28:37,165
¿Dices que una criatura mutada
340
00:28:37,167 --> 00:28:38,500
camina por estas calles?
341
00:28:40,458 --> 00:28:41,956
Es bastante posible.
342
00:28:41,958 --> 00:28:42,875
Maldición.
343
00:28:44,083 --> 00:28:46,123
¿Habían reporteros en la
escena del crimen?
344
00:28:46,125 --> 00:28:47,831
La oficina de prensa se ocupa
de eso ahora, señor.
345
00:28:47,833 --> 00:28:49,875
Mientras hablamos es titular
en los noticieros.
346
00:28:50,917 --> 00:28:53,123
Mira, sea lo que sea esta cosa,
347
00:28:53,125 --> 00:28:56,290
es evidente que se alimenta una
vez al día como mínimo.
348
00:28:56,292 --> 00:28:57,667
Por eso hay que cerrar la ciudad.
349
00:28:57,667 --> 00:28:59,748
Que todos queden a salvo hasta
que podamos encontrarlo.
350
00:28:59,750 --> 00:29:01,498
¿Confinamiento?
351
00:29:01,500 --> 00:29:02,790
¿Estás loco?
352
00:29:02,792 --> 00:29:05,248
No puedes confinar a la
ciudad por esto.
353
00:29:05,250 --> 00:29:07,583
Ni siquiera sabemos
qué diablos es esta cosa.
354
00:29:08,917 --> 00:29:11,581
Creemos que mató a dos personas
355
00:29:11,583 --> 00:29:13,081
pero no tenemos evidencia forense
356
00:29:13,083 --> 00:29:15,665
hasta el momento que vincule
a ambas muertes.
357
00:29:15,667 --> 00:29:19,123
Demonios, no tenemos evidencia de
nada ahora mismo, excepto algunas
358
00:29:19,125 --> 00:29:22,458
teorías de una rata potencialmente
asesina en serie.
359
00:29:23,542 --> 00:29:25,667
La prensa se hará un festín.
360
00:29:29,333 --> 00:29:32,750
Hay que advertir
al público oficialmente.
361
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Solo Cristo sabe
lo que podemos decirles.
362
00:29:55,292 --> 00:29:57,915
¿Qué hay de esta mujer?
363
00:29:57,917 --> 00:29:59,542
Sólo iré a advertirle.
364
00:30:00,833 --> 00:30:02,625
Alan, te conozco mejor que eso.
365
00:30:04,125 --> 00:30:05,792
Julie, eso es todo.
366
00:30:08,958 --> 00:30:10,206
¿Realmente crees que es buena idea
367
00:30:10,208 --> 00:30:12,250
estar flirteando con una
viuda en duelo?
368
00:30:13,792 --> 00:30:15,748
Hay una gran diferencia entre
que yo advierta
369
00:30:15,750 --> 00:30:19,081
a alguien a que lo lleve a cenar a
la luz de las velas, ¿correcto?
370
00:30:19,083 --> 00:30:20,542
Llegaré en dos segundos.
371
00:30:24,750 --> 00:30:25,667
¿Linda?
372
00:30:30,250 --> 00:30:31,208
Linda, ¿estás en casa?
373
00:30:55,042 --> 00:30:57,456
Alan, hola, soy Linda.
374
00:30:57,458 --> 00:30:59,123
Estoy en la comisaría.
375
00:30:59,125 --> 00:31:01,042
Dijeron que me fuiste a ver.
376
00:31:03,292 --> 00:31:04,667
Sí, estoy en tu casa.
377
00:31:06,042 --> 00:31:09,581
Lo siento, salí hace un rato.
378
00:31:09,583 --> 00:31:10,993
Me pidieron que fuera
a la comisaría
379
00:31:10,995 --> 00:31:12,500
a responder más preguntas.
380
00:31:13,708 --> 00:31:16,083
Sí, creo que hay algo en tu casa.
381
00:31:18,208 --> 00:31:20,208
¿Qué?
382
00:31:39,875 --> 00:31:42,083
Sí, creo que ha regresado.
383
00:32:00,542 --> 00:32:01,250
Carajo.
384
00:32:45,083 --> 00:32:46,542
¡Alan!
385
00:32:50,875 --> 00:32:52,248
Está adentro, está adentro.
386
00:32:52,250 --> 00:32:53,873
Vamos.
387
00:32:53,875 --> 00:32:55,958
Vamos, sube al coche.
388
00:33:00,375 --> 00:33:04,415
¿Me estás diciendo que la cosa
389
00:33:04,417 --> 00:33:09,625
que te atacó era una rata gigante?
390
00:33:10,192 --> 00:33:12,881
Mira, me doy cuenta cómo
suena esto, ¿de acuerdo?
391
00:33:12,883 --> 00:33:14,883
Pero esa cosa era una mutación.
392
00:33:15,458 --> 00:33:18,331
Era del tamaño de un maldito oso...
393
00:33:18,333 --> 00:33:20,665
Sólo Dios sabe cómo llegó a
ser tan grande.
394
00:33:20,667 --> 00:33:22,331
Aquello con lo que experimentaba
395
00:33:22,333 --> 00:33:24,500
y que inventó
en su cuartucho, se escapó.
396
00:33:26,750 --> 00:33:33,456
Tenemos los resultados de la
ropa de Linda y la primera víctima.
397
00:33:33,458 --> 00:33:34,833
No hay duda que es piel de roedor.
398
00:33:36,000 --> 00:33:38,831
Debe habérsele pegado del cuerpo
de su marido
399
00:33:38,833 --> 00:33:40,875
y por eso tuvo esa reacción.
400
00:33:42,333 --> 00:33:45,331
La pregunta clave es
¿por qué volvió allí?
401
00:33:45,333 --> 00:33:48,415
Quizás lo asocie con su hogar.
402
00:33:48,417 --> 00:33:50,415
Lo cual no es
necesariamente algo malo.
403
00:33:50,417 --> 00:33:55,625
Por lo menos sabemos que no está en
las alcantarillas de la ciudad.
404
00:33:56,958 --> 00:33:58,040
¿Y a dónde supones que
va esta criatura
405
00:33:58,042 --> 00:34:00,331
cuando no está en su hogar?
406
00:34:00,333 --> 00:34:02,790
¿Quién sabe dónde residen las ratas?
407
00:34:02,792 --> 00:34:06,125
¿Alcantarillas,
callejones oscuros, basureros?
408
00:34:07,417 --> 00:34:09,125
La ciudad está llena de esas cosas.
409
00:34:10,792 --> 00:34:13,375
Necesito poner al día al jefe
sobre esto último.
410
00:34:15,583 --> 00:34:17,833
Cristo, esto es todo lo
que nos faltaba.
411
00:34:19,625 --> 00:34:20,750
Esto es una rata.
412
00:34:22,167 --> 00:34:23,873
Admito que una más grande,
413
00:34:23,875 --> 00:34:26,123
pero sigue siendo una rata.
414
00:34:26,125 --> 00:34:28,040
Y es una oportunidad única
en la vida
415
00:34:28,042 --> 00:34:29,331
para lidiar con algo como esto.
416
00:34:29,333 --> 00:34:31,706
Nunca me he encontrado con
nada como esto.
417
00:34:31,708 --> 00:34:34,498
Quiero averiguar qué intentaba
lograr Peter Rowe,
418
00:34:34,500 --> 00:34:36,665
cómo llegó a ser tan grande.
419
00:34:36,667 --> 00:34:38,623
Debemos encarar esto como
cualquier otro caso;
420
00:34:38,625 --> 00:34:41,040
lo atrapamos y luego lo estudiamos.
421
00:34:41,042 --> 00:34:42,873
¿Y si estás equivocado?
422
00:34:42,875 --> 00:34:45,706
¿Si se convierte en incontrolable
y mueren más personas?
423
00:34:45,708 --> 00:34:48,958
Si actuamos rápido, esto no
será un problema.
424
00:34:49,875 --> 00:34:52,206
Todo lo que tenemos son 24 horas.
425
00:34:52,208 --> 00:34:53,915
Localizamos a este hijo de puta,
426
00:34:53,917 --> 00:34:55,665
averiguamos cómo derribarlo,
427
00:34:55,667 --> 00:34:58,125
lo capturamos y fin de todo esto.
428
00:34:59,167 --> 00:35:00,167
Y es todo tuyo.
429
00:35:04,008 --> 00:35:05,995
Una palabra a solas, Alan,
antes de irme.
430
00:35:18,042 --> 00:35:19,917
¿Qué ocurre?
431
00:35:19,917 --> 00:35:21,083
¿Lo siento?
432
00:35:21,083 --> 00:35:22,625
Tu pequeña asistente me lo contó,
433
00:35:22,625 --> 00:35:25,708
por eso sé que estás pasando un
momento jodido en casa.
434
00:35:25,708 --> 00:35:27,375
Pero saltar a la siguiente mujer
435
00:35:27,375 --> 00:35:30,456
no resolverá tu problema, ¿correcto?
436
00:35:30,458 --> 00:35:34,123
Te advertí sobre involucrarte
con la esposa.
437
00:35:34,125 --> 00:35:36,706
En este momento
necesitas estar concentrado.
438
00:35:36,708 --> 00:35:38,206
Necesito tu atención.
439
00:35:38,208 --> 00:35:41,292
Eres el experto que debe ayudarnos
a capturar esta cosa.
440
00:35:42,917 --> 00:35:45,540
Puedo ordenar a mis oficiales
que tiren a matar
441
00:35:45,542 --> 00:35:47,748
pero tú la quieres viva.
442
00:35:47,750 --> 00:35:49,456
Asi que en ese caso
443
00:35:49,458 --> 00:35:51,540
esfuérzate y mantente alejado
de la esposa.
444
00:35:51,542 --> 00:35:53,748
Te lo dije, nada está pasando.
445
00:35:53,750 --> 00:35:55,375
Déjala afligirse.
446
00:35:56,208 --> 00:35:57,583
¿Comprendido?
447
00:35:59,042 --> 00:36:01,873
Ella todavía es sospechosa.
448
00:36:01,875 --> 00:36:03,456
Te escuché.
449
00:36:03,458 --> 00:36:05,000
Nos vemos a primera hora.
450
00:36:10,583 --> 00:36:11,665
McKenna.
451
00:36:11,667 --> 00:36:14,233
- ¿Señor?
- Vámonos.
452
00:36:22,500 --> 00:36:23,250
Hola.
453
00:36:25,167 --> 00:36:27,042
¿Todo bien?
454
00:36:29,542 --> 00:36:31,167
Lo siento por aparecerme.
455
00:36:33,375 --> 00:36:35,873
Quería comprobar que estabas bien.
456
00:36:35,875 --> 00:36:37,333
Escuché sobre el ataque.
457
00:36:38,792 --> 00:36:41,292
Estoy bien, en serio,
son apenas unos rasguños.
458
00:36:42,833 --> 00:36:44,748
Estaba asustada de volver a casa
459
00:36:44,750 --> 00:36:46,833
cuando me dijeron que esa
cosa estaba ahí.
460
00:36:48,042 --> 00:36:49,958
Me advirtieron
para que fuera precavida.
461
00:36:56,708 --> 00:36:59,331
Él no puede impedir que
bebamos un trago.
462
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
Seguro que eso no influye en nada.
463
00:37:03,375 --> 00:37:06,583
Supongo que debería atender lo que
dice mientras todavía sigo
464
00:37:08,958 --> 00:37:10,958
contratado y asistiendo al caso.
465
00:37:15,125 --> 00:37:18,206
¿Y por qué fuiste a mi casa hoy?
466
00:37:18,208 --> 00:37:21,583
Yo... simplemente quería...
467
00:37:23,250 --> 00:37:24,748
...sólo quería advertirte, ¿correcto?
468
00:37:24,750 --> 00:37:27,748
Hay una gigantesca rata mutante
corriendo por ahí.
469
00:37:27,750 --> 00:37:31,583
Solamente quise asegurarme de que
estuvieras bien, ¿correcto?
470
00:37:34,208 --> 00:37:35,250
Aprecio eso.
471
00:37:37,125 --> 00:37:38,042
Gracias.
472
00:37:41,167 --> 00:37:45,375
¿Ya pensaste dónde vas a esperar?
473
00:37:48,083 --> 00:37:53,040
Regresaré al hotel en donde
me quedé luego de lo de Peter.
474
00:37:53,042 --> 00:37:56,833
Cuando estaban examinando la casa.
475
00:37:59,708 --> 00:38:02,000
No tienes hermanos o...
476
00:38:02,002 --> 00:38:03,375
Sin hermanos.
477
00:38:04,500 --> 00:38:06,248
Hay una tía de Peter
478
00:38:06,250 --> 00:38:09,167
pero ella
realmente no puede alojarme.
479
00:38:10,333 --> 00:38:12,292
Y necesito quedarme cerca
por el trabajo.
480
00:38:14,417 --> 00:38:19,375
¿Cuánto haces que eres médica?
481
00:38:20,583 --> 00:38:21,958
Aproximadamente cinco años.
482
00:38:23,167 --> 00:38:24,583
Fui una estudiante tardía.
483
00:38:26,083 --> 00:38:27,748
Comencé como enfermera
484
00:38:27,750 --> 00:38:30,917
y luego estudié
y me convertí en médica.
485
00:38:33,250 --> 00:38:35,042
Quería algo satisfactorio.
486
00:38:35,958 --> 00:38:38,833
Después de lo de mi mamá quise
487
00:38:41,000 --> 00:38:43,081
encontrar algo que pudiera hacer
488
00:38:43,083 --> 00:38:46,000
para evitar que otros sufrieran
como lo hizo ella.
489
00:38:49,458 --> 00:38:51,250
Y tú, un zoólogo.
490
00:38:54,000 --> 00:38:55,500
¿Qué supone eso exactamente?
491
00:38:57,792 --> 00:39:03,208
Nos especializamos en múltiples
áreas del cuidado animal.
492
00:39:03,917 --> 00:39:05,373
Cualquier cosa del bienestar animal
493
00:39:05,375 --> 00:39:10,123
para controlar plagas y enfermedades.
494
00:39:10,125 --> 00:39:14,167
Mi equipo y yo nos dedicamos al
desarrollo de fármacos.
495
00:39:15,292 --> 00:39:17,248
Fabricamos medicamentos
de uso animal
496
00:39:17,250 --> 00:39:19,706
tanto para detener la
propagación de enfermedades
497
00:39:19,708 --> 00:39:23,417
como para evitar que
la contraigan por sí mismos.
498
00:39:24,833 --> 00:39:27,631
Empecé el negocio cuando me
cansé de trabajar
499
00:39:27,633 --> 00:39:30,873
para mi jefe y luego contraté a
Julie como mi asistente,
500
00:39:30,875 --> 00:39:34,542
y desde entonces
no he mirado hacia atrás.
501
00:39:40,875 --> 00:39:44,798
Si continúo bebiendo
502
00:39:45,667 --> 00:39:47,375
no estaré apta para manejar.
503
00:39:55,667 --> 00:39:56,831
Debería dejar de beber mientras
504
00:39:56,833 --> 00:39:59,750
me adelanto y voy a registrarme
en el hotel.
505
00:40:19,083 --> 00:40:22,706
Parece que te va a costar.
506
00:40:22,708 --> 00:40:23,583
De acuerdo.
507
00:40:24,792 --> 00:40:27,000
No pareces sorprendida.
508
00:40:27,002 --> 00:40:30,000
¿Qué coche pasa sus inspecciones?
509
00:40:32,042 --> 00:40:34,748
Lo siento,
¿cuánto tiempo demorará esto?
510
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Porque tengo lugares que visitar.
511
00:40:39,417 --> 00:40:42,958
Correcto, lo terminaré ahora.
512
00:40:44,042 --> 00:40:46,167
- Estupendo
- Aquí tienes los papeles.
513
00:40:47,917 --> 00:40:50,331
La fotocopiadora está lista
cuando tú firmes.
514
00:40:57,083 --> 00:40:58,042
Puta engreída.
515
00:42:32,292 --> 00:42:33,167
¿Hola?
516
00:42:40,333 --> 00:42:41,333
Oiga, señor.
517
00:42:53,000 --> 00:42:55,333
No tengo tiempo para esperar
todo el día.
518
00:44:16,083 --> 00:44:17,000
Habla Alan.
519
00:44:19,625 --> 00:44:20,748
Muy bien, sí.
520
00:44:20,750 --> 00:44:22,667
Voy en camino, voy en camino.
521
00:44:28,167 --> 00:44:29,083
¿Cuándo?
522
00:44:30,417 --> 00:44:31,500
¿Cuándo pasó esto?
523
00:44:32,625 --> 00:44:34,498
A última hora de la noche.
524
00:44:34,500 --> 00:44:37,415
Parecería que ella tenía a alguien
revisando su coche.
525
00:44:37,417 --> 00:44:39,956
Es probable que la rata se levantara
de las alcantarillas,
526
00:44:39,958 --> 00:44:42,583
atacó al mecánico y luego
la atacó a ella.
527
00:44:44,625 --> 00:44:46,290
¿Alguien más en los alrededores?
528
00:44:46,292 --> 00:44:48,000
No, estaba bastante tranquilo.
529
00:44:48,002 --> 00:44:50,123
Aunque parece que la criatura intentó
530
00:44:50,125 --> 00:44:51,665
entrar en otras de las casas.
531
00:44:51,667 --> 00:44:53,581
¡Maldita sea, ya no llames criatura
a esta cosa!
532
00:44:53,583 --> 00:44:56,123
¡Te dije que es una rata,
una maldita rata!
533
00:44:56,125 --> 00:44:57,373
¿Está bien?
534
00:44:57,375 --> 00:44:58,956
¡Y debería haber emitido alertas!
535
00:44:58,958 --> 00:45:00,915
El público no sabe qué
hay entre ellos.
536
00:45:00,917 --> 00:45:02,665
Muy bien,
si hubieras hecho advertencias
537
00:45:02,667 --> 00:45:04,665
¡tal vez la gente se hubiera
guarecido adentro, carajo!
538
00:45:04,667 --> 00:45:06,165
No es tan fácil.
539
00:45:06,167 --> 00:45:08,165
Tenemos que medir los factores.
540
00:45:08,167 --> 00:45:10,997
Asustar al público para que no
se sientan seguros,
541
00:45:10,999 --> 00:45:12,123
no es el camino.
542
00:45:12,125 --> 00:45:14,123
Es el último escenario del caso.
543
00:45:14,125 --> 00:45:16,623
La respuesta del público es lo
que necesitamos controlar
544
00:45:16,625 --> 00:45:18,748
para que agarremos esta cosa.
545
00:45:18,750 --> 00:45:21,706
Esto no es diferente a cualquier
otro asesinato serial,
546
00:45:21,708 --> 00:45:23,581
excepto que no es humano.
547
00:45:23,583 --> 00:45:26,331
Sí, has hecho un gran
trabajo hasta ahora.
548
00:45:26,333 --> 00:45:28,540
Sean cuales fueran los hechos
que puedan haber ocurrido,
549
00:45:28,542 --> 00:45:30,165
se metió en el garaje.
550
00:45:30,167 --> 00:45:32,708
No hay mucho que hubiera
podido prevenir eso.
551
00:45:38,417 --> 00:45:40,325
El recuento de cadáveres
está en aumento.
552
00:45:41,250 --> 00:45:43,208
Cristo, esta cosa podría
atacar otra vez.
553
00:45:44,667 --> 00:45:47,248
Necesitamos que
alguien más intervenga.
554
00:45:47,250 --> 00:45:48,625
No dejaré este caso.
555
00:45:49,875 --> 00:45:53,748
Mira, se nos ha ido de las manos.
556
00:45:53,750 --> 00:45:55,665
Necesitamos tener al FBI adentro.
557
00:45:55,667 --> 00:45:57,006
Simplemente queremos agradecerte por
558
00:45:57,008 --> 00:45:59,250
todo el trabajo que has hecho
hasta el momento.
559
00:46:03,125 --> 00:46:04,667
Lo siento mucho, Alan.
560
00:46:06,083 --> 00:46:09,706
Mira, es necesario
que ahora concentres toda
561
00:46:09,708 --> 00:46:13,956
tu energía para encontrar a esa
cosa y acabar esto.
562
00:46:13,958 --> 00:46:16,623
No puedes escucharlos.
563
00:46:16,625 --> 00:46:18,248
No pienso hacerlo.
564
00:46:18,250 --> 00:46:19,125
Gracias.
565
00:46:20,708 --> 00:46:23,700
Esos tipos no tienen ni idea a
qué se están enfrentando.
566
00:46:24,417 --> 00:46:25,623
Ellos no vieron esa cosa.
No la miraron a los ojos.
567
00:46:25,625 --> 00:46:27,665
No vieron su rostro.
568
00:46:27,667 --> 00:46:31,206
Esa cosa está furiosa y hambrienta.
569
00:46:31,208 --> 00:46:33,875
Eso que ha
creado su marido está enfadado.
570
00:46:39,500 --> 00:46:40,542
Tenemos que atraparla.
571
00:46:43,083 --> 00:46:44,290
¿Qué quieres decir?
572
00:46:44,292 --> 00:46:46,873
Va a volver a la casa.
573
00:46:46,875 --> 00:46:49,917
Es evidente que lo ve como
un lugar seguro,
574
00:46:51,208 --> 00:46:52,292
entonces regresamos allí.
575
00:46:54,125 --> 00:46:55,750
Y cuando vuelva estaremos listos.
576
00:46:57,792 --> 00:46:58,792
¿La esperamos?
577
00:47:00,333 --> 00:47:01,083
Exactamente.
578
00:47:02,625 --> 00:47:03,542
De acuerdo.
579
00:47:05,917 --> 00:47:11,125
Muy bien, está bien.
580
00:47:24,000 --> 00:47:25,456
Aguarda, aguarda.
581
00:47:25,458 --> 00:47:27,415
Deja que salga.
582
00:47:27,417 --> 00:47:29,000
Quédate ahí.
583
00:47:29,002 --> 00:47:29,875
Seguro.
584
00:48:02,500 --> 00:48:04,917
En primer lugar,
¿qué diablos estás haciendo aquí?
585
00:48:06,125 --> 00:48:07,831
En segundo lugar,
¿qué está sucediendo?
586
00:48:07,833 --> 00:48:11,623
Muy bien, de acuerdo,
déjame que te explique.
587
00:48:12,625 --> 00:48:13,500
Adelante.
588
00:48:14,917 --> 00:48:18,000
Ellos... trajeron a los federales.
589
00:48:18,002 --> 00:48:20,456
Esta mañana encontraron a
otra chica muerta.
590
00:48:20,458 --> 00:48:21,833
Oh, Alan.
591
00:48:22,158 --> 00:48:24,890
Sí, en este momento solamente
quiero concentrarme en
592
00:48:24,892 --> 00:48:26,948
superar y derribar al mutante
593
00:48:26,950 --> 00:48:30,331
para que no salga y lastime
a nadie más.
594
00:48:30,333 --> 00:48:33,581
No creo que debas preocuparte
por eso mucho más tiempo.
595
00:48:33,583 --> 00:48:35,581
¿A qué te refieres?
596
00:48:35,583 --> 00:48:36,875
Ve y enciende el noticiero.
597
00:48:49,292 --> 00:48:53,081
- Hola cariño.
- ¿A qué hora llegas?
598
00:48:53,083 --> 00:48:55,790
Vamos, ¿no podemos intentar que
sea una buena noche?
599
00:48:55,792 --> 00:48:59,583
¿Quieres que sonría y actúe como
600
00:48:59,583 --> 00:49:02,500
si llegar tarde siempre no es
un gran problema?
601
00:49:03,750 --> 00:49:05,958
Esta cosa sigue asesinando
en nuestra ciudad.
602
00:49:05,958 --> 00:49:07,208
Este es mi trabajo, ¿de acuerdo?
603
00:49:07,208 --> 00:49:10,042
No puedo dejarlo cuando
se me antoje.
604
00:49:12,583 --> 00:49:13,500
¿Bebidas?
605
00:49:17,125 --> 00:49:19,875
- Vodka puro, por favor.
- Seguro.
606
00:49:19,875 --> 00:49:22,458
Supongo que beberé lo mismo.
607
00:50:03,292 --> 00:50:07,208
Mierda, siempre levantando la
la maldita basura.
608
00:50:14,833 --> 00:50:17,917
Alimañas.
609
00:50:44,083 --> 00:50:45,748
¡Jay!
610
00:50:45,750 --> 00:50:49,000
¡Auxilio!
611
00:50:49,002 --> 00:50:50,498
¡Jay!
612
00:50:50,500 --> 00:50:51,375
¡Auxilio!
613
00:53:37,583 --> 00:53:40,790
¿Trajiste una pistola a nuestra
cena de aniversario?
614
00:53:40,792 --> 00:53:44,250
Carajo, ¡lárgate ahora mismo!
615
00:54:17,708 --> 00:54:19,250
¿Realmente crees que funcionará?
616
00:54:21,167 --> 00:54:24,500
Claro, sólo es cuestión
de mantenerlo dentro.
617
00:54:27,208 --> 00:54:28,790
Supongamos que se reproduce.
618
00:54:28,792 --> 00:54:31,167
¿Qué haremos entonces?
619
00:54:32,458 --> 00:54:34,706
Bueno, la rata promedio se reproduce
620
00:54:34,708 --> 00:54:38,250
cada tres semanas.
621
00:54:39,333 --> 00:54:41,040
Y al ser una mutación de rata,
622
00:54:41,042 --> 00:54:46,167
diría que puede variar desde meses
hasta semanas o días.
623
00:54:47,542 --> 00:54:49,373
Quisiera poder decir que en
días es improbable,
624
00:54:49,375 --> 00:54:53,790
pero cuanto más pronto atrapemos
a esta cosa
625
00:54:53,792 --> 00:54:55,915
más rápido podremos acabar con esto.
626
00:55:00,917 --> 00:55:02,873
Bueno, me meteré en el
saco de dormir.
627
00:55:02,875 --> 00:55:05,123
No parece que regrese esta noche.
628
00:55:05,125 --> 00:55:07,190
De acuerdo, me mantendré despierto
hasta el amanecer.
629
00:55:07,192 --> 00:55:08,456
No te preocupes.
630
00:55:08,458 --> 00:55:09,917
Hazme saber si necesitas algo.
631
00:55:09,917 --> 00:55:11,831
- Seguro, dulces sueños.
- Buenas noches.
632
00:55:11,833 --> 00:55:14,706
Puse ropa de cama y toallas limpias
en el piso superior.
633
00:55:14,708 --> 00:55:16,083
Gracias.
634
00:55:19,500 --> 00:55:21,498
Ay, hombre.
635
00:55:21,500 --> 00:55:23,665
¿Está todo bien?
636
00:55:23,667 --> 00:55:27,665
Es solamente que me pica la espalda
637
00:55:27,667 --> 00:55:29,165
desde la otra noche.
638
00:55:29,167 --> 00:55:32,167
Debería haberme curado hoy temprano.
639
00:55:33,375 --> 00:55:34,581
Déjame ver.
640
00:55:34,583 --> 00:55:36,000
Puedo ayudarte.
641
00:55:36,002 --> 00:55:37,917
¿Alguna excusa para que me
quites la camisa?
642
00:55:39,125 --> 00:55:40,623
Tú lo deseas.
643
00:55:40,625 --> 00:55:42,956
Vamos, soy médica.
644
00:55:42,958 --> 00:55:44,417
- Lo sé.
- Muéstrame.
645
00:55:56,125 --> 00:55:58,792
Parece que estos vendajes no
han sido cambiados.
646
00:56:00,292 --> 00:56:03,375
Debes cambiarlos dos veces por día
para evitar infecciones.
647
00:56:04,750 --> 00:56:07,373
¿Has usado algún antiséptico?
648
00:56:07,375 --> 00:56:08,873
No, usaba lo que el médico
de la policía
649
00:56:08,875 --> 00:56:11,665
me dio cuando me atendieron
por primera vez.
650
00:56:11,667 --> 00:56:14,792
Alan, esa rata podría ser portadora
de cualquier enfermedad.
651
00:56:17,917 --> 00:56:20,292
¿Puedes cuidarte mejor?
652
00:56:21,917 --> 00:56:22,792
Sí, señora.
653
00:56:29,875 --> 00:56:31,167
Esto te dolerá.
654
00:56:34,917 --> 00:56:36,917
Carajo, maldita sea.
655
00:56:45,333 --> 00:56:47,583
Gracias por cuidarme.
656
00:56:48,708 --> 00:56:50,081
Siento como que hace mucho tiempo
657
00:56:50,083 --> 00:56:53,125
en el cual realmente le
importe a alguien.
658
00:56:54,542 --> 00:56:55,708
Podría decir lo mismo.
659
00:56:57,000 --> 00:56:57,917
¿A qué te refieres?
660
00:56:59,417 --> 00:57:02,081
No creo que nadie en verdad
661
00:57:02,083 --> 00:57:04,125
tenga el matrimonio perfecto.
662
00:57:05,667 --> 00:57:08,125
Comprendo que la gente tenga hipo.
663
00:57:08,125 --> 00:57:10,540
Me refiero a los altibajos.
664
00:57:12,542 --> 00:57:14,083
Eso es todo lo que diré.
665
00:57:15,458 --> 00:57:17,458
¿Qué, él no te hizo sentir amada?
666
00:57:19,333 --> 00:57:20,542
Era un tipo muy ocupado.
667
00:57:22,458 --> 00:57:23,875
Ya conozco esa historia.
668
00:57:25,917 --> 00:57:29,208
Creo que ahí es donde la
cagué con Jenna.
669
00:57:30,917 --> 00:57:35,040
Tan sólo no estuve todo lo que
debería haber estado
670
00:57:35,042 --> 00:57:36,542
y cuando estuve, no le...
671
00:57:38,583 --> 00:57:40,915
...presté la atención que se merecía.
672
00:57:40,917 --> 00:57:42,790
La gente carga con vidas ocupadas.
673
00:57:42,792 --> 00:57:45,000
Es fácil quedar atrapado.
674
00:57:45,002 --> 00:57:46,667
Es comprensible.
675
00:57:48,433 --> 00:57:51,331
Sí, pero lo que no es razonable
es que no veas
676
00:57:51,333 --> 00:57:52,708
qué tienes enfrente...
677
00:57:55,042 --> 00:57:59,373
Y no estar demostrándole a esa
persona día tras día
678
00:57:59,375 --> 00:58:00,875
lo mucho que significa para ti.
679
00:58:03,500 --> 00:58:05,665
Es de suponer que esa es la
parte fácil, ¿correcto?
680
00:58:31,667 --> 00:58:33,873
- ¿Quién es ese?
- ¿Qué?
681
00:58:33,875 --> 00:58:36,165
¿Quién está en la puerta?
682
00:58:36,167 --> 00:58:37,042
Mierda.
683
00:58:38,083 --> 00:58:39,250
Mierda, me quedé dormido.
684
00:58:42,000 --> 00:58:43,373
Quédate aquí.
685
00:58:43,375 --> 00:58:44,292
Iré a revisar.
686
00:58:54,500 --> 00:58:55,958
Supe que te encontraríamos aquí.
687
00:58:57,375 --> 00:58:58,583
¿Qué pasa?
688
00:59:00,042 --> 00:59:01,458
¿Has visto las noticias?
689
00:59:03,292 --> 00:59:04,915
Con todo lo que ahora sabemos.
690
00:59:04,917 --> 00:59:07,331
¿por qué la policía demoró
tanto en advertirnos?
691
00:59:07,333 --> 00:59:10,248
¿No debieron avisarnos de esto a
todos mucho antes?
692
00:59:10,250 --> 00:59:12,706
Lo cierto es que la así
llamada bestia ahora
693
00:59:12,708 --> 00:59:16,206
se ha cargado con la vida de
decenas de ciudadanos.
694
00:59:16,208 --> 00:59:18,373
Pero tal vez se podría haber
evitado si el público
695
00:59:18,375 --> 00:59:20,000
hubiera sido informado mucho antes
696
00:59:20,002 --> 00:59:22,956
de una bestia que andaba suelta
por la ciudad.
697
00:59:22,958 --> 00:59:24,706
La policía ha confirmado
que la bestia
698
00:59:24,708 --> 00:59:26,915
es un animal salvaje y depredador,
699
00:59:26,917 --> 00:59:30,248
y que mide entre 1,5 y 1,9
metros de altura.
700
00:59:30,250 --> 00:59:33,248
Se aconseja permanecer puertas
adentro hasta nuevas noticias
701
00:59:33,250 --> 00:59:35,706
y evitar las zonas
de drenaje y alcantarillado.
702
00:59:35,708 --> 00:59:38,123
Advierten que si se ve a la bestia
703
00:59:38,125 --> 00:59:39,500
no se deben acerca a ella.
704
00:59:40,708 --> 00:59:42,456
Se pide a la gente que
salga en grupos
705
00:59:42,458 --> 00:59:45,748
de al menos dos personas,
usando calles bien iluminadas
706
00:59:45,750 --> 00:59:47,958
y evitando las
horas vespertinas y nocturnas.
707
00:59:52,208 --> 00:59:53,625
Necesitamos tu ayuda.
708
00:59:54,292 --> 00:59:55,208
Por supuesto.
709
00:59:58,042 --> 00:59:59,875
¿Ya tienes una idea?
710
01:00:01,042 --> 01:00:02,165
¿Qué, regresando a la casa
711
01:00:02,167 --> 01:00:04,373
no fue suficiente pista para ti?
712
01:00:04,375 --> 01:00:05,540
Regresará.
713
01:00:05,542 --> 01:00:07,206
Simplemente tenemos que esperar.
714
01:00:07,208 --> 01:00:08,706
¿Cómo estás tan seguro?
715
01:00:08,708 --> 01:00:10,123
No puedo tener certeza de nada
716
01:00:10,125 --> 01:00:12,667
maldición, pero puedo estar
listo si vuelve.
717
01:00:13,875 --> 01:00:16,000
¿Cómo carajo
van a sacarlo ustedes tres?
718
01:00:18,500 --> 01:00:20,875
Nos llamaste por una razón, ¿correcto?
719
01:00:22,250 --> 01:00:25,706
Por lo tanto a menos que tengas una
mejor idea, este es el plan.
720
01:00:25,708 --> 01:00:29,873
Puedes quedarte para ayudarnos
o puedes irte,
721
01:00:29,875 --> 01:00:32,667
y sigue con cualquier idea
que ya tengas.
722
01:00:34,125 --> 01:00:36,915
Nadie te fuerza a quedarte aquí,
¿de acuerdo?
723
01:00:36,917 --> 01:00:37,873
Es tu elección.
724
01:00:43,875 --> 01:00:44,958
Dinos qué hacer.
725
01:00:59,917 --> 01:01:02,206
Vamos a necesitar algo
con que defendernos.
726
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
¿Trajiste alguna arma de fuego?
727
01:01:04,500 --> 01:01:06,248
Pensé que ustedes eran expertos
en animales salvajes
728
01:01:06,250 --> 01:01:08,242
y todos creían que eso era parte
de tu trabajo.
729
01:01:10,000 --> 01:01:11,583
Elige tu veneno.
730
01:01:13,375 --> 01:01:14,667
Me aferraré a mi arma.
731
01:01:16,292 --> 01:01:17,956
Mi amigo murió anoche
porque no pudo
732
01:01:17,958 --> 01:01:20,042
defenderse de esa cosa.
733
01:01:23,458 --> 01:01:27,000
La llevaré
y la usaré de ser necesario.
734
01:01:29,458 --> 01:01:34,417
Siento lo del capitán Norton.
735
01:01:38,875 --> 01:01:40,792
Vamos a atrapar a este hijo de
puta, ¿de acuerdo?
736
01:01:42,667 --> 01:01:43,750
Correcto, maldita sea.
737
01:01:56,417 --> 01:01:58,081
De acuerdo,
necesitamos volver adentro.
738
01:01:58,083 --> 01:01:59,000
Vamos, vamos.
739
01:02:04,792 --> 01:02:07,706
Este gas, ¿realmente funcionará?
740
01:02:07,708 --> 01:02:11,581
Antes no parecías muy convencida.
741
01:02:11,583 --> 01:02:16,040
Realmente no lo había entendido.
742
01:02:16,042 --> 01:02:19,583
Pero en tanto lo mantengamos adentro
de la casa, debería funcionar.
743
01:02:40,167 --> 01:02:42,456
- Estate lista.
- ¿Qué pasa?
744
01:02:42,458 --> 01:02:43,333
Está viniendo.
745
01:03:04,125 --> 01:03:05,873
¿Qué planeas hacer?
746
01:03:05,875 --> 01:03:07,248
Quédate adentro de la casa.
747
01:03:07,250 --> 01:03:09,123
Seré un señuelo para que vuelva.
748
01:03:09,125 --> 01:03:10,331
Ahora, regresa a la casa
749
01:03:10,333 --> 01:03:11,581
y asegúrate de que todas las
puertas estén trancadas.
750
01:03:11,583 --> 01:03:13,748
Debes ser cuidadoso.
751
01:03:13,750 --> 01:03:15,415
¡Tengo esto!
752
01:03:15,417 --> 01:03:17,792
Regresa a la casa.
753
01:03:23,667 --> 01:03:25,831
Por las dudas.
754
01:03:25,833 --> 01:03:27,790
Lo estamos gaseando,
no le disparamos.
755
01:03:27,792 --> 01:03:32,581
Haremos lo que carajo sea
necesario para matarlo.
756
01:03:32,583 --> 01:03:36,250
Está atascada.
757
01:03:50,208 --> 01:03:51,708
¿Qué fue eso?
758
01:04:33,167 --> 01:04:34,458
¿Dónde está?
759
01:05:02,208 --> 01:05:06,000
¡Trae a Alan!
760
01:05:58,502 --> 01:06:00,748
¡Abre la puerta!
761
01:06:00,750 --> 01:06:02,581
Carajo, no puedo abrirla,
está bien trancada.
762
01:06:02,583 --> 01:06:05,831
¿Dónde está la llave?
763
01:06:05,833 --> 01:06:07,081
Subiré las escaleras para buscarla.
764
01:06:07,083 --> 01:06:08,917
Vete, hallaré otra forma de entrar.
765
01:06:21,167 --> 01:06:22,083
Maldita sea.
766
01:06:26,625 --> 01:06:29,665
Linda, está en la casa.
767
01:06:29,667 --> 01:06:30,542
Lo sé.
768
01:06:32,167 --> 01:06:33,748
Entonces, sal afuera y espera allí.
769
01:06:33,750 --> 01:06:35,667
Traeré a Julie y luego lo gasearemos.
770
01:06:39,792 --> 01:06:40,708
Déjamelo a mí.
771
01:06:42,083 --> 01:06:43,000
Yo lo haré.
772
01:06:44,542 --> 01:06:46,583
- ¿Qué diablos?
- Lo siento, Alan.
773
01:06:47,667 --> 01:06:49,706
Tengo que hacerlo yo misma.
774
01:06:49,708 --> 01:06:51,956
No, ¿qué diablos es esto?
775
01:06:51,958 --> 01:06:55,290
Quédate ahí.
776
01:07:10,292 --> 01:07:11,208
¿Marsh?
777
01:07:27,125 --> 01:07:28,667
Julie, ¿estás aquí arriba?
778
01:07:30,417 --> 01:07:31,292
Sí.
779
01:07:36,417 --> 01:07:37,415
¿Está trancado?
780
01:07:39,417 --> 01:07:40,792
Sí.
781
01:08:16,750 --> 01:08:21,666
No, Dios, no.
782
01:11:28,250 --> 01:11:29,291
Lo siento.
783
01:11:34,625 --> 01:11:35,500
Lo siento.
784
01:12:37,333 --> 01:12:41,623
Alan, ¿estás bien?
785
01:12:41,625 --> 01:12:43,039
¿Dónde está?
786
01:12:43,041 --> 01:12:44,706
Está encerrada en el comedor.
787
01:12:44,708 --> 01:12:46,706
¿Qué diablos pasó?
788
01:12:46,708 --> 01:12:49,248
Creo que fue Linda.
789
01:12:49,250 --> 01:12:50,000
¿Qué?
790
01:12:51,583 --> 01:12:53,458
Encontré estos documentos arriba.
791
01:12:54,875 --> 01:12:57,289
Creo que ella se ha quedado cerca
nuestro para vigilarnos.
792
01:12:57,291 --> 01:12:58,925
Para impedir que matemos a la rata.
793
01:13:00,050 --> 01:13:02,498
No creo para nada que su esposo haya
creado este monstruo.
794
01:13:02,500 --> 01:13:04,164
¿Qué estás diciendo?
795
01:13:04,166 --> 01:13:07,041
Que estos documentos son de Linda.
796
01:13:08,458 --> 01:13:11,873
Creo que experimentaba con la rata
para ayudar a su madre,
797
01:13:11,875 --> 01:13:14,539
y pienso que se le escapó matando
a su marido,
798
01:13:14,541 --> 01:13:16,666
y ahora está
intentado borrar sus huellas.
799
01:13:17,833 --> 01:13:18,750
Mira.
800
01:13:22,375 --> 01:13:23,916
¿Qué diablos?
801
01:13:28,000 --> 01:13:32,248
¿Por qué tienes que indagar y
hallar toda la información?
802
01:13:32,250 --> 01:13:34,250
Linda, ¿qué diablos está pasando?
803
01:13:38,416 --> 01:13:40,333
Ella sufrió una muerte horrible.
804
01:13:42,708 --> 01:13:44,666
El cáncer se extendió muy deprisa.
805
01:13:46,916 --> 01:13:48,375
No hubo nada que pudiéramos hacer
806
01:13:49,916 --> 01:13:53,583
más que sentarnos y mirarla padecer
hasta el último aliento.
807
01:13:56,458 --> 01:13:59,833
Para evitar que ninguna otra persona
vuelva a sufrir esto
808
01:14:01,458 --> 01:14:05,833
intenté hacer algo, en vano, con lo
que le sucedió.
809
01:14:07,750 --> 01:14:09,125
Para honrar su vida.
810
01:14:10,291 --> 01:14:13,081
Una cura que podría salvar a
cualquier otra persona
811
01:14:13,083 --> 01:14:16,000
de tener que soportar por lo que
mi madre tuvo que pasar.
812
01:14:17,250 --> 01:14:20,581
Inventé un antídoto que revierte
el crecimiento de
813
01:14:20,583 --> 01:14:22,583
las células a ese ritmo.
814
01:14:23,875 --> 01:14:28,081
La idea era que las células se
redujeran de tamaño y
815
01:14:28,083 --> 01:14:31,831
fueran manejables para que el
paciente pudiera vivir
816
01:14:31,833 --> 01:14:35,125
con la enfermedad durante
muchos más años.
817
01:14:37,166 --> 01:14:38,083
Salió mal.
818
01:14:40,833 --> 01:14:45,498
De hecho, lo que logré fue
el efecto contrario.
819
01:14:45,500 --> 01:14:49,373
Las células empezaron a crecer
a tal ritmo
820
01:14:49,375 --> 01:14:53,375
que agrandaba el cuerpo como lo
haría un esteroide.
821
01:14:55,791 --> 01:14:59,250
La rata en la que estaba probando
empezó a crecer a una velocidad
822
01:15:00,875 --> 01:15:02,833
que documenté por varias semanas.
823
01:15:04,000 --> 01:15:06,248
¿Qué? ¿Esa cosa estuvo aquí
durante varias semanas?
824
01:15:06,250 --> 01:15:11,998
Una noche debió escapar y
encontró a Peter.
825
01:15:15,916 --> 01:15:17,083
Y lo mató.
826
01:15:20,250 --> 01:15:22,291
Si Peter no hubiera muerto esa noche,
827
01:15:24,125 --> 01:15:27,166
creo que habría encontrado las
respuestas que buscaba.
828
01:15:29,250 --> 01:15:32,039
La reacción que tuvo en la
rata fue positiva,
829
01:15:32,041 --> 01:15:35,125
a pesar de que no funcionó en
el sentido que yo quería.
830
01:15:36,583 --> 01:15:40,539
Si hubiese tenido más tiempo,
habría sabido cómo revertirlo
831
01:15:40,541 --> 01:15:44,791
haciendo que las células se
disuelvan a un ritmo similar.
832
01:15:47,666 --> 01:15:48,916
Estuve tan cerca.
833
01:15:50,208 --> 01:15:52,248
Y ahora, él se ha ido y tenemos
834
01:15:52,250 --> 01:15:55,331
una rata mutada que
está sedienta por aniquilarnos.
835
01:15:55,333 --> 01:15:57,206
Entonces, ¿cuál mierda es tu
gran idea, Linda?
836
01:15:57,208 --> 01:15:58,291
¿Cuál es tu plan?
837
01:15:59,625 --> 01:16:01,208
Tengo que acabar con esto ahora.
838
01:16:03,583 --> 01:16:04,625
La culpa es mía.
839
01:16:08,833 --> 01:16:11,123
Solamente intentaba hacer lo correcto.
840
01:16:13,125 --> 01:16:16,581
Siento mucho que se me haya ido
de las manos.
841
01:16:16,583 --> 01:16:19,750
Por nada del mundo quise que
nada de esto sucediera.
842
01:16:21,458 --> 01:16:24,666
Me estabas usando
para sacar información.
843
01:16:26,875 --> 01:16:32,083
A medida que nos seguíamos viendo,
cuanto más nos conocíamos,
844
01:16:32,691 --> 01:16:35,625
tanto más entendí cuánto me
estaba involucrando contigo.
845
01:16:38,000 --> 01:16:41,606
No, no, no, me usaste como
fuente de información.
846
01:16:41,608 --> 01:16:44,473
¿Por qué simplemente no me dijiste
lo que habías hecho?
847
01:16:44,475 --> 01:16:45,789
Podría haberte ayudado.
848
01:16:45,791 --> 01:16:49,748
¿Y arriesgarte a ir a prisión
por lo que pasó?
849
01:16:49,750 --> 01:16:52,873
Parecías tener un plan para
capturar a la rata.
850
01:16:52,875 --> 01:16:54,625
Yo ya lo había intentado y fallé.
851
01:16:56,041 --> 01:16:57,291
¿Qué quieres decir?
852
01:16:59,458 --> 01:17:04,875
Espera, ¿cuando vine a advertirte
y me atacaron...
853
01:17:05,800 --> 01:17:08,466
...tú la guiaste hasta aquí?
854
01:17:08,833 --> 01:17:10,583
Volvió cuando yo estaba fuera.
855
01:17:13,541 --> 01:17:14,875
Era demasiado tarde para atraparla.
856
01:17:18,625 --> 01:17:20,500
Lamento lo que te pasó.
857
01:17:21,833 --> 01:17:23,250
Me sentí tan mal.
858
01:17:27,375 --> 01:17:31,208
De haber estado aquí,
la habría matado yo misma.
859
01:17:32,458 --> 01:17:35,498
Solamente, solamente baja el arma.
860
01:17:35,500 --> 01:17:37,000
Déjanos ayudarte.
861
01:17:38,625 --> 01:17:42,458
No, quiero que salgas de
la casa, Alan.
862
01:17:43,541 --> 01:17:44,956
Permite que me ocupe de esto.
863
01:17:44,958 --> 01:17:46,831
No puedes hacer esto sola.
864
01:17:46,833 --> 01:17:49,166
Sólo, sólo, deja que nosotros
te podamos ayudar.
865
01:17:50,375 --> 01:17:53,166
Empecé esto, ahora tengo que acabarlo.
866
01:17:53,166 --> 01:17:55,623
Muy bien, lo entiendo, sé por qué
lo hiciste, ¿de acuerdo?
867
01:17:55,625 --> 01:17:56,831
Déjanos ayudarte.
868
01:17:56,833 --> 01:17:58,581
Dame el arma, dámela.
869
01:17:58,583 --> 01:18:00,706
Sólo sal de la casa, Alan.
870
01:18:00,708 --> 01:18:03,833
Esto no es seguro.
871
01:18:14,416 --> 01:18:16,706
¿A qué carajo jugaba esta mujer?
872
01:18:16,708 --> 01:18:19,206
Julie, McKenna, vengan afuera,
traigan a Linda.
873
01:18:19,208 --> 01:18:20,414
¿Qué?
874
01:18:20,416 --> 01:18:22,248
Sólo ve afuera, te veré allí.
875
01:18:22,250 --> 01:18:23,498
No te estoy abandonando.
876
01:18:23,500 --> 01:18:25,139
Mira, haré explotar esta cosa.
877
01:18:25,141 --> 01:18:28,681
Agarra a Linda, encuentra una
ventana y no importa que pase,
878
01:18:28,683 --> 01:18:29,791
sólo lárgate, ¿de acuerdo?
879
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
¿De acuerdo?
880
01:18:34,250 --> 01:18:35,166
De acuerdo
881
01:18:54,583 --> 01:18:56,331
Linda, despierta, tenemos que
largarnos de aquí.
882
01:18:58,333 --> 01:19:00,125
Tengo que matarla.
883
01:19:02,625 --> 01:19:04,039
Tengo que matarla.
884
01:20:13,166 --> 01:20:14,289
Sal de aquí.
885
01:20:14,291 --> 01:20:16,666
- ¡Sal de aquí!
- ¡Linda, vamos!
886
01:20:16,666 --> 01:20:20,666
¡Vete!
887
01:20:23,000 --> 01:20:24,250
¡Vete, vete, vamos vamos!
888
01:20:28,125 --> 01:20:29,958
- ¡Vete!
- ¡Voy!
889
01:20:48,375 --> 01:20:49,583
Vamos, vamos, vamos.
890
01:20:49,583 --> 01:20:51,916
Vámonos, vámonos, vamos, vamos.
891
01:20:57,750 --> 01:20:59,125
Muy bien.
892
01:20:59,125 --> 01:21:04,041
¿Qué carajo fue eso?
893
01:21:13,750 --> 01:21:14,666
Mierda.
894
01:21:15,791 --> 01:21:17,248
¿No habíamos matado a esa cosa?
895
01:21:17,250 --> 01:21:20,625
Debe haberse metido en la mezcla
de drogas del laboratorio.
896
01:21:22,333 --> 01:21:25,206
Jesús, todavía sigue creciendo.
897
01:21:25,208 --> 01:21:26,414
Tenemos que largarnos de aquí.
898
01:21:26,416 --> 01:21:27,414
¡Vamos, corre!
899
01:21:27,416 --> 01:21:28,333
- ¡Muévete!
- ¡Vamos!
900
01:21:30,166 --> 01:21:32,458
- Entra al auto.
- Vamos.
901
01:21:38,708 --> 01:21:40,166
¡Vamos, hombre, arranca
el maldito auto!
902
01:21:45,250 --> 01:21:47,875
McKenna, ¿qué tal si simplemente
arrancamos el maldito coche?
903
01:21:49,208 --> 01:21:50,706
- ¡Sal ahora!
- Abre la puerta.
904
01:21:50,708 --> 01:21:52,164
- ¡Abre la puerta!
- ¡No podemos salir
905
01:21:52,166 --> 01:21:53,789
abre la puta puerta!
906
01:21:53,791 --> 01:21:55,875
¡Abre la puerta, vamos,
abre la puerta!
907
01:21:55,875 --> 01:21:58,250
¡Abre de una vez la puerta!
908
01:21:58,250 --> 01:21:59,541
¡Dios!
909
01:21:59,541 --> 01:22:02,541
- McKenna, no puedo...
- Por aquí, vamos.
910
01:22:02,541 --> 01:22:04,250
Vamos, abre la puerta.
911
01:22:04,250 --> 01:22:06,291
Abre la puta puerta.
912
01:22:06,291 --> 01:22:08,041
- ¡Vamos!
- ¡Estoy atorada!
913
01:22:08,041 --> 01:22:12,125
Vamos, vamos.
914
01:22:55,333 --> 01:22:56,791
¡Maldita sea!
915
01:23:42,291 --> 01:23:44,914
Mira, cualquier cosa que
se haya llevado,
916
01:23:44,916 --> 01:23:47,206
simplemente la hará más grande
y seguirá mutando
917
01:23:47,208 --> 01:23:49,248
y hay mucho más que
su cuerpo puede soportar.
918
01:23:49,250 --> 01:23:52,416
Sólo mira.
919
01:24:26,125 --> 01:24:28,706
¿Sabes cuán lejos estamos
de la civilización?
920
01:24:28,708 --> 01:24:30,583
No querrás saberlo.
921
01:24:35,916 --> 01:24:39,541
Realmente siento mucho lo de Linda.
922
01:24:51,000 --> 01:24:52,875
Carajo, por supuesto que hay más.
923
01:24:56,674 --> 01:25:03,674
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy