1 00:00:01,042 --> 00:00:11,292 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:01:21,708 --> 00:01:23,583 Estoy muy preocupada por ti. 3 00:01:24,833 --> 00:01:26,790 Casi no comes, apenas te veo 4 00:01:26,792 --> 00:01:28,498 y siempre estás en esta habitación trabajando. 5 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Estoy bien, ¿de acuerdo? 6 00:01:31,002 --> 00:01:32,458 Lamento si me has visto distante 7 00:01:32,460 --> 00:01:34,890 o como sea últimamente, pero siento en verdad que estoy 8 00:01:34,892 --> 00:01:36,250 llegando a alguna parte con este trabajo. 9 00:01:36,250 --> 00:01:38,500 No debo detenerme. No ahora. 10 00:01:39,417 --> 00:01:40,708 Estoy a punto de concluir. 11 00:01:57,750 --> 00:01:58,750 Dra. Linda Rowe. 12 00:02:01,667 --> 00:02:02,542 Sí. 13 00:02:05,375 --> 00:02:06,000 Correcto. 14 00:02:07,625 --> 00:02:10,040 De acuerdo, seguro. 15 00:02:10,042 --> 00:02:10,958 No hay problema. 16 00:02:12,333 --> 00:02:13,208 Hasta luego. 17 00:02:15,875 --> 00:02:16,750 Me tengo que ir. 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,331 Demoraré alrededor de un par de horas. 19 00:02:20,333 --> 00:02:23,081 No sabía que estabas de guardia. 20 00:02:23,083 --> 00:02:24,292 No me esperes levantado. 21 00:04:05,958 --> 00:04:07,581 Jesucristo. 22 00:04:07,583 --> 00:04:08,625 ¿Cómo saliste? 23 00:04:13,833 --> 00:04:15,167 No, vamos ahora. 24 00:04:17,582 --> 00:04:18,457 ¿Ves? 25 00:04:20,707 --> 00:04:22,705 No hay nada de que preocuparse. 26 00:04:22,707 --> 00:04:23,625 No te haré daño. 27 00:04:31,875 --> 00:04:34,292 Vamos, recuerda es tu hogar. 28 00:05:29,957 --> 00:05:32,290 ¿Segura de que no puedo ayudarte? 29 00:05:32,292 --> 00:05:35,080 Lo tengo, gracias. 30 00:05:35,082 --> 00:05:37,955 Mira, Jenna, no tienes por qué irte tan de prisa. 31 00:05:37,957 --> 00:05:41,665 Puedo dejar a punto el dormitorio de huéspedes y podemos... 32 00:05:41,667 --> 00:05:42,665 ¿Podemos qué cosa? 33 00:05:42,667 --> 00:05:44,917 ¿Volver a ser una familia feliz? 34 00:05:46,082 --> 00:05:48,748 Las cosas no tienen por qué terminar así, Jenna. 35 00:05:48,750 --> 00:05:50,155 Lo siento, muy bien, soy culpable. 36 00:05:50,157 --> 00:05:52,290 Pero no me arrepiento de lo que hice. 37 00:05:52,292 --> 00:05:53,955 Muy bien, detente, solamente... 38 00:05:53,957 --> 00:05:56,500 Algunos no estamos destinados el uno para el otro. 39 00:05:58,667 --> 00:06:03,373 Estoy de acuerdo, pero sin darnos una oportunidad, 40 00:06:03,375 --> 00:06:05,123 me refiero a que en verdad no podemos comentar 41 00:06:05,125 --> 00:06:07,000 eso en nuestra relación. 42 00:06:07,002 --> 00:06:09,331 Lo intentamos todo, Alan. 43 00:06:09,333 --> 00:06:11,373 Un intento infernal. 44 00:06:11,375 --> 00:06:14,165 Simplemente no somos el uno para el otro. 45 00:06:14,167 --> 00:06:18,042 Cargaré el auto y volveré por el resto de mis cosas mañana. 46 00:06:41,707 --> 00:06:42,625 ¿Estás bien? 47 00:06:43,750 --> 00:06:45,373 ¿Qué? Lo siento. 48 00:06:45,375 --> 00:06:49,790 No puede decirse que anoche precisamente pude dormir. 49 00:06:49,792 --> 00:06:51,292 Sí, puedo notarlo. 50 00:06:52,625 --> 00:06:53,830 ¿Te quieres ir a casa? 51 00:06:53,832 --> 00:06:56,248 Aún te quedan esas vacaciones que casi no usaste. 52 00:06:56,250 --> 00:07:01,831 No, no, para ser honesto me vendría bien la distracción. 53 00:07:01,833 --> 00:07:02,708 ¿La esposa? 54 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Ex esposa. 55 00:07:06,458 --> 00:07:08,623 Supongo que tendré que acostumbrarme a decir eso. 56 00:07:08,625 --> 00:07:10,831 ¿Realmente te está abandonando? 57 00:07:10,833 --> 00:07:12,708 Dice que no estamos destinados a estar juntos. 58 00:07:14,005 --> 00:07:17,573 Lo que seguramente tal vez sea más o menos cierto, 59 00:07:17,575 --> 00:07:20,623 pero no entiendo cómo llegó a esa conclusión tan rápido 60 00:07:20,625 --> 00:07:23,000 porque todo estaba bien hasta que me enteré. 61 00:07:23,002 --> 00:07:25,332 Y luego, ¡pam! 62 00:07:26,542 --> 00:07:28,000 Su mente había cambiado por completo. 63 00:07:29,167 --> 00:07:31,248 Bueno, ¿qué tan bien puedes sentirte 64 00:07:31,250 --> 00:07:33,167 si ella estuviera jugando a esos juegos? 65 00:07:34,207 --> 00:07:36,125 De todos modos, esto puede distraerte. 66 00:07:41,042 --> 00:07:42,000 Hola, Marsh. 67 00:07:42,002 --> 00:07:43,542 Te esperan por allí. 68 00:07:59,957 --> 00:08:01,706 Capitán Norton. 69 00:08:01,708 --> 00:08:03,081 Él es el zoólogo Alan Marsh 70 00:08:03,083 --> 00:08:05,581 y su asistente, Julie Larkin. 71 00:08:05,583 --> 00:08:07,081 Tenemos un cadáver masculino. 72 00:08:07,083 --> 00:08:09,973 La esposa llegó temprano a casa por la mañana y lo encontró. 73 00:08:09,975 --> 00:08:11,206 Declara que estaba en el trabajo. 74 00:08:11,208 --> 00:08:13,331 Dice que no sabe qué cosa 75 00:08:13,333 --> 00:08:14,750 le hizo esto a su marido. 76 00:08:15,958 --> 00:08:18,040 ¿Qué quieres decir con la cosa que podría haber hecho esto? 77 00:08:18,042 --> 00:08:20,580 No estamos totalmente seguros, pero no creemos 78 00:08:20,582 --> 00:08:22,707 que este asesinato fuera cometido por otro humano. 79 00:08:24,332 --> 00:08:26,917 Entonces, ¿qué fue lo que hizo esto? 80 00:08:28,625 --> 00:08:29,873 No lo sabemos. 81 00:08:29,875 --> 00:08:32,540 Es en eso que esperamos nos pueda ayudar. 82 00:08:32,542 --> 00:08:33,830 McKenna, ¿te importaría? 83 00:08:33,832 --> 00:08:36,373 Hola Sr. Marsh y Srta. Larkin, gracias por venir. 84 00:08:36,375 --> 00:08:39,330 Disculpen por arrojarlos a ambos en este barril sin fondo 85 00:08:39,332 --> 00:08:41,080 pero necesitamos una opinión. 86 00:08:41,082 --> 00:08:42,707 - Venga conmigo. - Seguro. 87 00:09:10,667 --> 00:09:12,206 Jesucristo. 88 00:09:12,208 --> 00:09:14,698 Chambers, haga que la señorita Larkin respire 89 00:09:14,700 --> 00:09:15,817 un poco de aire fresco afuera. 90 00:09:20,250 --> 00:09:22,583 ¿Qué crees que podría haber causado esto? 91 00:09:23,792 --> 00:09:24,500 ¿Un oso? 92 00:09:26,292 --> 00:09:27,292 ¿Un enorme gato salvaje? 93 00:09:29,167 --> 00:09:30,250 Cristo lo sabe. 94 00:09:36,375 --> 00:09:39,958 ¿Un oso tan cerca de la ciudad? No. 95 00:09:42,542 --> 00:09:44,165 Y este ataque ocurrió puertas adentro, 96 00:09:44,167 --> 00:09:47,000 eso no encaja en el personaje. 97 00:09:48,917 --> 00:09:50,831 Los felinos grandes de hecho no se acercan a los humanos 98 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 si no se sientan amenazados. 99 00:09:54,292 --> 00:09:57,167 Dios, no. Esto es algo absolutamemte diferente. 100 00:09:58,458 --> 00:10:01,583 ¿Tienes alguna idea de quién pudo haber hecho esto? 101 00:10:03,667 --> 00:10:05,123 Necesito tomar algunas muestras 102 00:10:05,125 --> 00:10:07,706 si ustedes están de acuerdo. 103 00:10:07,708 --> 00:10:09,873 Haz lo que sea necesario. 104 00:10:09,875 --> 00:10:11,123 McKenna se quedará contigo. 105 00:10:12,125 --> 00:10:14,333 Lo agradezco. 106 00:10:27,500 --> 00:10:29,540 Tú rol es escuchar. 107 00:10:29,542 --> 00:10:31,665 Nosotros nos limitaremos a hablar. 108 00:10:31,667 --> 00:10:33,873 tú sólo registra mentalmente cualquier cosa que 109 00:10:33,875 --> 00:10:35,792 ella diga que podría hacer desarrollar un pensamiento. 110 00:10:37,125 --> 00:10:39,248 Recientemente se han sido vistos animales en la zona 111 00:10:39,250 --> 00:10:43,081 o lo que sea que pudo haber provocado esto. 112 00:10:43,083 --> 00:10:45,081 ¿De acuerdo? 113 00:10:45,083 --> 00:10:48,292 Sí, entiendo. 114 00:11:10,958 --> 00:11:14,456 Dra. Linda Rowe, soy el Capitán Edwardo Norton. 115 00:11:14,458 --> 00:11:16,665 Él es el detective James McKenna. 116 00:11:16,667 --> 00:11:18,915 Y hoy también tenemos al zoólogo especialista 117 00:11:18,917 --> 00:11:21,750 Alan Marsh, quien nos presta ayuda en la investigación. 118 00:11:23,250 --> 00:11:24,873 Hola. 119 00:11:24,875 --> 00:11:26,373 Gracias por esperar aquí. 120 00:11:26,375 --> 00:11:30,373 Ojalá nos encontráramos en mejores circunstancias, Dra. Rowe. 121 00:11:30,375 --> 00:11:31,542 ¿Cómo lo sobrelleva? 122 00:11:33,708 --> 00:11:35,373 Llámame Linda. 123 00:11:35,375 --> 00:11:38,831 De acuerdo, Linda, vamos a hacerte algunas preguntas. 124 00:11:38,833 --> 00:11:40,875 ¿Estás lista y dispuesta a comenzar? 125 00:11:42,042 --> 00:11:42,875 Seguro. 126 00:11:44,167 --> 00:11:46,790 He tomado nota de que llegaste a casa 127 00:11:46,792 --> 00:11:48,831 a primeraa hora de la mañana. 128 00:11:48,833 --> 00:11:52,250 Soy médica, estaba de guardia. 129 00:11:54,083 --> 00:11:58,250 Habitualmente no me llaman, pero anoche lo hicieron. 130 00:11:59,542 --> 00:12:00,833 Eso fue afortunado para ti. 131 00:12:03,542 --> 00:12:04,750 Discúlpelo. 132 00:12:05,958 --> 00:12:08,750 Bien, ¿puedes contarme qué pasó cuando llegaste a casa? 133 00:12:12,083 --> 00:12:17,125 Llegué a casa y todo parecía normal. 134 00:12:20,708 --> 00:12:25,917 Cuando entré supe que algo no andaba bien. 135 00:12:28,500 --> 00:12:33,583 Las luces habían quedado encendidas y él nunca hacía eso. 136 00:12:35,833 --> 00:12:40,206 Estaba en la cama a medianoche y no era un tipo 137 00:12:40,208 --> 00:12:44,167 que dejara las luces encendidas mientras dormía. 138 00:12:45,333 --> 00:12:48,956 ¿Notó algo extraño afuera de la casa antes de entrar? 139 00:12:48,958 --> 00:12:49,833 Nada. 140 00:12:51,792 --> 00:12:53,708 Eso era lo más extraño. 141 00:12:56,625 --> 00:12:57,375 Me quedé helada. 142 00:13:12,917 --> 00:13:14,581 Tuve que hacer que lo revisaran 143 00:13:14,583 --> 00:13:16,623 y de hecho era él porque no podía 144 00:13:16,625 --> 00:13:18,792 creer que en verdad se haya ido. 145 00:13:35,542 --> 00:13:36,417 Gracias. 146 00:13:45,083 --> 00:13:47,331 Marsh va a extraer algunas muestras 147 00:13:47,333 --> 00:13:48,958 de su ropa, Dra. Rowe. 148 00:13:50,375 --> 00:13:51,333 ¿Nos permite hacerlo? 149 00:13:52,375 --> 00:13:53,292 Seguro. 150 00:13:54,208 --> 00:13:55,167 Esta es mi tarjeta. 151 00:13:56,417 --> 00:13:57,665 No tengas dudas en llamarme 152 00:13:57,667 --> 00:14:00,583 si se te ocurre algo, ¿de acuerdo? 153 00:14:25,333 --> 00:14:26,667 ¿Qué estás pensando? 154 00:14:27,792 --> 00:14:30,290 Es evidente que está en estado de conmoción. 155 00:14:30,292 --> 00:14:33,206 No tiene ni idea de lo que había en la casa. 156 00:14:33,208 --> 00:14:36,000 Pero también ha tenido como una especie de reacción a ello. 157 00:14:36,002 --> 00:14:37,415 ¿Qué quieres decir? 158 00:14:37,417 --> 00:14:39,248 Bueno, estornudaba profusamente. 159 00:14:39,250 --> 00:14:42,040 Y no se ha lavado desde que encontró a su marido, 160 00:14:42,042 --> 00:14:46,540 por eso supongo que lo que sea que haya sido, se pegó a su piel, 161 00:14:46,542 --> 00:14:48,581 su cabello y es muy probable que a su ropa. 162 00:14:48,583 --> 00:14:50,331 Entonces, llevaré los hisopos al laboratorio. 163 00:14:50,333 --> 00:14:53,581 y les diré lo antes posible qué está pasando exactamente. 164 00:14:53,583 --> 00:14:56,040 Presumo que también le pedirás ropa. 165 00:14:56,042 --> 00:14:59,042 Las hisoparemos y haremos una laminación de las huellas. 166 00:15:00,958 --> 00:15:03,040 No estoy seguro de que todo lo que está contando 167 00:15:03,042 --> 00:15:04,208 sea toda la verdad. 168 00:15:05,583 --> 00:15:07,748 - ¿Por qué dices eso? - Los archivos de su marido, 169 00:15:07,750 --> 00:15:11,625 todos fueron alterados o desaparecieron. 170 00:15:14,667 --> 00:15:16,625 Ella está ocultando algo. 171 00:15:31,875 --> 00:15:33,167 Estos malditos tacones. 172 00:15:58,417 --> 00:15:59,375 Sólo una rata. 173 00:17:27,250 --> 00:17:28,539 Alan hablando. 174 00:17:28,541 --> 00:17:32,208 Hola, soy Linda, la Dra. Rowe. 175 00:17:32,208 --> 00:17:34,373 Espero que no te importe, obtuve tu número 176 00:17:34,375 --> 00:17:36,583 del detective McKenna. 177 00:17:39,167 --> 00:17:42,000 Encontré algo a lo que tal vez quieras echarle un vistazo. 178 00:17:43,333 --> 00:17:44,667 ¿Podrías venir? 179 00:18:08,125 --> 00:18:10,456 Maldita sea. 180 00:18:10,458 --> 00:18:12,792 Lamento haber llamado tan inesperadamente. 181 00:18:14,917 --> 00:18:17,992 Me encontraba sola en esta enorme casa vieja. 182 00:18:19,833 --> 00:18:22,831 ¿Por qué no le pidió a los oficiales que la acompañaran? 183 00:18:22,833 --> 00:18:26,258 ¿Qué? ¿Al capitán Norton y al detective McKenna? 184 00:18:27,833 --> 00:18:30,967 No son exactamente serviciales, ¿o acaso sí? 185 00:18:32,042 --> 00:18:34,792 No, supongo que no. 186 00:18:37,917 --> 00:18:39,581 De todos modos, cuando regresé 187 00:18:39,583 --> 00:18:43,208 me puse a buscar por aquí y encontré estos. 188 00:18:49,917 --> 00:18:51,792 Ellos creen que yo estoy involucrada. 189 00:18:53,000 --> 00:18:54,042 Puedo sentirlo. 190 00:18:55,417 --> 00:18:57,833 La manera en que me hicieron sus preguntas. 191 00:19:02,250 --> 00:19:06,206 Encontré estos apuntes en la mesa de trabajo. 192 00:19:06,208 --> 00:19:08,083 Nunca antes tuve permiso para entrar aquí. 193 00:19:09,333 --> 00:19:10,958 Los encontré allí bien ocultos. 194 00:19:15,833 --> 00:19:21,042 Deberías mostrárselos a la policía, no a mí. 195 00:19:23,583 --> 00:19:25,375 Quería una segunda opinión. 196 00:19:27,542 --> 00:19:29,792 Antes de llevar esto más lejos. 197 00:19:32,292 --> 00:19:33,542 Este documento parece nuevo. 198 00:19:39,583 --> 00:19:40,873 ¿Es cierto que no tenías idea 199 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 de lo que estaba haciendo aquí en su laboratorio? 200 00:19:44,083 --> 00:19:46,292 Sabía que estaba experimentando con algunas drogas. 201 00:19:48,167 --> 00:19:53,248 Después de ser despedido, realmente creyó en el trabajo 202 00:19:53,250 --> 00:19:56,625 que estaba haciendo y no quiso darse por vencido al mismo. 203 00:19:57,917 --> 00:20:00,665 Tenía el dinero para mantenerse mes a mes 204 00:20:00,667 --> 00:20:05,331 y era algo que le apasionaba mucho. 205 00:20:05,333 --> 00:20:08,790 Y yo pensé ¡qué diablos! 206 00:20:08,792 --> 00:20:11,208 Mientras podamos pagar las facturas. 207 00:20:13,500 --> 00:20:18,708 Estos... frascos aquí en la mesa, 208 00:20:19,542 --> 00:20:21,583 estaba mezclando fármacos. 209 00:20:23,917 --> 00:20:30,625 Hormona de crecimiento, 19-Nor-5, androstenediona, Dianabol, 210 00:20:33,333 --> 00:20:37,333 e isótopos de uranio. 211 00:20:38,375 --> 00:20:40,331 Lo siento, entendí la primera parte, 212 00:20:40,333 --> 00:20:43,792 - pero ¿Uranio, qué? - Es uranio-235. 213 00:20:45,375 --> 00:20:48,333 Por lo tanto, ¿es radioactivo? 214 00:20:50,042 --> 00:20:52,125 ¿Nunca le pediste detalles? 215 00:20:53,167 --> 00:20:54,706 Caramba. 216 00:20:54,708 --> 00:20:57,042 Permití que me dijera sólo lo que quiso decirme. 217 00:20:58,875 --> 00:21:01,415 Sabía que probaba en genéricos 218 00:21:01,417 --> 00:21:04,042 como ratones, ratas, conejos. 219 00:21:05,208 --> 00:21:09,248 Estaba esayando con una droga que tal vez en 220 00:21:09,250 --> 00:21:11,750 algunos de estos documentos se pueda desvelar su uso. 221 00:21:15,125 --> 00:21:18,040 No conocía muy bien a su marido, ¿correcto? 222 00:21:18,042 --> 00:21:20,331 Uno sabe solamente lo que la gente le dejará ver. 223 00:21:44,333 --> 00:21:46,248 Debería preguntar antes de servir. 224 00:21:46,250 --> 00:21:47,540 ¿Ginebra? 225 00:21:47,542 --> 00:21:48,875 La beberé pura. 226 00:21:54,167 --> 00:21:56,000 ¿Ella es tu mamá? 227 00:21:56,002 --> 00:21:56,917 Sí. 228 00:21:59,125 --> 00:22:01,417 Sí, es mi mamá hace unos años. 229 00:22:10,375 --> 00:22:13,290 Tiene tus mismos ojos. 230 00:22:13,292 --> 00:22:14,208 Gracias. 231 00:22:15,583 --> 00:22:17,042 La gente me decía eso. 232 00:22:20,375 --> 00:22:22,250 Lo siento, no me di cuenta. 233 00:22:25,167 --> 00:22:29,040 Ella podría ser la indicada 234 00:22:29,042 --> 00:22:31,083 para lamarla frente a una situación como esta. 235 00:22:34,958 --> 00:22:40,167 Me refiero a ¿quién llamar en una situación como esta? 236 00:22:44,458 --> 00:22:47,083 Más temprano agarré mi teléfono y miré a quién acudir 237 00:22:49,625 --> 00:22:50,667 y no había nadie. 238 00:22:53,292 --> 00:22:55,967 No pude pensar en una sola persona a quien pedir ayuda. 239 00:22:58,167 --> 00:23:00,333 ¿Cómo me convertí en esto? 240 00:23:04,833 --> 00:23:07,775 Tu marido debe haber tenido algo más allá arriba en el laboratorio. 241 00:23:09,000 --> 00:23:13,040 Por las marcas que vi, tenía que ser algo al menos 242 00:23:13,042 --> 00:23:14,958 de su tamaño o el doble. 243 00:23:16,208 --> 00:23:17,125 ¿Eso crees? 244 00:23:22,167 --> 00:23:23,248 Trabajaré contigo. 245 00:23:24,250 --> 00:23:26,333 Quiero ayudar si me dejas hacerlo. 246 00:23:28,792 --> 00:23:30,706 Quiero averiguar en qué estaba trabajando mi esposo 247 00:23:30,708 --> 00:23:34,750 por ahí y quiero saber qué lo mató. 248 00:23:38,792 --> 00:23:43,958 Y luego, quiero encargarme yo misma del hijo de puta. 249 00:23:49,542 --> 00:23:50,748 Trabajaré contigo. 250 00:23:50,750 --> 00:23:52,708 Te diré lo que necesites saber 251 00:23:54,167 --> 00:23:55,417 si me ayudas a lograrlo. 252 00:23:58,458 --> 00:23:59,292 Muy bien. 253 00:24:00,500 --> 00:24:01,708 Tenemos un trato. 254 00:24:02,792 --> 00:24:04,042 Extraoficialmente por supuesto. 255 00:24:08,000 --> 00:24:09,417 Brindaré por eso. 256 00:24:21,333 --> 00:24:22,581 ¿Te repito? 257 00:24:22,583 --> 00:24:23,756 Si continúo bebiendo así 258 00:24:23,758 --> 00:24:25,917 no estaré en condiciones de manejar hasta casa. 259 00:24:26,875 --> 00:24:28,292 Tengo un sofá. 260 00:24:28,292 --> 00:24:30,208 Eres bienvenido a quedarte si lo necesitas. 261 00:24:32,083 --> 00:24:32,958 Sírveme. 262 00:24:36,583 --> 00:24:37,500 Gracias. 263 00:24:39,000 --> 00:24:44,208 Entonces, ¿dónde quedó el anillo de bodas? 264 00:24:44,833 --> 00:24:45,625 ¿Cómo? 265 00:24:46,667 --> 00:24:49,790 Es que ayer cuando te conocí en la comisaría 266 00:24:49,792 --> 00:24:51,250 tenías un anillo en tu dedo. 267 00:24:52,167 --> 00:24:53,042 Ahora ya no está. 268 00:24:54,500 --> 00:24:59,000 Quiere decir que decidiste ocultar ese objeto cuando recibiste 269 00:24:59,002 --> 00:25:01,958 mi llamada para venir o hay otra historia. 270 00:25:06,333 --> 00:25:08,208 Es un poco de ambos. 271 00:25:09,667 --> 00:25:10,542 Explícate. 272 00:25:12,208 --> 00:25:13,125 Estoy... 273 00:25:16,708 --> 00:25:19,790 ...estoy atravesando por un divorcio algo desagradable ahora, 274 00:25:19,792 --> 00:25:24,498 y realmente no quería demostrarlo 275 00:25:24,500 --> 00:25:26,792 o que fuera el tema de conversación. 276 00:25:28,583 --> 00:25:31,375 ¿De qué manera supusiste que sería un tema potencial? 277 00:25:34,542 --> 00:25:35,417 ¿No lo es? 278 00:25:37,083 --> 00:25:41,831 Te invité a venir aquí para ayudar en un caso 279 00:25:41,833 --> 00:25:44,165 y averiguar qué está pasando. 280 00:25:44,167 --> 00:25:49,373 Y la ginebra es parte esencial de eso. 281 00:25:50,375 --> 00:25:51,250 ¿No es así? 282 00:25:53,625 --> 00:25:54,542 Estás bien. 283 00:25:58,667 --> 00:25:59,915 ¿En serio crees que descubrirás 284 00:25:59,917 --> 00:26:01,833 qué le hizo esto a mi esposo? 285 00:26:06,000 --> 00:26:07,290 Cien por ciento. 286 00:26:07,292 --> 00:26:11,000 Sea lo que sea que esté ahí fuera, voy a encontrarlo. 287 00:26:21,333 --> 00:26:23,040 Ella es Suzanne Wright. 288 00:26:23,042 --> 00:26:25,873 Fue encontrada en las primeras horas de la mañana. 289 00:26:25,875 --> 00:26:27,123 Los vecinos llamaron cuando oyeron 290 00:26:27,125 --> 00:26:29,208 un quilombo en la parte trasera del piso. 291 00:26:30,167 --> 00:26:31,331 Nuestros muchachos entraron y 292 00:26:31,333 --> 00:26:34,000 encontraron el cuerpo de ella completamente mutilado. 293 00:26:34,002 --> 00:26:35,373 ¿Dónde se encuentra el lugar? 294 00:26:35,375 --> 00:26:37,250 Una calle lateral junto al club. 295 00:26:39,417 --> 00:26:40,873 Entonces, aumenta su confianza. 296 00:26:40,875 --> 00:26:42,498 Se atrevió en la ciudad. 297 00:26:42,500 --> 00:26:43,708 Eso parece. 298 00:26:45,458 --> 00:26:49,081 Iguales abrasiones que vimos en la primera víctima, Peter Rowe. 299 00:26:49,083 --> 00:26:52,123 ¿Resultados sobre la ropa de la primera escena? 300 00:26:52,125 --> 00:26:55,790 ¿Alguna idea sobre qué tipo de animal se trata? 301 00:26:55,792 --> 00:26:57,206 No, tampoco tengo mis conclusiones 302 00:26:57,208 --> 00:27:00,790 pero según estas abrasiones 303 00:27:00,792 --> 00:27:05,956 parece ser una especie de roedor. 304 00:27:05,958 --> 00:27:06,833 ¿Un roedor? 305 00:27:08,708 --> 00:27:09,956 Me refiero a que anoche ella dijo 306 00:27:09,958 --> 00:27:12,581 estar trabajando con ratones y ratas, pero... 307 00:27:12,583 --> 00:27:14,125 ¿Quién? 308 00:27:14,125 --> 00:27:16,206 Linda Rowe, me dijo que su esposo 309 00:27:16,208 --> 00:27:18,831 estaba experimentando algo en su laboratorio 310 00:27:18,833 --> 00:27:21,540 y usaba ratones y ratas probando 311 00:27:21,542 --> 00:27:24,000 cualquier mezcla de drogas. 312 00:27:24,002 --> 00:27:27,581 ¿Qué diablos estabas haciendo con Linda Rowe anoche? 313 00:27:27,583 --> 00:27:28,500 Ella me llamó. 314 00:27:29,875 --> 00:27:31,748 No deseaba estar sola y quería ayudar de alguna forma. 315 00:27:31,750 --> 00:27:34,415 ¿Y cómo diablos consiguió tu número? 316 00:27:34,417 --> 00:27:35,873 Señor, solamente creí que sería... 317 00:27:35,875 --> 00:27:38,167 Tú y yo hablaremos más tarde. 318 00:27:39,750 --> 00:27:42,915 No podemos permitir que quien ayude en esta investigación 319 00:27:42,917 --> 00:27:45,458 se involucre con la viuda de la víctima. 320 00:27:46,417 --> 00:27:48,003 No es profesional. 321 00:27:48,005 --> 00:27:50,710 Y si arruinas esto, con tus pelotas alimentaré 322 00:27:50,712 --> 00:27:53,625 a esos animales que estudias en el maldito zoológico. 323 00:27:55,417 --> 00:27:58,833 Ella no te llamó porque creyó que no la escucharías. 324 00:27:58,833 --> 00:28:02,415 ¿Y sabes qué? entiendo un poco su punto. Estoy aquí para ayudarte 325 00:28:02,417 --> 00:28:04,790 y si quieres que me quede no empezaría jalando en torno 326 00:28:04,792 --> 00:28:05,958 a tus pequeñas amenazas vacías. 327 00:28:07,333 --> 00:28:11,000 Y respecto a mi vida personal, no es asunto tuyo. 328 00:28:11,002 --> 00:28:13,331 ¿Descubrió algo en su laboratorio? 329 00:28:13,333 --> 00:28:14,748 Seguro que algo logró. 330 00:28:15,750 --> 00:28:18,790 Bueno, ese es el problema. 331 00:28:18,792 --> 00:28:20,540 Ahora mismo todo indica que 332 00:28:20,542 --> 00:28:22,706 sería una especie de roedor mutado, 333 00:28:22,708 --> 00:28:24,623 pero no me atrevo a decir eso. 334 00:28:24,625 --> 00:28:25,300 Quiero decir 335 00:28:27,008 --> 00:28:30,083 que desafía toda lógica, incluso desafía a la evolución. 336 00:28:31,375 --> 00:28:32,423 Ahora mismo, 337 00:28:32,425 --> 00:28:34,165 no puedo decir exactamente qué es en este momento. 338 00:28:34,167 --> 00:28:35,373 Simplemente... 339 00:28:35,375 --> 00:28:37,165 ¿Dices que una criatura mutada 340 00:28:37,167 --> 00:28:38,500 camina por estas calles? 341 00:28:40,458 --> 00:28:41,956 Es bastante posible. 342 00:28:41,958 --> 00:28:42,875 Maldición. 343 00:28:44,083 --> 00:28:46,123 ¿Habían reporteros en la escena del crimen? 344 00:28:46,125 --> 00:28:47,831 La oficina de prensa se ocupa de eso ahora, señor. 345 00:28:47,833 --> 00:28:49,875 Mientras hablamos es titular en los noticieros. 346 00:28:50,917 --> 00:28:53,123 Mira, sea lo que sea esta cosa, 347 00:28:53,125 --> 00:28:56,290 es evidente que se alimenta una vez al día como mínimo. 348 00:28:56,292 --> 00:28:57,667 Por eso hay que cerrar la ciudad. 349 00:28:57,667 --> 00:28:59,748 Que todos queden a salvo hasta que podamos encontrarlo. 350 00:28:59,750 --> 00:29:01,498 ¿Confinamiento? 351 00:29:01,500 --> 00:29:02,790 ¿Estás loco? 352 00:29:02,792 --> 00:29:05,248 No puedes confinar a la ciudad por esto. 353 00:29:05,250 --> 00:29:07,583 Ni siquiera sabemos qué diablos es esta cosa. 354 00:29:08,917 --> 00:29:11,581 Creemos que mató a dos personas 355 00:29:11,583 --> 00:29:13,081 pero no tenemos evidencia forense 356 00:29:13,083 --> 00:29:15,665 hasta el momento que vincule a ambas muertes. 357 00:29:15,667 --> 00:29:19,123 Demonios, no tenemos evidencia de nada ahora mismo, excepto algunas 358 00:29:19,125 --> 00:29:22,458 teorías de una rata potencialmente asesina en serie. 359 00:29:23,542 --> 00:29:25,667 La prensa se hará un festín. 360 00:29:29,333 --> 00:29:32,750 Hay que advertir al público oficialmente. 361 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Solo Cristo sabe lo que podemos decirles. 362 00:29:55,292 --> 00:29:57,915 ¿Qué hay de esta mujer? 363 00:29:57,917 --> 00:29:59,542 Sólo iré a advertirle. 364 00:30:00,833 --> 00:30:02,625 Alan, te conozco mejor que eso. 365 00:30:04,125 --> 00:30:05,792 Julie, eso es todo. 366 00:30:08,958 --> 00:30:10,206 ¿Realmente crees que es buena idea 367 00:30:10,208 --> 00:30:12,250 estar flirteando con una viuda en duelo? 368 00:30:13,792 --> 00:30:15,748 Hay una gran diferencia entre que yo advierta 369 00:30:15,750 --> 00:30:19,081 a alguien a que lo lleve a cenar a la luz de las velas, ¿correcto? 370 00:30:19,083 --> 00:30:20,542 Llegaré en dos segundos. 371 00:30:24,750 --> 00:30:25,667 ¿Linda? 372 00:30:30,250 --> 00:30:31,208 Linda, ¿estás en casa? 373 00:30:55,042 --> 00:30:57,456 Alan, hola, soy Linda. 374 00:30:57,458 --> 00:30:59,123 Estoy en la comisaría. 375 00:30:59,125 --> 00:31:01,042 Dijeron que me fuiste a ver. 376 00:31:03,292 --> 00:31:04,667 Sí, estoy en tu casa. 377 00:31:06,042 --> 00:31:09,581 Lo siento, salí hace un rato. 378 00:31:09,583 --> 00:31:10,993 Me pidieron que fuera a la comisaría 379 00:31:10,995 --> 00:31:12,500 a responder más preguntas. 380 00:31:13,708 --> 00:31:16,083 Sí, creo que hay algo en tu casa. 381 00:31:18,208 --> 00:31:20,208 ¿Qué? 382 00:31:39,875 --> 00:31:42,083 Sí, creo que ha regresado. 383 00:32:00,542 --> 00:32:01,250 Carajo. 384 00:32:45,083 --> 00:32:46,542 ¡Alan! 385 00:32:50,875 --> 00:32:52,248 Está adentro, está adentro. 386 00:32:52,250 --> 00:32:53,873 Vamos. 387 00:32:53,875 --> 00:32:55,958 Vamos, sube al coche. 388 00:33:00,375 --> 00:33:04,415 ¿Me estás diciendo que la cosa 389 00:33:04,417 --> 00:33:09,625 que te atacó era una rata gigante? 390 00:33:10,192 --> 00:33:12,881 Mira, me doy cuenta cómo suena esto, ¿de acuerdo? 391 00:33:12,883 --> 00:33:14,883 Pero esa cosa era una mutación. 392 00:33:15,458 --> 00:33:18,331 Era del tamaño de un maldito oso... 393 00:33:18,333 --> 00:33:20,665 Sólo Dios sabe cómo llegó a ser tan grande. 394 00:33:20,667 --> 00:33:22,331 Aquello con lo que experimentaba 395 00:33:22,333 --> 00:33:24,500 y que inventó en su cuartucho, se escapó. 396 00:33:26,750 --> 00:33:33,456 Tenemos los resultados de la ropa de Linda y la primera víctima. 397 00:33:33,458 --> 00:33:34,833 No hay duda que es piel de roedor. 398 00:33:36,000 --> 00:33:38,831 Debe habérsele pegado del cuerpo de su marido 399 00:33:38,833 --> 00:33:40,875 y por eso tuvo esa reacción. 400 00:33:42,333 --> 00:33:45,331 La pregunta clave es ¿por qué volvió allí? 401 00:33:45,333 --> 00:33:48,415 Quizás lo asocie con su hogar. 402 00:33:48,417 --> 00:33:50,415 Lo cual no es necesariamente algo malo. 403 00:33:50,417 --> 00:33:55,625 Por lo menos sabemos que no está en las alcantarillas de la ciudad. 404 00:33:56,958 --> 00:33:58,040 ¿Y a dónde supones que va esta criatura 405 00:33:58,042 --> 00:34:00,331 cuando no está en su hogar? 406 00:34:00,333 --> 00:34:02,790 ¿Quién sabe dónde residen las ratas? 407 00:34:02,792 --> 00:34:06,125 ¿Alcantarillas, callejones oscuros, basureros? 408 00:34:07,417 --> 00:34:09,125 La ciudad está llena de esas cosas. 409 00:34:10,792 --> 00:34:13,375 Necesito poner al día al jefe sobre esto último. 410 00:34:15,583 --> 00:34:17,833 Cristo, esto es todo lo que nos faltaba. 411 00:34:19,625 --> 00:34:20,750 Esto es una rata. 412 00:34:22,167 --> 00:34:23,873 Admito que una más grande, 413 00:34:23,875 --> 00:34:26,123 pero sigue siendo una rata. 414 00:34:26,125 --> 00:34:28,040 Y es una oportunidad única en la vida 415 00:34:28,042 --> 00:34:29,331 para lidiar con algo como esto. 416 00:34:29,333 --> 00:34:31,706 Nunca me he encontrado con nada como esto. 417 00:34:31,708 --> 00:34:34,498 Quiero averiguar qué intentaba lograr Peter Rowe, 418 00:34:34,500 --> 00:34:36,665 cómo llegó a ser tan grande. 419 00:34:36,667 --> 00:34:38,623 Debemos encarar esto como cualquier otro caso; 420 00:34:38,625 --> 00:34:41,040 lo atrapamos y luego lo estudiamos. 421 00:34:41,042 --> 00:34:42,873 ¿Y si estás equivocado? 422 00:34:42,875 --> 00:34:45,706 ¿Si se convierte en incontrolable y mueren más personas? 423 00:34:45,708 --> 00:34:48,958 Si actuamos rápido, esto no será un problema. 424 00:34:49,875 --> 00:34:52,206 Todo lo que tenemos son 24 horas. 425 00:34:52,208 --> 00:34:53,915 Localizamos a este hijo de puta, 426 00:34:53,917 --> 00:34:55,665 averiguamos cómo derribarlo, 427 00:34:55,667 --> 00:34:58,125 lo capturamos y fin de todo esto. 428 00:34:59,167 --> 00:35:00,167 Y es todo tuyo. 429 00:35:04,008 --> 00:35:05,995 Una palabra a solas, Alan, antes de irme. 430 00:35:18,042 --> 00:35:19,917 ¿Qué ocurre? 431 00:35:19,917 --> 00:35:21,083 ¿Lo siento? 432 00:35:21,083 --> 00:35:22,625 Tu pequeña asistente me lo contó, 433 00:35:22,625 --> 00:35:25,708 por eso sé que estás pasando un momento jodido en casa. 434 00:35:25,708 --> 00:35:27,375 Pero saltar a la siguiente mujer 435 00:35:27,375 --> 00:35:30,456 no resolverá tu problema, ¿correcto? 436 00:35:30,458 --> 00:35:34,123 Te advertí sobre involucrarte con la esposa. 437 00:35:34,125 --> 00:35:36,706 En este momento necesitas estar concentrado. 438 00:35:36,708 --> 00:35:38,206 Necesito tu atención. 439 00:35:38,208 --> 00:35:41,292 Eres el experto que debe ayudarnos a capturar esta cosa. 440 00:35:42,917 --> 00:35:45,540 Puedo ordenar a mis oficiales que tiren a matar 441 00:35:45,542 --> 00:35:47,748 pero tú la quieres viva. 442 00:35:47,750 --> 00:35:49,456 Asi que en ese caso 443 00:35:49,458 --> 00:35:51,540 esfuérzate y mantente alejado de la esposa. 444 00:35:51,542 --> 00:35:53,748 Te lo dije, nada está pasando. 445 00:35:53,750 --> 00:35:55,375 Déjala afligirse. 446 00:35:56,208 --> 00:35:57,583 ¿Comprendido? 447 00:35:59,042 --> 00:36:01,873 Ella todavía es sospechosa. 448 00:36:01,875 --> 00:36:03,456 Te escuché. 449 00:36:03,458 --> 00:36:05,000 Nos vemos a primera hora. 450 00:36:10,583 --> 00:36:11,665 McKenna. 451 00:36:11,667 --> 00:36:14,233 - ¿Señor? - Vámonos. 452 00:36:22,500 --> 00:36:23,250 Hola. 453 00:36:25,167 --> 00:36:27,042 ¿Todo bien? 454 00:36:29,542 --> 00:36:31,167 Lo siento por aparecerme. 455 00:36:33,375 --> 00:36:35,873 Quería comprobar que estabas bien. 456 00:36:35,875 --> 00:36:37,333 Escuché sobre el ataque. 457 00:36:38,792 --> 00:36:41,292 Estoy bien, en serio, son apenas unos rasguños. 458 00:36:42,833 --> 00:36:44,748 Estaba asustada de volver a casa 459 00:36:44,750 --> 00:36:46,833 cuando me dijeron que esa cosa estaba ahí. 460 00:36:48,042 --> 00:36:49,958 Me advirtieron para que fuera precavida. 461 00:36:56,708 --> 00:36:59,331 Él no puede impedir que bebamos un trago. 462 00:36:59,333 --> 00:37:01,833 Seguro que eso no influye en nada. 463 00:37:03,375 --> 00:37:06,583 Supongo que debería atender lo que dice mientras todavía sigo 464 00:37:08,958 --> 00:37:10,958 contratado y asistiendo al caso. 465 00:37:15,125 --> 00:37:18,206 ¿Y por qué fuiste a mi casa hoy? 466 00:37:18,208 --> 00:37:21,583 Yo... simplemente quería... 467 00:37:23,250 --> 00:37:24,748 ...sólo quería advertirte, ¿correcto? 468 00:37:24,750 --> 00:37:27,748 Hay una gigantesca rata mutante corriendo por ahí. 469 00:37:27,750 --> 00:37:31,583 Solamente quise asegurarme de que estuvieras bien, ¿correcto? 470 00:37:34,208 --> 00:37:35,250 Aprecio eso. 471 00:37:37,125 --> 00:37:38,042 Gracias. 472 00:37:41,167 --> 00:37:45,375 ¿Ya pensaste dónde vas a esperar? 473 00:37:48,083 --> 00:37:53,040 Regresaré al hotel en donde me quedé luego de lo de Peter. 474 00:37:53,042 --> 00:37:56,833 Cuando estaban examinando la casa. 475 00:37:59,708 --> 00:38:02,000 No tienes hermanos o... 476 00:38:02,002 --> 00:38:03,375 Sin hermanos. 477 00:38:04,500 --> 00:38:06,248 Hay una tía de Peter 478 00:38:06,250 --> 00:38:09,167 pero ella realmente no puede alojarme. 479 00:38:10,333 --> 00:38:12,292 Y necesito quedarme cerca por el trabajo. 480 00:38:14,417 --> 00:38:19,375 ¿Cuánto haces que eres médica? 481 00:38:20,583 --> 00:38:21,958 Aproximadamente cinco años. 482 00:38:23,167 --> 00:38:24,583 Fui una estudiante tardía. 483 00:38:26,083 --> 00:38:27,748 Comencé como enfermera 484 00:38:27,750 --> 00:38:30,917 y luego estudié y me convertí en médica. 485 00:38:33,250 --> 00:38:35,042 Quería algo satisfactorio. 486 00:38:35,958 --> 00:38:38,833 Después de lo de mi mamá quise 487 00:38:41,000 --> 00:38:43,081 encontrar algo que pudiera hacer 488 00:38:43,083 --> 00:38:46,000 para evitar que otros sufrieran como lo hizo ella. 489 00:38:49,458 --> 00:38:51,250 Y tú, un zoólogo. 490 00:38:54,000 --> 00:38:55,500 ¿Qué supone eso exactamente? 491 00:38:57,792 --> 00:39:03,208 Nos especializamos en múltiples áreas del cuidado animal. 492 00:39:03,917 --> 00:39:05,373 Cualquier cosa del bienestar animal 493 00:39:05,375 --> 00:39:10,123 para controlar plagas y enfermedades. 494 00:39:10,125 --> 00:39:14,167 Mi equipo y yo nos dedicamos al desarrollo de fármacos. 495 00:39:15,292 --> 00:39:17,248 Fabricamos medicamentos de uso animal 496 00:39:17,250 --> 00:39:19,706 tanto para detener la propagación de enfermedades 497 00:39:19,708 --> 00:39:23,417 como para evitar que la contraigan por sí mismos. 498 00:39:24,833 --> 00:39:27,631 Empecé el negocio cuando me cansé de trabajar 499 00:39:27,633 --> 00:39:30,873 para mi jefe y luego contraté a Julie como mi asistente, 500 00:39:30,875 --> 00:39:34,542 y desde entonces no he mirado hacia atrás. 501 00:39:40,875 --> 00:39:44,798 Si continúo bebiendo 502 00:39:45,667 --> 00:39:47,375 no estaré apta para manejar. 503 00:39:55,667 --> 00:39:56,831 Debería dejar de beber mientras 504 00:39:56,833 --> 00:39:59,750 me adelanto y voy a registrarme en el hotel. 505 00:40:19,083 --> 00:40:22,706 Parece que te va a costar. 506 00:40:22,708 --> 00:40:23,583 De acuerdo. 507 00:40:24,792 --> 00:40:27,000 No pareces sorprendida. 508 00:40:27,002 --> 00:40:30,000 ¿Qué coche pasa sus inspecciones? 509 00:40:32,042 --> 00:40:34,748 Lo siento, ¿cuánto tiempo demorará esto? 510 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 Porque tengo lugares que visitar. 511 00:40:39,417 --> 00:40:42,958 Correcto, lo terminaré ahora. 512 00:40:44,042 --> 00:40:46,167 - Estupendo - Aquí tienes los papeles. 513 00:40:47,917 --> 00:40:50,331 La fotocopiadora está lista cuando tú firmes. 514 00:40:57,083 --> 00:40:58,042 Puta engreída. 515 00:42:32,292 --> 00:42:33,167 ¿Hola? 516 00:42:40,333 --> 00:42:41,333 Oiga, señor. 517 00:42:53,000 --> 00:42:55,333 No tengo tiempo para esperar todo el día. 518 00:44:16,083 --> 00:44:17,000 Habla Alan. 519 00:44:19,625 --> 00:44:20,748 Muy bien, sí. 520 00:44:20,750 --> 00:44:22,667 Voy en camino, voy en camino. 521 00:44:28,167 --> 00:44:29,083 ¿Cuándo? 522 00:44:30,417 --> 00:44:31,500 ¿Cuándo pasó esto? 523 00:44:32,625 --> 00:44:34,498 A última hora de la noche. 524 00:44:34,500 --> 00:44:37,415 Parecería que ella tenía a alguien revisando su coche. 525 00:44:37,417 --> 00:44:39,956 Es probable que la rata se levantara de las alcantarillas, 526 00:44:39,958 --> 00:44:42,583 atacó al mecánico y luego la atacó a ella. 527 00:44:44,625 --> 00:44:46,290 ¿Alguien más en los alrededores? 528 00:44:46,292 --> 00:44:48,000 No, estaba bastante tranquilo. 529 00:44:48,002 --> 00:44:50,123 Aunque parece que la criatura intentó 530 00:44:50,125 --> 00:44:51,665 entrar en otras de las casas. 531 00:44:51,667 --> 00:44:53,581 ¡Maldita sea, ya no llames criatura a esta cosa! 532 00:44:53,583 --> 00:44:56,123 ¡Te dije que es una rata, una maldita rata! 533 00:44:56,125 --> 00:44:57,373 ¿Está bien? 534 00:44:57,375 --> 00:44:58,956 ¡Y debería haber emitido alertas! 535 00:44:58,958 --> 00:45:00,915 El público no sabe qué hay entre ellos. 536 00:45:00,917 --> 00:45:02,665 Muy bien, si hubieras hecho advertencias 537 00:45:02,667 --> 00:45:04,665 ¡tal vez la gente se hubiera guarecido adentro, carajo! 538 00:45:04,667 --> 00:45:06,165 No es tan fácil. 539 00:45:06,167 --> 00:45:08,165 Tenemos que medir los factores. 540 00:45:08,167 --> 00:45:10,997 Asustar al público para que no se sientan seguros, 541 00:45:10,999 --> 00:45:12,123 no es el camino. 542 00:45:12,125 --> 00:45:14,123 Es el último escenario del caso. 543 00:45:14,125 --> 00:45:16,623 La respuesta del público es lo que necesitamos controlar 544 00:45:16,625 --> 00:45:18,748 para que agarremos esta cosa. 545 00:45:18,750 --> 00:45:21,706 Esto no es diferente a cualquier otro asesinato serial, 546 00:45:21,708 --> 00:45:23,581 excepto que no es humano. 547 00:45:23,583 --> 00:45:26,331 Sí, has hecho un gran trabajo hasta ahora. 548 00:45:26,333 --> 00:45:28,540 Sean cuales fueran los hechos que puedan haber ocurrido, 549 00:45:28,542 --> 00:45:30,165 se metió en el garaje. 550 00:45:30,167 --> 00:45:32,708 No hay mucho que hubiera podido prevenir eso. 551 00:45:38,417 --> 00:45:40,325 El recuento de cadáveres está en aumento. 552 00:45:41,250 --> 00:45:43,208 Cristo, esta cosa podría atacar otra vez. 553 00:45:44,667 --> 00:45:47,248 Necesitamos que alguien más intervenga. 554 00:45:47,250 --> 00:45:48,625 No dejaré este caso. 555 00:45:49,875 --> 00:45:53,748 Mira, se nos ha ido de las manos. 556 00:45:53,750 --> 00:45:55,665 Necesitamos tener al FBI adentro. 557 00:45:55,667 --> 00:45:57,006 Simplemente queremos agradecerte por 558 00:45:57,008 --> 00:45:59,250 todo el trabajo que has hecho hasta el momento. 559 00:46:03,125 --> 00:46:04,667 Lo siento mucho, Alan. 560 00:46:06,083 --> 00:46:09,706 Mira, es necesario que ahora concentres toda 561 00:46:09,708 --> 00:46:13,956 tu energía para encontrar a esa cosa y acabar esto. 562 00:46:13,958 --> 00:46:16,623 No puedes escucharlos. 563 00:46:16,625 --> 00:46:18,248 No pienso hacerlo. 564 00:46:18,250 --> 00:46:19,125 Gracias. 565 00:46:20,708 --> 00:46:23,700 Esos tipos no tienen ni idea a qué se están enfrentando. 566 00:46:24,417 --> 00:46:25,623 Ellos no vieron esa cosa. No la miraron a los ojos. 567 00:46:25,625 --> 00:46:27,665 No vieron su rostro. 568 00:46:27,667 --> 00:46:31,206 Esa cosa está furiosa y hambrienta. 569 00:46:31,208 --> 00:46:33,875 Eso que ha creado su marido está enfadado. 570 00:46:39,500 --> 00:46:40,542 Tenemos que atraparla. 571 00:46:43,083 --> 00:46:44,290 ¿Qué quieres decir? 572 00:46:44,292 --> 00:46:46,873 Va a volver a la casa. 573 00:46:46,875 --> 00:46:49,917 Es evidente que lo ve como un lugar seguro, 574 00:46:51,208 --> 00:46:52,292 entonces regresamos allí. 575 00:46:54,125 --> 00:46:55,750 Y cuando vuelva estaremos listos. 576 00:46:57,792 --> 00:46:58,792 ¿La esperamos? 577 00:47:00,333 --> 00:47:01,083 Exactamente. 578 00:47:02,625 --> 00:47:03,542 De acuerdo. 579 00:47:05,917 --> 00:47:11,125 Muy bien, está bien. 580 00:47:24,000 --> 00:47:25,456 Aguarda, aguarda. 581 00:47:25,458 --> 00:47:27,415 Deja que salga. 582 00:47:27,417 --> 00:47:29,000 Quédate ahí. 583 00:47:29,002 --> 00:47:29,875 Seguro. 584 00:48:02,500 --> 00:48:04,917 En primer lugar, ¿qué diablos estás haciendo aquí? 585 00:48:06,125 --> 00:48:07,831 En segundo lugar, ¿qué está sucediendo? 586 00:48:07,833 --> 00:48:11,623 Muy bien, de acuerdo, déjame que te explique. 587 00:48:12,625 --> 00:48:13,500 Adelante. 588 00:48:14,917 --> 00:48:18,000 Ellos... trajeron a los federales. 589 00:48:18,002 --> 00:48:20,456 Esta mañana encontraron a otra chica muerta. 590 00:48:20,458 --> 00:48:21,833 Oh, Alan. 591 00:48:22,158 --> 00:48:24,890 Sí, en este momento solamente quiero concentrarme en 592 00:48:24,892 --> 00:48:26,948 superar y derribar al mutante 593 00:48:26,950 --> 00:48:30,331 para que no salga y lastime a nadie más. 594 00:48:30,333 --> 00:48:33,581 No creo que debas preocuparte por eso mucho más tiempo. 595 00:48:33,583 --> 00:48:35,581 ¿A qué te refieres? 596 00:48:35,583 --> 00:48:36,875 Ve y enciende el noticiero. 597 00:48:49,292 --> 00:48:53,081 - Hola cariño. - ¿A qué hora llegas? 598 00:48:53,083 --> 00:48:55,790 Vamos, ¿no podemos intentar que sea una buena noche? 599 00:48:55,792 --> 00:48:59,583 ¿Quieres que sonría y actúe como 600 00:48:59,583 --> 00:49:02,500 si llegar tarde siempre no es un gran problema? 601 00:49:03,750 --> 00:49:05,958 Esta cosa sigue asesinando en nuestra ciudad. 602 00:49:05,958 --> 00:49:07,208 Este es mi trabajo, ¿de acuerdo? 603 00:49:07,208 --> 00:49:10,042 No puedo dejarlo cuando se me antoje. 604 00:49:12,583 --> 00:49:13,500 ¿Bebidas? 605 00:49:17,125 --> 00:49:19,875 - Vodka puro, por favor. - Seguro. 606 00:49:19,875 --> 00:49:22,458 Supongo que beberé lo mismo. 607 00:50:03,292 --> 00:50:07,208 Mierda, siempre levantando la la maldita basura. 608 00:50:14,833 --> 00:50:17,917 Alimañas. 609 00:50:44,083 --> 00:50:45,748 ¡Jay! 610 00:50:45,750 --> 00:50:49,000 ¡Auxilio! 611 00:50:49,002 --> 00:50:50,498 ¡Jay! 612 00:50:50,500 --> 00:50:51,375 ¡Auxilio! 613 00:53:37,583 --> 00:53:40,790 ¿Trajiste una pistola a nuestra cena de aniversario? 614 00:53:40,792 --> 00:53:44,250 Carajo, ¡lárgate ahora mismo! 615 00:54:17,708 --> 00:54:19,250 ¿Realmente crees que funcionará? 616 00:54:21,167 --> 00:54:24,500 Claro, sólo es cuestión de mantenerlo dentro. 617 00:54:27,208 --> 00:54:28,790 Supongamos que se reproduce. 618 00:54:28,792 --> 00:54:31,167 ¿Qué haremos entonces? 619 00:54:32,458 --> 00:54:34,706 Bueno, la rata promedio se reproduce 620 00:54:34,708 --> 00:54:38,250 cada tres semanas. 621 00:54:39,333 --> 00:54:41,040 Y al ser una mutación de rata, 622 00:54:41,042 --> 00:54:46,167 diría que puede variar desde meses hasta semanas o días. 623 00:54:47,542 --> 00:54:49,373 Quisiera poder decir que en días es improbable, 624 00:54:49,375 --> 00:54:53,790 pero cuanto más pronto atrapemos a esta cosa 625 00:54:53,792 --> 00:54:55,915 más rápido podremos acabar con esto. 626 00:55:00,917 --> 00:55:02,873 Bueno, me meteré en el saco de dormir. 627 00:55:02,875 --> 00:55:05,123 No parece que regrese esta noche. 628 00:55:05,125 --> 00:55:07,190 De acuerdo, me mantendré despierto hasta el amanecer. 629 00:55:07,192 --> 00:55:08,456 No te preocupes. 630 00:55:08,458 --> 00:55:09,917 Hazme saber si necesitas algo. 631 00:55:09,917 --> 00:55:11,831 - Seguro, dulces sueños. - Buenas noches. 632 00:55:11,833 --> 00:55:14,706 Puse ropa de cama y toallas limpias en el piso superior. 633 00:55:14,708 --> 00:55:16,083 Gracias. 634 00:55:19,500 --> 00:55:21,498 Ay, hombre. 635 00:55:21,500 --> 00:55:23,665 ¿Está todo bien? 636 00:55:23,667 --> 00:55:27,665 Es solamente que me pica la espalda 637 00:55:27,667 --> 00:55:29,165 desde la otra noche. 638 00:55:29,167 --> 00:55:32,167 Debería haberme curado hoy temprano. 639 00:55:33,375 --> 00:55:34,581 Déjame ver. 640 00:55:34,583 --> 00:55:36,000 Puedo ayudarte. 641 00:55:36,002 --> 00:55:37,917 ¿Alguna excusa para que me quites la camisa? 642 00:55:39,125 --> 00:55:40,623 Tú lo deseas. 643 00:55:40,625 --> 00:55:42,956 Vamos, soy médica. 644 00:55:42,958 --> 00:55:44,417 - Lo sé. - Muéstrame. 645 00:55:56,125 --> 00:55:58,792 Parece que estos vendajes no han sido cambiados. 646 00:56:00,292 --> 00:56:03,375 Debes cambiarlos dos veces por día para evitar infecciones. 647 00:56:04,750 --> 00:56:07,373 ¿Has usado algún antiséptico? 648 00:56:07,375 --> 00:56:08,873 No, usaba lo que el médico de la policía 649 00:56:08,875 --> 00:56:11,665 me dio cuando me atendieron por primera vez. 650 00:56:11,667 --> 00:56:14,792 Alan, esa rata podría ser portadora de cualquier enfermedad. 651 00:56:17,917 --> 00:56:20,292 ¿Puedes cuidarte mejor? 652 00:56:21,917 --> 00:56:22,792 Sí, señora. 653 00:56:29,875 --> 00:56:31,167 Esto te dolerá. 654 00:56:34,917 --> 00:56:36,917 Carajo, maldita sea. 655 00:56:45,333 --> 00:56:47,583 Gracias por cuidarme. 656 00:56:48,708 --> 00:56:50,081 Siento como que hace mucho tiempo 657 00:56:50,083 --> 00:56:53,125 en el cual realmente le importe a alguien. 658 00:56:54,542 --> 00:56:55,708 Podría decir lo mismo. 659 00:56:57,000 --> 00:56:57,917 ¿A qué te refieres? 660 00:56:59,417 --> 00:57:02,081 No creo que nadie en verdad 661 00:57:02,083 --> 00:57:04,125 tenga el matrimonio perfecto. 662 00:57:05,667 --> 00:57:08,125 Comprendo que la gente tenga hipo. 663 00:57:08,125 --> 00:57:10,540 Me refiero a los altibajos. 664 00:57:12,542 --> 00:57:14,083 Eso es todo lo que diré. 665 00:57:15,458 --> 00:57:17,458 ¿Qué, él no te hizo sentir amada? 666 00:57:19,333 --> 00:57:20,542 Era un tipo muy ocupado. 667 00:57:22,458 --> 00:57:23,875 Ya conozco esa historia. 668 00:57:25,917 --> 00:57:29,208 Creo que ahí es donde la cagué con Jenna. 669 00:57:30,917 --> 00:57:35,040 Tan sólo no estuve todo lo que debería haber estado 670 00:57:35,042 --> 00:57:36,542 y cuando estuve, no le... 671 00:57:38,583 --> 00:57:40,915 ...presté la atención que se merecía. 672 00:57:40,917 --> 00:57:42,790 La gente carga con vidas ocupadas. 673 00:57:42,792 --> 00:57:45,000 Es fácil quedar atrapado. 674 00:57:45,002 --> 00:57:46,667 Es comprensible. 675 00:57:48,433 --> 00:57:51,331 Sí, pero lo que no es razonable es que no veas 676 00:57:51,333 --> 00:57:52,708 qué tienes enfrente... 677 00:57:55,042 --> 00:57:59,373 Y no estar demostrándole a esa persona día tras día 678 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 lo mucho que significa para ti. 679 00:58:03,500 --> 00:58:05,665 Es de suponer que esa es la parte fácil, ¿correcto? 680 00:58:31,667 --> 00:58:33,873 - ¿Quién es ese? - ¿Qué? 681 00:58:33,875 --> 00:58:36,165 ¿Quién está en la puerta? 682 00:58:36,167 --> 00:58:37,042 Mierda. 683 00:58:38,083 --> 00:58:39,250 Mierda, me quedé dormido. 684 00:58:42,000 --> 00:58:43,373 Quédate aquí. 685 00:58:43,375 --> 00:58:44,292 Iré a revisar. 686 00:58:54,500 --> 00:58:55,958 Supe que te encontraríamos aquí. 687 00:58:57,375 --> 00:58:58,583 ¿Qué pasa? 688 00:59:00,042 --> 00:59:01,458 ¿Has visto las noticias? 689 00:59:03,292 --> 00:59:04,915 Con todo lo que ahora sabemos. 690 00:59:04,917 --> 00:59:07,331 ¿por qué la policía demoró tanto en advertirnos? 691 00:59:07,333 --> 00:59:10,248 ¿No debieron avisarnos de esto a todos mucho antes? 692 00:59:10,250 --> 00:59:12,706 Lo cierto es que la así llamada bestia ahora 693 00:59:12,708 --> 00:59:16,206 se ha cargado con la vida de decenas de ciudadanos. 694 00:59:16,208 --> 00:59:18,373 Pero tal vez se podría haber evitado si el público 695 00:59:18,375 --> 00:59:20,000 hubiera sido informado mucho antes 696 00:59:20,002 --> 00:59:22,956 de una bestia que andaba suelta por la ciudad. 697 00:59:22,958 --> 00:59:24,706 La policía ha confirmado que la bestia 698 00:59:24,708 --> 00:59:26,915 es un animal salvaje y depredador, 699 00:59:26,917 --> 00:59:30,248 y que mide entre 1,5 y 1,9 metros de altura. 700 00:59:30,250 --> 00:59:33,248 Se aconseja permanecer puertas adentro hasta nuevas noticias 701 00:59:33,250 --> 00:59:35,706 y evitar las zonas de drenaje y alcantarillado. 702 00:59:35,708 --> 00:59:38,123 Advierten que si se ve a la bestia 703 00:59:38,125 --> 00:59:39,500 no se deben acerca a ella. 704 00:59:40,708 --> 00:59:42,456 Se pide a la gente que salga en grupos 705 00:59:42,458 --> 00:59:45,748 de al menos dos personas, usando calles bien iluminadas 706 00:59:45,750 --> 00:59:47,958 y evitando las horas vespertinas y nocturnas. 707 00:59:52,208 --> 00:59:53,625 Necesitamos tu ayuda. 708 00:59:54,292 --> 00:59:55,208 Por supuesto. 709 00:59:58,042 --> 00:59:59,875 ¿Ya tienes una idea? 710 01:00:01,042 --> 01:00:02,165 ¿Qué, regresando a la casa 711 01:00:02,167 --> 01:00:04,373 no fue suficiente pista para ti? 712 01:00:04,375 --> 01:00:05,540 Regresará. 713 01:00:05,542 --> 01:00:07,206 Simplemente tenemos que esperar. 714 01:00:07,208 --> 01:00:08,706 ¿Cómo estás tan seguro? 715 01:00:08,708 --> 01:00:10,123 No puedo tener certeza de nada 716 01:00:10,125 --> 01:00:12,667 maldición, pero puedo estar listo si vuelve. 717 01:00:13,875 --> 01:00:16,000 ¿Cómo carajo van a sacarlo ustedes tres? 718 01:00:18,500 --> 01:00:20,875 Nos llamaste por una razón, ¿correcto? 719 01:00:22,250 --> 01:00:25,706 Por lo tanto a menos que tengas una mejor idea, este es el plan. 720 01:00:25,708 --> 01:00:29,873 Puedes quedarte para ayudarnos o puedes irte, 721 01:00:29,875 --> 01:00:32,667 y sigue con cualquier idea que ya tengas. 722 01:00:34,125 --> 01:00:36,915 Nadie te fuerza a quedarte aquí, ¿de acuerdo? 723 01:00:36,917 --> 01:00:37,873 Es tu elección. 724 01:00:43,875 --> 01:00:44,958 Dinos qué hacer. 725 01:00:59,917 --> 01:01:02,206 Vamos a necesitar algo con que defendernos. 726 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 ¿Trajiste alguna arma de fuego? 727 01:01:04,500 --> 01:01:06,248 Pensé que ustedes eran expertos en animales salvajes 728 01:01:06,250 --> 01:01:08,242 y todos creían que eso era parte de tu trabajo. 729 01:01:10,000 --> 01:01:11,583 Elige tu veneno. 730 01:01:13,375 --> 01:01:14,667 Me aferraré a mi arma. 731 01:01:16,292 --> 01:01:17,956 Mi amigo murió anoche porque no pudo 732 01:01:17,958 --> 01:01:20,042 defenderse de esa cosa. 733 01:01:23,458 --> 01:01:27,000 La llevaré y la usaré de ser necesario. 734 01:01:29,458 --> 01:01:34,417 Siento lo del capitán Norton. 735 01:01:38,875 --> 01:01:40,792 Vamos a atrapar a este hijo de puta, ¿de acuerdo? 736 01:01:42,667 --> 01:01:43,750 Correcto, maldita sea. 737 01:01:56,417 --> 01:01:58,081 De acuerdo, necesitamos volver adentro. 738 01:01:58,083 --> 01:01:59,000 Vamos, vamos. 739 01:02:04,792 --> 01:02:07,706 Este gas, ¿realmente funcionará? 740 01:02:07,708 --> 01:02:11,581 Antes no parecías muy convencida. 741 01:02:11,583 --> 01:02:16,040 Realmente no lo había entendido. 742 01:02:16,042 --> 01:02:19,583 Pero en tanto lo mantengamos adentro de la casa, debería funcionar. 743 01:02:40,167 --> 01:02:42,456 - Estate lista. - ¿Qué pasa? 744 01:02:42,458 --> 01:02:43,333 Está viniendo. 745 01:03:04,125 --> 01:03:05,873 ¿Qué planeas hacer? 746 01:03:05,875 --> 01:03:07,248 Quédate adentro de la casa. 747 01:03:07,250 --> 01:03:09,123 Seré un señuelo para que vuelva. 748 01:03:09,125 --> 01:03:10,331 Ahora, regresa a la casa 749 01:03:10,333 --> 01:03:11,581 y asegúrate de que todas las puertas estén trancadas. 750 01:03:11,583 --> 01:03:13,748 Debes ser cuidadoso. 751 01:03:13,750 --> 01:03:15,415 ¡Tengo esto! 752 01:03:15,417 --> 01:03:17,792 Regresa a la casa. 753 01:03:23,667 --> 01:03:25,831 Por las dudas. 754 01:03:25,833 --> 01:03:27,790 Lo estamos gaseando, no le disparamos. 755 01:03:27,792 --> 01:03:32,581 Haremos lo que carajo sea necesario para matarlo. 756 01:03:32,583 --> 01:03:36,250 Está atascada. 757 01:03:50,208 --> 01:03:51,708 ¿Qué fue eso? 758 01:04:33,167 --> 01:04:34,458 ¿Dónde está? 759 01:05:02,208 --> 01:05:06,000 ¡Trae a Alan! 760 01:05:58,502 --> 01:06:00,748 ¡Abre la puerta! 761 01:06:00,750 --> 01:06:02,581 Carajo, no puedo abrirla, está bien trancada. 762 01:06:02,583 --> 01:06:05,831 ¿Dónde está la llave? 763 01:06:05,833 --> 01:06:07,081 Subiré las escaleras para buscarla. 764 01:06:07,083 --> 01:06:08,917 Vete, hallaré otra forma de entrar. 765 01:06:21,167 --> 01:06:22,083 Maldita sea. 766 01:06:26,625 --> 01:06:29,665 Linda, está en la casa. 767 01:06:29,667 --> 01:06:30,542 Lo sé. 768 01:06:32,167 --> 01:06:33,748 Entonces, sal afuera y espera allí. 769 01:06:33,750 --> 01:06:35,667 Traeré a Julie y luego lo gasearemos. 770 01:06:39,792 --> 01:06:40,708 Déjamelo a mí. 771 01:06:42,083 --> 01:06:43,000 Yo lo haré. 772 01:06:44,542 --> 01:06:46,583 - ¿Qué diablos? - Lo siento, Alan. 773 01:06:47,667 --> 01:06:49,706 Tengo que hacerlo yo misma. 774 01:06:49,708 --> 01:06:51,956 No, ¿qué diablos es esto? 775 01:06:51,958 --> 01:06:55,290 Quédate ahí. 776 01:07:10,292 --> 01:07:11,208 ¿Marsh? 777 01:07:27,125 --> 01:07:28,667 Julie, ¿estás aquí arriba? 778 01:07:30,417 --> 01:07:31,292 Sí. 779 01:07:36,417 --> 01:07:37,415 ¿Está trancado? 780 01:07:39,417 --> 01:07:40,792 Sí. 781 01:08:16,750 --> 01:08:21,666 No, Dios, no. 782 01:11:28,250 --> 01:11:29,291 Lo siento. 783 01:11:34,625 --> 01:11:35,500 Lo siento. 784 01:12:37,333 --> 01:12:41,623 Alan, ¿estás bien? 785 01:12:41,625 --> 01:12:43,039 ¿Dónde está? 786 01:12:43,041 --> 01:12:44,706 Está encerrada en el comedor. 787 01:12:44,708 --> 01:12:46,706 ¿Qué diablos pasó? 788 01:12:46,708 --> 01:12:49,248 Creo que fue Linda. 789 01:12:49,250 --> 01:12:50,000 ¿Qué? 790 01:12:51,583 --> 01:12:53,458 Encontré estos documentos arriba. 791 01:12:54,875 --> 01:12:57,289 Creo que ella se ha quedado cerca nuestro para vigilarnos. 792 01:12:57,291 --> 01:12:58,925 Para impedir que matemos a la rata. 793 01:13:00,050 --> 01:13:02,498 No creo para nada que su esposo haya creado este monstruo. 794 01:13:02,500 --> 01:13:04,164 ¿Qué estás diciendo? 795 01:13:04,166 --> 01:13:07,041 Que estos documentos son de Linda. 796 01:13:08,458 --> 01:13:11,873 Creo que experimentaba con la rata para ayudar a su madre, 797 01:13:11,875 --> 01:13:14,539 y pienso que se le escapó matando a su marido, 798 01:13:14,541 --> 01:13:16,666 y ahora está intentado borrar sus huellas. 799 01:13:17,833 --> 01:13:18,750 Mira. 800 01:13:22,375 --> 01:13:23,916 ¿Qué diablos? 801 01:13:28,000 --> 01:13:32,248 ¿Por qué tienes que indagar y hallar toda la información? 802 01:13:32,250 --> 01:13:34,250 Linda, ¿qué diablos está pasando? 803 01:13:38,416 --> 01:13:40,333 Ella sufrió una muerte horrible. 804 01:13:42,708 --> 01:13:44,666 El cáncer se extendió muy deprisa. 805 01:13:46,916 --> 01:13:48,375 No hubo nada que pudiéramos hacer 806 01:13:49,916 --> 01:13:53,583 más que sentarnos y mirarla padecer hasta el último aliento. 807 01:13:56,458 --> 01:13:59,833 Para evitar que ninguna otra persona vuelva a sufrir esto 808 01:14:01,458 --> 01:14:05,833 intenté hacer algo, en vano, con lo que le sucedió. 809 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 Para honrar su vida. 810 01:14:10,291 --> 01:14:13,081 Una cura que podría salvar a cualquier otra persona 811 01:14:13,083 --> 01:14:16,000 de tener que soportar por lo que mi madre tuvo que pasar. 812 01:14:17,250 --> 01:14:20,581 Inventé un antídoto que revierte el crecimiento de 813 01:14:20,583 --> 01:14:22,583 las células a ese ritmo. 814 01:14:23,875 --> 01:14:28,081 La idea era que las células se redujeran de tamaño y 815 01:14:28,083 --> 01:14:31,831 fueran manejables para que el paciente pudiera vivir 816 01:14:31,833 --> 01:14:35,125 con la enfermedad durante muchos más años. 817 01:14:37,166 --> 01:14:38,083 Salió mal. 818 01:14:40,833 --> 01:14:45,498 De hecho, lo que logré fue el efecto contrario. 819 01:14:45,500 --> 01:14:49,373 Las células empezaron a crecer a tal ritmo 820 01:14:49,375 --> 01:14:53,375 que agrandaba el cuerpo como lo haría un esteroide. 821 01:14:55,791 --> 01:14:59,250 La rata en la que estaba probando empezó a crecer a una velocidad 822 01:15:00,875 --> 01:15:02,833 que documenté por varias semanas. 823 01:15:04,000 --> 01:15:06,248 ¿Qué? ¿Esa cosa estuvo aquí durante varias semanas? 824 01:15:06,250 --> 01:15:11,998 Una noche debió escapar y encontró a Peter. 825 01:15:15,916 --> 01:15:17,083 Y lo mató. 826 01:15:20,250 --> 01:15:22,291 Si Peter no hubiera muerto esa noche, 827 01:15:24,125 --> 01:15:27,166 creo que habría encontrado las respuestas que buscaba. 828 01:15:29,250 --> 01:15:32,039 La reacción que tuvo en la rata fue positiva, 829 01:15:32,041 --> 01:15:35,125 a pesar de que no funcionó en el sentido que yo quería. 830 01:15:36,583 --> 01:15:40,539 Si hubiese tenido más tiempo, habría sabido cómo revertirlo 831 01:15:40,541 --> 01:15:44,791 haciendo que las células se disuelvan a un ritmo similar. 832 01:15:47,666 --> 01:15:48,916 Estuve tan cerca. 833 01:15:50,208 --> 01:15:52,248 Y ahora, él se ha ido y tenemos 834 01:15:52,250 --> 01:15:55,331 una rata mutada que está sedienta por aniquilarnos. 835 01:15:55,333 --> 01:15:57,206 Entonces, ¿cuál mierda es tu gran idea, Linda? 836 01:15:57,208 --> 01:15:58,291 ¿Cuál es tu plan? 837 01:15:59,625 --> 01:16:01,208 Tengo que acabar con esto ahora. 838 01:16:03,583 --> 01:16:04,625 La culpa es mía. 839 01:16:08,833 --> 01:16:11,123 Solamente intentaba hacer lo correcto. 840 01:16:13,125 --> 01:16:16,581 Siento mucho que se me haya ido de las manos. 841 01:16:16,583 --> 01:16:19,750 Por nada del mundo quise que nada de esto sucediera. 842 01:16:21,458 --> 01:16:24,666 Me estabas usando para sacar información. 843 01:16:26,875 --> 01:16:32,083 A medida que nos seguíamos viendo, cuanto más nos conocíamos, 844 01:16:32,691 --> 01:16:35,625 tanto más entendí cuánto me estaba involucrando contigo. 845 01:16:38,000 --> 01:16:41,606 No, no, no, me usaste como fuente de información. 846 01:16:41,608 --> 01:16:44,473 ¿Por qué simplemente no me dijiste lo que habías hecho? 847 01:16:44,475 --> 01:16:45,789 Podría haberte ayudado. 848 01:16:45,791 --> 01:16:49,748 ¿Y arriesgarte a ir a prisión por lo que pasó? 849 01:16:49,750 --> 01:16:52,873 Parecías tener un plan para capturar a la rata. 850 01:16:52,875 --> 01:16:54,625 Yo ya lo había intentado y fallé. 851 01:16:56,041 --> 01:16:57,291 ¿Qué quieres decir? 852 01:16:59,458 --> 01:17:04,875 Espera, ¿cuando vine a advertirte y me atacaron... 853 01:17:05,800 --> 01:17:08,466 ...tú la guiaste hasta aquí? 854 01:17:08,833 --> 01:17:10,583 Volvió cuando yo estaba fuera. 855 01:17:13,541 --> 01:17:14,875 Era demasiado tarde para atraparla. 856 01:17:18,625 --> 01:17:20,500 Lamento lo que te pasó. 857 01:17:21,833 --> 01:17:23,250 Me sentí tan mal. 858 01:17:27,375 --> 01:17:31,208 De haber estado aquí, la habría matado yo misma. 859 01:17:32,458 --> 01:17:35,498 Solamente, solamente baja el arma. 860 01:17:35,500 --> 01:17:37,000 Déjanos ayudarte. 861 01:17:38,625 --> 01:17:42,458 No, quiero que salgas de la casa, Alan. 862 01:17:43,541 --> 01:17:44,956 Permite que me ocupe de esto. 863 01:17:44,958 --> 01:17:46,831 No puedes hacer esto sola. 864 01:17:46,833 --> 01:17:49,166 Sólo, sólo, deja que nosotros te podamos ayudar. 865 01:17:50,375 --> 01:17:53,166 Empecé esto, ahora tengo que acabarlo. 866 01:17:53,166 --> 01:17:55,623 Muy bien, lo entiendo, sé por qué lo hiciste, ¿de acuerdo? 867 01:17:55,625 --> 01:17:56,831 Déjanos ayudarte. 868 01:17:56,833 --> 01:17:58,581 Dame el arma, dámela. 869 01:17:58,583 --> 01:18:00,706 Sólo sal de la casa, Alan. 870 01:18:00,708 --> 01:18:03,833 Esto no es seguro. 871 01:18:14,416 --> 01:18:16,706 ¿A qué carajo jugaba esta mujer? 872 01:18:16,708 --> 01:18:19,206 Julie, McKenna, vengan afuera, traigan a Linda. 873 01:18:19,208 --> 01:18:20,414 ¿Qué? 874 01:18:20,416 --> 01:18:22,248 Sólo ve afuera, te veré allí. 875 01:18:22,250 --> 01:18:23,498 No te estoy abandonando. 876 01:18:23,500 --> 01:18:25,139 Mira, haré explotar esta cosa. 877 01:18:25,141 --> 01:18:28,681 Agarra a Linda, encuentra una ventana y no importa que pase, 878 01:18:28,683 --> 01:18:29,791 sólo lárgate, ¿de acuerdo? 879 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 ¿De acuerdo? 880 01:18:34,250 --> 01:18:35,166 De acuerdo 881 01:18:54,583 --> 01:18:56,331 Linda, despierta, tenemos que largarnos de aquí. 882 01:18:58,333 --> 01:19:00,125 Tengo que matarla. 883 01:19:02,625 --> 01:19:04,039 Tengo que matarla. 884 01:20:13,166 --> 01:20:14,289 Sal de aquí. 885 01:20:14,291 --> 01:20:16,666 - ¡Sal de aquí! - ¡Linda, vamos! 886 01:20:16,666 --> 01:20:20,666 ¡Vete! 887 01:20:23,000 --> 01:20:24,250 ¡Vete, vete, vamos vamos! 888 01:20:28,125 --> 01:20:29,958 - ¡Vete! - ¡Voy! 889 01:20:48,375 --> 01:20:49,583 Vamos, vamos, vamos. 890 01:20:49,583 --> 01:20:51,916 Vámonos, vámonos, vamos, vamos. 891 01:20:57,750 --> 01:20:59,125 Muy bien. 892 01:20:59,125 --> 01:21:04,041 ¿Qué carajo fue eso? 893 01:21:13,750 --> 01:21:14,666 Mierda. 894 01:21:15,791 --> 01:21:17,248 ¿No habíamos matado a esa cosa? 895 01:21:17,250 --> 01:21:20,625 Debe haberse metido en la mezcla de drogas del laboratorio. 896 01:21:22,333 --> 01:21:25,206 Jesús, todavía sigue creciendo. 897 01:21:25,208 --> 01:21:26,414 Tenemos que largarnos de aquí. 898 01:21:26,416 --> 01:21:27,414 ¡Vamos, corre! 899 01:21:27,416 --> 01:21:28,333 - ¡Muévete! - ¡Vamos! 900 01:21:30,166 --> 01:21:32,458 - Entra al auto. - Vamos. 901 01:21:38,708 --> 01:21:40,166 ¡Vamos, hombre, arranca el maldito auto! 902 01:21:45,250 --> 01:21:47,875 McKenna, ¿qué tal si simplemente arrancamos el maldito coche? 903 01:21:49,208 --> 01:21:50,706 - ¡Sal ahora! - Abre la puerta. 904 01:21:50,708 --> 01:21:52,164 - ¡Abre la puerta! - ¡No podemos salir 905 01:21:52,166 --> 01:21:53,789 abre la puta puerta! 906 01:21:53,791 --> 01:21:55,875 ¡Abre la puerta, vamos, abre la puerta! 907 01:21:55,875 --> 01:21:58,250 ¡Abre de una vez la puerta! 908 01:21:58,250 --> 01:21:59,541 ¡Dios! 909 01:21:59,541 --> 01:22:02,541 - McKenna, no puedo... - Por aquí, vamos. 910 01:22:02,541 --> 01:22:04,250 Vamos, abre la puerta. 911 01:22:04,250 --> 01:22:06,291 Abre la puta puerta. 912 01:22:06,291 --> 01:22:08,041 - ¡Vamos! - ¡Estoy atorada! 913 01:22:08,041 --> 01:22:12,125 Vamos, vamos. 914 01:22:55,333 --> 01:22:56,791 ¡Maldita sea! 915 01:23:42,291 --> 01:23:44,914 Mira, cualquier cosa que se haya llevado, 916 01:23:44,916 --> 01:23:47,206 simplemente la hará más grande y seguirá mutando 917 01:23:47,208 --> 01:23:49,248 y hay mucho más que su cuerpo puede soportar. 918 01:23:49,250 --> 01:23:52,416 Sólo mira. 919 01:24:26,125 --> 01:24:28,706 ¿Sabes cuán lejos estamos de la civilización? 920 01:24:28,708 --> 01:24:30,583 No querrás saberlo. 921 01:24:35,916 --> 01:24:39,541 Realmente siento mucho lo de Linda. 922 01:24:51,000 --> 01:24:52,875 Carajo, por supuesto que hay más. 923 01:24:56,674 --> 01:25:03,674 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy