1 00:00:00,910 --> 00:00:10,950 Timing and subtitles brought to you by 🔥Revenge's Raging Flames🔥 @Viki.com 2 00:01:27,149 --> 00:01:35,090 [The Murder in Kairoutei] 3 00:01:38,489 --> 00:01:41,349 [Episode 4] 4 00:02:00,709 --> 00:02:02,809 So, you're his friend? 5 00:02:02,809 --> 00:02:04,499 Where is he? 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,251 He's over there. 7 00:02:08,609 --> 00:02:11,629 How could you guys resort to violence? 8 00:02:11,629 --> 00:02:14,319 Must you resort to violence? Can't you talk it over? 9 00:02:14,319 --> 00:02:18,247 Listen, if anything happens to him, I won't let you guys off! 10 00:02:19,559 --> 00:02:21,699 There's no wound, right? 11 00:02:22,459 --> 00:02:24,899 Look. Look at what he has done to my buddies. 12 00:02:24,899 --> 00:02:29,059 If anything happens to them, I won't let you off. 13 00:02:32,269 --> 00:02:34,359 Why did he beat them up? 14 00:02:34,359 --> 00:02:38,849 I just said that his mother gave birth to him without disciplining him. 15 00:02:38,849 --> 00:02:40,529 After that, he beat me up. 16 00:02:40,529 --> 00:02:42,993 He was brutal too. 17 00:02:46,269 --> 00:02:48,369 How do you guys plan to solve this? 18 00:02:49,409 --> 00:02:51,409 Give us 20,000 yuan. 19 00:02:51,409 --> 00:02:53,019 I don't have that much cash with me. 20 00:02:53,019 --> 00:02:55,249 I'm sure you have a phone, right? 21 00:02:55,249 --> 00:02:56,753 Here. 22 00:02:58,359 --> 00:03:00,023 Come on. 23 00:03:04,939 --> 00:03:07,659 Alright, it's done. You can take him away. 24 00:03:13,069 --> 00:03:14,509 Hang in there. 25 00:03:14,509 --> 00:03:15,609 We'll be there soon. 26 00:03:15,609 --> 00:03:17,709 We'll reach the room soon. 27 00:03:17,709 --> 00:03:18,819 Stand properly. 28 00:03:18,819 --> 00:03:20,599 Let me press the button. 29 00:03:21,789 --> 00:03:23,861 Are you okay? 30 00:03:59,359 --> 00:04:01,571 Your shirt looks pretty nice. 31 00:04:10,740 --> 00:04:14,620 [Love Makes A Man] 32 00:05:23,189 --> 00:05:25,041 Cheng Cheng. 33 00:05:25,869 --> 00:05:27,469 Cheng Cheng? 34 00:05:33,289 --> 00:05:37,909 [This is my bank card and PIN. Although Mr. Gao is reimbursing me for this, don't overspend.] 35 00:05:57,139 --> 00:06:00,209 Hello, An? What's the matter? 36 00:06:02,109 --> 00:06:03,753 Mr. Ji? 37 00:06:04,349 --> 00:06:07,219 Alright. I'll head there immediately. 38 00:06:29,304 --> 00:06:34,024 [This is my bank card and PIN. Although Mr. Gao is reimbursing me for this, don't overspend.] 39 00:06:51,109 --> 00:06:52,299 Hello? 40 00:06:52,299 --> 00:06:54,439 You finally answered my call, huh? 41 00:06:54,439 --> 00:06:57,709 - Who are you? - You don't need to know that. 42 00:06:57,709 --> 00:06:59,189 I'm here to help you. 43 00:06:59,189 --> 00:07:02,693 I can tell you're a crook from the way you sound. 44 00:07:02,693 --> 00:07:04,099 Alright. 45 00:07:04,099 --> 00:07:07,219 Seems like you enjoyed your time with Jiang Yuanxing. 46 00:07:07,219 --> 00:07:09,539 Did you fall for her? 47 00:07:09,539 --> 00:07:10,959 What exactly are you trying to do? 48 00:07:10,959 --> 00:07:14,429 Young man, don't be silly. 49 00:07:14,429 --> 00:07:17,649 Jiang Yuanxing is nice to you because you're useful to her. 50 00:07:17,649 --> 00:07:19,729 She's just using you. 51 00:07:19,729 --> 00:07:21,937 Who exactly are you? 52 00:07:25,192 --> 00:07:31,372 [Four months before the arson of Kairoutei] 53 00:07:41,319 --> 00:07:43,949 I couldn't even reach you after all the mess you'd created. 54 00:07:43,949 --> 00:07:46,969 You didn't even pick up my calls. You're really something else. 55 00:07:46,969 --> 00:07:49,797 Sorry about that. I didn't hear your calls. 56 00:07:50,439 --> 00:07:52,019 The video was exposed. 57 00:07:52,019 --> 00:07:54,259 Someone uploaded the video half an hour ago. 58 00:07:54,259 --> 00:07:56,459 Now, everyone is reprimanding us online. 59 00:07:56,459 --> 00:08:01,349 I think someone is trying to defame our group on purpose. 60 00:08:01,349 --> 00:08:03,309 Just find someone to delete the post. 61 00:08:03,309 --> 00:08:05,779 Hongjie, everyone has seen the video by now. 62 00:08:05,779 --> 00:08:09,099 If we ask the PR team to delete the post right now, it'll make things worse. 63 00:08:09,099 --> 00:08:12,567 You're the expert here. Tell us what we should do. [Gao Hongjie -Sociology Professor at Jiangyang University] 64 00:08:12,567 --> 00:08:17,789 Ms. Jiang, I heard that you were there when it happened, right? 65 00:08:17,789 --> 00:08:19,419 I wasn't at the scene when the video was filmed. 66 00:08:19,419 --> 00:08:21,679 I didn't witness it personally. 67 00:08:21,679 --> 00:08:26,229 If so, we should check the surveillance camera and find out the truth. 68 00:08:26,229 --> 00:08:28,859 The surveillance camera was broken. 69 00:08:28,859 --> 00:08:30,259 Broken? 70 00:08:30,259 --> 00:08:33,659 I... I just contacted someone to inquire about that. 71 00:08:34,389 --> 00:08:36,779 They caught Kairoutei on video. 72 00:08:36,779 --> 00:08:39,539 Hongye Group won't be able to escape unscathed. 73 00:08:39,539 --> 00:08:43,649 Anyway, it's impossible for Jian to do something of the sort as shown in the video. 74 00:08:43,649 --> 00:08:45,509 That's right. 75 00:08:45,509 --> 00:08:48,739 Great. If so, ask him to come out and clarify everything. 76 00:08:48,739 --> 00:08:49,849 That won't do. 77 00:08:49,849 --> 00:08:51,509 That'll ruin Jian's future. 78 00:08:51,509 --> 00:08:54,559 Dongmei, you'll only ruin his future by spoiling him like this. 79 00:08:54,559 --> 00:08:57,969 He's the only son of the Gao family. 80 00:08:57,969 --> 00:09:00,049 What will you gain from ruining his future? 81 00:09:00,049 --> 00:09:01,753 That's enough. 82 00:09:10,469 --> 00:09:17,669 Ms. Jiang, contact the press immediately and tell them to hold a press conference tomorrow by 9 AM. 83 00:09:18,389 --> 00:09:21,561 Ms. Ji will explain the situation to the public. 84 00:09:23,099 --> 00:09:28,039 Send Gao Zijian to the police station to assist with the police investigation. 85 00:09:28,039 --> 00:09:31,569 - Guangyi, we can't do so! - It's decided. 86 00:09:31,569 --> 00:09:33,149 Wait, Guangyi. 87 00:09:33,149 --> 00:09:35,999 - What do you mean by this? - Shut up! 88 00:09:38,419 --> 00:09:40,513 You... You... 89 00:09:41,739 --> 00:09:43,289 What's wrong with you? 90 00:09:43,289 --> 00:09:44,789 Mr. Gao? 91 00:09:44,789 --> 00:09:47,641 Guangyi? 92 00:09:49,049 --> 00:09:50,589 Please let Wang send you to the hospital. 93 00:09:50,589 --> 00:09:52,245 Okay. 94 00:09:52,245 --> 00:09:55,339 (Gao Hongjie is the father of Gao Zijian.) 95 00:09:55,339 --> 00:09:57,749 (He, who was well-versed with the lowdown of businesses since young, ) 96 00:09:57,749 --> 00:10:01,049 [Hongye Group] (didn't want his son to be implicated.) 97 00:10:01,049 --> 00:10:03,325 He just told me to shut up? 98 00:10:14,029 --> 00:10:16,269 How is it? 99 00:10:16,269 --> 00:10:19,609 The doctor said Guangyi is fine. 100 00:10:19,609 --> 00:10:22,369 He just got dizzy from the heart palpitations. 101 00:10:22,369 --> 00:10:23,779 It won't affect his health, right? 102 00:10:23,779 --> 00:10:25,339 I don't think so. 103 00:10:25,339 --> 00:10:28,629 He's weak right now. He needs to rest and recuperate. 104 00:10:28,629 --> 00:10:32,149 Guangyi does need to take a break after everything that has happened. 105 00:10:32,149 --> 00:10:35,709 I think we shouldn't bother him with the recent events. 106 00:10:35,709 --> 00:10:38,899 We did discuss this before, right? 107 00:10:38,899 --> 00:10:40,539 Dongmei, just send Jian to the... 108 00:10:40,539 --> 00:10:42,559 We can't send Jian to the police station. 109 00:10:42,559 --> 00:10:45,099 The criminal record will taint his future forever. 110 00:10:45,099 --> 00:10:48,629 Dongmei, we're doing this for Jian's sake. 111 00:10:48,629 --> 00:10:51,589 No matter what, Jian is your nephew. 112 00:10:51,589 --> 00:10:55,409 Besides blaming him, you also want to send him to the police station. 113 00:10:55,409 --> 00:10:57,269 Are you just trying to let him drown, 114 00:10:57,269 --> 00:10:59,759 or do you have any ulterior motives for doing so? 115 00:10:59,759 --> 00:11:02,139 I think you went overboard. 116 00:11:02,739 --> 00:11:06,069 I think the current solution is the best for everyone. 117 00:11:06,069 --> 00:11:07,389 This is our family matter. 118 00:11:07,389 --> 00:11:09,659 You don't need to worry about it. 119 00:11:09,659 --> 00:11:11,299 You told me to help you out. 120 00:11:11,299 --> 00:11:13,829 It's because we thought you would care about him since you're his aunt. 121 00:11:13,829 --> 00:11:16,149 Just stop arguing, alright? 122 00:11:16,149 --> 00:11:19,339 Don't you think it's embarrassing for us to argue in public? 123 00:11:19,339 --> 00:11:21,095 It's so embarrassing. 124 00:11:41,709 --> 00:11:45,219 I shall leave Mr. Gao to you two now. 125 00:11:45,219 --> 00:11:47,480 I have to leave as I have something else to attend to. 126 00:11:47,480 --> 00:11:49,587 Alright. Thank you. 127 00:11:59,269 --> 00:12:02,189 [Kairoutei Hotel Incident Explanation] Our company pays great attention 128 00:12:02,189 --> 00:12:04,069 [Press Conference] to the assault in Kairoutei Hotel. 129 00:12:04,069 --> 00:12:06,589 We started our investigation immediately. 130 00:12:06,589 --> 00:12:11,469 Now, we've confirmed that the girl was indeed assaulted in the hotel. 131 00:12:11,469 --> 00:12:14,069 However, our staff reached the scene in time 132 00:12:14,069 --> 00:12:16,509 and brought her home safely. 133 00:12:16,509 --> 00:12:20,779 No sexual assault happened. 134 00:12:20,779 --> 00:12:24,099 Our executives have already located the victim and her family members 135 00:12:24,099 --> 00:12:27,269 and compensated them for the incident. 136 00:12:27,269 --> 00:12:30,339 At the same time, as the hotel was the crime scene itself, 137 00:12:30,339 --> 00:12:33,269 we've already started an internal investigation. 138 00:12:33,269 --> 00:12:36,829 We will never allow such an incident to happen again. 139 00:12:36,829 --> 00:12:38,709 Thank you, everyone. 140 00:12:40,219 --> 00:12:41,659 Why isn't there a Q&A session today? 141 00:12:41,659 --> 00:12:42,979 Why didn't you upload the complete video? 142 00:12:42,979 --> 00:12:45,709 Was the man a rich man's son or the son of an official? 143 00:12:45,709 --> 00:12:47,389 Please do not believe in the rumors. 144 00:12:47,389 --> 00:12:48,949 (The public security bureau has begun their investigation.) 145 00:12:48,949 --> 00:12:52,889 (We will follow the result of the investigation.) 146 00:12:56,089 --> 00:12:58,859 Ms. Yuanxing, the meeting for Ranxing Project will begin soon. 147 00:12:58,859 --> 00:13:00,739 Alright, I'm coming. 148 00:13:00,739 --> 00:13:02,899 - An. - Yes? 149 00:13:02,899 --> 00:13:04,899 Have you deleted the video with Gao Zijian in it? 150 00:13:04,899 --> 00:13:06,299 Yes, I have. 151 00:13:06,299 --> 00:13:09,219 You must handle it with caution. 152 00:13:09,219 --> 00:13:11,389 Alright, I got it. 153 00:13:11,389 --> 00:13:14,289 Let's go. Time for our meeting. 154 00:13:22,299 --> 00:13:24,829 Apologize to your uncle right now! 155 00:13:24,829 --> 00:13:26,709 Not only did you hurt the group's reputation, 156 00:13:26,709 --> 00:13:29,765 but you also made your uncle sick. 157 00:13:31,189 --> 00:13:32,739 I'm sorry, Uncle Guangyi. 158 00:13:32,739 --> 00:13:34,339 It was my fault. 159 00:13:34,339 --> 00:13:36,599 I didn't expect it to turn out like this. 160 00:13:37,799 --> 00:13:41,979 Guangyi, you can't blame Jian entirely for this. 161 00:13:41,979 --> 00:13:44,709 He just held a party. 162 00:13:44,709 --> 00:13:47,339 I just wanted to have some fun with my friends. 163 00:13:47,339 --> 00:13:49,099 I got drunk. 164 00:13:49,099 --> 00:13:51,189 I didn't expect things to end up like this. 165 00:13:51,189 --> 00:13:54,149 A small leak will sink a great ship. 166 00:13:54,149 --> 00:13:57,149 People like us need to be cautious when we make friends. 167 00:13:57,149 --> 00:14:01,299 Hongjie, Jian is already an adult. 168 00:14:01,299 --> 00:14:04,779 You can't keep protecting him like he's still a child. 169 00:14:04,779 --> 00:14:06,149 I'm educating him right now. 170 00:14:06,149 --> 00:14:08,469 How could you say that I'm protecting him? 171 00:14:09,779 --> 00:14:11,919 Educating him? 172 00:14:11,919 --> 00:14:15,549 If so, what about the family rules of the Gao family? 173 00:14:24,779 --> 00:14:29,339 The Five Noes of the Gao family, no drugs, no gambling, 174 00:14:29,339 --> 00:14:33,469 no corruption, no damage to the family reputation, 175 00:14:33,469 --> 00:14:37,369 and no internal conflict between family members. 176 00:14:37,369 --> 00:14:39,099 If someone breaks the rules, for the next five years... 177 00:14:39,099 --> 00:14:40,219 What do you mean by that? 178 00:14:40,219 --> 00:14:44,595 Dongmei, I'm just trying to be impartial here. 179 00:14:45,589 --> 00:14:50,891 After all, the family rules had spared no one before, right? 180 00:14:51,949 --> 00:14:53,829 Do you plan to ruin his future? 181 00:14:53,829 --> 00:14:55,509 Why would I ruin his future? 182 00:14:55,509 --> 00:14:57,949 This is what you call love well, whip well. 183 00:14:57,949 --> 00:14:59,189 Are you sure you're loving him by doing so? 184 00:14:59,189 --> 00:15:01,285 Guangyi. 185 00:15:03,149 --> 00:15:04,369 - Zhi? - Yeah. 186 00:15:04,369 --> 00:15:05,629 Since when did you come back? 187 00:15:05,629 --> 00:15:08,529 What were you guys talking about? 188 00:15:08,529 --> 00:15:10,939 It's nothing. Zijian had committed a mistake. 189 00:15:10,939 --> 00:15:14,119 Everyone was discussing whether to punish him according to the family rules. 190 00:15:14,119 --> 00:15:16,949 We planned to ban him from joining Hongye Group for the next five years. 191 00:15:16,949 --> 00:15:18,389 Do you guys know what era we're in right now? 192 00:15:18,389 --> 00:15:21,739 You guys are still talking about family rules? That's so lame. 193 00:15:21,739 --> 00:15:23,911 What do you suggest then? 194 00:15:25,589 --> 00:15:29,239 I think one year is enough. 195 00:15:29,239 --> 00:15:31,119 One year? 196 00:15:32,029 --> 00:15:34,359 Isn't one year too short? 197 00:15:34,359 --> 00:15:37,069 He won't be able to learn his lesson. 198 00:15:37,069 --> 00:15:40,869 Teng Jun's punishment will reach one year soon. 199 00:15:40,869 --> 00:15:42,099 This is a different case. 200 00:15:42,099 --> 00:15:43,709 How is it different? 201 00:15:43,709 --> 00:15:48,189 Erm... Jian is still a child. 202 00:15:48,189 --> 00:15:50,029 Even if you guys want to punish him, 203 00:15:50,029 --> 00:15:52,469 you guys should show him some leniency. 204 00:15:52,469 --> 00:15:56,699 Zhi, now that you're back, you want to be the head of the family? 205 00:15:56,699 --> 00:15:58,629 Uncle Jun, 206 00:15:58,629 --> 00:16:02,559 don't forget, I'm part of the Gao family. 207 00:16:02,559 --> 00:16:03,629 You're something else, kid. 208 00:16:03,629 --> 00:16:05,329 Enough. 209 00:16:07,869 --> 00:16:13,489 Jian, so, you still remember that you're part of the Gao family? 210 00:16:31,089 --> 00:16:34,679 Our son wishes to spend some time alone in his room. 211 00:16:34,679 --> 00:16:36,999 He should have done so long ago. 212 00:16:43,089 --> 00:16:48,489 Regarding the video, I think there's someone behind it. 213 00:16:48,489 --> 00:16:50,169 Do you suspect Teng Jun? 214 00:16:50,169 --> 00:16:53,069 He sure is suspicious. 215 00:16:53,069 --> 00:16:54,919 He was removed from his position 216 00:16:54,919 --> 00:16:59,209 as the General Manager of Hongye Group one year ago. 217 00:16:59,209 --> 00:17:02,533 I'm sure he hasn't let go of his grudge yet. 218 00:17:03,849 --> 00:17:05,419 This is just a suggestion. 219 00:17:05,419 --> 00:17:07,559 You shouldn't be too prejudiced against Teng Jun. 220 00:17:07,559 --> 00:17:11,159 After all, Shi is still there to restrain him, unlike someone 221 00:17:11,159 --> 00:17:14,279 who's growing more and more distant toward the Gao family. 222 00:17:14,279 --> 00:17:17,369 Were you referring to Gao Guangyi? 223 00:17:17,369 --> 00:17:19,679 Our eldest sister passed away so long ago. 224 00:17:19,679 --> 00:17:21,989 Can we still expect him to stand on our side? 225 00:17:21,989 --> 00:17:25,539 If we must compare them, 226 00:17:25,539 --> 00:17:28,719 I think Gao Guangyi is a little better than Teng Jun. 227 00:17:28,719 --> 00:17:30,889 Both of them don't have any children. 228 00:17:30,889 --> 00:17:34,193 Zijian will still inherit Hongye Group. 229 00:17:47,529 --> 00:17:49,889 Mr. Gao, it has been confirmed. 230 00:17:49,889 --> 00:17:51,769 Your conference call with Mr. Wang of Jinshi Group 231 00:17:51,769 --> 00:17:53,589 has been postponed to tomorrow morning. 232 00:17:53,589 --> 00:17:57,845 I will bring Cheng Cheng to visit you at 8 PM tonight. 233 00:18:00,439 --> 00:18:02,003 Stop the car. 234 00:18:04,919 --> 00:18:06,559 Wait. 235 00:18:06,559 --> 00:18:08,179 What's wrong? 236 00:18:08,179 --> 00:18:10,059 Nothing. 237 00:18:10,059 --> 00:18:11,999 I just regretted my decision. 238 00:18:14,919 --> 00:18:16,519 Cheng Cheng! 239 00:18:20,769 --> 00:18:23,159 You should at least give me a reason. 240 00:18:23,159 --> 00:18:24,519 There's no reason. 241 00:18:24,519 --> 00:18:27,259 I just don't want him to get his way this easily. 242 00:18:28,159 --> 00:18:32,313 From now on, I will decide how to play the game. 243 00:18:32,969 --> 00:18:34,679 I will wait for you around this area. 244 00:18:34,679 --> 00:18:37,527 You can fetch me here later. 245 00:18:57,149 --> 00:18:59,173 Sorry, Mr. Gao. 246 00:19:06,609 --> 00:19:10,089 Seems like the son is trying to make things difficult for his father. 247 00:19:11,399 --> 00:19:13,535 This kid... 248 00:19:13,535 --> 00:19:16,969 I'll find some time and speak to him. 249 00:19:17,769 --> 00:19:22,849 For this period, I'll leave him completely to you. 250 00:19:22,849 --> 00:19:26,217 Try to satisfy all of his demands. 251 00:19:28,059 --> 00:19:29,969 I got it. 252 00:19:29,969 --> 00:19:32,813 He's Gao Guangyi's son. 253 00:19:33,769 --> 00:19:39,819 If he can't stand on his own, others will eat him alive. 254 00:19:39,819 --> 00:19:41,851 Do you understand? 255 00:19:42,509 --> 00:19:44,401 I understand. 256 00:19:54,789 --> 00:19:56,289 This is for you. 257 00:20:01,179 --> 00:20:03,167 I'll open it for you. 258 00:20:15,699 --> 00:20:17,399 Are you angry at me? 259 00:20:23,729 --> 00:20:25,817 What did he say to you? 260 00:20:25,817 --> 00:20:28,789 You went back on your words all of a sudden. What do you think? 261 00:20:28,789 --> 00:20:30,989 If you haven't made up your mind, you should think twice about it. 262 00:20:30,989 --> 00:20:33,109 How could you act so recklessly? 263 00:20:35,799 --> 00:20:37,687 Talk to me. 264 00:20:38,559 --> 00:20:40,559 I don't feel like talking 265 00:20:40,559 --> 00:20:42,889 since no one will listen to me anyway. 266 00:20:56,279 --> 00:20:58,479 Are you hungry? 267 00:20:58,479 --> 00:20:59,769 Huh? 268 00:20:59,769 --> 00:21:01,945 Let me treat you to a meal. 269 00:21:06,489 --> 00:21:08,177 I'm starving. 270 00:21:09,639 --> 00:21:11,679 Join me for dinner. 271 00:21:19,159 --> 00:21:20,723 Let's go. 272 00:21:21,609 --> 00:21:23,245 Get in the car. 273 00:21:35,539 --> 00:21:37,103 Let's sit here. 274 00:21:44,319 --> 00:21:45,979 This place is pretty nice. 275 00:21:46,669 --> 00:21:48,539 You can order anything you like if you are happy with the place. 276 00:21:48,539 --> 00:21:49,939 Ms. Jiang, welcome. 277 00:21:49,939 --> 00:21:51,319 Hello. Okay, thank you. 278 00:21:51,319 --> 00:21:54,029 You can order anything you like. Okay. 279 00:22:09,669 --> 00:22:12,049 One Set 2, thank you. I want Set 2 too. 280 00:22:12,049 --> 00:22:13,769 Set 2 is a vegetarian set meal. 281 00:22:13,769 --> 00:22:15,979 If so, I'll take Set 1. Set 1 is only for afternoon tea. 282 00:22:15,979 --> 00:22:17,849 If so, do you have any signature dishes here? 283 00:22:17,849 --> 00:22:20,229 Everything here is our signature dish. 284 00:22:22,559 --> 00:22:26,903 If so, I want a signature chicken set meal. 285 00:22:45,159 --> 00:22:47,295 Don't they 286 00:22:47,295 --> 00:22:50,159 have a Chinese menu? 287 00:22:50,159 --> 00:22:53,109 They only have French menus here. That's their specialty. 288 00:22:53,109 --> 00:22:54,589 Ah. 289 00:22:59,369 --> 00:23:01,149 I need to use the washroom. 290 00:23:09,559 --> 00:23:11,247 Is this the menu? 291 00:23:28,399 --> 00:23:30,467 French menu, huh? 292 00:23:32,109 --> 00:23:36,859 Special BBQ, Chicken Wings with Green Onions? 293 00:23:36,859 --> 00:23:38,973 Do you take me for a fool? 294 00:23:38,973 --> 00:23:41,775 French people do have BBQ too. 295 00:23:46,849 --> 00:23:48,869 You do hold a deep grudge, huh? 296 00:23:48,869 --> 00:23:51,279 Yes, I'm very vengeful. 297 00:23:51,279 --> 00:23:52,909 If you dare to stand me up next time, 298 00:23:52,909 --> 00:23:55,389 it'll be more than just a French menu. 299 00:24:01,239 --> 00:24:05,631 Cheng Cheng, I do understand why you didn't go to see him. 300 00:24:06,419 --> 00:24:09,887 I would hate him too if I were in your shoes. 301 00:24:15,729 --> 00:24:18,009 For the past 20 years or so, 302 00:24:18,009 --> 00:24:21,359 do you think he has fulfilled his duty as a father before? 303 00:24:22,039 --> 00:24:23,889 Honestly speaking, I would rather he become poorer 304 00:24:23,889 --> 00:24:26,749 than for him to make a sudden appearance in my life. 305 00:24:31,849 --> 00:24:35,069 Do you dare to make a bet with me? Huh? 306 00:24:35,069 --> 00:24:37,710 Let's sit down and talk over this if I manage to surprise you tonight. 307 00:24:37,710 --> 00:24:41,110 if I manage to surprise you tonight. 308 00:24:42,209 --> 00:24:44,277 You want to surprise me? 309 00:24:50,129 --> 00:24:51,529 How about this? 310 00:24:53,179 --> 00:24:55,799 What if I could surprise you instead? 311 00:24:56,559 --> 00:24:58,399 What do you want then? 312 00:24:58,399 --> 00:25:00,399 I want a reward for that. 313 00:25:00,399 --> 00:25:02,899 Alright. It's a deal. 314 00:25:05,919 --> 00:25:07,427 Give me a moment. 315 00:25:19,612 --> 00:25:22,524 [Teng Jun] 316 00:25:24,009 --> 00:25:25,009 Hello, Mr. Teng. 317 00:25:25,009 --> 00:25:29,129 Congratulations on becoming the Deputy General Manager, Ms. Jiang. 318 00:25:29,129 --> 00:25:30,559 Thank you. 319 00:25:30,559 --> 00:25:32,609 The Ranxing Project would never proceed this smoothly 320 00:25:32,609 --> 00:25:35,089 without your support. 321 00:25:35,089 --> 00:25:36,769 I love the way you do things. 322 00:25:36,769 --> 00:25:39,529 Keep up the good work, okay? I'll hang up now. 323 00:25:43,439 --> 00:25:45,639 Was it someone from work? 324 00:25:45,639 --> 00:25:47,423 Let me guess. 325 00:25:47,423 --> 00:25:49,179 Don't tell me you were promoted again? 326 00:25:49,179 --> 00:25:50,609 If so, let me hold a celebration for you. 327 00:25:50,609 --> 00:25:52,153 A celebration? 328 00:25:53,559 --> 00:25:56,769 I was right, wasn't I? We should celebrate this occasion. 329 00:25:57,609 --> 00:26:00,297 There's no need to celebrate this occasion. 330 00:26:01,129 --> 00:26:04,799 Look, there's more to life than just working. 331 00:26:04,799 --> 00:26:07,739 You need to enjoy yourself occasionally, don't you think so? 332 00:26:10,799 --> 00:26:14,069 Aren't you curious about what I just prepared for you? 333 00:26:20,789 --> 00:26:22,129 Look. 334 00:26:22,129 --> 00:26:23,459 It's a rose. 335 00:26:23,459 --> 00:26:28,001 Although it's fake, I can turn it 336 00:26:28,969 --> 00:26:31,399 into a real rose. 337 00:26:31,399 --> 00:26:34,060 What do you think? Isn't this 338 00:26:34,060 --> 00:26:36,040 romantic and surprising? 339 00:26:38,039 --> 00:26:39,760 Let me tell you 340 00:26:39,760 --> 00:26:42,450 what it's like to be romantic and surprising. 341 00:26:46,919 --> 00:26:48,667 Give me your hand. 342 00:26:52,459 --> 00:26:54,059 Let's run! 343 00:27:22,269 --> 00:27:25,049 Jiang Yuanxing, I only took two bites, you know? 344 00:27:27,699 --> 00:27:31,489 I didn't expect you to be a person who would dine and dash. 345 00:27:31,489 --> 00:27:35,039 Were you surprised? I was. 346 00:27:35,039 --> 00:27:36,989 So, I won the bet. 347 00:27:36,989 --> 00:27:39,399 Yeah, you won. 348 00:27:39,399 --> 00:27:42,769 If so, from now on, you have to listen patiently 349 00:27:42,769 --> 00:27:44,973 to what I have to say. 350 00:27:47,369 --> 00:27:49,419 Speak up then. 351 00:27:49,419 --> 00:27:51,223 Cheng Cheng, 352 00:27:51,223 --> 00:27:54,149 you shouldn't let this situation continue. 353 00:27:54,149 --> 00:27:56,269 I understand your feelings. 354 00:27:56,269 --> 00:27:58,809 I know it's difficult for you to forgive Mr. Gao. 355 00:28:00,089 --> 00:28:02,519 However, you should separate rationality and emotions. 356 00:28:02,519 --> 00:28:04,339 You should consider the current situation 357 00:28:04,339 --> 00:28:07,109 and the opportunities you have right now. 358 00:28:07,109 --> 00:28:08,819 Cheng Cheng, 359 00:28:08,819 --> 00:28:11,903 you have to think more about your future. 360 00:28:15,219 --> 00:28:16,987 Alright. 361 00:28:16,987 --> 00:28:19,059 That's all I have to say. 362 00:28:20,919 --> 00:28:22,849 I will think about it. 363 00:28:22,849 --> 00:28:25,889 You better hurry then. Time is of the essence. 364 00:28:34,319 --> 00:28:36,259 You're treating me so nicely. 365 00:28:37,849 --> 00:28:40,117 Do you have feelings 366 00:28:41,389 --> 00:28:43,173 for me? 367 00:28:47,299 --> 00:28:49,399 You're overthinking it. 368 00:28:49,399 --> 00:28:51,731 I did so because it's my duty. 369 00:28:53,729 --> 00:28:55,699 I don't think so. 370 00:28:55,699 --> 00:28:58,219 I think you're just too stubborn to admit it. 371 00:28:58,219 --> 00:29:00,150 Are you trying to deceive a child here? 372 00:29:00,869 --> 00:29:04,779 I think you were attracted by my charm. 373 00:29:13,909 --> 00:29:15,553 What's wrong? 374 00:29:19,719 --> 00:29:23,669 You said that on purpose. I think I understand now. 375 00:29:23,669 --> 00:29:25,505 Cheng Cheng, 376 00:29:25,505 --> 00:29:27,721 did you fall for me? 377 00:29:33,399 --> 00:29:34,955 Hello? 378 00:29:38,089 --> 00:29:40,737 Calm down. Take your time. 379 00:29:42,159 --> 00:29:43,249 Alright. 380 00:29:43,249 --> 00:29:46,059 I understand. I'll deal with that. 381 00:29:50,559 --> 00:29:51,729 I have an emergency to attend to. 382 00:29:51,729 --> 00:29:53,769 I have to head back now. What about you? 383 00:29:53,769 --> 00:29:55,459 Let me send you there. 384 00:29:55,459 --> 00:29:57,039 I drove here, you know? 385 00:29:57,039 --> 00:30:00,319 To let you drive me there using my car, I don't think that's necessary. 386 00:30:00,319 --> 00:30:02,347 You did remind me of something. 387 00:30:03,459 --> 00:30:05,959 I have to purchase a vehicle for myself soon. 388 00:30:06,769 --> 00:30:09,179 I rented the vehicle. 389 00:30:09,179 --> 00:30:12,369 Can you be more dependable for once? I'm begging you here. 390 00:30:12,369 --> 00:30:15,129 I'm doing so in order to fetch you to and from work. 391 00:30:23,369 --> 00:30:24,669 Ah! 392 00:30:26,609 --> 00:30:28,397 What's wrong again? 393 00:30:29,209 --> 00:30:31,069 You tricked me just now, right? 394 00:30:32,489 --> 00:30:34,059 It's about the dine and dash. 395 00:30:34,059 --> 00:30:36,679 I clearly remembered that the waiter called you Ms. Jiang 396 00:30:36,679 --> 00:30:38,559 when we entered the restaurant. 397 00:30:38,559 --> 00:30:40,399 Did you guys know each other? 398 00:30:43,209 --> 00:30:45,919 Jiang Yuanxing, you! What are you trying to do? 399 00:30:51,669 --> 00:30:53,261 Alright. 400 00:30:53,969 --> 00:30:55,559 Go back and think about it. 401 00:30:55,559 --> 00:30:58,279 Give me a reply as soon as possible. Alright. 402 00:30:58,279 --> 00:30:59,989 You don't need to send me there. Goodbye. 403 00:30:59,989 --> 00:31:02,205 Why don't I... 404 00:31:15,755 --> 00:31:20,455 [Jiang Yuanxing: Cheng Cheng, tell me anytime once you've made up your mind. I'll help you out.] 405 00:31:30,649 --> 00:31:34,799 (The assault on the young girl in Kairoutei Hotel) (is still unresolved.) 406 00:31:34,799 --> 00:31:38,309 (The one-sided public opinion has given Hongye Group immense pressure.) 407 00:31:38,309 --> 00:31:41,769 (At the same time, it has caused a major negative impact on society.) 408 00:31:41,769 --> 00:31:43,169 (According to insider news, ) 409 00:31:43,169 --> 00:31:46,706 (this incident is related to the son of Ji Dongmei, the General Manager of Hongye Group.) 410 00:31:46,706 --> 00:31:49,539 (We will continue to monitor the case for the latest news.) 411 00:31:49,539 --> 00:31:52,669 Mr. Gao, the public opinion on the incident is getting out of hand. 412 00:31:52,669 --> 00:31:54,299 The situation is getting worse. 413 00:31:54,299 --> 00:31:58,109 Judging by the situation, I suggest you clarify the situation personally. 414 00:32:16,529 --> 00:32:19,799 (Mr. Gao, we're ready for the press conference.) 415 00:32:19,799 --> 00:32:21,579 (The press conference will be held in 30 minutes.) 416 00:32:21,579 --> 00:32:24,669 (I've requested the five largest online platforms to do a live stream of the press conference) 417 00:32:24,669 --> 00:32:27,749 (to ensure that we'll achieve tens of millions of views as soon as possible.) 418 00:32:27,749 --> 00:32:29,353 (Alright.) 419 00:32:32,629 --> 00:32:35,819 Guangyi, we've already held a press conference. 420 00:32:35,819 --> 00:32:38,109 Is there a need to hold another one? 421 00:32:38,109 --> 00:32:40,509 Guangyi, it's been barely half a day since the market was open, 422 00:32:40,509 --> 00:32:43,219 yet Hongye Group's stock price has already approached the limit down. 423 00:32:43,219 --> 00:32:45,219 You have to be mentally prepared. 424 00:32:45,219 --> 00:32:49,919 Even if you were to make an apology in person, we still need some time 425 00:32:49,919 --> 00:32:51,789 before the commotion can cool down. 426 00:32:51,789 --> 00:32:54,129 Dongmei has dug a hole for all of us. 427 00:32:54,129 --> 00:32:57,129 Her press conference is totally useless. 428 00:32:57,129 --> 00:32:59,469 Dongmei has fallen into all the pits that the crisis management team told her to avoid. 429 00:32:59,469 --> 00:33:01,229 It's all her fault. 430 00:33:01,229 --> 00:33:03,199 But we're still a family. 431 00:33:03,199 --> 00:33:04,959 We should help each other out. 432 00:33:04,959 --> 00:33:08,579 Hongjie, this isn't about helping each other out. 433 00:33:08,579 --> 00:33:10,409 Holding another press conference is better than nothing. 434 00:33:10,409 --> 00:33:12,579 Think about it. We shouldn't drag the entire group down 435 00:33:12,579 --> 00:33:15,429 because of an individual's mistake. 436 00:33:15,429 --> 00:33:18,737 Ms. Ji, your presence is long overdue. 437 00:33:18,737 --> 00:33:23,979 Guangyi, this matter is my fault. 438 00:33:23,979 --> 00:33:28,089 However, regardless of what had happened, he's still your eldest nephew. 439 00:33:28,749 --> 00:33:32,350 Can we cancel the press conference? 440 00:33:32,957 --> 00:33:34,415 Guangyi. 441 00:33:37,459 --> 00:33:39,669 Mr. Gao, everything is ready. 442 00:33:39,669 --> 00:33:41,113 Alright. 443 00:33:41,859 --> 00:33:44,655 You guys can take a break here. 444 00:33:46,719 --> 00:33:48,983 Guangyi, I... 445 00:34:20,209 --> 00:34:22,479 My friends from the press, thank you all for coming. 446 00:34:22,479 --> 00:34:23,249 [Kairoutei Public Apology Press Conference] 447 00:34:23,249 --> 00:34:27,099 The scandal of the Kairoutei Hotel 448 00:34:27,099 --> 00:34:31,059 has impacted our society and the people negatively. 449 00:34:31,059 --> 00:34:34,389 Here, I would like to apologize for what happened. 450 00:34:34,389 --> 00:34:37,621 As a public enterprise, Hongye Group 451 00:34:38,679 --> 00:34:41,069 has let society down. 452 00:34:41,069 --> 00:34:44,579 We're heartbroken about the experience of the victim 453 00:34:44,579 --> 00:34:47,023 and her family members. 454 00:34:48,449 --> 00:34:53,859 Here, I promise that Hongye Group 455 00:34:53,859 --> 00:34:56,339 will assist the police with everything we have 456 00:34:56,339 --> 00:34:58,009 to get to the bottom of this case. 457 00:34:58,009 --> 00:35:00,249 We will never cover up for anyone. 458 00:35:00,249 --> 00:35:02,659 We will shoulder all of the compensation. 459 00:35:02,659 --> 00:35:06,179 As there are issues with the hotel's security system and management, 460 00:35:06,179 --> 00:35:09,139 I hereby announce that Kairoutei Hotel 461 00:35:09,139 --> 00:35:12,029 will be closed from today onward. 462 00:35:12,029 --> 00:35:13,919 We will rectify the problem immediately. 463 00:35:13,919 --> 00:35:15,589 Every individual who was involved will have to take legal responsibilities. 464 00:35:15,589 --> 00:35:18,579 will have to take legal responsibilities. 465 00:35:18,579 --> 00:35:25,339 From now on, Hongye Group will accept the monitoring 466 00:35:25,339 --> 00:35:29,649 of the public and press regarding our follow-ups 467 00:35:29,649 --> 00:35:31,581 with a sincere heart. 468 00:35:37,769 --> 00:35:39,521 I'm sorry. 469 00:36:10,999 --> 00:36:12,829 What are you doing here? 470 00:36:12,829 --> 00:36:14,309 Mr. Gao has given me instructions. 471 00:36:14,309 --> 00:36:15,919 He hopes that Gao Zijian 472 00:36:15,919 --> 00:36:19,419 can assist the cops with their investigation as soon as possible. 473 00:36:19,419 --> 00:36:21,111 Jiang Yuanxing, you said that you weren't connected to the video in any way. 474 00:36:25,059 --> 00:36:27,929 If so, why did you appear at Kairoutei then? 475 00:36:27,929 --> 00:36:30,259 I was looking for Gao Zijian so that he could give me authorization. 476 00:36:30,259 --> 00:36:34,193 He didn't give me authorization to Swan Project's data. 477 00:36:35,139 --> 00:36:37,027 What a coincidence, huh? 478 00:36:37,027 --> 00:36:40,689 Ms. Ji, pardon me for being blunt, 479 00:36:40,689 --> 00:36:43,719 but we'll only get to the bottom of this if you allow Gao Zijian 480 00:36:43,719 --> 00:36:45,759 to assist the cops with their investigation soon. 481 00:36:45,759 --> 00:36:47,519 Do you know who Zijian is? 482 00:36:47,519 --> 00:36:50,309 He's the hand-picked heir of Hongye Group. 483 00:36:50,309 --> 00:36:52,729 This will become a huge scandal for him. 484 00:36:52,729 --> 00:36:57,909 If he's truly innocent, the cops will prove his innocence for him. 485 00:37:04,419 --> 00:37:07,769 Zijian is still too young. 486 00:37:07,769 --> 00:37:11,533 He doesn't know how terrifying the business world is. 487 00:37:16,279 --> 00:37:22,331 Ms. Ji, this matter concerns the future of Gao Zijian. 488 00:37:22,331 --> 00:37:24,795 Please think about it. 489 00:37:41,349 --> 00:37:45,359 My goodness. Seems like I've become popular after coming to the police station. 490 00:37:45,359 --> 00:37:48,069 Remember to bow together with me later. 491 00:37:48,069 --> 00:37:49,829 Will the hotel be responsible for the victim's plight? 492 00:37:49,829 --> 00:37:51,589 What's the truth behind the sexual assault incident? 493 00:37:51,589 --> 00:37:53,769 Does Gao Zijian truly have nothing to do with it? 494 00:37:53,769 --> 00:37:57,489 We've explained everything to the cops just now. 495 00:37:57,489 --> 00:38:00,689 The official result will be out soon. 496 00:38:00,689 --> 00:38:03,859 Of course, there are many flaws to the hotel's management. 497 00:38:03,859 --> 00:38:06,009 We will rectify them internally. 498 00:38:06,009 --> 00:38:10,973 We also welcome the press and public to monitor our progress. 499 00:38:12,809 --> 00:38:14,599 (To Ji Dongmei and her son, ) 500 00:38:14,599 --> 00:38:17,139 (as the spokesperson of Gao Guangyi, ) 501 00:38:17,139 --> 00:38:19,839 (Jiang Yuanxing's actions are filled with provocation.) 502 00:38:19,839 --> 00:38:23,279 (It's something that they will never stand.) 503 00:38:26,009 --> 00:38:29,761 Mom, have you ever thought about this? 504 00:38:29,761 --> 00:38:31,179 Why was I the only one who was recorded 505 00:38:31,179 --> 00:38:34,179 when there were so many people at the party? 506 00:38:34,179 --> 00:38:36,249 You and I are thinking of the same thing. 507 00:38:36,249 --> 00:38:38,920 Say, does someone think I'm a hindrance to them? 508 00:38:40,289 --> 00:38:43,619 I will definitely find the mastermind. 509 00:38:43,619 --> 00:38:46,507 I can't let you suffer for nothing. 510 00:38:50,289 --> 00:38:52,679 An and I have already visited 8 out of the 10 companies 511 00:38:52,679 --> 00:38:54,759 [Hongye Group] that donated the most to the charity fund. 512 00:38:54,759 --> 00:38:56,411 What's the result? 513 00:38:57,449 --> 00:38:59,479 All of them rejected us. 514 00:38:59,479 --> 00:39:01,529 What's going on? 515 00:39:01,529 --> 00:39:06,023 We have no idea about the details too. 516 00:39:06,023 --> 00:39:07,379 Let's forget about them. 517 00:39:07,379 --> 00:39:08,759 What about the last two companies? 518 00:39:08,759 --> 00:39:10,199 We just found out 519 00:39:10,199 --> 00:39:13,109 that the president of Blue Stone Foundation was responsible for their fund-raising. 520 00:39:13,109 --> 00:39:14,629 However, she's not usually in Jiangyang. 521 00:39:14,629 --> 00:39:16,719 That's why we have to visit her personally. 522 00:39:16,719 --> 00:39:20,039 As for Benge Industrial, their president went to Israel for a site visit. 523 00:39:20,039 --> 00:39:22,269 He'll return after one month. 524 00:39:22,269 --> 00:39:24,005 That's all for now. 525 00:39:28,769 --> 00:39:30,029 Hello, Ms. Ji? 526 00:39:30,029 --> 00:39:33,511 Come to Kairoutei immediately. 527 00:39:34,619 --> 00:39:35,689 Alright. Got it. 528 00:39:35,689 --> 00:39:37,045 Got it. 529 00:39:45,099 --> 00:39:48,529 Yuanxing, everyone was waiting for you. 530 00:39:48,529 --> 00:39:52,079 Ms. Ji wants to find out who recorded the video, right? 531 00:39:52,079 --> 00:39:53,349 I've already investigated it myself. 532 00:39:53,349 --> 00:39:57,769 It could never be one of us when it was taken from that angle. 533 00:39:57,769 --> 00:40:01,229 You can try to engage the service of the investigation company I recommended last time. 534 00:40:01,229 --> 00:40:03,773 That kid is very reliable. 535 00:40:03,773 --> 00:40:06,259 I've already instructed them to investigate the case. 536 00:40:06,259 --> 00:40:08,079 That's great. 537 00:40:08,079 --> 00:40:10,389 (This is a huge scandal for the group.) 538 00:40:10,389 --> 00:40:12,619 (Even though the commotion is over for now, ) 539 00:40:12,619 --> 00:40:17,959 we have to find out how the video was leaked. 540 00:40:17,959 --> 00:40:20,651 Ms. Ji, regarding this... 541 00:40:21,789 --> 00:40:26,489 I called all of you here today to express my stand. 542 00:40:26,489 --> 00:40:31,449 I will definitely get to the bottom of this. 543 00:40:32,239 --> 00:40:36,179 This is the electronics engineer I have hired. 544 00:40:36,179 --> 00:40:42,039 Now, please hand over your phones for an inspection. 545 00:40:42,039 --> 00:40:46,389 He can find the videos you guys have stored inside your phones. 546 00:40:46,389 --> 00:40:51,040 He can restore them even if they were deleted. 547 00:40:51,613 --> 00:40:53,959 Ms. Ji, you're invading our privacy here. 548 00:40:53,959 --> 00:40:57,403 Alright then. I'll give you guys two options. 549 00:40:58,479 --> 00:41:01,379 If anyone is unwilling to hand over their phones, 550 00:41:01,379 --> 00:41:04,339 they can leave Hongye Group immediately. 551 00:41:04,339 --> 00:41:07,335 I respect your decisions. 552 00:41:24,519 --> 00:41:26,211 I object to it. 553 00:41:31,349 --> 00:41:38,317 Ms. Ji, if you want to fire me, please send me a written notice. 554 00:41:38,317 --> 00:41:42,781 Ms. Jiang,`are you feeling guilty? 555 00:41:42,781 --> 00:41:46,697 Is there evidence on your phone? 556 00:41:50,456 --> 00:41:54,629 [The Murder in Kairoutei] 557 00:41:54,629 --> 00:41:56,769 (I'll be direct then.) 558 00:41:56,769 --> 00:41:58,460 (Will you) 559 00:41:59,919 --> 00:42:01,715 (be my girlfriend?) 560 00:42:10,739 --> 00:42:16,819 ♫ The light of the undercurrent cuts through the cold of the dry well ♫ 561 00:42:16,819 --> 00:42:23,203 ♫ Awakening in the homeland just after spring has fallen asleep ♫ 562 00:42:23,203 --> 00:42:27,419 ♫ That's the place I left ♫ 563 00:42:27,419 --> 00:42:34,570 ♫ The desire to find love stays in my heart ♫ 564 00:42:35,659 --> 00:42:41,939 ♫ Autumn is gradually getting cooler and there are some stories to tell ♫ 565 00:42:41,939 --> 00:42:48,179 ♫ The soil is very fragrant and the swallows are murmuring ♫ 566 00:42:48,179 --> 00:42:52,439 ♫ Whispering my stubborn frivolity ♫ 567 00:42:52,439 --> 00:43:00,699 ♫ I was once a teenager who wandered off through time ♫ 568 00:43:00,699 --> 00:43:04,899 ♫ I'm a fish swimming in a dream ♫ 569 00:43:04,899 --> 00:43:12,435 ♫ Forsaking the world, forsaking the vast sea ♫ 570 00:43:13,199 --> 00:43:17,819 ♫ Wandering in the rain of longing ♫ 571 00:43:17,819 --> 00:43:20,559 ♫ The moon shines over the scales ♫ 572 00:43:20,559 --> 00:43:25,779 ♫ Memories are like flying pine needles ♫ 573 00:43:25,779 --> 00:43:29,879 ♫ Turn into a fish swimming in a dream ♫ 574 00:43:29,879 --> 00:43:36,795 ♫ Through the wind, frost, and blazing sun ♫ 575 00:43:38,119 --> 00:43:42,779 ♫ Hoping for an unexpected encounter ♫ 576 00:43:42,779 --> 00:43:48,579 ♫ Rush across thousands of miles to reunite, pear blossoms look hazy ♫ 577 00:43:48,579 --> 00:43:54,399 ♫ My youth is forlorn ♫ 578 00:44:02,979 --> 00:44:07,099 ♫ I'm a fish swimming in a dream ♫ 579 00:44:07,099 --> 00:44:14,435 ♫ Forsaking the world, forsaking the vast sea ♫ 580 00:44:15,399 --> 00:44:20,079 ♫ Wandering in the rain of longing ♫ 581 00:44:20,079 --> 00:44:22,819 ♫ The moon shines over the scales ♫ 582 00:44:22,819 --> 00:44:31,139 ♫ Memories are like flying pine needles ♫ 583 00:44:31,139 --> 00:44:35,379 ♫ Turn into a fish swimming in a dream ♫ 584 00:44:35,379 --> 00:44:43,519 ♫ Through the wind, frost, and blazing sun ♫ 585 00:44:43,519 --> 00:44:48,319 ♫ Hoping for an unexpected encounter ♫ 586 00:44:48,319 --> 00:44:54,079 ♫ Rush across thousands of miles to reunite, pear blossoms look hazy ♫ 587 00:44:54,079 --> 00:44:59,999 ♫ My youth is forlorn ♫