1 00:01:27,960 --> 00:01:35,700 [The Murder in Kairoutei] 2 00:01:39,200 --> 00:01:42,000 [Episode 2] 3 00:01:54,630 --> 00:01:55,630 Cheng Cheng, 4 00:01:56,080 --> 00:01:58,000 Let's have a chat, shall... 5 00:02:25,440 --> 00:02:27,190 I didn't notice the scooter. 6 00:02:27,830 --> 00:02:28,750 I accidentally knock into it. 7 00:02:45,030 --> 00:02:46,270 That looks pretty bad. 8 00:02:48,080 --> 00:02:49,160 I'm fine. 9 00:02:49,960 --> 00:02:51,720 I'll just use the adhesive bandage. 10 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Do... 11 00:02:53,440 --> 00:02:55,190 Do you have adhesive bandages at home? 12 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 An adhesive bandage isn't enough for this. 13 00:02:57,080 --> 00:02:59,550 You need to rinse it with cold water to stop the bleeding. 14 00:02:59,630 --> 00:03:00,880 After that, disinfect it before bandaging it. 15 00:03:08,240 --> 00:03:09,470 Thank you. 16 00:03:50,000 --> 00:03:51,270 This is iodine. 17 00:03:51,800 --> 00:03:52,830 It won't hurt. 18 00:03:53,080 --> 00:03:54,030 Thanks. 19 00:04:03,000 --> 00:04:05,670 Are you staying here by yourself? 20 00:04:08,160 --> 00:04:09,320 Are you checking on my household? 21 00:04:21,640 --> 00:04:23,000 There was dust. 22 00:04:26,200 --> 00:04:28,000 Can I use your bathroom? 23 00:04:28,160 --> 00:04:29,200 Sure. 24 00:05:01,070 --> 00:05:02,390 You didn't flush? 25 00:05:03,110 --> 00:05:05,320 I haven't used the toilet yet. I came out to get toilet paper. 26 00:05:05,390 --> 00:05:06,600 Toilet paper? 27 00:05:07,270 --> 00:05:08,830 Isn't it in the toilet? 28 00:05:15,550 --> 00:05:16,390 Oh. 29 00:05:46,600 --> 00:05:47,350 Okay. 30 00:05:47,440 --> 00:05:48,760 I won't be in your way now. 31 00:05:48,830 --> 00:05:50,640 I'll get going now. You don't have to see me out. 32 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 Wait. 33 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Is your leg okay now? 34 00:06:00,790 --> 00:06:02,040 It still hurts a little. 35 00:06:02,110 --> 00:06:03,510 But I can bear with it. 36 00:06:03,790 --> 00:06:04,720 See you. 37 00:06:10,480 --> 00:06:12,070 Weird. 38 00:06:15,880 --> 00:06:17,950 (There's some progress in the investigation.) 39 00:06:18,270 --> 00:06:19,950 (Jiang Yuanxing plans to use this chance) 40 00:06:19,950 --> 00:06:23,000 (to talk to Gao Guangyi about reviving the Swan Charity Project.) 41 00:06:23,830 --> 00:06:27,510 (After all, she had spent three years on the project) 42 00:06:27,790 --> 00:06:30,480 (and it was also why she joined Hongye Group in the first place.) 43 00:06:30,920 --> 00:06:32,510 How's the progress? 44 00:06:33,510 --> 00:06:36,600 I've shortlisted these two. 45 00:06:37,880 --> 00:06:40,550 This one is Li Hao, a secondary school teacher. 46 00:06:41,390 --> 00:06:42,880 This is Cheng Cheng, 47 00:06:43,070 --> 00:06:45,200 an auto care technician. 48 00:06:48,550 --> 00:06:51,000 I've sent Cheng Cheng's DNA sample for testing. 49 00:06:51,110 --> 00:06:54,040 We'll know the answer tomorrow the soonest. 50 00:06:54,110 --> 00:06:57,200 I'm still unable to get to Li Hao. 51 00:06:57,390 --> 00:06:59,270 But we'll know the answer 52 00:06:59,390 --> 00:07:01,320 after Cheng Cheng's result is out. 53 00:07:02,670 --> 00:07:05,670 They seem to be hardworking youngsters. 54 00:07:05,790 --> 00:07:07,510 Yes, they're both doing great 55 00:07:07,670 --> 00:07:08,950 at work. 56 00:07:12,350 --> 00:07:14,510 His mother will feel relieved 57 00:07:15,640 --> 00:07:17,550 in heaven. 58 00:07:19,160 --> 00:07:21,350 It's not easy 59 00:07:22,600 --> 00:07:24,070 to grow up at an orphanage. 60 00:07:29,390 --> 00:07:30,440 Mr. Gao, 61 00:07:32,480 --> 00:07:35,350 I want to talk to you 62 00:07:35,440 --> 00:07:37,320 about the Swan Charity Project. 63 00:07:37,920 --> 00:07:38,830 Okay. 64 00:07:39,440 --> 00:07:40,510 Go ahead. 65 00:07:40,950 --> 00:07:43,230 I heard the Swan Charity Project is likely 66 00:07:44,110 --> 00:07:45,270 to be... 67 00:07:45,350 --> 00:07:46,950 If you were me, 68 00:07:47,760 --> 00:07:49,110 what would you do? 69 00:07:49,230 --> 00:07:50,600 I think 70 00:07:50,950 --> 00:07:53,720 you don't have enough reason to reject Gao Zijian. 71 00:07:54,200 --> 00:07:55,950 You're smart. 72 00:07:56,510 --> 00:07:59,390 But I've found a solution to solve Dayun's problems. 73 00:07:59,510 --> 00:08:02,070 If the Group can decide on a new direction quickly 74 00:08:02,200 --> 00:08:04,550 and get support from the primary market, 75 00:08:04,720 --> 00:08:07,200 the problem of the cash flow will naturally be solved. 76 00:08:07,950 --> 00:08:10,070 That may not necessarily solve 77 00:08:10,160 --> 00:08:12,510 the Swan Charity Project's financial difficulties. 78 00:08:13,390 --> 00:08:14,550 I understand 79 00:08:15,230 --> 00:08:16,920 that no one ever thinks highly 80 00:08:17,000 --> 00:08:18,790 of the Swan Charity Project. 81 00:08:19,790 --> 00:08:21,160 But all these years, 82 00:08:21,230 --> 00:08:23,000 didn't we do charity 83 00:08:23,070 --> 00:08:26,040 to let those who didn't understand and give their support 84 00:08:26,440 --> 00:08:27,920 gradually start to understand 85 00:08:28,040 --> 00:08:29,920 and support it in the first place? 86 00:08:31,110 --> 00:08:32,550 It has been 16 years already. 87 00:08:33,110 --> 00:08:34,350 We're not only helping 88 00:08:34,549 --> 00:08:36,999 those who are in need of help. 89 00:08:37,080 --> 00:08:38,550 We also let more people 90 00:08:38,669 --> 00:08:39,909 join and devote themselves 91 00:08:39,909 --> 00:08:41,669 to the cause of charity. 92 00:08:42,710 --> 00:08:43,760 I know you care 93 00:08:44,840 --> 00:08:47,200 about Swan Charity Project. 94 00:08:48,110 --> 00:08:49,000 Yes. 95 00:08:49,960 --> 00:08:52,030 That's why I'm recommending myself. 96 00:08:52,440 --> 00:08:54,150 I'm more suitable to manage Swan Charity Project. 97 00:09:02,200 --> 00:09:03,440 Swan Charity Project is now 98 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 in Gao Zijian's hand. 99 00:09:07,350 --> 00:09:08,640 If you can achieve 100 00:09:08,710 --> 00:09:11,030 something great at work in front of everyone 101 00:09:11,470 --> 00:09:14,110 in a short time, 102 00:09:14,840 --> 00:09:16,670 I'll have enough reason 103 00:09:16,960 --> 00:09:18,640 to hand Swan Charity Project over to you. 104 00:09:20,080 --> 00:09:21,230 I understand. 105 00:09:32,590 --> 00:09:33,880 Hey, Hao. 106 00:09:33,960 --> 00:09:35,280 Did you finally get some signals? 107 00:09:35,670 --> 00:09:37,350 [Li Hao, Chinese Teacher of No.6 Middle School] Yes, I found a signal. 108 00:09:40,640 --> 00:09:42,280 Have you moved into my place? 109 00:09:42,350 --> 00:09:43,440 Yes, I moved in. 110 00:09:43,880 --> 00:09:45,470 Your apartment is a mess. 111 00:09:45,550 --> 00:09:48,440 The TV can't connect to the internet and the bathroom drain is always clogged. 112 00:09:49,400 --> 00:09:50,320 Hello? 113 00:09:50,710 --> 00:09:51,280 Darn this signal. 114 00:09:51,350 --> 00:09:52,000 Hello? 115 00:09:53,470 --> 00:09:53,910 Hello? 116 00:09:53,910 --> 00:09:54,640 Hello? Yes. 117 00:09:55,230 --> 00:09:55,840 Can you hear me? 118 00:09:56,440 --> 00:09:56,880 You can hear me, right? 119 00:09:56,960 --> 00:09:58,110 Yeah, I can. 120 00:09:58,590 --> 00:10:00,710 Is there a nightclub near your place? 121 00:10:00,790 --> 00:10:02,080 The lights are so colorful. 122 00:10:02,150 --> 00:10:04,440 Can you be more decent? 123 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 Why are you so interested in that place? 124 00:10:06,520 --> 00:10:08,440 You went missing after your left. 125 00:10:10,760 --> 00:10:12,640 This place is rough. 126 00:10:13,590 --> 00:10:15,400 I have to time it perfectly 127 00:10:15,520 --> 00:10:17,520 and observe the surroundings every day. 128 00:10:17,590 --> 00:10:19,440 I only can call and talk to you when I'm sure 129 00:10:19,440 --> 00:10:20,710 it's an auspicious day with a good signal. 130 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 Do you know how cold it is here? 131 00:10:23,230 --> 00:10:25,670 It's not easy for me here. 132 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 Yes, it's hard for you. 133 00:10:28,350 --> 00:10:29,710 I understand. 134 00:10:30,790 --> 00:10:32,880 Let me tell you something very funny. 135 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 Today, a woman 136 00:10:35,400 --> 00:10:36,640 told me I have a father. 137 00:10:38,880 --> 00:10:40,350 Do people like us have 138 00:10:40,520 --> 00:10:42,030 a father? 139 00:10:42,880 --> 00:10:45,110 Well, I don't remember sending anyone 140 00:10:45,280 --> 00:10:47,230 to see you. 141 00:10:49,030 --> 00:10:50,440 We finally get to speak to each other on the phone. 142 00:10:50,520 --> 00:10:52,590 Can't you please be more serious? 143 00:10:52,670 --> 00:10:54,150 Yes, you're right about that. 144 00:10:54,280 --> 00:10:56,030 Yeah, I was wasting my life. 145 00:10:56,110 --> 00:10:57,790 We must talk 146 00:10:57,880 --> 00:10:59,350 about serious topics. 147 00:10:59,440 --> 00:11:00,470 For instance, 148 00:11:00,670 --> 00:11:01,960 something about finance. 149 00:11:03,400 --> 00:11:05,280 Cheng, you're interested in finance? 150 00:11:06,000 --> 00:11:09,200 It's been a while since I last saw you and you surprised me. 151 00:11:09,280 --> 00:11:12,000 Of course. I've been thinking about it every day. 152 00:11:12,520 --> 00:11:15,030 All right. Please tell me your insights about finance. 153 00:11:15,640 --> 00:11:18,110 When are you going to transfer money for next month's rent? 154 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Hold it there. 155 00:11:20,440 --> 00:11:22,840 You're hopeless. 156 00:11:22,960 --> 00:11:25,150 I'm so worried about you 157 00:11:25,150 --> 00:11:26,350 that I have to nag you all the time. 158 00:11:26,440 --> 00:11:28,350 I'm physically exhausted as well. 159 00:11:28,790 --> 00:11:30,030 What to do? 160 00:11:30,110 --> 00:11:32,200 I'm just a baby. 161 00:11:33,280 --> 00:11:35,760 Also, I miss you. Come back soon. 162 00:11:36,880 --> 00:11:38,590 I've been missing you. 163 00:11:38,670 --> 00:11:40,080 Even food tastes bland without you here. 164 00:11:50,760 --> 00:11:52,640 Ma'am, why are you still pestering me? 165 00:11:53,230 --> 00:11:54,670 You've recovered? 166 00:11:55,590 --> 00:11:56,520 I've realized that you 167 00:11:56,590 --> 00:11:59,670 are quite a dedicated swindler and I seem to be less hardworking than you at work. 168 00:12:00,960 --> 00:12:03,350 I brought you something good. 169 00:12:03,440 --> 00:12:05,470 Something good? I don't want it unless it's money. 170 00:12:06,400 --> 00:12:07,640 It's the DNA test report. 171 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 The result is out. 172 00:12:10,030 --> 00:12:11,520 You 173 00:12:11,640 --> 00:12:13,200 are my boss's son. 174 00:12:17,328 --> 00:12:19,200 [Gao Guangyi and Cheng Cheng's DNA Test Report] 175 00:12:19,675 --> 00:12:21,590 Are you in the film industry? 176 00:12:22,230 --> 00:12:24,640 Even swindlers are so professional now? 177 00:12:24,960 --> 00:12:26,350 You even prepared a tool. 178 00:12:28,080 --> 00:12:30,320 This is an official test report. 179 00:12:30,880 --> 00:12:32,550 Official test report? 180 00:12:35,400 --> 00:12:36,840 All right, ma'am. 181 00:12:38,000 --> 00:12:38,910 Tell me what you need me to do. 182 00:12:39,590 --> 00:12:40,670 I'll cooperate with you. 183 00:12:42,640 --> 00:12:44,760 My boss wants to see you. 184 00:12:48,760 --> 00:12:50,030 What right does he have to do so? 185 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Do they deserve to be parents 186 00:12:55,840 --> 00:12:57,470 just because they gave birth to us? 187 00:12:59,080 --> 00:13:00,710 That's why he's looking for you 188 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 to compensate you. 189 00:13:06,150 --> 00:13:09,350 He never knew of your existence. 190 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 Before you were born, 191 00:13:12,320 --> 00:13:14,200 he and your mother were separated. 192 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 So he abandoned his wife and child. 193 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Please. I beg you. 194 00:13:24,400 --> 00:13:26,080 Stop coming here. 195 00:13:38,640 --> 00:13:40,470 Your birth mother was Zhang Keqin. 196 00:13:41,880 --> 00:13:44,080 This is the nursing home she stayed in while she was alive. 197 00:13:45,230 --> 00:13:46,790 Please visit the place when you have time. 198 00:14:18,956 --> 00:14:22,425 [Gao Guangyi and Cheng Cheng's DNA Test Report] 199 00:14:39,400 --> 00:14:41,230 I wanted to bring him here. 200 00:14:41,670 --> 00:14:43,150 But Cheng Cheng 201 00:14:43,640 --> 00:14:45,110 is a bit reluctant. 202 00:14:48,670 --> 00:14:50,960 I never did my duty as a father. 203 00:14:53,790 --> 00:14:55,840 I'll talk to him again soon. 204 00:15:00,080 --> 00:15:01,520 Thank you. 205 00:15:03,110 --> 00:15:04,760 You can keep this test report 206 00:15:05,030 --> 00:15:06,880 for now. 207 00:15:07,320 --> 00:15:08,960 Be sure to keep it well. 208 00:15:09,030 --> 00:15:10,320 When the time comes, 209 00:15:10,440 --> 00:15:12,000 hand it over to Mr. Gu. 210 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 All right. 211 00:15:18,125 --> 00:15:19,590 [Teng Jun, former General Manager of Hongye Group] 212 00:15:19,590 --> 00:15:21,320 Mr. Teng, there must be good news 213 00:15:21,590 --> 00:15:23,200 since you came to see me. 214 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 You're one of the board members of Hongye Group. 215 00:15:31,710 --> 00:15:33,590 Do you have any ideas 216 00:15:33,790 --> 00:15:35,200 about Hongye Group's new direction? 217 00:15:38,670 --> 00:15:40,350 Finance is worth pursuing. 218 00:15:40,590 --> 00:15:41,790 But 219 00:15:42,710 --> 00:15:44,000 Gao Guangyi has been wanting 220 00:15:44,110 --> 00:15:45,910 to pursue renewable energy. 221 00:15:47,320 --> 00:15:48,910 Ranxing Project? 222 00:15:49,230 --> 00:15:51,000 He'd been preparing it for a long time now. 223 00:15:52,470 --> 00:15:54,640 But the investment in renewable energy projects is too big. 224 00:15:54,960 --> 00:15:56,840 The board was against it. 225 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 He'll weigh over it. 226 00:16:04,760 --> 00:16:06,320 Since I left 227 00:16:06,590 --> 00:16:09,030 the general manager position at Hongye Group, 228 00:16:09,280 --> 00:16:11,150 that position has been vacant. 229 00:16:11,760 --> 00:16:13,150 Who do you think is likely 230 00:16:14,030 --> 00:16:15,440 to take the position? 231 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 In terms of seniority, 232 00:16:22,140 --> 00:16:23,500 it's definitely Ji Dongmei. 233 00:16:23,940 --> 00:16:25,470 She has been the Deputy General Manager 234 00:16:25,940 --> 00:16:27,260 for almost 10 years now. 235 00:16:32,230 --> 00:16:33,470 It's 11 years. 236 00:16:34,500 --> 00:16:36,620 She's been the Deputy General Manager 237 00:16:36,790 --> 00:16:39,260 for as long as I was the General Manager. 238 00:16:39,430 --> 00:16:41,430 She's considered one of the Gaos. 239 00:16:41,700 --> 00:16:43,910 She even gave birth to the Gaos' descendant. 240 00:16:43,990 --> 00:16:45,500 I think this position will be hers 241 00:16:45,910 --> 00:16:47,350 sooner or later. 242 00:16:56,700 --> 00:16:57,870 Mr. Teng, 243 00:16:58,500 --> 00:16:59,870 do you have any instructions? 244 00:17:02,060 --> 00:17:04,030 I've been pondering on it. 245 00:17:05,430 --> 00:17:08,860 I think we shouldn't let Ji Dongmei have it too easy. 246 00:17:12,069 --> 00:17:13,619 We should find her an opponent 247 00:17:13,980 --> 00:17:15,100 to spice things up. 248 00:17:15,430 --> 00:17:16,340 Am I right? 249 00:17:16,460 --> 00:17:18,980 Or else, she'd think she's really sharp-witted. 250 00:17:19,069 --> 00:17:21,949 She can't even tell who's the real enemy here. 251 00:17:22,260 --> 00:17:23,500 She kept watching me all the time. 252 00:17:23,589 --> 00:17:25,379 That it got in the way of other things. 253 00:17:28,910 --> 00:17:31,380 Do you have a suitable candidate 254 00:17:32,100 --> 00:17:33,460 to be her opponent? 255 00:17:35,950 --> 00:17:37,260 Jiang Yuanxing. 256 00:17:39,380 --> 00:17:42,220 (It has been a year since Teng Jun was forced) 257 00:17:42,220 --> 00:17:43,590 (to step down as Hongye's General Manager.) 258 00:17:44,380 --> 00:17:46,950 (Supporting Jiang Yuanxing to suppress Ji Dongmei) 259 00:17:47,070 --> 00:17:50,340 (is the first step of his plan to return to Hongye Group.) 260 00:17:53,190 --> 00:17:54,430 Don't leave just yet. 261 00:17:54,430 --> 00:17:55,710 [Hongye Group] 262 00:17:55,710 --> 00:17:57,670 Zhang has a new idea 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,380 he wants to share with you. 264 00:17:59,550 --> 00:18:00,710 Thank you, Mr. Gao. 265 00:18:01,500 --> 00:18:03,260 Allow me to take some of your time. 266 00:18:03,590 --> 00:18:05,260 I've prepared a transformation project proposal 267 00:18:05,380 --> 00:18:06,710 for all of you. 268 00:18:06,830 --> 00:18:09,030 Please take a look at it. 269 00:18:16,460 --> 00:18:17,740 Digital finance? 270 00:18:17,740 --> 00:18:18,620 Yes. 271 00:18:19,140 --> 00:18:20,830 I think it's promising 272 00:18:21,310 --> 00:18:23,460 and it's also the most popular trend now. 273 00:18:23,910 --> 00:18:25,140 The conventional method is indeed cumbersome 274 00:18:25,220 --> 00:18:27,740 as its operational efficiency 275 00:18:27,980 --> 00:18:29,550 and profits are low. 276 00:18:29,790 --> 00:18:30,950 The real economy's operational efficiency is not 277 00:18:31,030 --> 00:18:33,220 as high as finance. 278 00:18:33,670 --> 00:18:34,620 Jiang, 279 00:18:34,710 --> 00:18:36,670 you're a finance expert. 280 00:18:36,740 --> 00:18:38,220 Tell us what you think. 281 00:18:38,620 --> 00:18:40,340 I'll share my view, then. 282 00:18:41,310 --> 00:18:43,550 Not everyone can be in the finance industry. 283 00:18:43,620 --> 00:18:45,500 Hongye Group doesn't have what it takes to get involved in it. 284 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 It's also a huge listed company. 285 00:18:47,670 --> 00:18:49,310 We have a higher risk 286 00:18:49,380 --> 00:18:51,030 of being judged by the public 287 00:18:51,100 --> 00:18:52,380 for every move we make. 288 00:18:52,670 --> 00:18:53,740 So 289 00:18:53,980 --> 00:18:55,190 what do you think we should do? 290 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 I personally think renewable energy is promising. 291 00:18:57,340 --> 00:19:00,220 On the one hand, it can prolong the advantage of our previous business. 292 00:19:00,340 --> 00:19:01,340 On the other hand, 293 00:19:01,430 --> 00:19:04,030 the prospects of this industry are also bright. 294 00:19:04,100 --> 00:19:06,140 As far as I know, the market in this industry 295 00:19:06,220 --> 00:19:07,430 is almost saturated. 296 00:19:07,500 --> 00:19:10,950 Some time ago, the EU issued a zero pollution action plan. 297 00:19:11,030 --> 00:19:12,140 Those within the industry estimated 298 00:19:12,220 --> 00:19:13,910 that it won't be considered to have met the plan's target 299 00:19:13,980 --> 00:19:17,310 unless electric vehicles occupy at least 40% of the market by 2025. 300 00:19:17,500 --> 00:19:20,030 There's still a long way to go. 301 00:19:20,340 --> 00:19:22,710 A capital-intensive industry like car manufacturing 302 00:19:22,860 --> 00:19:25,740 puts great pressure on investment. 303 00:19:26,100 --> 00:19:27,190 Have you thought about this? 304 00:19:27,260 --> 00:19:28,980 When competing with the existing industry, 305 00:19:29,220 --> 00:19:30,590 long-term R&D is the key 306 00:19:30,670 --> 00:19:34,460 to the company's future core competencies. 307 00:19:35,590 --> 00:19:36,830 Compared to renewable energy, 308 00:19:36,910 --> 00:19:39,260 the finance industry can produce fast returns 309 00:19:39,380 --> 00:19:40,500 and bear less pressure. 310 00:19:41,260 --> 00:19:44,380 Capital isn't the major problem in the finance industry. 311 00:19:44,500 --> 00:19:46,670 The operational efficiency of funds is. 312 00:19:46,790 --> 00:19:49,910 The higher the efficiency, the more vulnerable the systems are. 313 00:19:49,980 --> 00:19:51,620 To be a long-standing company, 314 00:19:51,740 --> 00:19:54,500 we must compete with the most powerful competitors. 315 00:19:54,740 --> 00:19:58,500 And renewable energy can lead us to the global market. 316 00:19:58,950 --> 00:20:00,710 It's inevitable 317 00:20:00,790 --> 00:20:02,950 for Hongye Group to undergo its transformation now. 318 00:20:03,190 --> 00:20:03,950 Well, 319 00:20:04,190 --> 00:20:05,030 listening to you 320 00:20:05,100 --> 00:20:06,710 makes me feel quite excited. 321 00:20:07,430 --> 00:20:09,670 We've already come this far. 322 00:20:09,740 --> 00:20:12,260 If we only focus on Jiangyang 323 00:20:12,340 --> 00:20:14,100 and try to profit locally, 324 00:20:14,190 --> 00:20:16,260 that would be too boring. 325 00:20:17,100 --> 00:20:17,980 All right. 326 00:20:18,140 --> 00:20:20,860 That's all for today. 327 00:20:20,950 --> 00:20:22,140 Thank you for your work. 328 00:20:22,500 --> 00:20:26,340 (Mr. Zhang showed his hand in the meeting at Teng Jun's suggestion.) 329 00:20:26,670 --> 00:20:29,260 (Jiang Yuanxing appreciated the gesture and took the chance to refute the idea) 330 00:20:29,310 --> 00:20:31,430 (while Gao Guangyi remains clear-sighted.) 331 00:20:31,460 --> 00:20:32,710 You did well on the Ranxing Project. 332 00:20:32,740 --> 00:20:35,500 (The game between three parties has reached a balance for now.) 333 00:20:35,950 --> 00:20:36,950 After the plan is implemented, 334 00:20:37,140 --> 00:20:39,030 you'll be the person in charge. 335 00:20:40,260 --> 00:20:41,340 Me? 336 00:20:41,910 --> 00:20:44,430 The amount of funds involved 337 00:20:45,070 --> 00:20:47,100 in the Ranxing Project is huge. 338 00:20:47,500 --> 00:20:49,950 The business scopes are complex too. 339 00:20:51,740 --> 00:20:54,070 The Ranxing Project is Hongye Group's future. 340 00:20:58,790 --> 00:20:59,740 What's wrong? 341 00:21:01,380 --> 00:21:02,460 I want 342 00:21:02,980 --> 00:21:04,500 to manage the Swan Charity Project. 343 00:21:06,100 --> 00:21:08,070 Don't tell me you can't tell which is more important 344 00:21:08,460 --> 00:21:11,910 between the Swan Charity Project and the Ranxing Project. 345 00:21:12,550 --> 00:21:13,710 I know. 346 00:21:14,340 --> 00:21:15,500 But 347 00:21:15,590 --> 00:21:17,620 if I don't take over the Swan Charity Project, 348 00:21:17,710 --> 00:21:19,620 this project will likely be canceled. 349 00:21:23,980 --> 00:21:25,070 By the way, 350 00:21:25,380 --> 00:21:27,620 how's Cheng Cheng doing lately? 351 00:21:28,220 --> 00:21:29,380 Pretty well. 352 00:21:29,830 --> 00:21:31,590 What do you think about him? 353 00:21:33,340 --> 00:21:34,860 He's smart 354 00:21:34,950 --> 00:21:36,100 and diligent. 355 00:21:36,430 --> 00:21:38,030 Please arrange a meeting as soon as possible. 356 00:21:38,550 --> 00:21:40,140 I want to meet him. 357 00:21:41,220 --> 00:21:42,190 All right. 358 00:21:43,910 --> 00:21:45,100 If he's truly 359 00:21:45,460 --> 00:21:46,980 a promising talent, 360 00:21:47,740 --> 00:21:50,070 he deserves better opportunities. 361 00:21:50,950 --> 00:21:53,860 I can't let him work at a car wash forever, can I? 362 00:22:05,220 --> 00:22:07,430 The Swan Charity Project or the Ranxing Project. 363 00:22:07,550 --> 00:22:09,260 Think about it carefully. 364 00:22:09,670 --> 00:22:10,860 Mr. Gao, 365 00:22:11,460 --> 00:22:12,910 I don't need to consider it. 366 00:22:13,310 --> 00:22:14,740 I pick the Swan Charity Project. 367 00:22:19,710 --> 00:22:20,740 Let's go. 368 00:22:48,342 --> 00:22:51,670 [Cheng Dawei] 369 00:22:51,670 --> 00:22:52,910 Cheng! 370 00:23:10,340 --> 00:23:12,430 Cheng, I broke my arm. 371 00:23:14,091 --> 00:23:16,715 [Liu] 372 00:23:17,190 --> 00:23:19,140 It'll be the last time. 373 00:23:19,260 --> 00:23:20,190 How much do you owe them? 374 00:23:21,620 --> 00:23:23,380 Just give me everything you have. 375 00:23:24,100 --> 00:23:25,430 Everything I have? 376 00:23:27,950 --> 00:23:29,460 I haven't got my pay yet. I only have this much. 377 00:23:29,550 --> 00:23:30,500 All right. 378 00:23:30,590 --> 00:23:31,670 All right. This... 379 00:23:31,740 --> 00:23:32,460 The last time. 380 00:23:32,460 --> 00:23:33,220 Hey. 381 00:23:34,260 --> 00:23:34,910 You still have some here, right? 382 00:23:35,030 --> 00:23:35,620 What are you doing? 383 00:23:35,710 --> 00:23:38,190 This is not enough! 384 00:23:38,260 --> 00:23:39,500 Don't I need to survive? 385 00:23:39,590 --> 00:23:40,550 How am I supposed to survive if I give you all my money? 386 00:23:40,620 --> 00:23:43,030 You must help me first! 387 00:23:43,620 --> 00:23:44,910 Thanks! 388 00:24:03,340 --> 00:24:04,140 Mr. Gao. 389 00:24:07,790 --> 00:24:09,380 I want to make an announcement. 390 00:24:10,670 --> 00:24:12,190 Jiang Yuanxing will be 391 00:24:12,590 --> 00:24:15,260 in charge of the Swan Charity Project. 392 00:24:16,430 --> 00:24:18,310 Gao Zijian will report 393 00:24:18,500 --> 00:24:20,460 to her after this. 394 00:24:21,100 --> 00:24:23,310 As for the renewable energy project, Ranxing Project, 395 00:24:23,590 --> 00:24:26,590 she'll also be the first person in charge. 396 00:24:27,740 --> 00:24:28,710 Mr. Gao, 397 00:24:29,550 --> 00:24:31,860 I'm afraid this is against the rule. 398 00:24:32,380 --> 00:24:34,550 I make the rules, don't I? 399 00:24:39,030 --> 00:24:40,100 I've decided 400 00:24:41,860 --> 00:24:43,620 to promote Jiang Yuanxing 401 00:24:44,860 --> 00:24:46,500 as Hongye Group's 402 00:24:46,710 --> 00:24:48,070 Deputy General Manager. 403 00:24:48,500 --> 00:24:50,220 Prepare the notice 404 00:24:51,140 --> 00:24:53,260 and send it to all personnel directly. 405 00:24:55,550 --> 00:24:57,460 You can get back to work now. 406 00:25:08,220 --> 00:25:09,380 Congratulations, 407 00:25:09,620 --> 00:25:10,740 Ms. Jiang. 408 00:25:13,620 --> 00:25:14,710 Ms. Jiang, 409 00:25:15,030 --> 00:25:17,860 I didn't know you were this "competent." 410 00:25:18,380 --> 00:25:19,950 Thank you for the compliment, Ms. Ji. 411 00:25:20,030 --> 00:25:22,140 I still have a lot to learn from you. 412 00:25:28,830 --> 00:25:30,910 I'm so upset! 413 00:25:31,670 --> 00:25:34,860 Gao Guangyi has gone too far! 414 00:25:34,980 --> 00:25:36,830 Jiang Yuanxing is nothing. 415 00:25:36,910 --> 00:25:38,950 He actually promoted her to a position that's two levels higher at one go. 416 00:25:39,070 --> 00:25:41,790 From a Senior Director to the Deputy General Manager. 417 00:25:42,190 --> 00:25:43,100 Mom, 418 00:25:44,340 --> 00:25:45,950 don't be too upset. 419 00:25:46,140 --> 00:25:48,500 Stop idling around. 420 00:25:48,590 --> 00:25:50,380 Didn't you see it just now? 421 00:25:50,460 --> 00:25:52,460 Your uncle made the decision directly. 422 00:25:52,550 --> 00:25:54,790 He even ignored the company's procedures. 423 00:25:55,830 --> 00:25:56,790 Mom, 424 00:25:59,380 --> 00:26:00,500 you're right. 425 00:26:00,740 --> 00:26:02,860 Jiang Yuanxing is nothing. 426 00:26:03,340 --> 00:26:05,310 It's not worth it for you to be this upset. 427 00:26:07,140 --> 00:26:08,670 It'll harm your health. 428 00:26:10,190 --> 00:26:11,980 It's an insult. 429 00:26:12,500 --> 00:26:14,340 She's humiliating you. 430 00:26:15,430 --> 00:26:17,030 You're underestimating me. 431 00:26:20,500 --> 00:26:22,430 I've already set up a trap. 432 00:26:22,830 --> 00:26:24,310 I'm just waiting for her to fall into it. 433 00:26:33,740 --> 00:26:34,830 It's me. 434 00:26:36,140 --> 00:26:39,550 Mr. Gu, please come to Hongye Group tomorrow afternoon. 435 00:26:41,670 --> 00:26:43,380 I need to revise my will. 436 00:26:45,860 --> 00:26:46,710 Mhm. 437 00:26:51,430 --> 00:26:52,670 (Gao Guangyi knows) 438 00:26:53,430 --> 00:26:56,030 (he must have a contingency plan for his illegitimate son) 439 00:26:56,310 --> 00:27:00,500 (in the complicated family infighting.) 440 00:27:02,550 --> 00:27:04,851 [Project Fund Budget] The Swan Charity Project's biggest problem 441 00:27:04,851 --> 00:27:05,740 is insufficient funds. 442 00:27:06,030 --> 00:27:08,220 Gao Zijian spent the budget for the next two years 443 00:27:08,310 --> 00:27:10,310 within the past two quarters. 444 00:27:11,070 --> 00:27:12,220 It's fortunate enough 445 00:27:12,310 --> 00:27:14,340 that the overspending has not been discovered. 446 00:27:14,740 --> 00:27:17,790 Sponsoring students, charity auctions, and disaster medical assistance. 447 00:27:17,910 --> 00:27:19,830 We can't do everything now. 448 00:27:20,310 --> 00:27:21,790 Prioritize them. 449 00:27:22,030 --> 00:27:24,550 Okay, I'll prepare three plans after the meeting. 450 00:27:25,740 --> 00:27:27,590 I remember we used 451 00:27:27,590 --> 00:27:29,950 to work with external organizations. 452 00:27:30,030 --> 00:27:31,830 An, show me the details 453 00:27:31,830 --> 00:27:32,860 of these external organizations 454 00:27:32,950 --> 00:27:34,070 we used to work with. 455 00:27:36,430 --> 00:27:39,670 Xie Can of Blue Stone Foundation, Duan Ling of Fangliang Tech, 456 00:27:39,670 --> 00:27:41,550 and Wu Weiguo of Panda Culture. 457 00:27:41,670 --> 00:27:42,670 The next slide, please. 458 00:27:46,710 --> 00:27:48,220 We'll need to visit 459 00:27:48,340 --> 00:27:50,590 the top ten companies on this list within a month. 460 00:27:51,460 --> 00:27:54,740 All right. I'll prepare the details of the first batch by this Friday. 461 00:28:00,860 --> 00:28:02,260 What is it, Zhang? 462 00:28:05,190 --> 00:28:07,100 Gu Tao met Mr. Gao? 463 00:28:07,740 --> 00:28:09,100 How long was their meeting? 464 00:28:11,860 --> 00:28:13,620 Three hours. 465 00:28:13,910 --> 00:28:15,670 Alright. I see. 466 00:28:27,830 --> 00:28:29,190 What a surprise, Ms. Ji. 467 00:28:29,260 --> 00:28:30,310 Hello, Mr. Gu. 468 00:28:30,460 --> 00:28:31,590 Come and have a seat. 469 00:28:31,670 --> 00:28:32,380 All right. 470 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 You're always quite busy, Ms. Ji. 471 00:28:35,980 --> 00:28:37,950 What brings you here today? 472 00:28:38,030 --> 00:28:38,910 Have a seat. 473 00:28:39,030 --> 00:28:40,620 It's been a while since I last saw you. 474 00:28:40,710 --> 00:28:42,740 So I really should pay you a visit by now. 475 00:28:43,030 --> 00:28:44,620 There's no need to say that. 476 00:28:44,860 --> 00:28:47,310 [Gu Tao, Lead Counsel of Hongye Group] Ms. Ji, what can I do for you? 477 00:28:48,310 --> 00:28:50,190 Oh, no. I'm not asking for anything. 478 00:28:51,980 --> 00:28:53,190 Some time ago, 479 00:28:53,260 --> 00:28:55,790 my husband's friend gave him an item 480 00:28:55,860 --> 00:28:58,340 when he was on a business trip. 481 00:28:59,070 --> 00:29:00,260 He kept saying 482 00:29:00,430 --> 00:29:03,790 that a quality product should be given to someone who knows its value. 483 00:29:11,500 --> 00:29:12,910 Oh, my. 484 00:29:14,100 --> 00:29:16,260 This is rather precious. 485 00:29:17,550 --> 00:29:19,790 Why do you say that? 486 00:29:19,910 --> 00:29:24,550 This is a bowl made from a whole oriental jasper. 487 00:29:25,590 --> 00:29:28,550 You can't see any on the market 488 00:29:28,620 --> 00:29:30,100 in this condition. 489 00:29:31,140 --> 00:29:33,550 See what I mean? 490 00:29:33,620 --> 00:29:35,340 You do know your stuff. 491 00:29:35,910 --> 00:29:36,790 What? 492 00:29:37,670 --> 00:29:39,030 Is this considered knowing my stuff? 493 00:29:39,310 --> 00:29:40,830 Isn't it so? 494 00:29:42,830 --> 00:29:43,950 No, I don't know much about it. 495 00:29:44,030 --> 00:29:46,190 No one else does if you don't. 496 00:29:46,590 --> 00:29:47,620 Well, 497 00:29:48,340 --> 00:29:49,590 you can say 498 00:29:49,670 --> 00:29:50,860 I only know a little. 499 00:29:51,220 --> 00:29:53,070 Even so, you still know it. 500 00:29:53,190 --> 00:29:55,910 You only said that because you were being modest. 501 00:29:59,790 --> 00:30:01,070 Ms. Ji, 502 00:30:03,190 --> 00:30:05,790 stop beating around the bush. 503 00:30:08,910 --> 00:30:11,340 I do need to ask you about something. 504 00:30:11,460 --> 00:30:12,980 What is it? 505 00:30:13,830 --> 00:30:15,220 A couple of days ago, 506 00:30:15,430 --> 00:30:17,220 why did Mr. Gao want 507 00:30:17,550 --> 00:30:19,740 to see you? 508 00:30:23,430 --> 00:30:25,550 It's nothing. 509 00:30:30,830 --> 00:30:32,220 Mr. Gu, 510 00:30:32,500 --> 00:30:35,460 you're pretending that you don't know about it. 511 00:30:40,740 --> 00:30:41,980 Ms. Ji, 512 00:30:44,380 --> 00:30:46,070 I still have no idea 513 00:30:47,100 --> 00:30:48,860 what you're talking about. 514 00:30:51,910 --> 00:30:54,710 Your husband was right. 515 00:30:55,190 --> 00:30:58,590 The good stuff should be given to someone who knows about its value. 516 00:31:02,460 --> 00:31:03,620 Mr. Gu, 517 00:31:03,950 --> 00:31:06,740 we'll have a long-term corporation in the future. 518 00:31:06,830 --> 00:31:08,500 Of course. 519 00:31:10,030 --> 00:31:12,100 Sorry, I need to take the call. 520 00:31:16,860 --> 00:31:17,740 Hello? 521 00:31:18,310 --> 00:31:19,190 Yes. 522 00:31:19,590 --> 00:31:20,980 I'm at the firm. 523 00:31:21,140 --> 00:31:22,260 I'm working overtime. 524 00:31:23,070 --> 00:31:24,100 My wife. 525 00:31:24,590 --> 00:31:26,500 Okay, I know. 526 00:31:27,030 --> 00:31:28,220 All right. I'll speed things up. 527 00:31:28,310 --> 00:31:29,460 I'll go back now. 528 00:31:34,710 --> 00:31:35,830 Keep going. 529 00:31:37,100 --> 00:31:38,460 There's one more thing. 530 00:31:38,550 --> 00:31:39,670 Didn't those people from Dayun file 531 00:31:39,670 --> 00:31:41,910 a lawsuit last month? 532 00:31:41,980 --> 00:31:43,590 I still have several questions 533 00:31:43,590 --> 00:31:45,030 about our defense statement 534 00:31:45,100 --> 00:31:46,620 and evidence list. 535 00:31:46,710 --> 00:31:47,670 I see. 536 00:31:48,790 --> 00:31:50,100 Wang! Wang Chen! 537 00:31:50,950 --> 00:31:52,500 Bring the files of Dayun here. 538 00:31:54,830 --> 00:31:55,860 Mr. Gu, 539 00:31:56,190 --> 00:31:58,310 is your wife rushing you to go home? 540 00:31:58,380 --> 00:32:00,430 You've been busy all day. You should go home now. 541 00:32:00,550 --> 00:32:02,790 You can let Wang 542 00:32:02,860 --> 00:32:04,670 explain it to me. 543 00:32:04,740 --> 00:32:06,310 It's just some minor details. 544 00:32:06,430 --> 00:32:09,380 It's okay. I can explain it more clearly. 545 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 You should give the youngsters a chance 546 00:32:11,590 --> 00:32:13,740 and trust them. 547 00:32:15,790 --> 00:32:16,740 Come in. 548 00:32:18,710 --> 00:32:19,710 All right, then. 549 00:32:19,860 --> 00:32:21,310 Wang, 550 00:32:21,380 --> 00:32:24,860 explain things to Ms. Ji clearly, okay? 551 00:32:25,100 --> 00:32:26,220 I'll leave you two to discuss, then. 552 00:32:26,310 --> 00:32:27,100 I'll get going. 553 00:32:27,100 --> 00:32:28,140 -Okay. -Pardon me, Ms. Ji. 554 00:32:32,430 --> 00:32:32,950 Sit. 555 00:32:32,950 --> 00:32:33,430 Okay. 556 00:32:33,430 --> 00:32:33,740 You guys go ahead. 557 00:32:33,830 --> 00:32:34,550 Take care. 558 00:32:34,550 --> 00:32:34,860 See you. 559 00:32:34,950 --> 00:32:35,860 See you. 560 00:32:36,620 --> 00:32:38,590 Ms. Ji, please have a seat. 561 00:32:50,820 --> 00:32:52,860 Wang Chen, right? 562 00:32:54,580 --> 00:32:55,530 Yes. 563 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 Brat, 564 00:33:23,940 --> 00:33:25,370 you already lost four car tires. 565 00:33:25,460 --> 00:33:26,530 Do you still want to bet? 566 00:33:26,620 --> 00:33:27,650 Mr. Liang, 567 00:33:27,770 --> 00:33:29,060 this isn't my car. 568 00:33:29,130 --> 00:33:30,410 Not your car? 569 00:33:30,580 --> 00:33:31,740 Are you messing with me? 570 00:33:32,290 --> 00:33:33,530 It's yours if you win 571 00:33:33,700 --> 00:33:35,340 and the losses are on me, huh? 572 00:33:35,410 --> 00:33:36,980 There's no such thing as a deal without capital. 573 00:33:37,100 --> 00:33:38,650 Mr. Liang, I'm sorry. 574 00:33:38,770 --> 00:33:40,890 Please spare me. 575 00:33:41,530 --> 00:33:43,530 I'll let it go after cutting off one of your hands and feet. 576 00:33:43,620 --> 00:33:43,980 No! 577 00:33:43,980 --> 00:33:44,740 Cut off one of his hands and feet. 578 00:33:44,820 --> 00:33:46,290 Mr. Liang, I'm sorry. It's my bad! 579 00:33:46,370 --> 00:33:47,980 Please have mercy on me! 580 00:33:50,220 --> 00:33:51,620 If I let you go, 581 00:33:52,410 --> 00:33:55,290 what about my face, huh? 582 00:33:55,370 --> 00:33:56,820 You bet on a car race for money. 583 00:33:56,940 --> 00:33:59,100 Shouldn't I have the final say in this? 584 00:34:00,220 --> 00:34:00,770 Mr. Liang, 585 00:34:00,860 --> 00:34:03,620 I have a friend who's skilled in racing. 586 00:34:03,940 --> 00:34:04,770 He'll definitely win. 587 00:34:06,490 --> 00:34:08,060 That's what you said just now. 588 00:34:08,139 --> 00:34:09,059 No... 589 00:34:11,100 --> 00:34:12,010 Mr. Liang, 590 00:34:12,100 --> 00:34:13,620 if he wins, 591 00:34:13,690 --> 00:34:15,340 can you write off 592 00:34:15,730 --> 00:34:17,860 my debt? 593 00:34:17,900 --> 00:34:19,210 Scram! 594 00:34:19,290 --> 00:34:20,970 You're a coward. 595 00:34:21,250 --> 00:34:23,490 Do you think you have any friends who'd risk their lives for you? 596 00:34:23,659 --> 00:34:25,579 He... He will come! 597 00:34:27,900 --> 00:34:28,860 Madam, 598 00:34:29,010 --> 00:34:30,660 do you sell drain augers? 599 00:34:30,730 --> 00:34:32,010 We're out of stock. 600 00:34:38,290 --> 00:34:39,530 Hello, what's up? 601 00:34:53,100 --> 00:34:54,730 He took a taxi for a car race. 602 00:34:54,820 --> 00:34:56,820 That's a first for me. 603 00:34:57,250 --> 00:34:58,900 Cheng! Cheng! 604 00:35:07,250 --> 00:35:07,970 Are you okay? 605 00:35:08,060 --> 00:35:08,620 Yeah. 606 00:35:08,690 --> 00:35:10,210 Your friend is pretty loyal. 607 00:35:12,530 --> 00:35:13,690 He even dared to come. 608 00:35:13,900 --> 00:35:15,180 Cheng is very skilled. 609 00:35:15,250 --> 00:35:15,860 He'll definitely win! 610 00:35:15,860 --> 00:35:16,900 Stop talking! 611 00:35:20,620 --> 00:35:21,420 Boss, 612 00:35:21,970 --> 00:35:22,820 can you tell me what's going on? 613 00:35:24,450 --> 00:35:25,580 Your friend drove 614 00:35:25,970 --> 00:35:27,690 a Lamborghini 615 00:35:28,140 --> 00:35:29,770 to have a car race with Mr. Liang. 616 00:35:29,900 --> 00:35:32,060 He looked down on Mr. Liang because he drives a Ferrari. 617 00:35:32,340 --> 00:35:34,690 Don't you know who's the Top Racer of Laomiao, 618 00:35:35,010 --> 00:35:35,860 huh? 619 00:35:43,210 --> 00:35:45,100 We agreed before the race 620 00:35:46,450 --> 00:35:47,730 that you'll lose one car tire 621 00:35:47,970 --> 00:35:49,530 for every race you lose. 622 00:35:51,290 --> 00:35:52,930 You lost four times. 623 00:35:53,010 --> 00:35:56,210 Now, you are telling me it's not your car. 624 00:35:56,820 --> 00:35:58,180 We can still settle it easily. 625 00:35:59,250 --> 00:36:01,860 Just give me one hand and one foot of yours. 626 00:36:02,530 --> 00:36:03,820 Then I'll forget 627 00:36:04,490 --> 00:36:05,210 about this. 628 00:36:05,210 --> 00:36:07,450 You sure are bold to create trouble at Mr. Liang's turf. 629 00:36:08,530 --> 00:36:09,420 Mr. Liang, 630 00:36:09,530 --> 00:36:11,340 we're only employees at an auto repair shop. 631 00:36:11,420 --> 00:36:13,180 This car isn't ours. 632 00:36:13,450 --> 00:36:14,660 Can you be generous 633 00:36:14,770 --> 00:36:16,820 and let my friend go? 634 00:36:22,490 --> 00:36:24,420 I'll settle the score with you, then. 635 00:36:24,860 --> 00:36:25,340 Mao. 636 00:36:25,340 --> 00:36:25,970 Yes? 637 00:36:26,250 --> 00:36:27,250 Bring the stuff. 638 00:36:27,490 --> 00:36:28,490 All right. 639 00:36:30,620 --> 00:36:32,060 Cheng. Cheng. 640 00:36:45,900 --> 00:36:47,100 If you win, 641 00:36:47,580 --> 00:36:48,690 you can take him. 642 00:36:49,290 --> 00:36:50,490 If you lose, 643 00:36:51,580 --> 00:36:53,770 I want you both to kneel and worship me. 644 00:36:55,060 --> 00:36:57,450 After that, I want you to wreck 645 00:36:57,900 --> 00:36:59,010 this Lamborghini. 646 00:37:01,010 --> 00:37:02,180 How should we do the race? 647 00:37:02,820 --> 00:37:04,250 One lap around Mount Laomiao. 648 00:37:04,340 --> 00:37:05,210 Bring it on. 649 00:38:23,730 --> 00:38:24,340 Hello? 650 00:38:24,770 --> 00:38:28,060 Cheng Cheng, do you think it's that easy to get the Gaos' assets? 651 00:38:28,340 --> 00:38:29,530 Ridiculous. 652 00:38:56,059 --> 00:39:00,770 [The Murder in Kairoutei] 653 00:39:00,770 --> 00:39:02,340 (The sunlight can only shine through) 654 00:39:03,060 --> 00:39:04,420 (when there's a crack in life.) 655 00:39:06,290 --> 00:39:07,210 (Isn't that right?) 656 00:39:16,000 --> 00:39:20,800 ♪The light of the undercurrent cuts through the cold of the dry well♪ 657 00:39:22,080 --> 00:39:26,650 ♪Awakening in the homeland just after spring has fallen asleep♪ 658 00:39:28,420 --> 00:39:32,290 ♪That's where I left off♪ 659 00:39:32,480 --> 00:39:38,250 ♪The desire for love stays in my heart♪ 660 00:39:40,820 --> 00:39:45,730 ♪Autumn's getting cooler and there are some stories to tell♪ 661 00:39:47,200 --> 00:39:51,650 ♪The soil is fragrant and the swallows are murmuring♪ 662 00:39:53,360 --> 00:39:57,370 ♪Whispering my stubborn frivolity♪ 663 00:39:57,600 --> 00:40:04,730 ♪I was once a teenager who wandered off through time♪ 664 00:40:05,760 --> 00:40:09,890 ♪I'm a fish swimming in a dream♪ 665 00:40:10,060 --> 00:40:16,090 ♪Forsaking the world, forsaking the sea♪ 666 00:40:18,160 --> 00:40:22,050 ♪Wandering in the rain of longing♪ 667 00:40:22,880 --> 00:40:25,370 ♪The moon shines over the scales♪ 668 00:40:25,720 --> 00:40:30,690 ♪Memories like flying pine needles♪ 669 00:40:30,840 --> 00:40:34,610 ♪That turn into a fish swimming in a dream♪ 670 00:40:35,040 --> 00:40:40,970 ♪Through the wind, frost, and blazing sun♪ 671 00:40:43,180 --> 00:40:47,010 ♪Looking forward to an unexpected encounter♪ 672 00:40:47,940 --> 00:40:53,250 ♪Reunite across the miles, pear blossoms look hazy♪ 673 00:40:53,740 --> 00:40:58,090 ♪My youth is forlorn♪ 674 00:41:08,140 --> 00:41:12,130 ♪I'm a fish swimming in a dream♪ 675 00:41:12,260 --> 00:41:18,290 ♪Forsaking the world, forsaking the sea♪ 676 00:41:20,460 --> 00:41:24,370 ♪Wandering in the rain of longing♪ 677 00:41:25,340 --> 00:41:27,730 ♪The moon shines over the scales♪ 678 00:41:27,980 --> 00:41:34,570 ♪Memories like flying pine needles♪ 679 00:41:36,300 --> 00:41:39,890 ♪That turn into a fish swimming in a dream♪ 680 00:41:40,540 --> 00:41:46,490 ♪Through the wind, frost, and blazing sun♪ 681 00:41:48,580 --> 00:41:52,410 ♪Looking forward to an unexpected encounter♪ 682 00:41:53,380 --> 00:41:58,770 ♪Reunite across the miles, pear blossoms look hazy♪ 683 00:41:59,140 --> 00:42:03,490 ♪My youth is forlorn♪