1 00:01:27,967 --> 00:01:35,700 [The Murder in Kairoutei] 2 00:01:39,200 --> 00:01:42,000 [Episode 1] 3 00:01:49,440 --> 00:01:50,680 Dad! Mom! 4 00:01:50,760 --> 00:01:52,080 There's a fire! Let's get out of here! 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,720 Open the door! There's a fire! 6 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Zijian, what happens? 7 00:01:56,680 --> 00:01:58,190 There's a fire! Tell everyone to get out! 8 00:01:58,480 --> 00:01:59,270 Dad! Mom! 9 00:01:59,480 --> 00:02:00,590 There's a fire! Let's get out of here! 10 00:02:01,310 --> 00:02:01,910 Shiyao! 11 00:02:02,487 --> 00:02:04,007 Shiyao! Shiyao! 12 00:02:05,190 --> 00:02:05,910 There's a fire! 13 00:02:06,270 --> 00:02:07,000 There's a fire? 14 00:02:21,960 --> 00:02:22,630 Guangyi! 15 00:02:23,470 --> 00:02:24,190 Guangyi! 16 00:02:35,600 --> 00:02:36,470 -Guangyi. -Are you okay? 17 00:02:36,470 --> 00:02:37,470 Where is Yuanxing? 18 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Why haven't I seen Yuanxing? 19 00:02:46,029 --> 00:02:49,025 [Hotel 2e] 20 00:02:54,240 --> 00:02:55,000 Yuanxing! 21 00:02:55,110 --> 00:02:56,670 Ms. Lin, step aside! 22 00:03:07,439 --> 00:03:10,767 [10 months before the arson of Kairoutei] 23 00:03:12,670 --> 00:03:14,320 (There was nothing different from the usual) 24 00:03:14,670 --> 00:03:16,470 (on this day ten months ago.) 25 00:03:17,110 --> 00:03:19,000 (Jiang Yuanxing would never have imagined) 26 00:03:19,000 --> 00:03:21,600 (that this would be the beginning of a change in her destiny.) 27 00:03:24,880 --> 00:03:26,000 (By that time, Jiang Yuanxing had just been) 28 00:03:26,000 --> 00:03:29,080 [Jiang Yuanxing, Finance Director of Hongye Group] (promoted to finance director of Hongye Group.) 29 00:03:29,750 --> 00:03:31,520 (Like every large-scale company,) 30 00:03:31,880 --> 00:03:33,190 (Hongye's Financial Management Department) 31 00:03:33,190 --> 00:03:35,390 (holds the company's core secrets) 32 00:03:35,720 --> 00:03:38,110 (and has always been a competitive ground for all parties.) 33 00:03:40,240 --> 00:03:41,830 (For Jiang Yuanxing,) 34 00:03:42,270 --> 00:03:44,750 (she's worked with extreme caution during her ten years in the workplace.) 35 00:03:45,240 --> 00:03:47,520 (She inevitably has made enemies along the way.) 36 00:03:47,910 --> 00:03:49,720 (But she has a clear conscience.) 37 00:03:49,720 --> 00:03:50,270 Yuanxing. 38 00:03:50,880 --> 00:03:51,240 Hello. 39 00:03:51,240 --> 00:03:52,190 Yuanxing, Mr. Gao wants to see you. 40 00:03:52,190 --> 00:03:53,470 I have arrived at the office. 41 00:03:53,470 --> 00:03:54,030 Ms. Ji is here too. 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,470 Okay, I'll be right there. 43 00:03:55,470 --> 00:03:56,190 Good morning. 44 00:03:57,440 --> 00:03:59,550 (What is the current staffing structure of Dayun?) 45 00:03:59,720 --> 00:04:01,360 The average length of service is 6.3 years. 46 00:04:01,440 --> 00:04:03,630 The average age is 40.2 years old. 47 00:04:04,080 --> 00:04:06,520 Thirteen percent of those have a bachelor's degree or higher. 48 00:04:06,630 --> 00:04:07,390 To be honest, 49 00:04:07,670 --> 00:04:10,320 [Ji Dongmei, Deputy General Manager of Hongye Group] it's hard for them to adapt to future competition. 50 00:04:10,910 --> 00:04:13,100 [Gao Guangyi, Chairman of Hongye Group] Compensation for length of service 51 00:04:13,100 --> 00:04:13,830 is needed for redundancy. 52 00:04:15,360 --> 00:04:17,230 How much does it cost? 53 00:04:17,480 --> 00:04:18,670 Around 12 million yuan. 54 00:04:20,440 --> 00:04:21,510 It costs quite a lot. 55 00:04:22,040 --> 00:04:23,160 We should cut it off when it's necessary. 56 00:04:23,550 --> 00:04:24,390 Jiang. 57 00:04:25,880 --> 00:04:27,200 What do you suggest? 58 00:04:27,270 --> 00:04:28,880 Dayun doesn't bring many returns. 59 00:04:28,950 --> 00:04:30,830 Old staff is unlikely to learn new skills. 60 00:04:31,040 --> 00:04:32,000 This is a fact. 61 00:04:32,230 --> 00:04:34,160 But from the perspective of Weisu Factory, 62 00:04:34,320 --> 00:04:36,790 if the old staff of Dayun could be transferred smoothly, 63 00:04:36,790 --> 00:04:38,070 it would be a win-win situation for both parties. 64 00:04:38,480 --> 00:04:40,270 Around 70 percent of the staff 65 00:04:40,270 --> 00:04:41,390 are from Liuping Town. 66 00:04:41,640 --> 00:04:42,880 So the local government 67 00:04:42,880 --> 00:04:44,200 has given us a lot of support. 68 00:04:44,550 --> 00:04:46,200 Including free land for factory construction, 69 00:04:46,320 --> 00:04:47,550 low-interest bank loan, 70 00:04:47,720 --> 00:04:49,000 and additional staff allowance. 71 00:04:49,440 --> 00:04:50,670 For Hongye, 72 00:04:50,950 --> 00:04:52,160 the optimal solution 73 00:04:52,160 --> 00:04:53,830 is to calculate labor costs. 74 00:04:55,510 --> 00:04:57,270 Will these people be willing to move 75 00:04:57,440 --> 00:04:59,600 from the city to the town with their families? 76 00:05:00,670 --> 00:05:01,510 Ms. Ji. 77 00:05:02,390 --> 00:05:03,200 Mr. Gao. 78 00:05:03,950 --> 00:05:05,440 We are in the real business. 79 00:05:05,830 --> 00:05:08,830 It's true that you can use a strategy to solve the issue of Dayun. 80 00:05:09,510 --> 00:05:10,830 But bad news travels fast 81 00:05:11,000 --> 00:05:12,230 while the good news doesn't. 82 00:05:12,670 --> 00:05:14,320 If we upset them, 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 everything we've done before 84 00:05:17,440 --> 00:05:18,920 will be meaningless. 85 00:05:19,230 --> 00:05:19,880 Okay. 86 00:05:22,640 --> 00:05:23,230 Ms. Ji, 87 00:05:24,640 --> 00:05:26,830 let's do as Jiang said. 88 00:05:28,600 --> 00:05:30,070 Alright, I got it. 89 00:05:30,760 --> 00:05:33,110 (It's all about out-of-school children every day.) 90 00:05:33,510 --> 00:05:35,440 (Swan Charity Project doesn't matter at all) 91 00:05:35,550 --> 00:05:37,110 (to my uncle.) 92 00:05:38,070 --> 00:05:39,510 Charity projects 93 00:05:39,830 --> 00:05:42,000 [Gao Zijian, Director of Swan Charity Project] are risk-free and bring a good reputation. 94 00:05:42,320 --> 00:05:43,790 What is not to your satisfaction? 95 00:05:46,110 --> 00:05:46,830 Mom. 96 00:05:49,440 --> 00:05:50,510 What's going on with Dayun? 97 00:05:53,790 --> 00:05:55,230 The market is now in a slump. 98 00:05:55,550 --> 00:05:57,200 The volume of orders has fallen dramatically, 99 00:05:57,270 --> 00:05:58,790 but the costs can't be reduced 100 00:05:59,000 --> 00:05:59,950 so we have to downsize. 101 00:06:04,480 --> 00:06:05,670 You should have asked me earlier. 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,040 You have a solution? 103 00:06:09,110 --> 00:06:10,350 Close down Swan Charity Project 104 00:06:10,790 --> 00:06:12,790 and transfer the funds for it to Dayun. 105 00:06:13,110 --> 00:06:14,600 Dayun's problem will be solved then. 106 00:06:14,720 --> 00:06:16,790 [Hongye Group] And you will definitely be the General Manager. 107 00:06:18,670 --> 00:06:21,040 I think you're just trying to get rid of Swan Charity Project. 108 00:06:21,110 --> 00:06:22,200 No, no. 109 00:06:22,270 --> 00:06:23,440 It's called a win-win. 110 00:06:24,670 --> 00:06:25,720 Win-win. 111 00:06:27,760 --> 00:06:30,110 But Jiang Yuanxing came up with a better suggestion. 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,270 Your uncle has agreed to it. 113 00:06:33,550 --> 00:06:34,350 It's her again. 114 00:06:36,880 --> 00:06:37,670 What's wrong? 115 00:06:38,230 --> 00:06:40,040 I think she's quite capable. 116 00:06:41,230 --> 00:06:43,350 As the future successor of Hongye, 117 00:06:43,830 --> 00:06:45,480 you have to put her to good use. 118 00:06:47,720 --> 00:06:49,230 What if I don't like her? 119 00:06:52,670 --> 00:06:53,790 Just fire her then. 120 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 But that's for the future. Okay? 121 00:07:03,950 --> 00:07:04,480 What's wrong? 122 00:07:04,480 --> 00:07:04,950 Ms. Jiang, 123 00:07:05,070 --> 00:07:06,320 I can only come to you. 124 00:07:06,640 --> 00:07:08,720 Gao Zijian wants to scrap the project of Swan Charity. 125 00:07:09,350 --> 00:07:10,160 How can it be? 126 00:07:10,440 --> 00:07:11,760 Swan Charity has been in operation for 16 years. 127 00:07:11,760 --> 00:07:13,480 How can its project just be scrapped? 128 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 As the main person in charge of the project, 129 00:07:15,550 --> 00:07:17,480 he has submitted a closure request to Mr. Gao. 130 00:07:18,000 --> 00:07:18,790 Why? 131 00:07:19,830 --> 00:07:20,790 I'm not sure either. 132 00:07:25,760 --> 00:07:27,000 I think it has something to do with Dayun. 133 00:07:27,440 --> 00:07:29,110 Now there is a funding gap at Dayun, 134 00:07:29,480 --> 00:07:30,640 but the Group's budget for the first half of the year 135 00:07:30,640 --> 00:07:31,720 has already been allocated. 136 00:07:32,320 --> 00:07:33,510 Although I have thought of some strategies, 137 00:07:33,640 --> 00:07:35,110 slow solutions can't save the day. 138 00:07:36,950 --> 00:07:39,000 There is no doubt that Swan Charity Project is the best choice 139 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 when it comes to 140 00:07:41,070 --> 00:07:42,950 transferring funds from one project to another. 141 00:07:44,040 --> 00:07:44,950 Ms. Jiang, 142 00:07:45,320 --> 00:07:47,040 we have been working on this project for many years. 143 00:07:47,160 --> 00:07:49,040 It's taken a great deal of effort to make it what it is today. 144 00:07:50,040 --> 00:07:51,270 Gao Zijian wants to scrap the project 145 00:07:51,270 --> 00:07:52,510 after taking over for just two months. 146 00:07:56,670 --> 00:07:57,480 Let's do this. 147 00:07:58,110 --> 00:07:58,790 Give me all the information 148 00:07:58,790 --> 00:08:00,440 you have on this project. 149 00:08:00,790 --> 00:08:02,880 I'll take care of this. 150 00:08:04,480 --> 00:08:05,510 We'll sort it out. 151 00:08:11,480 --> 00:08:12,230 Uncle, 152 00:08:12,920 --> 00:08:14,480 Dayun is under a lot of pressure. 153 00:08:15,350 --> 00:08:16,830 I have a bold idea. 154 00:08:21,640 --> 00:08:22,390 Oh. 155 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 Go ahead. 156 00:08:25,600 --> 00:08:26,880 Close down Swan Charity Project 157 00:08:27,110 --> 00:08:28,920 and allocate the budget to Dayun. 158 00:08:35,230 --> 00:08:38,320 Hongye Group has been doing charity work for 16 years. 159 00:08:39,760 --> 00:08:42,000 Why did you suddenly think of closing it down? 160 00:08:43,200 --> 00:08:44,760 Jian means 161 00:08:46,030 --> 00:08:47,320 to downsize. 162 00:08:47,760 --> 00:08:49,550 Of course, we can't tell outsiders 163 00:08:49,790 --> 00:08:51,280 we're closing it down. 164 00:08:52,320 --> 00:08:53,590 Besides, there is never an end 165 00:08:53,590 --> 00:08:55,000 to charity. 166 00:08:55,080 --> 00:08:56,200 We can invest a million, 167 00:08:56,280 --> 00:08:58,320 10 million, or 100 million, 168 00:08:58,840 --> 00:09:00,110 but all we want is just a good reputation, right? 169 00:09:03,470 --> 00:09:04,840 I'm sorry to say 170 00:09:05,230 --> 00:09:06,350 that these family assets 171 00:09:06,670 --> 00:09:07,710 have no potential. 172 00:09:08,640 --> 00:09:09,440 Gao Zijian. 173 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 Go ahead. 174 00:09:13,000 --> 00:09:14,790 I am most familiar with the new fields. 175 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 I have friends 176 00:09:16,670 --> 00:09:18,440 in fields like artificial intelligence, finance, 177 00:09:18,590 --> 00:09:20,110 e-sports, and the film and TV industry. 178 00:09:20,350 --> 00:09:22,230 They have a lot of good projects in their hands anyway. 179 00:09:22,960 --> 00:09:24,880 Asset-light strategies are our way out. 180 00:09:25,520 --> 00:09:26,790 What do you know? 181 00:09:28,640 --> 00:09:29,880 Jian has the motivation to make a breakthrough. 182 00:09:30,440 --> 00:09:31,520 This is good. 183 00:09:32,520 --> 00:09:33,230 Uncle. 184 00:09:33,520 --> 00:09:35,200 You can give me a start-up capital. 185 00:09:35,470 --> 00:09:36,110 It doesn't need to be much, 186 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 just invest 30 to 50 million yuan, 187 00:09:37,550 --> 00:09:38,910 and I will pay you back a new Hongye. 188 00:09:42,150 --> 00:09:42,880 Uncle, 189 00:09:43,080 --> 00:09:43,840 is that alright? 190 00:09:44,880 --> 00:09:45,550 Mhm? 191 00:09:46,230 --> 00:09:46,880 Mhm. 192 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 Okay. Thanks, Uncle. 193 00:09:49,840 --> 00:09:50,910 You'll see. 194 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Guangyi. 195 00:09:58,520 --> 00:09:59,910 Jian 196 00:10:00,080 --> 00:10:02,470 really needs to be trained by you. 197 00:10:05,960 --> 00:10:08,910 (Gao Guangyi's real name is Zhao Guangyi.) 198 00:10:09,640 --> 00:10:12,110 (He married into the Gao family when he was young.) 199 00:10:12,670 --> 00:10:14,440 (After the death of his wife,) 200 00:10:14,760 --> 00:10:16,230 (his relationship with the Gao family) 201 00:10:16,350 --> 00:10:18,910 (became somewhat tense as he has no children.) 202 00:10:20,320 --> 00:10:23,000 (Gao Zijian's speech and behavior today) 203 00:10:23,440 --> 00:10:26,910 (are more or less a form of coercion for him.) 204 00:10:29,280 --> 00:10:30,080 Come in. 205 00:10:31,000 --> 00:10:32,350 Why did it take so long for you 206 00:10:32,440 --> 00:10:33,590 to ask Gao Zijian for information? 207 00:10:34,880 --> 00:10:36,120 Eason, come and take a look. 208 00:10:37,280 --> 00:10:38,520 There's something wrong 209 00:10:38,840 --> 00:10:39,880 with Swan Charity Project's accounts, isn't there? 210 00:10:46,790 --> 00:10:47,640 What's the matter? 211 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 What happened? 212 00:10:49,110 --> 00:10:49,760 Yuanxing. 213 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 [Hongye Group] Gao Zijian said that he deleted 214 00:10:52,000 --> 00:10:53,030 all the information about Swan Charity Project. 215 00:10:53,200 --> 00:10:54,710 Now, the computer is personally owned by him. 216 00:10:55,150 --> 00:10:56,520 No one has the right to export the data 217 00:10:56,520 --> 00:10:58,110 from his computer. 218 00:11:01,790 --> 00:11:02,440 Alright. 219 00:11:02,790 --> 00:11:03,910 I'll go and meet him. 220 00:11:13,280 --> 00:11:14,200 I've just told 221 00:11:14,200 --> 00:11:15,550 these two lapdogs of yours. 222 00:11:16,790 --> 00:11:18,280 It is impossible for me to cooperate with you. 223 00:11:20,590 --> 00:11:22,400 Go to my uncle if you have the guts. 224 00:11:34,670 --> 00:11:36,080 I'm warning you, Gao Zijian. 225 00:11:36,470 --> 00:11:37,710 You can do nothing, 226 00:11:37,910 --> 00:11:39,710 but you had better not give me any trouble. 227 00:11:45,590 --> 00:11:48,030 You are a dog of the Gao family. 228 00:11:50,230 --> 00:11:51,880 I worth every penny I get 229 00:11:51,880 --> 00:11:53,350 in Hongye Group. 230 00:11:53,470 --> 00:11:54,880 It wouldn't be hard for me 231 00:11:54,880 --> 00:11:57,280 to get my current salary at any other company. 232 00:11:58,590 --> 00:11:59,840 You ask me who I am? 233 00:12:00,230 --> 00:12:02,200 But who do you think you are? 234 00:12:02,670 --> 00:12:03,670 Whatever the future holds, 235 00:12:03,670 --> 00:12:05,590 you're just a director now. 236 00:12:06,590 --> 00:12:07,910 You'd better stay out of 237 00:12:08,550 --> 00:12:11,440 Swan Charity Project's business and don't give me any trouble. 238 00:12:11,760 --> 00:12:14,150 You'll be benefited if this project is done well. 239 00:12:15,640 --> 00:12:17,400 If you go too far, 240 00:12:18,080 --> 00:12:19,030 I think 241 00:12:19,760 --> 00:12:21,710 Ms. Ji is a sensible person. 242 00:12:22,350 --> 00:12:24,440 You are too bold, Jiang Yuanxing. 243 00:12:25,350 --> 00:12:27,030 How dare you talk to me like this? 244 00:12:28,320 --> 00:12:29,000 Alright. 245 00:12:32,880 --> 00:12:33,790 I won't care about it anymore. 246 00:12:49,910 --> 00:12:51,760 Now Swan Charity Project has overspent 247 00:12:52,150 --> 00:12:54,080 and there is not a single penny left on the books. 248 00:13:03,670 --> 00:13:05,080 What can you do to me? 249 00:13:09,520 --> 00:13:11,280 Ms. Yuanxing, you're too tough. 250 00:13:11,670 --> 00:13:13,000 You even dared to diss Gao Zijian. 251 00:13:13,280 --> 00:13:14,400 Why wouldn't I dare? 252 00:13:15,440 --> 00:13:17,400 He is the future successor of Hongye. 253 00:13:18,110 --> 00:13:19,910 Will he cooperate if he's treated with respect? 254 00:13:20,840 --> 00:13:22,470 We rely on our expertise 255 00:13:22,640 --> 00:13:23,960 to work in a company. 256 00:13:24,350 --> 00:13:26,320 We don't need to flatter him. 257 00:13:27,664 --> 00:13:31,025 [Kairoutei Hotel] 258 00:13:40,000 --> 00:13:42,110 Mr. Gao, you have a parcel. 259 00:13:43,640 --> 00:13:44,440 Who sent this? 260 00:13:44,550 --> 00:13:46,200 [Lin Zhenhui, General Manager of Kairoutei Hotel] I don't know, there's no signature. 261 00:13:46,550 --> 00:13:48,150 Open it for me and put it there. 262 00:13:48,230 --> 00:13:49,230 Alright. 263 00:13:50,110 --> 00:13:52,320 (Unlike the intense pressure of the day,) 264 00:13:52,960 --> 00:13:54,550 (for Gao Guangyi,) 265 00:13:54,880 --> 00:13:57,200 (he only gets a chance to enjoy a moment of peace) 266 00:13:57,200 --> 00:14:00,000 (when he returns to Kairoutei at night.) 267 00:14:01,320 --> 00:14:02,230 (A week ago,) 268 00:14:02,790 --> 00:14:05,280 (Gao Guangyi was diagnosed with late-stage pancreatic cancer.) 269 00:14:06,000 --> 00:14:08,280 (Until he comes up with a foolproof plan for the distribution of his assets) 270 00:14:08,280 --> 00:14:10,550 (and the transfer of power,) 271 00:14:10,960 --> 00:14:14,640 (he would like to keep this a secret.) 272 00:14:16,440 --> 00:14:17,350 Take it all away. 273 00:14:17,350 --> 00:14:17,880 Alright. 274 00:14:43,710 --> 00:14:47,670 (The message inside the parcel left Gao Guangyi standing stunned) 275 00:14:47,910 --> 00:14:49,110 (in a state of great shock.) 276 00:14:52,710 --> 00:14:53,910 (He didn't expect) 277 00:14:54,150 --> 00:14:56,230 (an illegitimate child) 278 00:14:56,590 --> 00:14:57,350 (to appear) 279 00:14:57,880 --> 00:15:00,230 (when he's diagnosed with late-stage cancer.) 280 00:15:08,910 --> 00:15:09,880 Are you all right? 281 00:15:10,150 --> 00:15:12,350 I'm a bit tired, I'm going to take a break. 282 00:15:13,200 --> 00:15:13,910 You... 283 00:15:54,353 --> 00:15:56,425 [Guangyi, I hope you can find him.] 284 00:16:03,280 --> 00:16:05,110 This was handed in by the technical department. 285 00:16:06,000 --> 00:16:07,110 Someone reported 286 00:16:07,400 --> 00:16:10,150 that Ms. Ji and Mr. Liu had committed malpractice. 287 00:16:19,790 --> 00:16:21,150 They have conspired to defraud 288 00:16:21,700 --> 00:16:22,910 and corrupt. 289 00:16:23,180 --> 00:16:24,430 The failure of the business 290 00:16:24,820 --> 00:16:26,580 is directly related to them. 291 00:16:31,470 --> 00:16:32,580 I would like to know 292 00:16:34,230 --> 00:16:35,620 what exactly is meant 293 00:16:37,060 --> 00:16:38,870 by corruption? 294 00:16:40,310 --> 00:16:41,110 Mr. Gao, 295 00:16:41,670 --> 00:16:42,790 all I can say 296 00:16:43,140 --> 00:16:45,790 is that I didn't find any evidence of Ms. Ji's corruption. 297 00:16:46,180 --> 00:16:47,260 If you don't have any evidence, 298 00:16:48,230 --> 00:16:50,180 then tell me your guesses. 299 00:16:56,110 --> 00:16:56,870 I'm sorry. 300 00:16:57,700 --> 00:16:58,870 My personal opinion 301 00:16:58,940 --> 00:17:00,180 may mislead you. 302 00:17:01,140 --> 00:17:03,670 You know how far it is to the position of Deputy General Manager 303 00:17:04,310 --> 00:17:05,260 from Director. 304 00:17:07,260 --> 00:17:09,380 If you insist on not saying anything, 305 00:17:10,859 --> 00:17:13,029 I will doubt your loyalty. 306 00:17:15,099 --> 00:17:16,589 I can't speculate 307 00:17:17,339 --> 00:17:18,459 without evidence. 308 00:17:19,069 --> 00:17:20,859 Do you know the consequences of doing so? 309 00:17:23,460 --> 00:17:24,620 I am willing to bear 310 00:17:26,310 --> 00:17:27,260 all the consequences. 311 00:17:27,380 --> 00:17:28,830 Can you really bear them? 312 00:17:34,310 --> 00:17:36,190 You've worked hard for almost ten years 313 00:17:36,950 --> 00:17:38,380 to get to this point 314 00:17:39,340 --> 00:17:41,590 and to be in the position you're in. 315 00:17:42,790 --> 00:17:43,710 Has it been easy? 316 00:17:45,860 --> 00:17:47,380 In order to keep a secret, 317 00:17:48,190 --> 00:17:49,030 you are willing 318 00:17:49,380 --> 00:17:51,740 to give up everything, aren't you? 319 00:17:53,030 --> 00:17:53,500 Alright. 320 00:17:53,670 --> 00:17:54,430 Mr. Gao. 321 00:17:57,670 --> 00:17:59,140 I am indeed trying to go further. 322 00:18:00,430 --> 00:18:01,980 And I don't want to lose my job. 323 00:18:03,710 --> 00:18:04,860 But I can't fabricate facts 324 00:18:06,220 --> 00:18:07,790 just because of these. 325 00:18:15,190 --> 00:18:16,140 Jiang. 326 00:18:19,260 --> 00:18:21,030 I have a personal matter 327 00:18:22,100 --> 00:18:23,140 for you to attend to. 328 00:18:28,140 --> 00:18:30,380 Can you keep it a secret too? 329 00:18:39,100 --> 00:18:40,140 Mr. Gao, 330 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 you have my word. 331 00:18:56,220 --> 00:18:57,740 Help me find a child. 332 00:19:01,260 --> 00:19:02,310 He 333 00:19:03,070 --> 00:19:04,140 is 25 years old now. 334 00:19:06,030 --> 00:19:08,910 This is a message left by his mother before she died. 335 00:19:22,340 --> 00:19:23,980 (Jiang Yuanxing understands) 336 00:19:24,860 --> 00:19:26,830 (that finding an illegitimate son for Gao Guangyi) 337 00:19:27,460 --> 00:19:28,830 (will undoubtedly put herself) 338 00:19:28,830 --> 00:19:31,070 (at the forefront of family infighting.) 339 00:19:32,030 --> 00:19:34,190 (This can only be done in secret.) 340 00:19:34,190 --> 00:19:35,980 (If it was exposed or if she failed,) 341 00:19:36,260 --> 00:19:37,590 (she would be) 342 00:19:37,590 --> 00:19:39,310 (on the opposite side of the Gao family.) 343 00:19:40,030 --> 00:19:41,790 (The consequences are unthinkable.) 344 00:19:42,670 --> 00:19:43,910 [Aiyou Orphanage] (But even so,) 345 00:19:44,260 --> 00:19:47,140 (Jiang Yuanxing is determined to accomplish the task) 346 00:19:47,460 --> 00:19:49,100 (because she doesn't want Hongye) 347 00:19:49,380 --> 00:19:51,460 (to fall into the hands of someone like Gao Zijian.) 348 00:19:51,460 --> 00:19:52,500 Anyone there? 349 00:19:53,100 --> 00:19:53,710 Who are you? 350 00:19:53,950 --> 00:19:55,030 I'd like to look up information 351 00:19:55,030 --> 00:19:56,950 on the children who were here before. 352 00:19:57,380 --> 00:19:58,070 Oh. 353 00:19:58,380 --> 00:19:59,910 This place has been closed for a long time. 354 00:20:00,140 --> 00:20:01,310 No one is here anymore. 355 00:20:04,190 --> 00:20:04,860 Hello. 356 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 Hi, are you Ms. Jiang? 357 00:20:07,260 --> 00:20:07,950 Yes, I am. 358 00:20:09,100 --> 00:20:10,740 I'm calling from Dafeng Investigation. 359 00:20:10,860 --> 00:20:12,460 The Aimin Orphanage you are looking for 360 00:20:12,460 --> 00:20:13,430 is no longer in operation. 361 00:20:14,430 --> 00:20:15,710 What about the children there? 362 00:20:16,670 --> 00:20:18,740 They were all transferred to orphanages in nearby counties and cities. 363 00:20:18,868 --> 00:20:22,950 [No.6 Middle School] 364 00:20:45,231 --> 00:20:46,700 [Dafeng Investigation] 365 00:20:50,980 --> 00:20:51,830 Ms. Jiang, 366 00:20:52,140 --> 00:20:54,550 so now there's the last one left on the list. 367 00:20:55,220 --> 00:20:57,380 I've mailed the photos and address to you. 368 00:21:06,156 --> 00:21:07,670 [Cheng Cheng; Sanwan Auto Care Shop, No.4 Binjiang Road] 369 00:21:07,670 --> 00:21:08,590 Cheng Cheng. 370 00:21:13,310 --> 00:21:14,070 Hello. 371 00:21:14,380 --> 00:21:15,260 Hello. 372 00:21:15,670 --> 00:21:17,100 Are you Mr. Cheng Cheng? 373 00:21:18,220 --> 00:21:18,860 Who are you? 374 00:21:19,310 --> 00:21:20,380 I'm Jiang Yuanxing. 375 00:21:21,100 --> 00:21:23,030 I have something very important to talk to you about. 376 00:21:23,550 --> 00:21:24,740 Can I meet you for a chat? 377 00:21:25,220 --> 00:21:26,310 I'm in Jiangyang. 378 00:21:26,590 --> 00:21:27,830 I can go and meet you. 379 00:21:29,500 --> 00:21:30,790 I was asked 380 00:21:31,340 --> 00:21:33,030 to find a lost child. 381 00:21:33,670 --> 00:21:36,220 You meet all the criteria. 382 00:21:37,100 --> 00:21:37,910 You've got the wrong person. 383 00:21:38,100 --> 00:21:38,980 It won't be. 384 00:21:39,340 --> 00:21:40,740 I have been to Aimin Orphanage. 385 00:21:42,670 --> 00:21:44,030 Who is looking for a child? 386 00:21:44,790 --> 00:21:45,910 I still 387 00:21:46,310 --> 00:21:47,830 can't tell you now. 388 00:21:48,100 --> 00:21:48,710 Oh. 389 00:21:48,740 --> 00:21:50,310 You want me to keep guessing? 390 00:21:51,830 --> 00:21:53,100 He's not a tycoon, is he? 391 00:21:54,260 --> 00:21:56,340 Not only is he a tycoon, but he's also childless 392 00:21:56,790 --> 00:21:58,070 and terminally ill. 393 00:21:58,260 --> 00:21:59,550 He has got loads of money 394 00:21:59,550 --> 00:22:00,740 to give to this child now, doesn't he? 395 00:22:02,460 --> 00:22:03,670 You're thinking too much. 396 00:22:05,740 --> 00:22:06,710 Let me guess. 397 00:22:07,140 --> 00:22:08,430 For assets worth billions of yuan, 398 00:22:08,430 --> 00:22:09,590 I'd need to give you at least 399 00:22:10,030 --> 00:22:11,140 tens of thousands of yuan, right? 400 00:22:11,950 --> 00:22:13,790 Shouldn't you send me the card number? 401 00:22:14,790 --> 00:22:16,500 I think you have really misunderstood. 402 00:22:16,860 --> 00:22:17,670 If you don't believe me, 403 00:22:17,860 --> 00:22:18,590 I can send you 404 00:22:18,590 --> 00:22:19,980 a picture of my ID right now. 405 00:22:20,070 --> 00:22:21,590 Will a fraud admit to being a fraud? 406 00:22:21,740 --> 00:22:23,190 I think you are taking me for a fool. 407 00:22:24,340 --> 00:22:25,070 Hello. 408 00:22:33,070 --> 00:22:36,140 (Hello, the number you have dialed is busy.) 409 00:22:36,140 --> 00:22:37,590 (Please try again later.) 410 00:22:49,100 --> 00:22:49,980 Hi. 411 00:22:50,950 --> 00:22:52,140 Is Cheng Cheng around? 412 00:22:52,220 --> 00:22:52,910 Cheng Cheng? 413 00:22:53,140 --> 00:22:54,030 He's inside. 414 00:22:54,910 --> 00:22:55,790 Thank you. 415 00:23:00,740 --> 00:23:01,910 Liu, how much longer do you need? 416 00:23:02,860 --> 00:23:03,340 I'm almost done. 417 00:23:03,710 --> 00:23:05,030 Be careful with these stickers. 418 00:23:05,380 --> 00:23:06,100 Okay. 419 00:23:10,860 --> 00:23:12,310 Hello, may I ask... 420 00:23:12,340 --> 00:23:13,910 Go there for advice on what services you need. 421 00:23:14,220 --> 00:23:15,310 You're Cheng Cheng, right? 422 00:23:18,980 --> 00:23:19,860 Who are you? 423 00:23:20,190 --> 00:23:22,140 We talked over the phone earlier. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,950 I'm Jiang Yuanxing. 425 00:23:26,340 --> 00:23:27,670 How did you find me? 426 00:23:28,190 --> 00:23:29,190 You followed me? 427 00:23:29,260 --> 00:23:30,430 You have misunderstood. 428 00:23:30,860 --> 00:23:32,190 I'm really not a fraud. 429 00:23:32,860 --> 00:23:34,380 Cheng, is it done? 430 00:23:34,460 --> 00:23:35,620 Oh, right away. Just a minute. 431 00:23:35,790 --> 00:23:36,340 The customer wants it now. 432 00:23:36,340 --> 00:23:36,910 Okay. 433 00:23:38,460 --> 00:23:40,620 When you're done, let's have a cup of coffee 434 00:23:40,710 --> 00:23:41,550 and a proper chat. 435 00:23:42,140 --> 00:23:42,860 I'm busy. 436 00:23:43,260 --> 00:23:44,340 Just say it here if you have something to tell me. 437 00:23:49,740 --> 00:23:51,380 I have some information about you here. 438 00:23:51,740 --> 00:23:53,340 Why don't you take a look? 439 00:23:58,620 --> 00:24:00,030 I haven't finished my work yet. 440 00:24:02,100 --> 00:24:03,860 This information is about your origins. 441 00:24:03,980 --> 00:24:04,740 It's quite important. 442 00:24:13,220 --> 00:24:14,550 I don't care if you are a fraud. 443 00:24:14,860 --> 00:24:16,620 The information here is completely incorrect. 444 00:24:17,790 --> 00:24:18,740 What's incorrect? 445 00:24:18,830 --> 00:24:19,980 One is in winter and one is in summer. 446 00:24:19,980 --> 00:24:21,140 How could it be correct? 447 00:24:21,740 --> 00:24:22,710 Could you have misremembered? 448 00:24:22,710 --> 00:24:23,860 Impossible. 449 00:24:23,950 --> 00:24:25,860 The director of the orphanage talked my ear off 450 00:24:25,860 --> 00:24:27,430 by repeating it to me every day. 451 00:24:28,860 --> 00:24:30,830 Okay, let's not talk about the time. 452 00:24:31,220 --> 00:24:33,340 Did your family leave anything for you? 453 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Think about it carefully. 454 00:24:37,910 --> 00:24:38,710 Yes, they actually did. 455 00:24:39,140 --> 00:24:41,260 Two large gold bracelets, one on each of my hands. 456 00:24:41,340 --> 00:24:43,030 And five million yuan in cash covered my body. 457 00:24:44,860 --> 00:24:46,790 If I were really a fraud, 458 00:24:47,100 --> 00:24:49,260 I wouldn't have to go to all this trouble to find you. 459 00:24:49,830 --> 00:24:50,860 All that my boss needs 460 00:24:50,950 --> 00:24:52,910 is for you to take a DNA paternity test. 461 00:24:52,910 --> 00:24:54,190 You just need to have your blood drawn. 462 00:24:59,030 --> 00:25:00,100 DNA paternity test? 463 00:25:00,980 --> 00:25:02,260 It must cost a lot of money. 464 00:25:02,590 --> 00:25:04,070 We will pay for all expenses. 465 00:25:04,140 --> 00:25:06,380 No, no. I have to pay for half of the expenses. 466 00:25:06,590 --> 00:25:07,790 Send me your card number now 467 00:25:07,860 --> 00:25:08,740 and I'll transfer the money to you. 468 00:25:11,380 --> 00:25:12,140 How about this? 469 00:25:12,500 --> 00:25:14,190 I'll give you my ID card. 470 00:25:14,340 --> 00:25:16,260 Return it to me after the test. 471 00:25:19,220 --> 00:25:20,710 Your ID photo is quite beautiful. 472 00:25:22,670 --> 00:25:23,500 Hey, ma'am. 473 00:25:23,620 --> 00:25:25,590 You wear your years well. 474 00:25:25,740 --> 00:25:27,310 Mind sharing your skincare tips? 475 00:25:28,910 --> 00:25:31,070 Let me ask you, do you know Li Hao? 476 00:25:31,670 --> 00:25:32,430 No, I don't. 477 00:25:32,710 --> 00:25:34,620 You two used to live in the same orphanage. 478 00:25:35,460 --> 00:25:36,430 Ma'am! 479 00:25:36,740 --> 00:25:38,590 I've just finished putting on the film. Don't touch it! 480 00:25:39,460 --> 00:25:40,430 If you keep harassing me like this, 481 00:25:40,430 --> 00:25:41,550 I'll call the police. 482 00:25:42,670 --> 00:25:44,460 Are you going to call the police now? 483 00:25:44,790 --> 00:25:46,620 No, I'm going to eat. Do you want to join me? 484 00:25:46,980 --> 00:25:48,380 But I don't want that! 485 00:25:55,590 --> 00:25:56,950 That lady is still waiting for you. 486 00:25:59,950 --> 00:26:00,830 We'll get going first. 487 00:26:01,030 --> 00:26:02,260 Alright. See you tomorrow. 488 00:26:02,500 --> 00:26:03,140 Bye. 489 00:26:19,070 --> 00:26:19,860 Miss, 490 00:26:20,460 --> 00:26:21,590 what do you really want? 491 00:26:22,430 --> 00:26:24,620 I'm just trying to get you to cooperate. 492 00:26:25,310 --> 00:26:26,030 Cooperate? 493 00:26:27,860 --> 00:26:28,790 I don't think so. 494 00:26:30,310 --> 00:26:31,950 I think you're just trying to hit on me. 495 00:26:36,910 --> 00:26:38,980 Why do you feel so good about yourself? 496 00:26:39,070 --> 00:26:39,950 There's nothing I can do about it. 497 00:26:40,190 --> 00:26:41,950 There are so many people who like me. 498 00:26:42,220 --> 00:26:43,590 I have something very serious to talk to you about. 499 00:26:43,910 --> 00:26:45,430 What's it got to do with me? 500 00:26:48,100 --> 00:26:48,910 I'm warning you. 501 00:26:49,790 --> 00:26:51,380 If you keep harassing me like this, 502 00:26:51,550 --> 00:26:52,590 I'll call the police. 503 00:26:53,190 --> 00:26:54,030 Go ahead. 504 00:26:54,260 --> 00:26:55,670 Do you want to report it to your teacher too? 505 00:27:00,830 --> 00:27:01,790 Hello, miss. 506 00:27:02,070 --> 00:27:04,070 Here's a bad woman trying to hit on me 507 00:27:04,140 --> 00:27:05,310 but I turned her down. 508 00:27:06,190 --> 00:27:06,980 Because 509 00:27:08,910 --> 00:27:10,220 she's just not my type. 510 00:27:13,030 --> 00:27:13,740 Alright. 511 00:27:15,460 --> 00:27:17,710 You're my type, okay? 512 00:27:18,910 --> 00:27:20,500 Listen here. 513 00:27:20,910 --> 00:27:23,380 I will not let you go tonight. 514 00:27:23,950 --> 00:27:25,910 Don't be like this. 515 00:27:25,980 --> 00:27:28,430 I made a mistake and I will stop trying to talk you out of it. 516 00:27:28,790 --> 00:27:31,030 I don't care if you're coming with me, it doesn't matter. 517 00:27:31,670 --> 00:27:32,590 But if you want me 518 00:27:32,590 --> 00:27:33,980 to take that DNA paternity test, 519 00:27:33,980 --> 00:27:35,550 it's not going to happen, okay? 520 00:27:38,100 --> 00:27:38,860 That's it. 521 00:27:43,460 --> 00:27:44,190 Bye. 522 00:27:46,590 --> 00:27:47,830 Why the pretense? 523 00:28:33,140 --> 00:28:33,710 Oh, 524 00:28:34,260 --> 00:28:35,430 you're here to rescue me? 525 00:28:40,220 --> 00:28:41,140 You've got some skills. 526 00:28:43,100 --> 00:28:44,260 It is very kind and brave of you 527 00:28:44,590 --> 00:28:45,980 to come to my rescue. 528 00:28:49,460 --> 00:28:50,710 Am I here to rescue you? 529 00:28:51,860 --> 00:28:52,980 I'm here to rescue him. 530 00:28:53,460 --> 00:28:54,950 Ma'am, look how badly he's injured. 531 00:28:55,590 --> 00:28:56,740 Mister, are you okay? 532 00:28:56,740 --> 00:28:58,140 What did you say? 533 00:28:59,260 --> 00:29:00,460 Why are you calling me "ma'am"? 534 00:29:03,030 --> 00:29:03,620 Ah. 535 00:29:06,860 --> 00:29:08,380 I forgot your name. 536 00:29:09,500 --> 00:29:11,340 But now I remember your name is Jiang Yuanxing. 537 00:29:15,670 --> 00:29:17,550 Jiang Yuanxing, listen. Don't follow me. 538 00:29:20,460 --> 00:29:22,430 If you follow me again, I'll get rid of you. 539 00:30:06,070 --> 00:30:06,830 You live here? 540 00:30:07,860 --> 00:30:08,710 You live here? 541 00:30:09,030 --> 00:30:09,790 What a coincidence. 542 00:30:10,070 --> 00:30:10,830 What a coincidence. 543 00:30:11,220 --> 00:30:12,140 Swipe your card. 544 00:30:12,380 --> 00:30:13,310 Swipe your card. 545 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 I don't live here. 546 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Keep walking then. 547 00:30:16,910 --> 00:30:17,910 I'll walk you home. 548 00:30:35,830 --> 00:30:37,070 Would you like to go up for a cup of tea? 549 00:30:37,950 --> 00:30:39,500 But I wouldn't like you to come up. 550 00:30:39,500 --> 00:30:41,875 [Please note the trailing] 551 00:31:03,070 --> 00:31:03,670 Hello. 552 00:31:04,340 --> 00:31:05,430 Hello, is this Mr. Cheng? 553 00:31:05,670 --> 00:31:06,340 Who are you? 554 00:31:06,710 --> 00:31:07,550 I'm the property management officer. 555 00:31:07,670 --> 00:31:08,830 The homeowner who lives one floor below you 556 00:31:09,220 --> 00:31:11,340 has reported a water leak in his room and demands 500 yuan as compensation. 557 00:31:11,380 --> 00:31:14,550 500 yuan? Are you crazy? Where is the leak? 558 00:31:14,950 --> 00:31:16,070 Are you home now? 559 00:31:16,380 --> 00:31:17,340 I'm opening the door. 560 00:31:23,740 --> 00:31:24,460 There is no water leak. 561 00:31:24,500 --> 00:31:25,550 They said it was the bathroom. 562 00:31:29,710 --> 00:31:31,500 You've got it all wrong, I'm in the bathroom now. 563 00:31:32,220 --> 00:31:33,380 Fine, I'll go and talk to you. 564 00:31:33,430 --> 00:31:35,100 Forget it, I'll go and meet you. 565 00:31:35,790 --> 00:31:37,310 However, you will need to pay 200 yuan 566 00:31:37,310 --> 00:31:38,430 for our maintenance coordination. 567 00:31:38,790 --> 00:31:40,790 What? You have to charge for it? 568 00:31:40,830 --> 00:31:42,030 I'm downstairs now, ready to knock on the door. 569 00:31:42,190 --> 00:31:43,220 Wait, don't. Don't move. 570 00:31:43,340 --> 00:31:44,220 Don't come to my home. 571 00:31:44,460 --> 00:31:46,100 I'll come to you. Wait for me. 572 00:31:50,220 --> 00:31:51,500 I'm at apartment 419 now, where are you? 573 00:31:51,710 --> 00:31:52,550 That is exactly where I am. 574 00:31:52,670 --> 00:31:53,430 Impossible. 575 00:31:53,980 --> 00:31:54,910 There's no one around me. 576 00:31:55,860 --> 00:31:57,260 Sorry, it's a water leak in Block 4. 577 00:31:57,340 --> 00:31:58,220 Mister, 578 00:31:58,430 --> 00:32:00,430 can you please check it before calling me? 579 00:32:10,500 --> 00:32:11,550 Sorted. 580 00:32:11,910 --> 00:32:13,380 Cheng Cheng lives in apartment 519, Block 3. 581 00:32:15,030 --> 00:32:15,790 Thank you. 582 00:32:21,260 --> 00:32:21,980 Hello. 583 00:32:22,710 --> 00:32:23,860 Rent me a car. 584 00:32:39,430 --> 00:32:40,340 Apply a car coat. 585 00:32:40,340 --> 00:32:41,010 Okay. 586 00:32:43,060 --> 00:32:44,490 Mister, which grade do you want? 587 00:32:44,860 --> 00:32:46,940 Decide for yourself. I'll pick up the car tonight. 588 00:33:23,820 --> 00:33:25,170 What are you doing here again? 589 00:33:25,620 --> 00:33:27,060 Isn't this a car wash? 590 00:33:27,170 --> 00:33:28,220 I'm here to wash the car. 591 00:33:28,890 --> 00:33:29,770 Car wash, right? 592 00:33:30,100 --> 00:33:31,530 Please go there. 593 00:33:33,170 --> 00:33:33,980 I specialize 594 00:33:34,620 --> 00:33:36,100 in applying car coats here. 595 00:33:36,620 --> 00:33:38,100 Aren't you washing the car? 596 00:33:39,281 --> 00:33:40,460 What do you know? 597 00:33:44,530 --> 00:33:45,250 Boss. 598 00:33:47,060 --> 00:33:48,530 What's the matter, miss? How may I help you? 599 00:33:48,770 --> 00:33:49,770 I want my car washed. 600 00:33:50,490 --> 00:33:52,100 Park it outside. We'll wash it for you when someone is free. 601 00:33:52,490 --> 00:33:54,700 Can I appoint someone to wash my car here? 602 00:33:54,940 --> 00:33:56,290 I want him to wash it for me. 603 00:33:57,530 --> 00:33:58,060 Miss, 604 00:33:58,130 --> 00:34:00,130 he is a professional technician. 605 00:34:00,370 --> 00:34:02,060 He only applies the car coat and does not wash the car. 606 00:34:02,820 --> 00:34:04,370 I want to appoint him. 607 00:34:04,770 --> 00:34:05,740 Name your price. 608 00:34:05,890 --> 00:34:07,340 It's not a matter of money. 609 00:34:07,410 --> 00:34:08,690 It's a matter of principle. 610 00:34:10,060 --> 00:34:11,060 Got it, ma'am? 611 00:34:11,690 --> 00:34:13,060 Money is not everything. 612 00:34:14,420 --> 00:34:15,770 Can I talk to you for a second? 613 00:34:16,520 --> 00:34:17,240 Sure. 614 00:34:20,100 --> 00:34:21,420 How much? Name your price. 615 00:34:21,489 --> 00:34:24,139 The standard price for washing a car here is over 200 yuan. 616 00:34:24,580 --> 00:34:25,690 I'll give you 500 yuan. 617 00:34:34,250 --> 00:34:34,900 Thank you. 618 00:34:35,489 --> 00:34:36,209 Thank you. 619 00:34:36,340 --> 00:34:37,010 Cheng, 620 00:34:37,530 --> 00:34:38,860 stop what you're doing now. 621 00:34:38,969 --> 00:34:41,249 Get this pretty lady's white car washed up. 622 00:34:41,900 --> 00:34:42,930 I am pleased to serve you. 623 00:34:43,010 --> 00:34:43,659 You may get back to your work now. 624 00:34:43,659 --> 00:34:44,449 Alright. 625 00:34:50,139 --> 00:34:51,059 Is money everything? 626 00:34:56,340 --> 00:34:58,490 If you were really my boss's son, 627 00:34:58,930 --> 00:35:00,770 you wouldn't have to bear with me anymore 628 00:35:00,770 --> 00:35:02,660 and you could give me a hard time. 629 00:35:03,420 --> 00:35:05,210 Doesn't that sound enticing? 630 00:35:09,290 --> 00:35:10,900 Won't you consider it at all? 631 00:35:11,180 --> 00:35:12,530 Are you done with this? 632 00:35:12,690 --> 00:35:14,450 I have a father! I don't want another father! 633 00:35:14,530 --> 00:35:17,770 No need to draw blood, just a strand of hair. 634 00:35:18,340 --> 00:35:19,690 Why don't you calm down first? 635 00:35:19,820 --> 00:35:22,620 Let's go somewhere else and have a nice chat. 636 00:35:24,010 --> 00:35:25,530 I need to wash the car! 637 00:35:25,690 --> 00:35:27,420 It's not clean enough. 638 00:35:31,620 --> 00:35:33,340 Do you know Li Hao or not? 639 00:35:33,690 --> 00:35:34,770 The teacher at the orphanage said 640 00:35:35,140 --> 00:35:36,660 that you are sworn brothers. 641 00:35:37,620 --> 00:35:39,490 Why didn't he answer my calls? 642 00:35:40,920 --> 00:35:42,510 Ma'am, it's clean now. 643 00:35:42,620 --> 00:35:44,900 Are you satisfied? I have other work to do. 644 00:35:45,100 --> 00:35:45,970 Wait. 645 00:35:53,530 --> 00:35:55,060 Oh, my God! 646 00:35:55,250 --> 00:35:56,580 It's dirty again. 647 00:36:02,450 --> 00:36:03,580 If you don't sit down 648 00:36:03,620 --> 00:36:05,730 and talk to me today, 649 00:36:05,900 --> 00:36:09,620 you'll probably not be able to get my car cleaned. 650 00:36:19,210 --> 00:36:20,340 Calm yourself down. 651 00:36:36,140 --> 00:36:37,380 Are you done calming down? 652 00:36:38,860 --> 00:36:40,100 Let's have a nice chat. 653 00:36:42,580 --> 00:36:43,820 You want to have a chat with me, right? 654 00:36:44,340 --> 00:36:45,730 Okay, find a place 655 00:36:45,900 --> 00:36:47,140 and buy me a good meal first. 656 00:36:47,420 --> 00:36:49,620 Maybe I'll talk to you when I'm happy. 657 00:36:49,730 --> 00:36:51,290 No problem. Get in. 658 00:36:54,100 --> 00:36:55,620 I'm going to change my clothes. Wait here. 659 00:37:31,180 --> 00:37:32,860 Apart from body fluids, hair, and blood, 660 00:37:33,140 --> 00:37:34,770 what else can be used as test material? 661 00:37:38,730 --> 00:37:40,140 Did you just drug me? 662 00:37:40,820 --> 00:37:42,140 You look at me with a horny face. 663 00:37:43,380 --> 00:37:44,580 You're out of your mind. 664 00:37:47,013 --> 00:37:47,580 Alright. 665 00:37:48,100 --> 00:37:49,210 I'll help you with this. 666 00:37:57,100 --> 00:37:58,100 What do you want? 667 00:38:00,210 --> 00:38:02,210 I'm warning you, if you 668 00:38:02,580 --> 00:38:03,930 try to mess things up, 669 00:38:04,210 --> 00:38:05,970 you'll be washing the car again tomorrow. 670 00:38:14,970 --> 00:38:16,210 Do you want a drink, miss? 671 00:38:17,010 --> 00:38:17,730 Do you want a drink? 672 00:38:18,450 --> 00:38:20,100 I... I think you... 673 00:38:20,210 --> 00:38:21,530 Oops, I can't stand it. 674 00:38:21,860 --> 00:38:22,970 I'm feeling a bit sick from eating. 675 00:38:23,340 --> 00:38:24,100 I'm going to the toilet. 676 00:38:24,100 --> 00:38:24,730 I'm going too. 677 00:38:25,420 --> 00:38:26,290 I'll keep you company. 678 00:38:26,820 --> 00:38:27,730 I'll keep you company too. 679 00:38:50,930 --> 00:38:51,860 Anyone here? 680 00:38:55,770 --> 00:38:56,660 Anyone here? 681 00:38:57,730 --> 00:38:59,210 Cheng Cheng, I'm coming in. 682 00:39:12,010 --> 00:39:13,340 What's this? 683 00:39:14,140 --> 00:39:15,820 The men's restroom has a back door. 684 00:39:17,010 --> 00:39:18,340 Cheng Cheng, just you wait. 685 00:39:19,140 --> 00:39:21,380 "The Prime Minister Is A Dainty Lady." 686 00:39:22,420 --> 00:39:23,340 What is this? 687 00:39:24,770 --> 00:39:25,730 "The Wisdom of Wolves." 688 00:40:22,140 --> 00:40:23,100 Good morning. 689 00:40:27,140 --> 00:40:28,210 It's okay. 690 00:40:28,730 --> 00:40:30,930 I'm free all day today. 691 00:40:39,820 --> 00:40:40,860 What do you want? 692 00:40:41,290 --> 00:40:42,180 Can you stop doing this? 693 00:40:42,660 --> 00:40:43,290 I can 694 00:40:43,820 --> 00:40:44,930 if you agree to do the test. 695 00:40:48,420 --> 00:40:50,690 Hair, saliva, or blood sample, 696 00:40:50,860 --> 00:40:51,930 just give me one of them. 697 00:40:52,180 --> 00:40:53,970 Isn't that easy for you? 698 00:40:55,490 --> 00:40:57,340 I told you that I'm not the one you're looking for. 699 00:40:58,970 --> 00:41:00,620 That's not up to you to say. 700 00:41:00,770 --> 00:41:02,060 If you need financial compensation, 701 00:41:02,250 --> 00:41:03,450 we can pay you. 702 00:41:04,900 --> 00:41:05,580 Alright. 703 00:41:06,490 --> 00:41:07,490 I want 100 million yuan. 704 00:41:39,250 --> 00:41:40,290 Cheng Cheng. 705 00:41:40,730 --> 00:41:42,690 Let's have a chat, shall... 706 00:41:54,753 --> 00:41:59,580 [The Murder in Kairoutei] 707 00:41:59,580 --> 00:42:01,290 (Let me tell you something very funny.) 708 00:42:02,780 --> 00:42:03,890 (Today, a woman) 709 00:42:04,380 --> 00:42:05,510 (told me I have a father.) 710 00:42:11,540 --> 00:42:16,340 ♪The light of the undercurrent cuts through the cold of the dry well♪ 711 00:42:17,620 --> 00:42:22,190 ♪Awakening in the homeland just after spring has fallen asleep♪ 712 00:42:23,960 --> 00:42:27,830 ♪That's where I left off♪ 713 00:42:28,020 --> 00:42:33,790 ♪The desire for love stays in my heart♪ 714 00:42:36,360 --> 00:42:41,270 ♪Autumn's getting cooler and there are some stories to tell♪ 715 00:42:42,740 --> 00:42:47,190 ♪The soil is fragrant and the swallows are murmuring♪ 716 00:42:48,900 --> 00:42:52,910 ♪Whispering my stubborn frivolity♪ 717 00:42:53,140 --> 00:43:00,270 ♪I was once a teenager who wandered off through time♪ 718 00:43:01,300 --> 00:43:05,430 ♪I'm a fish swimming in a dream♪ 719 00:43:05,600 --> 00:43:11,630 ♪Forsaking the world, forsaking the sea♪ 720 00:43:13,700 --> 00:43:17,590 ♪Wandering in the rain of longing♪ 721 00:43:18,420 --> 00:43:20,910 ♪The moon shines over the scales♪ 722 00:43:21,260 --> 00:43:26,230 ♪Memories like flying pine needles♪ 723 00:43:26,380 --> 00:43:30,150 ♪That turn into a fish swimming in a dream♪ 724 00:43:30,580 --> 00:43:36,510 ♪Through the wind, frost, and blazing sun♪ 725 00:43:38,720 --> 00:43:42,550 ♪Looking forward to an unexpected encounter♪ 726 00:43:43,480 --> 00:43:48,790 ♪Reunite across the miles, pear blossoms look hazy♪ 727 00:43:49,280 --> 00:43:53,630 ♪My youth is forlorn♪ 728 00:44:03,680 --> 00:44:07,670 ♪I'm a fish swimming in a dream♪ 729 00:44:07,800 --> 00:44:13,830 ♪Forsaking the world, forsaking the sea♪ 730 00:44:16,000 --> 00:44:19,910 ♪Wandering in the rain of longing♪ 731 00:44:20,880 --> 00:44:23,270 ♪The moon shines over the scales♪ 732 00:44:23,520 --> 00:44:30,110 ♪Memories like flying pine needles♪ 733 00:44:31,840 --> 00:44:35,430 ♪That turn into a fish swimming in a dream♪ 734 00:44:36,080 --> 00:44:42,030 ♪Through the wind, frost, and blazing sun♪ 735 00:44:44,120 --> 00:44:47,950 ♪Looking forward to an unexpected encounter♪ 736 00:44:48,920 --> 00:44:54,310 ♪Reunite across the miles, pear blossoms look hazy♪ 737 00:44:54,680 --> 00:44:59,030 ♪My youth is forlorn♪