1 00:00:02,515 --> 00:00:07,515 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,539 --> 00:00:12,539 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,563 --> 00:00:17,563 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:30,313 --> 00:00:34,889 Dunia tidak terbuat dari atom. 5 00:00:34,911 --> 00:00:39,222 Tapi dibuat dari kisah-kisah. 6 00:01:29,470 --> 00:01:36,470 Raven's End. Kisahmu Dimulai Di Sini! 7 00:02:03,201 --> 00:02:06,681 Peri Gigi Boggy Bay Masih Dalam Pelarian! 8 00:03:02,462 --> 00:03:05,162 Penampakan Makhluk Di Perairan Lokal 9 00:03:05,186 --> 00:03:08,686 Kekacauan Di RSJ Kirksdale 10 00:04:24,346 --> 00:04:27,252 Halo, Nak. 11 00:04:29,828 --> 00:04:32,608 Kameramu ketinggalan! 12 00:04:44,153 --> 00:04:47,035 Enyahlah, orang menyeramkan! 13 00:05:02,109 --> 00:05:04,752 "Orang menyeramkan." 14 00:05:04,804 --> 00:05:07,100 Itu baru. 15 00:05:16,948 --> 00:05:19,405 Pemakaman Berlangsung 16 00:05:20,494 --> 00:05:24,703 Apalah kehidupan selain sebuah kisah? 17 00:05:24,715 --> 00:05:27,774 Suatu untaian naratif tunggal... 18 00:05:27,799 --> 00:05:32,419 ...dalam permadani yang mengikat kita semua. 19 00:05:32,435 --> 00:05:34,626 Dan layaknya semua kisah, 20 00:05:34,638 --> 00:05:39,065 Bukan panjang kisahnya yang bergema, 21 00:05:39,077 --> 00:05:43,853 Namun kualitas dari isi didalamnya. 22 00:05:43,865 --> 00:05:47,770 Aku meminta padamu, teman-temanku, bahwa meski kita berduka, 23 00:05:47,782 --> 00:05:54,603 Mari kita bersukacita sebagai tribut bagi kisah anak muda ini. 24 00:05:54,615 --> 00:05:56,756 Mari mencari penghiburan... 25 00:05:56,781 --> 00:06:00,217 ...bahwa kita telah dipastikan mendapat istirahat keabadian. 26 00:06:00,229 --> 00:06:02,785 Bahwa kematian tidak akan menghapus kita, 27 00:06:02,797 --> 00:06:04,877 Namun dalam halaman kehidupan... 28 00:06:04,909 --> 00:06:11,536 Kita akan terus melangkah maju dan kita tak bisa mati! 29 00:06:19,972 --> 00:06:26,199 Sekarang pembacaan dari Corinthians. 30 00:06:26,211 --> 00:06:28,321 Terima kasih sudah datang. 31 00:06:28,370 --> 00:06:30,610 Hati-hati di jalan. 32 00:06:32,435 --> 00:06:34,756 Turut berduka atas kehilanganmu. 33 00:06:34,800 --> 00:06:37,167 Terima kasih sudah datang. 34 00:07:05,225 --> 00:07:08,068 Tutup 35 00:07:58,216 --> 00:08:00,288 Aku takkan melakukan itu. 36 00:08:01,678 --> 00:08:04,733 Dunia ini, bisnis ini, 37 00:08:04,745 --> 00:08:09,401 Itu tidak sebersih dan serapi yang orang harapkan. 38 00:08:14,189 --> 00:08:17,485 Peti matinya... Ini begitu kecil. 39 00:08:17,497 --> 00:08:20,096 Itu memang sangat tragis. 40 00:08:20,108 --> 00:08:24,048 Montgomery Dark, pemilik usaha pemakaman, 41 00:08:24,109 --> 00:08:26,711 Siap melayani untuk perjalanan menuju kehidupan berikutnya. 42 00:08:26,723 --> 00:08:29,309 Dark (Suram). Serius? 43 00:08:30,118 --> 00:08:32,609 Itu nama keluarga. 44 00:08:34,209 --> 00:08:37,003 Aku Sam. 45 00:08:37,021 --> 00:08:39,022 Sam. 46 00:08:39,053 --> 00:08:41,117 Turut berduka cinta. 47 00:08:41,129 --> 00:08:43,293 Apa kau dekat dengan anak ini? 48 00:08:43,305 --> 00:08:47,993 Tidak. Maafkan aku. Aku melihat papan tanda didepan. 49 00:08:48,005 --> 00:08:50,256 Papan tanda? 50 00:08:50,268 --> 00:08:53,608 Ya, "Lowongan Pembantu." 51 00:08:53,620 --> 00:08:56,786 Apa kau masih mencari? 52 00:08:56,795 --> 00:09:01,648 Ya. Selalu. 53 00:09:04,242 --> 00:09:06,482 Silakan. 54 00:09:15,581 --> 00:09:19,354 Kau memiliki pengalaman dalam seni pemakaman? 55 00:09:19,372 --> 00:09:22,550 Tidak, tapi aku cepat belajar. 56 00:09:23,989 --> 00:09:27,231 Kebanyakan orang merasa ini sulit dikuasai. 57 00:09:27,256 --> 00:09:29,743 Aku bukan kebanyakan orang. 58 00:09:29,768 --> 00:09:31,341 Kita akan lihat. 59 00:09:31,353 --> 00:09:33,880 Silakan duduk. 60 00:09:34,642 --> 00:09:39,081 Kau punya koleksi buku yang sangat banyak. 61 00:09:39,098 --> 00:09:43,777 Ini hanya ujung puncak gunung es yang lamban, aku takutkan... 62 00:09:43,823 --> 00:09:46,059 Arsip dari berbagai cara... 63 00:09:46,084 --> 00:09:51,361 ...dimana klien menemukan diri mereka melewati aula suci kami. 64 00:09:51,373 --> 00:09:54,779 Jadi semua ini kisah tentang bagaimana orang meninggal? 65 00:09:54,821 --> 00:09:59,322 Bukan hanya "bagaimana", sayangku, tapi "kenapa". 66 00:10:00,192 --> 00:10:03,329 Itu cukup menarik. 67 00:10:03,341 --> 00:10:06,245 Itu benar, bukan? 68 00:10:17,677 --> 00:10:19,868 Beritahu aku satu. 69 00:10:19,880 --> 00:10:24,030 Beritahu kau satu apa?/ Satu kisah. 70 00:10:24,055 --> 00:10:27,604 Sesuatu yang suram dan pelik. 71 00:10:27,625 --> 00:10:30,073 Sesuatu yang menakjubkan. 72 00:10:31,504 --> 00:10:34,468 Mungkin kita sebaiknya tetap soal bisnis. 73 00:10:34,493 --> 00:10:36,585 Banyak yang harus kita kerjakan./ Ayolah, Monty. 74 00:10:36,610 --> 00:10:39,061 Jika aku akan bekerja di sini, aku perlu tahu melibatkan diriku ke dalam apa. 75 00:10:39,073 --> 00:10:43,357 Kau masih belum dipekerjakan, nona muda. 76 00:10:44,797 --> 00:10:48,269 Benar, karena kau punya tumpukan lamaran yang harus diperiksa. 77 00:10:57,988 --> 00:11:04,743 Sesuatu yang suram, pelik, dan "menakjubkan," ya? 78 00:11:06,466 --> 00:11:10,539 Mari lihat bagaimana ini berdampak padamu. 79 00:11:31,472 --> 00:11:33,028 Ada orangnya. 80 00:11:33,040 --> 00:11:35,377 Kuharap kau tak berusaha sembunyi dariku. 81 00:11:35,392 --> 00:11:37,467 Aku tidak memimpikan itu. 82 00:11:37,479 --> 00:11:38,816 Oke. 83 00:11:38,828 --> 00:11:41,540 Temui aku di beranda 10 menit lagi? 84 00:11:42,575 --> 00:11:45,580 Dengar, saat aku akui berbincang denganmu tadi, 85 00:11:45,605 --> 00:11:48,676 Aku merasakan koneksi, dan menurutku kau juga merasakannya. 86 00:11:48,701 --> 00:11:52,158 Apa aku bersikap gila? Aku bersikap gila. 87 00:11:52,183 --> 00:11:54,688 Aku akan menemuimu di beranda. 88 00:13:18,868 --> 00:13:20,800 Oke. 89 00:13:52,657 --> 00:13:54,636 Oke. 90 00:13:56,046 --> 00:13:58,214 Sialan. 91 00:14:56,358 --> 00:14:58,090 Ada yang bisa menolongku? 92 00:15:00,895 --> 00:15:03,368 Kumohon tolong aku! 93 00:16:41,867 --> 00:16:44,053 Itu lumayan. 94 00:16:45,787 --> 00:16:48,814 Aku mengharapkan sesuatu yang lebih substansial. 95 00:16:48,859 --> 00:16:52,715 Mungkin hukuman ironis atau pelintiran besar, tapi... 96 00:16:52,746 --> 00:16:55,058 Itu seru. 97 00:16:55,786 --> 00:16:58,664 Seru? 98 00:16:58,707 --> 00:17:01,225 Aku punya banyak kisah. 99 00:17:01,237 --> 00:17:03,297 Sangat-sangat banyak. 100 00:17:03,335 --> 00:17:07,115 Aku baru pemanasan. 101 00:17:07,157 --> 00:17:09,521 Ini. 102 00:17:09,590 --> 00:17:13,453 Tanda tangan di sini, inisial di sini dan di sini. 103 00:17:15,220 --> 00:17:18,590 Itu akan berlebihan, bukan begitu? 104 00:17:18,602 --> 00:17:20,505 Gurita didalam lemari obat? 105 00:17:20,517 --> 00:17:23,745 Itu bukan gurita, dan... 106 00:17:23,770 --> 00:17:27,667 Itu bukan validitas kisah yang menjadi perhatianku, 107 00:17:27,692 --> 00:17:31,777 Tapi pesan didalamnya./ Dan pesannya adalah... 108 00:17:31,789 --> 00:17:34,780 Jangan melakukan sesuatu yang tidak seharusnya? 109 00:17:34,792 --> 00:17:38,871 Dalam hal paling mendasar, ya. 110 00:17:38,883 --> 00:17:42,092 Tapi dalam tingkatan lebih dalam, 111 00:17:42,104 --> 00:17:47,731 Itu tentang keseimbangan semesta dari semuanya. 112 00:17:49,038 --> 00:17:52,102 Keseimbangan semesta? 113 00:17:57,325 --> 00:18:00,850 Sangat bagus... Bagus dan rapi. 114 00:18:00,862 --> 00:18:02,958 Bisa kita mulai? 115 00:18:10,602 --> 00:18:15,877 "Serambi", Bahasa Prancis-nya untuk tempat dimana perapian berada. 116 00:18:15,902 --> 00:18:18,563 Siapa para momok ini? 117 00:18:18,575 --> 00:18:20,868 Momok? 118 00:18:20,917 --> 00:18:23,615 Mereka pengurus pemakaman, sayangku. 119 00:18:23,633 --> 00:18:27,727 Beberapa bahkan dipanggil untuk mengabdi di rumah pemakaman ini. 120 00:18:27,752 --> 00:18:30,665 Suatu kelempok terkemuka, lebih tepatnya. 121 00:18:30,690 --> 00:18:34,579 Ya, dibedakan. 122 00:18:35,534 --> 00:18:38,714 Ayo. Banyak yang perlu dilihat. 123 00:18:44,765 --> 00:18:48,506 Tentu saja, kau sudah melihat ruang tamu. 124 00:18:48,518 --> 00:18:50,733 Sangat dasar. 125 00:18:50,804 --> 00:18:53,511 Orang yang berduka duduk di sini... 126 00:18:53,523 --> 00:18:58,115 Dan di sini tempat rapsodi. 127 00:18:58,133 --> 00:19:00,463 Berapa usiamu? 128 00:19:01,309 --> 00:19:03,912 Inornisnya, seseorang yang begitu tua... 129 00:19:03,937 --> 00:19:08,657 ...bukan berarti orang yang akan mendahuluo mereka yang masih muda. 130 00:19:08,669 --> 00:19:12,294 Jadi, apa kisahanya disini? 131 00:19:15,811 --> 00:19:18,308 Aku memilih tidak mengatakannya. 132 00:19:18,353 --> 00:19:23,108 Aku merasa beberapa kisah terlalu tidak nyaman untuk diceritakan kembali. 133 00:19:24,250 --> 00:19:27,197 Kalau begitu beritahu aku kisah lainnya. 134 00:19:27,340 --> 00:19:30,244 Kau bilang punya kisah yang lebih bagus. 135 00:19:30,256 --> 00:19:32,383 Aku ingin mendengarnya. 136 00:19:39,017 --> 00:19:44,498 Kuanggap kau pernah dengar ungkapan, "Lebih baik aman daripada menyesal"? 137 00:19:44,503 --> 00:19:48,958 Pemuda ini harus mempelajari itu dengan cara yang sulit. 138 00:19:51,604 --> 00:19:54,306 Karl Marx berkata jika perkembangan sosial... 139 00:19:54,331 --> 00:19:58,010 ...bisa diukur berdasarkan posisi sosial dari gender wanita. 140 00:19:58,022 --> 00:20:01,057 Sekarang, gadis-gadis, sebagi pria kulit putih heteroseksual, 141 00:20:01,069 --> 00:20:04,016 Aku akan jadi yang pertama untuk mengakui gelombang sudah berubah. 142 00:20:04,047 --> 00:20:06,811 Patriarki sudah runtuh, dan sebagai gantinya... 143 00:20:06,836 --> 00:20:10,116 ...dunia baru yang berani dari kesetaraan dan kebebasan seksual. 144 00:20:10,146 --> 00:20:13,550 Dunia dimana baik pria dan wanita berhak untuk melakukan seks... 145 00:20:13,575 --> 00:20:16,246 ...kapanpun dan dengan siapapun mereka mau... 146 00:20:16,258 --> 00:20:19,847 Selama mereka melakukannya dengan aman, 147 00:20:19,872 --> 00:20:22,090 Dan dengan perlindungan semestinya. 148 00:20:24,339 --> 00:20:28,538 Hanya seperti itu. 149 00:20:30,620 --> 00:20:33,307 Kau sudah memberdayaka. 150 00:20:33,319 --> 00:20:35,258 Silakan, ambillah kondomnya. 151 00:20:36,235 --> 00:20:40,536 Semuanya, dengar, kami mengadakan pesta malam ini di rumah Sig Delt. 152 00:20:40,561 --> 00:20:43,099 Kau sebaiknya datang. 153 00:20:43,111 --> 00:20:45,320 Oke? 154 00:20:46,538 --> 00:20:50,454 Jadi apa itu benar tentang patriarki? 155 00:20:50,466 --> 00:20:54,465 Tidak, bodoh. Patriarki tetap kuat. 156 00:20:54,499 --> 00:20:56,199 Karl Marx berkata jika... 157 00:20:56,211 --> 00:20:58,003 Kau bahkan tidak tahu siapa Karl Marx. 158 00:20:58,058 --> 00:21:01,440 Ya. Ya, aku tahu. Aku tahu. 159 00:21:01,477 --> 00:21:03,165 Benar./ Jakey, 160 00:21:03,189 --> 00:21:05,157 Bisa kau tolong beritahu kami apa yang kita lakukan di sini? 161 00:21:05,182 --> 00:21:08,379 Kita memberikan layanan penting bagi anak-anak baru. 162 00:21:08,404 --> 00:21:12,788 Yang muda, mudah terpengaruh, dan rentan. 163 00:21:12,880 --> 00:21:15,083 Teman-teman, itu tugas kita untuk membantu mereka... 164 00:21:15,107 --> 00:21:17,107 ...membuat keputusan yang tepat. 165 00:21:19,582 --> 00:21:22,086 Dan keputusannya adalah untuk bercinta... 166 00:21:22,104 --> 00:21:24,056 ...dengan kalian para bajingan tak punya harapan di pesta malam ini! 167 00:21:25,096 --> 00:21:28,971 Dan apa, gadis-gadis yang mengambil kondom... 168 00:21:28,983 --> 00:21:32,454 ...adalah mereka yang ingin ke pesta... 169 00:21:33,384 --> 00:21:36,065 Dan pesta artinya seks. 170 00:21:36,077 --> 00:21:38,241 Ada yang mau kondom?! 171 00:21:38,253 --> 00:21:40,635 Kondom itu buruk! 172 00:22:06,187 --> 00:22:09,228 Hei! Nona! Hei, permisi, Nona! 173 00:22:09,271 --> 00:22:11,489 Nona. Hei! Bisa aku... 174 00:22:11,514 --> 00:22:16,275 Hei, aku ingin tahu jika aku bisa tawarkan kau profilaksis? 175 00:22:16,343 --> 00:22:20,015 Maaf?/ Itu bahasa gaul untuk kondom. 176 00:22:20,040 --> 00:22:21,497 Kami membagikannya... 177 00:22:21,521 --> 00:22:23,604 ...untuk menunjukkan bagaimana patriarki sedang sekarat. 178 00:22:23,646 --> 00:22:25,698 Kau tahu, itu hampir mati. 179 00:22:26,693 --> 00:22:29,586 Maksudku, kami pria kulit putih, dan... 180 00:22:29,611 --> 00:22:31,468 Kau tahu siapa itu Karl Marx? 181 00:22:31,480 --> 00:22:34,418 Karena dia menginginkanmu untuk memiliki ini. 182 00:22:34,443 --> 00:22:36,383 Terima kasih./ Tidak masalah. 183 00:22:36,408 --> 00:22:38,650 Hanya satu? Karena kami punya banyak dan itu gratis. 184 00:22:38,675 --> 00:22:40,805 Hei, kawan. Hai./ Ya... Hai. 185 00:22:40,832 --> 00:22:44,568 Jadi, tim lacrosse wanita baru saja datang ke stan, 186 00:22:44,580 --> 00:22:47,404 Dan kita kehabisan pisang. 187 00:22:47,455 --> 00:22:50,215 Apa, seperti satu tim lacrosse?/ Tim lacrosse wanita. 188 00:22:50,240 --> 00:22:53,795 Itu seperti olahraga tercepat dengan dua kaki. 189 00:22:53,807 --> 00:22:55,839 Kau bisa tangani ini? 190 00:22:57,562 --> 00:22:59,242 Ya. Ya, aku akan berusaha semampunya. 191 00:22:59,287 --> 00:23:01,768 Oke./ Oke. 192 00:23:04,626 --> 00:23:07,782 Ya, kami tak punya tim lacrosse. 193 00:23:07,839 --> 00:23:11,371 Aku Jake./ Sandra. 194 00:23:11,396 --> 00:23:13,380 Kau tidak terlihat seperti anak semester baru. 195 00:23:13,392 --> 00:23:15,233 Bukan. Itu karena aku memang bukan. 196 00:23:15,258 --> 00:23:17,688 Aku hanya datang ke acara ini agar bisa bercinta. 197 00:23:17,700 --> 00:23:20,131 Aku juga. 198 00:23:20,170 --> 00:23:21,875 Apa? 199 00:23:21,900 --> 00:23:25,120 Aku... Aku bercanda. 200 00:23:25,136 --> 00:23:29,452 Aku bekerja di stan keselamatan di sana. Itu seperti... 201 00:23:30,042 --> 00:23:31,604 Aku hanya berusaha memberikan kembali. 202 00:23:31,629 --> 00:23:34,436 Entahlah. Aku hanya berpartisipasi./ Aku suka itu. 203 00:23:35,568 --> 00:23:37,510 Hei, Jake! 204 00:23:37,542 --> 00:23:40,067 Bisa aku meminjammu sebentar? 205 00:23:40,092 --> 00:23:41,817 Ya. Hanya... 206 00:23:43,139 --> 00:23:45,196 Aku benar-benar minta maaf. 207 00:23:45,259 --> 00:23:47,694 Aku harus pergi, tapi... 208 00:23:47,719 --> 00:23:50,994 Ya. Senang bertemu denganmu, Sandra. 209 00:23:51,018 --> 00:23:53,018 Oke. 210 00:23:55,881 --> 00:23:59,785 Kau tahu, ada pesta malam ini di rumah Sig Delt. 211 00:23:59,805 --> 00:24:01,367 Kami penyelenggaranya. 212 00:24:01,414 --> 00:24:04,732 Itu mungkin akan seru. Kau sebaiknya datang. 213 00:24:04,784 --> 00:24:07,717 Ya. Mungkin. 214 00:24:07,746 --> 00:24:09,727 Mungkin? 215 00:24:11,025 --> 00:24:13,265 Ya, "mungkin" sangat bagus. 216 00:24:13,277 --> 00:24:16,977 Oke, mungkin aku akan menemuimu di sana. 217 00:24:49,851 --> 00:24:52,554 Sebentar! 218 00:24:54,855 --> 00:24:56,381 Ya! 219 00:24:56,706 --> 00:24:58,913 Ya! 220 00:24:58,922 --> 00:25:01,052 Kau mau cairan keberanian? 221 00:25:01,064 --> 00:25:02,489 Tidak. 222 00:25:02,501 --> 00:25:05,883 Oke. Habiskan minumnya! 223 00:25:10,749 --> 00:25:14,322 Ada yang salah? Kau bertingkah agak aneh sejak pagi ini. 224 00:25:14,347 --> 00:25:17,281 Tidak, aku tak apa. Aku hanya... 225 00:25:17,306 --> 00:25:20,276 Aku hanya bersantai./ Ya, itu bagus. 226 00:25:20,312 --> 00:25:21,981 Aku juga bersantai. 227 00:25:22,006 --> 00:25:24,380 Sangat santai, karena aku keren. 228 00:25:24,392 --> 00:25:26,121 Kita keren. 229 00:25:26,133 --> 00:25:29,304 Apa gadis itu datang?/ Apa? 230 00:25:29,321 --> 00:25:31,196 Gadis dari pagi ini. 231 00:25:31,226 --> 00:25:32,789 Entahlah, mungkin. 232 00:25:32,819 --> 00:25:36,946 Itu bagus. Mungkin, siapa peduli? Terserahlah. Kau tahu? 233 00:25:38,350 --> 00:25:40,744 Hei, apa itu?/ Tidak! Tunggu! 234 00:25:41,058 --> 00:25:43,643 Kau memang anjing! 235 00:25:43,668 --> 00:25:46,405 Apa? Jenny Si... Jenny Simon?! 236 00:25:46,430 --> 00:25:48,360 Kepala departemen sejarah?! 237 00:25:48,372 --> 00:25:51,651 Ya, aku harus mengasah lagi soal relevansi budaya... 238 00:25:51,655 --> 00:25:53,677 ...dari Mesopotamia abad 21. 239 00:25:53,734 --> 00:25:55,107 Bagaimana kau melakukannya? 240 00:25:55,132 --> 00:25:57,819 Maksudku, kau terlihat tampan. Itu anugerah. 241 00:25:57,844 --> 00:25:59,699 Ada sesuatu yang lain. Itu... 242 00:25:59,724 --> 00:26:04,120 Carter, gadis-gadis bukanlah puzzle rumit... 243 00:26:04,153 --> 00:26:05,595 ...yang perlu dipecahkan. 244 00:26:05,607 --> 00:26:07,075 Mereka sama seperti kau dan aku. 245 00:26:07,087 --> 00:26:08,424 Mereka menginginkan hal yang sama. 246 00:26:08,449 --> 00:26:13,193 Mereka ingin seks dan dampingan. 247 00:26:14,447 --> 00:26:17,206 Maksudku, seperti semua orang, mereka hanya... 248 00:26:17,231 --> 00:26:20,175 ...ingin merasa seolah mereka bernilai. 249 00:26:22,476 --> 00:26:24,895 Dengar, jika kau bisa berikan itu pada seorang gadis, 250 00:26:24,933 --> 00:26:27,406 Meskpun hanya semalam... 251 00:26:29,109 --> 00:26:31,529 Kau bisa dapatkan seluruh gadis yang kau inginkan. 252 00:26:34,046 --> 00:26:35,996 Bersiaplah, Sig Delts! 253 00:26:36,020 --> 00:26:39,419 Aku adalah robot, dan ini bahan bakarku. 254 00:26:41,941 --> 00:26:44,391 Baiklah... Keren./ Mari lakukan ini! 255 00:28:46,872 --> 00:28:48,795 Hei... 256 00:28:48,819 --> 00:28:51,559 Kau sudah dengar tentang semua orang hilang? 257 00:28:51,593 --> 00:28:53,154 Siapa yang kau bicarakan? 258 00:28:53,166 --> 00:28:55,722 Ada selebarannya di seluruh kampus. 259 00:28:55,734 --> 00:28:58,115 Ya. Ya, mereka... Itu sangat menyedihkan. 260 00:28:58,127 --> 00:28:59,424 Itu memilukan. 261 00:28:59,475 --> 00:29:01,763 Kau tidak khawatir dengan keselamatanmu? 262 00:29:01,816 --> 00:29:04,415 Maksudku, kau tak begitu mengenalku. 263 00:29:04,469 --> 00:29:08,786 Aku bisa saja pembunuh berantai. 264 00:29:12,561 --> 00:29:14,712 Apa kau pembunuh berantai? 265 00:30:06,761 --> 00:30:08,942 Aku punya sesuatu untukmu. 266 00:30:08,982 --> 00:30:12,581 Ya? Apa? 267 00:30:26,663 --> 00:30:30,785 Bagus. Itu... 268 00:30:31,748 --> 00:30:37,171 Ya, kau tahu, aku tidak membutuhkan ini, 'kan? 269 00:30:37,183 --> 00:30:41,152 Tapi aku ingin diberdayakan. 270 00:30:42,755 --> 00:30:45,020 Ya. 271 00:30:45,067 --> 00:30:48,176 Tentu saja. Diberdayakan. 272 00:30:50,056 --> 00:30:53,119 AKu akan memasangnya, dan... 273 00:30:53,955 --> 00:30:56,598 Oke. Ini dia. 274 00:31:04,954 --> 00:31:07,418 Berbalik. 275 00:31:07,430 --> 00:31:10,160 Apa?/ Berbalik! 276 00:32:08,838 --> 00:32:11,798 Hubungi aku. 555-2386 277 00:32:49,019 --> 00:32:50,787 Hei, selamat pagi! 278 00:32:50,827 --> 00:32:52,480 Bagaimana semalam? 279 00:32:52,492 --> 00:32:55,291 Sesuai harapan./ Ya! 280 00:32:55,316 --> 00:32:59,982 Ya, jadi, apa, itu nomor 67, 'kan? 281 00:33:00,007 --> 00:33:02,403 Itu sangat aneh karena kau tahu itu. 282 00:33:02,415 --> 00:33:07,712 Hei, apa kau lupa memakai kondom? 283 00:33:07,724 --> 00:33:11,970 Kau tahu, mungkin dia memiliki penyakit atau semacamnya? 284 00:33:13,382 --> 00:33:15,857 Ini mungkin dari gesekan. 285 00:33:15,915 --> 00:33:19,543 Apapun itu, kau mungkin sebaiknya periksakan itu. 286 00:33:19,571 --> 00:33:21,703 Ini baik-baik saja. 287 00:33:21,728 --> 00:33:23,239 Oke./ Oke. 288 00:33:23,264 --> 00:33:25,691 Kau lebih paham dariku. Ya, benar./ Ya, itu benar. 289 00:33:25,716 --> 00:33:30,747 Oke, sampai nanti. Karena aku ada urusan. 290 00:33:42,103 --> 00:33:44,579 Berengsek! 291 00:34:00,081 --> 00:34:03,641 Jadi kau mendapat masalah kutu, ya? 292 00:34:05,232 --> 00:34:06,897 Kemari. 293 00:34:07,842 --> 00:34:11,386 Kau tahu, aku rasa itu salah satu... 294 00:34:11,411 --> 00:34:14,301 Kurasa itu... Ya./ Menurutmu yang ini? 295 00:34:14,313 --> 00:34:16,520 Jika ini masalahnya... 296 00:34:16,532 --> 00:34:19,138 Kita harus mengamputasi. 297 00:34:20,389 --> 00:34:22,309 Apa? 298 00:34:22,321 --> 00:34:24,874 Aku hanya bercanda, Nak. 299 00:34:24,916 --> 00:34:26,763 Mereka tak izinkan aku menyentuh pisau bedah, 300 00:34:26,787 --> 00:34:28,152 Dan itu untuk alasan bagus. 301 00:34:28,153 --> 00:34:33,820 Tidak, aku yakin itu sesuatu yang bisa disembuhkan dengan penisilin. 302 00:34:33,845 --> 00:34:36,560 Mari kita lihat hasil tes lab-mu. 303 00:34:36,585 --> 00:34:38,271 Oke. 304 00:34:40,240 --> 00:34:43,417 Tunggu dulu. 305 00:34:43,429 --> 00:34:45,592 Ada apa?/ Pasti... 306 00:34:45,617 --> 00:34:47,511 Ini pasti terjadi kesalahan. 307 00:34:47,530 --> 00:34:49,407 Berbaringlah di meja, oke? 308 00:34:49,422 --> 00:34:50,626 Apa maksudmu, kesalahan? 309 00:34:50,651 --> 00:34:52,027 Kita akan segera membahas itu. Berbaringlah. 310 00:34:52,052 --> 00:34:54,929 Aku ingin... Sesuatu... 311 00:34:54,954 --> 00:34:56,721 Ya, tenanglah. 312 00:34:56,728 --> 00:34:59,021 Tarik napas yang dalam. 313 00:34:59,836 --> 00:35:02,104 Bagus, sekali lagi. 314 00:35:15,995 --> 00:35:19,275 Apa-apaan?/ Apa? Apa? Ada apa? 315 00:35:19,311 --> 00:35:21,582 Apa... Apa... 316 00:35:22,815 --> 00:35:25,383 Tidak, semuanya baik. 317 00:35:25,429 --> 00:35:28,636 Aku akan pergi memeriksa sesuatu sebentar. 318 00:35:28,648 --> 00:35:32,588 Kau tunggu di sini. Aku segera kembali. 319 00:35:32,613 --> 00:35:34,270 Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Aku segera kembali! 320 00:35:34,295 --> 00:35:36,520 Apa yang ingin kau periksa? 321 00:35:42,926 --> 00:35:45,049 Jake Matthews (Pasien). Pasien mulai merasa mulai subuh ini. 322 00:35:45,073 --> 00:35:47,073 Hamil. 323 00:35:52,419 --> 00:35:54,541 Plan-C. Hanya Satu Pil Yang Kau Butuhkan. 324 00:36:58,713 --> 00:37:01,865 52386... 325 00:37:05,691 --> 00:37:08,431 Ini Telecom Industries. Apa yang bisa aku bantu? 326 00:37:08,443 --> 00:37:10,564 Halo? 327 00:37:19,193 --> 00:37:20,707 Tidak! 328 00:37:25,624 --> 00:37:27,428 Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon, kumohon... 329 00:37:27,453 --> 00:37:29,880 Halo?/ Hai, Sandra? 330 00:37:30,391 --> 00:37:32,499 Ya?/ Ini Jake. Apa kabar? 331 00:37:32,511 --> 00:37:34,378 Jake? 332 00:37:35,405 --> 00:37:38,683 Ya, dari pesta semalam, ingat? 333 00:37:38,695 --> 00:37:42,030 Kita... Kita bersantai bersama. 334 00:37:42,042 --> 00:37:44,667 Hei. Ada cerita apa? 335 00:37:44,703 --> 00:37:46,332 Tidak banyak. Sama sekali tidak banyak. 336 00:37:46,333 --> 00:37:50,836 Aku hanya... Aku ada waktu senggang siang ini, 337 00:37:50,861 --> 00:37:53,739 Dan aku ingin tahu jika mungkin kau ingin bertemu? 338 00:37:53,764 --> 00:37:55,317 Ya, oke. 339 00:37:55,353 --> 00:37:59,275 Oke, oke... Ya, ya, ya, itu bagus. 340 00:37:59,300 --> 00:38:01,210 Dimana alamatmu? 341 00:38:17,554 --> 00:38:19,765 Tidak, tidak, tidak, tidak... 342 00:38:22,300 --> 00:38:24,446 Selamat datang, saudara. 343 00:38:26,990 --> 00:38:30,687 Seperti nenek moyang kita, Ezekiel Durkas, yangmenulis... 344 00:38:30,699 --> 00:38:32,515 Durkas menulis. 345 00:38:32,527 --> 00:38:34,567 Bahwa seorang pria bisa diukur nilainya, 346 00:38:34,591 --> 00:38:36,653 Dengan takit di tiang ranjangnya. 347 00:38:36,694 --> 00:38:39,984 Setiap alur tak hanya mewakili pencapaian atas dirinya sendiri, 348 00:38:40,002 --> 00:38:42,569 Tapi untuk persaudaraan sebagai satu kesatuan. 349 00:38:42,615 --> 00:38:45,236 Kehormatan adalah milik kita untuk dibagikan. 350 00:38:45,707 --> 00:38:48,314 Baru-baru ini menjadi perhatianku, 351 00:38:48,326 --> 00:38:51,327 Bahwa Jake dari keluarga Matthews, 352 00:38:51,352 --> 00:38:55,364 Telah mencapai angka sakral 67. 353 00:38:55,376 --> 00:38:58,100 Tidak... Kembalikan itu./ Sebuah angka suci... 354 00:38:58,125 --> 00:39:02,014 Yang mewakili ke-67 pendiri dari fraternitas terbesar kita. 355 00:39:02,070 --> 00:39:04,591 Dan dihormati dengan 67 pohon ceri... 356 00:39:04,603 --> 00:39:06,941 ...yang tersebar di seluruh tanah ini. 357 00:39:06,953 --> 00:39:10,854 67 ceri untuk Sig Delt. 358 00:39:10,878 --> 00:39:14,104 Dan 67 wanita untuk Saudara Matthew. 359 00:39:14,134 --> 00:39:15,651 Kau harus duduk.../ Aku tak mau duduk! 360 00:39:15,651 --> 00:39:17,718 Ini tradisi! Ayolah. 361 00:39:17,807 --> 00:39:20,600 Kau, pak, adalah perunggu. 362 00:39:20,643 --> 00:39:23,478 Ayo./ Berikan kuncimu padaku. 363 00:39:24,266 --> 00:39:27,162 Aku sangat bangga denganmu, teman. 364 00:39:28,895 --> 00:39:32,888 Saudara Matthews, sebagai hakmu, 365 00:39:32,926 --> 00:39:37,418 Kau sekarang bisa menggantung namamu di atas perapian suci. 366 00:39:37,443 --> 00:39:39,456 Bagus. Terima kasih, Todd. 367 00:39:39,480 --> 00:39:45,576 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. 368 00:39:45,601 --> 00:39:48,376 Perunggu. Perunggu. Perunggu./ Tidak, tidak, tidak... 369 00:39:48,400 --> 00:39:50,879 Perunggu. Perunggu. Perunggu. 370 00:39:51,911 --> 00:39:55,308 Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. 371 00:39:58,941 --> 00:40:01,163 Kita butuh orang lagi. 372 00:40:01,188 --> 00:40:04,212 Tidak, tidak, tidak, tidak.../ Perunggu. Perunggu. Perunggu. 373 00:40:04,236 --> 00:40:07,908 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. 374 00:40:07,932 --> 00:40:13,784 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. 375 00:40:13,808 --> 00:40:19,837 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. 376 00:40:19,861 --> 00:40:25,317 Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. Perunggu. 377 00:40:53,666 --> 00:40:56,703 Kunci. Berikan kuncinya padaku. 378 00:41:20,303 --> 00:41:23,796 Hei! Ada yang bisa aku bantu? 379 00:41:23,849 --> 00:41:29,234 Aku mencari Sandra. 380 00:41:42,263 --> 00:41:46,187 Sandra Patricia Marie, cepat turun! 381 00:41:53,494 --> 00:41:56,160 Astaga! 382 00:41:56,178 --> 00:41:57,633 Astaga, astaga, astaga! 383 00:41:57,658 --> 00:42:00,122 Astaga!/ Oke. 384 00:42:00,147 --> 00:42:02,464 Ini sangat alami. 385 00:42:02,476 --> 00:42:04,814 Alami? 386 00:42:04,826 --> 00:42:07,212 Kau serius? 387 00:42:07,278 --> 00:42:12,090 Di dunia mana ini alami?! 388 00:42:15,200 --> 00:42:17,125 Kau! 389 00:42:17,179 --> 00:42:19,194 Apa yang kau lakukan kepadaku?! 390 00:42:19,219 --> 00:42:20,961 Apa yang aku lakukan kepadamu? 391 00:42:20,973 --> 00:42:23,267 Aku pikir kau memakai pelindung. 392 00:42:23,821 --> 00:42:26,531 Aku... 393 00:42:27,735 --> 00:42:31,760 Aku... Aku tidak pakai. 394 00:42:31,785 --> 00:42:33,897 Maafkan aku. 395 00:42:35,549 --> 00:42:38,055 Kau harus mengerti 396 00:42:38,080 --> 00:42:40,707 Aku dulu gendut. 397 00:42:41,324 --> 00:42:44,460 Aku dulu sangat gendut. 398 00:42:44,493 --> 00:42:46,400 Anak-anak akan menggangguku. 399 00:42:46,425 --> 00:42:48,521 Mereka akan melempar sesuatu kepadaku, oke? 400 00:42:48,546 --> 00:42:50,867 Gadis-gadis... Gadis-gadis sepertimu bahkan tak mau melihatku... 401 00:42:50,884 --> 00:42:54,630 Hingga hari aku membuat keputusan akan mengubah diriku sendiri. 402 00:42:54,668 --> 00:42:56,767 Kemudian semuanya membaik. 403 00:42:56,783 --> 00:43:01,001 Oke? Semua membaik, tapi aku memburuk. 404 00:43:01,013 --> 00:43:05,816 Lihatlah aku. Aku mengerikan. 405 00:43:05,845 --> 00:43:08,266 Aku monster. 406 00:43:09,674 --> 00:43:13,647 Aku gendut lagi! 407 00:43:21,947 --> 00:43:24,367 Sandra, kau mau ke mana? 408 00:43:26,673 --> 00:43:28,748 Ke mana kau... 409 00:43:28,806 --> 00:43:33,200 Hei, kelihatannya aku ada waktu. 410 00:43:35,690 --> 00:43:38,304 Tinggal sedikit lagi. Tarik napas yang dalam. 411 00:43:48,774 --> 00:43:50,659 Aku punya pertanyaan untukmu. 412 00:43:50,680 --> 00:43:53,737 Bagaimana cara kerjanya? Dari mana itu keluar? 413 00:43:55,501 --> 00:43:57,144 Itu... 414 00:43:57,156 --> 00:43:59,934 Itu keluar seperti cara itu masuk. 415 00:44:23,536 --> 00:44:25,651 Kau membawa selimut? 416 00:45:18,377 --> 00:45:20,259 Itu baru kisah menarik. 417 00:45:20,312 --> 00:45:23,018 Kau serius?/ Tentu saja. 418 00:45:23,785 --> 00:45:28,730 Ada percintaan, ketegangan, horor, komentar sosial. 419 00:45:28,755 --> 00:45:30,320 Maksudku, itu... 420 00:45:30,345 --> 00:45:33,255 Seperti itulah kisah seharusnya, bahkan lebih. 421 00:45:33,513 --> 00:45:36,892 Sekarang kau menyindir, 'kan? 422 00:45:36,944 --> 00:45:39,028 Sedikit. 423 00:45:52,706 --> 00:45:55,175 Tunggu sini. 424 00:46:00,061 --> 00:46:03,269 Jangan sentuh apa-apa. 425 00:46:45,018 --> 00:46:47,727 Mengesankan, bukan? 426 00:46:47,767 --> 00:46:49,566 Hati-hati. 427 00:46:49,584 --> 00:46:52,664 Aku tak mau kau jatuh tersandung. 428 00:46:55,602 --> 00:46:57,803 Bisa kita melanjutkan? 429 00:47:07,327 --> 00:47:12,684 Rumah ini dibangun dengan seluruh keistimewaan modern... 430 00:47:17,262 --> 00:47:20,673 Dari tahun 1825. 431 00:47:27,802 --> 00:47:29,490 Kau ikut? 432 00:47:30,295 --> 00:47:33,417 Ruang pembalseman. 433 00:47:33,447 --> 00:47:38,747 Bisa dibilang disinilah sosis dibuat. 434 00:47:39,832 --> 00:47:43,017 Setiap mayat menceritakan sebuah kisah. 435 00:47:43,044 --> 00:47:46,027 Itu tugas kita untuk mendengarkan. 436 00:47:46,073 --> 00:47:51,160 Untuk mengungkap petunjuk dan memperoleh kebenaran. 437 00:47:51,172 --> 00:47:54,685 Kelihatannya kau mengeluarkan lebih dari sekedar kebenaran. 438 00:47:55,981 --> 00:47:58,768 Kau mau mencoba pada yang ini? 439 00:48:01,180 --> 00:48:03,912 Wow, dia terlihat sempurna. 440 00:48:03,937 --> 00:48:08,042 Lihat lebih cermas. Setan hadir dalam rincian. 441 00:48:08,459 --> 00:48:13,426 Disini. Lihat tanda ini? 442 00:48:14,823 --> 00:48:16,730 Luka baring... 443 00:48:16,754 --> 00:48:19,465 Sangat tidak biasa bagi orang yang masih muda. 444 00:48:19,558 --> 00:48:23,015 Dan jika kita periksa langit-langit mulutnya, 445 00:48:23,023 --> 00:48:26,195 Kita akan temukan jejask magnesium, 446 00:48:26,207 --> 00:48:28,789 Unsur penting yang digunakan untuk mengobati pasien... 447 00:48:28,838 --> 00:48:32,462 ...dengan situasi katatonik berkepanjangan. 448 00:48:34,111 --> 00:48:36,597 Dan dia sudah menikah. 449 00:48:36,609 --> 00:48:38,820 Itu benar. 450 00:48:38,872 --> 00:48:41,278 Apa ada ukirannya? 451 00:48:42,994 --> 00:48:46,907 "Hingga maut memisahkan kita." 452 00:48:46,932 --> 00:48:49,602 Sangat bisa ditebak. 453 00:48:50,710 --> 00:48:53,693 "Hingga maut memisahkan kita." 454 00:48:55,280 --> 00:48:57,120 Tapi bagaimana jika kematian... 455 00:48:57,144 --> 00:49:00,000 ...tak memberikan penangguhan hukuman? 456 00:49:27,195 --> 00:49:29,809 Apakah kau, Carol Peters, 457 00:49:29,834 --> 00:49:32,883 Menerima Wendell Owens untuk menjadi suamimu, 458 00:49:32,935 --> 00:49:34,902 Untuk dimiliki dan dijaga, 459 00:49:34,926 --> 00:49:39,560 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan? 460 00:49:39,585 --> 00:49:41,967 Aku bersedia. 461 00:49:48,942 --> 00:49:50,791 Apakah kau, Wendell Owens, 462 00:49:50,843 --> 00:49:54,692 Menerima Carol Peters untuk menjadi istrimu, 463 00:49:54,707 --> 00:50:00,246 Untuk dimiliki dan dijaga dalam sakit atau sehat, 464 00:50:00,258 --> 00:50:05,686 Hingga maut memisahkan? 465 00:50:49,742 --> 00:50:53,285 Hei. Hei. 466 00:51:51,439 --> 00:51:53,862 Apa?/ Hai... 467 00:51:53,887 --> 00:51:56,292 Bisa kau bukakan pintu? Kunciku ketinggalan. 468 00:51:57,804 --> 00:52:00,283 Maaf, apa? 469 00:52:00,308 --> 00:52:03,195 Bisa kau buka pintunya agar aku bisa masuk? 470 00:52:03,207 --> 00:52:05,078 Terima kasih. 471 00:52:12,228 --> 00:52:14,423 Hei, pak tua. 472 00:52:14,435 --> 00:52:17,078 Hei, Ny. Avery, bagaimana kabarmu? 473 00:52:17,090 --> 00:52:19,996 Lihatlah semua makanan itu. Acara istimewa? 474 00:52:20,012 --> 00:52:22,232 Ya, sesuatu seperti itu. 475 00:52:22,256 --> 00:52:24,565 Biar aku tekankan untukmu./ Aku suka makanan yang lezat. 476 00:52:24,590 --> 00:52:29,962 Temanku dan aku mengikuti pelayaran menyeluruh musim semi lalu. 477 00:52:30,014 --> 00:52:33,575 Kau pernah mengikuti pelayaran menyeluruh? 478 00:52:34,215 --> 00:52:36,989 Tidak, aku merawat Carol. 479 00:52:37,030 --> 00:52:38,782 Kau harus pergi. 480 00:52:38,836 --> 00:52:42,622 Semua makanan bisa kau makan, dan semuanya gratis. 481 00:52:42,650 --> 00:52:45,411 Itu bagian menyeluruhnya. 482 00:52:46,997 --> 00:52:50,940 Saat Arthur masih hidup, aku tak pernah ke mana-mana, 483 00:52:50,998 --> 00:52:55,160 Tapi sekarang dia sudah tiada, aku bisa melihat dunia. 484 00:52:55,172 --> 00:52:59,429 Itu memang terdengar bagus./ Kau ikut? 485 00:52:59,477 --> 00:53:03,062 Tidak, aku tak suka lift. Khususnya lift yang ini. 486 00:53:03,063 --> 00:53:06,562 Aku akan lewat tangga./ 12 lantai dengan usiamu? 487 00:53:06,574 --> 00:53:08,509 Menurutmu usiaku berapa? 488 00:53:08,541 --> 00:53:11,329 Aku mengerti. Kau berusaha tetap bugar. 489 00:53:11,392 --> 00:53:13,700 Aku akan ke Cancun Natal ini. 490 00:53:13,712 --> 00:53:16,138 Mereka punya pantai bugil. 491 00:53:16,758 --> 00:53:18,968 Bagus./ Ya. 492 00:53:18,993 --> 00:53:21,872 Beritahu Carol aku berkata... 493 00:53:48,082 --> 00:53:52,270 Ini musim semi di Raven's End, dan cinta berada di udara. 494 00:53:52,311 --> 00:53:54,610 Jangan pindah saluran untuk ramalan cuaca lokal... 495 00:53:54,622 --> 00:53:58,571 ...dimana sesuatu akan menjadi berkabut. 496 00:54:01,495 --> 00:54:04,995 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 497 00:54:05,019 --> 00:54:08,519 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 498 00:54:08,543 --> 00:54:12,043 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 499 00:54:20,821 --> 00:54:23,891 Ya? Benar begitu.. 500 00:54:25,159 --> 00:54:27,339 Ini musim panas. Warga lokal bertanya-tanya... 501 00:54:27,351 --> 00:54:29,303 ...jika mereka akan bisa melihat matahari. 502 00:54:39,544 --> 00:54:43,002 Bersiaplah, Raven's End. Musim gugur sudah menanti. 503 00:54:55,730 --> 00:54:57,733 Apa kau bilang? 504 00:55:01,873 --> 00:55:03,574 Carol? 505 00:55:09,224 --> 00:55:10,956 Tak apa. 506 00:55:20,969 --> 00:55:23,024 Menunggak 507 00:55:31,085 --> 00:55:35,267 Jadi, kau pernah pertimbangkan merobohkan beberapa dinding? 508 00:55:35,292 --> 00:55:38,970 Memberikan dirimu perencanaan ruang terbuka? 509 00:55:39,031 --> 00:55:40,657 Bagaimana keadaannya? 510 00:55:40,699 --> 00:55:45,068 Dia baik. 511 00:55:45,080 --> 00:55:47,486 Dia membaik? 512 00:55:47,502 --> 00:55:49,048 Bagaimana bisa? 513 00:55:49,065 --> 00:55:51,009 Ya, aku tahu. Itu sulit dipercaya. 514 00:55:51,038 --> 00:55:54,189 Tapi kau tahu dia. Dia pejuang. Tanda vitalnya sangat bagus. 515 00:55:54,214 --> 00:55:57,234 Aku akan awasi luka baringnya.../ Maaf... 516 00:55:57,259 --> 00:55:59,822 Dia mengalami peningkatan? 517 00:55:59,834 --> 00:56:01,942 Tidak, bukan itu yang aku katakan. 518 00:56:02,010 --> 00:56:04,743 Dia stabil. 519 00:56:06,143 --> 00:56:09,134 Jadi berapa lama waktu yang dia miliki? Apa yang kita bicarakan? 520 00:56:09,459 --> 00:56:13,391 Itu sulit dikatakan. 521 00:56:13,416 --> 00:56:16,448 Pada tingkatan ini... 522 00:56:16,460 --> 00:56:21,278 Setahun lagi. Mungkin lebih. 523 00:56:21,290 --> 00:56:23,245 Satu Tahun? 524 00:56:23,280 --> 00:56:25,848 Ya. 525 00:56:25,860 --> 00:56:28,460 Kemungkinan lebih. 526 00:56:30,244 --> 00:56:33,046 Bagaimana aku bisa membuat ini bekerja? 527 00:56:37,020 --> 00:56:41,182 Yang kami punya adalah tagihan dan pispot, 528 00:56:41,197 --> 00:56:45,368 Juga tatapan kosong dan hampa. 529 00:56:47,245 --> 00:56:50,797 Aku tak bisa lagi melakukan ini. 530 00:56:53,385 --> 00:56:55,888 Aku mungkin punya sesuatu yang bisa membantu. 531 00:56:58,265 --> 00:57:02,624 Ini obat rasa sakit, tapi ini sangat kuat. 532 00:57:03,556 --> 00:57:07,100 Jika Carol meminum ini lebih dari dua dalam kurung waktu 24 jam, 533 00:57:07,125 --> 00:57:08,971 Hasilnya akan sangat fatal. 534 00:57:09,016 --> 00:57:12,717 Bagus. Aku akan tambahkan itu dengan yang lainnya. 535 00:57:14,637 --> 00:57:16,444 Kau paham yang aku katakan, Wendell? 536 00:57:16,490 --> 00:57:20,140 Apa?/ Obat-obatan itu... 537 00:57:20,165 --> 00:57:22,165 Itu tak meninggalkan jejak, 538 00:57:22,177 --> 00:57:23,819 Jadi itu mustahil bagi seseorang... 539 00:57:23,831 --> 00:57:25,517 ...bisa menemtukan jika dia terlalu banyak meminumnya. 540 00:57:25,529 --> 00:57:28,433 Dia hanya akan tertidur dan tidak terbangun lagi. 541 00:57:28,445 --> 00:57:31,157 Itu benar. 542 00:57:55,776 --> 00:57:58,375 Kau terlihat sangat cantik malam ini. 543 00:58:07,368 --> 00:58:09,038 Aku punya sesuatu untukmu. 544 00:58:09,050 --> 00:58:11,563 Ini kejutan. 545 00:58:18,317 --> 00:58:20,876 Ini. Biar aku bukakan untukmu. 546 00:58:23,165 --> 00:58:26,795 Itu kelinci Arktik. 547 00:58:26,807 --> 00:58:30,146 Itu cukup menyeramkan, bukan? 548 00:58:30,158 --> 00:58:31,935 Maaf. 549 00:58:32,947 --> 00:58:35,587 Aku tahu itu dulu bisa membuatmu ceria. 550 00:58:41,866 --> 00:58:46,685 Carol, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. 551 00:58:46,697 --> 00:58:49,933 Karena aku tak bisa lagi melakukan ini sendirian. 552 00:58:53,130 --> 00:58:56,562 Bisa kau berikan aku tanda jika kau masih di sana? 553 00:58:59,889 --> 00:59:01,847 Aku mohon? 554 00:59:10,396 --> 00:59:12,853 Lakukan sekarang. 555 00:59:16,296 --> 00:59:18,598 Saat ini juga. 556 00:59:21,328 --> 00:59:23,752 Sekarang! 557 00:59:25,765 --> 00:59:27,938 Maafkan aku. 558 01:00:05,819 --> 01:00:08,244 Ini untukmu. 559 01:00:32,759 --> 01:00:37,534 Benar begitu. Kau sudah selesai. Kau sudah selesai. 560 01:01:01,986 --> 01:01:03,747 Carol? 561 01:01:11,344 --> 01:01:15,465 Tidak, tidak, tidak! Ayo! 562 01:01:16,877 --> 01:01:19,576 Carol, ayo! Muntahkan! 563 01:01:19,588 --> 01:01:22,698 Muntahkan! Ayo! 564 01:01:27,368 --> 01:01:30,919 Aku benar-benar minta maaf... 565 01:01:40,852 --> 01:01:44,732 Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf, maaf... 566 01:01:44,744 --> 01:01:46,691 Sayang? 567 01:02:20,776 --> 01:02:22,326 Kediaman Kubler. 568 01:02:22,351 --> 01:02:25,092 Dia jatuh menimpa kelinci Arktik, 569 01:02:25,115 --> 01:02:29,429 Lalu ada banyak darah dan aku tak tahu harus apa. 570 01:02:29,441 --> 01:02:31,431 Kelinci Arktik? Apa maksudmu? 571 01:02:31,443 --> 01:02:34,001 Aku berikan dia pil, oke?! 572 01:02:34,032 --> 01:02:35,870 Kemudian dia bergerak. 573 01:02:35,882 --> 01:02:38,046 Dan dia menggenggam tanganku, lalu aku berusaha membantu dia. 574 01:02:38,058 --> 01:02:40,832 Dia bergerak?/ Ya, dia bergerak! 575 01:02:40,844 --> 01:02:43,008 Oke?! Sekarang dia meninggal. 576 01:02:43,020 --> 01:02:45,859 Dia benar-benar meninggal, dan aku tak tahu harus apa! 577 01:02:46,217 --> 01:02:47,908 Apa yang harus aku lakukan?! 578 01:02:49,243 --> 01:02:50,593 Tolong! 579 01:02:50,626 --> 01:02:52,844 Kau harus keluarkan mayatnya dari apartemenmu. 580 01:02:52,856 --> 01:02:55,445 Buang ke laut dan berdoa ikan hiu melakukan sisanya. 581 01:02:55,470 --> 01:02:56,828 Apa? 582 01:02:56,852 --> 01:02:59,007 Lakukan saja! Dan jangan menelepon kembali. 583 01:07:16,604 --> 01:07:19,421 Hei, kawan, tahan liftnya untukku? 584 01:07:19,446 --> 01:07:21,535 Terima kasih sejuta./ Ya. 585 01:07:25,476 --> 01:07:27,118 Hei, aku bilang tahan! 586 01:07:27,130 --> 01:07:29,207 Kami tak mau menunggu 20 menit untuk yang berikutnya! 587 01:07:29,219 --> 01:07:32,210 Tahan liftnya! Apa kau bodoh?/ Maafkan aku. 588 01:09:00,207 --> 01:09:02,213 Wendell? 589 01:09:05,026 --> 01:09:07,113 Wendell, apa itu kau? 590 01:09:07,132 --> 01:09:09,110 Hei, Ny. Avery. 591 01:09:09,149 --> 01:09:11,315 Apa liftnya menyangkut? 592 01:09:11,355 --> 01:09:13,180 Kelihatannya begitu. 593 01:09:14,524 --> 01:09:16,206 Tapi aku takkan khawatir soal itu. 594 01:09:16,268 --> 01:09:19,158 Aku pernah mendengarnya bersuara seperti itu sebelumnya. 595 01:09:19,179 --> 01:09:21,201 Mungkin aku sebaiknya panggil polisi. 596 01:09:21,225 --> 01:09:22,635 Tidak! 597 01:09:22,636 --> 01:09:25,975 Dengar, aku yakin dia akan kembali hidup tak lama lagi. 598 01:09:25,987 --> 01:09:27,643 Aku tak apa./ Tetap saja, 599 01:09:27,668 --> 01:09:31,110 Aku panggil polisi untuk berjaga-jaga. 600 01:09:31,135 --> 01:09:34,102 Tidak, Ny. Avery. Tidak. Kau tak perlu melakukan itu. 601 01:09:35,791 --> 01:09:37,352 Ny. Avery! 602 01:10:48,766 --> 01:10:50,647 Aku berharap tak pernah... 603 01:11:22,126 --> 01:11:24,137 Carol? 604 01:11:34,210 --> 01:11:36,634 Carol? 605 01:14:15,010 --> 01:14:18,514 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. 606 01:14:19,230 --> 01:14:21,022 Dalam sakit atau sehat,/ Pak? 607 01:14:21,046 --> 01:14:23,161 Hingga maut memisahkan kita. 608 01:14:23,180 --> 01:14:24,914 Pak?/ Dalam sakit atau sehat, 609 01:14:24,938 --> 01:14:26,861 Hingga maut memisahkan kita. 610 01:14:27,757 --> 01:14:35,757 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. 611 01:14:35,781 --> 01:14:38,672 Dalam sakit atau sehat, hingga maut memisahkan kita. 612 01:14:40,780 --> 01:14:43,249 Aku agak tak suka kisah itu. 613 01:14:44,865 --> 01:14:47,471 Maksudku, dia melakukan apa yang orang lakukan dalam situasinya, 614 01:14:47,483 --> 01:14:50,020 Namun dia dihukum untuk itu. 615 01:14:50,039 --> 01:14:53,433 Kita semua harus memenuhi nasib kita, nona muda. 616 01:14:53,445 --> 01:14:55,566 Siapa kita untuk mempertanyakan takdir? 617 01:14:55,578 --> 01:14:57,785 Ya, bagaimana dengan nasib Wendell? 618 01:14:57,797 --> 01:15:00,334 Dia menjadi gila. 619 01:15:00,378 --> 01:15:03,617 Dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa setempat. 620 01:15:03,629 --> 01:15:07,839 Kirksdale?/ Kau tahu itu 621 01:15:07,851 --> 01:15:10,026 Semua orang tahu Kirksdale. 622 01:15:10,081 --> 01:15:13,845 Tempat yang kejam dan tragis. 623 01:15:16,917 --> 01:15:19,065 Ini kayu apa? 624 01:15:22,407 --> 01:15:26,248 Kau akan terkejut apa yang kami temukan didalam usus seseorang. 625 01:15:27,341 --> 01:15:29,534 Siap untuk bagian terbaiknya? 626 01:15:30,660 --> 01:15:32,376 Ya. 627 01:15:35,583 --> 01:15:38,739 Ketika rumah dibangun saat pergantian abad, 628 01:15:38,751 --> 01:15:40,657 Tidak ada aliran listrik. 629 01:15:40,704 --> 01:15:45,746 Kami harus berpikir cara kreatif untuk menjaga mayat tetap dingin. 630 01:15:45,758 --> 01:15:48,488 Itu sebabnya ada sub ruang bawah tanah. 631 01:15:58,466 --> 01:16:00,761 Bantu aku. 632 01:16:03,057 --> 01:16:05,157 Pelan-pelan. 633 01:16:05,169 --> 01:16:07,232 Jangan salah paham, 634 01:16:07,257 --> 01:16:11,781 Tapi semua kisah-kisahmu mudah ditebak. 635 01:16:11,806 --> 01:16:13,904 Mudah ditebak? 636 01:16:13,945 --> 01:16:17,985 Seseorang melakukan dosa, mereka harus membayar harga mahal. 637 01:16:18,004 --> 01:16:19,929 Dibersihkan, diulangi. 638 01:16:21,952 --> 01:16:26,961 Bentuknya mungkin familiar, tapi pesannya abadi. 639 01:16:26,973 --> 01:16:30,412 Tak ada perbuatan jahat yang tak dihukum. 640 01:16:31,191 --> 01:16:34,360 Kau tidak benar-benar percaya itu, 'kan? 641 01:16:34,372 --> 01:16:36,737 Sangat percaya. 642 01:16:42,598 --> 01:16:45,806 Kau akan suka bagian berikutnya. 643 01:17:02,232 --> 01:17:05,049 Ini adalah jantung rumah ini. 644 01:17:11,464 --> 01:17:15,053 Perjalanan jiwa yang malang ini telah mencapai akhir. 645 01:17:15,065 --> 01:17:19,421 Dari debu kita dimulai, kepada debu kita kembali. 646 01:17:19,446 --> 01:17:21,748 Tunggu! 647 01:17:28,024 --> 01:17:30,635 Aku berbohong. 648 01:17:30,661 --> 01:17:33,825 Aku tak ke sini untuk pekerjaan. 649 01:17:33,875 --> 01:17:36,209 Aku ke sini untuk dia. 650 01:17:36,241 --> 01:17:40,644 Kau bilang tak ada tindak kejahatan yang tidak dihukum... 651 01:17:40,656 --> 01:17:42,820 Tapi kau salah. 652 01:17:44,412 --> 01:17:49,394 Dalam kehidupan nyata, orang jahat selalu menang. 653 01:17:49,431 --> 01:17:51,742 Logan adalah buktinya. 654 01:17:57,029 --> 01:17:59,663 Ini semua salahku. 655 01:18:05,332 --> 01:18:08,454 Kumohon, bisa aku melihat dia untuk terakhir kalinya? 656 01:18:24,177 --> 01:18:26,385 Aku ingin ceritakan kisah dia kepadamu. 657 01:18:35,798 --> 01:18:38,049 Dan dengan kesatria tampan di sampingnya, 658 01:18:38,061 --> 01:18:40,298 Tuan putri tahu dia akan aman... 659 01:18:40,355 --> 01:18:43,315 Selama-lamanya. 660 01:18:43,327 --> 01:18:46,971 Seandainya aku punya kesatria seperti itu untuk menjagaku tetap aman. 661 01:18:46,983 --> 01:18:50,768 Kau tak butuh kesatria tampan. Kau memiliki aku, dasar konyol. 662 01:18:51,561 --> 01:18:55,796 Sekarang tidurlah atau orang tuamu akan membunuhku. 663 01:18:57,713 --> 01:18:59,082 Kediaman Denver. 664 01:18:59,114 --> 01:19:01,811 Hei, seksi./ Hei, Bart. 665 01:19:01,836 --> 01:19:04,390 Mau aku sekalian belikan minum saat perjalanan ke sana? 666 01:19:04,415 --> 01:19:06,047 Bagimana dari "Dilarang terima tamu"... 667 01:19:06,071 --> 01:19:07,611 ...yang sulit kau mengerti? 668 01:19:07,612 --> 01:19:09,191 Jadi sekarang aku tamu? 669 01:19:09,216 --> 01:19:10,851 Orang mesum juga dilarang. 670 01:19:10,878 --> 01:19:14,160 Aku bukan orang mesum. Aku hanya khawatir denganmu. 671 01:19:14,204 --> 01:19:16,808 Di rumah sendirian dengan psikopat yang berkeliaran. 672 01:19:16,854 --> 01:19:18,916 Ditambah, kita belum bertemu selama seminggu. 673 01:19:18,928 --> 01:19:20,787 Aku sekarat di sini. 674 01:19:20,799 --> 01:19:24,000 Letakkan kantung es di sana, karena kau takkan ke sini. 675 01:19:24,058 --> 01:19:25,922 Baiklah, aku mengerti. 676 01:19:25,963 --> 01:19:28,012 Selamat mengasuh. 677 01:19:32,347 --> 01:19:35,936 Pembunuh Pengasuh Anak 678 01:20:16,115 --> 01:20:18,655 Boleh aku bergabung denganmu?/ Bart, kau memang orang aneh! 679 01:20:18,680 --> 01:20:20,680 Aku tidak menduga itu. 680 01:20:36,991 --> 01:20:38,212 Hai, Sam. 681 01:20:38,224 --> 01:20:39,595 Kelihatannya kami akan terlambat... 682 01:20:39,639 --> 01:20:40,844 ...dari yang kami kira. 683 01:20:40,863 --> 01:20:43,558 Mungkin ada bagusnya memeriksa Logan sesekali... 684 01:20:43,583 --> 01:20:45,046 ...untuk memastikan dia benar-benar tidur... 685 01:20:45,071 --> 01:20:46,634 ...dan bukannya bermain didalam lemarinya lagi. 686 01:20:46,678 --> 01:20:49,043 Atau keranjang pakaian. Ini Dr. Kubler. 687 01:20:49,068 --> 01:20:50,245 Sayang. Sayang... 688 01:20:50,289 --> 01:20:52,798 Jika kau lapar, silakan buat apapun yang kau suka. 689 01:20:52,834 --> 01:20:55,655 Hubungi aku jika kau punya pertanyaan. Dah. 690 01:21:33,970 --> 01:21:37,565 Pemadaman listrik dilaporkan di sepanjang wilayah Boggy Bay. 691 01:22:20,732 --> 01:22:22,345 Apa yang kau ingin tunjukkan padaku? 692 01:22:22,402 --> 01:22:26,191 Kau tahu. Tujuh keajaiban dunia. 693 01:22:26,225 --> 01:22:28,647 Kenapa kita tidak mulai dengan Gunung Rushmore. 694 01:22:28,656 --> 01:22:31,108 Kurasa Gunung Rushmore bukan salah satu... 695 01:22:36,681 --> 01:22:37,962 Bapak dan Ibu, 696 01:22:37,993 --> 01:22:40,814 Kami menyela jadwal program regulermu, 697 01:22:40,839 --> 01:22:44,379 Untuk laporan khusus Action 4 News. 698 01:22:44,404 --> 01:22:47,385 Rumah Sakit Jiwa Kirksdale, atau KMA, 699 01:22:47,397 --> 01:22:49,970 Rumah dari beberapa kriminal paling berbahaya di negeri ini, 700 01:22:49,995 --> 01:22:51,998 Telah menjadi kacau hari ini... 701 01:22:52,010 --> 01:22:55,022 ...ketika mati lampu menghanguskan sistem keamanan gedung, 702 01:22:55,060 --> 01:22:56,829 Dan kekacauan terjadi. 703 01:22:56,841 --> 01:22:58,524 Kami saat ini belum bisa memastikan... 704 01:22:58,524 --> 01:23:00,197 ...benar atau tidaknya ada tahanan... 705 01:23:00,226 --> 01:23:03,098 ...yang berhasil kabur meninggalkan perimeter properti. 706 01:23:03,152 --> 01:23:04,787 Tapi sebagai tindakan pencegahan, 707 01:23:04,824 --> 01:23:07,391 Kami meminta warga agar mengunci pintumu malam ini, 708 01:23:07,416 --> 01:23:09,909 Dan terus waspada terhadap orang gila. 709 01:23:10,028 --> 01:23:11,618 Benar. 710 01:23:11,658 --> 01:23:13,551 Tetap tonton Action 4 News... 711 01:23:13,578 --> 01:23:17,495 ...untuk kabar terbaru mengenai berita ini saat ada perkembangan. 712 01:23:17,520 --> 01:23:20,839 Sekarang kami kembali ke jadwal program regulermu. 713 01:23:23,909 --> 01:23:27,233 Jadi, bagaimana menurutmu soal Stonehenge-nya? 714 01:23:27,263 --> 01:23:29,501 Lebih kecil dari yang kukira. 715 01:23:29,525 --> 01:23:31,234 Apa? 716 01:24:21,882 --> 01:24:25,524 Kita menemui pelaku pembunuhan, jadi aku akan membuat ini singkat. 717 01:24:25,591 --> 01:24:30,531 Kaukasia, 36 tahun, tinggi 206 cm, dirantai. 718 01:24:34,216 --> 01:24:37,170 Belasan remaja ditmeukan tewas. 719 01:24:38,551 --> 01:24:40,593 Seluruh korban adalah anak muda, 720 01:24:40,647 --> 01:24:43,309 Seluruh korban wanita, 721 01:24:43,347 --> 01:24:46,459 Dan seluruh korban adalah pengasuh. 722 01:24:47,972 --> 01:24:51,037 Dia tidak mengenal takut dan tak ada penyesalan. 723 01:24:51,057 --> 01:24:54,396 Dia takkan berhenti hingga mendapat apa yang dia inginkan. 724 01:24:54,522 --> 01:24:57,215 Dan perlu aku ingatkan, yang dia inginkan... 725 01:24:58,735 --> 01:25:00,622 ...adalah darah. 726 01:25:44,815 --> 01:25:47,086 Kau bisa bantu aku? 727 01:25:56,690 --> 01:25:58,894 Kau tahu berada di mana? 728 01:26:02,163 --> 01:26:05,496 Ini bukan rumahku. 729 01:26:05,508 --> 01:26:08,014 Aku akan mendapat masalah. 730 01:26:09,126 --> 01:26:10,986 Kau terluka parah. 731 01:26:11,030 --> 01:26:12,817 Aku tahu. 732 01:26:12,885 --> 01:26:16,305 Biar aku membantumu./ Tidak. 733 01:26:38,642 --> 01:26:42,282 Jangan. Tunggu, tunggu, tunggu. 734 01:26:43,198 --> 01:26:45,338 Tunggu! 735 01:26:48,729 --> 01:26:51,508 Apa yang kau lakukan? 736 01:26:51,539 --> 01:26:56,373 Aku... Aku berusaha membantumu. 737 01:26:59,482 --> 01:27:03,330 Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 738 01:27:05,469 --> 01:27:08,606 Kenapa kau tak mengangkat teleponnya?! 739 01:27:08,631 --> 01:27:10,856 Dengar, ada kekacauan terjadi di rumah sakit jiwa, 740 01:27:10,860 --> 01:27:12,508 Dan seorang psikopat kabur. 741 01:27:12,532 --> 01:27:14,014 Ini psikopat sama yang bertanggung jawab... 742 01:27:14,039 --> 01:27:17,037 ...terhadap semua anak-anak yang dimutilasi dan... 743 01:27:18,439 --> 01:27:22,305 Kunci pintu-pintu dan tetap bersama Logan hingga kami pulang. 744 01:28:46,463 --> 01:28:50,522 Ya Tuhan! 745 01:28:58,071 --> 01:29:01,196 Sam? Halo? Sam? 746 01:31:15,687 --> 01:31:18,199 Di mana anaknya?! 747 01:33:14,370 --> 01:33:16,788 Logan?!/ Sam?! 748 01:33:17,346 --> 01:33:19,625 Di mana dia?! 749 01:33:19,637 --> 01:33:22,101 Di mana anaknya?! 750 01:33:30,214 --> 01:33:32,782 Tunggu. 751 01:33:32,841 --> 01:33:36,243 Kau bukan pembunuh. 752 01:33:45,799 --> 01:33:49,681 Kau benar. 753 01:33:49,700 --> 01:33:52,471 Aku bukan pembunuh! 754 01:34:17,504 --> 01:34:20,128 Ini berakhir. 755 01:34:23,190 --> 01:34:25,547 Kau benar. 756 01:34:35,107 --> 01:34:37,055 Apa itu?/ Aku akan berputar lewat belakang. 757 01:34:37,082 --> 01:34:39,447 Harold, tunggu! 758 01:35:00,963 --> 01:35:02,902 Ini berakhir? 759 01:35:02,914 --> 01:35:05,321 Ini berakhir. 760 01:35:07,496 --> 01:35:09,621 Ini berakhir. 761 01:35:23,598 --> 01:35:26,247 Ini karena mengacaukan makan malamku! 762 01:35:35,518 --> 01:35:38,322 Jendelanya pecah. Tetap di belakangku. 763 01:35:46,680 --> 01:35:49,175 Ya Tuhan! 764 01:35:52,084 --> 01:35:54,517 Siapa itu? 765 01:35:58,808 --> 01:36:00,805 Sam. 766 01:36:01,739 --> 01:36:06,522 Ini si pengasuh./ Logan! Logan... 767 01:36:10,658 --> 01:36:12,168 Kami menyela program acaramu... 768 01:36:12,176 --> 01:36:15,674 ...untuk laporan khusus Action 4 News lainnya. 769 01:36:15,699 --> 01:36:18,168 Polisi telah mengkonfirmasi bahwa pasien yang hilang... 770 01:36:18,193 --> 01:36:20,282 ...adalah Charlotte Gibbons. 771 01:36:20,328 --> 01:36:22,416 Warga setempat mengenalnya sebagai Peri Gigi Boggy Bay, 772 01:36:22,428 --> 01:36:26,149 Gibbons didawak atas 12 kasus pembunuhan, dan... 773 01:36:37,715 --> 01:36:40,043 Debra? 774 01:36:42,743 --> 01:36:45,283 Harold, aku tak bisa temukan Logan di mana-mana! 775 01:36:45,308 --> 01:36:47,501 Aku sudah periksa kamarnya! 776 01:37:10,681 --> 01:37:14,325 Aku mengerti apa yang kau lakukan. 777 01:37:14,394 --> 01:37:16,739 Mengubur petunjuknya agar membuatku bingung... 778 01:37:16,763 --> 01:37:18,556 Sangat cerdas. 779 01:37:18,580 --> 01:37:21,171 Tapi aku masih bingung. 780 01:37:21,183 --> 01:37:23,301 Kenapa kembali? 781 01:37:23,343 --> 01:37:25,740 Kau memiliki koleksimu... 782 01:37:35,380 --> 01:37:37,622 Dan aku memiliki koleksiku. 783 01:37:48,079 --> 01:37:50,865 Kau takkan beritahu kisahku pada orang lain, 'kan? 784 01:37:50,895 --> 01:37:55,024 Tentu saja tidak, sayangku. 785 01:37:56,888 --> 01:37:59,774 Maafkan aku. 786 01:37:59,786 --> 01:38:03,917 Di kehidupan nyata, orang jahat menang. 787 01:38:21,816 --> 01:38:24,622 Selamat! 788 01:38:24,671 --> 01:38:26,648 Selamat, sayangku. 789 01:38:26,695 --> 01:38:30,428 Tapi kau melakukan satu dosa terfatal dari bercerita. 790 01:38:30,472 --> 01:38:34,477 Kau meremehkan audiensmu. 791 01:38:39,355 --> 01:38:41,871 Pekerjaaan ini milikmu. 792 01:39:24,680 --> 01:39:28,298 Tak ada gunanya lari 793 01:39:37,616 --> 01:39:40,871 Kau hanya membuat ini lebih sulit untuk dirimu sendiri. 794 01:40:22,142 --> 01:40:24,541 Mulai mengenal tempat ini? 795 01:40:25,440 --> 01:40:27,162 Apa ini? 796 01:40:28,178 --> 01:40:31,605 Aku yakin ini perpustakaan. 797 01:40:31,631 --> 01:40:33,410 Kau paham maksudku. 798 01:40:34,822 --> 01:40:38,321 Kau tahu, aku dulu sama sepertimu, 799 01:40:38,362 --> 01:40:42,353 Seorang musafir dari sisi luar bidang pengalaman, 800 01:40:42,385 --> 01:40:45,060 Tidak terikat dengan hukum alam, 801 01:40:45,084 --> 01:40:47,084 Atau begitu yang aku pikirkan. 802 01:40:50,624 --> 01:40:55,655 Kemudian aku temukan rumah ini, 803 01:40:55,696 --> 01:40:58,588 Penugasan ini. 804 01:40:58,783 --> 01:41:02,367 Dan semuanya berubah. 805 01:41:04,746 --> 01:41:06,657 Sepanjang sejarah, 806 01:41:06,681 --> 01:41:09,507 Itu menjadi peran pencerita, 807 01:41:09,628 --> 01:41:13,799 Untuk mengingatkan kita bahwa seluruh tindakan... 808 01:41:13,823 --> 01:41:15,328 ...menciptakan riak, 809 01:41:15,346 --> 01:41:19,333 Seluruh kisah memiliki dampak. 810 01:41:21,569 --> 01:41:24,066 Dan kau akan terkejut... 811 01:41:24,108 --> 01:41:31,324 ....berapa banyak kisah di perpustakaan ini adalah kisahmu. 812 01:42:23,059 --> 01:42:28,026 Sudah kubilang padamu... Tak ada yang bisa kabur dari takdir. 813 01:42:28,034 --> 01:42:30,188 Aku tak peduli dengan perkataanmu, pak tua. 814 01:42:30,216 --> 01:42:32,046 Aku penguasa takdirku sendiri. 815 01:42:32,063 --> 01:42:34,030 Aku yang menentukan bagaimana kisahku berakhir. 816 01:42:34,055 --> 01:42:35,931 Berakhir?! 817 01:42:35,995 --> 01:42:38,717 Sayangku... 818 01:42:38,742 --> 01:42:43,863 Kisahmu baru saja dimulai! 819 01:46:37,347 --> 01:46:39,465 Aku sebaiknya pergi. 820 01:46:39,538 --> 01:46:41,715 Secepat ini? 821 01:46:44,029 --> 01:46:47,005 Aku baru ingin membuat makan malam. 822 01:46:51,046 --> 01:46:56,046 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 823 01:46:56,070 --> 01:47:01,070 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 824 01:47:01,094 --> 01:47:06,094 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%