1
00:00:02,515 --> 00:00:07,515
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,539 --> 00:00:12,539
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,563 --> 00:00:17,563
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:30,313 --> 00:00:34,889
Dunia tidak terbuat dari atom.
5
00:00:34,911 --> 00:00:39,222
Tapi dibuat dari kisah-kisah.
6
00:01:29,470 --> 00:01:36,470
Raven's End.
Kisahmu Dimulai Di Sini!
7
00:02:03,201 --> 00:02:06,681
Peri Gigi Boggy Bay
Masih Dalam Pelarian!
8
00:03:02,462 --> 00:03:05,162
Penampakan Makhluk
Di Perairan Lokal
9
00:03:05,186 --> 00:03:08,686
Kekacauan Di RSJ Kirksdale
10
00:04:24,346 --> 00:04:27,252
Halo, Nak.
11
00:04:29,828 --> 00:04:32,608
Kameramu ketinggalan!
12
00:04:44,153 --> 00:04:47,035
Enyahlah, orang menyeramkan!
13
00:05:02,109 --> 00:05:04,752
"Orang menyeramkan."
14
00:05:04,804 --> 00:05:07,100
Itu baru.
15
00:05:16,948 --> 00:05:19,405
Pemakaman Berlangsung
16
00:05:20,494 --> 00:05:24,703
Apalah kehidupan selain
sebuah kisah?
17
00:05:24,715 --> 00:05:27,774
Suatu untaian naratif tunggal...
18
00:05:27,799 --> 00:05:32,419
...dalam permadani yang
mengikat kita semua.
19
00:05:32,435 --> 00:05:34,626
Dan layaknya semua kisah,
20
00:05:34,638 --> 00:05:39,065
Bukan panjang kisahnya
yang bergema,
21
00:05:39,077 --> 00:05:43,853
Namun kualitas dari isi didalamnya.
22
00:05:43,865 --> 00:05:47,770
Aku meminta padamu, teman-temanku,
bahwa meski kita berduka,
23
00:05:47,782 --> 00:05:54,603
Mari kita bersukacita sebagai tribut
bagi kisah anak muda ini.
24
00:05:54,615 --> 00:05:56,756
Mari mencari penghiburan...
25
00:05:56,781 --> 00:06:00,217
...bahwa kita telah dipastikan
mendapat istirahat keabadian.
26
00:06:00,229 --> 00:06:02,785
Bahwa kematian tidak
akan menghapus kita,
27
00:06:02,797 --> 00:06:04,877
Namun dalam halaman kehidupan...
28
00:06:04,909 --> 00:06:11,536
Kita akan terus melangkah maju
dan kita tak bisa mati!
29
00:06:19,972 --> 00:06:26,199
Sekarang pembacaan
dari Corinthians.
30
00:06:26,211 --> 00:06:28,321
Terima kasih sudah datang.
31
00:06:28,370 --> 00:06:30,610
Hati-hati di jalan.
32
00:06:32,435 --> 00:06:34,756
Turut berduka atas kehilanganmu.
33
00:06:34,800 --> 00:06:37,167
Terima kasih sudah datang.
34
00:07:05,225 --> 00:07:08,068
Tutup
35
00:07:58,216 --> 00:08:00,288
Aku takkan melakukan itu.
36
00:08:01,678 --> 00:08:04,733
Dunia ini, bisnis ini,
37
00:08:04,745 --> 00:08:09,401
Itu tidak sebersih dan serapi
yang orang harapkan.
38
00:08:14,189 --> 00:08:17,485
Peti matinya... Ini begitu kecil.
39
00:08:17,497 --> 00:08:20,096
Itu memang sangat tragis.
40
00:08:20,108 --> 00:08:24,048
Montgomery Dark,
pemilik usaha pemakaman,
41
00:08:24,109 --> 00:08:26,711
Siap melayani untuk perjalanan
menuju kehidupan berikutnya.
42
00:08:26,723 --> 00:08:29,309
Dark (Suram). Serius?
43
00:08:30,118 --> 00:08:32,609
Itu nama keluarga.
44
00:08:34,209 --> 00:08:37,003
Aku Sam.
45
00:08:37,021 --> 00:08:39,022
Sam.
46
00:08:39,053 --> 00:08:41,117
Turut berduka cinta.
47
00:08:41,129 --> 00:08:43,293
Apa kau dekat dengan anak ini?
48
00:08:43,305 --> 00:08:47,993
Tidak. Maafkan aku.
Aku melihat papan tanda didepan.
49
00:08:48,005 --> 00:08:50,256
Papan tanda?
50
00:08:50,268 --> 00:08:53,608
Ya, "Lowongan Pembantu."
51
00:08:53,620 --> 00:08:56,786
Apa kau masih mencari?
52
00:08:56,795 --> 00:09:01,648
Ya. Selalu.
53
00:09:04,242 --> 00:09:06,482
Silakan.
54
00:09:15,581 --> 00:09:19,354
Kau memiliki pengalaman
dalam seni pemakaman?
55
00:09:19,372 --> 00:09:22,550
Tidak, tapi aku cepat belajar.
56
00:09:23,989 --> 00:09:27,231
Kebanyakan orang merasa
ini sulit dikuasai.
57
00:09:27,256 --> 00:09:29,743
Aku bukan kebanyakan orang.
58
00:09:29,768 --> 00:09:31,341
Kita akan lihat.
59
00:09:31,353 --> 00:09:33,880
Silakan duduk.
60
00:09:34,642 --> 00:09:39,081
Kau punya koleksi buku
yang sangat banyak.
61
00:09:39,098 --> 00:09:43,777
Ini hanya ujung puncak gunung es
yang lamban, aku takutkan...
62
00:09:43,823 --> 00:09:46,059
Arsip dari berbagai cara...
63
00:09:46,084 --> 00:09:51,361
...dimana klien menemukan diri mereka
melewati aula suci kami.
64
00:09:51,373 --> 00:09:54,779
Jadi semua ini kisah tentang
bagaimana orang meninggal?
65
00:09:54,821 --> 00:09:59,322
Bukan hanya "bagaimana", sayangku,
tapi "kenapa".
66
00:10:00,192 --> 00:10:03,329
Itu cukup menarik.
67
00:10:03,341 --> 00:10:06,245
Itu benar, bukan?
68
00:10:17,677 --> 00:10:19,868
Beritahu aku satu.
69
00:10:19,880 --> 00:10:24,030
Beritahu kau satu apa?/
Satu kisah.
70
00:10:24,055 --> 00:10:27,604
Sesuatu yang suram dan pelik.
71
00:10:27,625 --> 00:10:30,073
Sesuatu yang menakjubkan.
72
00:10:31,504 --> 00:10:34,468
Mungkin kita sebaiknya
tetap soal bisnis.
73
00:10:34,493 --> 00:10:36,585
Banyak yang harus kita kerjakan./
Ayolah, Monty.
74
00:10:36,610 --> 00:10:39,061
Jika aku akan bekerja di sini, aku perlu
tahu melibatkan diriku ke dalam apa.
75
00:10:39,073 --> 00:10:43,357
Kau masih belum dipekerjakan,
nona muda.
76
00:10:44,797 --> 00:10:48,269
Benar, karena kau punya tumpukan
lamaran yang harus diperiksa.
77
00:10:57,988 --> 00:11:04,743
Sesuatu yang suram, pelik,
dan "menakjubkan," ya?
78
00:11:06,466 --> 00:11:10,539
Mari lihat bagaimana ini
berdampak padamu.
79
00:11:31,472 --> 00:11:33,028
Ada orangnya.
80
00:11:33,040 --> 00:11:35,377
Kuharap kau tak berusaha
sembunyi dariku.
81
00:11:35,392 --> 00:11:37,467
Aku tidak memimpikan itu.
82
00:11:37,479 --> 00:11:38,816
Oke.
83
00:11:38,828 --> 00:11:41,540
Temui aku di beranda 10 menit lagi?
84
00:11:42,575 --> 00:11:45,580
Dengar, saat aku akui
berbincang denganmu tadi,
85
00:11:45,605 --> 00:11:48,676
Aku merasakan koneksi, dan
menurutku kau juga merasakannya.
86
00:11:48,701 --> 00:11:52,158
Apa aku bersikap gila?
Aku bersikap gila.
87
00:11:52,183 --> 00:11:54,688
Aku akan menemuimu di beranda.
88
00:13:18,868 --> 00:13:20,800
Oke.
89
00:13:52,657 --> 00:13:54,636
Oke.
90
00:13:56,046 --> 00:13:58,214
Sialan.
91
00:14:56,358 --> 00:14:58,090
Ada yang bisa menolongku?
92
00:15:00,895 --> 00:15:03,368
Kumohon tolong aku!
93
00:16:41,867 --> 00:16:44,053
Itu lumayan.
94
00:16:45,787 --> 00:16:48,814
Aku mengharapkan sesuatu
yang lebih substansial.
95
00:16:48,859 --> 00:16:52,715
Mungkin hukuman ironis atau
pelintiran besar, tapi...
96
00:16:52,746 --> 00:16:55,058
Itu seru.
97
00:16:55,786 --> 00:16:58,664
Seru?
98
00:16:58,707 --> 00:17:01,225
Aku punya banyak kisah.
99
00:17:01,237 --> 00:17:03,297
Sangat-sangat banyak.
100
00:17:03,335 --> 00:17:07,115
Aku baru pemanasan.
101
00:17:07,157 --> 00:17:09,521
Ini.
102
00:17:09,590 --> 00:17:13,453
Tanda tangan di sini,
inisial di sini dan di sini.
103
00:17:15,220 --> 00:17:18,590
Itu akan berlebihan, bukan begitu?
104
00:17:18,602 --> 00:17:20,505
Gurita didalam lemari obat?
105
00:17:20,517 --> 00:17:23,745
Itu bukan gurita, dan...
106
00:17:23,770 --> 00:17:27,667
Itu bukan validitas kisah
yang menjadi perhatianku,
107
00:17:27,692 --> 00:17:31,777
Tapi pesan didalamnya./
Dan pesannya adalah...
108
00:17:31,789 --> 00:17:34,780
Jangan melakukan sesuatu
yang tidak seharusnya?
109
00:17:34,792 --> 00:17:38,871
Dalam hal paling mendasar, ya.
110
00:17:38,883 --> 00:17:42,092
Tapi dalam tingkatan lebih dalam,
111
00:17:42,104 --> 00:17:47,731
Itu tentang keseimbangan semesta
dari semuanya.
112
00:17:49,038 --> 00:17:52,102
Keseimbangan semesta?
113
00:17:57,325 --> 00:18:00,850
Sangat bagus... Bagus dan rapi.
114
00:18:00,862 --> 00:18:02,958
Bisa kita mulai?
115
00:18:10,602 --> 00:18:15,877
"Serambi", Bahasa Prancis-nya untuk
tempat dimana perapian berada.
116
00:18:15,902 --> 00:18:18,563
Siapa para momok ini?
117
00:18:18,575 --> 00:18:20,868
Momok?
118
00:18:20,917 --> 00:18:23,615
Mereka pengurus pemakaman,
sayangku.
119
00:18:23,633 --> 00:18:27,727
Beberapa bahkan dipanggil untuk
mengabdi di rumah pemakaman ini.
120
00:18:27,752 --> 00:18:30,665
Suatu kelempok terkemuka,
lebih tepatnya.
121
00:18:30,690 --> 00:18:34,579
Ya, dibedakan.
122
00:18:35,534 --> 00:18:38,714
Ayo. Banyak yang perlu dilihat.
123
00:18:44,765 --> 00:18:48,506
Tentu saja, kau sudah
melihat ruang tamu.
124
00:18:48,518 --> 00:18:50,733
Sangat dasar.
125
00:18:50,804 --> 00:18:53,511
Orang yang berduka duduk di sini...
126
00:18:53,523 --> 00:18:58,115
Dan di sini tempat rapsodi.
127
00:18:58,133 --> 00:19:00,463
Berapa usiamu?
128
00:19:01,309 --> 00:19:03,912
Inornisnya, seseorang yang
begitu tua...
129
00:19:03,937 --> 00:19:08,657
...bukan berarti orang yang akan
mendahuluo mereka yang masih muda.
130
00:19:08,669 --> 00:19:12,294
Jadi, apa kisahanya disini?
131
00:19:15,811 --> 00:19:18,308
Aku memilih tidak mengatakannya.
132
00:19:18,353 --> 00:19:23,108
Aku merasa beberapa kisah terlalu
tidak nyaman untuk diceritakan kembali.
133
00:19:24,250 --> 00:19:27,197
Kalau begitu beritahu aku
kisah lainnya.
134
00:19:27,340 --> 00:19:30,244
Kau bilang punya kisah
yang lebih bagus.
135
00:19:30,256 --> 00:19:32,383
Aku ingin mendengarnya.
136
00:19:39,017 --> 00:19:44,498
Kuanggap kau pernah dengar ungkapan,
"Lebih baik aman daripada menyesal"?
137
00:19:44,503 --> 00:19:48,958
Pemuda ini harus mempelajari itu
dengan cara yang sulit.
138
00:19:51,604 --> 00:19:54,306
Karl Marx berkata jika
perkembangan sosial...
139
00:19:54,331 --> 00:19:58,010
...bisa diukur berdasarkan posisi
sosial dari gender wanita.
140
00:19:58,022 --> 00:20:01,057
Sekarang, gadis-gadis,
sebagi pria kulit putih heteroseksual,
141
00:20:01,069 --> 00:20:04,016
Aku akan jadi yang pertama untuk
mengakui gelombang sudah berubah.
142
00:20:04,047 --> 00:20:06,811
Patriarki sudah runtuh,
dan sebagai gantinya...
143
00:20:06,836 --> 00:20:10,116
...dunia baru yang berani dari
kesetaraan dan kebebasan seksual.
144
00:20:10,146 --> 00:20:13,550
Dunia dimana baik pria dan wanita
berhak untuk melakukan seks...
145
00:20:13,575 --> 00:20:16,246
...kapanpun dan dengan
siapapun mereka mau...
146
00:20:16,258 --> 00:20:19,847
Selama mereka melakukannya
dengan aman,
147
00:20:19,872 --> 00:20:22,090
Dan dengan perlindungan semestinya.
148
00:20:24,339 --> 00:20:28,538
Hanya seperti itu.
149
00:20:30,620 --> 00:20:33,307
Kau sudah memberdayaka.
150
00:20:33,319 --> 00:20:35,258
Silakan, ambillah kondomnya.
151
00:20:36,235 --> 00:20:40,536
Semuanya, dengar, kami mengadakan
pesta malam ini di rumah Sig Delt.
152
00:20:40,561 --> 00:20:43,099
Kau sebaiknya datang.
153
00:20:43,111 --> 00:20:45,320
Oke?
154
00:20:46,538 --> 00:20:50,454
Jadi apa itu benar tentang patriarki?
155
00:20:50,466 --> 00:20:54,465
Tidak, bodoh.
Patriarki tetap kuat.
156
00:20:54,499 --> 00:20:56,199
Karl Marx berkata jika...
157
00:20:56,211 --> 00:20:58,003
Kau bahkan tidak tahu
siapa Karl Marx.
158
00:20:58,058 --> 00:21:01,440
Ya. Ya, aku tahu. Aku tahu.
159
00:21:01,477 --> 00:21:03,165
Benar./
Jakey,
160
00:21:03,189 --> 00:21:05,157
Bisa kau tolong beritahu kami
apa yang kita lakukan di sini?
161
00:21:05,182 --> 00:21:08,379
Kita memberikan layanan penting
bagi anak-anak baru.
162
00:21:08,404 --> 00:21:12,788
Yang muda, mudah terpengaruh,
dan rentan.
163
00:21:12,880 --> 00:21:15,083
Teman-teman, itu tugas kita
untuk membantu mereka...
164
00:21:15,107 --> 00:21:17,107
...membuat keputusan yang tepat.
165
00:21:19,582 --> 00:21:22,086
Dan keputusannya adalah
untuk bercinta...
166
00:21:22,104 --> 00:21:24,056
...dengan kalian para bajingan tak
punya harapan di pesta malam ini!
167
00:21:25,096 --> 00:21:28,971
Dan apa, gadis-gadis yang
mengambil kondom...
168
00:21:28,983 --> 00:21:32,454
...adalah mereka yang ingin
ke pesta...
169
00:21:33,384 --> 00:21:36,065
Dan pesta artinya seks.
170
00:21:36,077 --> 00:21:38,241
Ada yang mau kondom?!
171
00:21:38,253 --> 00:21:40,635
Kondom itu buruk!
172
00:22:06,187 --> 00:22:09,228
Hei! Nona! Hei, permisi, Nona!
173
00:22:09,271 --> 00:22:11,489
Nona. Hei! Bisa aku...
174
00:22:11,514 --> 00:22:16,275
Hei, aku ingin tahu jika aku bisa
tawarkan kau profilaksis?
175
00:22:16,343 --> 00:22:20,015
Maaf?/
Itu bahasa gaul untuk kondom.
176
00:22:20,040 --> 00:22:21,497
Kami membagikannya...
177
00:22:21,521 --> 00:22:23,604
...untuk menunjukkan bagaimana
patriarki sedang sekarat.
178
00:22:23,646 --> 00:22:25,698
Kau tahu, itu hampir mati.
179
00:22:26,693 --> 00:22:29,586
Maksudku, kami pria kulit putih,
dan...
180
00:22:29,611 --> 00:22:31,468
Kau tahu siapa itu Karl Marx?
181
00:22:31,480 --> 00:22:34,418
Karena dia menginginkanmu
untuk memiliki ini.
182
00:22:34,443 --> 00:22:36,383
Terima kasih./
Tidak masalah.
183
00:22:36,408 --> 00:22:38,650
Hanya satu? Karena kami punya
banyak dan itu gratis.
184
00:22:38,675 --> 00:22:40,805
Hei, kawan. Hai./
Ya... Hai.
185
00:22:40,832 --> 00:22:44,568
Jadi, tim lacrosse wanita
baru saja datang ke stan,
186
00:22:44,580 --> 00:22:47,404
Dan kita kehabisan pisang.
187
00:22:47,455 --> 00:22:50,215
Apa, seperti satu tim lacrosse?/
Tim lacrosse wanita.
188
00:22:50,240 --> 00:22:53,795
Itu seperti olahraga tercepat
dengan dua kaki.
189
00:22:53,807 --> 00:22:55,839
Kau bisa tangani ini?
190
00:22:57,562 --> 00:22:59,242
Ya. Ya, aku akan berusaha
semampunya.
191
00:22:59,287 --> 00:23:01,768
Oke./
Oke.
192
00:23:04,626 --> 00:23:07,782
Ya, kami tak punya tim lacrosse.
193
00:23:07,839 --> 00:23:11,371
Aku Jake./
Sandra.
194
00:23:11,396 --> 00:23:13,380
Kau tidak terlihat seperti
anak semester baru.
195
00:23:13,392 --> 00:23:15,233
Bukan. Itu karena aku
memang bukan.
196
00:23:15,258 --> 00:23:17,688
Aku hanya datang ke acara ini
agar bisa bercinta.
197
00:23:17,700 --> 00:23:20,131
Aku juga.
198
00:23:20,170 --> 00:23:21,875
Apa?
199
00:23:21,900 --> 00:23:25,120
Aku... Aku bercanda.
200
00:23:25,136 --> 00:23:29,452
Aku bekerja di stan keselamatan
di sana. Itu seperti...
201
00:23:30,042 --> 00:23:31,604
Aku hanya berusaha
memberikan kembali.
202
00:23:31,629 --> 00:23:34,436
Entahlah. Aku hanya berpartisipasi./
Aku suka itu.
203
00:23:35,568 --> 00:23:37,510
Hei, Jake!
204
00:23:37,542 --> 00:23:40,067
Bisa aku meminjammu sebentar?
205
00:23:40,092 --> 00:23:41,817
Ya. Hanya...
206
00:23:43,139 --> 00:23:45,196
Aku benar-benar minta maaf.
207
00:23:45,259 --> 00:23:47,694
Aku harus pergi, tapi...
208
00:23:47,719 --> 00:23:50,994
Ya. Senang bertemu
denganmu, Sandra.
209
00:23:51,018 --> 00:23:53,018
Oke.
210
00:23:55,881 --> 00:23:59,785
Kau tahu, ada pesta malam ini
di rumah Sig Delt.
211
00:23:59,805 --> 00:24:01,367
Kami penyelenggaranya.
212
00:24:01,414 --> 00:24:04,732
Itu mungkin akan seru.
Kau sebaiknya datang.
213
00:24:04,784 --> 00:24:07,717
Ya. Mungkin.
214
00:24:07,746 --> 00:24:09,727
Mungkin?
215
00:24:11,025 --> 00:24:13,265
Ya, "mungkin" sangat bagus.
216
00:24:13,277 --> 00:24:16,977
Oke, mungkin aku akan
menemuimu di sana.
217
00:24:49,851 --> 00:24:52,554
Sebentar!
218
00:24:54,855 --> 00:24:56,381
Ya!
219
00:24:56,706 --> 00:24:58,913
Ya!
220
00:24:58,922 --> 00:25:01,052
Kau mau cairan keberanian?
221
00:25:01,064 --> 00:25:02,489
Tidak.
222
00:25:02,501 --> 00:25:05,883
Oke. Habiskan minumnya!
223
00:25:10,749 --> 00:25:14,322
Ada yang salah? Kau bertingkah
agak aneh sejak pagi ini.
224
00:25:14,347 --> 00:25:17,281
Tidak, aku tak apa.
Aku hanya...
225
00:25:17,306 --> 00:25:20,276
Aku hanya bersantai./
Ya, itu bagus.
226
00:25:20,312 --> 00:25:21,981
Aku juga bersantai.
227
00:25:22,006 --> 00:25:24,380
Sangat santai, karena aku keren.
228
00:25:24,392 --> 00:25:26,121
Kita keren.
229
00:25:26,133 --> 00:25:29,304
Apa gadis itu datang?/
Apa?
230
00:25:29,321 --> 00:25:31,196
Gadis dari pagi ini.
231
00:25:31,226 --> 00:25:32,789
Entahlah, mungkin.
232
00:25:32,819 --> 00:25:36,946
Itu bagus. Mungkin, siapa peduli?
Terserahlah. Kau tahu?
233
00:25:38,350 --> 00:25:40,744
Hei, apa itu?/
Tidak! Tunggu!
234
00:25:41,058 --> 00:25:43,643
Kau memang anjing!
235
00:25:43,668 --> 00:25:46,405
Apa? Jenny Si... Jenny Simon?!
236
00:25:46,430 --> 00:25:48,360
Kepala departemen sejarah?!
237
00:25:48,372 --> 00:25:51,651
Ya, aku harus mengasah lagi
soal relevansi budaya...
238
00:25:51,655 --> 00:25:53,677
...dari Mesopotamia abad 21.
239
00:25:53,734 --> 00:25:55,107
Bagaimana kau melakukannya?
240
00:25:55,132 --> 00:25:57,819
Maksudku, kau terlihat tampan.
Itu anugerah.
241
00:25:57,844 --> 00:25:59,699
Ada sesuatu yang lain.
Itu...
242
00:25:59,724 --> 00:26:04,120
Carter, gadis-gadis bukanlah
puzzle rumit...
243
00:26:04,153 --> 00:26:05,595
...yang perlu dipecahkan.
244
00:26:05,607 --> 00:26:07,075
Mereka sama seperti
kau dan aku.
245
00:26:07,087 --> 00:26:08,424
Mereka menginginkan
hal yang sama.
246
00:26:08,449 --> 00:26:13,193
Mereka ingin seks dan dampingan.
247
00:26:14,447 --> 00:26:17,206
Maksudku, seperti semua orang,
mereka hanya...
248
00:26:17,231 --> 00:26:20,175
...ingin merasa seolah
mereka bernilai.
249
00:26:22,476 --> 00:26:24,895
Dengar, jika kau bisa berikan itu
pada seorang gadis,
250
00:26:24,933 --> 00:26:27,406
Meskpun hanya semalam...
251
00:26:29,109 --> 00:26:31,529
Kau bisa dapatkan seluruh
gadis yang kau inginkan.
252
00:26:34,046 --> 00:26:35,996
Bersiaplah, Sig Delts!
253
00:26:36,020 --> 00:26:39,419
Aku adalah robot,
dan ini bahan bakarku.
254
00:26:41,941 --> 00:26:44,391
Baiklah... Keren./
Mari lakukan ini!
255
00:28:46,872 --> 00:28:48,795
Hei...
256
00:28:48,819 --> 00:28:51,559
Kau sudah dengar tentang
semua orang hilang?
257
00:28:51,593 --> 00:28:53,154
Siapa yang kau bicarakan?
258
00:28:53,166 --> 00:28:55,722
Ada selebarannya
di seluruh kampus.
259
00:28:55,734 --> 00:28:58,115
Ya. Ya, mereka...
Itu sangat menyedihkan.
260
00:28:58,127 --> 00:28:59,424
Itu memilukan.
261
00:28:59,475 --> 00:29:01,763
Kau tidak khawatir
dengan keselamatanmu?
262
00:29:01,816 --> 00:29:04,415
Maksudku, kau tak begitu
mengenalku.
263
00:29:04,469 --> 00:29:08,786
Aku bisa saja pembunuh berantai.
264
00:29:12,561 --> 00:29:14,712
Apa kau pembunuh berantai?
265
00:30:06,761 --> 00:30:08,942
Aku punya sesuatu untukmu.
266
00:30:08,982 --> 00:30:12,581
Ya? Apa?
267
00:30:26,663 --> 00:30:30,785
Bagus. Itu...
268
00:30:31,748 --> 00:30:37,171
Ya, kau tahu, aku tidak
membutuhkan ini, 'kan?
269
00:30:37,183 --> 00:30:41,152
Tapi aku ingin diberdayakan.
270
00:30:42,755 --> 00:30:45,020
Ya.
271
00:30:45,067 --> 00:30:48,176
Tentu saja. Diberdayakan.
272
00:30:50,056 --> 00:30:53,119
AKu akan memasangnya, dan...
273
00:30:53,955 --> 00:30:56,598
Oke. Ini dia.
274
00:31:04,954 --> 00:31:07,418
Berbalik.
275
00:31:07,430 --> 00:31:10,160
Apa?/
Berbalik!
276
00:32:08,838 --> 00:32:11,798
Hubungi aku. 555-2386
277
00:32:49,019 --> 00:32:50,787
Hei, selamat pagi!
278
00:32:50,827 --> 00:32:52,480
Bagaimana semalam?
279
00:32:52,492 --> 00:32:55,291
Sesuai harapan./
Ya!
280
00:32:55,316 --> 00:32:59,982
Ya, jadi, apa, itu nomor 67, 'kan?
281
00:33:00,007 --> 00:33:02,403
Itu sangat aneh karena
kau tahu itu.
282
00:33:02,415 --> 00:33:07,712
Hei, apa kau lupa memakai kondom?
283
00:33:07,724 --> 00:33:11,970
Kau tahu, mungkin dia memiliki
penyakit atau semacamnya?
284
00:33:13,382 --> 00:33:15,857
Ini mungkin dari gesekan.
285
00:33:15,915 --> 00:33:19,543
Apapun itu, kau mungkin
sebaiknya periksakan itu.
286
00:33:19,571 --> 00:33:21,703
Ini baik-baik saja.
287
00:33:21,728 --> 00:33:23,239
Oke./
Oke.
288
00:33:23,264 --> 00:33:25,691
Kau lebih paham dariku. Ya, benar./
Ya, itu benar.
289
00:33:25,716 --> 00:33:30,747
Oke, sampai nanti.
Karena aku ada urusan.
290
00:33:42,103 --> 00:33:44,579
Berengsek!
291
00:34:00,081 --> 00:34:03,641
Jadi kau mendapat
masalah kutu, ya?
292
00:34:05,232 --> 00:34:06,897
Kemari.
293
00:34:07,842 --> 00:34:11,386
Kau tahu, aku rasa
itu salah satu...
294
00:34:11,411 --> 00:34:14,301
Kurasa itu... Ya./
Menurutmu yang ini?
295
00:34:14,313 --> 00:34:16,520
Jika ini masalahnya...
296
00:34:16,532 --> 00:34:19,138
Kita harus mengamputasi.
297
00:34:20,389 --> 00:34:22,309
Apa?
298
00:34:22,321 --> 00:34:24,874
Aku hanya bercanda, Nak.
299
00:34:24,916 --> 00:34:26,763
Mereka tak izinkan aku
menyentuh pisau bedah,
300
00:34:26,787 --> 00:34:28,152
Dan itu untuk alasan bagus.
301
00:34:28,153 --> 00:34:33,820
Tidak, aku yakin itu sesuatu yang
bisa disembuhkan dengan penisilin.
302
00:34:33,845 --> 00:34:36,560
Mari kita lihat hasil tes lab-mu.
303
00:34:36,585 --> 00:34:38,271
Oke.
304
00:34:40,240 --> 00:34:43,417
Tunggu dulu.
305
00:34:43,429 --> 00:34:45,592
Ada apa?/
Pasti...
306
00:34:45,617 --> 00:34:47,511
Ini pasti terjadi kesalahan.
307
00:34:47,530 --> 00:34:49,407
Berbaringlah di meja, oke?
308
00:34:49,422 --> 00:34:50,626
Apa maksudmu, kesalahan?
309
00:34:50,651 --> 00:34:52,027
Kita akan segera membahas itu.
Berbaringlah.
310
00:34:52,052 --> 00:34:54,929
Aku ingin... Sesuatu...
311
00:34:54,954 --> 00:34:56,721
Ya, tenanglah.
312
00:34:56,728 --> 00:34:59,021
Tarik napas yang dalam.
313
00:34:59,836 --> 00:35:02,104
Bagus, sekali lagi.
314
00:35:15,995 --> 00:35:19,275
Apa-apaan?/
Apa? Apa? Ada apa?
315
00:35:19,311 --> 00:35:21,582
Apa... Apa...
316
00:35:22,815 --> 00:35:25,383
Tidak, semuanya baik.
317
00:35:25,429 --> 00:35:28,636
Aku akan pergi memeriksa
sesuatu sebentar.
318
00:35:28,648 --> 00:35:32,588
Kau tunggu di sini.
Aku segera kembali.
319
00:35:32,613 --> 00:35:34,270
Tidak, tidak, tidak, tidak.../
Aku segera kembali!
320
00:35:34,295 --> 00:35:36,520
Apa yang ingin kau periksa?
321
00:35:42,926 --> 00:35:45,049
Jake Matthews (Pasien).
Pasien mulai merasa mulai subuh ini.
322
00:35:45,073 --> 00:35:47,073
Hamil.
323
00:35:52,419 --> 00:35:54,541
Plan-C.
Hanya Satu Pil Yang Kau Butuhkan.
324
00:36:58,713 --> 00:37:01,865
52386...
325
00:37:05,691 --> 00:37:08,431
Ini Telecom Industries.
Apa yang bisa aku bantu?
326
00:37:08,443 --> 00:37:10,564
Halo?
327
00:37:19,193 --> 00:37:20,707
Tidak!
328
00:37:25,624 --> 00:37:27,428
Kumohon, kumohon, kumohon,
kumohon, kumohon...
329
00:37:27,453 --> 00:37:29,880
Halo?/
Hai, Sandra?
330
00:37:30,391 --> 00:37:32,499
Ya?/
Ini Jake. Apa kabar?
331
00:37:32,511 --> 00:37:34,378
Jake?
332
00:37:35,405 --> 00:37:38,683
Ya, dari pesta semalam, ingat?
333
00:37:38,695 --> 00:37:42,030
Kita... Kita bersantai bersama.
334
00:37:42,042 --> 00:37:44,667
Hei. Ada cerita apa?
335
00:37:44,703 --> 00:37:46,332
Tidak banyak.
Sama sekali tidak banyak.
336
00:37:46,333 --> 00:37:50,836
Aku hanya... Aku ada
waktu senggang siang ini,
337
00:37:50,861 --> 00:37:53,739
Dan aku ingin tahu jika mungkin
kau ingin bertemu?
338
00:37:53,764 --> 00:37:55,317
Ya, oke.
339
00:37:55,353 --> 00:37:59,275
Oke, oke...
Ya, ya, ya, itu bagus.
340
00:37:59,300 --> 00:38:01,210
Dimana alamatmu?
341
00:38:17,554 --> 00:38:19,765
Tidak, tidak, tidak, tidak...
342
00:38:22,300 --> 00:38:24,446
Selamat datang, saudara.
343
00:38:26,990 --> 00:38:30,687
Seperti nenek moyang kita,
Ezekiel Durkas, yangmenulis...
344
00:38:30,699 --> 00:38:32,515
Durkas menulis.
345
00:38:32,527 --> 00:38:34,567
Bahwa seorang pria bisa
diukur nilainya,
346
00:38:34,591 --> 00:38:36,653
Dengan takit di tiang ranjangnya.
347
00:38:36,694 --> 00:38:39,984
Setiap alur tak hanya mewakili
pencapaian atas dirinya sendiri,
348
00:38:40,002 --> 00:38:42,569
Tapi untuk persaudaraan
sebagai satu kesatuan.
349
00:38:42,615 --> 00:38:45,236
Kehormatan adalah milik kita
untuk dibagikan.
350
00:38:45,707 --> 00:38:48,314
Baru-baru ini menjadi perhatianku,
351
00:38:48,326 --> 00:38:51,327
Bahwa Jake dari keluarga Matthews,
352
00:38:51,352 --> 00:38:55,364
Telah mencapai angka sakral 67.
353
00:38:55,376 --> 00:38:58,100
Tidak... Kembalikan itu./
Sebuah angka suci...
354
00:38:58,125 --> 00:39:02,014
Yang mewakili ke-67 pendiri
dari fraternitas terbesar kita.
355
00:39:02,070 --> 00:39:04,591
Dan dihormati dengan
67 pohon ceri...
356
00:39:04,603 --> 00:39:06,941
...yang tersebar di seluruh tanah ini.
357
00:39:06,953 --> 00:39:10,854
67 ceri untuk Sig Delt.
358
00:39:10,878 --> 00:39:14,104
Dan 67 wanita untuk
Saudara Matthew.
359
00:39:14,134 --> 00:39:15,651
Kau harus duduk.../
Aku tak mau duduk!
360
00:39:15,651 --> 00:39:17,718
Ini tradisi! Ayolah.
361
00:39:17,807 --> 00:39:20,600
Kau, pak, adalah perunggu.
362
00:39:20,643 --> 00:39:23,478
Ayo./
Berikan kuncimu padaku.
363
00:39:24,266 --> 00:39:27,162
Aku sangat bangga denganmu, teman.
364
00:39:28,895 --> 00:39:32,888
Saudara Matthews,
sebagai hakmu,
365
00:39:32,926 --> 00:39:37,418
Kau sekarang bisa menggantung
namamu di atas perapian suci.
366
00:39:37,443 --> 00:39:39,456
Bagus. Terima kasih, Todd.
367
00:39:39,480 --> 00:39:45,576
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
368
00:39:45,601 --> 00:39:48,376
Perunggu. Perunggu. Perunggu./
Tidak, tidak, tidak...
369
00:39:48,400 --> 00:39:50,879
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
370
00:39:51,911 --> 00:39:55,308
Tidak, tidak, tidak, tidak.../
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
371
00:39:58,941 --> 00:40:01,163
Kita butuh orang lagi.
372
00:40:01,188 --> 00:40:04,212
Tidak, tidak, tidak, tidak.../
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
373
00:40:04,236 --> 00:40:07,908
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
374
00:40:07,932 --> 00:40:13,784
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
375
00:40:13,808 --> 00:40:19,837
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
376
00:40:19,861 --> 00:40:25,317
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
Perunggu. Perunggu. Perunggu.
377
00:40:53,666 --> 00:40:56,703
Kunci. Berikan kuncinya padaku.
378
00:41:20,303 --> 00:41:23,796
Hei! Ada yang bisa aku bantu?
379
00:41:23,849 --> 00:41:29,234
Aku mencari Sandra.
380
00:41:42,263 --> 00:41:46,187
Sandra Patricia Marie,
cepat turun!
381
00:41:53,494 --> 00:41:56,160
Astaga!
382
00:41:56,178 --> 00:41:57,633
Astaga, astaga, astaga!
383
00:41:57,658 --> 00:42:00,122
Astaga!/
Oke.
384
00:42:00,147 --> 00:42:02,464
Ini sangat alami.
385
00:42:02,476 --> 00:42:04,814
Alami?
386
00:42:04,826 --> 00:42:07,212
Kau serius?
387
00:42:07,278 --> 00:42:12,090
Di dunia mana ini alami?!
388
00:42:15,200 --> 00:42:17,125
Kau!
389
00:42:17,179 --> 00:42:19,194
Apa yang kau lakukan kepadaku?!
390
00:42:19,219 --> 00:42:20,961
Apa yang aku lakukan kepadamu?
391
00:42:20,973 --> 00:42:23,267
Aku pikir kau memakai pelindung.
392
00:42:23,821 --> 00:42:26,531
Aku...
393
00:42:27,735 --> 00:42:31,760
Aku... Aku tidak pakai.
394
00:42:31,785 --> 00:42:33,897
Maafkan aku.
395
00:42:35,549 --> 00:42:38,055
Kau harus mengerti
396
00:42:38,080 --> 00:42:40,707
Aku dulu gendut.
397
00:42:41,324 --> 00:42:44,460
Aku dulu sangat gendut.
398
00:42:44,493 --> 00:42:46,400
Anak-anak akan menggangguku.
399
00:42:46,425 --> 00:42:48,521
Mereka akan melempar
sesuatu kepadaku, oke?
400
00:42:48,546 --> 00:42:50,867
Gadis-gadis... Gadis-gadis sepertimu
bahkan tak mau melihatku...
401
00:42:50,884 --> 00:42:54,630
Hingga hari aku membuat keputusan
akan mengubah diriku sendiri.
402
00:42:54,668 --> 00:42:56,767
Kemudian semuanya membaik.
403
00:42:56,783 --> 00:43:01,001
Oke? Semua membaik,
tapi aku memburuk.
404
00:43:01,013 --> 00:43:05,816
Lihatlah aku. Aku mengerikan.
405
00:43:05,845 --> 00:43:08,266
Aku monster.
406
00:43:09,674 --> 00:43:13,647
Aku gendut lagi!
407
00:43:21,947 --> 00:43:24,367
Sandra, kau mau ke mana?
408
00:43:26,673 --> 00:43:28,748
Ke mana kau...
409
00:43:28,806 --> 00:43:33,200
Hei, kelihatannya aku ada waktu.
410
00:43:35,690 --> 00:43:38,304
Tinggal sedikit lagi.
Tarik napas yang dalam.
411
00:43:48,774 --> 00:43:50,659
Aku punya pertanyaan untukmu.
412
00:43:50,680 --> 00:43:53,737
Bagaimana cara kerjanya?
Dari mana itu keluar?
413
00:43:55,501 --> 00:43:57,144
Itu...
414
00:43:57,156 --> 00:43:59,934
Itu keluar seperti cara itu masuk.
415
00:44:23,536 --> 00:44:25,651
Kau membawa selimut?
416
00:45:18,377 --> 00:45:20,259
Itu baru kisah menarik.
417
00:45:20,312 --> 00:45:23,018
Kau serius?/
Tentu saja.
418
00:45:23,785 --> 00:45:28,730
Ada percintaan, ketegangan,
horor, komentar sosial.
419
00:45:28,755 --> 00:45:30,320
Maksudku, itu...
420
00:45:30,345 --> 00:45:33,255
Seperti itulah kisah seharusnya,
bahkan lebih.
421
00:45:33,513 --> 00:45:36,892
Sekarang kau menyindir, 'kan?
422
00:45:36,944 --> 00:45:39,028
Sedikit.
423
00:45:52,706 --> 00:45:55,175
Tunggu sini.
424
00:46:00,061 --> 00:46:03,269
Jangan sentuh apa-apa.
425
00:46:45,018 --> 00:46:47,727
Mengesankan, bukan?
426
00:46:47,767 --> 00:46:49,566
Hati-hati.
427
00:46:49,584 --> 00:46:52,664
Aku tak mau kau jatuh tersandung.
428
00:46:55,602 --> 00:46:57,803
Bisa kita melanjutkan?
429
00:47:07,327 --> 00:47:12,684
Rumah ini dibangun dengan
seluruh keistimewaan modern...
430
00:47:17,262 --> 00:47:20,673
Dari tahun 1825.
431
00:47:27,802 --> 00:47:29,490
Kau ikut?
432
00:47:30,295 --> 00:47:33,417
Ruang pembalseman.
433
00:47:33,447 --> 00:47:38,747
Bisa dibilang disinilah sosis dibuat.
434
00:47:39,832 --> 00:47:43,017
Setiap mayat menceritakan
sebuah kisah.
435
00:47:43,044 --> 00:47:46,027
Itu tugas kita untuk mendengarkan.
436
00:47:46,073 --> 00:47:51,160
Untuk mengungkap petunjuk
dan memperoleh kebenaran.
437
00:47:51,172 --> 00:47:54,685
Kelihatannya kau mengeluarkan
lebih dari sekedar kebenaran.
438
00:47:55,981 --> 00:47:58,768
Kau mau mencoba pada yang ini?
439
00:48:01,180 --> 00:48:03,912
Wow, dia terlihat sempurna.
440
00:48:03,937 --> 00:48:08,042
Lihat lebih cermas.
Setan hadir dalam rincian.
441
00:48:08,459 --> 00:48:13,426
Disini. Lihat tanda ini?
442
00:48:14,823 --> 00:48:16,730
Luka baring...
443
00:48:16,754 --> 00:48:19,465
Sangat tidak biasa bagi
orang yang masih muda.
444
00:48:19,558 --> 00:48:23,015
Dan jika kita periksa
langit-langit mulutnya,
445
00:48:23,023 --> 00:48:26,195
Kita akan temukan jejask magnesium,
446
00:48:26,207 --> 00:48:28,789
Unsur penting yang digunakan
untuk mengobati pasien...
447
00:48:28,838 --> 00:48:32,462
...dengan situasi katatonik
berkepanjangan.
448
00:48:34,111 --> 00:48:36,597
Dan dia sudah menikah.
449
00:48:36,609 --> 00:48:38,820
Itu benar.
450
00:48:38,872 --> 00:48:41,278
Apa ada ukirannya?
451
00:48:42,994 --> 00:48:46,907
"Hingga maut memisahkan kita."
452
00:48:46,932 --> 00:48:49,602
Sangat bisa ditebak.
453
00:48:50,710 --> 00:48:53,693
"Hingga maut memisahkan kita."
454
00:48:55,280 --> 00:48:57,120
Tapi bagaimana jika kematian...
455
00:48:57,144 --> 00:49:00,000
...tak memberikan
penangguhan hukuman?
456
00:49:27,195 --> 00:49:29,809
Apakah kau, Carol Peters,
457
00:49:29,834 --> 00:49:32,883
Menerima Wendell Owens
untuk menjadi suamimu,
458
00:49:32,935 --> 00:49:34,902
Untuk dimiliki dan dijaga,
459
00:49:34,926 --> 00:49:39,560
Dalam sakit atau sehat,
hingga maut memisahkan?
460
00:49:39,585 --> 00:49:41,967
Aku bersedia.
461
00:49:48,942 --> 00:49:50,791
Apakah kau, Wendell Owens,
462
00:49:50,843 --> 00:49:54,692
Menerima Carol Peters
untuk menjadi istrimu,
463
00:49:54,707 --> 00:50:00,246
Untuk dimiliki dan dijaga
dalam sakit atau sehat,
464
00:50:00,258 --> 00:50:05,686
Hingga maut memisahkan?
465
00:50:49,742 --> 00:50:53,285
Hei. Hei.
466
00:51:51,439 --> 00:51:53,862
Apa?/
Hai...
467
00:51:53,887 --> 00:51:56,292
Bisa kau bukakan pintu?
Kunciku ketinggalan.
468
00:51:57,804 --> 00:52:00,283
Maaf, apa?
469
00:52:00,308 --> 00:52:03,195
Bisa kau buka pintunya
agar aku bisa masuk?
470
00:52:03,207 --> 00:52:05,078
Terima kasih.
471
00:52:12,228 --> 00:52:14,423
Hei, pak tua.
472
00:52:14,435 --> 00:52:17,078
Hei, Ny. Avery, bagaimana kabarmu?
473
00:52:17,090 --> 00:52:19,996
Lihatlah semua makanan itu.
Acara istimewa?
474
00:52:20,012 --> 00:52:22,232
Ya, sesuatu seperti itu.
475
00:52:22,256 --> 00:52:24,565
Biar aku tekankan untukmu./
Aku suka makanan yang lezat.
476
00:52:24,590 --> 00:52:29,962
Temanku dan aku mengikuti pelayaran
menyeluruh musim semi lalu.
477
00:52:30,014 --> 00:52:33,575
Kau pernah mengikuti
pelayaran menyeluruh?
478
00:52:34,215 --> 00:52:36,989
Tidak, aku merawat Carol.
479
00:52:37,030 --> 00:52:38,782
Kau harus pergi.
480
00:52:38,836 --> 00:52:42,622
Semua makanan bisa kau makan,
dan semuanya gratis.
481
00:52:42,650 --> 00:52:45,411
Itu bagian menyeluruhnya.
482
00:52:46,997 --> 00:52:50,940
Saat Arthur masih hidup,
aku tak pernah ke mana-mana,
483
00:52:50,998 --> 00:52:55,160
Tapi sekarang dia sudah tiada,
aku bisa melihat dunia.
484
00:52:55,172 --> 00:52:59,429
Itu memang terdengar bagus./
Kau ikut?
485
00:52:59,477 --> 00:53:03,062
Tidak, aku tak suka lift.
Khususnya lift yang ini.
486
00:53:03,063 --> 00:53:06,562
Aku akan lewat tangga./
12 lantai dengan usiamu?
487
00:53:06,574 --> 00:53:08,509
Menurutmu usiaku berapa?
488
00:53:08,541 --> 00:53:11,329
Aku mengerti.
Kau berusaha tetap bugar.
489
00:53:11,392 --> 00:53:13,700
Aku akan ke Cancun Natal ini.
490
00:53:13,712 --> 00:53:16,138
Mereka punya pantai bugil.
491
00:53:16,758 --> 00:53:18,968
Bagus./
Ya.
492
00:53:18,993 --> 00:53:21,872
Beritahu Carol aku berkata...
493
00:53:48,082 --> 00:53:52,270
Ini musim semi di Raven's End,
dan cinta berada di udara.
494
00:53:52,311 --> 00:53:54,610
Jangan pindah saluran
untuk ramalan cuaca lokal...
495
00:53:54,622 --> 00:53:58,571
...dimana sesuatu akan
menjadi berkabut.
496
00:54:01,495 --> 00:54:04,995
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
497
00:54:05,019 --> 00:54:08,519
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
498
00:54:08,543 --> 00:54:12,043
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
499
00:54:20,821 --> 00:54:23,891
Ya? Benar begitu..
500
00:54:25,159 --> 00:54:27,339
Ini musim panas.
Warga lokal bertanya-tanya...
501
00:54:27,351 --> 00:54:29,303
...jika mereka akan bisa
melihat matahari.
502
00:54:39,544 --> 00:54:43,002
Bersiaplah, Raven's End.
Musim gugur sudah menanti.
503
00:54:55,730 --> 00:54:57,733
Apa kau bilang?
504
00:55:01,873 --> 00:55:03,574
Carol?
505
00:55:09,224 --> 00:55:10,956
Tak apa.
506
00:55:20,969 --> 00:55:23,024
Menunggak
507
00:55:31,085 --> 00:55:35,267
Jadi, kau pernah pertimbangkan
merobohkan beberapa dinding?
508
00:55:35,292 --> 00:55:38,970
Memberikan dirimu perencanaan
ruang terbuka?
509
00:55:39,031 --> 00:55:40,657
Bagaimana keadaannya?
510
00:55:40,699 --> 00:55:45,068
Dia baik.
511
00:55:45,080 --> 00:55:47,486
Dia membaik?
512
00:55:47,502 --> 00:55:49,048
Bagaimana bisa?
513
00:55:49,065 --> 00:55:51,009
Ya, aku tahu. Itu sulit dipercaya.
514
00:55:51,038 --> 00:55:54,189
Tapi kau tahu dia. Dia pejuang.
Tanda vitalnya sangat bagus.
515
00:55:54,214 --> 00:55:57,234
Aku akan awasi luka baringnya.../
Maaf...
516
00:55:57,259 --> 00:55:59,822
Dia mengalami peningkatan?
517
00:55:59,834 --> 00:56:01,942
Tidak, bukan itu yang aku katakan.
518
00:56:02,010 --> 00:56:04,743
Dia stabil.
519
00:56:06,143 --> 00:56:09,134
Jadi berapa lama waktu yang dia miliki?
Apa yang kita bicarakan?
520
00:56:09,459 --> 00:56:13,391
Itu sulit dikatakan.
521
00:56:13,416 --> 00:56:16,448
Pada tingkatan ini...
522
00:56:16,460 --> 00:56:21,278
Setahun lagi. Mungkin lebih.
523
00:56:21,290 --> 00:56:23,245
Satu Tahun?
524
00:56:23,280 --> 00:56:25,848
Ya.
525
00:56:25,860 --> 00:56:28,460
Kemungkinan lebih.
526
00:56:30,244 --> 00:56:33,046
Bagaimana aku bisa
membuat ini bekerja?
527
00:56:37,020 --> 00:56:41,182
Yang kami punya adalah
tagihan dan pispot,
528
00:56:41,197 --> 00:56:45,368
Juga tatapan kosong dan hampa.
529
00:56:47,245 --> 00:56:50,797
Aku tak bisa lagi melakukan ini.
530
00:56:53,385 --> 00:56:55,888
Aku mungkin punya sesuatu
yang bisa membantu.
531
00:56:58,265 --> 00:57:02,624
Ini obat rasa sakit,
tapi ini sangat kuat.
532
00:57:03,556 --> 00:57:07,100
Jika Carol meminum ini lebih dari dua
dalam kurung waktu 24 jam,
533
00:57:07,125 --> 00:57:08,971
Hasilnya akan sangat fatal.
534
00:57:09,016 --> 00:57:12,717
Bagus. Aku akan tambahkan itu
dengan yang lainnya.
535
00:57:14,637 --> 00:57:16,444
Kau paham yang aku katakan, Wendell?
536
00:57:16,490 --> 00:57:20,140
Apa?/
Obat-obatan itu...
537
00:57:20,165 --> 00:57:22,165
Itu tak meninggalkan jejak,
538
00:57:22,177 --> 00:57:23,819
Jadi itu mustahil bagi seseorang...
539
00:57:23,831 --> 00:57:25,517
...bisa menemtukan jika dia
terlalu banyak meminumnya.
540
00:57:25,529 --> 00:57:28,433
Dia hanya akan tertidur dan
tidak terbangun lagi.
541
00:57:28,445 --> 00:57:31,157
Itu benar.
542
00:57:55,776 --> 00:57:58,375
Kau terlihat sangat cantik malam ini.
543
00:58:07,368 --> 00:58:09,038
Aku punya sesuatu untukmu.
544
00:58:09,050 --> 00:58:11,563
Ini kejutan.
545
00:58:18,317 --> 00:58:20,876
Ini. Biar aku bukakan untukmu.
546
00:58:23,165 --> 00:58:26,795
Itu kelinci Arktik.
547
00:58:26,807 --> 00:58:30,146
Itu cukup menyeramkan, bukan?
548
00:58:30,158 --> 00:58:31,935
Maaf.
549
00:58:32,947 --> 00:58:35,587
Aku tahu itu dulu bisa
membuatmu ceria.
550
00:58:41,866 --> 00:58:46,685
Carol, aku ingin kau
melakukan sesuatu untukku.
551
00:58:46,697 --> 00:58:49,933
Karena aku tak bisa lagi
melakukan ini sendirian.
552
00:58:53,130 --> 00:58:56,562
Bisa kau berikan aku tanda
jika kau masih di sana?
553
00:58:59,889 --> 00:59:01,847
Aku mohon?
554
00:59:10,396 --> 00:59:12,853
Lakukan sekarang.
555
00:59:16,296 --> 00:59:18,598
Saat ini juga.
556
00:59:21,328 --> 00:59:23,752
Sekarang!
557
00:59:25,765 --> 00:59:27,938
Maafkan aku.
558
01:00:05,819 --> 01:00:08,244
Ini untukmu.
559
01:00:32,759 --> 01:00:37,534
Benar begitu. Kau sudah selesai.
Kau sudah selesai.
560
01:01:01,986 --> 01:01:03,747
Carol?
561
01:01:11,344 --> 01:01:15,465
Tidak, tidak, tidak! Ayo!
562
01:01:16,877 --> 01:01:19,576
Carol, ayo! Muntahkan!
563
01:01:19,588 --> 01:01:22,698
Muntahkan! Ayo!
564
01:01:27,368 --> 01:01:30,919
Aku benar-benar minta maaf...
565
01:01:40,852 --> 01:01:44,732
Maafkan aku.
Maaf, maaf, maaf, maaf...
566
01:01:44,744 --> 01:01:46,691
Sayang?
567
01:02:20,776 --> 01:02:22,326
Kediaman Kubler.
568
01:02:22,351 --> 01:02:25,092
Dia jatuh menimpa kelinci Arktik,
569
01:02:25,115 --> 01:02:29,429
Lalu ada banyak darah dan
aku tak tahu harus apa.
570
01:02:29,441 --> 01:02:31,431
Kelinci Arktik? Apa maksudmu?
571
01:02:31,443 --> 01:02:34,001
Aku berikan dia pil, oke?!
572
01:02:34,032 --> 01:02:35,870
Kemudian dia bergerak.
573
01:02:35,882 --> 01:02:38,046
Dan dia menggenggam tanganku,
lalu aku berusaha membantu dia.
574
01:02:38,058 --> 01:02:40,832
Dia bergerak?/
Ya, dia bergerak!
575
01:02:40,844 --> 01:02:43,008
Oke?! Sekarang dia meninggal.
576
01:02:43,020 --> 01:02:45,859
Dia benar-benar meninggal,
dan aku tak tahu harus apa!
577
01:02:46,217 --> 01:02:47,908
Apa yang harus aku lakukan?!
578
01:02:49,243 --> 01:02:50,593
Tolong!
579
01:02:50,626 --> 01:02:52,844
Kau harus keluarkan
mayatnya dari apartemenmu.
580
01:02:52,856 --> 01:02:55,445
Buang ke laut dan berdoa
ikan hiu melakukan sisanya.
581
01:02:55,470 --> 01:02:56,828
Apa?
582
01:02:56,852 --> 01:02:59,007
Lakukan saja! Dan jangan
menelepon kembali.
583
01:07:16,604 --> 01:07:19,421
Hei, kawan,
tahan liftnya untukku?
584
01:07:19,446 --> 01:07:21,535
Terima kasih sejuta./
Ya.
585
01:07:25,476 --> 01:07:27,118
Hei, aku bilang tahan!
586
01:07:27,130 --> 01:07:29,207
Kami tak mau menunggu
20 menit untuk yang berikutnya!
587
01:07:29,219 --> 01:07:32,210
Tahan liftnya! Apa kau bodoh?/
Maafkan aku.
588
01:09:00,207 --> 01:09:02,213
Wendell?
589
01:09:05,026 --> 01:09:07,113
Wendell, apa itu kau?
590
01:09:07,132 --> 01:09:09,110
Hei, Ny. Avery.
591
01:09:09,149 --> 01:09:11,315
Apa liftnya menyangkut?
592
01:09:11,355 --> 01:09:13,180
Kelihatannya begitu.
593
01:09:14,524 --> 01:09:16,206
Tapi aku takkan khawatir soal itu.
594
01:09:16,268 --> 01:09:19,158
Aku pernah mendengarnya
bersuara seperti itu sebelumnya.
595
01:09:19,179 --> 01:09:21,201
Mungkin aku sebaiknya
panggil polisi.
596
01:09:21,225 --> 01:09:22,635
Tidak!
597
01:09:22,636 --> 01:09:25,975
Dengar, aku yakin dia akan
kembali hidup tak lama lagi.
598
01:09:25,987 --> 01:09:27,643
Aku tak apa./
Tetap saja,
599
01:09:27,668 --> 01:09:31,110
Aku panggil polisi
untuk berjaga-jaga.
600
01:09:31,135 --> 01:09:34,102
Tidak, Ny. Avery. Tidak.
Kau tak perlu melakukan itu.
601
01:09:35,791 --> 01:09:37,352
Ny. Avery!
602
01:10:48,766 --> 01:10:50,647
Aku berharap tak pernah...
603
01:11:22,126 --> 01:11:24,137
Carol?
604
01:11:34,210 --> 01:11:36,634
Carol?
605
01:14:15,010 --> 01:14:18,514
Dalam sakit atau sehat,
hingga maut memisahkan kita.
606
01:14:19,230 --> 01:14:21,022
Dalam sakit atau sehat,/
Pak?
607
01:14:21,046 --> 01:14:23,161
Hingga maut memisahkan kita.
608
01:14:23,180 --> 01:14:24,914
Pak?/
Dalam sakit atau sehat,
609
01:14:24,938 --> 01:14:26,861
Hingga maut memisahkan kita.
610
01:14:27,757 --> 01:14:35,757
Dalam sakit atau sehat,
hingga maut memisahkan kita.
611
01:14:35,781 --> 01:14:38,672
Dalam sakit atau sehat,
hingga maut memisahkan kita.
612
01:14:40,780 --> 01:14:43,249
Aku agak tak suka kisah itu.
613
01:14:44,865 --> 01:14:47,471
Maksudku, dia melakukan apa yang
orang lakukan dalam situasinya,
614
01:14:47,483 --> 01:14:50,020
Namun dia dihukum untuk itu.
615
01:14:50,039 --> 01:14:53,433
Kita semua harus memenuhi
nasib kita, nona muda.
616
01:14:53,445 --> 01:14:55,566
Siapa kita untuk
mempertanyakan takdir?
617
01:14:55,578 --> 01:14:57,785
Ya, bagaimana dengan
nasib Wendell?
618
01:14:57,797 --> 01:15:00,334
Dia menjadi gila.
619
01:15:00,378 --> 01:15:03,617
Dia dimasukkan
ke rumah sakit jiwa setempat.
620
01:15:03,629 --> 01:15:07,839
Kirksdale?/
Kau tahu itu
621
01:15:07,851 --> 01:15:10,026
Semua orang tahu Kirksdale.
622
01:15:10,081 --> 01:15:13,845
Tempat yang kejam dan tragis.
623
01:15:16,917 --> 01:15:19,065
Ini kayu apa?
624
01:15:22,407 --> 01:15:26,248
Kau akan terkejut apa yang kami
temukan didalam usus seseorang.
625
01:15:27,341 --> 01:15:29,534
Siap untuk bagian terbaiknya?
626
01:15:30,660 --> 01:15:32,376
Ya.
627
01:15:35,583 --> 01:15:38,739
Ketika rumah dibangun saat
pergantian abad,
628
01:15:38,751 --> 01:15:40,657
Tidak ada aliran listrik.
629
01:15:40,704 --> 01:15:45,746
Kami harus berpikir cara kreatif
untuk menjaga mayat tetap dingin.
630
01:15:45,758 --> 01:15:48,488
Itu sebabnya ada
sub ruang bawah tanah.
631
01:15:58,466 --> 01:16:00,761
Bantu aku.
632
01:16:03,057 --> 01:16:05,157
Pelan-pelan.
633
01:16:05,169 --> 01:16:07,232
Jangan salah paham,
634
01:16:07,257 --> 01:16:11,781
Tapi semua kisah-kisahmu
mudah ditebak.
635
01:16:11,806 --> 01:16:13,904
Mudah ditebak?
636
01:16:13,945 --> 01:16:17,985
Seseorang melakukan dosa,
mereka harus membayar harga mahal.
637
01:16:18,004 --> 01:16:19,929
Dibersihkan, diulangi.
638
01:16:21,952 --> 01:16:26,961
Bentuknya mungkin familiar,
tapi pesannya abadi.
639
01:16:26,973 --> 01:16:30,412
Tak ada perbuatan jahat
yang tak dihukum.
640
01:16:31,191 --> 01:16:34,360
Kau tidak benar-benar
percaya itu, 'kan?
641
01:16:34,372 --> 01:16:36,737
Sangat percaya.
642
01:16:42,598 --> 01:16:45,806
Kau akan suka bagian berikutnya.
643
01:17:02,232 --> 01:17:05,049
Ini adalah jantung rumah ini.
644
01:17:11,464 --> 01:17:15,053
Perjalanan jiwa yang malang ini
telah mencapai akhir.
645
01:17:15,065 --> 01:17:19,421
Dari debu kita dimulai,
kepada debu kita kembali.
646
01:17:19,446 --> 01:17:21,748
Tunggu!
647
01:17:28,024 --> 01:17:30,635
Aku berbohong.
648
01:17:30,661 --> 01:17:33,825
Aku tak ke sini untuk pekerjaan.
649
01:17:33,875 --> 01:17:36,209
Aku ke sini untuk dia.
650
01:17:36,241 --> 01:17:40,644
Kau bilang tak ada tindak kejahatan
yang tidak dihukum...
651
01:17:40,656 --> 01:17:42,820
Tapi kau salah.
652
01:17:44,412 --> 01:17:49,394
Dalam kehidupan nyata,
orang jahat selalu menang.
653
01:17:49,431 --> 01:17:51,742
Logan adalah buktinya.
654
01:17:57,029 --> 01:17:59,663
Ini semua salahku.
655
01:18:05,332 --> 01:18:08,454
Kumohon, bisa aku melihat dia
untuk terakhir kalinya?
656
01:18:24,177 --> 01:18:26,385
Aku ingin ceritakan
kisah dia kepadamu.
657
01:18:35,798 --> 01:18:38,049
Dan dengan kesatria tampan
di sampingnya,
658
01:18:38,061 --> 01:18:40,298
Tuan putri tahu dia akan aman...
659
01:18:40,355 --> 01:18:43,315
Selama-lamanya.
660
01:18:43,327 --> 01:18:46,971
Seandainya aku punya kesatria seperti
itu untuk menjagaku tetap aman.
661
01:18:46,983 --> 01:18:50,768
Kau tak butuh kesatria tampan.
Kau memiliki aku, dasar konyol.
662
01:18:51,561 --> 01:18:55,796
Sekarang tidurlah atau orang
tuamu akan membunuhku.
663
01:18:57,713 --> 01:18:59,082
Kediaman Denver.
664
01:18:59,114 --> 01:19:01,811
Hei, seksi./
Hei, Bart.
665
01:19:01,836 --> 01:19:04,390
Mau aku sekalian belikan
minum saat perjalanan ke sana?
666
01:19:04,415 --> 01:19:06,047
Bagimana dari
"Dilarang terima tamu"...
667
01:19:06,071 --> 01:19:07,611
...yang sulit kau mengerti?
668
01:19:07,612 --> 01:19:09,191
Jadi sekarang aku tamu?
669
01:19:09,216 --> 01:19:10,851
Orang mesum juga dilarang.
670
01:19:10,878 --> 01:19:14,160
Aku bukan orang mesum.
Aku hanya khawatir denganmu.
671
01:19:14,204 --> 01:19:16,808
Di rumah sendirian dengan
psikopat yang berkeliaran.
672
01:19:16,854 --> 01:19:18,916
Ditambah, kita belum
bertemu selama seminggu.
673
01:19:18,928 --> 01:19:20,787
Aku sekarat di sini.
674
01:19:20,799 --> 01:19:24,000
Letakkan kantung es di sana,
karena kau takkan ke sini.
675
01:19:24,058 --> 01:19:25,922
Baiklah, aku mengerti.
676
01:19:25,963 --> 01:19:28,012
Selamat mengasuh.
677
01:19:32,347 --> 01:19:35,936
Pembunuh Pengasuh Anak
678
01:20:16,115 --> 01:20:18,655
Boleh aku bergabung denganmu?/
Bart, kau memang orang aneh!
679
01:20:18,680 --> 01:20:20,680
Aku tidak menduga itu.
680
01:20:36,991 --> 01:20:38,212
Hai, Sam.
681
01:20:38,224 --> 01:20:39,595
Kelihatannya kami
akan terlambat...
682
01:20:39,639 --> 01:20:40,844
...dari yang kami kira.
683
01:20:40,863 --> 01:20:43,558
Mungkin ada bagusnya
memeriksa Logan sesekali...
684
01:20:43,583 --> 01:20:45,046
...untuk memastikan
dia benar-benar tidur...
685
01:20:45,071 --> 01:20:46,634
...dan bukannya bermain
didalam lemarinya lagi.
686
01:20:46,678 --> 01:20:49,043
Atau keranjang pakaian.
Ini Dr. Kubler.
687
01:20:49,068 --> 01:20:50,245
Sayang. Sayang...
688
01:20:50,289 --> 01:20:52,798
Jika kau lapar, silakan
buat apapun yang kau suka.
689
01:20:52,834 --> 01:20:55,655
Hubungi aku jika kau
punya pertanyaan. Dah.
690
01:21:33,970 --> 01:21:37,565
Pemadaman listrik dilaporkan
di sepanjang wilayah Boggy Bay.
691
01:22:20,732 --> 01:22:22,345
Apa yang kau ingin
tunjukkan padaku?
692
01:22:22,402 --> 01:22:26,191
Kau tahu.
Tujuh keajaiban dunia.
693
01:22:26,225 --> 01:22:28,647
Kenapa kita tidak mulai
dengan Gunung Rushmore.
694
01:22:28,656 --> 01:22:31,108
Kurasa Gunung Rushmore
bukan salah satu...
695
01:22:36,681 --> 01:22:37,962
Bapak dan Ibu,
696
01:22:37,993 --> 01:22:40,814
Kami menyela jadwal
program regulermu,
697
01:22:40,839 --> 01:22:44,379
Untuk laporan khusus
Action 4 News.
698
01:22:44,404 --> 01:22:47,385
Rumah Sakit Jiwa Kirksdale,
atau KMA,
699
01:22:47,397 --> 01:22:49,970
Rumah dari beberapa kriminal
paling berbahaya di negeri ini,
700
01:22:49,995 --> 01:22:51,998
Telah menjadi kacau hari ini...
701
01:22:52,010 --> 01:22:55,022
...ketika mati lampu menghanguskan
sistem keamanan gedung,
702
01:22:55,060 --> 01:22:56,829
Dan kekacauan terjadi.
703
01:22:56,841 --> 01:22:58,524
Kami saat ini belum bisa
memastikan...
704
01:22:58,524 --> 01:23:00,197
...benar atau tidaknya
ada tahanan...
705
01:23:00,226 --> 01:23:03,098
...yang berhasil kabur
meninggalkan perimeter properti.
706
01:23:03,152 --> 01:23:04,787
Tapi sebagai tindakan pencegahan,
707
01:23:04,824 --> 01:23:07,391
Kami meminta warga agar
mengunci pintumu malam ini,
708
01:23:07,416 --> 01:23:09,909
Dan terus waspada
terhadap orang gila.
709
01:23:10,028 --> 01:23:11,618
Benar.
710
01:23:11,658 --> 01:23:13,551
Tetap tonton Action 4 News...
711
01:23:13,578 --> 01:23:17,495
...untuk kabar terbaru mengenai
berita ini saat ada perkembangan.
712
01:23:17,520 --> 01:23:20,839
Sekarang kami kembali
ke jadwal program regulermu.
713
01:23:23,909 --> 01:23:27,233
Jadi, bagaimana menurutmu
soal Stonehenge-nya?
714
01:23:27,263 --> 01:23:29,501
Lebih kecil dari yang kukira.
715
01:23:29,525 --> 01:23:31,234
Apa?
716
01:24:21,882 --> 01:24:25,524
Kita menemui pelaku pembunuhan,
jadi aku akan membuat ini singkat.
717
01:24:25,591 --> 01:24:30,531
Kaukasia, 36 tahun,
tinggi 206 cm, dirantai.
718
01:24:34,216 --> 01:24:37,170
Belasan remaja ditmeukan tewas.
719
01:24:38,551 --> 01:24:40,593
Seluruh korban adalah
anak muda,
720
01:24:40,647 --> 01:24:43,309
Seluruh korban wanita,
721
01:24:43,347 --> 01:24:46,459
Dan seluruh korban
adalah pengasuh.
722
01:24:47,972 --> 01:24:51,037
Dia tidak mengenal takut
dan tak ada penyesalan.
723
01:24:51,057 --> 01:24:54,396
Dia takkan berhenti hingga
mendapat apa yang dia inginkan.
724
01:24:54,522 --> 01:24:57,215
Dan perlu aku ingatkan,
yang dia inginkan...
725
01:24:58,735 --> 01:25:00,622
...adalah darah.
726
01:25:44,815 --> 01:25:47,086
Kau bisa bantu aku?
727
01:25:56,690 --> 01:25:58,894
Kau tahu berada di mana?
728
01:26:02,163 --> 01:26:05,496
Ini bukan rumahku.
729
01:26:05,508 --> 01:26:08,014
Aku akan mendapat masalah.
730
01:26:09,126 --> 01:26:10,986
Kau terluka parah.
731
01:26:11,030 --> 01:26:12,817
Aku tahu.
732
01:26:12,885 --> 01:26:16,305
Biar aku membantumu./
Tidak.
733
01:26:38,642 --> 01:26:42,282
Jangan. Tunggu, tunggu, tunggu.
734
01:26:43,198 --> 01:26:45,338
Tunggu!
735
01:26:48,729 --> 01:26:51,508
Apa yang kau lakukan?
736
01:26:51,539 --> 01:26:56,373
Aku... Aku berusaha membantumu.
737
01:26:59,482 --> 01:27:03,330
Maafkan aku.
Aku benar-benar minta maaf.
738
01:27:05,469 --> 01:27:08,606
Kenapa kau tak
mengangkat teleponnya?!
739
01:27:08,631 --> 01:27:10,856
Dengar, ada kekacauan
terjadi di rumah sakit jiwa,
740
01:27:10,860 --> 01:27:12,508
Dan seorang psikopat kabur.
741
01:27:12,532 --> 01:27:14,014
Ini psikopat sama yang
bertanggung jawab...
742
01:27:14,039 --> 01:27:17,037
...terhadap semua anak-anak
yang dimutilasi dan...
743
01:27:18,439 --> 01:27:22,305
Kunci pintu-pintu dan tetap
bersama Logan hingga kami pulang.
744
01:28:46,463 --> 01:28:50,522
Ya Tuhan!
745
01:28:58,071 --> 01:29:01,196
Sam? Halo? Sam?
746
01:31:15,687 --> 01:31:18,199
Di mana anaknya?!
747
01:33:14,370 --> 01:33:16,788
Logan?!/
Sam?!
748
01:33:17,346 --> 01:33:19,625
Di mana dia?!
749
01:33:19,637 --> 01:33:22,101
Di mana anaknya?!
750
01:33:30,214 --> 01:33:32,782
Tunggu.
751
01:33:32,841 --> 01:33:36,243
Kau bukan pembunuh.
752
01:33:45,799 --> 01:33:49,681
Kau benar.
753
01:33:49,700 --> 01:33:52,471
Aku bukan pembunuh!
754
01:34:17,504 --> 01:34:20,128
Ini berakhir.
755
01:34:23,190 --> 01:34:25,547
Kau benar.
756
01:34:35,107 --> 01:34:37,055
Apa itu?/
Aku akan berputar lewat belakang.
757
01:34:37,082 --> 01:34:39,447
Harold, tunggu!
758
01:35:00,963 --> 01:35:02,902
Ini berakhir?
759
01:35:02,914 --> 01:35:05,321
Ini berakhir.
760
01:35:07,496 --> 01:35:09,621
Ini berakhir.
761
01:35:23,598 --> 01:35:26,247
Ini karena mengacaukan
makan malamku!
762
01:35:35,518 --> 01:35:38,322
Jendelanya pecah.
Tetap di belakangku.
763
01:35:46,680 --> 01:35:49,175
Ya Tuhan!
764
01:35:52,084 --> 01:35:54,517
Siapa itu?
765
01:35:58,808 --> 01:36:00,805
Sam.
766
01:36:01,739 --> 01:36:06,522
Ini si pengasuh./
Logan! Logan...
767
01:36:10,658 --> 01:36:12,168
Kami menyela program acaramu...
768
01:36:12,176 --> 01:36:15,674
...untuk laporan khusus
Action 4 News lainnya.
769
01:36:15,699 --> 01:36:18,168
Polisi telah mengkonfirmasi
bahwa pasien yang hilang...
770
01:36:18,193 --> 01:36:20,282
...adalah Charlotte Gibbons.
771
01:36:20,328 --> 01:36:22,416
Warga setempat mengenalnya
sebagai Peri Gigi Boggy Bay,
772
01:36:22,428 --> 01:36:26,149
Gibbons didawak atas
12 kasus pembunuhan, dan...
773
01:36:37,715 --> 01:36:40,043
Debra?
774
01:36:42,743 --> 01:36:45,283
Harold, aku tak bisa temukan
Logan di mana-mana!
775
01:36:45,308 --> 01:36:47,501
Aku sudah periksa kamarnya!
776
01:37:10,681 --> 01:37:14,325
Aku mengerti
apa yang kau lakukan.
777
01:37:14,394 --> 01:37:16,739
Mengubur petunjuknya agar
membuatku bingung...
778
01:37:16,763 --> 01:37:18,556
Sangat cerdas.
779
01:37:18,580 --> 01:37:21,171
Tapi aku masih bingung.
780
01:37:21,183 --> 01:37:23,301
Kenapa kembali?
781
01:37:23,343 --> 01:37:25,740
Kau memiliki koleksimu...
782
01:37:35,380 --> 01:37:37,622
Dan aku memiliki koleksiku.
783
01:37:48,079 --> 01:37:50,865
Kau takkan beritahu kisahku
pada orang lain, 'kan?
784
01:37:50,895 --> 01:37:55,024
Tentu saja tidak, sayangku.
785
01:37:56,888 --> 01:37:59,774
Maafkan aku.
786
01:37:59,786 --> 01:38:03,917
Di kehidupan nyata,
orang jahat menang.
787
01:38:21,816 --> 01:38:24,622
Selamat!
788
01:38:24,671 --> 01:38:26,648
Selamat, sayangku.
789
01:38:26,695 --> 01:38:30,428
Tapi kau melakukan satu dosa
terfatal dari bercerita.
790
01:38:30,472 --> 01:38:34,477
Kau meremehkan audiensmu.
791
01:38:39,355 --> 01:38:41,871
Pekerjaaan ini milikmu.
792
01:39:24,680 --> 01:39:28,298
Tak ada gunanya lari
793
01:39:37,616 --> 01:39:40,871
Kau hanya membuat ini
lebih sulit untuk dirimu sendiri.
794
01:40:22,142 --> 01:40:24,541
Mulai mengenal tempat ini?
795
01:40:25,440 --> 01:40:27,162
Apa ini?
796
01:40:28,178 --> 01:40:31,605
Aku yakin ini perpustakaan.
797
01:40:31,631 --> 01:40:33,410
Kau paham maksudku.
798
01:40:34,822 --> 01:40:38,321
Kau tahu, aku dulu
sama sepertimu,
799
01:40:38,362 --> 01:40:42,353
Seorang musafir dari sisi luar
bidang pengalaman,
800
01:40:42,385 --> 01:40:45,060
Tidak terikat dengan hukum alam,
801
01:40:45,084 --> 01:40:47,084
Atau begitu yang aku pikirkan.
802
01:40:50,624 --> 01:40:55,655
Kemudian aku temukan rumah ini,
803
01:40:55,696 --> 01:40:58,588
Penugasan ini.
804
01:40:58,783 --> 01:41:02,367
Dan semuanya berubah.
805
01:41:04,746 --> 01:41:06,657
Sepanjang sejarah,
806
01:41:06,681 --> 01:41:09,507
Itu menjadi peran pencerita,
807
01:41:09,628 --> 01:41:13,799
Untuk mengingatkan kita
bahwa seluruh tindakan...
808
01:41:13,823 --> 01:41:15,328
...menciptakan riak,
809
01:41:15,346 --> 01:41:19,333
Seluruh kisah memiliki dampak.
810
01:41:21,569 --> 01:41:24,066
Dan kau akan terkejut...
811
01:41:24,108 --> 01:41:31,324
....berapa banyak kisah
di perpustakaan ini adalah kisahmu.
812
01:42:23,059 --> 01:42:28,026
Sudah kubilang padamu...
Tak ada yang bisa kabur dari takdir.
813
01:42:28,034 --> 01:42:30,188
Aku tak peduli dengan
perkataanmu, pak tua.
814
01:42:30,216 --> 01:42:32,046
Aku penguasa takdirku sendiri.
815
01:42:32,063 --> 01:42:34,030
Aku yang menentukan
bagaimana kisahku berakhir.
816
01:42:34,055 --> 01:42:35,931
Berakhir?!
817
01:42:35,995 --> 01:42:38,717
Sayangku...
818
01:42:38,742 --> 01:42:43,863
Kisahmu baru saja dimulai!
819
01:46:37,347 --> 01:46:39,465
Aku sebaiknya pergi.
820
01:46:39,538 --> 01:46:41,715
Secepat ini?
821
01:46:44,029 --> 01:46:47,005
Aku baru ingin membuat
makan malam.
822
01:46:51,046 --> 01:46:56,046
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
823
01:46:56,070 --> 01:47:01,070
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
824
01:47:01,094 --> 01:47:06,094
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%