1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27] 2 00:02:01,520 --> 00:02:03,850 [The Moon Brightens for You] 3 00:02:04,320 --> 00:02:08,850 [Episode 16] 4 00:02:47,829 --> 00:02:48,720 Director Lin, 5 00:02:48,720 --> 00:02:49,610 sorry for not greeting you from outside, 6 00:02:49,910 --> 00:02:51,390 please forgive me. 7 00:02:52,079 --> 00:02:53,030 Please, chief Zhou. 8 00:02:53,750 --> 00:02:54,630 Chief Zhou 9 00:02:54,630 --> 00:02:55,880 is an old friend of my father's, 10 00:02:56,390 --> 00:02:57,320 it's an honor to meet you. 11 00:03:00,270 --> 00:03:01,380 Speaking of which, 12 00:03:01,800 --> 00:03:03,030 how come headman Zhan is not here? 13 00:03:03,720 --> 00:03:05,190 We've parted ways years ago, 14 00:03:05,360 --> 00:03:06,160 I've missed him. 15 00:03:06,830 --> 00:03:07,710 Who says he's not here? 16 00:03:08,080 --> 00:03:09,190 I am headman Zhan. 17 00:03:15,080 --> 00:03:15,900 Either way, 18 00:03:16,270 --> 00:03:18,320 as long as Qinghong is here. 19 00:03:23,390 --> 00:03:24,230 Director, 20 00:03:24,520 --> 00:03:26,030 you brought me such a heavy gift, 21 00:03:26,320 --> 00:03:28,000 I really appreciate it. 22 00:03:29,130 --> 00:03:30,040 In your dreams. 23 00:03:30,270 --> 00:03:31,060 I'm neither heavy 24 00:03:31,160 --> 00:03:31,910 nor a gift. 25 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 You're such a joker, 26 00:03:34,880 --> 00:03:35,579 however, 27 00:03:35,880 --> 00:03:38,110 I did bring some wine from Jun'an, 28 00:03:38,630 --> 00:03:40,000 not sure if you'd like them. 29 00:03:40,910 --> 00:03:43,910 You really like Qinghong, don't you? 30 00:03:44,750 --> 00:03:46,520 Qinghong has always been my favorite... 31 00:03:48,670 --> 00:03:49,380 ...superior. 32 00:03:51,160 --> 00:03:51,829 Director Lin, 33 00:03:52,110 --> 00:03:53,010 if you're willing to give her up, 34 00:03:53,190 --> 00:03:54,500 give Qinghong to me, 35 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 I'll consider working with you. 36 00:03:56,600 --> 00:03:57,520 What do you mean by consider? 37 00:03:58,160 --> 00:04:00,070 I am the hand of director, 38 00:04:00,390 --> 00:04:01,390 how dare you ogling me! 39 00:04:03,030 --> 00:04:04,080 I thank you on her behalf 40 00:04:04,910 --> 00:04:06,270 for thinking of her highly, 41 00:04:06,960 --> 00:04:08,670 but I never force my people 42 00:04:08,670 --> 00:04:09,630 to do things they don't want to do. 43 00:04:10,670 --> 00:04:12,190 If you had eyes on Qinghong, 44 00:04:13,030 --> 00:04:14,550 you can ask her opinion, 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,350 if she didn't accept. 46 00:04:16,880 --> 00:04:18,269 then naturally I have to defend my own. 47 00:04:19,000 --> 00:04:20,390 After all fate 48 00:04:20,680 --> 00:04:21,480 cannot be forced. 49 00:04:23,670 --> 00:04:24,320 Chief Zhou, 50 00:04:24,320 --> 00:04:25,010 I'm willing. 51 00:04:30,920 --> 00:04:33,320 Looks like Xiao Lan fancies you, 52 00:04:33,640 --> 00:04:34,320 how about.... 53 00:04:34,340 --> 00:04:34,970 Hold on. 54 00:04:36,790 --> 00:04:38,510 I think director Lin is right, 55 00:04:39,150 --> 00:04:40,440 things like fate 56 00:04:40,440 --> 00:04:41,480 cannot be forces. 57 00:04:42,230 --> 00:04:43,250 You lived up to the reputation 58 00:04:43,270 --> 00:04:45,110 of the headman of 35 escorting businesses. 59 00:04:45,880 --> 00:04:47,409 You can how to check with the situation 60 00:04:47,720 --> 00:04:48,550 and roll with the flow. 61 00:04:50,830 --> 00:04:53,390 It's necessary to have some survival skills. 62 00:04:55,720 --> 00:04:57,600 Please, director lin. 63 00:05:37,270 --> 00:05:37,920 Director Lin, 64 00:05:41,270 --> 00:05:42,070 Chief Zhou, 65 00:06:06,600 --> 00:06:07,320 Chief Zhou. 66 00:06:07,950 --> 00:06:09,510 Director Lin, please. 67 00:06:18,920 --> 00:06:20,230 I don't understand men, 68 00:06:20,920 --> 00:06:22,000 playing mind-games in reality, 69 00:06:22,350 --> 00:06:24,510 but pretend to have common interests. 70 00:06:25,950 --> 00:06:26,600 Yeah, 71 00:06:27,670 --> 00:06:28,950 men's heart is deep like the ocean. 72 00:06:29,670 --> 00:06:30,860 I don't understand 73 00:06:30,890 --> 00:06:32,590 why isn't chief Zhou interested in me? 74 00:06:33,110 --> 00:06:34,350 It's true the prettier the man 75 00:06:34,540 --> 00:06:35,320 the harder to read. 76 00:06:36,760 --> 00:06:37,440 Superficial. 77 00:06:39,040 --> 00:06:39,640 Huo Yang, 78 00:06:40,270 --> 00:06:42,070 I find you harder and harder to read now. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,810 Because I'm pretty too. 80 00:06:50,670 --> 00:06:52,040 Damn it, 81 00:06:52,670 --> 00:06:53,830 he's spent too much time with Lin Fang, 82 00:06:53,830 --> 00:06:55,040 even my good student has changed. 83 00:06:55,040 --> 00:06:55,950 Damn it. 84 00:06:55,950 --> 00:06:56,680 Nah, 85 00:06:57,390 --> 00:06:58,159 he is pretty. 86 00:07:21,440 --> 00:07:22,160 Sister Yanzhi, 87 00:07:22,480 --> 00:07:24,320 we want to ask you something. 88 00:07:25,070 --> 00:07:26,440 Is it about deputy director Wen? 89 00:07:29,110 --> 00:07:30,130 You are smart. 90 00:07:30,240 --> 00:07:31,590 We heard that 91 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 other than director, 92 00:07:32,640 --> 00:07:33,790 there's another man 93 00:07:33,790 --> 00:07:35,390 that has conquered our sister, 94 00:07:36,110 --> 00:07:37,060 we're very intrigued. 95 00:07:37,159 --> 00:07:37,940 Yeah, 96 00:07:37,970 --> 00:07:40,230 does he have eight hands or six eyes? 97 00:07:40,230 --> 00:07:41,440 how can he accomplish this? 98 00:07:41,440 --> 00:07:42,510 Be able to conquer sister? 99 00:07:43,200 --> 00:07:44,670 Deputy director has the right number of limbs, 100 00:07:45,270 --> 00:07:47,080 the son of Wen Qiao-the assistant to prince, 101 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 learned kungfu from House Promise. 102 00:07:50,230 --> 00:07:51,640 both kungfu and character are top-notch. 103 00:07:53,070 --> 00:07:54,270 Sounds pretty good. 104 00:07:55,110 --> 00:07:55,850 It's alright. 105 00:07:56,720 --> 00:07:58,760 How does he look? 106 00:07:59,480 --> 00:08:00,000 Above average. 107 00:08:00,400 --> 00:08:01,840 Compare with director Lin? 108 00:08:01,870 --> 00:08:02,510 Less. 109 00:08:07,270 --> 00:08:09,040 Why is beauty slave not picky? 110 00:08:09,790 --> 00:08:10,720 She did not get my taste. 111 00:08:11,640 --> 00:08:12,260 Indeed, 112 00:08:12,720 --> 00:08:14,110 my master is the best. 113 00:08:15,040 --> 00:08:16,790 Does director Lin have marital arrangement? 114 00:08:17,350 --> 00:08:17,830 Not yet. 115 00:08:18,550 --> 00:08:19,720 Does he have a loved-one? 116 00:08:20,780 --> 00:08:21,390 No. 117 00:08:22,950 --> 00:08:24,300 Judging from your attitude, 118 00:08:25,070 --> 00:08:26,040 does director Lin 119 00:08:26,040 --> 00:08:27,550 likes our daughter as well 120 00:08:29,950 --> 00:08:30,830 How do you know? 121 00:08:31,790 --> 00:08:33,150 You youngsters these days 122 00:08:33,150 --> 00:08:34,280 are so shy, 123 00:08:34,280 --> 00:08:35,669 what happened to being straightforward? 124 00:08:35,669 --> 00:08:36,590 Yeah, 125 00:08:36,590 --> 00:08:38,390 looks like sister scourged quite a few people. 126 00:08:39,200 --> 00:08:40,530 This is not scourging, 127 00:08:40,789 --> 00:08:41,760 at her age, 128 00:08:41,760 --> 00:08:43,549 it's proper to talk about marriage. 129 00:08:43,549 --> 00:08:44,110 Exactly, 130 00:08:44,110 --> 00:08:45,840 she promised she'd marry me when I grow up, 131 00:08:45,840 --> 00:08:46,880 she won't marry other people. 132 00:08:47,590 --> 00:08:48,440 That naughty rascal, 133 00:08:48,440 --> 00:08:49,520 she'd be lucky to find one person to marry. 134 00:08:49,520 --> 00:08:50,400 That's enough, 135 00:08:51,230 --> 00:08:52,670 Wants to marry our beauty slave? 136 00:08:52,740 --> 00:08:54,030 it's not that easy. 137 00:08:54,840 --> 00:08:56,140 I want to see him in Jun'an, 138 00:08:56,440 --> 00:08:57,690 give Wen a visit, 139 00:08:57,840 --> 00:08:58,880 I'll do a thorough inspection. 140 00:09:00,840 --> 00:09:02,380 I think Lin Fang is pretty good, 141 00:09:02,670 --> 00:09:04,030 But Lin Fang looks... 142 00:09:04,030 --> 00:09:05,150 ..a bit wimpy. 143 00:09:05,440 --> 00:09:06,520 He has good looks. 144 00:09:07,400 --> 00:09:08,700 I wonder if deputy Wen 145 00:09:08,720 --> 00:09:10,170 has any mental illness. 146 00:09:10,400 --> 00:09:11,960 I believe sister's taste, 147 00:09:11,960 --> 00:09:12,690 but, 148 00:09:13,110 --> 00:09:14,910 why did he pick Sir Wen? 149 00:09:15,550 --> 00:09:17,050 Everyone has their own taste, 150 00:09:17,080 --> 00:09:18,790 maybe she thinks that 151 00:09:18,790 --> 00:09:20,020 Sir Wen is the best looking. 152 00:09:20,080 --> 00:09:21,350 I think we should give him a chance, 153 00:09:21,820 --> 00:09:22,410 what do you think, teacher? 154 00:09:53,200 --> 00:09:53,990 Director Lin, 155 00:09:54,320 --> 00:09:56,880 we should have made this happen long ago, 156 00:09:57,760 --> 00:09:58,550 I wonder, 157 00:09:59,080 --> 00:10:00,500 if I become one of your people, 158 00:10:00,790 --> 00:10:02,440 how would you treat me? 159 00:10:03,840 --> 00:10:05,910 I promise you the position of branch director. 160 00:10:07,520 --> 00:10:09,350 Branch director doesn't interest me, 161 00:10:10,080 --> 00:10:10,870 how about... 162 00:10:11,080 --> 00:10:12,960 let me have Qinghong? 163 00:10:13,550 --> 00:10:14,640 That's impossible. 164 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 You can follow director, 165 00:10:17,350 --> 00:10:18,200 after that, 166 00:10:18,350 --> 00:10:19,710 your family business 167 00:10:19,710 --> 00:10:21,440 will have the protection of Wulin, 168 00:10:21,440 --> 00:10:22,310 that'd be impressive. 169 00:10:22,550 --> 00:10:23,360 Yeah, 170 00:10:24,150 --> 00:10:25,070 what you mean is 171 00:10:25,230 --> 00:10:26,630 as long as I followed director, 172 00:10:26,880 --> 00:10:28,520 me and you 173 00:10:28,520 --> 00:10:29,710 will be family then? 174 00:10:30,760 --> 00:10:33,280 That makes sense. 175 00:10:33,790 --> 00:10:34,960 Make sense, right? 176 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 What sense? 177 00:10:37,960 --> 00:10:39,000 family 178 00:10:39,000 --> 00:10:41,470 aren't always close. 179 00:10:44,030 --> 00:10:44,910 Deal then. 180 00:10:45,550 --> 00:10:47,000 as long as Qinghong is family. 181 00:10:47,470 --> 00:10:49,150 I always make myself at home. 182 00:10:50,290 --> 00:10:51,110 Boss, 183 00:10:52,880 --> 00:10:53,840 it's late, 184 00:10:54,550 --> 00:10:55,410 it's time 185 00:10:55,550 --> 00:10:56,960 to let them rest. 186 00:10:57,370 --> 00:10:58,040 Yes, 187 00:11:01,520 --> 00:11:02,490 it's late, 188 00:11:02,880 --> 00:11:04,210 do you want to stay here for the night 189 00:11:04,670 --> 00:11:05,760 so we can continue tomorrow? 190 00:11:09,590 --> 00:11:10,380 Then sorry for the inconvenience. 191 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 Xiao Lan, Huo Yang, 192 00:11:12,810 --> 00:11:14,990 you can go back to the inn. 193 00:11:15,200 --> 00:11:15,710 Ok. 194 00:11:15,710 --> 00:11:16,230 Yes. 195 00:11:17,440 --> 00:11:18,400 Don't worry, 196 00:11:19,110 --> 00:11:21,840 I've already prepared rooms for you. 197 00:11:22,110 --> 00:11:22,910 you and your crew, 198 00:11:22,910 --> 00:11:24,220 if you don't mind, 199 00:11:24,520 --> 00:11:26,400 can stay here for a few days. 200 00:11:27,080 --> 00:11:28,000 We appreciate it. 201 00:11:28,700 --> 00:11:29,910 Please, director Lin. 202 00:11:40,910 --> 00:11:42,520 Why aren't they back yet? 203 00:11:44,080 --> 00:11:44,670 Wife, 204 00:11:45,200 --> 00:11:46,790 youngsters out drinking, 205 00:11:47,110 --> 00:11:48,670 how can they be back so early? 206 00:11:51,440 --> 00:11:53,200 I just want to ask hong 207 00:11:53,200 --> 00:11:54,760 how she feels about Lin Fang. 208 00:11:56,820 --> 00:11:57,640 Our hong 209 00:11:57,640 --> 00:11:58,970 like Wen You, 210 00:11:59,280 --> 00:12:00,670 why do you want to ask about director? 211 00:12:02,000 --> 00:12:03,200 I really like Lin Fang, 212 00:12:04,710 --> 00:12:06,000 only if he's my son. 213 00:12:09,910 --> 00:12:10,600 Wife, 214 00:12:10,910 --> 00:12:11,870 actually, 215 00:12:12,070 --> 00:12:13,440 we can have a son. 216 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 Please. 217 00:12:16,760 --> 00:12:17,940 Seriously. 218 00:12:26,400 --> 00:12:27,110 Lady Yanzhi, 219 00:12:29,000 --> 00:12:30,820 Lord Zhan, Lady Zhan, sorry for bothering you. 220 00:12:31,320 --> 00:12:32,590 What's the matter, lady Yanzhi? 221 00:12:33,130 --> 00:12:34,410 Servants from Zhou just sent a message, 222 00:12:34,590 --> 00:12:35,950 director and hand Zhan 223 00:12:35,980 --> 00:12:37,000 will stay at Zhou for a few days. 224 00:12:37,520 --> 00:12:38,230 Staying over? 225 00:12:39,000 --> 00:12:40,030 That wasn't the plan. 226 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 Did something happen over there? 227 00:12:43,230 --> 00:12:44,280 I have to go take a look. 228 00:12:45,520 --> 00:12:46,280 Lord Zhan, 229 00:12:46,790 --> 00:12:48,070 we have to think it through. 230 00:13:01,350 --> 00:13:02,150 Director, 231 00:13:02,910 --> 00:13:03,840 why do you think 232 00:13:03,840 --> 00:13:05,350 Zhou Bo asked us to stay? 233 00:13:08,470 --> 00:13:09,180 He has his eyes on you. 234 00:13:09,640 --> 00:13:10,470 Director! 235 00:13:15,710 --> 00:13:16,350 Director, 236 00:13:16,590 --> 00:13:17,790 I looked around, 237 00:13:17,790 --> 00:13:18,820 they're spying on us, 238 00:13:19,030 --> 00:13:19,910 but they aren't too close, 239 00:13:20,230 --> 00:13:21,470 it's safe to talk inside the room. 240 00:13:22,590 --> 00:13:23,520 The property is heavily guarded, 241 00:13:23,520 --> 00:13:24,240 they have a lot more people, 242 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 if we want to fight our way out, 243 00:13:25,760 --> 00:13:26,550 it's not going to be easy. 244 00:13:27,710 --> 00:13:29,640 Then we're just the meat on a chopping board, 245 00:13:29,640 --> 00:13:30,400 they can do whatever they want. 246 00:13:31,320 --> 00:13:31,870 Yeah. 247 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 What should we do next? 248 00:13:34,200 --> 00:13:35,110 Let me ask you something first, 249 00:13:36,130 --> 00:13:37,310 did you find anything odd 250 00:13:37,640 --> 00:13:38,910 about family Zhou? 251 00:13:42,910 --> 00:13:44,180 Zhou Bo is like director, 252 00:13:44,550 --> 00:13:45,260 very pretentious. 253 00:13:52,670 --> 00:13:53,560 It's no time for jokes, 254 00:13:53,890 --> 00:13:55,470 and you're in the mood for laughing still? 255 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 We're here to work, 256 00:13:56,470 --> 00:13:57,000 be serious. 257 00:13:57,840 --> 00:13:58,470 Qinghong, 258 00:13:59,120 --> 00:14:00,600 seems like you found something, 259 00:14:01,110 --> 00:14:02,000 go ahead. 260 00:14:07,000 --> 00:14:08,840 What's odd about family Zhou? 261 00:14:10,880 --> 00:14:11,520 Right, 262 00:14:11,880 --> 00:14:13,250 what's odd about Zhou is.. 263 00:14:13,520 --> 00:14:14,260 for one, 264 00:14:14,350 --> 00:14:16,320 Zhou Bo had no reaction to the token, 265 00:14:16,840 --> 00:14:18,760 two, he's way too warm towards you, 266 00:14:19,230 --> 00:14:21,440 he's ill-intended to ask us to stay? 267 00:14:22,230 --> 00:14:23,760 So Zhou Bo has his eyes on you 268 00:14:23,760 --> 00:14:25,030 not because he's blind? 269 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 No, 270 00:14:26,760 --> 00:14:27,880 Senior Zhong is in charge. 271 00:14:28,670 --> 00:14:29,280 Exactly, 272 00:14:30,320 --> 00:14:32,090 Senior Zhong is controlling Zhou Bo, 273 00:14:32,590 --> 00:14:33,840 he's giving the orders. 274 00:14:34,080 --> 00:14:35,000 And, 275 00:14:35,110 --> 00:14:36,520 the third weird thing 276 00:14:36,520 --> 00:14:37,690 is the dinner tonight. 277 00:14:38,110 --> 00:14:39,990 Zhou Bo thought he invited headman Zhan, 278 00:14:40,200 --> 00:14:41,910 he meant to invite my father, 279 00:14:42,230 --> 00:14:44,280 he didn't expect me to show up. 280 00:14:45,350 --> 00:14:47,400 Chief Zhou knows master? 281 00:14:49,670 --> 00:14:52,000 Zhou Bo and Lord Zhan were both 282 00:14:52,320 --> 00:14:54,100 in the border war ten years ago. 283 00:14:54,760 --> 00:14:55,840 Border war? 284 00:14:56,790 --> 00:14:59,350 the one gave my father the reputation of a coward? 285 00:14:59,350 --> 00:15:00,030 That war? 286 00:15:00,550 --> 00:15:01,230 Exactly. 287 00:15:02,790 --> 00:15:04,400 I'm even more confused. 288 00:15:04,910 --> 00:15:06,200 The reason we're here 289 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 is related to what happened ten years ago? 290 00:15:11,280 --> 00:15:13,110 Be calm since we're already here. 291 00:15:13,880 --> 00:15:14,400 My god, 292 00:15:15,400 --> 00:15:17,030 this is more and more like 293 00:15:17,030 --> 00:15:19,110 the Oddities from Wulin Insights. 294 00:15:20,110 --> 00:15:20,860 Director, 295 00:15:21,030 --> 00:15:21,840 follow the protocol, 296 00:15:21,840 --> 00:15:23,550 should we search the property 297 00:15:23,550 --> 00:15:24,610 and try to find something? 298 00:15:24,840 --> 00:15:25,910 The cold case can finally be solved. 299 00:15:26,440 --> 00:15:27,320 Calm down there, 300 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 don't make rash moves. 301 00:15:30,000 --> 00:15:31,260 Since we're trapped here, 302 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 we should play along, 303 00:15:33,230 --> 00:15:35,000 let's get a clearer idea first. 304 00:15:37,440 --> 00:15:38,150 Director, 305 00:15:38,910 --> 00:15:40,200 The water in family Zhou 306 00:15:40,400 --> 00:15:41,520 is quite murky. 307 00:15:41,520 --> 00:15:42,440 Don't worry, 308 00:15:42,440 --> 00:15:43,400 catching fish in murky water? 309 00:15:43,400 --> 00:15:44,150 that's my expertise. 310 00:15:46,080 --> 00:15:47,670 We have to be on two teams, 311 00:15:47,670 --> 00:15:48,670 tomorrow, 312 00:15:48,670 --> 00:15:49,880 Huo Yang, Xiao Lan, 313 00:15:50,240 --> 00:15:51,760 you guys look around the property, 314 00:15:52,350 --> 00:15:54,280 get an idea of the layout and guards. 315 00:15:55,350 --> 00:15:55,910 Yes. 316 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 What about me? 317 00:15:58,610 --> 00:16:00,350 House Zhou is like a tiger cave, 318 00:16:00,710 --> 00:16:03,350 you obviously should stay beside me, 319 00:16:03,570 --> 00:16:05,230 perform your duty as the hand. 320 00:16:20,030 --> 00:16:24,110 Invite him to the cage then capture him. 321 00:16:25,110 --> 00:16:25,710 Where is he? 322 00:16:27,960 --> 00:16:29,590 Zhan Podi didn't come, 323 00:16:29,840 --> 00:16:31,500 he sent that kid. 324 00:16:32,590 --> 00:16:34,280 As long as we have his daughter, 325 00:16:34,440 --> 00:16:36,350 Zhan Podi will show up eventually. 326 00:16:38,320 --> 00:16:39,910 Look at you, 327 00:16:39,910 --> 00:16:41,320 why don't you just go to him? 328 00:16:43,230 --> 00:16:43,960 You can defeat him? 329 00:16:45,440 --> 00:16:46,910 If not, I'll run. 330 00:16:46,910 --> 00:16:47,720 Boss can do it. 331 00:16:49,440 --> 00:16:51,710 If Zhan Podi really practiced seven-star, 332 00:16:52,060 --> 00:16:53,080 I'm afraid 333 00:16:53,710 --> 00:16:54,870 no one is his competition. 334 00:16:55,960 --> 00:16:56,550 What to do then? 335 00:17:01,640 --> 00:17:03,520 Lure him to family Zhou, 336 00:17:04,040 --> 00:17:05,230 I'll figure out the rest. 337 00:17:23,310 --> 00:17:23,880 Huo Yang, 338 00:17:24,680 --> 00:17:26,859 you are truly gifted, 339 00:17:27,109 --> 00:17:28,400 after you followed Qinghong, 340 00:17:28,880 --> 00:17:30,650 you changed bolting swordsmanship to sabermanship, 341 00:17:31,000 --> 00:17:32,070 and it's just as elegant. 342 00:17:32,830 --> 00:17:33,470 Thank you for the compliments. 343 00:17:34,350 --> 00:17:36,760 You're practicing so early in front of my room, 344 00:17:37,470 --> 00:17:38,560 did Qinghong send you? 345 00:17:39,070 --> 00:17:39,760 Yes. 346 00:17:40,590 --> 00:17:41,920 She sent you to disturb my dreams? 347 00:17:43,070 --> 00:17:43,800 Teacher said 348 00:17:44,350 --> 00:17:45,160 when she's away, 349 00:17:47,680 --> 00:17:48,880 I can't leave you out of my sight. 350 00:17:50,950 --> 00:17:52,310 What is she doing now? 351 00:18:18,710 --> 00:18:20,700 I am truly talented with luck, 352 00:18:21,030 --> 00:18:22,710 found the study so easier, 353 00:18:22,710 --> 00:18:24,230 just came in like this. 354 00:18:24,230 --> 00:18:25,190 Easy duties like guarding 355 00:18:25,190 --> 00:18:26,230 can be handled by Huo Yang. 356 00:18:30,910 --> 00:18:32,450 Wulin insights says 357 00:18:32,660 --> 00:18:35,110 secrets are usually hidden.... 358 00:18:36,000 --> 00:18:36,800 on the shelf, 359 00:18:39,160 --> 00:18:39,920 behind the scrolls, 360 00:18:42,310 --> 00:18:43,280 underneath the desk. 361 00:19:05,110 --> 00:19:06,100 Nothing. 362 00:19:36,160 --> 00:19:37,230 It must be top-secret 363 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 if it's hidden so well. 364 00:20:14,000 --> 00:20:14,710 Director, 365 00:20:16,350 --> 00:20:17,230 director, 366 00:20:17,230 --> 00:20:18,400 Huo Yang is a redneck, 367 00:20:18,400 --> 00:20:19,160 if he did something wrong 368 00:20:19,160 --> 00:20:19,880 or said something stupid, 369 00:20:19,880 --> 00:20:21,400 please don't take it to heart. 370 00:20:24,000 --> 00:20:25,180 I'll find the culprit, 371 00:20:25,760 --> 00:20:26,880 he's just the pawn, 372 00:20:27,430 --> 00:20:28,560 of course I won't blame him. 373 00:20:30,000 --> 00:20:30,780 Huo Yang, 374 00:20:31,000 --> 00:20:31,910 what did ma'am ask you to do? 375 00:20:31,940 --> 00:20:33,370 What made director so angry? 376 00:20:33,710 --> 00:20:34,560 Apologize now! 377 00:20:36,110 --> 00:20:36,810 Protect the director. 378 00:20:37,030 --> 00:20:38,110 Who asked you to protect... 379 00:20:39,830 --> 00:20:41,110 Protect the director? 380 00:20:44,450 --> 00:20:46,480 I thought you're trying to kill him. 381 00:20:46,530 --> 00:20:48,010 why is the room so solemn then? 382 00:20:48,210 --> 00:20:49,040 I was scared. 383 00:20:49,430 --> 00:20:50,410 Thank you for your concern. 384 00:20:50,830 --> 00:20:51,610 That's ok, 385 00:20:51,680 --> 00:20:52,430 we're all friends. 386 00:20:55,350 --> 00:20:56,110 Where is Qinghong? 387 00:20:57,160 --> 00:20:57,880 Ma'am, 388 00:20:57,880 --> 00:20:58,590 Ma'am... 389 00:21:02,880 --> 00:21:04,400 just looked around. 390 00:21:09,840 --> 00:21:10,590 Director, 391 00:21:10,880 --> 00:21:13,040 I have a rough idea about 392 00:21:13,040 --> 00:21:13,800 the guards and the layout. 393 00:21:13,800 --> 00:21:14,880 And I went into Zhou Bo's study. 394 00:21:16,110 --> 00:21:16,920 Study? 395 00:21:18,880 --> 00:21:19,920 Wulin insights is right, 396 00:21:20,190 --> 00:21:21,110 one's secret 397 00:21:21,110 --> 00:21:22,800 is most likely hidden in one's study. 398 00:21:22,800 --> 00:21:24,280 So I searched the study. 399 00:21:25,070 --> 00:21:25,880 There's no guards 400 00:21:26,430 --> 00:21:27,240 They didn't see me. 401 00:21:27,830 --> 00:21:28,760 What did you find? 402 00:21:33,430 --> 00:21:34,830 You two, get out. 403 00:21:46,070 --> 00:21:46,830 Director, 404 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 be honest with me, 405 00:21:49,160 --> 00:21:50,110 what do you think of me? 406 00:21:53,230 --> 00:21:54,040 Very good. 407 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Do you trust me? 408 00:21:57,800 --> 00:21:58,740 I can trust you 409 00:21:59,110 --> 00:22:00,020 with my life. 410 00:22:01,650 --> 00:22:02,880 What do you think of my father then? 411 00:22:05,470 --> 00:22:06,520 Lord Zhan, 412 00:22:06,830 --> 00:22:07,880 master of a generation, 413 00:22:08,680 --> 00:22:09,430 he has many levels. 414 00:22:11,560 --> 00:22:12,280 What about Zhou Bo? 415 00:22:13,800 --> 00:22:14,770 Odd personality, 416 00:22:15,110 --> 00:22:15,880 hard to read. 417 00:22:16,710 --> 00:22:17,400 Ok, 418 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 if that's what you think, 419 00:22:19,920 --> 00:22:20,760 then I don't need to hide it from you. 420 00:22:21,520 --> 00:22:22,830 Earlier in Zhou Bo's study, 421 00:22:23,160 --> 00:22:24,190 I found something odd. 422 00:22:26,160 --> 00:22:27,110 Something odd? 423 00:22:53,400 --> 00:22:56,900 [News:Zhan Podi killed Lin Xiaotian,taken seven-star] 424 00:22:57,800 --> 00:22:59,130 Is it true what it says? 425 00:22:59,560 --> 00:23:01,030 My father wouldn't do something like that, 426 00:23:01,280 --> 00:23:02,230 He must be framed. 427 00:23:03,190 --> 00:23:04,160 It stated that 428 00:23:04,950 --> 00:23:07,750 during the border war ten years ago, 429 00:23:08,680 --> 00:23:10,590 deputy director Zhan Podi 430 00:23:10,610 --> 00:23:12,430 killed director Lin Xiaotian 431 00:23:13,160 --> 00:23:16,040 in order to attain seven-star swordsmanship. 432 00:23:20,760 --> 00:23:21,950 Director, 433 00:23:21,950 --> 00:23:23,340 you don't believe it, do you? 434 00:23:23,430 --> 00:23:24,800 You just said that you believe me. 435 00:23:26,280 --> 00:23:27,400 Of course I believe you, 436 00:23:28,760 --> 00:23:29,880 but people are unpredictable, 437 00:23:30,830 --> 00:23:31,920 and full of truths and lies. 438 00:23:33,280 --> 00:23:34,430 What can say for sure 439 00:23:35,280 --> 00:23:36,540 what happened ten years ago? 440 00:23:36,830 --> 00:23:37,830 What do you mean? 441 00:23:39,520 --> 00:23:40,160 No, 442 00:23:40,680 --> 00:23:41,720 my dad is definitely innocent. 443 00:23:42,070 --> 00:23:43,080 I have to go to the study again, 444 00:23:43,280 --> 00:23:44,160 there must be something 445 00:23:44,160 --> 00:23:45,230 to prove this scroll is a sham. 446 00:24:18,000 --> 00:24:19,590 What about the set up? 447 00:24:20,350 --> 00:24:21,640 Master, 448 00:24:21,640 --> 00:24:23,880 We're almost done with the newest intelligence. 449 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Then summon more people 450 00:24:26,830 --> 00:24:28,870 send the information back to Xi Yan. 451 00:24:29,160 --> 00:24:30,070 Yes. 452 00:24:30,070 --> 00:24:30,920 I'll get right on it. 453 00:24:32,160 --> 00:24:32,880 Master, 454 00:24:33,430 --> 00:24:34,230 what about my anecdote? 455 00:24:36,040 --> 00:24:37,800 As long as you behave, 456 00:24:37,800 --> 00:24:39,640 I will give you the anecdote. 457 00:24:40,190 --> 00:24:41,070 What's the rush? 458 00:24:43,830 --> 00:24:44,430 Who? 459 00:24:59,280 --> 00:25:00,560 Lin Fang, why are you here? 460 00:25:03,350 --> 00:25:04,110 Lin Fang, 461 00:25:04,110 --> 00:25:05,740 do you think that scroll is fake, too? 462 00:25:06,040 --> 00:25:06,830 You're here looking for evidence? 463 00:25:07,830 --> 00:25:08,880 I'm just walking around. 464 00:25:09,590 --> 00:25:10,260 Do you know, 465 00:25:10,590 --> 00:25:13,190 I just saw that Senior Zhong and Zhou Bo, 466 00:25:13,190 --> 00:25:14,560 they are not servant and master. 467 00:25:15,800 --> 00:25:16,590 Wait, 468 00:25:16,590 --> 00:25:17,560 they are master and servant, 469 00:25:17,830 --> 00:25:19,070 but Senior is the master 470 00:25:19,070 --> 00:25:20,190 and Zhou Bo is the servant. 471 00:25:21,000 --> 00:25:21,710 Is it? 472 00:25:21,710 --> 00:25:22,440 Yes. 473 00:25:22,590 --> 00:25:23,860 Senior Zhong is from Xi Yan, 474 00:25:23,960 --> 00:25:26,110 seems like this is an intelligence point for Xi Yan, 475 00:25:26,350 --> 00:25:27,160 and if that's true, 476 00:25:27,160 --> 00:25:28,140 Zhou Bo is a traitor. 477 00:25:35,710 --> 00:25:36,350 Qinghong, 478 00:25:37,230 --> 00:25:38,000 do you know that 479 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 I always have feelings for you. 480 00:25:41,310 --> 00:25:42,430 I like Wen You. 481 00:25:43,830 --> 00:25:44,350 I know. 482 00:25:45,560 --> 00:25:47,110 But you met Wen You and me at the same time. 483 00:25:48,190 --> 00:25:49,950 why did you choose him not me? 484 00:25:50,560 --> 00:25:51,160 I... 485 00:25:52,520 --> 00:25:54,220 I love only Wen You. 486 00:25:57,520 --> 00:25:59,070 And I love only you. 487 00:26:03,470 --> 00:26:04,600 Lin Fang, you! 488 00:26:05,880 --> 00:26:06,830 What are the odds. 489 00:26:07,920 --> 00:26:08,680 Zhou Bo? 490 00:26:10,110 --> 00:26:11,400 You're here for the flowers, too? 491 00:26:21,590 --> 00:26:22,350 You two 492 00:26:22,350 --> 00:26:23,470 can stop the show now, 493 00:26:24,040 --> 00:26:26,000 you're not very good at acting. 494 00:26:26,800 --> 00:26:27,710 What are you talking about? 495 00:26:28,640 --> 00:26:30,640 Director Lin, hand Zhan, 496 00:26:32,350 --> 00:26:34,230 please save me. 497 00:26:34,230 --> 00:26:35,000 Chief Zhou, 498 00:26:36,280 --> 00:26:37,070 please get up. 499 00:26:39,000 --> 00:26:39,800 To tell the truth, 500 00:26:40,350 --> 00:26:41,430 three years ago, 501 00:26:41,430 --> 00:26:44,590 the poison king of Xi Yan- Zhong Buming, 502 00:26:44,590 --> 00:26:45,640 asked me for a dual, 503 00:26:46,290 --> 00:26:47,370 who would have known that 504 00:26:47,400 --> 00:26:48,520 he ambushed me 505 00:26:49,160 --> 00:26:49,950 and poisoned me. 506 00:26:51,230 --> 00:26:51,800 After that, 507 00:26:52,400 --> 00:26:53,710 Zhong Buming took over my house, 508 00:26:54,680 --> 00:26:56,400 not only use me as a puppet, 509 00:26:57,350 --> 00:26:58,520 he even uses the escort business 510 00:26:59,110 --> 00:27:00,470 as intelligence points for Xi Yan. 511 00:27:01,560 --> 00:27:02,190 Please 512 00:27:03,430 --> 00:27:04,470 help me. 513 00:27:05,110 --> 00:27:06,170 Lin Fang, see, 514 00:27:06,470 --> 00:27:07,350 I didn't lie, 515 00:27:07,640 --> 00:27:09,070 it's exactly what I saw back there. 516 00:27:10,110 --> 00:27:10,950 This time, 517 00:27:10,950 --> 00:27:12,710 it's Zhong Buming's idea 518 00:27:13,400 --> 00:27:14,470 to trap you two here. 519 00:27:16,160 --> 00:27:18,520 He wants to use the king to control the army, 520 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 control you so he can control Wulin. 521 00:27:23,640 --> 00:27:24,280 Actually, 522 00:27:24,950 --> 00:27:26,400 I wanted to confess long ago, 523 00:27:27,880 --> 00:27:28,400 however, 524 00:27:29,190 --> 00:27:30,230 there are spies everywhere, 525 00:27:31,760 --> 00:27:33,520 I finally found an opportunity until now. 526 00:27:34,950 --> 00:27:35,880 Since that's the case, 527 00:27:36,590 --> 00:27:37,420 I have something 528 00:27:37,530 --> 00:27:38,850 I want your opinion on. 529 00:27:39,520 --> 00:27:40,470 Please go ahead. 530 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 You were there with my father 531 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 in the border war ten years ago, 532 00:27:46,000 --> 00:27:46,680 do you know 533 00:27:47,190 --> 00:27:48,310 how did my father die? 534 00:27:52,800 --> 00:27:54,160 The deputy director killed the director. 535 00:27:57,070 --> 00:27:58,710 Zhan Podi killed my father? 536 00:28:00,920 --> 00:28:01,760 You're lying. 537 00:28:03,680 --> 00:28:04,740 During the war, 538 00:28:05,110 --> 00:28:07,230 me and Chi Hou saw it with our own eyes. 539 00:28:07,830 --> 00:28:10,320 Chi Hou wrote a report for Jun'an, 540 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 but Zhan Podi chased after him. 541 00:28:12,520 --> 00:28:14,110 So I hid the report, 542 00:28:15,310 --> 00:28:17,230 it's in the pot in my study. 543 00:28:21,400 --> 00:28:22,560 You can find the military stamp. 544 00:28:25,870 --> 00:28:28,400 [General Herculean Xiao Daoran] 545 00:28:29,160 --> 00:28:29,800 Forgery! 546 00:28:31,350 --> 00:28:32,230 All of it is fake. 547 00:28:33,640 --> 00:28:35,400 This is a strategy to frame my father. 548 00:28:36,430 --> 00:28:36,950 Is it? 549 00:28:38,070 --> 00:28:38,890 Think about it, 550 00:28:39,070 --> 00:28:40,560 this is an intelligence point for Xi Yan, 551 00:28:41,190 --> 00:28:42,250 even though Zhou Bo asked for help, 552 00:28:42,430 --> 00:28:43,920 it's still an odd move. 553 00:28:44,800 --> 00:28:46,560 How much can you trust Zhou Bo? 554 00:28:47,000 --> 00:28:48,640 How much can you trust the evidence he offered? 555 00:28:49,280 --> 00:28:50,520 Why does he want to frame your father? 556 00:28:51,160 --> 00:28:53,060 Because my father is a hero in Wulin, 557 00:28:53,190 --> 00:28:53,920 a reputable hero, 558 00:28:54,710 --> 00:28:55,680 if they're framing anybody, 559 00:28:56,470 --> 00:28:57,400 why isn't it me? 560 00:28:58,160 --> 00:28:59,350 why isn't it general Xiahou? 561 00:28:59,710 --> 00:29:00,710 Why isn't it master Yuanhui? 562 00:29:01,350 --> 00:29:02,400 Why isn't it any of 563 00:29:02,400 --> 00:29:03,930 the distinguished seniors 564 00:29:04,190 --> 00:29:05,640 or the rising juniors in Wulin? 565 00:29:06,280 --> 00:29:09,310 Why is it the defamed 566 00:29:09,310 --> 00:29:10,280 coward? 567 00:29:11,160 --> 00:29:12,470 Defamed? 568 00:29:13,280 --> 00:29:14,190 coward? 569 00:29:15,520 --> 00:29:16,640 That's what you think of my father? 570 00:29:17,590 --> 00:29:19,180 You just said he's a master of a generation. 571 00:29:19,950 --> 00:29:21,760 You forgot the latter half of the sentence, 572 00:29:22,640 --> 00:29:23,590 he has many levels. 573 00:29:24,350 --> 00:29:26,690 Who knows why your father appeared again? 574 00:29:26,950 --> 00:29:28,160 He's here for me. 575 00:29:30,110 --> 00:29:32,710 But all the evidences point to him. 576 00:29:34,040 --> 00:29:36,030 My father had seven-star swordsmanship, 577 00:29:36,470 --> 00:29:37,310 he's top of the world. 578 00:29:37,700 --> 00:29:38,640 but he died suspiciously, 579 00:29:40,160 --> 00:29:42,230 just when I'm coming to Zhou Bo for truth, 580 00:29:43,040 --> 00:29:45,070 your father brought seven-star out of the mountain, 581 00:29:46,310 --> 00:29:48,000 doesn't that show guilt? 582 00:29:50,830 --> 00:29:52,110 My father has seven-star? 583 00:29:53,280 --> 00:29:53,990 What? 584 00:29:55,070 --> 00:29:56,190 You're pretending that you don't know? 585 00:29:57,640 --> 00:29:58,800 Your father asked you to get out of the mountains, 586 00:29:58,800 --> 00:30:02,590 get close to me, befriend me, 587 00:30:03,430 --> 00:30:04,350 or seduce me? 588 00:30:06,350 --> 00:30:07,030 Lin Fang, 589 00:30:07,190 --> 00:30:08,310 you disappointed me! 590 00:30:21,590 --> 00:30:22,310 They're on the hook. 591 00:30:23,000 --> 00:30:23,970 Lin Fang trusted 592 00:30:24,140 --> 00:30:24,830 all the things I said. 593 00:30:25,880 --> 00:30:26,400 Good, 594 00:30:27,830 --> 00:30:29,360 go ahead with the plan, 595 00:30:30,070 --> 00:30:32,760 lure Zhan Podi into the trap, 596 00:30:34,680 --> 00:30:35,520 get all of them. 597 00:30:36,800 --> 00:30:37,480 Yes. 598 00:30:38,160 --> 00:30:38,830 Then, 599 00:30:39,350 --> 00:30:40,520 where's my anecdote? 600 00:30:40,520 --> 00:30:41,830 Just behave, 601 00:30:41,830 --> 00:30:43,000 when everything is done, 602 00:30:43,000 --> 00:30:44,280 I will give it to you. 603 00:30:44,830 --> 00:30:45,630 Go. 604 00:30:48,920 --> 00:30:49,640 Good day. 605 00:31:10,350 --> 00:31:11,160 Chief Zhou, 606 00:31:12,310 --> 00:31:13,160 did you ask me here 607 00:31:13,680 --> 00:31:14,920 to have a rock-throwing match? 608 00:31:18,800 --> 00:31:19,760 one reason. 609 00:31:20,350 --> 00:31:22,710 also I want to make a deal with you. 610 00:31:24,190 --> 00:31:26,760 Not sure if you'd give me the chance. 611 00:31:30,070 --> 00:31:31,550 The reason I'm here 612 00:31:31,570 --> 00:31:32,800 is to work with family Zhou. 613 00:31:33,400 --> 00:31:35,310 The one who turned it down 614 00:31:35,310 --> 00:31:36,680 was you. 615 00:31:38,560 --> 00:31:39,350 it's business, 616 00:31:39,950 --> 00:31:41,640 you have to know your partners to profit each other. 617 00:31:42,350 --> 00:31:45,000 but now we know 618 00:31:45,000 --> 00:31:45,760 about each other, 619 00:31:46,640 --> 00:31:47,110 so, 620 00:31:47,880 --> 00:31:48,880 I'm here 621 00:31:48,880 --> 00:31:50,280 asking for an opportunity. 622 00:32:06,070 --> 00:32:07,760 Director Lin is talented. 623 00:32:09,110 --> 00:32:10,000 Thank you. 624 00:32:11,880 --> 00:32:13,680 I wonder how you want to go about 625 00:32:13,680 --> 00:32:14,400 this business? 626 00:32:18,760 --> 00:32:19,800 I'll avenge you. 627 00:32:20,310 --> 00:32:21,430 get rid of Zhan Podi. 628 00:32:24,160 --> 00:32:26,160 And I get rid of Zhong Buming for you. 629 00:32:28,070 --> 00:32:30,000 You are smart. 630 00:32:30,810 --> 00:32:31,680 What's the plan? 631 00:32:38,190 --> 00:32:39,000 First of all, 632 00:32:39,920 --> 00:32:41,800 you and Qinghong 633 00:32:42,760 --> 00:32:44,040 invite Zhan Podi to house Zhan, 634 00:32:44,760 --> 00:32:46,110 when there's a chaos, 635 00:32:46,670 --> 00:32:47,560 kill him. 636 00:32:48,950 --> 00:32:49,560 But, 637 00:32:50,230 --> 00:32:52,560 we need an order or a token from the director 638 00:32:53,070 --> 00:32:55,350 to eliminate the suspicion among your people, 639 00:32:56,160 --> 00:32:57,310 then we can lure Zhan Podi out. 640 00:32:58,760 --> 00:32:59,560 Ok, 641 00:33:05,710 --> 00:33:06,760 Are you sure? 642 00:33:07,270 --> 00:33:07,980 Why not? 643 00:33:08,470 --> 00:33:10,280 Zhan Podi killed my father. 644 00:33:11,470 --> 00:33:12,830 He killed your father, 645 00:33:13,710 --> 00:33:14,500 but you... 646 00:33:15,430 --> 00:33:16,520 you're very calm. 647 00:33:17,590 --> 00:33:19,080 it's hard to believe. 648 00:33:19,280 --> 00:33:20,230 What do you want me to do? 649 00:33:21,430 --> 00:33:22,680 I don't mean that 650 00:33:22,680 --> 00:33:24,470 you should be biting your teeth, 651 00:33:26,800 --> 00:33:27,430 but it's true, 652 00:33:29,280 --> 00:33:30,270 dogs that bite 653 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 never bark. 654 00:33:36,640 --> 00:33:37,160 But, 655 00:33:38,430 --> 00:33:39,590 if you really did this, 656 00:33:40,190 --> 00:33:41,280 you and Qinghong 657 00:33:42,000 --> 00:33:43,040 is over. 658 00:33:49,760 --> 00:33:52,040 There wasn't any hope to begin with. 659 00:33:52,950 --> 00:33:54,590 Then that means 660 00:33:55,280 --> 00:33:57,760 there's hope for me and Qinghong. 661 00:34:01,760 --> 00:34:02,680 Just joking. 662 00:34:03,350 --> 00:34:04,160 Deal? 663 00:34:18,800 --> 00:34:19,600 Lord Zhan. 664 00:34:20,000 --> 00:34:20,770 Please. 665 00:34:27,760 --> 00:34:28,560 You are? 666 00:34:36,080 --> 00:34:37,040 Zhou Bo. 667 00:34:38,909 --> 00:34:39,800 Why are you here? 668 00:34:40,389 --> 00:34:41,000 Brother Zhan, 669 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 your daughter and director Lin are in danger. 670 00:34:48,090 --> 00:34:49,320 They're biting the bait? 671 00:34:49,600 --> 00:34:50,270 Yes. 672 00:34:50,909 --> 00:34:52,760 Zhan Podi will arrive tonight. 673 00:34:53,280 --> 00:34:54,139 Just as we planned, 674 00:34:54,370 --> 00:34:55,150 I already told him 675 00:34:55,150 --> 00:34:56,469 to come in from the west corner, 676 00:34:57,470 --> 00:34:58,320 when the time comes, 677 00:34:58,320 --> 00:34:59,430 the moment he got in the room, 678 00:34:59,430 --> 00:35:00,360 Lin Fang will act. 679 00:35:02,390 --> 00:35:03,200 Good, 680 00:35:04,430 --> 00:35:06,600 I already summoned the thunder crew, 681 00:35:07,470 --> 00:35:08,760 once Zhan Podi is in, 682 00:35:09,670 --> 00:35:11,360 he can't escape even with wings. 683 00:35:12,120 --> 00:35:12,780 Right, 684 00:35:13,630 --> 00:35:15,670 I have two more things for you to do. 685 00:35:16,430 --> 00:35:17,190 Whatever you need. 686 00:35:17,800 --> 00:35:21,230 The saber-man beside Lin Fang seems tricky. 687 00:35:22,560 --> 00:35:23,520 I'll handle it. 688 00:35:24,080 --> 00:35:24,560 What else? 689 00:35:25,470 --> 00:35:28,000 Control Zhan Qinghong. 690 00:35:28,910 --> 00:35:30,470 Capture his daughter 691 00:35:30,470 --> 00:35:32,050 and use her as a leverage, 692 00:35:32,230 --> 00:35:32,950 then, 693 00:35:32,950 --> 00:35:34,040 he will have no choice. 694 00:35:34,630 --> 00:35:35,710 It's a double strategy. 695 00:35:36,950 --> 00:35:38,040 You are smart. 696 00:35:38,040 --> 00:35:38,910 Stop buttering me up. 697 00:35:41,000 --> 00:35:42,150 Your strategies have no flaws, 698 00:35:42,430 --> 00:35:44,560 you're the star of Xi Yan, 699 00:35:45,320 --> 00:35:46,650 as a member of the thunder crew, 700 00:35:47,050 --> 00:35:48,570 It is an absolute honor 701 00:35:48,840 --> 00:35:50,840 to work for you. 702 00:35:52,870 --> 00:35:55,070 Caution go a long way. 703 00:35:55,360 --> 00:35:56,060 Yes, 704 00:35:59,000 --> 00:36:00,950 You're getting smug, 705 00:36:02,000 --> 00:36:03,230 be careful. 706 00:36:04,360 --> 00:36:04,870 Right, 707 00:36:06,630 --> 00:36:08,080 The potion for covering tattoos, 708 00:36:08,080 --> 00:36:08,870 do you still have it? 709 00:36:10,520 --> 00:36:11,310 Almost used up. 710 00:36:16,670 --> 00:36:17,600 Cover it up. 711 00:36:18,430 --> 00:36:19,710 Don't mess up the plan. 712 00:37:00,470 --> 00:37:01,230 I saw it all. 713 00:37:02,120 --> 00:37:03,380 You're a thunder-crew member, 714 00:37:03,630 --> 00:37:04,390 you're not Zhou Bo. 715 00:37:08,230 --> 00:37:09,080 Qinghong, 716 00:37:09,630 --> 00:37:10,670 since you already found out, 717 00:37:11,670 --> 00:37:12,520 Then I have to .... 718 00:37:12,520 --> 00:37:13,430 What do you want? 719 00:37:13,430 --> 00:37:13,910 What are you doing? 720 00:37:16,840 --> 00:37:17,320 Look, 721 00:37:18,360 --> 00:37:19,710 this lunar-beauty plant is about to blossom, 722 00:37:20,430 --> 00:37:21,840 it only blossoms at night 723 00:37:21,840 --> 00:37:23,060 for only one hour, 724 00:37:23,390 --> 00:37:24,130 if you missed it, 725 00:37:24,360 --> 00:37:25,430 you have to wait for next season, 726 00:37:27,670 --> 00:37:28,870 after I planted this, 727 00:37:29,390 --> 00:37:30,390 I made a pact with Xiu, 728 00:37:31,600 --> 00:37:33,080 we were going to see it together the next season. 729 00:37:34,560 --> 00:37:35,360 Who's Xiu? 730 00:37:37,520 --> 00:37:39,150 She's the finance of the real Zhou Bo, 731 00:37:40,230 --> 00:37:43,000 I married her after I became Zhou Bo. 732 00:37:45,120 --> 00:37:46,040 Where is the real Zhou Bo? 733 00:37:52,950 --> 00:37:53,620 Dead. 734 00:37:55,470 --> 00:37:57,150 Zhou's escorting business was all over Xi Yan, 735 00:37:57,710 --> 00:37:59,360 they used the business to collect information, 736 00:38:00,190 --> 00:38:01,760 Xi Yan's thunder crew had been jealous, 737 00:38:02,360 --> 00:38:02,840 so, 738 00:38:03,430 --> 00:38:04,520 they got rid of Zhou Bo, 739 00:38:05,910 --> 00:38:06,950 and ask me to impersonate him. 740 00:38:08,390 --> 00:38:09,090 But, 741 00:38:09,840 --> 00:38:10,670 on the wedding day, 742 00:38:12,470 --> 00:38:13,870 when I picked up her veil, 743 00:38:15,040 --> 00:38:16,190 I fell in love with her. 744 00:38:18,040 --> 00:38:19,950 I didn't want to be an impersonator anymore, 745 00:38:21,290 --> 00:38:21,980 for her, 746 00:38:23,080 --> 00:38:24,600 I'm willing to be Zhou Bo forever. 747 00:38:26,120 --> 00:38:26,710 but after that, 748 00:38:27,630 --> 00:38:29,190 Xiu found out about my true identity, 749 00:38:30,670 --> 00:38:32,560 Zhong Buming worried she might be a concern, 750 00:38:33,840 --> 00:38:34,470 when I was away, 751 00:38:35,520 --> 00:38:36,120 he killed her. 752 00:38:38,150 --> 00:38:38,870 What? 753 00:38:40,950 --> 00:38:41,950 When I got home, 754 00:38:42,950 --> 00:38:44,280 she was lying in a pool of blood, 755 00:38:45,990 --> 00:38:46,670 before she passed away, 756 00:38:48,390 --> 00:38:49,120 she said to me, 757 00:38:50,560 --> 00:38:52,410 I knew you weren't Zhou Bo, 758 00:38:54,380 --> 00:38:55,470 but I love you anyway. 759 00:38:57,430 --> 00:38:58,430 Even though I lied to her, 760 00:38:59,230 --> 00:38:59,910 I caused her death, 761 00:39:01,230 --> 00:39:02,320 she loved me anyway. 762 00:39:04,840 --> 00:39:05,670 so silly. 763 00:39:11,320 --> 00:39:12,910 Actually when I saw you the first time. 764 00:39:13,840 --> 00:39:14,800 I thought you look alike. 765 00:39:17,950 --> 00:39:18,470 Zhou Bo, 766 00:39:19,280 --> 00:39:20,840 Thunder crew killed Xiu, 767 00:39:21,360 --> 00:39:22,670 you should work with us, 768 00:39:22,670 --> 00:39:23,580 get rid of thunder crew. 769 00:39:23,870 --> 00:39:24,620 I believe you, 770 00:39:24,760 --> 00:39:25,470 you're not a bad guy. 771 00:39:29,670 --> 00:39:30,470 What a shame, 772 00:39:33,950 --> 00:39:34,950 I am a bad guy. 773 00:39:50,230 --> 00:39:52,520 Why aren't ma'am and director back? 774 00:39:54,710 --> 00:39:55,500 Huo Yang, 775 00:39:55,670 --> 00:39:56,670 what to do? 776 00:39:57,950 --> 00:39:59,470 I feel anxious. 777 00:40:00,120 --> 00:40:01,000 Do you want to sit down for a bit? 778 00:40:01,840 --> 00:40:03,320 I'm not dizzy. 779 00:40:04,760 --> 00:40:05,390 Then what is it? 780 00:40:06,330 --> 00:40:07,360 Can't you feel it? 781 00:40:08,870 --> 00:40:09,390 What? 782 00:40:10,600 --> 00:40:12,330 The intense aura 783 00:40:12,360 --> 00:40:13,560 that surrounds us? 784 00:40:14,600 --> 00:40:15,630 I can't even breath, 785 00:40:15,630 --> 00:40:16,910 I think I'm going to pass out. 786 00:40:19,430 --> 00:40:21,080 You didn't imagine it, 787 00:40:23,150 --> 00:40:23,800 if I were you, 788 00:40:24,870 --> 00:40:25,870 I'd lie down right now. 789 00:40:26,600 --> 00:40:27,190 Why? 790 00:40:31,040 --> 00:40:32,550 It's true that 791 00:40:32,910 --> 00:40:35,230 house Zhou is not a fun place. 792 00:41:07,080 --> 00:41:07,860 Hong, 793 00:41:10,040 --> 00:41:10,520 Hong, 794 00:41:12,120 --> 00:41:12,600 Hong, 795 00:41:14,560 --> 00:41:15,040 Hong, 796 00:41:25,390 --> 00:41:26,100 Lin Fang, 797 00:41:29,670 --> 00:41:30,410 Fang, 798 00:41:30,960 --> 00:41:31,720 where's Hong? 799 00:41:32,230 --> 00:41:33,760 You killed my father! 800 00:41:35,640 --> 00:41:36,380 What are you saying? 801 00:41:42,040 --> 00:41:43,830 It says clearly here, 802 00:41:43,860 --> 00:41:45,190 you killed Lin Xiaotian. 803 00:41:46,520 --> 00:41:47,180 Impossible. 804 00:41:47,840 --> 00:41:49,630 This was the report from that year. 805 00:41:51,000 --> 00:41:51,800 Fang, 806 00:41:52,870 --> 00:41:54,000 it has to be fake. 807 00:41:54,630 --> 00:41:56,200 I know you don't trust me, 808 00:41:56,630 --> 00:41:57,560 but, 809 00:41:57,560 --> 00:41:58,870 I am definitely not the kind 810 00:41:58,870 --> 00:42:00,040 to kill my own brother. 811 00:42:00,670 --> 00:42:01,760 You're still lying to me. 812 00:42:07,320 --> 00:42:08,120 Zhou Bo, 813 00:42:11,600 --> 00:42:13,290 you colluded. 814 00:42:13,560 --> 00:42:14,280 Lord Zhan, 815 00:42:15,000 --> 00:42:16,320 you're still trying to cover up 816 00:42:16,320 --> 00:42:17,320 what did you do that year? 817 00:42:18,470 --> 00:42:20,190 You killed the former director, 818 00:42:20,840 --> 00:42:22,050 Gu Yue lured him out, 819 00:42:22,390 --> 00:42:23,350 and you ambushed him 820 00:42:23,630 --> 00:42:24,800 and got the swordsmanship. 821 00:42:25,840 --> 00:42:26,490 Fang, 822 00:42:27,120 --> 00:42:28,080 this is their strategy, 823 00:42:28,600 --> 00:42:29,910 do not fall for the trap. 824 00:42:30,600 --> 00:42:31,520 You're still lying, 825 00:42:34,080 --> 00:42:36,360 there's eye witness and evidence, 826 00:42:37,840 --> 00:42:39,230 what more do you have to say? 827 00:42:40,230 --> 00:42:41,150 Fang, 828 00:42:41,150 --> 00:42:41,900 you. 829 00:42:52,150 --> 00:42:53,120 Poison, 830 00:42:54,600 --> 00:42:56,770 I'm avenging my father today. 831 00:43:09,760 --> 00:43:10,280 Father, 832 00:43:11,470 --> 00:43:13,630 I finally avenged you. 833 00:43:21,930 --> 00:43:22,670 Zhou Bo, 834 00:43:23,270 --> 00:43:24,710 you poisoned me too? 835 00:43:49,390 --> 00:43:50,820 The poison 836 00:43:51,080 --> 00:43:53,430 is to make you emotional, 837 00:43:53,430 --> 00:43:54,670 so you'd avenge your father. 838 00:43:59,320 --> 00:44:00,150 You lied to me. 839 00:44:04,520 --> 00:44:05,230 Old fart, 840 00:44:06,320 --> 00:44:08,120 when did you poison me? 841 00:44:09,910 --> 00:44:10,840 That's the easy part. 842 00:44:13,600 --> 00:44:14,320 Lord Zhan, 843 00:44:15,000 --> 00:44:15,560 I'm sorry, 844 00:44:16,300 --> 00:44:17,260 it's my fault. 845 00:44:19,120 --> 00:44:20,000 Zhan Podi, 846 00:44:21,190 --> 00:44:22,910 give me the swordsmanship 847 00:44:22,910 --> 00:44:24,040 and I'll spare your life. 848 00:44:24,600 --> 00:44:25,520 In your dreams. 849 00:44:27,560 --> 00:44:29,110 I'd rather die than giving it to you. 850 00:44:30,150 --> 00:44:32,630 Seems like you really need to see the coffin. 851 00:44:33,320 --> 00:44:34,630 You're going to cry in a second. 852 00:44:35,430 --> 00:44:36,040 Guard, 853 00:44:36,520 --> 00:44:38,000 bring out Zhan Qinghong.