1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Subtitle by iQIYI Ripped by JinHan_27] 2 00:02:01,510 --> 00:02:03,830 [The Moon Brightens for You] 3 00:02:04,450 --> 00:02:08,680 [Episode 9] 4 00:02:17,920 --> 00:02:19,160 Practice, practice, 5 00:02:19,160 --> 00:02:20,440 everyone else is searching the mountains, 6 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 and I'm still practicing here. 7 00:02:24,670 --> 00:02:25,190 Ma'am, 8 00:02:32,750 --> 00:02:34,390 when can you stop tripping yourself? 9 00:02:34,800 --> 00:02:36,360 Never going to happen, 10 00:02:36,360 --> 00:02:37,720 but maybe someone will catch me. 11 00:02:38,190 --> 00:02:39,030 Keep dreaming. 12 00:02:40,180 --> 00:02:40,910 Qinghong, 13 00:02:41,440 --> 00:02:42,360 Uncle Xiahou, 14 00:02:44,800 --> 00:02:45,190 Qinghong, 15 00:02:45,600 --> 00:02:47,470 what you did to catch the bowl was impressive. 16 00:02:49,110 --> 00:02:49,720 Uncle Xiahou, 17 00:02:49,720 --> 00:02:50,240 Have some tea. 18 00:02:52,000 --> 00:02:53,079 This is quite a unique way 19 00:02:53,079 --> 00:02:54,110 to offer somebody tea. 20 00:02:59,470 --> 00:03:00,190 It's empty. 21 00:03:00,800 --> 00:03:02,080 Xiao Lan, what's going on? 22 00:03:04,030 --> 00:03:05,470 Good thing it's empty, 23 00:03:05,470 --> 00:03:06,960 otherwise you'd be soaked. 24 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Well, General Xiahou, Sir Wen, 25 00:03:08,960 --> 00:03:09,830 I'll get you some tea. 26 00:03:11,880 --> 00:03:12,670 Naughty. 27 00:03:14,880 --> 00:03:15,670 Uncle Xiahou, 28 00:03:15,670 --> 00:03:16,880 how's the investigation going? 29 00:03:16,880 --> 00:03:18,079 When can I join you? 30 00:03:18,910 --> 00:03:20,110 You'll get an opportunity soon, 31 00:03:20,110 --> 00:03:22,160 that's why you should focus on practicing. 32 00:03:22,160 --> 00:03:22,910 Improve your kungfu, 33 00:03:22,910 --> 00:03:23,550 improve your swordsmanship. 34 00:03:27,190 --> 00:03:28,030 Why the long face? 35 00:03:28,030 --> 00:03:28,910 The day only started. 36 00:03:31,520 --> 00:03:32,630 Because of the practice obviously. 37 00:03:33,960 --> 00:03:35,000 Uncle Xiahou, 38 00:03:35,000 --> 00:03:36,360 why are you giving us such a hard time? 39 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 We've suffered enough. 40 00:03:37,240 --> 00:03:38,160 I want my sword back. 41 00:03:38,910 --> 00:03:39,880 No rush, 42 00:03:39,880 --> 00:03:40,910 first of all, 43 00:03:40,910 --> 00:03:42,110 tell me how you feel about the sword. 44 00:03:43,670 --> 00:03:44,600 The heavy sword is not as sharp, 45 00:03:44,880 --> 00:03:46,190 maybe you can't hack someone to death with it, 46 00:03:46,190 --> 00:03:47,320 but you can smash them to death. 47 00:03:48,550 --> 00:03:49,520 The light sword is very flexible, 48 00:03:50,240 --> 00:03:51,750 many attacking techniques are available, 49 00:03:51,750 --> 00:03:53,360 even though it's not my perfect fit, 50 00:03:53,360 --> 00:03:54,190 I can feel 51 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 the power of this sword 52 00:03:56,320 --> 00:03:57,390 is no less than the heavy one. 53 00:03:58,320 --> 00:03:58,829 Very good. 54 00:03:59,960 --> 00:04:00,750 The advantages of the swords 55 00:04:01,270 --> 00:04:02,320 are exactly the disadvantages of you. 56 00:04:04,440 --> 00:04:05,520 The heavy sword 57 00:04:05,520 --> 00:04:06,830 hefty and sharpened, 58 00:04:06,830 --> 00:04:08,750 it's easier to be strong and sturdy, 59 00:04:08,750 --> 00:04:09,910 but Zisu, 60 00:04:09,910 --> 00:04:11,030 if you keep going like this, 61 00:04:11,030 --> 00:04:12,440 you'll become stubborn, 62 00:04:13,000 --> 00:04:14,240 you'll lose your flexibility. 63 00:04:14,240 --> 00:04:15,630 Your weakness will be exposed, 64 00:04:15,630 --> 00:04:16,350 then you'll lose. 65 00:04:18,230 --> 00:04:19,160 Qinghong, 66 00:04:19,160 --> 00:04:20,269 you use light swords, 67 00:04:20,269 --> 00:04:21,829 you rely too much on your steps, 68 00:04:22,440 --> 00:04:23,830 if you met with someone 69 00:04:23,830 --> 00:04:25,320 with simple but masterful skills, 70 00:04:25,320 --> 00:04:26,110 you will be defeated. 71 00:04:27,270 --> 00:04:28,200 From now on, 72 00:04:28,440 --> 00:04:28,880 Wen You, 73 00:04:29,320 --> 00:04:30,600 you'll practice with the light sword, 74 00:04:30,600 --> 00:04:31,830 taking advantage of the sword, 75 00:04:31,830 --> 00:04:33,950 until you can display the spirit of the sword, 76 00:04:33,950 --> 00:04:35,830 majestic like a dragon. 77 00:04:36,600 --> 00:04:37,110 What about me? 78 00:04:38,200 --> 00:04:38,880 Qinghong, 79 00:04:39,480 --> 00:04:41,670 try the light sword techniques on the heavy sword, 80 00:04:42,440 --> 00:04:44,880 when you can perfect those techniques 81 00:04:44,880 --> 00:04:45,950 on a heavy sword, 82 00:04:45,950 --> 00:04:46,670 touching a flower without damaging it, 83 00:04:47,270 --> 00:04:49,110 then you're there. 84 00:04:49,110 --> 00:04:50,760 Thank you for the advice, Uncle Xiahou. 85 00:04:58,320 --> 00:05:00,110 This is Bolting Swordsmanship, 86 00:05:00,110 --> 00:05:01,920 my senior apprentice Jian Lin invented it, 87 00:05:01,920 --> 00:05:02,880 one and only. 88 00:05:03,390 --> 00:05:05,320 He is traveling around Wulin, 89 00:05:05,320 --> 00:05:06,070 nowhere to be found. 90 00:05:06,950 --> 00:05:07,550 From now on, 91 00:05:08,070 --> 00:05:09,600 you can practice 92 00:05:09,600 --> 00:05:10,390 with this swordsmanship. 93 00:05:16,350 --> 00:05:17,110 Uncle Xiahou, 94 00:05:17,110 --> 00:05:18,270 you're favoring me, 95 00:05:18,270 --> 00:05:19,720 you're giving me the only copy, 96 00:05:19,720 --> 00:05:20,790 I'm flattered. 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,040 Don't worry, 98 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 I'll give it to you once I'm done. 99 00:05:26,880 --> 00:05:28,950 Zisu is helping Wenxuan these days, 100 00:05:28,950 --> 00:05:29,950 he's very busy, 101 00:05:30,640 --> 00:05:31,390 Qinghong, 102 00:05:31,390 --> 00:05:32,550 if you got the time, 103 00:05:32,550 --> 00:05:33,480 why don't you make a copy for him? 104 00:05:38,830 --> 00:05:40,110 I'll go search the mountains, 105 00:05:40,110 --> 00:05:41,270 thanks for the efforts, 106 00:05:41,270 --> 00:05:42,070 please, Qinghong, 107 00:05:42,070 --> 00:05:43,270 make it fast, 108 00:05:43,270 --> 00:05:45,040 so that I can have a reference when I practice. 109 00:05:45,920 --> 00:05:46,830 I can do that, 110 00:05:47,350 --> 00:05:48,200 but the speed 111 00:05:48,670 --> 00:05:49,950 depends on my mood. 112 00:06:23,110 --> 00:06:23,920 Qinghong, 113 00:06:24,720 --> 00:06:25,480 Don't do that. 114 00:06:28,760 --> 00:06:29,510 Why are you here? 115 00:06:32,640 --> 00:06:33,830 Nothing really. 116 00:06:36,440 --> 00:06:37,920 Director, tea. 117 00:06:38,640 --> 00:06:39,830 Being nice without a motive? 118 00:06:40,350 --> 00:06:41,230 don't try to be coy, 119 00:06:41,790 --> 00:06:42,159 go ahead. 120 00:06:51,350 --> 00:06:52,440 I don't even know Kungfu, 121 00:06:53,040 --> 00:06:54,070 why are you giving me a swordsmanship? 122 00:06:55,200 --> 00:06:55,920 Director, 123 00:06:56,480 --> 00:06:57,920 you're smart, 124 00:06:57,920 --> 00:06:59,110 you must know that 125 00:06:59,110 --> 00:07:00,670 I'm asking you to make a copy for me. 126 00:07:01,270 --> 00:07:02,270 I make the copy? 127 00:07:02,880 --> 00:07:03,480 then what's your job? 128 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 I'll improve my kungfu, 129 00:07:06,760 --> 00:07:08,230 after my improvement, 130 00:07:08,230 --> 00:07:09,920 I can protect you even better. 131 00:07:10,790 --> 00:07:11,640 So, 132 00:07:12,390 --> 00:07:13,950 I should thank you, Hand Zhan? 133 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 Don't mention it. 134 00:07:20,510 --> 00:07:21,550 As a gift in return, 135 00:07:22,550 --> 00:07:24,830 how about I'll give you 136 00:07:24,830 --> 00:07:25,550 a nickname? 137 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 I knew you're smart, 138 00:07:28,920 --> 00:07:30,510 I happen to need a nickname. 139 00:07:32,070 --> 00:07:32,950 At the ceremony, 140 00:07:33,950 --> 00:07:36,070 your swordsmanship is so handsome, 141 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 you looked like a fairy, 142 00:07:38,760 --> 00:07:40,720 and you showed the cloud swordsmanship, 143 00:07:40,720 --> 00:07:41,670 impressed the entire audience, 144 00:07:42,760 --> 00:07:43,720 how about.... 145 00:07:44,270 --> 00:07:45,390 Cloud fairy? 146 00:07:46,600 --> 00:07:47,760 cloud fairy, 147 00:07:49,270 --> 00:07:50,110 fairy, 148 00:07:51,390 --> 00:07:52,790 great name, 149 00:07:52,790 --> 00:07:54,600 I am Cloud fairy from now on. 150 00:07:55,720 --> 00:07:56,670 Thank you for the name. 151 00:07:57,230 --> 00:07:57,760 Wenxuan, 152 00:08:04,110 --> 00:08:05,070 Uncle Xiahou, 153 00:08:07,830 --> 00:08:08,950 Uncle Xiahou, 154 00:08:08,950 --> 00:08:10,640 I really can't investigate with you? 155 00:08:12,390 --> 00:08:13,230 Director, 156 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 let's chat. 157 00:08:18,440 --> 00:08:19,390 I just told you, 158 00:08:20,000 --> 00:08:21,640 your priority is to improve your kungfu. 159 00:08:21,640 --> 00:08:22,600 I just told you, 160 00:08:22,600 --> 00:08:23,230 and you already forgot? 161 00:08:24,270 --> 00:08:25,070 Alright. 162 00:08:29,440 --> 00:08:30,830 The swordsmanship. 163 00:08:34,230 --> 00:08:35,000 I'll leave you to it. 164 00:08:47,150 --> 00:08:47,670 Wen Xuan, 165 00:08:48,230 --> 00:08:49,150 what happened to wishful gate 166 00:08:49,710 --> 00:08:50,320 is not that simple. 167 00:08:51,080 --> 00:08:51,960 We have to find 168 00:08:51,960 --> 00:08:52,710 seven-star swordsmanship fast. 169 00:08:53,520 --> 00:08:54,110 Ok, 170 00:08:54,840 --> 00:08:55,550 that's what I wanted to do. 171 00:08:56,520 --> 00:08:57,280 How about today? 172 00:09:06,840 --> 00:09:07,470 Housemaster Su, 173 00:09:07,470 --> 00:09:08,350 let's get going. 174 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 Deputy director, please. 175 00:09:10,110 --> 00:09:10,790 Sir Wen. 176 00:09:14,550 --> 00:09:15,080 What's the matter? 177 00:09:15,640 --> 00:09:16,710 The princess sent a message, 178 00:09:16,710 --> 00:09:18,080 please follow me right now 179 00:09:18,080 --> 00:09:19,640 to meet the princess at the palace. 180 00:09:20,710 --> 00:09:22,150 But I have to search the mountains. 181 00:09:22,760 --> 00:09:23,550 Princess has said, 182 00:09:23,550 --> 00:09:24,960 she has some leads about golden flower, 183 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 and she wants to discuss with you. 184 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 How come she knows about this? 185 00:09:30,030 --> 00:09:31,030 Why does Huayao have any leads 186 00:09:31,030 --> 00:09:32,080 on golden flower? 187 00:09:33,030 --> 00:09:34,150 Go ahead and follow her, 188 00:09:34,150 --> 00:09:35,710 see what princess has to say. 189 00:09:35,710 --> 00:09:37,080 But we have the task to search the mountains. 190 00:09:37,760 --> 00:09:39,000 I'll take my men, 191 00:09:39,000 --> 00:09:40,320 you can join us when you got back. 192 00:09:40,790 --> 00:09:41,150 Ok. 193 00:09:41,910 --> 00:09:42,320 Go. 194 00:09:48,350 --> 00:09:50,080 Guys, you ready to go? 195 00:09:50,080 --> 00:09:50,790 Yes, we are. 196 00:09:50,790 --> 00:09:51,640 Senior Su, 197 00:09:53,910 --> 00:09:54,590 why are you here? 198 00:09:56,400 --> 00:09:57,150 Where is Wen You going? 199 00:09:57,670 --> 00:09:59,110 Deputy director was summoned by someone, 200 00:09:59,110 --> 00:10:00,280 I was going to notify the director, 201 00:10:00,280 --> 00:10:01,640 and ask him to send me someone else. 202 00:10:15,550 --> 00:10:16,320 Senior Su, 203 00:10:16,910 --> 00:10:18,520 we're just walking around like this? 204 00:10:20,590 --> 00:10:21,230 Kiddo, 205 00:10:22,200 --> 00:10:23,320 you should go back. 206 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 Why? 207 00:10:24,400 --> 00:10:25,790 You just decided to join us, 208 00:10:25,790 --> 00:10:27,000 what if the director found out? 209 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 What if I got scolded? 210 00:10:28,640 --> 00:10:29,150 What if.... 211 00:10:29,150 --> 00:10:30,230 Don't worry, 212 00:10:30,230 --> 00:10:31,030 if the director found out, 213 00:10:31,030 --> 00:10:32,200 I'll take the blame, 214 00:10:32,200 --> 00:10:32,790 you'll be fine. 215 00:10:34,400 --> 00:10:35,520 But what if something happened? 216 00:10:36,030 --> 00:10:38,000 Look at your tiny body.... 217 00:10:38,000 --> 00:10:39,640 Can't you think of something better? 218 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 The guards are searching other mountains, 219 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 you can't handle this by yourself, 220 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 one more person, one more helper. 221 00:10:56,590 --> 00:10:57,200 No. 222 00:11:01,520 --> 00:11:02,590 You're really not sharing?! 223 00:11:09,590 --> 00:11:11,030 So you have more?! 224 00:11:16,470 --> 00:11:17,320 Senior Su, 225 00:11:18,000 --> 00:11:18,960 we're just walking around like this? 226 00:11:18,960 --> 00:11:20,150 Aimlessly? 227 00:11:20,150 --> 00:11:21,760 When is the end? 228 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 This is too stupid. 229 00:11:23,280 --> 00:11:23,840 Too stupid. 230 00:11:23,840 --> 00:11:24,550 Not the best way. 231 00:11:25,000 --> 00:11:26,520 This is how it's done, 232 00:11:27,150 --> 00:11:27,960 not walking around? 233 00:11:27,960 --> 00:11:28,880 Do you know how to fly or something? 234 00:11:32,520 --> 00:11:33,320 Senior Su, 235 00:11:34,320 --> 00:11:35,910 you're so smart. 236 00:11:36,790 --> 00:11:37,910 I can't fly, 237 00:11:37,910 --> 00:11:39,110 but they can. 238 00:11:39,110 --> 00:11:39,790 Look! 239 00:11:39,790 --> 00:11:40,910 What are they doing? 240 00:11:40,910 --> 00:11:41,960 Harvesting honey. 241 00:11:41,960 --> 00:11:42,610 Exactly! 242 00:11:43,590 --> 00:11:45,440 If there's flower, there's honey, 243 00:11:45,440 --> 00:11:46,280 that's just a fact, right? 244 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 Hand Zhan, you mean.... 245 00:11:47,910 --> 00:11:49,150 More flower, more honey. 246 00:11:49,440 --> 00:11:50,230 More honey? 247 00:11:50,640 --> 00:11:51,550 You mean.... 248 00:11:51,550 --> 00:11:53,400 The murderer uses golden flower as a sign, 249 00:11:53,960 --> 00:11:55,440 golden flowers are her weapon, 250 00:11:56,000 --> 00:11:56,710 but the golden flower 251 00:11:56,710 --> 00:11:57,880 is not from here. 252 00:11:58,470 --> 00:11:59,960 So she must have planted 253 00:11:59,960 --> 00:12:01,110 plenty of golden flowers around here. 254 00:12:01,880 --> 00:12:03,350 If we found the flowers, 255 00:12:03,350 --> 00:12:05,400 we are very likely to find the murderer. 256 00:12:05,400 --> 00:12:06,470 The bees 257 00:12:06,470 --> 00:12:07,590 will lead to golden flowers! 258 00:12:07,590 --> 00:12:08,640 Correct! 259 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 Kiddo, 260 00:12:09,640 --> 00:12:10,930 you are smart, 261 00:12:10,960 --> 00:12:11,710 smart as a whip! 262 00:12:11,710 --> 00:12:13,150 I am impressed. 263 00:12:14,520 --> 00:12:15,440 Here, you can have all of them. 264 00:12:16,670 --> 00:12:17,670 Come on, 265 00:12:17,670 --> 00:12:18,840 you two team up, 266 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 follow the bees, 267 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 look for golden flowers. 268 00:12:21,640 --> 00:12:22,200 Yes. 269 00:12:23,550 --> 00:12:24,110 Senior Su, 270 00:12:24,710 --> 00:12:25,400 let's team up. 271 00:12:25,960 --> 00:12:27,280 Ok, I'll protect you. 272 00:12:29,280 --> 00:12:30,110 Let's go, Senior Su. 273 00:12:38,590 --> 00:12:39,710 Princess. 274 00:12:39,710 --> 00:12:40,640 Brother Zisu. 275 00:12:40,640 --> 00:12:41,470 you want to talk about 276 00:12:41,470 --> 00:12:42,710 golden flowers? 277 00:12:42,710 --> 00:12:43,470 Yes. 278 00:12:44,080 --> 00:12:45,320 How do you know about golden flowers? 279 00:12:46,200 --> 00:12:47,790 Even though I'm at the palace, 280 00:12:47,790 --> 00:12:49,200 I get news from all over, 281 00:12:49,200 --> 00:12:50,880 nothing can slip away from me. 282 00:12:50,880 --> 00:12:51,670 So, 283 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 you have leads about golden flower? 284 00:12:53,710 --> 00:12:54,430 Follow me. 285 00:13:24,230 --> 00:13:25,200 Brother Zisu, 286 00:13:25,200 --> 00:13:25,990 do you like it? 287 00:13:26,550 --> 00:13:27,220 Princess, 288 00:13:28,080 --> 00:13:28,870 what is this? 289 00:13:30,000 --> 00:13:31,350 I prepared this for you, 290 00:13:31,350 --> 00:13:32,160 Golden flower chimes, 291 00:13:33,110 --> 00:13:34,400 doesn't it look beautiful 292 00:13:34,400 --> 00:13:35,110 and sound beautiful as well? 293 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 This is what you meant by 294 00:13:36,710 --> 00:13:37,520 leads on golden flower? 295 00:13:39,000 --> 00:13:40,320 If I didn't say that 296 00:13:40,320 --> 00:13:41,400 you wouldn't be here. 297 00:13:42,030 --> 00:13:42,880 Princess.... 298 00:13:43,470 --> 00:13:44,710 Brother Zisu, 299 00:13:44,710 --> 00:13:45,840 the affairs of Wulin 300 00:13:45,840 --> 00:13:47,350 will be handled by Wulin people. 301 00:13:47,880 --> 00:13:48,960 If there's death, 302 00:13:48,960 --> 00:13:50,760 Sagacity Temple will get involved. 303 00:13:51,520 --> 00:13:53,230 Isn't it nice to be here with me 304 00:13:54,150 --> 00:13:55,280 enjoying the flowers and tea? 305 00:13:56,000 --> 00:13:56,840 I have work to tend to, 306 00:13:57,590 --> 00:13:58,400 pardon me. 307 00:13:58,400 --> 00:13:59,110 Goodbye. 308 00:14:01,280 --> 00:14:02,080 Brother Zisu, 309 00:14:02,880 --> 00:14:04,520 how much don't you want to hang out with me? 310 00:14:05,150 --> 00:14:06,400 Please pardon me, 311 00:14:06,400 --> 00:14:06,880 but right now, 312 00:14:06,880 --> 00:14:07,640 I'm in no mood 313 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 for entertainment. 314 00:14:09,280 --> 00:14:10,150 You have interrupted me, 315 00:14:10,150 --> 00:14:11,550 you have hold up something very important. 316 00:14:11,550 --> 00:14:13,000 I know you're busy with work, 317 00:14:13,400 --> 00:14:15,150 that's why I prepared all these, 318 00:14:15,150 --> 00:14:16,200 I just wanted to make you happy. 319 00:14:16,760 --> 00:14:18,280 You're telling me off instead of thanking me. 320 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Princess, 321 00:14:19,280 --> 00:14:20,790 the golden flower case is in crucial state, 322 00:14:20,790 --> 00:14:21,910 I'm trying to save lives. 323 00:14:21,910 --> 00:14:22,640 It's not my intention 324 00:14:22,640 --> 00:14:23,590 to disappoint you. 325 00:14:24,350 --> 00:14:25,640 If I have offended you, 326 00:14:25,640 --> 00:14:26,430 Please forgive me. 327 00:14:27,080 --> 00:14:28,590 It's exactly because it's a murder case, 328 00:14:28,590 --> 00:14:30,200 I didn't want you to be in danger, 329 00:14:30,910 --> 00:14:31,840 I worry that 330 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 if something happened to you 331 00:14:33,080 --> 00:14:34,110 what then? 332 00:14:34,110 --> 00:14:35,030 Princess, 333 00:14:35,050 --> 00:14:35,710 Director and the hand, 334 00:14:35,710 --> 00:14:36,350 alliances of Wulin, 335 00:14:36,350 --> 00:14:38,350 they are all trying to investigate, 336 00:14:38,350 --> 00:14:39,840 we are trying to bring back justice, 337 00:14:39,840 --> 00:14:41,230 make the murderer pay. 338 00:14:41,230 --> 00:14:42,760 They aren't worried about their lives, 339 00:14:42,760 --> 00:14:44,030 I am a man, 340 00:14:44,030 --> 00:14:45,080 how can I be scared? 341 00:14:45,080 --> 00:14:46,440 How can I be hiding from it? 342 00:14:46,440 --> 00:14:47,400 All you have said 343 00:14:47,400 --> 00:14:48,280 is that you want to be with her. 344 00:14:48,280 --> 00:14:49,150 Princess! 345 00:14:51,110 --> 00:14:52,550 I don't know what you mean, 346 00:14:52,550 --> 00:14:53,400 it's an urgent matter, 347 00:14:53,400 --> 00:14:54,200 excuse me. 348 00:14:55,880 --> 00:14:57,150 Brother Zisu, 349 00:14:57,670 --> 00:14:58,710 everybody stop! 350 00:15:10,790 --> 00:15:12,110 Amitābha. 351 00:15:12,110 --> 00:15:13,760 Please come this way. 352 00:15:36,760 --> 00:15:38,550 General Xiahou, please wait here. 353 00:15:39,320 --> 00:15:40,000 Director, 354 00:15:40,000 --> 00:15:41,710 Master Yuanhui is waiting for you inside. 355 00:15:45,000 --> 00:15:45,590 Wen Xuan, 356 00:15:46,110 --> 00:15:47,320 I'll wait outside, 357 00:15:47,320 --> 00:15:48,280 don't worry. 358 00:15:50,710 --> 00:15:51,230 Please. 359 00:16:05,030 --> 00:16:06,110 This is swordsmanship. 360 00:16:26,230 --> 00:16:27,150 Master, 361 00:16:30,250 --> 00:16:30,960 Director Lin, 362 00:16:31,590 --> 00:16:32,670 Seven-star swordsmanship 363 00:16:32,670 --> 00:16:34,710 can only be viewed by directors, 364 00:16:34,710 --> 00:16:36,910 I have never taken a look at it. 365 00:16:37,910 --> 00:16:40,000 Is it possible that someone got hold of it? 366 00:16:41,280 --> 00:16:41,960 No. 367 00:16:43,030 --> 00:16:45,080 the last person who touched it 368 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 is your father, 369 00:16:46,080 --> 00:16:47,030 Lin Xiaotian. 370 00:16:48,400 --> 00:16:49,520 All the causes, 371 00:16:49,520 --> 00:16:50,590 the truths, 372 00:16:51,200 --> 00:16:51,790 I'm afraid, 373 00:16:52,290 --> 00:16:53,760 can only be found by you. 374 00:17:05,190 --> 00:17:05,760 This, 375 00:17:05,780 --> 00:17:06,560 this is it. 376 00:17:12,520 --> 00:17:14,069 These houses look new, 377 00:17:14,640 --> 00:17:15,349 the people from wishful gate 378 00:17:15,349 --> 00:17:16,310 must be in there. 379 00:17:17,710 --> 00:17:18,420 Kiddo, 380 00:17:19,310 --> 00:17:20,310 we should wait for back-up, 381 00:17:20,310 --> 00:17:21,190 it'd be less risky. 382 00:17:21,710 --> 00:17:23,160 I'll take a look, 383 00:17:23,160 --> 00:17:24,710 it's right in front of us, 384 00:17:24,710 --> 00:17:25,560 we're not expected, 385 00:17:25,560 --> 00:17:26,359 it's a good opportunity. 386 00:17:41,560 --> 00:17:42,830 Kiddo, let me. 387 00:17:49,680 --> 00:17:51,040 Are you from wishful gate? 388 00:17:53,830 --> 00:17:54,760 We're here to rescue you. 389 00:17:56,400 --> 00:17:57,310 Rescue? 390 00:17:58,920 --> 00:18:00,310 Thank you for helping us, 391 00:18:00,310 --> 00:18:02,190 my husband will be very grateful. 392 00:18:02,710 --> 00:18:03,520 You are Lady Lu? 393 00:18:04,070 --> 00:18:04,560 Yes. 394 00:18:05,350 --> 00:18:06,680 This is not a place for chatting, 395 00:18:06,680 --> 00:18:07,280 let's get out of here. 396 00:18:09,760 --> 00:18:11,110 Let's go. 397 00:18:20,520 --> 00:18:21,880 You're the one who snatched the wishful gate people? 398 00:18:22,920 --> 00:18:23,520 That's me. 399 00:18:24,280 --> 00:18:25,070 Lady, 400 00:18:25,070 --> 00:18:26,160 I have nothing against you, 401 00:18:26,160 --> 00:18:27,350 and I don't want to hurt innocent people, 402 00:18:28,310 --> 00:18:29,280 leave the people I want, 403 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 and you, 404 00:18:31,190 --> 00:18:32,350 should go back where you come from. 405 00:18:33,000 --> 00:18:34,070 So confident, 406 00:18:35,040 --> 00:18:35,590 take this! 407 00:19:00,760 --> 00:19:01,560 Mister, 408 00:19:01,560 --> 00:19:02,830 watch out for her hidden weapons. 409 00:19:03,160 --> 00:19:03,800 Ok. 410 00:19:12,590 --> 00:19:13,950 Kiddo, I'll help. 411 00:19:41,160 --> 00:19:42,040 Senior Su, 412 00:19:44,680 --> 00:19:45,640 Damn. 413 00:19:45,760 --> 00:19:47,070 You killed him. 414 00:19:47,590 --> 00:19:48,920 How about I do you a favor 415 00:19:48,920 --> 00:19:50,000 and send you with him? 416 00:20:06,950 --> 00:20:07,680 Su Batian, 417 00:20:08,430 --> 00:20:09,160 Su Batian, 418 00:20:10,000 --> 00:20:10,920 Senior Su, 419 00:20:10,920 --> 00:20:12,000 Kiddo, 420 00:20:13,520 --> 00:20:14,950 I can't keep my words anymore, 421 00:20:16,310 --> 00:20:18,470 I can't protect you anymore. 422 00:20:21,350 --> 00:20:22,560 You're a good kid, 423 00:20:23,680 --> 00:20:26,280 do a good job protecting director. 424 00:20:27,070 --> 00:20:28,280 Senior Su, 425 00:20:28,280 --> 00:20:29,310 you kept your word, 426 00:20:29,310 --> 00:20:30,880 you've been protecting me. 427 00:20:38,640 --> 00:20:41,310 I saved the cake for you. 428 00:20:48,310 --> 00:20:48,950 Su Batian, 429 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 Senior Su, 430 00:20:51,310 --> 00:20:55,000 Senior Su, 431 00:20:55,000 --> 00:20:57,830 don't fall asleep, wake up. 432 00:20:57,830 --> 00:20:58,920 Senior Su, 433 00:20:59,560 --> 00:21:01,310 Senior Su, 434 00:21:02,830 --> 00:21:03,880 Qinghong, 435 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Wen You. 436 00:21:07,160 --> 00:21:09,310 Senior Su, 437 00:21:09,920 --> 00:21:11,920 Senior Su, 438 00:21:13,040 --> 00:21:16,110 Senior Su, 439 00:21:28,400 --> 00:21:29,350 That is exactly 440 00:21:29,350 --> 00:21:29,920 what had happened. 441 00:21:30,760 --> 00:21:31,230 Patriarch Su 442 00:21:31,230 --> 00:21:32,800 lost his life rescuing the people 443 00:21:33,640 --> 00:21:34,230 from wishful gate. 444 00:21:35,190 --> 00:21:36,710 All the hostages that were hidden 445 00:21:36,710 --> 00:21:37,830 in Red valley 446 00:21:38,430 --> 00:21:39,070 were all rescued. 447 00:21:40,040 --> 00:21:40,760 What about Lady Lu? 448 00:21:41,590 --> 00:21:43,040 the devil woman took Lady Lu, 449 00:21:43,520 --> 00:21:44,430 we don't know what happened to her. 450 00:21:45,680 --> 00:21:46,280 Yanzhi, 451 00:21:47,110 --> 00:21:49,040 take care of Patriarch Su's funeral. 452 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Yes, Sir. 453 00:21:53,310 --> 00:21:54,310 Qinghong, 454 00:21:54,310 --> 00:21:55,230 go home and have a rest. 455 00:21:57,160 --> 00:21:58,190 Where is Su Batian? 456 00:21:58,710 --> 00:22:00,190 His body 457 00:22:00,190 --> 00:22:01,470 was brought back by his people. 458 00:22:07,310 --> 00:22:07,920 Qinghong, 459 00:22:12,590 --> 00:22:13,560 don't blame yourself, 460 00:22:41,400 --> 00:22:43,640 Wen You, you should go, 461 00:22:44,590 --> 00:22:45,520 I'm fine. 462 00:22:47,350 --> 00:22:48,000 Ok, 463 00:22:49,280 --> 00:22:50,190 sleep well. 464 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 We'll talk about it tomorrow. 465 00:23:02,920 --> 00:23:04,110 Ma'am, you're back. 466 00:23:28,920 --> 00:23:29,830 Lady Zhan, 467 00:23:29,830 --> 00:23:30,760 before this, 468 00:23:30,760 --> 00:23:31,830 I've thought of you as a kid, 469 00:23:32,400 --> 00:23:33,560 I didn't know you're brave and smart, 470 00:23:34,310 --> 00:23:35,400 if you didn't sacrifice yourself, 471 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 I wouldn't have made it through the game. 472 00:23:37,920 --> 00:23:38,760 I owe you 473 00:23:38,760 --> 00:23:39,350 a big favor 474 00:23:40,400 --> 00:23:41,310 Don't mention it. 475 00:23:41,880 --> 00:23:43,040 I am a redneck, 476 00:23:43,710 --> 00:23:44,830 but I know hatred and gratitude, 477 00:23:45,560 --> 00:23:46,520 I looked down on you before, 478 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 but starting now, 479 00:23:48,280 --> 00:23:48,920 I promise 480 00:23:49,430 --> 00:23:50,590 after the competition, 481 00:23:50,590 --> 00:23:51,880 no matter what the result is, 482 00:23:51,880 --> 00:23:53,040 as long as I'm alive, 483 00:23:53,040 --> 00:23:54,190 I will be protecting you. 484 00:23:54,190 --> 00:23:55,640 I won't let anyone to hurt you. 485 00:23:55,640 --> 00:23:56,710 I am a redneck too, 486 00:23:56,710 --> 00:23:57,590 the past is in the past, 487 00:23:57,590 --> 00:23:58,830 it never happened. 488 00:23:58,830 --> 00:24:00,190 we're friends now. 489 00:24:00,190 --> 00:24:00,760 Ok. 490 00:24:19,520 --> 00:24:22,280 I saved the cake for you. 491 00:24:53,190 --> 00:24:54,350 We've prepared your favorite, 492 00:24:54,350 --> 00:24:55,590 teriyaki pork leg, 493 00:25:00,710 --> 00:25:02,950 eat it while it's warm. 494 00:25:40,800 --> 00:25:42,760 Ma'am, what's wrong? 495 00:25:42,760 --> 00:25:44,230 You haven't eaten anything all day. 496 00:25:45,230 --> 00:25:45,950 Ma'am, 497 00:25:46,520 --> 00:25:47,230 Ma'am, 498 00:25:48,110 --> 00:25:48,760 Xiao Lan, 499 00:25:51,760 --> 00:25:52,640 Sir Wen, 500 00:25:52,640 --> 00:25:54,040 Ma'am hasn't eaten anything all day, 501 00:25:54,040 --> 00:25:55,560 and she's not talking to me. 502 00:25:55,560 --> 00:25:56,760 What should I do? 503 00:25:56,760 --> 00:25:57,880 Don't worry, 504 00:25:57,880 --> 00:25:58,430 let me talk to her. 505 00:25:59,000 --> 00:25:59,400 Please, Sir Wen, 506 00:25:59,400 --> 00:25:59,920 Leave us. 507 00:26:07,000 --> 00:26:07,640 Qinghong. 508 00:26:09,110 --> 00:26:10,190 Leave me alone. 509 00:26:11,040 --> 00:26:11,640 Ok, 510 00:26:12,590 --> 00:26:13,590 I'll just sit here, 511 00:26:14,520 --> 00:26:15,160 you can pretend I don't exist. 512 00:26:19,590 --> 00:26:20,430 You don't have to accompany me. 513 00:26:23,040 --> 00:26:24,280 You can be by yourself, 514 00:26:25,520 --> 00:26:26,800 but when is the end? 515 00:26:28,190 --> 00:26:29,110 So I can be mentally prepared 516 00:26:29,680 --> 00:26:30,400 for how long I should be worried. 517 00:26:32,800 --> 00:26:33,430 But, 518 00:26:34,680 --> 00:26:35,830 but Su Batian 519 00:26:35,830 --> 00:26:37,190 can't prepare anymore. 520 00:26:37,800 --> 00:26:39,000 It's not your fault. 521 00:26:39,000 --> 00:26:40,070 It is my fault. 522 00:26:41,800 --> 00:26:43,160 It's my fault, 523 00:26:43,160 --> 00:26:44,310 if I didn't take him 524 00:26:44,310 --> 00:26:45,470 to find golden flowers, 525 00:26:45,470 --> 00:26:46,560 he wouldn't die. 526 00:26:47,590 --> 00:26:48,880 I know you're sad, 527 00:26:50,470 --> 00:26:51,680 but don't turn down 528 00:26:52,400 --> 00:26:53,470 my care for you. 529 00:26:57,280 --> 00:26:57,920 Wen You, 530 00:26:58,710 --> 00:27:00,000 I'm so sad. 531 00:27:05,350 --> 00:27:06,430 Let's go take a walk. 532 00:27:27,110 --> 00:27:27,760 Qinghong, 533 00:27:34,070 --> 00:27:34,880 Idiot. 534 00:30:03,310 --> 00:30:04,070 Qinghong, 535 00:30:04,980 --> 00:30:06,580 Fallen flowers carry meanings, 536 00:30:06,610 --> 00:30:07,570 flowing water is cold blooded. 537 00:30:08,730 --> 00:30:10,410 Wulin is cold-blooded. 538 00:30:12,050 --> 00:30:13,770 you're the hand beside Lin Fang, 539 00:30:15,010 --> 00:30:16,250 you have to face a lot of challenges, 540 00:30:17,740 --> 00:30:19,000 you have to learn 541 00:30:19,140 --> 00:30:20,330 to accept the cruelty. 542 00:30:21,460 --> 00:30:23,500 You have to learn to be strong, 543 00:30:24,260 --> 00:30:25,580 learn to accept, 544 00:30:26,340 --> 00:30:27,310 learn to accept deaths. 545 00:30:28,790 --> 00:30:30,110 That way you can be born again, 546 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 then you can walk the Wulin with ease. 547 00:30:47,760 --> 00:30:49,360 Sir, what's wrong? 548 00:30:54,430 --> 00:30:55,460 Sir, 549 00:30:55,490 --> 00:30:57,410 this blood spot has moved up half an inch, 550 00:30:58,330 --> 00:30:59,210 your accelerated heart-ache 551 00:30:59,790 --> 00:31:01,110 must be related to this. 552 00:31:04,800 --> 00:31:05,640 Why are you here? 553 00:31:06,450 --> 00:31:07,690 Those bastards are here again. 554 00:31:08,770 --> 00:31:09,650 Patriarch Lu is here too. 555 00:31:10,530 --> 00:31:11,490 I'll get rid of them, 556 00:31:11,510 --> 00:31:12,830 you take some rest. 557 00:31:12,860 --> 00:31:13,700 Patriarch Lu is here too? 558 00:31:14,640 --> 00:31:15,320 Yes, 559 00:31:25,610 --> 00:31:27,090 Lady Lu is not rescued, 560 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 the killer is not found, 561 00:31:28,950 --> 00:31:30,710 Su Batian is dead from it, 562 00:31:32,190 --> 00:31:32,760 Yeah, 563 00:31:33,160 --> 00:31:35,230 now people are all paranoid. 564 00:31:36,410 --> 00:31:37,610 Young people are not accountable. 565 00:31:44,850 --> 00:31:45,410 Director, 566 00:31:46,890 --> 00:31:48,570 I heard you saved my family, 567 00:31:49,450 --> 00:31:50,010 I know that 568 00:31:50,650 --> 00:31:51,770 my wife was not rescued, 569 00:31:52,850 --> 00:31:54,730 but you are trying everything 570 00:31:54,750 --> 00:31:55,790 to save my house, 571 00:31:55,820 --> 00:31:56,620 I'm forever grateful. 572 00:31:57,240 --> 00:31:57,960 I will serve you 573 00:31:57,980 --> 00:31:58,550 to pay you back. 574 00:32:00,790 --> 00:32:01,710 Please accept this. 575 00:32:02,850 --> 00:32:03,930 You don't have to do this, 576 00:32:04,680 --> 00:32:06,160 bring justice to Wulin, 577 00:32:06,650 --> 00:32:08,050 it is my duty as the director. 578 00:32:23,780 --> 00:32:24,820 Patriarch Lu. 579 00:32:24,850 --> 00:32:26,730 director is trying his best to investigate, 580 00:32:27,290 --> 00:32:28,330 why are you trying to kill him? 581 00:32:38,250 --> 00:32:39,050 I am sorry, director, 582 00:32:40,360 --> 00:32:41,200 but Fang Gu said 583 00:32:42,180 --> 00:32:43,420 she'll only let Lu Xu go 584 00:32:43,450 --> 00:32:44,490 if I killed the director. 585 00:32:45,730 --> 00:32:46,170 I.. 586 00:32:48,010 --> 00:32:49,450 The wishful gate case is very complicated, 587 00:32:50,130 --> 00:32:50,970 since that's the case, 588 00:32:53,270 --> 00:32:53,790 deputy director, 589 00:32:54,250 --> 00:32:55,210 go notify the eight houses, 590 00:32:57,100 --> 00:32:57,820 in three days, 591 00:32:58,340 --> 00:32:59,980 I will have an answer for everyone. 592 00:33:10,060 --> 00:33:10,580 Husband, 593 00:33:17,950 --> 00:33:19,110 It is great news 594 00:33:19,140 --> 00:33:19,900 that you're safe now. 595 00:33:21,080 --> 00:33:21,680 Husband, 596 00:33:22,390 --> 00:33:23,750 Director Lin sent people to rescue me. 597 00:33:27,440 --> 00:33:28,560 Thank you for saving her life. 598 00:33:29,840 --> 00:33:30,320 Please rise. 599 00:33:31,850 --> 00:33:32,530 Husband, 600 00:33:32,980 --> 00:33:34,300 why did you do such a silly thing for me? 601 00:33:36,900 --> 00:33:37,860 It's my fault. 602 00:33:39,630 --> 00:33:40,110 No, 603 00:33:40,720 --> 00:33:41,410 I'm to blame, 604 00:33:42,530 --> 00:33:43,490 it's my fault for all of this. 605 00:33:46,990 --> 00:33:47,880 Three years ago, 606 00:33:48,650 --> 00:33:49,980 Fang Gu and I 607 00:33:50,000 --> 00:33:51,240 met at lake Qinhuai, 608 00:33:52,680 --> 00:33:53,560 it was love at first sight, 609 00:33:53,580 --> 00:33:54,500 we committed to each other. 610 00:33:54,530 --> 00:33:55,650 If you lost it, 611 00:33:55,680 --> 00:33:56,640 there's no reason for us to live. 612 00:33:57,160 --> 00:33:58,200 I will cherish it. 613 00:34:00,580 --> 00:34:01,740 But fate has a different idea, 614 00:34:02,280 --> 00:34:03,160 me and Li Xu, 615 00:34:03,180 --> 00:34:04,260 we were arranged to marry when we're kids, 616 00:34:05,340 --> 00:34:06,570 the wedding is around the corner, 617 00:34:06,600 --> 00:34:07,320 it cannot be canceled. 618 00:34:09,320 --> 00:34:10,719 After Fang Gu found out about this, 619 00:34:10,739 --> 00:34:11,590 she left me. 620 00:34:13,300 --> 00:34:14,179 Shortly after that, 621 00:34:14,889 --> 00:34:16,130 I married Li Xu, 622 00:34:17,210 --> 00:34:17,960 but later 623 00:34:19,820 --> 00:34:20,389 I found out 624 00:34:21,080 --> 00:34:22,190 by accident 625 00:34:22,840 --> 00:34:24,280 that Fang Gu is an assassin from Xi yan, 626 00:34:25,389 --> 00:34:26,760 we had a fight, 627 00:34:32,120 --> 00:34:33,080 You're from Xi yan? 628 00:34:34,909 --> 00:34:35,630 Yes, 629 00:34:37,449 --> 00:34:38,620 I am indeed an assassin from Xi Yan, 630 00:34:39,960 --> 00:34:40,920 now that you found out, 631 00:34:41,580 --> 00:34:42,739 you can kill me if you want. 632 00:34:45,810 --> 00:34:47,170 Plus white tiger clan has been exposed, 633 00:34:48,170 --> 00:34:49,650 there's no place for me in the east, 634 00:34:50,560 --> 00:34:52,040 are you willing to come with me? 635 00:34:52,409 --> 00:34:53,199 to Xi Yan? 636 00:34:54,650 --> 00:34:55,530 Go to Xi yan with you? 637 00:34:56,409 --> 00:34:57,210 give up everything? 638 00:35:01,680 --> 00:35:02,840 You don't want to give up wishful gate 639 00:35:04,050 --> 00:35:05,450 or your wife? 640 00:35:17,710 --> 00:35:18,360 I get it, 641 00:35:23,140 --> 00:35:23,820 Patriarch Lu, 642 00:35:24,480 --> 00:35:26,240 you and Fang Gu are just pawns, 643 00:35:27,140 --> 00:35:28,540 there must be someone 644 00:35:28,570 --> 00:35:30,130 behind Fang Gu. 645 00:35:30,850 --> 00:35:32,010 But this person is really sneaky, 646 00:35:32,570 --> 00:35:33,930 blamed everything on other people, 647 00:35:34,730 --> 00:35:35,450 What? 648 00:35:35,640 --> 00:35:37,360 This person forces Fang Gu to kidnap your wife, 649 00:35:38,010 --> 00:35:39,170 forced you to kill the director, 650 00:35:39,680 --> 00:35:40,720 even if you told the truth, 651 00:35:41,330 --> 00:35:42,410 the public will still believe that 652 00:35:42,430 --> 00:35:43,590 Fang Gu is the culprit. 653 00:35:44,280 --> 00:35:45,520 If we want to catch this guy, 654 00:35:46,050 --> 00:35:47,490 we need Lady Lu's help, 655 00:35:48,090 --> 00:35:48,810 lure Fang Gu out, 656 00:35:49,490 --> 00:35:50,690 make the real killer 657 00:35:50,720 --> 00:35:51,440 show himself. 658 00:35:56,370 --> 00:35:57,770 They say women are bad news, 659 00:35:58,330 --> 00:35:59,530 who knows men 660 00:35:59,550 --> 00:36:00,910 can cause all these dramas too. 661 00:36:02,240 --> 00:36:04,360 Everything happens for a reason. 662 00:36:04,390 --> 00:36:06,030 We make our own decisions. 663 00:36:06,820 --> 00:36:07,420 Can't blame other people. 664 00:36:08,130 --> 00:36:10,170 You three are all trap in the sentiments, 665 00:36:10,200 --> 00:36:10,920 if it was me, 666 00:36:10,940 --> 00:36:12,300 I would never done something like this. 667 00:36:13,910 --> 00:36:15,470 If Qinghong had such a problem, 668 00:36:15,490 --> 00:36:16,380 what would you do? 669 00:36:17,450 --> 00:36:18,290 If it was me.. 670 00:36:19,510 --> 00:36:21,590 If my love cheated on me, 671 00:36:21,620 --> 00:36:22,850 I'll find him, 672 00:36:22,880 --> 00:36:24,040 beat his ass, 673 00:36:24,060 --> 00:36:25,260 then shave his head, 674 00:36:25,290 --> 00:36:26,690 lastly take his clothes off 675 00:36:27,340 --> 00:36:28,820 tattoo two words on his chest, 676 00:36:28,840 --> 00:36:29,920 cheating bastard. 677 00:36:29,950 --> 00:36:31,190 then leave like a bad-ass. 678 00:36:31,210 --> 00:36:32,090 Never see him again. 679 00:36:33,460 --> 00:36:34,620 Why are you pointing at me? 680 00:36:34,720 --> 00:36:36,160 I'm not the cheating kind, 681 00:36:36,670 --> 00:36:37,690 If you were Lu Ming, 682 00:36:38,100 --> 00:36:39,490 patents' orders on one hand, 683 00:36:40,040 --> 00:36:41,760 true love on the other, 684 00:36:42,430 --> 00:36:43,260 what would you do? 685 00:36:45,620 --> 00:36:47,260 You're just stirring the pot. 686 00:36:48,790 --> 00:36:50,190 Come on, do tell. 687 00:36:53,110 --> 00:36:55,150 Just focus on your swordsmanship, 688 00:36:55,940 --> 00:36:57,340 otherwise you'll going to lose again 689 00:36:57,370 --> 00:36:58,450 when we compete next time. 690 00:36:58,470 --> 00:36:59,800 You'll going to cry. 691 00:37:00,070 --> 00:37:02,070 I am a kungfu genius, 692 00:37:02,240 --> 00:37:04,000 I have already gained insights on Bolting swordsmanship. 693 00:37:04,420 --> 00:37:06,220 I will beat you to pieces, 694 00:37:06,250 --> 00:37:06,890 and when you lose, 695 00:37:06,910 --> 00:37:07,870 you have to be my servant, 696 00:37:08,720 --> 00:37:09,450 you, 697 00:37:09,820 --> 00:37:10,660 we'll talk if you win. 698 00:37:21,190 --> 00:37:23,760 Director, 699 00:37:24,010 --> 00:37:25,570 help, director. 700 00:37:25,590 --> 00:37:26,230 Help. 701 00:37:28,880 --> 00:37:29,720 Help? 702 00:37:30,370 --> 00:37:31,090 in need for kungfu? 703 00:37:31,110 --> 00:37:32,070 you should find Wen You. 704 00:37:32,770 --> 00:37:33,450 In need for medical advice? 705 00:37:33,470 --> 00:37:34,710 you should find Wen Rou, 706 00:37:35,220 --> 00:37:37,180 I can't even fight a chicken, 707 00:37:37,210 --> 00:37:38,450 why do you need my help? 708 00:37:39,140 --> 00:37:40,340 Because you have more ideas. 709 00:37:41,970 --> 00:37:43,050 Whatever you say. 710 00:37:45,820 --> 00:37:47,140 Director, 711 00:37:50,090 --> 00:37:51,970 you know that 712 00:37:52,490 --> 00:37:54,750 the match between me and Wen You is around the corner, 713 00:37:54,830 --> 00:37:55,440 I know. 714 00:37:55,990 --> 00:37:56,950 But I'm not his match. 715 00:37:58,650 --> 00:38:00,010 I thought you said that 716 00:38:00,030 --> 00:38:01,590 you're going to beat him into pieces. 717 00:38:02,650 --> 00:38:03,930 Fine, 718 00:38:03,950 --> 00:38:05,270 I did brag, 719 00:38:05,970 --> 00:38:07,250 but my dad told me, 720 00:38:07,270 --> 00:38:08,190 when you're out in the world, 721 00:38:08,220 --> 00:38:10,220 you have to have the confidence. 722 00:38:22,970 --> 00:38:24,490 Director, 723 00:38:30,510 --> 00:38:31,590 I don't know kungfu, 724 00:38:32,090 --> 00:38:33,530 but I have the knowledge. 725 00:38:34,750 --> 00:38:36,110 Wen You used a heavy sword, 726 00:38:36,930 --> 00:38:38,600 that requires strength, 727 00:38:39,170 --> 00:38:40,680 now he uses a light sword, 728 00:38:40,700 --> 00:38:41,740 it requires flexibility, 729 00:38:42,440 --> 00:38:43,720 but people don't change their habits. 730 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 You are smart. 731 00:38:48,170 --> 00:38:49,010 I still don't understand. 732 00:38:53,640 --> 00:38:55,040 You want to defeat Wen You, right? 733 00:38:55,060 --> 00:38:55,710 Of course! 734 00:38:56,320 --> 00:38:58,130 Then use the light sword techniques 735 00:38:58,150 --> 00:38:59,110 with a heavy sword. 736 00:39:02,200 --> 00:39:03,040 Thank you, director. 737 00:39:14,260 --> 00:39:15,020 Hey, 738 00:39:15,680 --> 00:39:16,970 did I get in the way 739 00:39:16,990 --> 00:39:18,870 of brother Zisu's work? 740 00:39:19,500 --> 00:39:21,540 is he going to ignore me now? 741 00:39:22,450 --> 00:39:23,570 Princess is royal, 742 00:39:23,760 --> 00:39:25,240 it's Sir Wen's fault for not appreciating you. 743 00:39:26,080 --> 00:39:27,880 How dare you insulting him! 744 00:39:30,600 --> 00:39:31,400 Princess, 745 00:39:33,480 --> 00:39:34,320 Princess, 746 00:39:34,340 --> 00:39:35,660 I heard the news, 747 00:39:35,690 --> 00:39:37,360 Sir Wen impressed everyone yesterday, 748 00:39:37,380 --> 00:39:39,060 he caught the guy that killed all those people, 749 00:39:39,410 --> 00:39:40,290 now the public 750 00:39:40,320 --> 00:39:41,880 cannot think more highly of him. 751 00:39:42,630 --> 00:39:43,390 Really? 752 00:39:46,270 --> 00:39:48,270 Fortunately I didn't mess things up yesterday. 753 00:39:50,010 --> 00:39:51,010 Ok, 754 00:39:51,030 --> 00:39:51,750 you can get up now, 755 00:39:52,230 --> 00:39:53,490 I forgive you. 756 00:39:53,930 --> 00:39:54,670 Thank you. 757 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 Brother Zisu, 758 00:39:58,740 --> 00:40:00,220 still the best 759 00:40:00,250 --> 00:40:02,250 even walking among Wulin people. 760 00:40:02,270 --> 00:40:03,370 Wherever he goes, 761 00:40:03,400 --> 00:40:04,160 he's the brightest star. 762 00:40:05,370 --> 00:40:06,090 However, 763 00:40:06,700 --> 00:40:08,380 the one who's always next to him- Zhan Qinghong, 764 00:40:08,410 --> 00:40:09,450 I hate her. 765 00:40:10,660 --> 00:40:12,540 Princess and Sir Wen are childhood sweethearts, 766 00:40:13,160 --> 00:40:15,520 she's just some country woman, 767 00:40:15,540 --> 00:40:17,020 Sir Wen is not going to like her, 768 00:40:17,720 --> 00:40:18,640 you're over-thinking. 769 00:40:29,980 --> 00:40:30,940 What do you know, 770 00:40:31,500 --> 00:40:32,660 at the ceremony, 771 00:40:33,110 --> 00:40:34,750 the way he looked at her, 772 00:40:34,780 --> 00:40:35,540 it was not appropriate. 773 00:40:36,590 --> 00:40:37,590 How about 774 00:40:37,620 --> 00:40:39,420 asking Sir Wen directly? 775 00:40:39,440 --> 00:40:41,200 Ask him how you feel about you, 776 00:40:41,230 --> 00:40:41,910 you'll get an answer. 777 00:40:43,250 --> 00:40:45,380 I am the princess, 778 00:40:45,400 --> 00:40:47,880 asking how a man feel about me? 779 00:40:47,910 --> 00:40:48,950 That's not proper. 780 00:40:49,420 --> 00:40:50,780 Don't worry, 781 00:40:50,810 --> 00:40:51,890 I.. 782 00:40:51,910 --> 00:40:53,230 I have an idea, 783 00:40:53,260 --> 00:40:54,820 we can probe around. 784 00:40:57,450 --> 00:40:58,170 Princess, 785 00:40:58,200 --> 00:41:00,040 we can use bakery as an excuse, 786 00:41:00,300 --> 00:41:02,100 send two cakes to family Wen, 787 00:41:02,120 --> 00:41:04,080 but use different packaging, 788 00:41:04,110 --> 00:41:05,630 the one for Sir Wen, 789 00:41:05,650 --> 00:41:06,890 we can do something about it. 790 00:41:07,850 --> 00:41:09,210 What do you mean? 791 00:41:09,230 --> 00:41:10,470 We just need to 792 00:41:10,500 --> 00:41:11,820 put a note in it. 793 00:41:18,170 --> 00:41:18,740 Ok, 794 00:41:19,430 --> 00:41:20,230 let's do that. 795 00:41:25,180 --> 00:41:25,980 Patriarch Lu 796 00:41:26,010 --> 00:41:28,090 did not do something like this! 797 00:41:28,110 --> 00:41:29,150 It must be 798 00:41:29,180 --> 00:41:30,500 a misunderstanding. 799 00:41:30,520 --> 00:41:31,920 I saw it with my own eyes. 800 00:41:31,950 --> 00:41:32,670 how can it be a misunderstanding. 801 00:41:33,990 --> 00:41:34,470 Everyone, 802 00:41:34,850 --> 00:41:35,730 let's wait, 803 00:41:35,840 --> 00:41:37,010 let's see what director is going to do about it. 804 00:41:37,490 --> 00:41:39,210 Don't be agitated. 805 00:41:39,230 --> 00:41:40,200 We'll talk about it 806 00:41:40,230 --> 00:41:40,710 when the director gets here. 807 00:41:42,360 --> 00:41:43,840 Director. 808 00:41:43,860 --> 00:41:44,460 Please. 809 00:41:55,360 --> 00:41:56,510 Bring out Lu Ming. 810 00:42:06,410 --> 00:42:07,170 Three days ago, 811 00:42:07,640 --> 00:42:09,480 because of what happened to wishful gate, 812 00:42:09,500 --> 00:42:10,590 Lu Ming was here for his missing people. 813 00:42:11,350 --> 00:42:12,750 he came to the director for help. 814 00:42:12,780 --> 00:42:13,740 but truth is, 815 00:42:13,760 --> 00:42:14,640 he tried to kill the director. 816 00:42:15,600 --> 00:42:16,120 Lu Ming, 817 00:42:16,640 --> 00:42:17,440 what do you plead? 818 00:42:19,930 --> 00:42:20,690 I plead guilty. 819 00:42:22,250 --> 00:42:22,890 Patriarch Lu, 820 00:42:23,810 --> 00:42:24,970 have you done you wrong? 821 00:42:25,680 --> 00:42:26,880 why did you do that? 822 00:42:28,250 --> 00:42:29,120 I was forced into it. 823 00:42:30,100 --> 00:42:31,050 Who forced you? 824 00:42:32,380 --> 00:42:33,050 Fang Gu. 825 00:42:34,300 --> 00:42:35,240 The assassin from Xi Yan. 826 00:42:35,950 --> 00:42:36,870 What? 827 00:42:36,900 --> 00:42:37,580 Xi Yan assassin? 828 00:42:37,600 --> 00:42:38,480 Xi Yan people? 829 00:42:38,510 --> 00:42:39,470 Yeah. 830 00:42:39,490 --> 00:42:40,450 An assassin? 831 00:42:42,080 --> 00:42:43,560 Is it a Wulin affair? 832 00:42:44,500 --> 00:42:45,380 Related to Xi Yan? 833 00:42:45,410 --> 00:42:46,130 Lu Ming, 834 00:42:46,150 --> 00:42:47,150 you worked with the enemy! 835 00:42:48,570 --> 00:42:49,210 Patriarch Lu, 836 00:42:49,920 --> 00:42:51,360 you are aware of what you said 837 00:42:52,660 --> 00:42:54,060 can be seen as treason? 838 00:42:55,190 --> 00:42:55,770 Yes. 839 00:42:56,620 --> 00:42:57,500 but the truth is 840 00:42:57,530 --> 00:42:58,530 I had no choice. 841 00:42:59,850 --> 00:43:01,050 She kidnapped Li Xu, 842 00:43:01,070 --> 00:43:02,030 she forced me to kill you, 843 00:43:02,280 --> 00:43:02,800 I... 844 00:43:03,130 --> 00:43:03,970 I just wanted to protect my wife. 845 00:43:04,990 --> 00:43:06,310 I had no other options. 846 00:43:08,200 --> 00:43:09,240 Please forgive me. 847 00:43:10,240 --> 00:43:10,880 Lu Ming. 848 00:43:11,510 --> 00:43:12,990 You're a disgrace! 849 00:43:13,360 --> 00:43:14,840 Xi Yan people are so despicable, 850 00:43:14,870 --> 00:43:16,150 how dare they coming to our land! 851 00:43:16,840 --> 00:43:18,080 Kill this bastard! 852 00:43:18,100 --> 00:43:18,940 Kill the traitor. 853 00:43:18,970 --> 00:43:29,320 Kill him, kill him. 854 00:43:29,350 --> 00:43:29,990 People, 855 00:43:30,020 --> 00:43:32,140 Kill him, kill him. 856 00:43:32,170 --> 00:43:32,990 Everyone, 857 00:43:33,970 --> 00:43:35,170 please, 858 00:43:35,730 --> 00:43:36,610 the director 859 00:43:38,100 --> 00:43:39,420 will decide. 860 00:43:44,600 --> 00:43:45,390 Director, 861 00:43:45,930 --> 00:43:47,570 there's nothing to say 862 00:43:47,600 --> 00:43:48,320 to this traitor. 863 00:43:48,870 --> 00:43:50,070 Everyone will be happy if he's dead. 864 00:43:50,570 --> 00:43:51,330 How about 865 00:43:51,350 --> 00:43:52,270 I'll do it. 866 00:43:59,690 --> 00:44:00,370 Housemaster Ji, 867 00:44:00,740 --> 00:44:02,500 why are you trying to bury the evidence by killing him? 868 00:44:03,840 --> 00:44:04,360 Director, 869 00:44:04,970 --> 00:44:06,650 what do you mean burying evidence? 870 00:44:06,670 --> 00:44:08,230 I am getting rid of a degenerate 871 00:44:08,260 --> 00:44:09,060 for Wulin. 872 00:44:10,130 --> 00:44:11,490 Even if that's the conviction, 873 00:44:12,040 --> 00:44:14,120 it's not your place to sentence him. 874 00:44:21,120 --> 00:44:23,390 What is this? 875 00:44:29,380 --> 00:44:31,260 Director, what is this? 876 00:44:33,930 --> 00:44:35,530 The imperial court should not 877 00:44:35,550 --> 00:44:36,870 engage in Wulin affairs. 878 00:44:37,730 --> 00:44:39,770 Indeed, the imperial court shouldn't intervene, 879 00:44:40,690 --> 00:44:42,490 Fang Gu is an Xi Yan assassin, 880 00:44:42,510 --> 00:44:44,070 that means someone is spying on Jun'an, 881 00:44:44,100 --> 00:44:45,780 I'm the guard for Jun'an, 882 00:44:46,340 --> 00:44:47,660 is it a problem 883 00:44:47,680 --> 00:44:48,400 that I am here? 884 00:44:50,700 --> 00:44:51,660 Not a problem, 885 00:44:53,090 --> 00:44:54,650 you guys work perfectly together. 886 00:44:58,280 --> 00:44:58,990 Director, 887 00:44:59,860 --> 00:45:01,500 Even though I was forced, 888 00:45:01,530 --> 00:45:02,770 I did work with an Xi Yan assassin, 889 00:45:02,800 --> 00:45:03,630 and we had a complicated history, 890 00:45:04,410 --> 00:45:05,970 that's the reason for the wishful gate tragedy, 891 00:45:05,990 --> 00:45:07,230 I dragged everybody down, 892 00:45:09,870 --> 00:45:11,070 I'm willing to apologize with my death, 893 00:45:11,990 --> 00:45:12,750 However, 894 00:45:13,930 --> 00:45:15,410 please rescue my wife! 895 00:45:17,310 --> 00:45:17,910 Patriarch Lu, 896 00:45:18,890 --> 00:45:19,530 your wife's safety 897 00:45:19,560 --> 00:45:21,160 is on my conscience. 898 00:45:22,480 --> 00:45:23,280 now, 899 00:45:24,010 --> 00:45:25,130 let's ask the most senior person of Wulin 900 00:45:25,160 --> 00:45:26,960 Lord Gu 901 00:45:26,980 --> 00:45:27,780 to decide your fate.