1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,360 --> 00:02:08,800 Episode 20 4 00:02:11,230 --> 00:02:13,770 House Consort 5 00:02:28,480 --> 00:02:29,290 Princess. 6 00:02:36,670 --> 00:02:38,440 Consort, 7 00:02:38,470 --> 00:02:39,800 you've been reading these days, 8 00:02:39,840 --> 00:02:40,760 don't strain your eyes. 9 00:02:41,280 --> 00:02:43,440 This is wolfberry porridge I prepared for you, 10 00:02:43,470 --> 00:02:44,320 it's good for the eyes 11 00:02:47,180 --> 00:02:48,020 Thank you for the concern, princess. 12 00:02:48,870 --> 00:02:50,310 We're husband and wife, 13 00:02:50,329 --> 00:02:51,650 you don't have to be so polite. 14 00:02:52,329 --> 00:02:53,210 Eat it while it's warm. 15 00:02:55,510 --> 00:02:56,910 I am in the middle of the book, 16 00:02:57,540 --> 00:02:58,420 if I eat now, 17 00:02:58,940 --> 00:02:59,740 it's disrespect to the author. 18 00:03:00,540 --> 00:03:02,580 I will eat afterwards. 19 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 Then I won't disturb your reading. 20 00:03:23,940 --> 00:03:24,740 Take care, princess. 21 00:03:48,560 --> 00:03:50,280 Brother Zisu nowadays 22 00:03:50,310 --> 00:03:51,430 treat me like a superior, 23 00:03:52,000 --> 00:03:53,200 not like his wife. 24 00:03:53,790 --> 00:03:55,390 Not even the care we had when we're young. 25 00:03:55,890 --> 00:03:57,050 You're over-thinking. 26 00:03:57,079 --> 00:03:59,160 It's a good thing the consort is polite, 27 00:03:59,180 --> 00:04:01,100 maybe he's just not used to the new identity. 28 00:04:02,050 --> 00:04:03,570 When will he be used to it? 29 00:04:04,200 --> 00:04:05,240 Since we got married, 30 00:04:05,920 --> 00:04:07,480 he doesn't eat with me, 31 00:04:08,050 --> 00:04:10,570 he treats me like his superior, 32 00:04:10,600 --> 00:04:12,160 he doesn't even come to our bedroom. 33 00:04:13,980 --> 00:04:15,660 I'm already being extra careful, 34 00:04:16,459 --> 00:04:17,980 what did I do wrong? 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,370 Why is he so cold towards me? 36 00:04:20,790 --> 00:04:21,709 It's not fair to you. 37 00:04:22,270 --> 00:04:24,030 I have an idea. 38 00:04:24,050 --> 00:04:25,550 Consort cares about his family the most, 39 00:04:26,050 --> 00:04:28,050 maybe you can try the family approach. 40 00:04:28,760 --> 00:04:29,600 What is it? 41 00:04:36,280 --> 00:04:37,530 I can't do that! 42 00:04:38,159 --> 00:04:39,120 Exactly, 43 00:04:39,250 --> 00:04:42,010 if you can stop this, 44 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 consort must be appreciative. 45 00:04:44,250 --> 00:04:45,090 Why didn't you tell me earlier? 46 00:04:46,070 --> 00:04:46,870 Wait here. 47 00:04:51,500 --> 00:04:52,300 Consort! 48 00:04:54,530 --> 00:04:56,050 Consort, something happened! 49 00:04:58,200 --> 00:04:59,000 What is it? 50 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 I heard secretary Cheng 51 00:05:00,340 --> 00:05:02,060 asked for a marriage for his brother. 52 00:05:02,670 --> 00:05:04,270 Secretary Cheng, brother? 53 00:05:07,330 --> 00:05:09,330 Do you have marriage arrangement? 54 00:05:09,870 --> 00:05:11,310 I have a younger brother, 55 00:05:11,330 --> 00:05:12,650 he's 20 years old, 56 00:05:12,680 --> 00:05:15,730 he's a guard to the emperor, 57 00:05:15,760 --> 00:05:16,680 I wonder.... 58 00:05:16,710 --> 00:05:17,510 Secretary Cheng, 59 00:05:18,480 --> 00:05:19,970 I remember your brother is married. 60 00:05:21,490 --> 00:05:22,770 He's a widower now. 61 00:05:24,240 --> 00:05:25,040 It's him. 62 00:05:26,410 --> 00:05:27,530 He's asking for a marriage, 63 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 why do you come to me? 64 00:05:28,660 --> 00:05:30,940 He meant sister Xiao Rou. 65 00:05:30,970 --> 00:05:31,770 What?! 66 00:05:32,370 --> 00:05:34,570 I heard your father has agreed to it, 67 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 but you don't have to worry, 68 00:05:36,780 --> 00:05:38,700 if Xiao Rou doesn't want this marriage, 69 00:05:38,730 --> 00:05:40,130 I can ask my father 70 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 to stop this. 71 00:05:44,000 --> 00:05:44,840 Thank you, princess. 72 00:05:44,860 --> 00:05:45,670 Please excuse me. 73 00:05:47,350 --> 00:05:48,159 Consort, 74 00:05:48,159 --> 00:05:49,080 I can help you. 75 00:05:50,490 --> 00:05:51,260 Consort. 76 00:05:51,310 --> 00:05:53,900 Lin House 77 00:05:59,720 --> 00:06:00,520 Sir, 78 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 did you have a good trip? 79 00:06:03,460 --> 00:06:05,260 How's the thing I asked you to do? 80 00:06:09,020 --> 00:06:09,740 Don't worry, 81 00:06:10,350 --> 00:06:11,310 Qinghong can handle it. 82 00:06:12,770 --> 00:06:14,490 The people who killed family Zhan 83 00:06:14,520 --> 00:06:15,440 are Ghost Three. 84 00:06:16,320 --> 00:06:18,240 And the one that gave Lord Zhan the final blow 85 00:06:18,300 --> 00:06:20,020 is the leader of ghost three - Wang Bucheng, 86 00:06:21,150 --> 00:06:22,830 the bruises on Zhan's chest is the evidence. 87 00:06:24,390 --> 00:06:25,750 Do we know where they are now? 88 00:06:26,470 --> 00:06:28,270 Ghost three are always mysterious, 89 00:06:29,020 --> 00:06:30,670 especial the leader Wang Bucheng, 90 00:06:30,690 --> 00:06:32,090 he rarely shows his face to the public, 91 00:06:33,480 --> 00:06:35,040 and Wulin rarely get any news about him. 92 00:06:36,050 --> 00:06:37,490 He's too shameful 93 00:06:37,520 --> 00:06:38,270 to show his face! 94 00:06:42,150 --> 00:06:42,890 Qinghong. 95 00:06:44,020 --> 00:06:44,930 Ghost three. 96 00:06:46,370 --> 00:06:47,130 got it. 97 00:06:48,170 --> 00:06:49,530 Wulin Insights will keep looking 98 00:06:49,560 --> 00:06:50,520 for the whereabouts of ghost three. 99 00:06:51,440 --> 00:06:52,640 I'll notify you once I have it, 100 00:06:54,470 --> 00:06:56,230 we can discuss then 101 00:06:56,250 --> 00:06:57,450 how to make them pay. 102 00:06:58,820 --> 00:06:59,620 Director, 103 00:07:03,600 --> 00:07:04,560 don't worry, 104 00:07:05,470 --> 00:07:06,550 I won't make impulsive moves. 105 00:07:07,930 --> 00:07:08,900 It's been a long trip, 106 00:07:09,460 --> 00:07:10,380 go get some rest. 107 00:07:13,170 --> 00:07:14,290 Ma'am, let's go. 108 00:07:17,160 --> 00:07:17,950 Huo Yang, 109 00:07:19,800 --> 00:07:20,680 take care of you teacher. 110 00:07:30,600 --> 00:07:31,760 Now we're in Jun'an, 111 00:07:32,920 --> 00:07:33,640 Wen You's matter, 112 00:07:33,659 --> 00:07:34,780 I'm afraid it's harder to hide. 113 00:07:35,680 --> 00:07:36,720 She'll find out sooner or later. 114 00:07:38,159 --> 00:07:38,909 But, 115 00:07:39,630 --> 00:07:41,350 Lady Zhan looks different now. 116 00:07:42,070 --> 00:07:42,790 Maybe... 117 00:07:42,810 --> 00:07:44,090 She's just pretending to be strong, 118 00:07:45,580 --> 00:07:47,740 Wen You marrying another girl would make her sad enough, 119 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 let alone it's the loss of her parents. 120 00:07:50,980 --> 00:07:52,220 It's not something you can just move on from. 121 00:07:53,760 --> 00:07:54,360 Wen You's matter, 122 00:07:54,380 --> 00:07:55,659 let's not let Qinghong know for now. 123 00:07:58,130 --> 00:07:58,920 Father, 124 00:07:59,659 --> 00:08:00,450 father, 125 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 why won't you let sister go? 126 00:08:03,530 --> 00:08:05,370 you agreed to her marriage to secretary's brother, 127 00:08:05,970 --> 00:08:08,250 how can you agree to that?! 128 00:08:09,150 --> 00:08:10,870 I already took the responsibility 129 00:08:10,890 --> 00:08:11,970 and made our family grander, 130 00:08:12,000 --> 00:08:12,800 now I understand, 131 00:08:13,240 --> 00:08:14,200 in your eyes, 132 00:08:14,220 --> 00:08:15,620 sister and I are just a tool 133 00:08:15,650 --> 00:08:17,530 for you to gain honor and face. 134 00:08:18,710 --> 00:08:20,830 Who told you this? 135 00:08:20,850 --> 00:08:21,660 What? 136 00:08:22,440 --> 00:08:23,610 You want to say that 137 00:08:23,630 --> 00:08:24,470 it's not true? 138 00:08:28,570 --> 00:08:29,550 It's true. 139 00:08:31,370 --> 00:08:33,049 Father, you're making a mistake, 140 00:08:33,919 --> 00:08:35,400 if you're stubborn, 141 00:08:35,419 --> 00:08:36,900 I'll go ask the emperor to stop it. 142 00:08:37,650 --> 00:08:38,730 I didn't agree. 143 00:08:45,140 --> 00:08:45,960 Secretary Cheng 144 00:08:47,180 --> 00:08:48,900 did come to ask for marriage for his brother, 145 00:08:50,420 --> 00:08:51,620 but I didn't agree to it. 146 00:08:56,920 --> 00:08:57,720 Why? 147 00:08:58,510 --> 00:08:59,470 You said it before, 148 00:09:00,640 --> 00:09:01,560 this is family Wenwarm, 149 00:09:02,750 --> 00:09:03,790 but it makes your heart cold. 150 00:09:06,320 --> 00:09:08,000 I don't want to make Xiao Rou's heart cold too. 151 00:09:10,960 --> 00:09:11,750 Father. 152 00:09:13,100 --> 00:09:13,970 If it's possible, 153 00:09:16,110 --> 00:09:17,270 consider it 154 00:09:18,210 --> 00:09:19,280 my apology to you. 155 00:09:21,320 --> 00:09:22,100 Father. 156 00:09:25,410 --> 00:09:26,220 Son. 157 00:09:28,820 --> 00:09:30,390 I know you don't want to 158 00:09:31,320 --> 00:09:32,340 be the consort, 159 00:09:34,600 --> 00:09:35,730 but if you can 160 00:09:37,500 --> 00:09:39,520 try to make it work with princess. 161 00:09:41,870 --> 00:09:42,670 I... 162 00:10:39,880 --> 00:10:41,870 wen House 163 00:10:47,130 --> 00:10:48,970 Excuse me, is Sir Wen in? 164 00:10:50,050 --> 00:10:50,770 Lady, 165 00:10:50,800 --> 00:10:52,270 he's not home. 166 00:13:02,460 --> 00:13:03,260 Wen You, 167 00:13:04,330 --> 00:13:06,090 do you know how much I miss you? 168 00:13:17,570 --> 00:13:18,360 Who is it? 169 00:13:19,670 --> 00:13:21,710 I'm the director of Wulin, I'm here for consort. 170 00:13:22,290 --> 00:13:23,070 Consort is not in. 171 00:13:50,600 --> 00:13:51,400 Director, 172 00:13:51,610 --> 00:13:52,410 consort. 173 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Can I have a word? 174 00:14:03,890 --> 00:14:04,700 What do you want to say? 175 00:14:06,940 --> 00:14:07,940 It's not what I want to say, 176 00:14:08,540 --> 00:14:09,980 it's what should you tell me? 177 00:14:10,590 --> 00:14:11,910 It's between me and Qinghong, 178 00:14:12,600 --> 00:14:14,160 I have nothing to tell you. 179 00:14:14,180 --> 00:14:15,660 Are you this heroic 180 00:14:15,690 --> 00:14:17,170 when you married the princess? 181 00:14:17,190 --> 00:14:17,990 You don't even know what happened! 182 00:14:18,020 --> 00:14:19,180 What happened? 183 00:14:19,610 --> 00:14:21,240 Isn't it the family pressure, 184 00:14:22,290 --> 00:14:23,470 the power pressure, 185 00:14:23,470 --> 00:14:24,440 you had no choice 186 00:14:24,460 --> 00:14:25,550 but to agree? 187 00:14:26,470 --> 00:14:28,110 And Qinghong's life! 188 00:14:28,110 --> 00:14:29,520 My whole family's lives! 189 00:14:29,930 --> 00:14:30,720 Yeah, 190 00:14:31,870 --> 00:14:33,880 you saved your family's lives, 191 00:14:33,880 --> 00:14:34,670 you saved Qinghong's life, 192 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 You are wronged, 193 00:14:38,560 --> 00:14:40,000 you're furious, 194 00:14:40,730 --> 00:14:42,520 you're the most miserable one. 195 00:14:43,790 --> 00:14:44,590 Do you know 196 00:14:46,120 --> 00:14:48,570 Family Zhan was murdered, 197 00:14:48,600 --> 00:14:50,440 Qinghong is the only one left. 198 00:14:51,630 --> 00:14:52,450 What did you say? 199 00:14:54,110 --> 00:14:55,200 When did it happen? 200 00:14:56,080 --> 00:14:57,480 When you're getting married. 201 00:15:01,920 --> 00:15:03,430 Do you still think you had it the worst? 202 00:15:05,000 --> 00:15:06,060 still miserable? 203 00:15:06,860 --> 00:15:07,740 Pain? 204 00:15:10,050 --> 00:15:11,200 I'm going to see her now. 205 00:15:11,910 --> 00:15:13,130 As who? 206 00:15:14,940 --> 00:15:16,540 The person she loved? 207 00:15:17,260 --> 00:15:18,530 or the current consort? 208 00:15:22,530 --> 00:15:25,530 Lin Fang, what do you want from me? 209 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 I want you to cut all ties 210 00:15:33,860 --> 00:15:34,860 with Qinghong. 211 00:15:35,750 --> 00:15:37,170 I want you put an end to it. 212 00:15:38,190 --> 00:15:40,150 The relationship ended for you, 213 00:15:40,960 --> 00:15:42,920 but it didn't end for Qinghong, 214 00:15:44,290 --> 00:15:46,530 I want you to tell her in person. 215 00:15:48,920 --> 00:15:50,500 You don't think of her 216 00:15:50,530 --> 00:15:52,730 as only a hand? 217 00:15:53,270 --> 00:15:54,070 Exactly. 218 00:15:59,560 --> 00:16:00,760 I bowed out before, 219 00:16:01,780 --> 00:16:02,860 because back then, 220 00:16:03,490 --> 00:16:05,410 Qinghong likes you, 221 00:16:06,610 --> 00:16:07,690 but from now on, 222 00:16:08,780 --> 00:16:10,500 The one who can bring her happiness 223 00:16:12,570 --> 00:16:13,630 can only be me. 224 00:16:14,980 --> 00:16:17,490 I wasn't going to see her anymore, 225 00:16:18,750 --> 00:16:20,470 if there's a chance for her happiness, 226 00:16:22,430 --> 00:16:23,430 I'm willing to do anything, 227 00:16:24,600 --> 00:16:25,400 Then, 228 00:16:26,300 --> 00:16:29,260 Today at sunset, be at Qinhuai lake, 229 00:16:29,290 --> 00:16:31,450 I'll bring Qinghong to you. 230 00:16:31,470 --> 00:16:33,070 You started this relationship, 231 00:16:34,090 --> 00:16:35,420 you should tell her 232 00:16:37,210 --> 00:16:38,090 you two are over. 233 00:16:54,260 --> 00:16:55,580 Did you find Ma'am? 234 00:16:55,610 --> 00:16:56,810 No, what about you? 235 00:16:56,840 --> 00:16:57,760 If I did, 236 00:16:57,760 --> 00:16:58,710 why am I asking you? 237 00:16:59,390 --> 00:17:00,550 I just took a nap, 238 00:17:00,580 --> 00:17:01,670 and she disappeared. 239 00:17:02,080 --> 00:17:03,510 It's your fault not keeping an eye on her. 240 00:17:04,130 --> 00:17:05,849 Teacher has limbs and kungfu, 241 00:17:05,869 --> 00:17:07,270 maybe she's just taking a walk, 242 00:17:07,300 --> 00:17:08,069 don't worry. 243 00:17:08,319 --> 00:17:09,640 She's been preoccupied these days, 244 00:17:09,670 --> 00:17:10,800 how can I not be worried? 245 00:17:15,700 --> 00:17:16,680 See, she's back. 246 00:17:19,230 --> 00:17:21,030 Ma'am, where did you go? 247 00:17:23,609 --> 00:17:25,210 I went to House Wen for Wen You, 248 00:17:25,230 --> 00:17:26,000 he wasn't there. 249 00:17:30,260 --> 00:17:32,340 Ma'am, we can go some other day. 250 00:17:49,520 --> 00:17:50,310 Huo Yang. 251 00:18:22,550 --> 00:18:23,540 Where is Wen You? 252 00:18:24,840 --> 00:18:26,140 Get him out. 253 00:18:29,550 --> 00:18:30,470 Hero, 254 00:18:30,500 --> 00:18:32,580 he's not here. 255 00:18:32,600 --> 00:18:33,390 Where is he? 256 00:18:33,830 --> 00:18:35,550 Since he got married, 257 00:18:35,580 --> 00:18:37,180 he's been living in house consort, 258 00:18:37,200 --> 00:18:38,320 he hasn't been back. 259 00:18:39,800 --> 00:18:41,000 House Consort? 260 00:19:09,580 --> 00:19:10,380 I said before, 261 00:19:11,300 --> 00:19:12,580 if you hurt my teacher, 262 00:19:14,730 --> 00:19:15,750 I will make you pay. 263 00:19:18,770 --> 00:19:19,570 I remember. 264 00:19:20,800 --> 00:19:21,640 Good. 265 00:19:43,070 --> 00:19:43,860 Fight back. 266 00:20:01,990 --> 00:20:02,830 Why don't you fight back? 267 00:20:04,860 --> 00:20:06,100 I let Qinghong down, 268 00:20:07,050 --> 00:20:07,850 if you want to kill me, 269 00:20:08,860 --> 00:20:09,740 go ahead. 270 00:20:11,480 --> 00:20:12,960 You think death can save you? 271 00:20:14,240 --> 00:20:15,620 Only if it's that simple. 272 00:20:16,990 --> 00:20:17,880 You're the consort, 273 00:20:19,000 --> 00:20:19,760 I can't kill you. 274 00:20:21,040 --> 00:20:21,610 Killing you 275 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 will bring teacher more trouble. 276 00:20:29,300 --> 00:20:30,110 Let me tell you, 277 00:20:31,240 --> 00:20:32,030 starting now, 278 00:20:32,670 --> 00:20:35,310 you and teacher have no ties. 279 00:20:36,720 --> 00:20:37,510 Otherwise. 280 00:20:45,430 --> 00:20:50,770 House Lin 281 00:20:50,040 --> 00:20:50,840 What? 282 00:20:51,490 --> 00:20:52,520 You mean my nautical-sister is... 283 00:20:53,380 --> 00:20:55,180 Uncle Xiahou, sorry for your loss. 284 00:20:56,330 --> 00:20:57,130 Why? 285 00:20:57,970 --> 00:20:59,250 Why would it happen? 286 00:21:10,280 --> 00:21:12,680 Family Zhan hasn't involved in Wulin for years, 287 00:21:13,340 --> 00:21:15,220 nautical-sister was even more peaceful, 288 00:21:16,210 --> 00:21:18,210 why would ghost three want to kill them? 289 00:21:19,420 --> 00:21:20,740 For seven-star swordsmanship. 290 00:21:20,760 --> 00:21:21,570 What? 291 00:21:23,550 --> 00:21:24,710 Before my father passed away, 292 00:21:25,490 --> 00:21:27,530 he gave the swordsmanship to Lord Zhan, 293 00:21:28,740 --> 00:21:30,740 he asked Lord Zhan to pass it onto the next director, 294 00:21:32,130 --> 00:21:33,060 Lord Zhan left home 295 00:21:33,530 --> 00:21:35,170 to pass the swordsmanship to me, 296 00:21:36,270 --> 00:21:37,790 but Feng Bufei eavesdropped on us. 297 00:21:39,090 --> 00:21:40,490 So he conspired with ghost three 298 00:21:41,210 --> 00:21:42,370 kill family Zhan. 299 00:21:43,280 --> 00:21:44,880 Seven-star, 300 00:21:44,900 --> 00:21:46,220 it's seven-star again! 301 00:21:46,850 --> 00:21:47,950 Then... 302 00:21:47,980 --> 00:21:50,020 the people who killed your father ten years ago 303 00:21:50,050 --> 00:21:51,460 were ghost three too? 304 00:21:52,230 --> 00:21:53,030 Yes. 305 00:21:55,000 --> 00:21:56,240 Ghost three. 306 00:21:56,750 --> 00:21:59,930 This blood feud, I will hold forever. 307 00:22:19,470 --> 00:22:20,280 Servants. 308 00:22:22,730 --> 00:22:23,490 Princess. 309 00:22:23,510 --> 00:22:24,310 Hold on. 310 00:22:25,780 --> 00:22:26,580 Leave us. 311 00:22:27,320 --> 00:22:28,120 Yes. 312 00:22:34,220 --> 00:22:35,110 Your injury... 313 00:22:45,620 --> 00:22:47,780 Cloud Tower 314 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 That person's heart is dead. 315 00:23:07,790 --> 00:23:08,590 You don't have to make a move, 316 00:23:09,190 --> 00:23:10,710 he will punish himself forever. 317 00:23:13,310 --> 00:23:14,760 How long do you want to keep it from her? 318 00:23:16,870 --> 00:23:18,390 If you don't want to, I'll go. 319 00:23:19,400 --> 00:23:20,190 I have plans. 320 00:23:24,170 --> 00:23:24,960 What plans? 321 00:23:33,040 --> 00:23:35,080 Taking advantage of the free time, of course. 322 00:23:36,110 --> 00:23:37,310 Tonight, 323 00:23:37,330 --> 00:23:38,690 I want to take a walk around the lake, 324 00:23:39,270 --> 00:23:40,030 do you want to join me? 325 00:23:41,620 --> 00:23:42,420 That's alright, 326 00:23:43,000 --> 00:23:44,230 I want to go to house Wen again. 327 00:23:45,070 --> 00:23:46,400 Let Huo Yang protect you. 328 00:23:47,560 --> 00:23:48,320 Yeah, 329 00:23:48,340 --> 00:23:49,980 I'll go with her to find Wen You. 330 00:23:50,460 --> 00:23:51,580 Huo Yang, you can protect him. 331 00:23:56,250 --> 00:23:57,040 Teacher, 332 00:23:57,870 --> 00:23:58,870 you should go with him. 333 00:24:05,710 --> 00:24:06,590 What is it? 334 00:24:07,130 --> 00:24:08,530 As a hand, 335 00:24:08,560 --> 00:24:09,880 it's your job to protect me, 336 00:24:10,750 --> 00:24:11,830 I know you want to see Wen You, 337 00:24:12,730 --> 00:24:14,370 but tonight is very important, 338 00:24:15,400 --> 00:24:16,760 I'm meeting someone very crucial. 339 00:24:17,860 --> 00:24:18,670 Come with me. 340 00:24:35,140 --> 00:24:36,420 Princess. 341 00:24:36,450 --> 00:24:37,370 Consort. 342 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 Try the ginseng soup I made for you. 343 00:24:41,280 --> 00:24:42,680 Thank you, princess. 344 00:24:42,700 --> 00:24:43,900 It's late, 345 00:24:43,930 --> 00:24:46,090 where are you going with your injuries? 346 00:24:47,320 --> 00:24:48,960 I'm meeting some friends. 347 00:24:50,020 --> 00:24:50,830 Friends? 348 00:24:51,200 --> 00:24:52,160 What friends? 349 00:24:52,320 --> 00:24:53,110 Do I know them? 350 00:24:54,190 --> 00:24:55,750 Just some old friends from Wulin. 351 00:24:55,780 --> 00:24:56,560 You don't know them. 352 00:24:57,200 --> 00:24:58,400 Wulin people? 353 00:24:58,420 --> 00:24:59,780 Is it the person who hurt you today? 354 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 I'm coming with you. 355 00:25:01,820 --> 00:25:02,620 These people! 356 00:25:02,650 --> 00:25:04,170 How dare they 357 00:25:04,190 --> 00:25:06,110 hurt the consort! 358 00:25:06,140 --> 00:25:07,340 Wulin matter should be handled by Wulin, 359 00:25:07,900 --> 00:25:09,220 you shouldn't have to worry about it. 360 00:25:10,180 --> 00:25:11,340 Your concern is my concern, 361 00:25:12,080 --> 00:25:13,440 I don't care if it's Wulin matter. 362 00:25:14,930 --> 00:25:15,890 Thank you for your concern, 363 00:25:16,420 --> 00:25:17,220 but, 364 00:25:18,690 --> 00:25:19,600 I can handle this. 365 00:25:22,780 --> 00:25:23,580 Consort, 366 00:25:24,600 --> 00:25:26,080 is the person you're meeting 367 00:25:26,100 --> 00:25:27,460 Zhan Qinghong? 368 00:25:28,600 --> 00:25:29,690 Is your injury today 369 00:25:30,520 --> 00:25:31,600 because of her? 370 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 Because you married me 371 00:25:33,720 --> 00:25:35,000 she hates you for it? 372 00:25:35,020 --> 00:25:36,220 That's why she ambushed you? 373 00:25:36,250 --> 00:25:37,210 That's not true. 374 00:25:37,230 --> 00:25:38,510 Then what is it? 375 00:25:38,540 --> 00:25:39,060 Consort. 376 00:25:39,080 --> 00:25:39,790 Princess, 377 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 I already told you, 378 00:25:41,230 --> 00:25:42,950 it's just some Wulin matter, 379 00:25:43,530 --> 00:25:45,210 Wulin people have their own ways to handle things, 380 00:25:46,820 --> 00:25:47,660 please don't over-think about it. 381 00:25:48,180 --> 00:25:49,220 I will come back as soon as I finished. 382 00:25:49,970 --> 00:25:51,050 But you're hurt, 383 00:25:51,080 --> 00:25:52,800 I can't let you go out alone. 384 00:25:54,810 --> 00:25:55,610 How about 385 00:25:55,640 --> 00:25:56,760 I come with you, 386 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 and I'll just stand there, 387 00:25:59,310 --> 00:26:00,390 I won't say a word, 388 00:26:00,410 --> 00:26:01,690 I won't disturb your meeting with friends. 389 00:26:02,280 --> 00:26:03,360 That's fair, right? 390 00:26:04,650 --> 00:26:06,170 You're the princess, 391 00:26:06,200 --> 00:26:07,070 how can you do that? 392 00:26:08,500 --> 00:26:09,860 What friends exactly? 393 00:26:09,890 --> 00:26:10,860 why can't I see them? 394 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 Why are you keep pushing back? 395 00:26:13,140 --> 00:26:14,500 Is it you don't think of me as a family 396 00:26:14,530 --> 00:26:15,580 or you're hiding something? 397 00:26:16,430 --> 00:26:17,830 If you're in trouble, 398 00:26:17,860 --> 00:26:19,090 you don't have to say it, 399 00:26:19,120 --> 00:26:20,530 I can send the military with you 400 00:26:20,560 --> 00:26:21,640 to assist you. 401 00:26:24,160 --> 00:26:25,920 Consort, are you ok? 402 00:26:27,310 --> 00:26:28,110 I'm fine. 403 00:26:28,720 --> 00:26:29,920 It's just my chest hurts a little. 404 00:26:32,460 --> 00:26:33,620 You're heavily hurt, 405 00:26:34,190 --> 00:26:35,670 you don't have to consider my feelings, 406 00:26:36,130 --> 00:26:37,650 but you have to take care of your body. 407 00:26:40,540 --> 00:26:41,660 I'll take you back to your room 408 00:26:42,510 --> 00:26:44,230 and I'll summon the doctor. 409 00:26:44,250 --> 00:26:45,310 No need for doctors, 410 00:26:46,200 --> 00:26:47,360 I just need some rest. 411 00:27:28,720 --> 00:27:30,200 Where is your friend? 412 00:27:36,020 --> 00:27:36,930 He'll be here if he wants to be here. 413 00:27:37,690 --> 00:27:38,490 let's wait for a little longer. 414 00:27:42,810 --> 00:27:43,610 What's wrong today? 415 00:27:45,580 --> 00:27:46,540 I went to house Wen. 416 00:27:47,450 --> 00:27:48,210 You saw Wen You? 417 00:27:51,480 --> 00:27:52,260 No, 418 00:27:53,780 --> 00:27:54,900 did something happen to him? 419 00:27:55,920 --> 00:27:57,000 Don't over-think, 420 00:27:58,120 --> 00:27:59,450 you might just missed him. 421 00:28:02,140 --> 00:28:03,860 Am I going to see him ever again? 422 00:28:04,980 --> 00:28:05,940 What is going on 423 00:28:06,810 --> 00:28:07,570 in that little head of yours? 424 00:28:15,170 --> 00:28:16,690 Ever since he left Cang Wu, 425 00:28:16,720 --> 00:28:18,020 we heard less and less from him, 426 00:28:18,690 --> 00:28:19,960 he didn't even reply to the letters, 427 00:28:19,990 --> 00:28:21,150 and he didn't ask about us, 428 00:28:22,520 --> 00:28:24,000 he didn't even come see us when we're back in Jun'an. 429 00:28:28,520 --> 00:28:29,310 Do you think 430 00:28:31,050 --> 00:28:32,330 he likes someone else? 431 00:28:34,130 --> 00:28:34,930 Everything will be clear 432 00:28:35,800 --> 00:28:36,960 once you saw him. 433 00:28:43,340 --> 00:28:44,740 Then can you help me find him? 434 00:28:45,750 --> 00:28:46,540 Ok, 435 00:28:47,090 --> 00:28:47,810 I'll help you. 436 00:29:09,120 --> 00:29:09,960 Brother Zisu, 437 00:29:10,530 --> 00:29:12,570 are you sure you don't need a doctor? 438 00:29:13,710 --> 00:29:14,500 No need, 439 00:29:15,050 --> 00:29:15,930 If the doctor came, 440 00:29:15,950 --> 00:29:16,870 everyone will be notified, 441 00:29:17,450 --> 00:29:18,170 that's just troublesome, 442 00:29:18,910 --> 00:29:20,270 it's just between us, 443 00:29:20,300 --> 00:29:21,460 we don't need other people to know. 444 00:29:22,300 --> 00:29:23,540 Brother Zisu is right. 445 00:29:24,490 --> 00:29:27,050 Princess, I know you care about me, 446 00:29:27,790 --> 00:29:28,590 but at the moment, 447 00:29:29,140 --> 00:29:30,420 I am the deputy director of Wulin, 448 00:29:31,250 --> 00:29:33,010 I have to interact with Wulin, 449 00:29:34,050 --> 00:29:34,850 plus, 450 00:29:36,520 --> 00:29:38,480 I am the consort, 451 00:29:39,200 --> 00:29:40,920 what they think of me as the consort, 452 00:29:42,130 --> 00:29:43,850 I'm sure you're aware. 453 00:29:43,870 --> 00:29:45,610 Who dare to look down on you? 454 00:29:46,320 --> 00:29:47,840 No one looks down on me? 455 00:29:48,940 --> 00:29:49,750 but 456 00:29:50,160 --> 00:29:51,360 I am a man, 457 00:29:51,380 --> 00:29:52,820 men want to achieve something, 458 00:29:53,290 --> 00:29:54,130 men want to make something of themselves. 459 00:29:54,990 --> 00:29:55,790 Before, 460 00:29:55,810 --> 00:29:57,250 I was in a hurry, 461 00:29:57,280 --> 00:29:58,070 if I offended you, 462 00:29:59,260 --> 00:30:00,460 please understand I have no bad intentions. 463 00:30:02,430 --> 00:30:03,750 You're right, 464 00:30:04,490 --> 00:30:06,010 I didn't think it through. 465 00:30:06,770 --> 00:30:07,650 Thank you, princess, 466 00:30:08,100 --> 00:30:09,300 for understanding my position. 467 00:30:18,080 --> 00:30:18,960 Brother Zisu, 468 00:30:19,910 --> 00:30:21,390 I know you're in a tough situation, 469 00:30:22,340 --> 00:30:23,260 when you're healed, 470 00:30:23,810 --> 00:30:25,570 you can still meet those people. 471 00:30:28,250 --> 00:30:29,890 I'm a lot better now, 472 00:30:30,660 --> 00:30:31,500 you don't have to worry. 473 00:30:35,010 --> 00:30:37,730 It's my job to care for my husband, 474 00:30:38,650 --> 00:30:40,330 you don't have to be so polite. 475 00:30:50,360 --> 00:30:52,170 Drink this ginseng soup, 476 00:30:52,190 --> 00:30:53,160 take some rest. 477 00:30:54,310 --> 00:30:55,760 I'll be here accompanying you. 478 00:30:57,820 --> 00:30:58,580 Thank you, princess. 479 00:31:14,250 --> 00:31:15,370 Sun is already down, 480 00:31:16,320 --> 00:31:17,920 is your friend coming at all? 481 00:31:19,510 --> 00:31:20,310 He'll regret it. 482 00:31:22,820 --> 00:31:24,460 Why doesn't this person keep his word? 483 00:31:27,660 --> 00:31:28,500 You're right, 484 00:31:29,950 --> 00:31:31,280 he doesn't deserve the wait. 485 00:31:37,350 --> 00:31:38,790 Then let's drink this wine and leave. 486 00:31:39,640 --> 00:31:40,460 Come on. 487 00:32:01,310 --> 00:32:02,110 Qinghong, 488 00:32:03,350 --> 00:32:04,350 have you counted 489 00:32:05,830 --> 00:32:06,760 how long have we known each other? 490 00:32:10,590 --> 00:32:11,400 Don't know, 491 00:32:12,460 --> 00:32:13,500 about half a year? 492 00:32:15,520 --> 00:32:16,400 Exactly 200 days. 493 00:32:18,400 --> 00:32:19,250 That long? 494 00:32:20,710 --> 00:32:22,350 I felt like 495 00:32:22,350 --> 00:32:23,310 we just met yesterday. 496 00:32:25,920 --> 00:32:26,830 It is not that long, 497 00:32:29,160 --> 00:32:30,430 if I can survive, 498 00:32:31,950 --> 00:32:33,470 we can have many hundreds of days. 499 00:32:34,760 --> 00:32:36,350 Why are you so pessimistic? 500 00:32:36,350 --> 00:32:38,010 We definitely have many hundreds of days together. 501 00:32:38,040 --> 00:32:38,920 Come on, drink. 502 00:32:57,840 --> 00:32:59,320 You have to tell me, 503 00:32:59,350 --> 00:33:00,830 why did you cover for director? 504 00:33:00,860 --> 00:33:02,550 why did you take me from ma'am? 505 00:33:02,570 --> 00:33:03,970 where did director and ma'am go? 506 00:33:04,000 --> 00:33:05,360 and, where did you go? 507 00:33:06,380 --> 00:33:07,140 So many questions, 508 00:33:07,760 --> 00:33:08,680 which one do you want me to answer first? 509 00:33:09,310 --> 00:33:10,110 One at a time, 510 00:33:10,110 --> 00:33:10,760 be honest, 511 00:33:12,560 --> 00:33:13,470 this is in case, 512 00:33:13,470 --> 00:33:14,430 I have to hold on to your arm, 513 00:33:14,430 --> 00:33:15,520 in case you want to run away again. 514 00:33:16,780 --> 00:33:17,580 Wen You... 515 00:33:19,090 --> 00:33:20,490 already married princess Hua Yao. 516 00:33:21,350 --> 00:33:22,150 What did you say? 517 00:33:22,270 --> 00:33:23,210 Quiet. 518 00:33:23,880 --> 00:33:24,650 No. 519 00:33:24,950 --> 00:33:26,270 What about ma'am? 520 00:33:27,090 --> 00:33:27,850 this is not good, 521 00:33:27,880 --> 00:33:28,470 I have to find ma'am. 522 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Let me finish. 523 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 When I was at Wen You's place, 524 00:33:33,430 --> 00:33:34,830 I already beat him senseless, 525 00:33:35,590 --> 00:33:36,390 but he didn't fight back, 526 00:33:37,170 --> 00:33:37,990 seems like he's hiding some hardship. 527 00:33:40,800 --> 00:33:41,920 Hardship my ass! 528 00:33:41,920 --> 00:33:42,650 Bullshit. 529 00:33:43,170 --> 00:33:45,530 He promised ma'am he'll never let her go, 530 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 and he married princess the next second? 531 00:33:46,580 --> 00:33:48,180 Didn't even tell us anything, 532 00:33:48,210 --> 00:33:49,250 that's not hardship. 533 00:33:49,800 --> 00:33:50,520 In my opinion, 534 00:33:50,520 --> 00:33:51,590 you're just a member of the boys club! 535 00:33:51,590 --> 00:33:52,360 you're helping him. 536 00:33:52,830 --> 00:33:53,710 That's not fair, 537 00:33:54,710 --> 00:33:55,760 I'm not helping him. 538 00:33:56,690 --> 00:33:57,610 It's just the facts. 539 00:33:59,240 --> 00:34:00,080 Let go of my arm, 540 00:34:00,110 --> 00:34:01,390 I'll go find Wen You now. 541 00:34:01,420 --> 00:34:02,920 I'll give him a piece of my mind! 542 00:34:03,100 --> 00:34:03,810 I... 543 00:34:06,350 --> 00:34:07,140 You can't go, 544 00:34:07,800 --> 00:34:09,710 you'll ruin director's plan. 545 00:34:09,710 --> 00:34:10,600 Director's plan? 546 00:34:12,280 --> 00:34:13,710 Where did director take ma'am? 547 00:34:13,710 --> 00:34:14,500 A wedding chapel? 548 00:34:15,190 --> 00:34:16,360 That would be great, 549 00:34:16,360 --> 00:34:18,600 getting back at that bastard! 550 00:34:19,210 --> 00:34:20,130 What's wrong with you? 551 00:34:20,159 --> 00:34:21,320 Having strange ideas all the time? 552 00:34:21,850 --> 00:34:23,449 Director just said that he'll handle it, 553 00:34:23,980 --> 00:34:25,060 and asked us to stay put. 554 00:34:27,630 --> 00:34:28,310 Fine. 555 00:34:28,489 --> 00:34:29,610 if that's what director said, 556 00:34:29,630 --> 00:34:31,110 I'll leave Wen You alone for now. 557 00:34:34,320 --> 00:34:35,909 Why do you listen to director? 558 00:34:37,840 --> 00:34:38,600 I shouldn't listen to director? 559 00:34:38,600 --> 00:34:39,870 should I listen to you then? 560 00:34:40,190 --> 00:34:40,949 Of course. 561 00:34:43,389 --> 00:34:44,190 I listen to you... 562 00:34:45,760 --> 00:34:46,949 That's right, 563 00:34:46,949 --> 00:34:48,150 I'm warning you, 564 00:34:48,150 --> 00:34:50,460 if you dare to hide anything from me... 565 00:34:50,489 --> 00:34:51,320 I swear to god, 566 00:34:51,909 --> 00:34:53,630 I'm completely transparent in front of you, 567 00:34:54,150 --> 00:34:55,600 and I swear on my life, 568 00:34:56,560 --> 00:34:58,040 I will never do what Wen You did. 569 00:34:59,770 --> 00:35:00,550 Fine, 570 00:35:00,630 --> 00:35:01,600 I'll believe you once. 571 00:35:27,000 --> 00:35:28,230 You're drunk, 572 00:35:30,640 --> 00:35:31,440 you're drunk. 573 00:35:31,460 --> 00:35:32,340 I'm not drunk. 574 00:35:33,490 --> 00:35:34,300 Continue. 575 00:35:40,180 --> 00:35:41,420 You drank all the wine. 576 00:35:42,080 --> 00:35:44,400 I want to keep drinking. 577 00:35:44,430 --> 00:35:45,470 Go get some more. 578 00:35:48,700 --> 00:35:49,470 Fine. 579 00:36:15,600 --> 00:36:17,680 This is not wine, you lied to me. 580 00:36:18,430 --> 00:36:20,390 You lied to me?! 581 00:36:21,350 --> 00:36:22,140 Qinghong, 582 00:36:23,000 --> 00:36:23,840 you're drunk. 583 00:36:26,480 --> 00:36:27,280 Dad, 584 00:36:28,230 --> 00:36:29,030 mum, 585 00:36:29,910 --> 00:36:30,950 senior, 586 00:36:31,680 --> 00:36:32,600 junior, 587 00:36:33,900 --> 00:36:35,340 where did you all go? 588 00:36:36,460 --> 00:36:38,420 don't leave me behind. 589 00:36:47,670 --> 00:36:48,390 Lin Fang, 590 00:36:50,240 --> 00:36:51,580 I know you, 591 00:36:52,030 --> 00:36:53,030 you're Lin Fang. 592 00:36:54,790 --> 00:36:56,390 You can't leave me behind. 593 00:36:59,130 --> 00:36:59,930 I promise, 594 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 I'll always be next to you, 595 00:37:03,740 --> 00:37:04,500 I won't leave you behind. 596 00:37:08,220 --> 00:37:09,580 Where are you putting me? 597 00:37:11,010 --> 00:37:11,970 In my heart. 598 00:37:18,870 --> 00:37:20,320 Don't move. 599 00:37:25,380 --> 00:37:27,020 Don't you want revenge? 600 00:37:27,650 --> 00:37:29,810 Don't you care only about the world? 601 00:37:30,770 --> 00:37:32,730 How do you have the room for me? 602 00:37:35,710 --> 00:37:37,190 You're in my heart long ago. 603 00:38:05,430 --> 00:38:06,430 I want to go home. 604 00:38:08,980 --> 00:38:09,640 Ok. 605 00:38:11,230 --> 00:38:11,950 Let's go home. 606 00:38:30,070 --> 00:38:33,110 You're so slow, faster. 607 00:38:35,310 --> 00:38:36,470 You're walking too fast, 608 00:38:36,490 --> 00:38:37,840 you're making me dizzy. 609 00:38:38,980 --> 00:38:39,900 Don't move. 610 00:38:40,600 --> 00:38:42,080 I didn't move. 611 00:38:42,080 --> 00:38:43,520 It's you. 612 00:38:45,460 --> 00:38:46,540 Then let's take a break. 613 00:38:46,940 --> 00:38:48,020 No, no, no. 614 00:38:48,050 --> 00:38:49,370 Come on, I want to go home. 615 00:39:07,670 --> 00:39:08,910 Hurry up. 616 00:39:34,130 --> 00:39:35,570 How did I get home yesterday? 617 00:39:36,170 --> 00:39:37,690 Why don't I remember anything? 618 00:39:42,670 --> 00:39:43,400 Xiao Lan, 619 00:39:44,760 --> 00:39:45,900 Xiao Lan. 620 00:39:46,600 --> 00:39:47,520 Ma'am. 621 00:39:50,360 --> 00:39:51,180 We got an emperor's order. 622 00:40:00,730 --> 00:40:02,730 Lin Fang, Zhan Qinghong, kneel. 623 00:40:09,040 --> 00:40:11,390 act in response to the will of Heaven and time, 624 00:40:12,320 --> 00:40:13,840 the director of Wulin- Lin Fang, 625 00:40:13,840 --> 00:40:16,600 you stabilized Cang Wu and Linzhou, 626 00:40:16,600 --> 00:40:18,150 they're great achievements, 627 00:40:18,150 --> 00:40:20,840 now you're granted as General Astute 628 00:40:20,840 --> 00:40:22,650 and a hundred tael of gold. 629 00:40:23,430 --> 00:40:27,080 Hand Zhan Qinghong has been of great assistance, 630 00:40:27,080 --> 00:40:29,670 now you're granted General Guerrilla 631 00:40:29,670 --> 00:40:31,520 and fifty tael of gold, 632 00:40:32,080 --> 00:40:35,080 Currently Mian Yang is invaded by Du Zeng, 633 00:40:35,590 --> 00:40:38,030 it's in desperate need of assistance from Wulin, 634 00:40:38,050 --> 00:40:41,690 hopefully the director will be the role model 635 00:40:41,720 --> 00:40:45,200 take Wulin to stabilize the region, 636 00:40:45,220 --> 00:40:46,740 protect our country. 637 00:40:46,770 --> 00:40:47,750 Rise. 638 00:40:48,660 --> 00:40:49,840 Thank you, emperor. 639 00:40:59,870 --> 00:41:00,670 Thank you, secretary Yu. 640 00:41:01,230 --> 00:41:02,360 Please stay for some tea, 641 00:41:02,360 --> 00:41:03,140 take a break. 642 00:41:03,670 --> 00:41:04,520 No need, 643 00:41:04,520 --> 00:41:06,230 the emperor is waiting for the reply. 644 00:41:08,000 --> 00:41:08,960 Secretary Yu, I'll escort you. 645 00:41:09,280 --> 00:41:10,070 Ok. 646 00:41:18,080 --> 00:41:19,190 Now we'll be busy. 647 00:41:21,430 --> 00:41:22,670 Are we going to MianYang? 648 00:41:24,060 --> 00:41:25,180 The court is putting down the rebellion, 649 00:41:25,210 --> 00:41:26,810 why do they ask us to go? 650 00:41:28,190 --> 00:41:29,520 Empire Xiao's tradition, 651 00:41:30,120 --> 00:41:31,390 if there's rebellion, 652 00:41:31,910 --> 00:41:33,600 the director of Wulin has to go first, 653 00:41:34,190 --> 00:41:36,040 taking the great men from Wulin 654 00:41:36,040 --> 00:41:36,830 to protect the country, 655 00:41:37,930 --> 00:41:38,740 That's why. 656 00:41:39,360 --> 00:41:40,760 Xiao Lan, Huo Yang, 657 00:41:40,760 --> 00:41:41,800 go prepare. 658 00:41:42,080 --> 00:41:42,710 Ok. 659 00:41:42,710 --> 00:41:43,520 Yes. 660 00:41:56,210 --> 00:41:57,010 What is it? 661 00:41:57,040 --> 00:41:58,120 You're not happy with the gold 662 00:41:58,820 --> 00:41:59,900 or you don't want to go to war? 663 00:42:02,800 --> 00:42:03,970 We're leaving, 664 00:42:04,390 --> 00:42:05,600 but I haven't seen Wen You. 665 00:42:12,670 --> 00:42:13,470 Prime minister, 666 00:42:16,330 --> 00:42:17,290 Greetings. 667 00:42:18,880 --> 00:42:20,560 Consort, you're here. 668 00:42:21,540 --> 00:42:23,860 I heard the court has ordered the director 669 00:42:23,890 --> 00:42:25,040 to go to Mian Yang. 670 00:42:25,630 --> 00:42:28,230 As the deputy director, 671 00:42:28,230 --> 00:42:29,000 I should go to. 672 00:42:30,000 --> 00:42:30,520 No. 673 00:42:31,800 --> 00:42:32,660 All the great men from Wulin 674 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 are going to Mian Yang 675 00:42:34,080 --> 00:42:36,080 fighting with the rebellion to protect our country. 676 00:42:36,710 --> 00:42:38,120 As a Wulin person, 677 00:42:38,120 --> 00:42:39,000 how can I not go? 678 00:42:41,190 --> 00:42:42,430 Consort, you're confused, 679 00:42:42,950 --> 00:42:44,950 did you forget who you are now? 680 00:42:44,950 --> 00:42:46,520 You're the consort, 681 00:42:46,520 --> 00:42:47,630 how can you mix yourself 682 00:42:47,630 --> 00:42:48,800 with those wulin people? 683 00:42:49,670 --> 00:42:50,910 What do you mean? 684 00:42:52,670 --> 00:42:53,520 I'll say it only once, 685 00:42:54,950 --> 00:42:57,040 It doesn't matter if you're the former deputy 686 00:42:57,800 --> 00:42:59,390 or the director, 687 00:43:00,120 --> 00:43:01,560 you're consort now, 688 00:43:01,560 --> 00:43:03,080 as long as you're the consort, 689 00:43:03,080 --> 00:43:04,800 you're nothing else, 690 00:43:06,040 --> 00:43:08,280 you can't do anything 691 00:43:08,280 --> 00:43:09,840 that would shame the princess. 692 00:43:10,840 --> 00:43:11,610 Otherwise, 693 00:43:12,190 --> 00:43:13,000 you know 694 00:43:13,320 --> 00:43:14,110 the consequences. 695 00:43:16,260 --> 00:43:17,220 It's my fault. 696 00:43:18,310 --> 00:43:19,110 I made a mistake. 697 00:43:21,190 --> 00:43:21,960 But, 698 00:43:22,950 --> 00:43:25,520 since you have a patriotic heart, 699 00:43:26,950 --> 00:43:27,760 as a senior, 700 00:43:28,580 --> 00:43:29,660 I want you to have that. 701 00:43:31,010 --> 00:43:31,810 How about this, 702 00:43:32,890 --> 00:43:34,050 I'll let the emperor know 703 00:43:35,120 --> 00:43:37,600 and ask him to grant you a knight, 704 00:43:38,600 --> 00:43:39,400 in the future, 705 00:43:39,870 --> 00:43:40,830 you can represent the emperor 706 00:43:41,460 --> 00:43:43,940 to salute the Wulin people when they're setting off. 707 00:43:49,150 --> 00:43:50,360 Thank you, prime minister. 708 00:44:30,240 --> 00:44:30,980 Wen You. 709 00:44:32,520 --> 00:44:33,710 He's an important official now, 710 00:44:34,280 --> 00:44:35,120 don't break the rule. 711 00:44:38,294 --> 00:44:48,294 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔