1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,550 --> 00:02:03,860
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,360 --> 00:02:08,800
Episode 20
4
00:02:11,230 --> 00:02:13,770
House Consort
5
00:02:28,480 --> 00:02:29,290
Princess.
6
00:02:36,670 --> 00:02:38,440
Consort,
7
00:02:38,470 --> 00:02:39,800
you've been reading these days,
8
00:02:39,840 --> 00:02:40,760
don't strain your eyes.
9
00:02:41,280 --> 00:02:43,440
This is wolfberry porridge I prepared for you,
10
00:02:43,470 --> 00:02:44,320
it's good for the eyes
11
00:02:47,180 --> 00:02:48,020
Thank you for the concern, princess.
12
00:02:48,870 --> 00:02:50,310
We're husband and wife,
13
00:02:50,329 --> 00:02:51,650
you don't have to be so polite.
14
00:02:52,329 --> 00:02:53,210
Eat it while it's warm.
15
00:02:55,510 --> 00:02:56,910
I am in the middle of the book,
16
00:02:57,540 --> 00:02:58,420
if I eat now,
17
00:02:58,940 --> 00:02:59,740
it's disrespect to the author.
18
00:03:00,540 --> 00:03:02,580
I will eat afterwards.
19
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
Then I won't disturb your reading.
20
00:03:23,940 --> 00:03:24,740
Take care, princess.
21
00:03:48,560 --> 00:03:50,280
Brother Zisu nowadays
22
00:03:50,310 --> 00:03:51,430
treat me like a superior,
23
00:03:52,000 --> 00:03:53,200
not like his wife.
24
00:03:53,790 --> 00:03:55,390
Not even the care we had when we're young.
25
00:03:55,890 --> 00:03:57,050
You're over-thinking.
26
00:03:57,079 --> 00:03:59,160
It's a good thing the consort is polite,
27
00:03:59,180 --> 00:04:01,100
maybe he's just not used to the new identity.
28
00:04:02,050 --> 00:04:03,570
When will he be used to it?
29
00:04:04,200 --> 00:04:05,240
Since we got married,
30
00:04:05,920 --> 00:04:07,480
he doesn't eat with me,
31
00:04:08,050 --> 00:04:10,570
he treats me like his superior,
32
00:04:10,600 --> 00:04:12,160
he doesn't even come to our bedroom.
33
00:04:13,980 --> 00:04:15,660
I'm already being extra careful,
34
00:04:16,459 --> 00:04:17,980
what did I do wrong?
35
00:04:18,000 --> 00:04:19,370
Why is he so cold towards me?
36
00:04:20,790 --> 00:04:21,709
It's not fair to you.
37
00:04:22,270 --> 00:04:24,030
I have an idea.
38
00:04:24,050 --> 00:04:25,550
Consort cares about his family the most,
39
00:04:26,050 --> 00:04:28,050
maybe you can try the family approach.
40
00:04:28,760 --> 00:04:29,600
What is it?
41
00:04:36,280 --> 00:04:37,530
I can't do that!
42
00:04:38,159 --> 00:04:39,120
Exactly,
43
00:04:39,250 --> 00:04:42,010
if you can stop this,
44
00:04:42,040 --> 00:04:43,680
consort must be appreciative.
45
00:04:44,250 --> 00:04:45,090
Why didn't you tell me earlier?
46
00:04:46,070 --> 00:04:46,870
Wait here.
47
00:04:51,500 --> 00:04:52,300
Consort!
48
00:04:54,530 --> 00:04:56,050
Consort, something happened!
49
00:04:58,200 --> 00:04:59,000
What is it?
50
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
I heard secretary Cheng
51
00:05:00,340 --> 00:05:02,060
asked for a marriage for his brother.
52
00:05:02,670 --> 00:05:04,270
Secretary Cheng, brother?
53
00:05:07,330 --> 00:05:09,330
Do you have marriage arrangement?
54
00:05:09,870 --> 00:05:11,310
I have a younger brother,
55
00:05:11,330 --> 00:05:12,650
he's 20 years old,
56
00:05:12,680 --> 00:05:15,730
he's a guard to the emperor,
57
00:05:15,760 --> 00:05:16,680
I wonder....
58
00:05:16,710 --> 00:05:17,510
Secretary Cheng,
59
00:05:18,480 --> 00:05:19,970
I remember your brother is married.
60
00:05:21,490 --> 00:05:22,770
He's a widower now.
61
00:05:24,240 --> 00:05:25,040
It's him.
62
00:05:26,410 --> 00:05:27,530
He's asking for a marriage,
63
00:05:27,560 --> 00:05:28,640
why do you come to me?
64
00:05:28,660 --> 00:05:30,940
He meant sister Xiao Rou.
65
00:05:30,970 --> 00:05:31,770
What?!
66
00:05:32,370 --> 00:05:34,570
I heard your father has agreed to it,
67
00:05:35,320 --> 00:05:36,760
but you don't have to worry,
68
00:05:36,780 --> 00:05:38,700
if Xiao Rou doesn't want this marriage,
69
00:05:38,730 --> 00:05:40,130
I can ask my father
70
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
to stop this.
71
00:05:44,000 --> 00:05:44,840
Thank you, princess.
72
00:05:44,860 --> 00:05:45,670
Please excuse me.
73
00:05:47,350 --> 00:05:48,159
Consort,
74
00:05:48,159 --> 00:05:49,080
I can help you.
75
00:05:50,490 --> 00:05:51,260
Consort.
76
00:05:51,310 --> 00:05:53,900
Lin House
77
00:05:59,720 --> 00:06:00,520
Sir,
78
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
did you have a good trip?
79
00:06:03,460 --> 00:06:05,260
How's the thing I asked you to do?
80
00:06:09,020 --> 00:06:09,740
Don't worry,
81
00:06:10,350 --> 00:06:11,310
Qinghong can handle it.
82
00:06:12,770 --> 00:06:14,490
The people who killed family Zhan
83
00:06:14,520 --> 00:06:15,440
are Ghost Three.
84
00:06:16,320 --> 00:06:18,240
And the one that gave Lord Zhan the final blow
85
00:06:18,300 --> 00:06:20,020
is the leader of ghost three - Wang Bucheng,
86
00:06:21,150 --> 00:06:22,830
the bruises on Zhan's chest is the evidence.
87
00:06:24,390 --> 00:06:25,750
Do we know where they are now?
88
00:06:26,470 --> 00:06:28,270
Ghost three are always mysterious,
89
00:06:29,020 --> 00:06:30,670
especial the leader Wang Bucheng,
90
00:06:30,690 --> 00:06:32,090
he rarely shows his face to the public,
91
00:06:33,480 --> 00:06:35,040
and Wulin rarely get any news about him.
92
00:06:36,050 --> 00:06:37,490
He's too shameful
93
00:06:37,520 --> 00:06:38,270
to show his face!
94
00:06:42,150 --> 00:06:42,890
Qinghong.
95
00:06:44,020 --> 00:06:44,930
Ghost three.
96
00:06:46,370 --> 00:06:47,130
got it.
97
00:06:48,170 --> 00:06:49,530
Wulin Insights will keep looking
98
00:06:49,560 --> 00:06:50,520
for the whereabouts of ghost three.
99
00:06:51,440 --> 00:06:52,640
I'll notify you once I have it,
100
00:06:54,470 --> 00:06:56,230
we can discuss then
101
00:06:56,250 --> 00:06:57,450
how to make them pay.
102
00:06:58,820 --> 00:06:59,620
Director,
103
00:07:03,600 --> 00:07:04,560
don't worry,
104
00:07:05,470 --> 00:07:06,550
I won't make impulsive moves.
105
00:07:07,930 --> 00:07:08,900
It's been a long trip,
106
00:07:09,460 --> 00:07:10,380
go get some rest.
107
00:07:13,170 --> 00:07:14,290
Ma'am, let's go.
108
00:07:17,160 --> 00:07:17,950
Huo Yang,
109
00:07:19,800 --> 00:07:20,680
take care of you teacher.
110
00:07:30,600 --> 00:07:31,760
Now we're in Jun'an,
111
00:07:32,920 --> 00:07:33,640
Wen You's matter,
112
00:07:33,659 --> 00:07:34,780
I'm afraid it's harder to hide.
113
00:07:35,680 --> 00:07:36,720
She'll find out sooner or later.
114
00:07:38,159 --> 00:07:38,909
But,
115
00:07:39,630 --> 00:07:41,350
Lady Zhan looks different now.
116
00:07:42,070 --> 00:07:42,790
Maybe...
117
00:07:42,810 --> 00:07:44,090
She's just pretending to be strong,
118
00:07:45,580 --> 00:07:47,740
Wen You marrying another girl would make her sad enough,
119
00:07:48,760 --> 00:07:50,960
let alone it's the loss of her parents.
120
00:07:50,980 --> 00:07:52,220
It's not something you can just move on from.
121
00:07:53,760 --> 00:07:54,360
Wen You's matter,
122
00:07:54,380 --> 00:07:55,659
let's not let Qinghong know for now.
123
00:07:58,130 --> 00:07:58,920
Father,
124
00:07:59,659 --> 00:08:00,450
father,
125
00:08:01,560 --> 00:08:02,680
why won't you let sister go?
126
00:08:03,530 --> 00:08:05,370
you agreed to her marriage to secretary's brother,
127
00:08:05,970 --> 00:08:08,250
how can you agree to that?!
128
00:08:09,150 --> 00:08:10,870
I already took the responsibility
129
00:08:10,890 --> 00:08:11,970
and made our family grander,
130
00:08:12,000 --> 00:08:12,800
now I understand,
131
00:08:13,240 --> 00:08:14,200
in your eyes,
132
00:08:14,220 --> 00:08:15,620
sister and I are just a tool
133
00:08:15,650 --> 00:08:17,530
for you to gain honor and face.
134
00:08:18,710 --> 00:08:20,830
Who told you this?
135
00:08:20,850 --> 00:08:21,660
What?
136
00:08:22,440 --> 00:08:23,610
You want to say that
137
00:08:23,630 --> 00:08:24,470
it's not true?
138
00:08:28,570 --> 00:08:29,550
It's true.
139
00:08:31,370 --> 00:08:33,049
Father, you're making a mistake,
140
00:08:33,919 --> 00:08:35,400
if you're stubborn,
141
00:08:35,419 --> 00:08:36,900
I'll go ask the emperor to stop it.
142
00:08:37,650 --> 00:08:38,730
I didn't agree.
143
00:08:45,140 --> 00:08:45,960
Secretary Cheng
144
00:08:47,180 --> 00:08:48,900
did come to ask for marriage for his brother,
145
00:08:50,420 --> 00:08:51,620
but I didn't agree to it.
146
00:08:56,920 --> 00:08:57,720
Why?
147
00:08:58,510 --> 00:08:59,470
You said it before,
148
00:09:00,640 --> 00:09:01,560
this is family Wenwarm,
149
00:09:02,750 --> 00:09:03,790
but it makes your heart cold.
150
00:09:06,320 --> 00:09:08,000
I don't want to make Xiao Rou's heart cold too.
151
00:09:10,960 --> 00:09:11,750
Father.
152
00:09:13,100 --> 00:09:13,970
If it's possible,
153
00:09:16,110 --> 00:09:17,270
consider it
154
00:09:18,210 --> 00:09:19,280
my apology to you.
155
00:09:21,320 --> 00:09:22,100
Father.
156
00:09:25,410 --> 00:09:26,220
Son.
157
00:09:28,820 --> 00:09:30,390
I know you don't want to
158
00:09:31,320 --> 00:09:32,340
be the consort,
159
00:09:34,600 --> 00:09:35,730
but if you can
160
00:09:37,500 --> 00:09:39,520
try to make it work with princess.
161
00:09:41,870 --> 00:09:42,670
I...
162
00:10:39,880 --> 00:10:41,870
wen House
163
00:10:47,130 --> 00:10:48,970
Excuse me, is Sir Wen in?
164
00:10:50,050 --> 00:10:50,770
Lady,
165
00:10:50,800 --> 00:10:52,270
he's not home.
166
00:13:02,460 --> 00:13:03,260
Wen You,
167
00:13:04,330 --> 00:13:06,090
do you know how much I miss you?
168
00:13:17,570 --> 00:13:18,360
Who is it?
169
00:13:19,670 --> 00:13:21,710
I'm the director of Wulin, I'm here for consort.
170
00:13:22,290 --> 00:13:23,070
Consort is not in.
171
00:13:50,600 --> 00:13:51,400
Director,
172
00:13:51,610 --> 00:13:52,410
consort.
173
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Can I have a word?
174
00:14:03,890 --> 00:14:04,700
What do you want to say?
175
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
It's not what I want to say,
176
00:14:08,540 --> 00:14:09,980
it's what should you tell me?
177
00:14:10,590 --> 00:14:11,910
It's between me and Qinghong,
178
00:14:12,600 --> 00:14:14,160
I have nothing to tell you.
179
00:14:14,180 --> 00:14:15,660
Are you this heroic
180
00:14:15,690 --> 00:14:17,170
when you married the princess?
181
00:14:17,190 --> 00:14:17,990
You don't even know what happened!
182
00:14:18,020 --> 00:14:19,180
What happened?
183
00:14:19,610 --> 00:14:21,240
Isn't it the family pressure,
184
00:14:22,290 --> 00:14:23,470
the power pressure,
185
00:14:23,470 --> 00:14:24,440
you had no choice
186
00:14:24,460 --> 00:14:25,550
but to agree?
187
00:14:26,470 --> 00:14:28,110
And Qinghong's life!
188
00:14:28,110 --> 00:14:29,520
My whole family's lives!
189
00:14:29,930 --> 00:14:30,720
Yeah,
190
00:14:31,870 --> 00:14:33,880
you saved your family's lives,
191
00:14:33,880 --> 00:14:34,670
you saved Qinghong's life,
192
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
You are wronged,
193
00:14:38,560 --> 00:14:40,000
you're furious,
194
00:14:40,730 --> 00:14:42,520
you're the most miserable one.
195
00:14:43,790 --> 00:14:44,590
Do you know
196
00:14:46,120 --> 00:14:48,570
Family Zhan was murdered,
197
00:14:48,600 --> 00:14:50,440
Qinghong is the only one left.
198
00:14:51,630 --> 00:14:52,450
What did you say?
199
00:14:54,110 --> 00:14:55,200
When did it happen?
200
00:14:56,080 --> 00:14:57,480
When you're getting married.
201
00:15:01,920 --> 00:15:03,430
Do you still think you had it the worst?
202
00:15:05,000 --> 00:15:06,060
still miserable?
203
00:15:06,860 --> 00:15:07,740
Pain?
204
00:15:10,050 --> 00:15:11,200
I'm going to see her now.
205
00:15:11,910 --> 00:15:13,130
As who?
206
00:15:14,940 --> 00:15:16,540
The person she loved?
207
00:15:17,260 --> 00:15:18,530
or the current consort?
208
00:15:22,530 --> 00:15:25,530
Lin Fang, what do you want from me?
209
00:15:31,720 --> 00:15:33,840
I want you to cut all ties
210
00:15:33,860 --> 00:15:34,860
with Qinghong.
211
00:15:35,750 --> 00:15:37,170
I want you put an end to it.
212
00:15:38,190 --> 00:15:40,150
The relationship ended for you,
213
00:15:40,960 --> 00:15:42,920
but it didn't end for Qinghong,
214
00:15:44,290 --> 00:15:46,530
I want you to tell her in person.
215
00:15:48,920 --> 00:15:50,500
You don't think of her
216
00:15:50,530 --> 00:15:52,730
as only a hand?
217
00:15:53,270 --> 00:15:54,070
Exactly.
218
00:15:59,560 --> 00:16:00,760
I bowed out before,
219
00:16:01,780 --> 00:16:02,860
because back then,
220
00:16:03,490 --> 00:16:05,410
Qinghong likes you,
221
00:16:06,610 --> 00:16:07,690
but from now on,
222
00:16:08,780 --> 00:16:10,500
The one who can bring her happiness
223
00:16:12,570 --> 00:16:13,630
can only be me.
224
00:16:14,980 --> 00:16:17,490
I wasn't going to see her anymore,
225
00:16:18,750 --> 00:16:20,470
if there's a chance for her happiness,
226
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
I'm willing to do anything,
227
00:16:24,600 --> 00:16:25,400
Then,
228
00:16:26,300 --> 00:16:29,260
Today at sunset, be at Qinhuai lake,
229
00:16:29,290 --> 00:16:31,450
I'll bring Qinghong to you.
230
00:16:31,470 --> 00:16:33,070
You started this relationship,
231
00:16:34,090 --> 00:16:35,420
you should tell her
232
00:16:37,210 --> 00:16:38,090
you two are over.
233
00:16:54,260 --> 00:16:55,580
Did you find Ma'am?
234
00:16:55,610 --> 00:16:56,810
No, what about you?
235
00:16:56,840 --> 00:16:57,760
If I did,
236
00:16:57,760 --> 00:16:58,710
why am I asking you?
237
00:16:59,390 --> 00:17:00,550
I just took a nap,
238
00:17:00,580 --> 00:17:01,670
and she disappeared.
239
00:17:02,080 --> 00:17:03,510
It's your fault not keeping an eye on her.
240
00:17:04,130 --> 00:17:05,849
Teacher has limbs and kungfu,
241
00:17:05,869 --> 00:17:07,270
maybe she's just taking a walk,
242
00:17:07,300 --> 00:17:08,069
don't worry.
243
00:17:08,319 --> 00:17:09,640
She's been preoccupied these days,
244
00:17:09,670 --> 00:17:10,800
how can I not be worried?
245
00:17:15,700 --> 00:17:16,680
See, she's back.
246
00:17:19,230 --> 00:17:21,030
Ma'am, where did you go?
247
00:17:23,609 --> 00:17:25,210
I went to House Wen for Wen You,
248
00:17:25,230 --> 00:17:26,000
he wasn't there.
249
00:17:30,260 --> 00:17:32,340
Ma'am, we can go some other day.
250
00:17:49,520 --> 00:17:50,310
Huo Yang.
251
00:18:22,550 --> 00:18:23,540
Where is Wen You?
252
00:18:24,840 --> 00:18:26,140
Get him out.
253
00:18:29,550 --> 00:18:30,470
Hero,
254
00:18:30,500 --> 00:18:32,580
he's not here.
255
00:18:32,600 --> 00:18:33,390
Where is he?
256
00:18:33,830 --> 00:18:35,550
Since he got married,
257
00:18:35,580 --> 00:18:37,180
he's been living in house consort,
258
00:18:37,200 --> 00:18:38,320
he hasn't been back.
259
00:18:39,800 --> 00:18:41,000
House Consort?
260
00:19:09,580 --> 00:19:10,380
I said before,
261
00:19:11,300 --> 00:19:12,580
if you hurt my teacher,
262
00:19:14,730 --> 00:19:15,750
I will make you pay.
263
00:19:18,770 --> 00:19:19,570
I remember.
264
00:19:20,800 --> 00:19:21,640
Good.
265
00:19:43,070 --> 00:19:43,860
Fight back.
266
00:20:01,990 --> 00:20:02,830
Why don't you fight back?
267
00:20:04,860 --> 00:20:06,100
I let Qinghong down,
268
00:20:07,050 --> 00:20:07,850
if you want to kill me,
269
00:20:08,860 --> 00:20:09,740
go ahead.
270
00:20:11,480 --> 00:20:12,960
You think death can save you?
271
00:20:14,240 --> 00:20:15,620
Only if it's that simple.
272
00:20:16,990 --> 00:20:17,880
You're the consort,
273
00:20:19,000 --> 00:20:19,760
I can't kill you.
274
00:20:21,040 --> 00:20:21,610
Killing you
275
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
will bring teacher more trouble.
276
00:20:29,300 --> 00:20:30,110
Let me tell you,
277
00:20:31,240 --> 00:20:32,030
starting now,
278
00:20:32,670 --> 00:20:35,310
you and teacher have no ties.
279
00:20:36,720 --> 00:20:37,510
Otherwise.
280
00:20:45,430 --> 00:20:50,770
House Lin
281
00:20:50,040 --> 00:20:50,840
What?
282
00:20:51,490 --> 00:20:52,520
You mean my nautical-sister is...
283
00:20:53,380 --> 00:20:55,180
Uncle Xiahou, sorry for your loss.
284
00:20:56,330 --> 00:20:57,130
Why?
285
00:20:57,970 --> 00:20:59,250
Why would it happen?
286
00:21:10,280 --> 00:21:12,680
Family Zhan hasn't involved in Wulin for years,
287
00:21:13,340 --> 00:21:15,220
nautical-sister was even more peaceful,
288
00:21:16,210 --> 00:21:18,210
why would ghost three want to kill them?
289
00:21:19,420 --> 00:21:20,740
For seven-star swordsmanship.
290
00:21:20,760 --> 00:21:21,570
What?
291
00:21:23,550 --> 00:21:24,710
Before my father passed away,
292
00:21:25,490 --> 00:21:27,530
he gave the swordsmanship to Lord Zhan,
293
00:21:28,740 --> 00:21:30,740
he asked Lord Zhan to pass it onto the next director,
294
00:21:32,130 --> 00:21:33,060
Lord Zhan left home
295
00:21:33,530 --> 00:21:35,170
to pass the swordsmanship to me,
296
00:21:36,270 --> 00:21:37,790
but Feng Bufei eavesdropped on us.
297
00:21:39,090 --> 00:21:40,490
So he conspired with ghost three
298
00:21:41,210 --> 00:21:42,370
kill family Zhan.
299
00:21:43,280 --> 00:21:44,880
Seven-star,
300
00:21:44,900 --> 00:21:46,220
it's seven-star again!
301
00:21:46,850 --> 00:21:47,950
Then...
302
00:21:47,980 --> 00:21:50,020
the people who killed your father ten years ago
303
00:21:50,050 --> 00:21:51,460
were ghost three too?
304
00:21:52,230 --> 00:21:53,030
Yes.
305
00:21:55,000 --> 00:21:56,240
Ghost three.
306
00:21:56,750 --> 00:21:59,930
This blood feud, I will hold forever.
307
00:22:19,470 --> 00:22:20,280
Servants.
308
00:22:22,730 --> 00:22:23,490
Princess.
309
00:22:23,510 --> 00:22:24,310
Hold on.
310
00:22:25,780 --> 00:22:26,580
Leave us.
311
00:22:27,320 --> 00:22:28,120
Yes.
312
00:22:34,220 --> 00:22:35,110
Your injury...
313
00:22:45,620 --> 00:22:47,780
Cloud Tower
314
00:23:05,840 --> 00:23:07,160
That person's heart is dead.
315
00:23:07,790 --> 00:23:08,590
You don't have to make a move,
316
00:23:09,190 --> 00:23:10,710
he will punish himself forever.
317
00:23:13,310 --> 00:23:14,760
How long do you want to keep it from her?
318
00:23:16,870 --> 00:23:18,390
If you don't want to, I'll go.
319
00:23:19,400 --> 00:23:20,190
I have plans.
320
00:23:24,170 --> 00:23:24,960
What plans?
321
00:23:33,040 --> 00:23:35,080
Taking advantage of the free time, of course.
322
00:23:36,110 --> 00:23:37,310
Tonight,
323
00:23:37,330 --> 00:23:38,690
I want to take a walk around the lake,
324
00:23:39,270 --> 00:23:40,030
do you want to join me?
325
00:23:41,620 --> 00:23:42,420
That's alright,
326
00:23:43,000 --> 00:23:44,230
I want to go to house Wen again.
327
00:23:45,070 --> 00:23:46,400
Let Huo Yang protect you.
328
00:23:47,560 --> 00:23:48,320
Yeah,
329
00:23:48,340 --> 00:23:49,980
I'll go with her to find Wen You.
330
00:23:50,460 --> 00:23:51,580
Huo Yang, you can protect him.
331
00:23:56,250 --> 00:23:57,040
Teacher,
332
00:23:57,870 --> 00:23:58,870
you should go with him.
333
00:24:05,710 --> 00:24:06,590
What is it?
334
00:24:07,130 --> 00:24:08,530
As a hand,
335
00:24:08,560 --> 00:24:09,880
it's your job to protect me,
336
00:24:10,750 --> 00:24:11,830
I know you want to see Wen You,
337
00:24:12,730 --> 00:24:14,370
but tonight is very important,
338
00:24:15,400 --> 00:24:16,760
I'm meeting someone very crucial.
339
00:24:17,860 --> 00:24:18,670
Come with me.
340
00:24:35,140 --> 00:24:36,420
Princess.
341
00:24:36,450 --> 00:24:37,370
Consort.
342
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
Try the ginseng soup I made for you.
343
00:24:41,280 --> 00:24:42,680
Thank you, princess.
344
00:24:42,700 --> 00:24:43,900
It's late,
345
00:24:43,930 --> 00:24:46,090
where are you going with your injuries?
346
00:24:47,320 --> 00:24:48,960
I'm meeting some friends.
347
00:24:50,020 --> 00:24:50,830
Friends?
348
00:24:51,200 --> 00:24:52,160
What friends?
349
00:24:52,320 --> 00:24:53,110
Do I know them?
350
00:24:54,190 --> 00:24:55,750
Just some old friends from Wulin.
351
00:24:55,780 --> 00:24:56,560
You don't know them.
352
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
Wulin people?
353
00:24:58,420 --> 00:24:59,780
Is it the person who hurt you today?
354
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
I'm coming with you.
355
00:25:01,820 --> 00:25:02,620
These people!
356
00:25:02,650 --> 00:25:04,170
How dare they
357
00:25:04,190 --> 00:25:06,110
hurt the consort!
358
00:25:06,140 --> 00:25:07,340
Wulin matter should be handled by Wulin,
359
00:25:07,900 --> 00:25:09,220
you shouldn't have to worry about it.
360
00:25:10,180 --> 00:25:11,340
Your concern is my concern,
361
00:25:12,080 --> 00:25:13,440
I don't care if it's Wulin matter.
362
00:25:14,930 --> 00:25:15,890
Thank you for your concern,
363
00:25:16,420 --> 00:25:17,220
but,
364
00:25:18,690 --> 00:25:19,600
I can handle this.
365
00:25:22,780 --> 00:25:23,580
Consort,
366
00:25:24,600 --> 00:25:26,080
is the person you're meeting
367
00:25:26,100 --> 00:25:27,460
Zhan Qinghong?
368
00:25:28,600 --> 00:25:29,690
Is your injury today
369
00:25:30,520 --> 00:25:31,600
because of her?
370
00:25:32,220 --> 00:25:33,220
Because you married me
371
00:25:33,720 --> 00:25:35,000
she hates you for it?
372
00:25:35,020 --> 00:25:36,220
That's why she ambushed you?
373
00:25:36,250 --> 00:25:37,210
That's not true.
374
00:25:37,230 --> 00:25:38,510
Then what is it?
375
00:25:38,540 --> 00:25:39,060
Consort.
376
00:25:39,080 --> 00:25:39,790
Princess,
377
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
I already told you,
378
00:25:41,230 --> 00:25:42,950
it's just some Wulin matter,
379
00:25:43,530 --> 00:25:45,210
Wulin people have their own ways to handle things,
380
00:25:46,820 --> 00:25:47,660
please don't over-think about it.
381
00:25:48,180 --> 00:25:49,220
I will come back as soon as I finished.
382
00:25:49,970 --> 00:25:51,050
But you're hurt,
383
00:25:51,080 --> 00:25:52,800
I can't let you go out alone.
384
00:25:54,810 --> 00:25:55,610
How about
385
00:25:55,640 --> 00:25:56,760
I come with you,
386
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
and I'll just stand there,
387
00:25:59,310 --> 00:26:00,390
I won't say a word,
388
00:26:00,410 --> 00:26:01,690
I won't disturb your meeting with friends.
389
00:26:02,280 --> 00:26:03,360
That's fair, right?
390
00:26:04,650 --> 00:26:06,170
You're the princess,
391
00:26:06,200 --> 00:26:07,070
how can you do that?
392
00:26:08,500 --> 00:26:09,860
What friends exactly?
393
00:26:09,890 --> 00:26:10,860
why can't I see them?
394
00:26:11,600 --> 00:26:13,120
Why are you keep pushing back?
395
00:26:13,140 --> 00:26:14,500
Is it you don't think of me as a family
396
00:26:14,530 --> 00:26:15,580
or you're hiding something?
397
00:26:16,430 --> 00:26:17,830
If you're in trouble,
398
00:26:17,860 --> 00:26:19,090
you don't have to say it,
399
00:26:19,120 --> 00:26:20,530
I can send the military with you
400
00:26:20,560 --> 00:26:21,640
to assist you.
401
00:26:24,160 --> 00:26:25,920
Consort, are you ok?
402
00:26:27,310 --> 00:26:28,110
I'm fine.
403
00:26:28,720 --> 00:26:29,920
It's just my chest hurts a little.
404
00:26:32,460 --> 00:26:33,620
You're heavily hurt,
405
00:26:34,190 --> 00:26:35,670
you don't have to consider my feelings,
406
00:26:36,130 --> 00:26:37,650
but you have to take care of your body.
407
00:26:40,540 --> 00:26:41,660
I'll take you back to your room
408
00:26:42,510 --> 00:26:44,230
and I'll summon the doctor.
409
00:26:44,250 --> 00:26:45,310
No need for doctors,
410
00:26:46,200 --> 00:26:47,360
I just need some rest.
411
00:27:28,720 --> 00:27:30,200
Where is your friend?
412
00:27:36,020 --> 00:27:36,930
He'll be here if he wants to be here.
413
00:27:37,690 --> 00:27:38,490
let's wait for a little longer.
414
00:27:42,810 --> 00:27:43,610
What's wrong today?
415
00:27:45,580 --> 00:27:46,540
I went to house Wen.
416
00:27:47,450 --> 00:27:48,210
You saw Wen You?
417
00:27:51,480 --> 00:27:52,260
No,
418
00:27:53,780 --> 00:27:54,900
did something happen to him?
419
00:27:55,920 --> 00:27:57,000
Don't over-think,
420
00:27:58,120 --> 00:27:59,450
you might just missed him.
421
00:28:02,140 --> 00:28:03,860
Am I going to see him ever again?
422
00:28:04,980 --> 00:28:05,940
What is going on
423
00:28:06,810 --> 00:28:07,570
in that little head of yours?
424
00:28:15,170 --> 00:28:16,690
Ever since he left Cang Wu,
425
00:28:16,720 --> 00:28:18,020
we heard less and less from him,
426
00:28:18,690 --> 00:28:19,960
he didn't even reply to the letters,
427
00:28:19,990 --> 00:28:21,150
and he didn't ask about us,
428
00:28:22,520 --> 00:28:24,000
he didn't even come see us when we're back in Jun'an.
429
00:28:28,520 --> 00:28:29,310
Do you think
430
00:28:31,050 --> 00:28:32,330
he likes someone else?
431
00:28:34,130 --> 00:28:34,930
Everything will be clear
432
00:28:35,800 --> 00:28:36,960
once you saw him.
433
00:28:43,340 --> 00:28:44,740
Then can you help me find him?
434
00:28:45,750 --> 00:28:46,540
Ok,
435
00:28:47,090 --> 00:28:47,810
I'll help you.
436
00:29:09,120 --> 00:29:09,960
Brother Zisu,
437
00:29:10,530 --> 00:29:12,570
are you sure you don't need a doctor?
438
00:29:13,710 --> 00:29:14,500
No need,
439
00:29:15,050 --> 00:29:15,930
If the doctor came,
440
00:29:15,950 --> 00:29:16,870
everyone will be notified,
441
00:29:17,450 --> 00:29:18,170
that's just troublesome,
442
00:29:18,910 --> 00:29:20,270
it's just between us,
443
00:29:20,300 --> 00:29:21,460
we don't need other people to know.
444
00:29:22,300 --> 00:29:23,540
Brother Zisu is right.
445
00:29:24,490 --> 00:29:27,050
Princess, I know you care about me,
446
00:29:27,790 --> 00:29:28,590
but at the moment,
447
00:29:29,140 --> 00:29:30,420
I am the deputy director of Wulin,
448
00:29:31,250 --> 00:29:33,010
I have to interact with Wulin,
449
00:29:34,050 --> 00:29:34,850
plus,
450
00:29:36,520 --> 00:29:38,480
I am the consort,
451
00:29:39,200 --> 00:29:40,920
what they think of me as the consort,
452
00:29:42,130 --> 00:29:43,850
I'm sure you're aware.
453
00:29:43,870 --> 00:29:45,610
Who dare to look down on you?
454
00:29:46,320 --> 00:29:47,840
No one looks down on me?
455
00:29:48,940 --> 00:29:49,750
but
456
00:29:50,160 --> 00:29:51,360
I am a man,
457
00:29:51,380 --> 00:29:52,820
men want to achieve something,
458
00:29:53,290 --> 00:29:54,130
men want to make something of themselves.
459
00:29:54,990 --> 00:29:55,790
Before,
460
00:29:55,810 --> 00:29:57,250
I was in a hurry,
461
00:29:57,280 --> 00:29:58,070
if I offended you,
462
00:29:59,260 --> 00:30:00,460
please understand I have no bad intentions.
463
00:30:02,430 --> 00:30:03,750
You're right,
464
00:30:04,490 --> 00:30:06,010
I didn't think it through.
465
00:30:06,770 --> 00:30:07,650
Thank you, princess,
466
00:30:08,100 --> 00:30:09,300
for understanding my position.
467
00:30:18,080 --> 00:30:18,960
Brother Zisu,
468
00:30:19,910 --> 00:30:21,390
I know you're in a tough situation,
469
00:30:22,340 --> 00:30:23,260
when you're healed,
470
00:30:23,810 --> 00:30:25,570
you can still meet those people.
471
00:30:28,250 --> 00:30:29,890
I'm a lot better now,
472
00:30:30,660 --> 00:30:31,500
you don't have to worry.
473
00:30:35,010 --> 00:30:37,730
It's my job to care for my husband,
474
00:30:38,650 --> 00:30:40,330
you don't have to be so polite.
475
00:30:50,360 --> 00:30:52,170
Drink this ginseng soup,
476
00:30:52,190 --> 00:30:53,160
take some rest.
477
00:30:54,310 --> 00:30:55,760
I'll be here accompanying you.
478
00:30:57,820 --> 00:30:58,580
Thank you, princess.
479
00:31:14,250 --> 00:31:15,370
Sun is already down,
480
00:31:16,320 --> 00:31:17,920
is your friend coming at all?
481
00:31:19,510 --> 00:31:20,310
He'll regret it.
482
00:31:22,820 --> 00:31:24,460
Why doesn't this person keep his word?
483
00:31:27,660 --> 00:31:28,500
You're right,
484
00:31:29,950 --> 00:31:31,280
he doesn't deserve the wait.
485
00:31:37,350 --> 00:31:38,790
Then let's drink this wine and leave.
486
00:31:39,640 --> 00:31:40,460
Come on.
487
00:32:01,310 --> 00:32:02,110
Qinghong,
488
00:32:03,350 --> 00:32:04,350
have you counted
489
00:32:05,830 --> 00:32:06,760
how long have we known each other?
490
00:32:10,590 --> 00:32:11,400
Don't know,
491
00:32:12,460 --> 00:32:13,500
about half a year?
492
00:32:15,520 --> 00:32:16,400
Exactly 200 days.
493
00:32:18,400 --> 00:32:19,250
That long?
494
00:32:20,710 --> 00:32:22,350
I felt like
495
00:32:22,350 --> 00:32:23,310
we just met yesterday.
496
00:32:25,920 --> 00:32:26,830
It is not that long,
497
00:32:29,160 --> 00:32:30,430
if I can survive,
498
00:32:31,950 --> 00:32:33,470
we can have many hundreds of days.
499
00:32:34,760 --> 00:32:36,350
Why are you so pessimistic?
500
00:32:36,350 --> 00:32:38,010
We definitely have many hundreds of days together.
501
00:32:38,040 --> 00:32:38,920
Come on, drink.
502
00:32:57,840 --> 00:32:59,320
You have to tell me,
503
00:32:59,350 --> 00:33:00,830
why did you cover for director?
504
00:33:00,860 --> 00:33:02,550
why did you take me from ma'am?
505
00:33:02,570 --> 00:33:03,970
where did director and ma'am go?
506
00:33:04,000 --> 00:33:05,360
and, where did you go?
507
00:33:06,380 --> 00:33:07,140
So many questions,
508
00:33:07,760 --> 00:33:08,680
which one do you want me to answer first?
509
00:33:09,310 --> 00:33:10,110
One at a time,
510
00:33:10,110 --> 00:33:10,760
be honest,
511
00:33:12,560 --> 00:33:13,470
this is in case,
512
00:33:13,470 --> 00:33:14,430
I have to hold on to your arm,
513
00:33:14,430 --> 00:33:15,520
in case you want to run away again.
514
00:33:16,780 --> 00:33:17,580
Wen You...
515
00:33:19,090 --> 00:33:20,490
already married princess Hua Yao.
516
00:33:21,350 --> 00:33:22,150
What did you say?
517
00:33:22,270 --> 00:33:23,210
Quiet.
518
00:33:23,880 --> 00:33:24,650
No.
519
00:33:24,950 --> 00:33:26,270
What about ma'am?
520
00:33:27,090 --> 00:33:27,850
this is not good,
521
00:33:27,880 --> 00:33:28,470
I have to find ma'am.
522
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Let me finish.
523
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
When I was at Wen You's place,
524
00:33:33,430 --> 00:33:34,830
I already beat him senseless,
525
00:33:35,590 --> 00:33:36,390
but he didn't fight back,
526
00:33:37,170 --> 00:33:37,990
seems like he's hiding some hardship.
527
00:33:40,800 --> 00:33:41,920
Hardship my ass!
528
00:33:41,920 --> 00:33:42,650
Bullshit.
529
00:33:43,170 --> 00:33:45,530
He promised ma'am he'll never let her go,
530
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
and he married princess the next second?
531
00:33:46,580 --> 00:33:48,180
Didn't even tell us anything,
532
00:33:48,210 --> 00:33:49,250
that's not hardship.
533
00:33:49,800 --> 00:33:50,520
In my opinion,
534
00:33:50,520 --> 00:33:51,590
you're just a member of the boys club!
535
00:33:51,590 --> 00:33:52,360
you're helping him.
536
00:33:52,830 --> 00:33:53,710
That's not fair,
537
00:33:54,710 --> 00:33:55,760
I'm not helping him.
538
00:33:56,690 --> 00:33:57,610
It's just the facts.
539
00:33:59,240 --> 00:34:00,080
Let go of my arm,
540
00:34:00,110 --> 00:34:01,390
I'll go find Wen You now.
541
00:34:01,420 --> 00:34:02,920
I'll give him a piece of my mind!
542
00:34:03,100 --> 00:34:03,810
I...
543
00:34:06,350 --> 00:34:07,140
You can't go,
544
00:34:07,800 --> 00:34:09,710
you'll ruin director's plan.
545
00:34:09,710 --> 00:34:10,600
Director's plan?
546
00:34:12,280 --> 00:34:13,710
Where did director take ma'am?
547
00:34:13,710 --> 00:34:14,500
A wedding chapel?
548
00:34:15,190 --> 00:34:16,360
That would be great,
549
00:34:16,360 --> 00:34:18,600
getting back at that bastard!
550
00:34:19,210 --> 00:34:20,130
What's wrong with you?
551
00:34:20,159 --> 00:34:21,320
Having strange ideas all the time?
552
00:34:21,850 --> 00:34:23,449
Director just said that he'll handle it,
553
00:34:23,980 --> 00:34:25,060
and asked us to stay put.
554
00:34:27,630 --> 00:34:28,310
Fine.
555
00:34:28,489 --> 00:34:29,610
if that's what director said,
556
00:34:29,630 --> 00:34:31,110
I'll leave Wen You alone for now.
557
00:34:34,320 --> 00:34:35,909
Why do you listen to director?
558
00:34:37,840 --> 00:34:38,600
I shouldn't listen to director?
559
00:34:38,600 --> 00:34:39,870
should I listen to you then?
560
00:34:40,190 --> 00:34:40,949
Of course.
561
00:34:43,389 --> 00:34:44,190
I listen to you...
562
00:34:45,760 --> 00:34:46,949
That's right,
563
00:34:46,949 --> 00:34:48,150
I'm warning you,
564
00:34:48,150 --> 00:34:50,460
if you dare to hide anything from me...
565
00:34:50,489 --> 00:34:51,320
I swear to god,
566
00:34:51,909 --> 00:34:53,630
I'm completely transparent in front of you,
567
00:34:54,150 --> 00:34:55,600
and I swear on my life,
568
00:34:56,560 --> 00:34:58,040
I will never do what Wen You did.
569
00:34:59,770 --> 00:35:00,550
Fine,
570
00:35:00,630 --> 00:35:01,600
I'll believe you once.
571
00:35:27,000 --> 00:35:28,230
You're drunk,
572
00:35:30,640 --> 00:35:31,440
you're drunk.
573
00:35:31,460 --> 00:35:32,340
I'm not drunk.
574
00:35:33,490 --> 00:35:34,300
Continue.
575
00:35:40,180 --> 00:35:41,420
You drank all the wine.
576
00:35:42,080 --> 00:35:44,400
I want to keep drinking.
577
00:35:44,430 --> 00:35:45,470
Go get some more.
578
00:35:48,700 --> 00:35:49,470
Fine.
579
00:36:15,600 --> 00:36:17,680
This is not wine, you lied to me.
580
00:36:18,430 --> 00:36:20,390
You lied to me?!
581
00:36:21,350 --> 00:36:22,140
Qinghong,
582
00:36:23,000 --> 00:36:23,840
you're drunk.
583
00:36:26,480 --> 00:36:27,280
Dad,
584
00:36:28,230 --> 00:36:29,030
mum,
585
00:36:29,910 --> 00:36:30,950
senior,
586
00:36:31,680 --> 00:36:32,600
junior,
587
00:36:33,900 --> 00:36:35,340
where did you all go?
588
00:36:36,460 --> 00:36:38,420
don't leave me behind.
589
00:36:47,670 --> 00:36:48,390
Lin Fang,
590
00:36:50,240 --> 00:36:51,580
I know you,
591
00:36:52,030 --> 00:36:53,030
you're Lin Fang.
592
00:36:54,790 --> 00:36:56,390
You can't leave me behind.
593
00:36:59,130 --> 00:36:59,930
I promise,
594
00:37:01,320 --> 00:37:02,480
I'll always be next to you,
595
00:37:03,740 --> 00:37:04,500
I won't leave you behind.
596
00:37:08,220 --> 00:37:09,580
Where are you putting me?
597
00:37:11,010 --> 00:37:11,970
In my heart.
598
00:37:18,870 --> 00:37:20,320
Don't move.
599
00:37:25,380 --> 00:37:27,020
Don't you want revenge?
600
00:37:27,650 --> 00:37:29,810
Don't you care only about the world?
601
00:37:30,770 --> 00:37:32,730
How do you have the room for me?
602
00:37:35,710 --> 00:37:37,190
You're in my heart long ago.
603
00:38:05,430 --> 00:38:06,430
I want to go home.
604
00:38:08,980 --> 00:38:09,640
Ok.
605
00:38:11,230 --> 00:38:11,950
Let's go home.
606
00:38:30,070 --> 00:38:33,110
You're so slow, faster.
607
00:38:35,310 --> 00:38:36,470
You're walking too fast,
608
00:38:36,490 --> 00:38:37,840
you're making me dizzy.
609
00:38:38,980 --> 00:38:39,900
Don't move.
610
00:38:40,600 --> 00:38:42,080
I didn't move.
611
00:38:42,080 --> 00:38:43,520
It's you.
612
00:38:45,460 --> 00:38:46,540
Then let's take a break.
613
00:38:46,940 --> 00:38:48,020
No, no, no.
614
00:38:48,050 --> 00:38:49,370
Come on, I want to go home.
615
00:39:07,670 --> 00:39:08,910
Hurry up.
616
00:39:34,130 --> 00:39:35,570
How did I get home yesterday?
617
00:39:36,170 --> 00:39:37,690
Why don't I remember anything?
618
00:39:42,670 --> 00:39:43,400
Xiao Lan,
619
00:39:44,760 --> 00:39:45,900
Xiao Lan.
620
00:39:46,600 --> 00:39:47,520
Ma'am.
621
00:39:50,360 --> 00:39:51,180
We got an emperor's order.
622
00:40:00,730 --> 00:40:02,730
Lin Fang, Zhan Qinghong, kneel.
623
00:40:09,040 --> 00:40:11,390
act in response to the will of Heaven and time,
624
00:40:12,320 --> 00:40:13,840
the director of Wulin- Lin Fang,
625
00:40:13,840 --> 00:40:16,600
you stabilized Cang Wu and Linzhou,
626
00:40:16,600 --> 00:40:18,150
they're great achievements,
627
00:40:18,150 --> 00:40:20,840
now you're granted as General Astute
628
00:40:20,840 --> 00:40:22,650
and a hundred tael of gold.
629
00:40:23,430 --> 00:40:27,080
Hand Zhan Qinghong has been of great assistance,
630
00:40:27,080 --> 00:40:29,670
now you're granted General Guerrilla
631
00:40:29,670 --> 00:40:31,520
and fifty tael of gold,
632
00:40:32,080 --> 00:40:35,080
Currently Mian Yang is invaded by Du Zeng,
633
00:40:35,590 --> 00:40:38,030
it's in desperate need of assistance from Wulin,
634
00:40:38,050 --> 00:40:41,690
hopefully the director will be the role model
635
00:40:41,720 --> 00:40:45,200
take Wulin to stabilize the region,
636
00:40:45,220 --> 00:40:46,740
protect our country.
637
00:40:46,770 --> 00:40:47,750
Rise.
638
00:40:48,660 --> 00:40:49,840
Thank you, emperor.
639
00:40:59,870 --> 00:41:00,670
Thank you, secretary Yu.
640
00:41:01,230 --> 00:41:02,360
Please stay for some tea,
641
00:41:02,360 --> 00:41:03,140
take a break.
642
00:41:03,670 --> 00:41:04,520
No need,
643
00:41:04,520 --> 00:41:06,230
the emperor is waiting for the reply.
644
00:41:08,000 --> 00:41:08,960
Secretary Yu, I'll escort you.
645
00:41:09,280 --> 00:41:10,070
Ok.
646
00:41:18,080 --> 00:41:19,190
Now we'll be busy.
647
00:41:21,430 --> 00:41:22,670
Are we going to MianYang?
648
00:41:24,060 --> 00:41:25,180
The court is putting down the rebellion,
649
00:41:25,210 --> 00:41:26,810
why do they ask us to go?
650
00:41:28,190 --> 00:41:29,520
Empire Xiao's tradition,
651
00:41:30,120 --> 00:41:31,390
if there's rebellion,
652
00:41:31,910 --> 00:41:33,600
the director of Wulin has to go first,
653
00:41:34,190 --> 00:41:36,040
taking the great men from Wulin
654
00:41:36,040 --> 00:41:36,830
to protect the country,
655
00:41:37,930 --> 00:41:38,740
That's why.
656
00:41:39,360 --> 00:41:40,760
Xiao Lan, Huo Yang,
657
00:41:40,760 --> 00:41:41,800
go prepare.
658
00:41:42,080 --> 00:41:42,710
Ok.
659
00:41:42,710 --> 00:41:43,520
Yes.
660
00:41:56,210 --> 00:41:57,010
What is it?
661
00:41:57,040 --> 00:41:58,120
You're not happy with the gold
662
00:41:58,820 --> 00:41:59,900
or you don't want to go to war?
663
00:42:02,800 --> 00:42:03,970
We're leaving,
664
00:42:04,390 --> 00:42:05,600
but I haven't seen Wen You.
665
00:42:12,670 --> 00:42:13,470
Prime minister,
666
00:42:16,330 --> 00:42:17,290
Greetings.
667
00:42:18,880 --> 00:42:20,560
Consort, you're here.
668
00:42:21,540 --> 00:42:23,860
I heard the court has ordered the director
669
00:42:23,890 --> 00:42:25,040
to go to Mian Yang.
670
00:42:25,630 --> 00:42:28,230
As the deputy director,
671
00:42:28,230 --> 00:42:29,000
I should go to.
672
00:42:30,000 --> 00:42:30,520
No.
673
00:42:31,800 --> 00:42:32,660
All the great men from Wulin
674
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
are going to Mian Yang
675
00:42:34,080 --> 00:42:36,080
fighting with the rebellion to protect our country.
676
00:42:36,710 --> 00:42:38,120
As a Wulin person,
677
00:42:38,120 --> 00:42:39,000
how can I not go?
678
00:42:41,190 --> 00:42:42,430
Consort, you're confused,
679
00:42:42,950 --> 00:42:44,950
did you forget who you are now?
680
00:42:44,950 --> 00:42:46,520
You're the consort,
681
00:42:46,520 --> 00:42:47,630
how can you mix yourself
682
00:42:47,630 --> 00:42:48,800
with those wulin people?
683
00:42:49,670 --> 00:42:50,910
What do you mean?
684
00:42:52,670 --> 00:42:53,520
I'll say it only once,
685
00:42:54,950 --> 00:42:57,040
It doesn't matter if you're the former deputy
686
00:42:57,800 --> 00:42:59,390
or the director,
687
00:43:00,120 --> 00:43:01,560
you're consort now,
688
00:43:01,560 --> 00:43:03,080
as long as you're the consort,
689
00:43:03,080 --> 00:43:04,800
you're nothing else,
690
00:43:06,040 --> 00:43:08,280
you can't do anything
691
00:43:08,280 --> 00:43:09,840
that would shame the princess.
692
00:43:10,840 --> 00:43:11,610
Otherwise,
693
00:43:12,190 --> 00:43:13,000
you know
694
00:43:13,320 --> 00:43:14,110
the consequences.
695
00:43:16,260 --> 00:43:17,220
It's my fault.
696
00:43:18,310 --> 00:43:19,110
I made a mistake.
697
00:43:21,190 --> 00:43:21,960
But,
698
00:43:22,950 --> 00:43:25,520
since you have a patriotic heart,
699
00:43:26,950 --> 00:43:27,760
as a senior,
700
00:43:28,580 --> 00:43:29,660
I want you to have that.
701
00:43:31,010 --> 00:43:31,810
How about this,
702
00:43:32,890 --> 00:43:34,050
I'll let the emperor know
703
00:43:35,120 --> 00:43:37,600
and ask him to grant you a knight,
704
00:43:38,600 --> 00:43:39,400
in the future,
705
00:43:39,870 --> 00:43:40,830
you can represent the emperor
706
00:43:41,460 --> 00:43:43,940
to salute the Wulin people when they're setting off.
707
00:43:49,150 --> 00:43:50,360
Thank you, prime minister.
708
00:44:30,240 --> 00:44:30,980
Wen You.
709
00:44:32,520 --> 00:44:33,710
He's an important official now,
710
00:44:34,280 --> 00:44:35,120
don't break the rule.
711
00:44:38,294 --> 00:44:48,294
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔