1
00:00:15,160 --> 00:00:19,768
Presented by
2
00:01:25,280 --> 00:01:26,884
Get up already!
3
00:01:29,440 --> 00:01:31,283
I dreamt of soldiers.
4
00:01:32,440 --> 00:01:34,602
The plate fell in my lap.
5
00:01:35,600 --> 00:01:37,841
Someone laughed and called me.
6
00:01:37,920 --> 00:01:39,251
Three of them.
7
00:01:39,320 --> 00:01:42,688
- We're about to open.
- I'm staying home, Sanyi. You open.
8
00:01:42,760 --> 00:01:45,366
This dream means that
our Marika is about to return.
9
00:01:45,760 --> 00:01:47,091
Three people will arrive today.
10
00:01:47,160 --> 00:01:50,050
I'm gonna cook for them. I'm sure
they grew hungry on their long trip.
11
00:01:50,120 --> 00:01:52,441
Haven't you dreamed about
who is the third?
12
00:01:52,840 --> 00:01:55,764
Don't know. Just that a third
person will be with them.
13
00:01:56,080 --> 00:01:59,368
- Male, female?
- A third person'll be with them!
14
00:01:59,440 --> 00:02:01,363
The dream showed no more.
15
00:02:01,960 --> 00:02:05,567
That Marika had given birth?
Given us a grandchild?
16
00:02:07,920 --> 00:02:10,002
You have dreamed about that.
17
00:02:10,080 --> 00:02:12,003
I'll wait for them here.
18
00:02:12,720 --> 00:02:15,564
My God, I haven't seen our
Marika for more than a year.
19
00:02:16,040 --> 00:02:20,090
ELDORADO
20
00:02:20,280 --> 00:02:24,126
featuring:
21
00:02:35,760 --> 00:02:38,730
composer:
22
00:02:44,720 --> 00:02:48,441
cinematographer:
23
00:02:48,640 --> 00:02:53,168
written and directed by:
24
00:03:14,160 --> 00:03:17,004
- How much fora kilogram?
- Three, uncle Sanyi.
25
00:03:20,200 --> 00:03:22,441
- Good morning, Mr. Monori!
- Good morning!
26
00:03:28,680 --> 00:03:29,442
Hey!
27
00:03:29,640 --> 00:03:32,007
- Good morning, Mr. Monori!
- Good morning, uncle Sanyi!
28
00:03:32,080 --> 00:03:34,208
We'll have some,
we'll have some, don't fret...
29
00:03:34,280 --> 00:03:35,202
Good morning!
30
00:03:35,280 --> 00:03:37,886
- Good morning, uncle Sanyi.
- Top of the morning to you!
31
00:03:37,960 --> 00:03:40,406
- Welcome!
- Uncle Sanyi! Uncle Sanyi!
32
00:03:40,480 --> 00:03:42,642
The stands been broken in in the night!
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,284
As I said...
34
00:03:58,800 --> 00:04:00,564
It's opening time, ain't it?!
35
00:04:07,480 --> 00:04:09,084
We have got nothing left!
36
00:04:09,400 --> 00:04:10,640
Nothing?
37
00:04:18,880 --> 00:04:21,645
We'll be... we'll be rich
enough still, uncle Sanyi.
38
00:04:21,720 --> 00:04:23,006
That we will!
39
00:04:25,760 --> 00:04:27,603
You go fetch all the assistants!
40
00:04:28,040 --> 00:04:29,610
Then you go to my wife!
41
00:04:29,680 --> 00:04:31,887
- Get all the money from her!
- Yep!
42
00:04:32,480 --> 00:04:34,847
- Yes. - If you've got nothing,
buy some, right?
43
00:04:38,160 --> 00:04:42,404
Because if my heart
will catch fire in secret,
44
00:04:42,800 --> 00:04:46,885
every firemen in Pest, hah hah,
will burst out laughing...
45
00:04:47,560 --> 00:04:52,487
You won't even be here
when I'm still loving you...
46
00:04:53,040 --> 00:04:55,281
- And what did Monori say?
- He's angry.
47
00:04:55,520 --> 00:04:57,090
Hey!
48
00:05:01,040 --> 00:05:02,849
God punishes us.
49
00:05:02,920 --> 00:05:04,729
Good morning, aunt Rozsi.
50
00:05:13,600 --> 00:05:15,045
Good morning.
51
00:05:16,320 --> 00:05:18,402
Tarzan is your pimp, right?
52
00:05:19,600 --> 00:05:22,922
He had my hair dyed.
Do you like it?
53
00:05:23,520 --> 00:05:25,841
- And how you've got that coat?!
- None of your business!
54
00:05:25,920 --> 00:05:27,490
- From somebody!
- Tonight, huh?!
55
00:05:27,560 --> 00:05:29,528
Yes, if you have to know!
56
00:05:43,000 --> 00:05:44,001
Davai, davai!
57
00:05:44,080 --> 00:05:45,570
Quick, quick!
58
00:05:51,680 --> 00:05:53,887
- Good morning, uncle Sanyi.
- Good morning, Mr. Monori.
59
00:05:53,960 --> 00:05:55,371
How are you Mr. Monori?
60
00:05:58,680 --> 00:06:00,409
Good morning, uncle Sanyi...
61
00:06:22,880 --> 00:06:24,564
I tell you something, Tarzan.
62
00:06:25,080 --> 00:06:28,448
A woman has been seen
at the market in a green coat.
63
00:06:29,480 --> 00:06:31,608
It's been taken care of,
uncle Sanyi.
64
00:06:32,080 --> 00:06:35,448
You point on a whore and from
that time the where's yours.
65
00:06:35,800 --> 00:06:37,211
You know that.
66
00:06:37,880 --> 00:06:39,120
Is that woman mine?
67
00:06:39,200 --> 00:06:40,611
- Yours.
- Yep.
68
00:06:40,840 --> 00:06:44,890
- But the coat she wears is mine. That's
a problem. - That's really the problem.
69
00:06:44,960 --> 00:06:49,488
And maybe some hundreds of dollars
was in the pocket of that coat!
70
00:06:50,120 --> 00:06:52,521
That was in my stand too
which has been broken into.
71
00:06:52,600 --> 00:06:55,888
- Have you heard that it was broken into?
- How can you even ask that?
72
00:06:56,640 --> 00:06:58,244
Which whore was that?
73
00:06:58,320 --> 00:07:00,368
The one that's got red hair
since last week.
74
00:07:00,800 --> 00:07:03,644
- I'll take care of it.
- But the coat is not enough for me!
75
00:07:05,520 --> 00:07:07,568
I don't know who broke
into your stand.
76
00:07:07,640 --> 00:07:09,608
But you'll get to know
from the whore!
77
00:07:10,960 --> 00:07:14,806
First I thought it was you, then I've got
to know where you've been this night.
78
00:07:17,720 --> 00:07:20,451
I won't get to know that!
I'm not that kind!
79
00:07:20,640 --> 00:07:23,086
But I'm the kind who knows
where you've been last night.
80
00:07:23,160 --> 00:07:25,845
- Not at your place!
- At someone else's.
81
00:07:26,920 --> 00:07:30,208
And word is that someones been
stabbed where you've been.
82
00:07:30,280 --> 00:07:34,001
And he can't sing any more,
cause his throat's been cut!
83
00:07:35,520 --> 00:07:36,646
But...
84
00:07:37,160 --> 00:07:39,731
uncle Sanyi's not
the sort who tells on that.
85
00:07:39,800 --> 00:07:42,007
God forbid, I'm not the sort.
86
00:07:42,080 --> 00:07:43,570
If you are the sort...
87
00:07:46,280 --> 00:07:48,442
Find out who has broken
into my stand!
88
00:07:49,200 --> 00:07:50,884
You do and I know nothing.
89
00:07:50,960 --> 00:07:53,770
- And if the whore doesn't know?
- Then you'll ask the coat!
90
00:07:54,040 --> 00:07:56,008
My stand is empty
but I am still open.
91
00:07:57,680 --> 00:07:59,364
I'm giving you time
until closing time.
92
00:07:59,440 --> 00:08:01,010
Well, am I good to you?
93
00:08:06,120 --> 00:08:08,043
Uncle Sanyi, I've got the horse!
94
00:08:12,920 --> 00:08:14,570
Damn you!
95
00:08:19,360 --> 00:08:21,488
- Is it okay if I pay tomorrow?
- No!
96
00:08:23,120 --> 00:08:24,645
Good, then come with me.
97
00:08:40,000 --> 00:08:41,240
Bozsi!
98
00:08:41,560 --> 00:08:43,801
- What's up?
- Get away!
99
00:08:45,160 --> 00:08:47,208
Give me money, I'm buying a horse.
100
00:08:47,480 --> 00:08:49,801
And what if I don't? Huh?
101
00:08:49,880 --> 00:08:53,282
- Then I won't give you either.
- Look out! Everyone's watching.
102
00:08:53,720 --> 00:08:55,529
You want the money for the horse?
103
00:09:03,200 --> 00:09:04,929
He's called Devil!
104
00:09:10,160 --> 00:09:11,605
Devil...
105
00:09:18,360 --> 00:09:22,445
This one was a Schaffhausen
when I was one...
106
00:09:23,720 --> 00:09:24,881
No way?
107
00:09:27,920 --> 00:09:29,160
Uh huh!
108
00:09:30,400 --> 00:09:31,845
Uh huh...
109
00:09:35,280 --> 00:09:36,884
- Not a chance.
- Right!
110
00:09:38,920 --> 00:09:40,968
I'll give ten for that.
111
00:09:53,560 --> 00:09:55,961
Uncle Sanyi, here's the whore.
112
00:09:56,920 --> 00:09:59,082
Be a good girl,
tell me who gave it to you!
113
00:09:59,160 --> 00:10:00,844
Little Gombacsik did.
114
00:10:02,120 --> 00:10:05,090
Take care.
They are always in group of four.
115
00:10:13,680 --> 00:10:15,842
We got trouble with your son,
Gombacsik.
116
00:10:16,480 --> 00:10:18,164
My stand has been broken into.
117
00:10:19,080 --> 00:10:20,969
Everything was taken last night.
118
00:10:23,400 --> 00:10:25,562
But I don't wanna denounce him.
119
00:10:26,640 --> 00:10:28,529
- Then what?
- I'll take care of him.
120
00:10:29,120 --> 00:10:30,565
Denounce him, Monori!
121
00:10:30,640 --> 00:10:33,086
Your concern is mine too.
122
00:10:35,840 --> 00:10:38,411
No, it's not.
A new world's coming.
123
00:10:39,760 --> 00:10:41,410
Let's trust it on the law.
124
00:10:42,000 --> 00:10:44,571
What now:
what is yours is mine?
125
00:10:44,640 --> 00:10:47,564
And what's mine has nothing to
do with you, huh?
126
00:10:47,640 --> 00:10:49,722
You talk like you've
got so many time remaining.
127
00:10:49,800 --> 00:10:52,690
I don't feel sick,
Gombacsik, that's for sure.
128
00:10:53,440 --> 00:10:56,887
This is the end of your kind
instead, you band of exploiters.
129
00:10:57,760 --> 00:11:01,207
I'd rather see my son in the prison
of the new system than with you,
130
00:11:01,280 --> 00:11:03,203
who will be punished by the people.
131
00:11:03,280 --> 00:11:06,727
Let him be sentenced instead!
He mustn't die with the class enemy.
132
00:11:06,800 --> 00:11:09,201
Hey, look out, Gombacsik!
133
00:11:11,960 --> 00:11:13,689
Look out, Monori...
134
00:11:40,920 --> 00:11:45,642
Tonight three little cows have arrived
in Tyrol by a luxury carriage...
135
00:11:46,360 --> 00:11:51,082
Three little donkeys took them
to the hotel in a beautiful chaise...
136
00:11:51,800 --> 00:11:56,522
They've sold their gold in secret and
spending their summers in Tyrol...
137
00:11:57,240 --> 00:12:02,531
They are sleeping in a tent-bed
since they're so distinguished...
138
00:12:02,840 --> 00:12:05,366
Next day at mealtime
139
00:12:05,440 --> 00:12:08,091
when there's roasted meet for lunch...
140
00:12:08,160 --> 00:12:10,527
Taking a look at the plate,
141
00:12:10,600 --> 00:12:13,285
three children are owing...
142
00:12:22,680 --> 00:12:24,205
Little Gombacsik,
143
00:12:24,720 --> 00:12:28,167
- give me back what you've taken!
- I don't have it anymore, uncle Sanyi.
144
00:12:28,240 --> 00:12:29,924
I've shaken away the half of it.
145
00:12:30,800 --> 00:12:33,963
We were shaking at the square
and I have shaken it away.
146
00:12:35,760 --> 00:12:37,489
And where is the other half?
147
00:12:38,720 --> 00:12:40,643
At my place, at Lujza Street.
148
00:12:44,360 --> 00:12:45,964
Enjoy yourself,
149
00:12:46,800 --> 00:12:49,007
from tomorrow
you're gonna work for me.
150
00:12:50,760 --> 00:12:53,001
I know. I want to too.
151
00:12:54,760 --> 00:12:56,842
You'll give back what you've taken.
152
00:12:57,640 --> 00:12:59,210
And even more.
153
00:13:24,160 --> 00:13:26,049
Bottoms up for all of the lice
154
00:13:26,120 --> 00:13:29,249
who were so great lice
to have survived the war
155
00:13:29,320 --> 00:13:31,322
because they were lice! Cheers!
156
00:13:31,400 --> 00:13:33,448
Next day at mealtime
157
00:13:33,520 --> 00:13:36,251
when there's roasted meat for lunch...
158
00:13:36,320 --> 00:13:38,800
Taking a look at the plate,
159
00:13:38,880 --> 00:13:41,690
three children are owing...
160
00:13:42,040 --> 00:13:47,206
Sliced to bits it's the father
on the plate...
161
00:13:47,600 --> 00:13:53,130
Gosh, how could have been that
dear boor so foolish?!
162
00:13:57,760 --> 00:13:59,171
Come home, Gida!
163
00:14:00,000 --> 00:14:01,286
Are you listening?
164
00:14:02,520 --> 00:14:04,409
Come home, don't be silly!
165
00:14:04,480 --> 00:14:06,608
We cannot be butchered
166
00:14:07,120 --> 00:14:09,248
we won't be a Wiener steak...
167
00:14:09,320 --> 00:14:12,005
Dance! For God's sake, dance!
168
00:14:12,240 --> 00:14:14,527
Come on! Come on!
169
00:14:17,880 --> 00:14:19,166
350?
170
00:14:21,720 --> 00:14:23,085
Gida!
171
00:14:42,040 --> 00:14:44,008
Gida! Howdy, Gida!
172
00:14:44,080 --> 00:14:46,845
We've survived! We're alive!
I'm so happy.
173
00:14:46,920 --> 00:14:49,890
- Play me Gray-haired Woman!
- Don't be so sad, Gida!
174
00:14:49,960 --> 00:14:52,725
I haven't got nobody left either.
In spite of it...
175
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Mama has been taken to
the gas chamber, Gerti.
176
00:14:57,840 --> 00:14:59,490
Now it will take turn.
177
00:15:00,200 --> 00:15:01,611
What do you want?
178
00:15:01,680 --> 00:15:04,251
Come with me for the night,
okay? Okay?
179
00:15:04,320 --> 00:15:07,403
Play me Gray-haired Woman, okay?
I'll give you this for that.
180
00:15:08,560 --> 00:15:10,722
That's a bunch. What's it for?
181
00:15:13,160 --> 00:15:14,571
Don't listen to that song.
182
00:15:14,640 --> 00:15:17,849
- You'd rather dance with the girls!
- Play it just once, okay? Once again.
183
00:15:18,320 --> 00:15:19,845
- And never again!
- Never.
184
00:15:19,920 --> 00:15:22,764
And from then on we'll just live
and never be sad any more.
185
00:15:22,840 --> 00:15:24,330
- Yes, right...
- Awesome!
186
00:15:39,560 --> 00:15:43,360
Gray-haired ragged old woman
187
00:15:43,880 --> 00:15:47,202
she was yiddishe mamme
188
00:15:48,120 --> 00:15:51,522
How her two hands protected me,
189
00:15:52,200 --> 00:15:55,727
how kind was her voice
190
00:15:56,320 --> 00:15:59,881
"My little son, my little son,
191
00:15:59,960 --> 00:16:02,930
you're the treasure of my life"
192
00:16:04,880 --> 00:16:08,009
"My little son, my little son,
193
00:16:08,080 --> 00:16:10,731
just stay with me."
194
00:16:12,240 --> 00:16:15,483
I don't want nothing more,
195
00:16:15,880 --> 00:16:20,010
no treasures no money
196
00:16:20,680 --> 00:16:23,809
Just to feel
197
00:16:23,880 --> 00:16:27,601
her precious love once again
198
00:16:30,320 --> 00:16:34,166
Gray-haired ragged old woman,
199
00:16:34,600 --> 00:16:37,888
she was my mother
200
00:16:38,760 --> 00:16:42,651
She took down her patched coat
201
00:16:43,200 --> 00:16:47,091
gave it to me while she was cold
202
00:16:47,840 --> 00:16:51,242
"My little son, my little son,
203
00:16:51,320 --> 00:16:54,324
you're the treasure of my life"
204
00:16:56,320 --> 00:16:59,529
"My little son, my little son,
205
00:16:59,600 --> 00:17:02,285
just stay with me."
206
00:17:03,560 --> 00:17:07,087
I don't want nothing more,
207
00:17:07,440 --> 00:17:11,604
no treasures no money
208
00:17:12,400 --> 00:17:15,529
Just to feel
209
00:17:15,760 --> 00:17:19,810
her precious love once again
210
00:17:21,320 --> 00:17:24,642
Just to feel
211
00:17:24,880 --> 00:17:30,171
her precious love once again...
212
00:18:00,480 --> 00:18:01,925
We're negotiating.
213
00:18:02,360 --> 00:18:04,044
Lam doing great business.
214
00:18:05,360 --> 00:18:07,567
- Good evening.
- Good evening.
215
00:18:07,880 --> 00:18:09,803
- What's the problem?
- Good evening.
216
00:18:10,360 --> 00:18:12,806
What?
Are you still waiting for them?
217
00:18:12,880 --> 00:18:15,042
- You're a major fool, Rozsi.
- Good evening!
218
00:18:15,120 --> 00:18:17,851
- Good evening, aunt Rozsi.
- Howdy, little Rozsi.
219
00:18:20,560 --> 00:18:21,721
Yes.
220
00:18:22,320 --> 00:18:23,924
How much is it worth to you?
221
00:18:27,960 --> 00:18:30,167
Who's there?!
Who the heck is there?!
222
00:18:35,240 --> 00:18:36,765
Good evening.
223
00:18:37,920 --> 00:18:40,048
- Is that you?
- Where'd you leave Marika?
224
00:18:40,120 --> 00:18:42,487
- How are you, Tibor?
- Marika's arrived with me as well.
225
00:18:42,560 --> 00:18:46,201
- She is sound and healthy, in fact...
- Where were you for one and half a year?
226
00:18:46,280 --> 00:18:47,281
In Vienna, Sandor.
227
00:18:47,360 --> 00:18:49,488
And what do you mean "in fact"?
So where is Marika?
228
00:18:49,560 --> 00:18:51,722
- Where is your wife then?!
- Where is my daughter?!
229
00:18:51,800 --> 00:18:53,370
Don't be afraid please.
230
00:18:53,680 --> 00:18:55,967
She's in a hospital.
We have had a child.
231
00:18:56,240 --> 00:18:58,056
- Is everything right with them?
- Ls it a boy?
232
00:18:58,080 --> 00:19:00,401
We came by foot from
Vienna to here.
233
00:19:01,520 --> 00:19:05,730
Marika's amniotic fluid has drained
on the way, at the border of Pest,
234
00:19:06,280 --> 00:19:08,044
and she's started to give birth...
235
00:19:08,320 --> 00:19:11,051
Russians took us to the hospital in town.
236
00:19:11,440 --> 00:19:12,771
With a truck.
237
00:19:13,240 --> 00:19:14,890
The child was born an hour ago.
238
00:19:14,960 --> 00:19:16,246
A boy?!
239
00:19:16,920 --> 00:19:18,331
Certainly it's a boy.
240
00:19:18,600 --> 00:19:21,365
In my family women are
giving birth to boys only.
241
00:19:25,400 --> 00:19:26,970
Have you heard that?!
242
00:19:27,720 --> 00:19:28,721
A boy!
243
00:19:30,760 --> 00:19:32,967
My daughter has given birth
to a boy.
244
00:19:34,800 --> 00:19:36,928
A boy! A boy!
245
00:19:37,640 --> 00:19:38,926
I've got a boy-child!
246
00:19:39,000 --> 00:19:40,286
People!
247
00:19:41,240 --> 00:19:44,005
My son-in-law has arrived!
I've got a boy-child!
248
00:19:46,560 --> 00:19:47,686
A boy!
249
00:19:48,480 --> 00:19:50,960
I've got a boy-child!
My daughter has given birth!
250
00:19:51,040 --> 00:19:53,691
My daughter has given birth!
Wait, I am right back.
251
00:19:58,840 --> 00:20:01,650
Here's to health!
Here's to health of the child!
252
00:20:02,480 --> 00:20:05,165
For an hour!
We'll pick them up tomorrow.
253
00:20:05,800 --> 00:20:07,564
Aren't you happy about your son?
254
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
I am happy-
255
00:20:09,880 --> 00:20:11,325
Have you been robbed?
256
00:20:11,880 --> 00:20:13,006
Once.
257
00:20:13,240 --> 00:20:15,242
Russians? Germans?
258
00:20:15,560 --> 00:20:16,800
Civilians.
259
00:20:19,680 --> 00:20:21,887
Rozsi! Fill their glasses!
260
00:20:22,200 --> 00:20:23,326
People!
261
00:20:24,160 --> 00:20:26,811
He is my son-in-law.
Thanks to him for the child.
262
00:20:28,440 --> 00:20:31,125
Tomorrow we're gonna go
for them to the hospital.
263
00:20:31,200 --> 00:20:33,043
- Is that right, Tibor?
- Yes.
264
00:20:33,440 --> 00:20:35,169
- Aren't you drinking with me?
- I am.
265
00:20:37,840 --> 00:20:39,490
Was there any problem?
266
00:20:39,560 --> 00:20:40,560
No.
267
00:20:43,360 --> 00:20:45,283
- Just the war?
- Just that.
268
00:20:45,840 --> 00:20:48,366
So, that was here too.
So drink up!
269
00:20:49,320 --> 00:20:51,209
Hey, Sandor, congratulations!
270
00:20:51,560 --> 00:20:54,370
- Look out, you!
- That is all right, son.
271
00:20:54,840 --> 00:20:58,003
- I'm Takacs.
- My cupcake!
272
00:20:59,080 --> 00:21:00,809
How do you like this boy?
273
00:21:02,000 --> 00:21:04,082
He seems like it wasn't
even his child.
274
00:21:06,200 --> 00:21:08,089
I see the war on his face.
275
00:21:08,160 --> 00:21:09,764
- What?
- Shellshocked probably.
276
00:21:09,840 --> 00:21:12,127
- Do you think?
- Our poor Marika!
277
00:21:12,920 --> 00:21:14,285
You say so?
278
00:21:14,360 --> 00:21:17,091
Berci!
You are going away for a while,
279
00:21:17,160 --> 00:21:20,209
- you come back and call me away.
You understand? - Yes.
280
00:21:28,240 --> 00:21:31,722
The pearler's
281
00:21:31,880 --> 00:21:36,124
sad sigh.
282
00:21:37,920 --> 00:21:40,241
Pearl,
283
00:21:41,200 --> 00:21:44,170
precious pearl,
284
00:21:45,440 --> 00:21:48,523
Laying down below,
285
00:21:50,000 --> 00:21:53,004
In the sea...
286
00:21:55,440 --> 00:22:02,642
Pearl-fisher descending,
287
00:22:03,320 --> 00:22:07,086
And if he isn't cautious,
288
00:22:07,680 --> 00:22:11,401
it's his end...
289
00:22:13,240 --> 00:22:18,963
Life's the winner down below,
290
00:22:20,320 --> 00:22:28,320
He stands his life
291
00:22:29,280 --> 00:22:37,280
Like a cemetery cross
292
00:22:38,400 --> 00:22:44,681
As if he was going down
for the last time...
293
00:22:45,480 --> 00:22:51,726
The pearl-fisher...
294
00:22:52,040 --> 00:22:58,446
The pearl-fisher...
295
00:23:22,280 --> 00:23:23,520
Uncle Sanyi!
296
00:23:23,600 --> 00:23:25,409
- What's up?!
- Please come quickly!
297
00:23:25,480 --> 00:23:27,369
Goods came in from Baranya.
298
00:23:30,080 --> 00:23:31,605
Get the horses quickly!
299
00:23:31,680 --> 00:23:34,331
Come on, my son Tibor,
you are coming with me. Come on!
300
00:23:39,680 --> 00:23:43,605
What's a girl dreaming about
301
00:23:43,680 --> 00:23:46,650
On a moonlit night?
302
00:23:47,160 --> 00:23:50,130
About a prince arriving on
303
00:23:50,200 --> 00:23:53,647
His clean white horse...
304
00:24:05,600 --> 00:24:08,206
Good evening to you! Regards.
305
00:24:08,280 --> 00:24:11,568
Good night, respectable sir!
The whores are sure expensive.
306
00:24:11,640 --> 00:24:14,530
Oh well, pox on it!
I've got gold only in my teeth.
307
00:24:14,600 --> 00:24:16,523
That's not a problem if it's genuine.
308
00:24:16,600 --> 00:24:20,321
Nothing better than genuine!
Everything is best if genuine, sir.
309
00:24:20,400 --> 00:24:22,482
- Yes, yes.
- That's not false either.
310
00:24:23,000 --> 00:24:25,480
Thousand.
At least a thousand! At least!
311
00:24:25,560 --> 00:24:27,528
A thousand pengos, my good sir.
312
00:24:27,600 --> 00:24:28,931
- And the hat too.
- But it's...
313
00:24:29,000 --> 00:24:30,126
Come.
314
00:24:31,240 --> 00:24:33,083
Five hundred plus five hundred...
315
00:24:33,160 --> 00:24:35,288
So put it on your head!
Okay, thank you.
316
00:24:37,840 --> 00:24:40,491
Oh, Mr. Monori, lucky me!
317
00:24:41,160 --> 00:24:43,970
- How are you? Are you okay?
- We were missing you so much, sir!
318
00:24:44,040 --> 00:24:47,362
They're waiting for you.
They are waiting for you so badly.
319
00:24:52,160 --> 00:24:54,481
Babuci's entourage and
Klarika are there too!
320
00:24:54,560 --> 00:24:56,642
Laci, come on! Here's Mr. Monori.
321
00:24:56,720 --> 00:24:59,291
- Oh my God, little Sanyi!
- Uncle Sanyi.
322
00:25:07,400 --> 00:25:11,166
Babuci's are waiting for uncle
Sanyi like you were God.
323
00:25:11,240 --> 00:25:13,402
They're ready to perform
anything tonight!
324
00:25:13,480 --> 00:25:16,006
They were wondering in the afternoon
whether you are coming!
325
00:25:16,080 --> 00:25:17,684
They'd cry in case you failed to come!
326
00:25:17,760 --> 00:25:20,764
- I'm positive that they'd be weeping!
- You mean that?
327
00:25:21,840 --> 00:25:22,966
Oh, you...
328
00:25:23,040 --> 00:25:25,088
Both of them are without patrons.
329
00:25:25,160 --> 00:25:27,208
My darlings are without patrons.
330
00:25:27,280 --> 00:25:30,602
They fetched firewood,
so the room's warm, sir!
331
00:25:32,240 --> 00:25:35,483
- I've made you a beautiful wedding,
haven't I? - It was beautiful, Sandor!
332
00:25:35,560 --> 00:25:36,288
Come.
333
00:25:36,360 --> 00:25:39,921
I'll buy you guys a flat.
Such a flat, my Tiborka!
334
00:25:40,000 --> 00:25:41,331
Such a flat!
335
00:25:41,760 --> 00:25:44,206
I've arranged you a beautiful
wedding, haven't I?!
336
00:25:44,280 --> 00:25:46,009
It was beautiful, Sandor!
337
00:25:50,800 --> 00:25:53,485
Life will be delightful indeed
from now on!
338
00:25:54,800 --> 00:25:57,485
Everything you can see in this world
339
00:25:58,000 --> 00:25:59,889
was created by the merchants.
340
00:26:00,080 --> 00:26:01,570
And by the soldiers!
341
00:26:01,640 --> 00:26:03,688
- And by the whores.
- Soldiers?
342
00:26:03,960 --> 00:26:06,850
Soldiers should
go fuck themselves!
343
00:26:09,600 --> 00:26:11,443
They've rampaged all around.
344
00:26:11,800 --> 00:26:14,849
They should all go back
to their barracks!
345
00:26:14,920 --> 00:26:18,242
Melt together!
Fuse together!
346
00:26:18,320 --> 00:26:19,401
Heh heh.
347
00:26:21,760 --> 00:26:24,047
Rampaged all around.
Just go...
348
00:26:24,600 --> 00:26:26,250
It's easy to rampage.
349
00:26:27,480 --> 00:26:29,164
Now comes the intellect...
350
00:26:32,440 --> 00:26:34,920
Money will be the violence!
351
00:26:35,520 --> 00:26:37,921
The power of the intellect,
that is money!
352
00:26:38,440 --> 00:26:39,646
Don't need blood!
353
00:27:47,120 --> 00:27:48,451
Come!
354
00:27:59,280 --> 00:28:00,566
What's up?
355
00:28:02,080 --> 00:28:03,286
Hello.
356
00:28:06,520 --> 00:28:08,284
Why didn't you wake me up?
357
00:28:09,480 --> 00:28:11,209
Come quick, Tibor!
358
00:28:17,960 --> 00:28:20,167
What does this cunning snake
want from your husband?
359
00:28:20,240 --> 00:28:21,401
How should I know?
360
00:28:25,560 --> 00:28:26,971
Gee...
361
00:28:29,400 --> 00:28:30,811
Grasp in it!
362
00:28:33,080 --> 00:28:35,686
You can take all that you
can grab.
363
00:28:36,240 --> 00:28:38,208
Buy a flat for yourselves!
364
00:28:38,280 --> 00:28:39,327
Father!
365
00:28:40,600 --> 00:28:43,490
- Why don't you give it to me?!
- 'Cause I am the man here!
366
00:28:43,560 --> 00:28:45,289
Just care for the baby, okay?
367
00:28:45,360 --> 00:28:46,885
- That's the spirit!
- Father!
368
00:28:46,960 --> 00:28:49,440
Do you know
what you're doing? Father!
369
00:28:49,520 --> 00:28:51,761
You can buy
a very big flat with that.
370
00:28:51,840 --> 00:28:53,365
A very big one! Fine.
371
00:28:53,440 --> 00:28:55,283
Just look around!
Be watchful!
372
00:28:55,360 --> 00:28:56,930
I'll make sure to be.
373
00:28:57,000 --> 00:29:00,004
- Why didn't you tell me, father?
- That's it, Tibor, run!
374
00:29:00,600 --> 00:29:02,520
- He is not going anywhere!
- I'll be right back.
375
00:29:02,560 --> 00:29:05,882
Father! I'm the one who spent
a year with him abroad.
376
00:29:06,320 --> 00:29:07,526
I know him.
377
00:29:07,760 --> 00:29:09,808
Father,
this guy will never come back.
378
00:29:09,880 --> 00:29:11,484
How can you say such a thing?!
379
00:29:11,720 --> 00:29:13,484
Leave at once and arranging things.
380
00:29:13,560 --> 00:29:16,006
In Vienna it was cold.
I was so cold.
381
00:29:16,080 --> 00:29:18,845
Fortunately a bomb fell on
the house across the street.
382
00:29:18,920 --> 00:29:22,083
I opened the windows so
the warm air could come in.
383
00:29:22,160 --> 00:29:23,844
That was my biggest luck
384
00:29:23,920 --> 00:29:26,685
for! had nothing I could
wear in that frost!
385
00:29:26,760 --> 00:29:29,969
Father! He had exchanged
my coat for cigarettes.
386
00:29:30,200 --> 00:29:32,043
That's your son's father?
He still is...
387
00:29:32,120 --> 00:29:35,408
You are a good merchant. You can't give
the stones to a man like that!
388
00:29:35,480 --> 00:29:37,244
- There are diamonds among it too.
- Father!
389
00:29:37,320 --> 00:29:40,403
- All truly valuable.
- I warn you, it'll be a bad business.
390
00:29:40,480 --> 00:29:42,209
Buy yourselves a big flat!
391
00:29:42,280 --> 00:29:44,169
- Goodbye to you!
- Goodbye.
392
00:29:49,640 --> 00:29:52,803
We'll never see this guy any more.
I've known and said, he won't believe.
393
00:29:52,880 --> 00:29:54,484
Father, you're crazy!
394
00:29:54,560 --> 00:29:56,528
Let him!
It matters not anymore.
395
00:29:57,080 --> 00:29:58,605
He has gone mad...
396
00:30:00,480 --> 00:30:02,164
Hell no, he hasn't!
397
00:30:05,640 --> 00:30:08,564
You can't confide so big
a value on a man like that.
398
00:30:09,600 --> 00:30:12,649
- I can't even understand...
- That's why he gave it to him.
399
00:30:12,720 --> 00:30:13,926
- What for?!
- That's why.
400
00:30:14,000 --> 00:30:16,685
- What for?!
- So that he never comes back.
401
00:30:16,760 --> 00:30:18,046
That is why.
402
00:30:29,360 --> 00:30:31,966
Uncle Sanyi!
My father is coming.
403
00:30:43,000 --> 00:30:44,525
What's up, Gombacsik?
404
00:30:46,760 --> 00:30:48,330
Looking for your son?
405
00:30:48,960 --> 00:30:50,962
I won't speak with my son.
406
00:30:52,720 --> 00:30:54,848
Cause he's an exploiter, isn't he?
407
00:30:55,600 --> 00:30:57,045
It's you I seek.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,764
The chief exploiter?
409
00:31:00,560 --> 00:31:02,562
I need to negotiate with you now.
410
00:31:03,040 --> 00:31:04,644
Interested in apple?
411
00:31:05,800 --> 00:31:07,962
So this is how class struggle fares?
412
00:31:08,400 --> 00:31:10,129
I was asking:
are you interested in apple?
413
00:31:10,200 --> 00:31:11,964
I'm not a greengrocer.
414
00:31:12,040 --> 00:31:13,326
You are everything, Monori.
415
00:31:13,400 --> 00:31:16,006
You go to the market office
and get the trading license.
416
00:31:16,080 --> 00:31:19,323
You can get rich now.
I'm selling you apples.
417
00:31:20,840 --> 00:31:22,569
What's in it for you?
418
00:31:22,640 --> 00:31:26,087
The Party needs money for
winning the elections.
419
00:31:26,440 --> 00:31:29,569
And you want to convey
the communists' apples to me?
420
00:31:30,840 --> 00:31:33,969
The Party's got apple orchards,
we can sell you as many apples
421
00:31:34,040 --> 00:31:37,123
- as you want. - Maybe
we can negotiate, Gombacsik.
422
00:31:38,440 --> 00:31:41,011
Well yes, money talks now...
423
00:31:42,880 --> 00:31:44,405
Until when, Gombacsik?
424
00:31:44,560 --> 00:31:46,210
Until communism comes.
425
00:31:46,920 --> 00:31:48,445
Then it will cease to be.
426
00:31:48,760 --> 00:31:50,250
And when will that be?
427
00:31:50,840 --> 00:31:52,126
Soon.
428
00:31:52,200 --> 00:31:54,806
We'll win the elections
and then we'll arrange.
429
00:31:56,720 --> 00:31:59,291
- You're buying apples.
- How many?
430
00:32:00,840 --> 00:32:02,569
As many as you want.
431
00:32:10,320 --> 00:32:11,924
Get me a sample!
432
00:32:13,440 --> 00:32:15,408
I'm getting the license meanwhile.
433
00:32:20,440 --> 00:32:22,841
- What's up, Gombacsik?
- Trouble, Monori.
434
00:32:32,520 --> 00:32:34,124
- Very big trouble.
- Well?
435
00:32:34,200 --> 00:32:36,441
- You've deceived me. Us.
- Not me, I didn't.
436
00:32:36,520 --> 00:32:39,444
I've never been so straight
all of my life. So help me good God!
437
00:32:39,520 --> 00:32:42,410
You've bought it for 0.5 from us and
selling it for 3 forints a kilogram.
438
00:32:42,480 --> 00:32:44,084
I decide the price, don't I?
439
00:32:44,160 --> 00:32:46,891
But that's too much profit
for you and too little for us.
440
00:32:46,960 --> 00:32:48,405
We've changed our minds.
441
00:32:48,480 --> 00:32:52,246
You'll buy them off again for 2,90
and then you're free to sell them for 3!
442
00:32:52,320 --> 00:32:54,163
Each of us has got a slip
of this business!
443
00:32:54,240 --> 00:32:57,961
I don't have to sell for a fixed price!
All it contains is your selling price!
444
00:32:58,040 --> 00:33:01,840
- When should I come for the margin?!
- I've worked off my debt, Uncle Sanyi!
445
00:33:01,920 --> 00:33:03,331
I'm leaving you!
446
00:33:04,240 --> 00:33:06,641
What is it, little Gombacsik?
Returning to daddy, are you?!
447
00:33:06,720 --> 00:33:08,370
Watch out!
The old man is not reasonable!
448
00:33:08,440 --> 00:33:11,091
- He wants business but he's not
fit to do it! - Same with you!
449
00:33:11,160 --> 00:33:13,686
You know nothing about the market
and you've got demands?!
450
00:33:13,760 --> 00:33:15,762
All right, then we're going
to court, Monori.
451
00:33:15,840 --> 00:33:17,365
You go to fucking hell!
452
00:33:17,560 --> 00:33:19,085
Please! I can only say
453
00:33:19,160 --> 00:33:21,925
- that we've made an agreement
and I have held up to it! - Sit down!
454
00:33:22,000 --> 00:33:24,924
The jury is opening the suit which was
brought against Sandor Monori,
455
00:33:25,000 --> 00:33:27,241
respondent by
Gyorgy Gombacsik, plaintiff.
456
00:33:27,320 --> 00:33:29,687
Appoints that in advocacy
of the plaintiff had appeared:
457
00:33:29,760 --> 00:33:30,761
Takacs!
458
00:33:30,840 --> 00:33:32,729
In advocacy of the
respondent had appeared:
459
00:33:32,800 --> 00:33:34,723
- Dr. Szovary.
- Dr. Szovary...
460
00:33:36,080 --> 00:33:38,003
Uncle Sanyi!
We should step back!
461
00:33:38,080 --> 00:33:41,721
- Fucking never! - Believe me, on the
corridor armed men are waiting for you.
462
00:33:41,800 --> 00:33:44,087
Do you know what is AVO?!
The AVO.
463
00:33:44,160 --> 00:33:46,925
Please understand, you need
to escape through the back.
464
00:33:48,200 --> 00:33:50,328
- What if I pay?
- You still have to escape.
465
00:33:50,400 --> 00:33:52,004
Your Honour, please!
466
00:33:53,600 --> 00:33:56,080
I've spoken with my lawyer
and realized
467
00:33:56,880 --> 00:33:59,042
that I haven't paid enough
for Gombacsik.
468
00:33:59,120 --> 00:34:00,770
One shouldn't do that.
469
00:34:00,840 --> 00:34:03,207
His demand is justifiable,
I'm gonna pay for him.
470
00:34:04,040 --> 00:34:05,769
Are we square now, Gombacsik?
471
00:34:09,800 --> 00:34:12,565
- Where are you going, sir?!
- I have urgent business.
472
00:34:13,600 --> 00:34:16,649
My lawyer shall arrange
everything else. My respects!
473
00:34:36,240 --> 00:34:37,890
You see?
What have they done to you?!
474
00:34:37,960 --> 00:34:41,282
Why don't you quit?! What falsity
are you coming from again?
475
00:34:43,080 --> 00:34:46,050
My God! Where am I going
with you, you evil man?
476
00:34:46,960 --> 00:34:49,167
We're staying on greengrocery...
477
00:34:49,640 --> 00:34:51,608
Now it's the communists' turn.
478
00:34:54,440 --> 00:34:58,843
Bread-sellers and everything-sellers
will be killed first.
479
00:35:00,840 --> 00:35:02,444
All the worthless lot...
480
00:35:03,560 --> 00:35:06,245
We're gonna watch out for
the aides from now on.
481
00:35:06,320 --> 00:35:08,004
Without attracting attention!
482
00:35:12,240 --> 00:35:13,810
We're staying quiet.
483
00:35:14,160 --> 00:35:17,369
From now on you won't look
in nobody's eyes!
484
00:35:17,440 --> 00:35:18,726
Understood?!
485
00:35:21,360 --> 00:35:22,646
Where is the child?
486
00:35:27,560 --> 00:35:31,087
Who is here?
Well, who do you got here?
487
00:35:31,160 --> 00:35:32,924
In starry skies...
488
00:35:51,080 --> 00:35:54,209
- What's up, lmi, what's with your
coughing? - My little star!
489
00:35:54,280 --> 00:35:55,691
Hello, little lmi, hello.
490
00:36:13,680 --> 00:36:16,286
Stop fooling around!
Watch the fish!
491
00:36:36,480 --> 00:36:39,450
Imi! My sweet lmi!
Give a kiss to Aunt Juci!
492
00:36:39,800 --> 00:36:41,848
What's up?
Aren't you in the mood today?
493
00:37:07,480 --> 00:37:09,403
Wait up,
I'm showing you something!
494
00:37:09,480 --> 00:37:11,289
Come here! Show yourself!
495
00:37:12,640 --> 00:37:14,483
- How beautiful you are!
- Howdy, lmi!
496
00:37:46,360 --> 00:37:48,806
- Oh sweet God!
- Fucking hell!
497
00:37:54,000 --> 00:37:55,206
Go away!
498
00:37:59,840 --> 00:38:02,730
The unwashed are asking if
we would open on Monday?
499
00:38:03,960 --> 00:38:06,247
While there is merchandise,
there will be opening too.
500
00:38:06,320 --> 00:38:08,049
Even if the child is dead?
501
00:38:08,120 --> 00:38:09,246
He isn't dead.
502
00:38:09,320 --> 00:38:11,891
He's got diphtheria.
There's no cure for that.
503
00:38:11,960 --> 00:38:15,442
- Every child who catches it is doomed
to die. - This one won't die.
504
00:38:15,520 --> 00:38:18,251
- And what if he will?
- Then I'm gonna inform you.
505
00:38:18,320 --> 00:38:20,721
- Stay to the tavern!
- What else could I do?
506
00:38:43,200 --> 00:38:44,565
Look, uncle Sanyi!
507
00:38:44,640 --> 00:38:48,281
I understand that you want
to get the boy into hospital quickly.
508
00:38:49,240 --> 00:38:50,685
But diphtheria...
509
00:38:51,840 --> 00:38:54,810
Or what the heck ever...
It's gonna infect the seats,
510
00:38:54,880 --> 00:38:57,281
and then I'd attract
attention with my car.
511
00:38:57,360 --> 00:38:59,601
You know I'm using
it without permission.
512
00:38:59,680 --> 00:39:01,125
They can put me in jail any moment.
513
00:39:01,200 --> 00:39:03,521
And if I should sterilize the car
514
00:39:03,800 --> 00:39:05,882
then I would make a stir with that.
515
00:39:06,640 --> 00:39:09,246
I don't want no more trouble,
Uncle Sanyi!
516
00:39:09,480 --> 00:39:11,369
Anyway, this boy's so sick
517
00:39:11,440 --> 00:39:14,569
that he no longer needs a hospital,
he needs prayers.
518
00:39:15,720 --> 00:39:18,724
You're standing herein vain.
This ain't about money.
519
00:39:19,640 --> 00:39:22,849
What's more, I'm in a hurry.
I've got a black carriage to Celldomolk.
520
00:39:22,920 --> 00:39:25,890
I'm working day in, day out,
I don't care about money.
521
00:39:26,800 --> 00:39:29,167
Uncle Sanyi!
Don't do this to me, Uncle Sanyi!
522
00:39:29,240 --> 00:39:31,891
Uncle Sanyi!
I don't need no more trouble...
523
00:39:37,120 --> 00:39:39,771
Go faster!
What are you waiting for?
524
00:39:39,840 --> 00:39:42,684
My dear angel...
Good Lord...
525
00:39:43,880 --> 00:39:45,848
Shut up!
Don't you say that again!
526
00:39:46,960 --> 00:39:48,883
My sweet, dear angel!
527
00:39:50,000 --> 00:39:52,082
My sweet little dear angel!
528
00:39:52,320 --> 00:39:54,971
- Shut up, I said!!
- My sweet angel!
529
00:39:55,640 --> 00:39:58,769
He ain't an angel! Not yet
an angel and won't be an angel!
530
00:39:58,840 --> 00:40:01,491
- The child is mine!
- He's gonna die because of you.
531
00:40:01,920 --> 00:40:03,490
Because you're talking like that.
532
00:40:03,560 --> 00:40:06,131
- You're making God angry.
- I shit on God!
533
00:40:06,200 --> 00:40:08,806
Treating me like that!
You are with him, right?
534
00:40:10,160 --> 00:40:11,924
You want him to die as well!
535
00:40:12,240 --> 00:40:15,005
So that he becomes an angel.
That would be swell, right?!
536
00:40:16,040 --> 00:40:18,281
You wish his soul would ascend to God.
537
00:40:18,720 --> 00:40:21,405
And you could convey your
prayers to him in Heaven, huh?!
538
00:40:21,480 --> 00:40:23,960
Everything would be so nice,
so pious, so divine, huh?!
539
00:40:24,040 --> 00:40:25,040
So angelic!
540
00:40:25,080 --> 00:40:28,004
Including that fucking God!
541
00:40:28,080 --> 00:40:29,844
You're the one killing this boy.
542
00:40:31,400 --> 00:40:34,165
You are invoking decay on
everyone with your wickedness.
543
00:40:35,080 --> 00:40:36,411
You are ungodly.
544
00:40:37,240 --> 00:40:38,366
Blind!
545
00:40:39,320 --> 00:40:40,924
You are riding for a fall!
546
00:40:41,640 --> 00:40:43,847
And you are taking the child with you.
547
00:40:44,200 --> 00:40:47,249
Dragging him into a world
that is already ruined!
548
00:40:47,320 --> 00:40:48,685
Already ruined, huh?!
549
00:40:48,760 --> 00:40:51,216
Then you'd prefer if God would
take it away from us as well, right?
550
00:40:51,240 --> 00:40:52,730
That would be better, right?!
551
00:40:52,800 --> 00:40:54,404
Well, I'm not gonna give it to him!
552
00:40:54,480 --> 00:40:56,562
- This child is mine.
- My sweet little dear angel!
553
00:40:56,640 --> 00:40:59,610
- I won't give him to you folks!
- The child belongs to God!
554
00:41:01,960 --> 00:41:03,485
I won't give him to you,
555
00:41:04,160 --> 00:41:05,446
People...
556
00:41:08,720 --> 00:41:10,006
Good God!
557
00:41:10,800 --> 00:41:12,723
You're going to die like a dog.
558
00:41:12,800 --> 00:41:14,370
We will see it.
559
00:41:16,760 --> 00:41:18,250
We will see it!
560
00:41:21,000 --> 00:41:23,321
And we'll also see how you
are going to die.
561
00:41:23,720 --> 00:41:25,484
HOSPITAL
562
00:41:28,640 --> 00:41:30,722
Not sure. Nothing is sure...
563
00:41:33,560 --> 00:41:35,927
You'll see that all is well...
564
00:41:36,000 --> 00:41:37,843
All is going to be well.
565
00:41:39,760 --> 00:41:42,001
Take me home, Zoli!
I want to go to church.
566
00:41:44,400 --> 00:41:46,926
Poor little one...
Our little Gabi looked just like him!
567
00:41:47,000 --> 00:41:49,731
He's gonna recover,
there will be no problem at all!
568
00:41:50,800 --> 00:41:52,882
Don't take him in!
He's gonna die here!
569
00:41:52,960 --> 00:41:55,531
He's going to die in here!
You mustn't take him in here!
570
00:41:55,600 --> 00:41:57,887
Children who's been taken in
here are dying one by one!
571
00:41:58,120 --> 00:42:00,407
- Name of the child?
- Imre Valko.
572
00:42:01,680 --> 00:42:03,045
Where are you taking him?
573
00:42:03,120 --> 00:42:04,804
They're gonna die all!
574
00:42:04,880 --> 00:42:07,008
They are not healing here,
just act like!
575
00:42:07,080 --> 00:42:09,128
Do you hear me?
Where are you taking him?!
576
00:42:09,200 --> 00:42:12,283
He should be separated.
This child has got diphtheria.
577
00:42:12,680 --> 00:42:15,445
Entering for you is prohibited.
There's an epidemic, sir.
578
00:42:15,520 --> 00:42:18,808
Wait! Where are you taking him?
Look sir, I don't mean it for free.
579
00:42:18,880 --> 00:42:20,769
It's not a question of money, sir.
580
00:42:21,080 --> 00:42:24,163
- But all I've got is money!
- You can have anything for all I care.
581
00:42:24,240 --> 00:42:26,527
I wish I never brought him in here!
582
00:42:45,000 --> 00:42:46,206
Yes!
583
00:43:05,880 --> 00:43:07,120
This balloon, please!
584
00:43:07,200 --> 00:43:09,441
At once, madam! 20 fillérs.
585
00:43:14,960 --> 00:43:16,689
- Thank you.
- All the best.
586
00:43:23,600 --> 00:43:24,886
Is he dead?
587
00:43:26,120 --> 00:43:28,248
- Balog Magda?
- Yes, I am.
588
00:43:28,720 --> 00:43:30,131
Then he is.
589
00:43:59,600 --> 00:44:02,524
- Good afternoon, Uncle Sanyi.
- Good afternoon, Uncle Sanyi.
590
00:44:03,400 --> 00:44:06,290
- Gombacsik, my coat!
- As you wish, Uncle Sanyi.
591
00:44:07,640 --> 00:44:09,927
You go over there and buy
a balloon for the child.
592
00:44:10,000 --> 00:44:11,161
As you wish.
593
00:44:11,640 --> 00:44:14,962
Berci! You go to the doorman
and ask what's up with the kid.
594
00:44:16,440 --> 00:44:18,886
If his name was read
through telephone, then...
595
00:44:19,480 --> 00:44:21,244
he was taken to the morgue.
596
00:44:21,440 --> 00:44:23,283
Father! Father!
597
00:44:23,720 --> 00:44:26,451
Father. What's going on here?
Father...
598
00:44:28,040 --> 00:44:29,690
I just found out what happened.
599
00:44:29,760 --> 00:44:33,321
They have phoned me in the car service.
Fortunately I was working overtime.
600
00:44:33,400 --> 00:44:36,847
If I am not doing so, then I'll never
find out what happened to my child?!
601
00:44:38,000 --> 00:44:40,207
Father!
All you can do is phone me?
602
00:44:40,280 --> 00:44:42,567
And it's not even you or
mother who is calling me,
603
00:44:42,640 --> 00:44:44,961
you just have that bum to call me!
604
00:44:45,040 --> 00:44:47,008
And that bum just informs me
605
00:44:47,080 --> 00:44:49,765
that my son is in hospital!
Do you get it, father?
606
00:44:49,840 --> 00:44:52,241
And to whom does he tell?
You know? To Kollar!
607
00:44:52,320 --> 00:44:55,642
And he won't even say goodbye,
just hangs up the phone! You know?
608
00:44:56,280 --> 00:44:57,964
I don't need your money.
609
00:44:58,440 --> 00:45:00,647
- You pick it up!
- You want to destroy me?
610
00:45:00,720 --> 00:45:02,961
You want to destroy me?
I'm alive too, father!
611
00:45:03,040 --> 00:45:06,965
I know that I am unnecessary, divorced,
and I have all sorts of problems...
612
00:45:09,320 --> 00:45:10,560
You beat me...
613
00:45:11,640 --> 00:45:13,051
You beat me...
614
00:45:13,120 --> 00:45:14,770
All right. All right.
615
00:45:18,560 --> 00:45:20,642
No problem. No problem.
616
00:45:21,600 --> 00:45:24,001
The boy is a little ill,
but there's no problem.
617
00:45:24,720 --> 00:45:26,210
Just go away, will you?
618
00:45:27,040 --> 00:45:28,565
Go wherever you like, just leave!
619
00:45:28,640 --> 00:45:30,642
You don't have to stick around.
I will.
620
00:45:32,120 --> 00:45:33,485
HEY. Just go!
621
00:45:35,840 --> 00:45:37,763
- Have you got a decent flat?
- Very much.
622
00:45:37,840 --> 00:45:39,683
I'll make sure to buy you furniture.
623
00:45:41,840 --> 00:45:44,525
All right. Gombacsik, you will
escort Marika to the tram.
624
00:45:44,600 --> 00:45:45,806
Go on, quickly!
625
00:45:45,880 --> 00:45:48,690
- Father, where to?
- Wherever you want, just go already!
626
00:46:01,200 --> 00:46:03,487
OTOLARYNGOLOGY
627
00:46:06,880 --> 00:46:08,803
The child's name is now on the board.
628
00:46:09,600 --> 00:46:11,728
I've chosen a doctor.
Read his name!
629
00:46:14,640 --> 00:46:16,722
Dr. Janos Szolga...
630
00:46:21,280 --> 00:46:23,169
We're walking up to the doorman.
631
00:46:24,600 --> 00:46:27,046
If anything would happen,
here's some money for you.
632
00:46:29,920 --> 00:46:32,207
- First you wipe your eyes!
- Good...
633
00:46:34,840 --> 00:46:36,604
His grandmother can do
the crying for him.
634
00:46:37,120 --> 00:46:38,610
You are coming with us!
635
00:46:39,040 --> 00:46:41,850
We're going to Dr. Szolga.
You won't regret it.
636
00:46:42,760 --> 00:46:45,206
And I have something else
for you apart from this.
637
00:46:45,880 --> 00:46:47,723
You'll see. You'll be glad.
638
00:47:10,520 --> 00:47:12,204
Uncle Sanyi, they are coming!
639
00:47:18,000 --> 00:47:19,923
My respects, head doctor.
640
00:47:20,000 --> 00:47:21,411
Hello, my son!
641
00:47:22,680 --> 00:47:23,886
Doctor,
642
00:47:23,960 --> 00:47:27,282
there are some folks here
who'd like to talk to you.
643
00:47:27,680 --> 00:47:29,523
They say it's about a child.
644
00:47:29,600 --> 00:47:32,683
- Not one of the diphtheria cases.
- Where do you know him from...
645
00:47:32,760 --> 00:47:35,366
Country folks perhaps.
Three or four, I'm not sure...
646
00:47:35,440 --> 00:47:37,044
You promised me something else!
647
00:47:37,480 --> 00:47:40,689
- Please, I'm working here!
- Get your hands off the doctor!
648
00:47:42,200 --> 00:47:45,249
- I'm here about an ill child.
- Hundreds of ill children are lying here!
649
00:47:45,320 --> 00:47:47,766
This one's unlike them.
This one's mine.
650
00:47:49,160 --> 00:47:50,685
And I've got this...
651
00:47:51,640 --> 00:47:53,608
- What's that?
- This?
652
00:47:54,520 --> 00:47:57,330
This is what makes a difference
between man and man.
653
00:47:59,240 --> 00:48:00,240
Gold...
654
00:48:46,240 --> 00:48:47,730
Uncle Sanyi, here he is!
655
00:48:49,200 --> 00:48:51,965
- Could anything be done here,
doctor? - Shut up!
656
00:48:57,200 --> 00:48:58,645
So where to now?!
657
00:49:09,880 --> 00:49:11,291
I don't think so.
658
00:49:11,960 --> 00:49:13,041
He died.
659
00:49:13,120 --> 00:49:15,009
Then I'm gonna kill you.
Understood?
660
00:49:15,440 --> 00:49:16,771
Am I clear?
661
00:49:18,960 --> 00:49:21,964
- Are you a merchant?
- I've got gold. That's the point!
662
00:49:25,560 --> 00:49:27,369
You'll get it if you bring him back.
663
00:49:27,720 --> 00:49:29,927
You'll get everything I've got!
And that's plenty.
664
00:49:30,000 --> 00:49:33,482
- Am I clear? That's the point! - ls there
something to be done? That's the point.
665
00:49:33,560 --> 00:49:36,291
While there's gold around,
there's something to be done!
666
00:49:36,880 --> 00:49:38,245
You are a merchant.
667
00:49:38,320 --> 00:49:42,086
But I am a doctor. And I know
if there is a cure or there isn't.
668
00:49:42,160 --> 00:49:44,208
There's no cure for this.
This is death!
669
00:49:47,000 --> 00:49:48,286
Death...
670
00:49:52,600 --> 00:49:54,045
We will see.
671
00:50:46,480 --> 00:50:48,608
Have you heard that?
You heard it too?
672
00:50:48,960 --> 00:50:50,485
- Silence!
- Hey!
673
00:50:54,560 --> 00:50:55,721
GEE!
674
00:50:55,800 --> 00:50:57,131
Devil!
675
00:50:59,000 --> 00:51:01,321
Do you know who I've got, Devil?!
676
00:51:28,680 --> 00:51:30,284
Ho! Ho!
677
00:51:32,080 --> 00:51:33,570
Ho! Ho!
678
00:52:29,400 --> 00:52:30,640
Grandmother.
679
00:52:31,160 --> 00:52:32,446
Tell me, please!
680
00:52:32,800 --> 00:52:35,531
Grand-mot-her.
681
00:52:37,760 --> 00:52:40,240
Grand-mot-her.
682
00:52:41,000 --> 00:52:43,446
Grand-mot-her.
683
00:52:46,960 --> 00:52:48,200
Like that.
684
00:52:49,120 --> 00:52:50,406
Come on now!
685
00:52:57,400 --> 00:52:58,561
Like that.
686
00:52:59,160 --> 00:53:00,241
Well?
687
00:53:04,200 --> 00:53:05,804
Come here a bit.
688
00:53:07,360 --> 00:53:09,089
We're stopping, okay?
689
00:53:09,840 --> 00:53:10,966
So.
690
00:53:11,480 --> 00:53:14,643
Now... one, two...
691
00:53:14,960 --> 00:53:16,246
and the other.
692
00:53:16,920 --> 00:53:19,127
The other too, like that.
693
00:53:20,240 --> 00:53:21,526
One more.
694
00:53:21,960 --> 00:53:23,291
One more.
695
00:53:24,880 --> 00:53:26,041
Like that.
696
00:53:26,640 --> 00:53:28,722
Well, will it do? Will it do?
697
00:53:29,320 --> 00:53:31,641
I'm sick,
698
00:53:31,880 --> 00:53:34,451
my heart is aching
699
00:53:34,840 --> 00:53:40,006
I'm gonna die soon,
700
00:53:40,240 --> 00:53:42,607
soon enough...
701
00:53:42,800 --> 00:53:44,643
But not because oi'...
702
00:54:07,680 --> 00:54:09,011
Come!
703
00:54:11,840 --> 00:54:13,330
What do you want?
704
00:54:13,760 --> 00:54:15,762
- Don't, Sandor!
- Come here!
705
00:54:16,320 --> 00:54:17,890
- Leave me be!
- Come!
706
00:54:17,960 --> 00:54:20,327
Sanyi, let me be,
the child is sleeping.
707
00:54:20,400 --> 00:54:22,482
- I don't care about the child!
- Sanyi...
708
00:54:22,560 --> 00:54:24,324
Don't blame it on him!
709
00:54:24,400 --> 00:54:26,528
- Are you daft?
- Shut up!
710
00:54:26,880 --> 00:54:29,042
- The child is sleeping!
- Don't say a word!
711
00:54:29,440 --> 00:54:32,125
- Let's go out somewhere, Sanyi!
- I'm not going anywhere!
712
00:54:32,200 --> 00:54:33,690
- Quietly!
- Your mother!
713
00:54:33,760 --> 00:54:36,525
Sanyi, I don't want it, don't you get it?
714
00:54:36,600 --> 00:54:39,490
- The child is asleep. Good God!
- Shut up, you!
715
00:54:39,560 --> 00:54:41,483
I don't care about the child.
716
00:54:42,040 --> 00:54:43,121
- Sanyi!
- Shut up now!
717
00:54:43,200 --> 00:54:46,807
- At least quit yelling, don't you
understand?! - You're the one yelling!
718
00:54:49,440 --> 00:54:51,283
- Somebody's knocking!
- Rozsi, don't!
719
00:54:51,360 --> 00:54:53,328
Somebody knocked on the door!
720
00:54:53,400 --> 00:54:55,482
Who is that?
Oh my God! What is it?
721
00:54:55,560 --> 00:54:58,211
- Good evening. - Go away.
He is drank. He's killing you.
722
00:54:58,280 --> 00:54:59,486
- The kid?
- Who is there?!
723
00:54:59,560 --> 00:55:01,767
- Take this and go away.
- Ls he any better?
724
00:55:03,520 --> 00:55:06,330
Next time I see you I'm gonna
kill you. I told you, right?
725
00:55:07,920 --> 00:55:09,729
Go away, Tibor, go away now!
726
00:55:10,480 --> 00:55:13,450
Lousy bastard!
I'm gonna bash your head in!
727
00:55:14,880 --> 00:55:17,645
- You won't get a bloody penny.
- Let him go, Sanyi!
728
00:55:17,720 --> 00:55:20,451
How many times have you came
to visit? Fucking pimp!
729
00:55:20,520 --> 00:55:23,490
- You came for money? How much
did he take? - Nothing.
730
00:55:23,560 --> 00:55:25,767
- How much has he taken?
- My little son!
731
00:55:27,640 --> 00:55:30,723
What's up then? Don't recognize me?
I'm your father, do you understand?
732
00:55:30,800 --> 00:55:33,087
- I'm your father, you know?
- You fucker!
733
00:55:33,560 --> 00:55:35,483
- I'm leaving in a second!
- Shut up!
734
00:55:35,560 --> 00:55:37,688
- You pimp!
- Stop hurting me, Sandor!
735
00:55:38,240 --> 00:55:40,288
Listen to me, son!
I'm your father, understand?
736
00:55:40,360 --> 00:55:43,091
- I am your father!
- I'll tear your tongue out!
737
00:55:45,040 --> 00:55:47,407
Lam your father!
Don't you forget my face!
738
00:55:47,480 --> 00:55:49,528
I'm your father, understand?
739
00:55:50,200 --> 00:55:51,611
Don't forget me!
740
00:55:52,440 --> 00:55:54,442
Go away!
741
00:55:54,520 --> 00:55:56,329
Why is he beating my father?
742
00:55:58,920 --> 00:56:00,365
What have you said, my dear?
743
00:56:01,720 --> 00:56:04,246
He is being hurt.
He is my father.
744
00:56:04,920 --> 00:56:06,160
He told me...
745
00:56:06,560 --> 00:56:08,050
Why is he hitting him?
746
00:56:08,120 --> 00:56:10,327
- Because he is my father?
- Speak!
747
00:56:10,920 --> 00:56:12,206
Speak more!
748
00:56:12,640 --> 00:56:15,291
Can you say something else too?
Talk more! More!
749
00:56:18,600 --> 00:56:21,080
Tell me something, dear!
Talk! Talk! Talk!
750
00:56:21,160 --> 00:56:23,208
- The child is talking!
- He is?
751
00:56:24,120 --> 00:56:27,010
- I've heard him, he's talking again.
- Then say something!
752
00:56:28,360 --> 00:56:30,169
He said he is my father.
753
00:56:30,240 --> 00:56:32,925
Why have you beaten him?
Because he is my father?
754
00:56:33,240 --> 00:56:35,208
Have you heard? He is talking.
755
00:56:35,480 --> 00:56:37,721
- Yes. But what about?!
- Nevermind that!
756
00:56:40,480 --> 00:56:42,164
Let me tell you something.
757
00:56:43,200 --> 00:56:45,646
He is a son of a bitch.
Lam your father.
758
00:56:45,720 --> 00:56:47,370
Don't lie to the child!
759
00:56:47,440 --> 00:56:50,091
- He is your grandpa, my angel.
- That's also me.
760
00:56:50,640 --> 00:56:52,483
I'm your everything really.
761
00:56:53,960 --> 00:56:56,042
I've given a kilogram of gold for you.
762
00:56:57,360 --> 00:57:00,682
And now you are here,
living and talking!
763
00:57:01,440 --> 00:57:02,726
You shouldn't forget
764
00:57:02,800 --> 00:57:06,043
that your grandfather gave
a kilogram of gold for you.
765
00:57:06,960 --> 00:57:09,804
If you forget this,
you'll never become a man!
766
00:57:09,880 --> 00:57:11,120
Understand? Never!
767
00:57:14,600 --> 00:57:16,762
I bought you and now you're mine.
768
00:57:17,360 --> 00:57:19,442
I'm your father and your everybody!
769
00:57:19,680 --> 00:57:21,011
What am I to you?!
770
00:57:22,120 --> 00:57:23,406
My father.
771
00:57:25,120 --> 00:57:27,282
That's no good.
One shouldn't do that.
772
00:57:27,360 --> 00:57:30,887
Left, right,
will I ever see you again?
773
00:57:30,960 --> 00:57:32,724
I can do in my house
whatever I want!
774
00:57:32,920 --> 00:57:35,526
"Walking in a big black bushy wood..."
775
00:57:35,600 --> 00:57:38,001
- Hello to all.
- "Big black bird..."
776
00:57:38,080 --> 00:57:39,286
Hello.
777
00:57:40,080 --> 00:57:42,048
Come on! We're taking a walk.
778
00:57:51,680 --> 00:57:53,330
Good afternoon, Miklos.
779
00:57:53,720 --> 00:57:55,245
Good afternoon, Miklos.
780
00:57:55,880 --> 00:57:58,042
Is there any news about your father?
781
00:58:01,720 --> 00:58:02,881
Pardon?
782
00:58:03,320 --> 00:58:06,051
About your father, is there any news?
783
00:58:06,120 --> 00:58:07,201
Yes...
784
00:58:07,760 --> 00:58:09,489
Yes? What?
785
00:58:11,840 --> 00:58:13,683
They told me through a window
786
00:58:13,760 --> 00:58:16,730
that Dr. lstvan Temesvari
has been sentenced
787
00:58:17,240 --> 00:58:19,447
to death by rope two years before.
788
00:58:20,080 --> 00:58:21,730
And he has been hanged.
789
00:58:23,400 --> 00:58:24,811
For espionage.
790
00:58:26,240 --> 00:58:27,526
Espionage...
791
00:58:31,320 --> 00:58:32,560
Good bye.
792
00:58:35,360 --> 00:58:36,646
Good bye.
793
00:58:37,040 --> 00:58:38,724
What is espionage?
794
00:58:38,800 --> 00:58:40,245
Telling on others.
795
00:58:42,440 --> 00:58:45,171
And are they hanged?
Those telling on others?
796
00:58:46,360 --> 00:58:49,603
That's why you should never tell
no one what you've heard now.
797
00:58:52,160 --> 00:58:54,003
Then your grandfather
798
00:58:55,800 --> 00:58:59,202
took the 30,000 pengos and
went back to the flight of stairs,
799
00:59:00,120 --> 00:59:02,327
proceeding to tear the citations apart.
800
00:59:03,960 --> 00:59:07,521
That's when four men and
two policemen had seized him.
801
00:59:08,120 --> 00:59:10,771
You're teaching him despicable
things, you crippled devil!
802
00:59:10,840 --> 00:59:12,922
It's okay, he needs to learn
the ways of life.
803
00:59:13,000 --> 00:59:14,240
Swindle!
804
00:59:14,680 --> 00:59:16,603
All he can learn from you...
805
00:59:16,680 --> 00:59:18,728
That's what will keep him alive.
806
00:59:19,560 --> 00:59:21,722
Life is a struggle, Rozsika!
807
00:59:21,960 --> 00:59:24,884
"Struggle for life!",
as Jack London said.
808
00:59:27,120 --> 00:59:30,647
Far away, over the blue
mountain is my homeland
809
00:59:31,920 --> 00:59:33,729
but the city calls me...
810
00:59:35,600 --> 00:59:36,840
Picture this,
811
00:59:37,920 --> 00:59:40,969
your grandfather
was once commanded
812
00:59:41,600 --> 00:59:43,841
into a long-long marching row
by soldiers.
813
00:59:43,920 --> 00:59:46,127
To take him as a prisoner
to the end of the world.
814
00:59:47,160 --> 00:59:49,242
Good evening! Hello!
815
00:59:53,800 --> 00:59:55,006
'Evening!
816
00:59:56,240 --> 00:59:57,810
- Good evening.
- Good evening, Marika.
817
00:59:57,880 --> 00:59:59,769
- Good evening!
- I kiss your hands.
818
01:00:02,800 --> 01:00:04,928
Ohh! Ervinke!
819
01:00:05,000 --> 01:00:06,525
Howdy!
820
01:00:06,760 --> 01:00:09,240
Good evening, how are you, madam?
821
01:00:09,320 --> 01:00:11,971
Bon appetite to everyone!
Hello mother.
822
01:00:15,880 --> 01:00:18,281
Hello! Howdy, dear!
823
01:00:19,640 --> 01:00:21,005
Hello father.
824
01:00:24,800 --> 01:00:26,450
Come now, sit on my lap!
825
01:00:26,520 --> 01:00:28,921
Then God bless you!
Yes.
826
01:00:29,600 --> 01:00:31,045
Cheers!
827
01:00:31,360 --> 01:00:33,328
Kisses! Howdy to all!
828
01:00:33,840 --> 01:00:35,205
Merry Christmas!
829
01:00:35,280 --> 01:00:37,408
- To your health!
- And yours too, Marika.
830
01:00:37,480 --> 01:00:39,005
Cheers, father. Cheers!
831
01:00:39,080 --> 01:00:41,321
Give me a kiss!
Give me one too.
832
01:00:41,840 --> 01:00:44,411
- You are so cute!
- Let me also have a kiss.
833
01:00:50,160 --> 01:00:52,128
Go and help out your granny
in the kitchen!
834
01:00:52,200 --> 01:00:53,884
Mother, would you take this too?
835
01:00:53,960 --> 01:00:56,281
Thank you very much. Hurry on!
836
01:00:56,800 --> 01:00:59,246
Why is no cucumber with
the chicken? Never mind.
837
01:01:17,320 --> 01:01:20,529
Father, I've married again
the day before yesterday.
838
01:01:21,560 --> 01:01:22,800
Who's the husband?
839
01:01:23,040 --> 01:01:25,407
You don't know him yet.
A very decent boy.
840
01:01:28,120 --> 01:01:29,690
Son of the hanged man?
841
01:01:29,760 --> 01:01:32,127
I've prohibited the child
to tell on him!
842
01:01:32,800 --> 01:01:34,689
Are you chipping in right away?
843
01:01:37,240 --> 01:01:40,483
- You want to take the child from me,
do you? - He's got a father now.
844
01:01:40,560 --> 01:01:43,803
We've a flat. He's going to school
next year. He needs to be taught.
845
01:01:44,560 --> 01:01:47,086
He should be the son of
the son of a hanged man?
846
01:01:47,720 --> 01:01:50,530
You were always good in
choosing husbands.
847
01:01:50,600 --> 01:01:53,843
- They are finer men than you
by any means. - That's the point.
848
01:01:55,000 --> 01:01:56,240
That's the point.
849
01:01:57,040 --> 01:01:58,610
His father was innocent.
850
01:01:58,680 --> 01:02:01,286
As you know, good people
are getting hanged now
851
01:02:01,360 --> 01:02:03,567
by the ones who
should be hanged instead.
852
01:02:05,560 --> 01:02:07,528
Values are no longer important.
853
01:02:08,800 --> 01:02:10,529
It's the price that is important.
854
01:02:10,600 --> 01:02:12,409
What will this cost to the child?
855
01:02:13,640 --> 01:02:15,802
You want to take him to that house?
Into trouble?
856
01:02:15,880 --> 01:02:18,406
Do you think he'd have
a better place with you?
857
01:02:19,960 --> 01:02:23,328
Now you're enemy too, father.
Your money doesn't matter anymore.
858
01:02:24,480 --> 01:02:26,244
You can't protect the child with it.
859
01:02:26,320 --> 01:02:28,368
Money is nothing more
than a rag of paper!
860
01:02:28,440 --> 01:02:30,204
- And your gold is...
- Shut up!
861
01:02:34,040 --> 01:02:36,042
I haven't got a thing, understand?
862
01:02:38,120 --> 01:02:39,645
You don't look the part!
863
01:02:40,720 --> 01:02:43,405
I can see it in you that
you're waiting for something.
864
01:02:43,880 --> 01:02:47,043
- You are waiting for your gold
to be good again and... - Shut up!
865
01:02:48,960 --> 01:02:50,610
I can't sleep, father.
866
01:02:51,160 --> 01:02:55,165
A house search can be issued at your
place anytime, and if they find that...
867
01:02:55,240 --> 01:02:57,322
You'd be beaten to death
in front of the child.
868
01:02:57,400 --> 01:02:59,323
They kill anybody for that now.
869
01:03:00,000 --> 01:03:02,844
It can't be possessed by man,
only by the offices!
870
01:03:04,200 --> 01:03:06,567
I've hidden it a long time ago,
no one knows where.
871
01:03:06,640 --> 01:03:09,325
- And what if someone reports you?
- Who would do that?
872
01:03:09,400 --> 01:03:11,767
Who? And if they beat out
of you where it is?
873
01:03:11,840 --> 01:03:13,729
Who, who would report you?
Someone, anyone.
874
01:03:13,800 --> 01:03:16,724
- Look around! That one,
or the one there. - Or her there.
875
01:03:20,160 --> 01:03:21,969
It can be possible...
876
01:03:26,680 --> 01:03:28,967
If you give me the child,
then it can't be.
877
01:03:30,520 --> 01:03:31,965
Is the business clear?
878
01:03:33,000 --> 01:03:34,206
Yes.
879
01:03:39,240 --> 01:03:41,083
'Cause it is measured with gold.
880
01:03:42,240 --> 01:03:43,526
What kind of world is this?!
881
01:03:43,600 --> 01:03:45,523
- Should I tell you?
- No, it's no use!
882
01:04:19,040 --> 01:04:23,443
Far away, over the blue
mountain there is America
883
01:04:25,720 --> 01:04:29,088
There lives the wild-western
son of the cowboy
884
01:04:30,880 --> 01:04:34,805
People are happy there
on every little farm
885
01:04:36,800 --> 01:04:41,124
Girls are hanging on
the cowboys' necks
886
01:04:44,920 --> 01:04:48,208
People are wearing colts there
887
01:04:49,400 --> 01:04:51,880
its holster reaches the ground
888
01:04:53,560 --> 01:04:56,643
They're perceptive and steady-handed,
889
01:04:57,360 --> 01:05:00,682
blood flows merrily...
890
01:05:06,160 --> 01:05:07,366
Mr. Monori?
891
01:05:07,720 --> 01:05:09,768
I'm Dr. Miklos Temesvari.
892
01:05:10,080 --> 01:05:11,320
Husband of Marika.
893
01:05:11,560 --> 01:05:14,131
How should I know that
the child'll be good with you?
894
01:05:16,040 --> 01:05:17,280
Ask me!
895
01:05:18,480 --> 01:05:20,608
Do you know who's killed your father?
896
01:05:22,400 --> 01:05:23,526
No!
897
01:05:23,600 --> 01:05:25,489
And you don't want
to know either?
898
01:05:26,800 --> 01:05:28,609
It's as if he never existed.
899
01:05:30,240 --> 01:05:32,368
How would you protect
your family then?
900
01:05:32,680 --> 01:05:35,650
I'm telling them that
a different world is coming soon.
901
01:05:36,480 --> 01:05:39,290
But my gold has whispered me
what's about to come.
902
01:05:40,840 --> 01:05:42,001
What?
903
01:05:44,080 --> 01:05:46,447
If gold has lost its value,
904
01:05:47,920 --> 01:05:49,604
then there's no cover.
905
01:05:51,280 --> 01:05:53,965
Then blood has to flow
for things to develop.
906
01:05:55,520 --> 01:05:57,727
We're gonna pay with blood
to further our things!
907
01:05:57,800 --> 01:06:01,486
And is it necessary to pay
with my blood for all this lie?
908
01:06:07,240 --> 01:06:09,971
The child shouldn't sacrifice himself
so that we gain some value.
909
01:06:33,400 --> 01:06:34,561
What is it?
910
01:06:35,000 --> 01:06:37,002
Grandma has sent me
to call you home.
911
01:06:37,080 --> 01:06:38,525
Good, just a minute.
912
01:06:38,840 --> 01:06:42,322
And she sends word that I'll
be taken tomorrow morning.
913
01:06:43,400 --> 01:06:45,528
- I know.
- Don't you come?
914
01:06:47,040 --> 01:06:48,041
Not yet.
915
01:06:49,840 --> 01:06:51,729
Why did you let them to take me?
916
01:06:52,080 --> 01:06:54,731
She's your mother anyway.
Are you afraid to go there?
917
01:06:55,480 --> 01:06:56,481
No.
918
01:06:56,560 --> 01:06:59,166
But why did you let them
to take me away from you?
919
01:07:00,520 --> 01:07:02,010
I never let them.
920
01:07:06,440 --> 01:07:07,771
I wanted it.
921
01:07:12,600 --> 01:07:14,443
Alright, go already.
Go already!
922
01:07:19,240 --> 01:07:20,287
Hey!
923
01:07:23,760 --> 01:07:26,001
I saw your grandson, Uncle Sanyi.
924
01:07:27,160 --> 01:07:28,969
What do you want him to be?
925
01:07:30,040 --> 01:07:33,408
- I'll just see. - You should choose
a profession with some future.
926
01:07:34,080 --> 01:07:35,889
He should be a bartender for instance.
927
01:07:35,960 --> 01:07:38,247
So that he lives through
his life in a pub?
928
01:07:38,800 --> 01:07:40,325
Not in the market anyway.
929
01:07:40,680 --> 01:07:42,170
The market is finished.
930
01:07:42,240 --> 01:07:44,641
I still own my money though.
931
01:07:44,720 --> 01:07:47,485
And what good does it do?
Money is but a rag today.
932
01:07:48,040 --> 01:07:49,724
One can't arrange anything with it.
933
01:07:49,800 --> 01:07:52,849
Connections, acquaintance,
those are something.
934
01:07:52,920 --> 01:07:54,922
You can get what you want
with those.
935
01:07:55,560 --> 01:07:57,130
And connections...
936
01:07:57,840 --> 01:07:59,046
are made by booze.
937
01:08:00,400 --> 01:08:02,164
That's why I am lording it here.
938
01:08:02,560 --> 01:08:04,642
Can you imagine the folks
who drink at my joint?
939
01:08:04,720 --> 01:08:06,006
Everyone.
940
01:08:06,080 --> 01:08:08,048
I remember the time, uncle Sanyi,
941
01:08:08,120 --> 01:08:10,805
when you were
the biggest man far and near.
942
01:08:11,640 --> 01:08:13,608
As a child I was looking up to you.
943
01:08:14,080 --> 01:08:16,890
But relationships have
changed since then.
944
01:08:17,640 --> 01:08:19,927
Nothing and no one is reliable.
945
01:08:20,000 --> 01:08:21,365
Nothing has got value.
946
01:08:21,440 --> 01:08:23,841
And this situation can
only be measured by booze.
947
01:08:23,920 --> 01:08:27,891
That's why my profession has a future.
I can arrange anything. Anything!
948
01:08:28,680 --> 01:08:31,331
I didn't warm to the suitor
of his daughter.
949
01:08:32,960 --> 01:08:34,530
So I had him put to jail.
950
01:08:36,640 --> 01:08:39,086
And your grandson will be
taken away from you.
951
01:08:40,160 --> 01:08:42,401
This child has cost you
so much already,
952
01:08:42,480 --> 01:08:44,005
I wouldn't rest my case.
953
01:08:44,600 --> 01:08:46,648
This is not the man
I grew to know.
954
01:08:47,840 --> 01:08:51,686
Now you're even clueless about
the future of this child.
955
01:08:52,960 --> 01:08:54,849
You don't understand this world!
956
01:08:55,680 --> 01:08:57,444
So you won't have offsprings.
957
01:08:59,160 --> 01:09:00,491
Future...
958
01:09:02,160 --> 01:09:03,491
is not yours!
959
01:09:03,880 --> 01:09:05,006
It is mine instead.
960
01:09:05,080 --> 01:09:06,684
What are you doing, Monori?
961
01:09:06,760 --> 01:09:08,000
Uncle Sanyi!
962
01:10:14,120 --> 01:10:15,485
Grandpa!
963
01:10:16,000 --> 01:10:17,445
Grandpa!
964
01:10:17,600 --> 01:10:20,649
- Grandpa! - Leave him be,
the man won't wake up until tomorrow.
965
01:10:21,240 --> 01:10:22,969
- Grandpa!
- Come on already!
966
01:10:23,440 --> 01:10:26,444
- Grandpa!
- Now I'm telling you to come on!
967
01:10:27,440 --> 01:10:28,566
Let him!
968
01:10:29,080 --> 01:10:30,889
Come. Come on!
969
01:10:31,560 --> 01:10:32,891
Give it to me.
970
01:10:34,360 --> 01:10:35,850
- Goodbye, mother!
- Goodbye, grandma!
971
01:10:35,920 --> 01:10:37,206
Okay, come, some.
972
01:10:46,800 --> 01:10:48,802
Heh heh,
973
01:10:49,080 --> 01:10:50,411
Mr. Monori!
974
01:10:53,080 --> 01:10:55,082
How are we, how are we?
975
01:10:55,160 --> 01:10:57,049
I'm hereto meet
the king of the market.
976
01:10:57,120 --> 01:10:59,805
- That was a long time ago...
- And what do I find here?
977
01:11:00,040 --> 01:11:01,405
A grocer!
978
01:11:01,480 --> 01:11:03,801
You are correct, sir!
979
01:11:03,880 --> 01:11:05,723
You're selling bean and lentil here.
980
01:11:05,800 --> 01:11:08,804
True, one needs to hold on
to what he's got.
981
01:11:11,360 --> 01:11:13,442
I've had a truly noisy life.
982
01:11:13,520 --> 01:11:15,284
I'm not curious anymore.
983
01:11:15,880 --> 01:11:19,089
So we're in hiding, in hiding.
984
01:11:19,160 --> 01:11:21,049
You have to know it better.
985
01:11:22,880 --> 01:11:24,928
With due respect, how come
you know me, sir?
986
01:11:25,000 --> 01:11:26,240
Who wouldn't know you?
987
01:11:26,320 --> 01:11:29,210
Wow, wow, sir,
988
01:11:29,280 --> 01:11:31,203
wow, wow...
989
01:11:34,520 --> 01:11:37,524
They don't know who I am.
The world is advancing, developing.
990
01:11:38,040 --> 01:11:39,405
That's how it goes.
991
01:11:39,480 --> 01:11:42,051
I'm nobody now.
I've become very quiet.
992
01:11:42,320 --> 01:11:44,926
- You say so?
- I'm no longer curious, sir.
993
01:11:45,000 --> 01:11:46,240
Is that right?
994
01:11:48,480 --> 01:11:51,324
- Well? - And if you need
anything other than beans,
995
01:11:52,160 --> 01:11:53,889
with due respect,
996
01:11:54,480 --> 01:11:57,165
visit one of the more serious retailers.
997
01:11:58,320 --> 01:11:59,924
Just a grey sparrow!
998
01:12:00,000 --> 01:12:03,322
I've become a grey sparrow,
sir, a grey sparrow!
999
01:12:03,400 --> 01:12:06,324
- Perhaps 10 dekas of lentils?
- Tell me, don't you know me?
1000
01:12:06,920 --> 01:12:07,967
No.
1001
01:12:09,120 --> 01:12:11,521
With all due respect,
I don't know anyone.
1002
01:12:12,800 --> 01:12:14,484
Lam no longer curious.
1003
01:12:14,560 --> 01:12:17,370
Oh, for crying out loud!
Don't you remember now?
1004
01:12:19,480 --> 01:12:21,642
We have made business
with gold too.
1005
01:12:23,080 --> 01:12:25,560
I recall that you didn't
regret making that business.
1006
01:12:27,080 --> 01:12:28,320
I am deeply sorry.
1007
01:12:31,200 --> 01:12:33,771
A friend of mine is waiting.
Berci, I'm coming!
1008
01:12:33,840 --> 01:12:35,080
Come with me then!
1009
01:12:35,320 --> 01:12:37,129
We're searching your house.
1010
01:12:58,000 --> 01:13:00,082
You'll wait for me here, Monori!
1011
01:13:01,640 --> 01:13:03,165
Have you found the gold?
1012
01:13:03,760 --> 01:13:06,331
- There's nothing here just beans.
- We'll just see.
1013
01:13:06,400 --> 01:13:07,765
Continue!
1014
01:13:10,600 --> 01:13:11,931
Focus on the wall!
1015
01:13:24,720 --> 01:13:26,370
Where is the gold, Monori?
1016
01:13:27,040 --> 01:13:29,964
I don't have any, market inspector.
How would I dare to own any?
1017
01:13:30,400 --> 01:13:32,562
You're hiding it beneath
your bed, aren't you?
1018
01:13:32,640 --> 01:13:34,449
You've checked it, haven't you?
1019
01:13:34,520 --> 01:13:36,761
I'm a bean and lentil seller, is all.
1020
01:13:38,520 --> 01:13:40,010
I'm uninteresting.
1021
01:13:40,080 --> 01:13:42,401
- But do respect me!
- Are you barefacing?
1022
01:13:44,960 --> 01:13:47,531
Have you ever seen
a rebellious merchant?
1023
01:13:48,520 --> 01:13:51,683
Never in my life, market inspector.
Never in my life!
1024
01:13:53,120 --> 01:13:55,248
So take a look around inside, Monori,
1025
01:13:56,000 --> 01:13:57,490
maybe you'll find it.
1026
01:14:03,600 --> 01:14:04,681
Go!
1027
01:14:16,720 --> 01:14:18,165
Well, Monori,
1028
01:14:18,840 --> 01:14:20,251
have you found it?
1029
01:14:20,520 --> 01:14:21,681
Huh?
1030
01:14:23,240 --> 01:14:25,846
Haven't you got
some currency? Dollar?
1031
01:14:26,600 --> 01:14:27,601
Hm?
1032
01:14:28,480 --> 01:14:31,404
All right then.
We'll see about it.
1033
01:14:49,280 --> 01:14:50,725
Get out of here!
1034
01:14:54,120 --> 01:14:55,451
You're staying!
1035
01:14:57,080 --> 01:14:58,570
There were 10 dollars here.
1036
01:14:59,120 --> 01:15:01,248
I saw it moments ago!
Where'd you hide it?
1037
01:15:02,600 --> 01:15:04,523
We are taking you anyway, Monori!
1038
01:15:05,160 --> 01:15:07,003
- Pardon?
- Come on, give it here!
1039
01:15:07,080 --> 01:15:08,080
What?
1040
01:15:08,560 --> 01:15:09,766
Those dollars.
1041
01:15:10,000 --> 01:15:13,721
I'll have you beaten silly! You won't be
hurt if you give it here, I promise.
1042
01:15:13,800 --> 01:15:16,167
- You take whatever you like.
- I need those dollars,
1043
01:15:16,240 --> 01:15:18,163
I have to get square with that!
1044
01:15:18,360 --> 01:15:20,408
You're getting me into terrible trouble!
1045
01:15:20,480 --> 01:15:23,165
I'm gonna be taken to prison!
I've got children!
1046
01:15:24,280 --> 01:15:26,009
Won't you give it to me?
1047
01:15:26,680 --> 01:15:28,011
Give it to me.
1048
01:15:28,400 --> 01:15:31,802
I will testify do anything for you,
I promise. I can help you out.
1049
01:15:33,560 --> 01:15:34,925
Please...
1050
01:15:36,840 --> 01:15:39,207
We are searching for it
until we find it!
1051
01:15:39,280 --> 01:15:40,520
It's needless.
1052
01:15:41,560 --> 01:15:43,210
You don't mean to say that...
1053
01:15:52,040 --> 01:15:54,008
You will pay for this, Monori!
1054
01:15:55,320 --> 01:15:58,210
Only thing that matters is
that we live, market inspector!
1055
01:15:58,760 --> 01:15:59,886
That's what matters.
1056
01:16:00,320 --> 01:16:03,881
Sunflower seed, pumpkin seed,
pumpkin seed, sunflower seed...
1057
01:16:05,000 --> 01:16:08,049
- Good day. Measure this for me.
- Right away.
1058
01:16:08,120 --> 01:16:10,088
Pumpkin seed, sunflower seed.
1059
01:16:10,480 --> 01:16:14,485
Sunflower seed, pumpkin seed,
pumpkin seed, sunflower seed...
1060
01:16:16,400 --> 01:16:18,243
- Please!
- Two deciliters of sunflower-seed.
1061
01:16:18,320 --> 01:16:19,526
At once.
1062
01:16:20,280 --> 01:16:22,282
- In your pocket?
- Yes, there.
1063
01:16:23,440 --> 01:16:25,966
Sunflower seed, pumpkin seed...
1064
01:16:26,040 --> 01:16:27,451
Here you are.
1065
01:16:28,280 --> 01:16:30,248
- Thanks. Got no change?
- It's all I have.
1066
01:16:30,520 --> 01:16:32,329
Berci, give me some change.
1067
01:16:33,160 --> 01:16:35,242
Hear me? Gimme change.
Hear me?
1068
01:16:59,320 --> 01:17:00,731
Light this way!
1069
01:17:02,520 --> 01:17:04,284
Onto the door!
1070
01:17:05,720 --> 01:17:06,960
On my hand!
1071
01:17:07,160 --> 01:17:08,525
Allright.
1072
01:17:17,160 --> 01:17:18,605
Onto the log!
1073
01:17:18,680 --> 01:17:21,445
You got another admonition
at school today, and an F.
1074
01:17:21,840 --> 01:17:23,251
What subject again?
1075
01:17:23,640 --> 01:17:25,210
- Geography.
- That's the one.
1076
01:17:25,840 --> 01:17:28,411
I categorically
want you to study better!
1077
01:17:28,800 --> 01:17:31,246
I want you to become
a man in pants.
1078
01:17:31,320 --> 01:17:34,722
What will you become this way?
Can you tell me?
1079
01:17:35,320 --> 01:17:37,641
Do you want to become like
your grandfather?
1080
01:17:38,680 --> 01:17:40,284
You need to wait!
1081
01:17:40,520 --> 01:17:42,249
You mustn't get bad grades.
1082
01:17:42,600 --> 01:17:44,648
Look at me. Here into my eyes.
1083
01:17:45,080 --> 01:17:47,082
Do you know where I was yesterday?
1084
01:17:47,160 --> 01:17:50,243
They called me into an office
and an officer waited there.
1085
01:17:50,560 --> 01:17:53,928
And he said that my father was proven
to be completely innocent:
1086
01:17:54,000 --> 01:17:55,764
all the accusations were false.
1087
01:17:56,200 --> 01:17:58,362
They have apologized to me
for the abuses
1088
01:17:58,440 --> 01:18:02,570
and I've signed a paper that
I have no more demands.
1089
01:18:05,360 --> 01:18:08,250
And so my name that you are
bearing is clear from now on.
1090
01:18:09,160 --> 01:18:10,889
You've become innocent too.
1091
01:18:13,400 --> 01:18:14,811
So remain innocent!
1092
01:18:15,120 --> 01:18:17,726
Times are changing in a way
that innocent and
1093
01:18:17,800 --> 01:18:19,609
calm people will be in demand.
1094
01:18:19,680 --> 01:18:22,365
Your grandfather claims that
I mean no danger.
1095
01:18:22,800 --> 01:18:25,280
Nobody means at this point.
Him included.
1096
01:18:26,160 --> 01:18:27,764
Nothing is left by now.
1097
01:18:28,680 --> 01:18:30,523
I'm doing my job well.
1098
01:18:31,040 --> 01:18:32,644
That's what's important.
1099
01:18:37,680 --> 01:18:39,762
Don't act conspicuously in school!
1100
01:18:40,720 --> 01:18:43,041
Study so they won't notice you!
1101
01:18:44,960 --> 01:18:48,248
You'll see, all your whining
classmates will come to a sad end.
1102
01:18:49,080 --> 01:18:51,048
The quiet ones are the good ones.
1103
01:18:52,240 --> 01:18:53,401
Here he is.
1104
01:18:54,080 --> 01:18:55,525
Child, come over here!
1105
01:18:56,360 --> 01:18:57,691
You're coming with me!
1106
01:18:59,000 --> 01:19:02,163
We had an agreement that he
stays with us every weekend, right?!
1107
01:19:02,240 --> 01:19:04,368
Father! lam happy.
1108
01:19:04,440 --> 01:19:07,842
Do you mean to ruin my happiness?!
Little son, you stick here! Miklos!
1109
01:19:07,920 --> 01:19:11,163
We're going on an excursion
tomorrow. Please understand!
1110
01:19:11,640 --> 01:19:13,927
Observe the agreement!
1111
01:19:15,120 --> 01:19:17,487
- You bastard!
- Father, you lowlife!
1112
01:19:19,040 --> 01:19:21,486
- You're a lowlife, father!
- No beating necessary.
1113
01:19:21,560 --> 01:19:23,688
- You're a lowlife, father!
- Yes, all right.
1114
01:19:24,640 --> 01:19:27,246
You see? This is what coward
people are like! Huh?
1115
01:19:27,600 --> 01:19:30,365
They are afraid! They still are!
1116
01:19:32,040 --> 01:19:35,522
They are afraid!
Oh, they can afraid so good!
1117
01:20:19,240 --> 01:20:21,561
- Hello to all! Hello!
- My dearest!
1118
01:20:22,360 --> 01:20:23,725
I was so worried...
1119
01:20:46,040 --> 01:20:47,724
How is it going in the city?
1120
01:20:48,640 --> 01:20:50,449
Folks are shouting, rampaging.
1121
01:20:51,640 --> 01:20:53,244
Nothing will come of it.
1122
01:20:53,920 --> 01:20:55,922
They're going to be shot at
and that's it.
1123
01:20:56,560 --> 01:20:58,801
They're gonna shoot, the ones
to whom I undersigned that
1124
01:20:58,880 --> 01:21:02,009
- I have no further demands.
- Let's go down, let's watch it!
1125
01:21:02,080 --> 01:21:03,206
No!
1126
01:21:28,920 --> 01:21:30,285
- They won't let this.
- Calm down!
1127
01:21:30,360 --> 01:21:32,200
- The world ain't like that!
- I'm begging you!
1128
01:21:32,240 --> 01:21:34,129
- But there is!
- Please don't...
1129
01:21:35,880 --> 01:21:37,484
I'm going to the street.
1130
01:21:38,960 --> 01:21:40,485
I'm going with you too.
1131
01:21:40,560 --> 01:21:42,324
- Me too.
- No, you stay here!
1132
01:21:43,320 --> 01:21:44,685
You're not going anywhere!
1133
01:21:47,400 --> 01:21:49,767
- Your mother's?
- Gone and locked me up.
1134
01:21:50,360 --> 01:21:51,805
They did the right thing!
1135
01:21:54,720 --> 01:21:56,006
I brought bread.
1136
01:21:57,840 --> 01:22:00,286
Here.
Town's gonna be out of it soon.
1137
01:22:00,760 --> 01:22:03,843
- Get me something to help me
open this fucking door! - What?
1138
01:22:04,320 --> 01:22:06,448
Anything!
Start making sense!
1139
01:22:46,200 --> 01:22:48,441
Come, brother!
Hungarians are all with us!
1140
01:22:48,520 --> 01:22:49,965
- Come!
- Don't!
1141
01:22:50,040 --> 01:22:51,849
Please don't!
My darling, don't!
1142
01:22:51,920 --> 01:22:53,649
- Miklos!
- What them?
1143
01:22:53,720 --> 01:22:55,051
Sorry!
1144
01:23:05,280 --> 01:23:07,726
The Russians are here!
1145
01:23:10,240 --> 01:23:12,766
The Russians are here!
1146
01:23:14,200 --> 01:23:15,964
What do you people want?!
1147
01:23:16,480 --> 01:23:18,721
They want to go up the roof!
1148
01:23:18,800 --> 01:23:22,327
They say they can shoot along
the whole street from our roof!
1149
01:23:22,600 --> 01:23:24,284
From where the tanks are coming!
1150
01:23:24,360 --> 01:23:26,283
They brought a light machine-gun...
1151
01:23:27,160 --> 01:23:30,004
What kind of a light
machine-gun? What brand?
1152
01:23:30,880 --> 01:23:33,326
- We don't know!
- Can they handle it?
1153
01:23:33,720 --> 01:23:35,529
- Yes!
- These folks will never win!
1154
01:23:35,600 --> 01:23:38,649
- What do they want here?! - Everyone
descend to the cellar at once!
1155
01:23:38,720 --> 01:23:41,041
The tanks are going
to blow up the house!
1156
01:23:41,120 --> 01:23:42,485
I've got a child!
1157
01:23:42,760 --> 01:23:45,206
We're not going anywhere.
It's their turn to leave!
1158
01:23:45,280 --> 01:23:48,409
- No point in dying for their sake!
- Listen here!
1159
01:23:48,480 --> 01:23:50,448
"Yes?
_ Yes» You!
1160
01:23:50,520 --> 01:23:52,522
Do you know which relative of
mine just died?
1161
01:23:52,600 --> 01:23:55,490
And how many of us before that?
Do you know how many people die
1162
01:23:55,560 --> 01:23:58,166
to cover your ass because
you're Hungarian?!
1163
01:23:58,240 --> 01:24:02,040
I don't care! Make martyrs
out of someone else!
1164
01:24:02,120 --> 01:24:04,327
Get out to the street,
be a hero there!
1165
01:24:04,800 --> 01:24:06,609
Confront that tank
in some other place!
1166
01:24:06,680 --> 01:24:09,047
You're not the one about
to die, you wretch!
1167
01:24:09,320 --> 01:24:12,210
You can go hide in your bunker
again, then come out again,
1168
01:24:12,280 --> 01:24:15,841
then you can mouth off again!
It is us who are gonna die, understand?!
1169
01:24:15,920 --> 01:24:18,366
And trust me:
I'll still be better off
1170
01:24:18,440 --> 01:24:21,205
'cause I'll die sooner,
and not like a worm,
1171
01:24:21,280 --> 01:24:23,760
'cause you're gonna sob
when they round you up!
1172
01:24:24,040 --> 01:24:26,202
Trust me on this, they're
gonna round you up!
1173
01:24:26,280 --> 01:24:28,601
And they will do with
you what they want!
1174
01:24:28,680 --> 01:24:30,489
Because nobody will protect you,
1175
01:24:30,560 --> 01:24:33,211
because nobody will be gracious
to the ones like you!
1176
01:24:33,280 --> 01:24:34,406
Don't count on it!
1177
01:24:34,480 --> 01:24:36,847
Your lot will always keep
shutting up and hiding!
1178
01:24:36,920 --> 01:24:39,366
- Your smugness will melt away...
- Take water, everybody!
1179
01:24:39,440 --> 01:24:41,727
Down the shutters!
Come away from the windows!
1180
01:24:41,800 --> 01:24:45,247
Sheets! Attention!
Sheets and water!
1181
01:25:06,360 --> 01:25:07,600
Rozsi!
1182
01:25:08,200 --> 01:25:10,282
I'll be back.
Will you serve until then?
1183
01:25:10,840 --> 01:25:12,490
There're some potatoes left.
1184
01:25:22,800 --> 01:25:25,280
- When will you leave?
- Tonight, Monori.
1185
01:25:25,880 --> 01:25:27,325
My son will drive.
1186
01:25:27,400 --> 01:25:29,004
- Are you coming with us?
- No.
1187
01:25:29,080 --> 01:25:31,287
The market will suffice
for some time again.
1188
01:25:31,760 --> 01:25:35,731
You're taking my son-in-law,
my daughter and the child with you.
1189
01:25:39,520 --> 01:25:43,127
Tarzan sends word that he's waiting
for you in Vienna. Here's his address.
1190
01:25:43,400 --> 01:25:46,483
You'll get the gold there
from my son-in-law, he'll have it.
1191
01:25:50,200 --> 01:25:52,931
You're going for them tonight,
do you know the address?
1192
01:25:53,000 --> 01:25:54,445
Yes, Monori.
1193
01:26:21,800 --> 01:26:22,961
Hooray.
1194
01:26:28,760 --> 01:26:29,807
One,
1195
01:26:30,960 --> 01:26:32,121
two,
1196
01:26:34,000 --> 01:26:35,161
many,
1197
01:26:36,520 --> 01:26:37,806
even more...
1198
01:26:39,320 --> 01:26:41,209
This is meant for Gombacsik.
1199
01:26:46,000 --> 01:26:47,240
Tie it!
1200
01:26:50,320 --> 01:26:51,446
What's up?
1201
01:26:52,040 --> 01:26:53,565
Fucking shit!
1202
01:26:57,360 --> 01:26:59,567
What the fuck is this?
My blind gut or my stomach?
1203
01:26:59,640 --> 01:27:00,846
Load it!
1204
01:28:29,280 --> 01:28:31,442
You take it with
yourselves to the West.
1205
01:28:32,880 --> 01:28:34,450
Gombacsik will meet you.
1206
01:28:35,280 --> 01:28:37,408
He receives a kilo of gold
for the escort.
1207
01:28:37,920 --> 01:28:39,809
The rest is for you to live.
Am I clear?
1208
01:28:46,600 --> 01:28:49,285
Our Father who are in Heaven...
1209
01:29:27,040 --> 01:29:29,566
THE PURITY OF OUR REVOLUTION
LET US DO THAT.
1210
01:29:40,960 --> 01:29:42,371
Clear this place.
1211
01:29:42,760 --> 01:29:43,886
Hey!
1212
01:29:48,120 --> 01:29:49,929
See? That's what it's worth.
1213
01:29:50,480 --> 01:29:52,005
Honour, no more...
1214
01:29:54,280 --> 01:29:56,203
Get away. Go away!
1215
01:29:58,400 --> 01:30:00,368
Hey, aren't you ashamed?
1216
01:30:04,080 --> 01:30:05,650
Come on...
1217
01:30:06,440 --> 01:30:07,726
Get lost!
1218
01:31:09,240 --> 01:31:11,242
T-34, I know its sound!
1219
01:31:11,640 --> 01:31:12,971
4-shots model.
1220
01:31:14,240 --> 01:31:15,765
That was the second one.
1221
01:31:16,320 --> 01:31:18,926
It will shoot two more times
to clear all it has.
1222
01:31:19,840 --> 01:31:21,205
Three.
1223
01:31:31,440 --> 01:31:32,930
They are going away.
1224
01:31:34,160 --> 01:31:37,369
I told you it was 4-shots, didn't I?
1225
01:31:38,400 --> 01:31:39,686
Sure thing!
1226
01:31:40,640 --> 01:31:42,449
Told you, right?
1227
01:31:43,080 --> 01:31:44,320
Did I tell you?
1228
01:31:44,400 --> 01:31:46,289
Sure I told you.
1229
01:31:46,840 --> 01:31:48,524
I've said it, haven't I?
1230
01:31:54,480 --> 01:31:55,766
Don't be fool!
1231
01:31:58,600 --> 01:31:59,806
Stop there.
1232
01:32:00,800 --> 01:32:02,131
Motherfucker!
1233
01:32:02,440 --> 01:32:03,680
Another one.
1234
01:32:05,360 --> 01:32:06,805
Stop! Stop there! Stop!
1235
01:32:17,280 --> 01:32:18,725
Where's the boy?
1236
01:32:24,960 --> 01:32:26,803
Where is the kid?
Come on!
1237
01:32:27,400 --> 01:32:29,971
Come already! What are you
waiting for? Give it to me!
1238
01:32:30,280 --> 01:32:31,486
Come quick!
1239
01:32:32,040 --> 01:32:34,202
Don't fuck around!
Come on.
1240
01:33:15,520 --> 01:33:17,682
Alright, sons, thank you.
1241
01:33:27,240 --> 01:33:29,004
My appendix!
It's all right.
1242
01:33:29,360 --> 01:33:31,488
MY appendix!
1243
01:33:35,120 --> 01:33:36,610
Come quick, hurry.
1244
01:33:42,200 --> 01:33:44,202
- Scalpel.
- They'll take care of you here.
1245
01:33:45,080 --> 01:33:46,161
Thank you.
1246
01:33:47,080 --> 01:33:49,242
Come, let's go inside.
Good day!
1247
01:33:49,320 --> 01:33:51,721
- I need you to operate my blind gut.
- Leave! Go!
1248
01:33:51,800 --> 01:33:54,565
- Throw him out! Go out! Just go away!
- All right, I feel ill.
1249
01:33:55,320 --> 01:33:56,320
MY appendix!
1250
01:33:57,280 --> 01:33:58,725
These are locked up in there.
1251
01:33:59,840 --> 01:34:01,842
Come on. Hurry.
1252
01:34:02,880 --> 01:34:04,041
What is it?
1253
01:34:04,360 --> 01:34:06,044
Are you everywhere now?
1254
01:34:08,360 --> 01:34:10,169
- Get lost! Go!
- Alright.
1255
01:34:10,560 --> 01:34:13,131
Your mother!
Won't understand anyway.
1256
01:34:13,760 --> 01:34:15,683
Shit, my blind gut...
1257
01:34:18,440 --> 01:34:19,601
What's this then?
1258
01:34:20,160 --> 01:34:21,969
Shut, they're all shut.
1259
01:34:24,840 --> 01:34:26,365
Let's hurry on!
1260
01:34:26,440 --> 01:34:28,602
If there's a need,
we'll go on fighting there.
1261
01:34:28,680 --> 01:34:31,160
And if there's a need,
we'll leave this place...
1262
01:34:31,240 --> 01:34:32,651
Stand aside!
1263
01:34:32,720 --> 01:34:34,370
He was taken care of.
1264
01:34:36,120 --> 01:34:38,009
Where're they bringing these from?
1265
01:34:38,240 --> 01:34:40,049
Let me pass, you! Come.
1266
01:34:40,920 --> 01:34:43,491
This is the only way.
1267
01:34:45,680 --> 01:34:47,170
Fuck this shit.
1268
01:34:47,400 --> 01:34:49,084
This is also shut!
1269
01:34:50,600 --> 01:34:51,726
Gosh!
1270
01:34:52,720 --> 01:34:54,131
My blind gut...
1271
01:34:54,840 --> 01:34:56,922
Give it here, give it to me!
1272
01:34:57,320 --> 01:34:58,526
My blind gut!
1273
01:34:58,880 --> 01:35:00,325
My good God!
1274
01:35:02,480 --> 01:35:03,720
Take it out!
1275
01:35:06,280 --> 01:35:08,965
Take this with you! Save me.
1276
01:35:09,960 --> 01:35:11,610
Go and fetch me a doctor!
1277
01:35:11,880 --> 01:35:13,450
Tell them to operate on me!
1278
01:35:13,760 --> 01:35:15,250
Tell them it's my blind gut!
1279
01:35:15,600 --> 01:35:18,126
Do something, people,
my blind gut's killing me!
1280
01:35:20,840 --> 01:35:22,365
Tell him that I'm dying!
1281
01:35:24,080 --> 01:35:26,162
I'm dying... gosh!
1282
01:35:27,760 --> 01:35:30,331
Operate on me, hear me?
1283
01:35:30,600 --> 01:35:32,568
- Operate...
- What do you want?
1284
01:35:32,640 --> 01:35:34,005
Let me go!
1285
01:35:35,080 --> 01:35:37,401
- See what you've done?!
- This is for you.
1286
01:35:37,880 --> 01:35:40,611
- Arrange my operation.
- Leave me be! Leave me be!!
1287
01:35:57,800 --> 01:36:00,041
This gold that you gave,
will it be enough?
1288
01:36:00,360 --> 01:36:02,522
You need to come too,
I can't arrange it alone.
1289
01:36:02,920 --> 01:36:04,649
You hear me? I can't!
1290
01:36:05,080 --> 01:36:06,411
Which doctor?!
1291
01:36:06,800 --> 01:36:08,165
At least tell me that!
1292
01:36:08,480 --> 01:36:10,084
Why don't you say anything?
1293
01:36:10,400 --> 01:36:11,640
Say something!
1294
01:36:14,360 --> 01:36:15,805
Cast and crew: