1 00:00:15,160 --> 00:00:19,768 Presented by 2 00:01:25,280 --> 00:01:26,884 Get up already! 3 00:01:29,440 --> 00:01:31,283 I dreamt of soldiers. 4 00:01:32,440 --> 00:01:34,602 The plate fell in my lap. 5 00:01:35,600 --> 00:01:37,841 Someone laughed and called me. 6 00:01:37,920 --> 00:01:39,251 Three of them. 7 00:01:39,320 --> 00:01:42,688 - We're about to open. - I'm staying home, Sanyi. You open. 8 00:01:42,760 --> 00:01:45,366 This dream means that our Marika is about to return. 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,091 Three people will arrive today. 10 00:01:47,160 --> 00:01:50,050 I'm gonna cook for them. I'm sure they grew hungry on their long trip. 11 00:01:50,120 --> 00:01:52,441 Haven't you dreamed about who is the third? 12 00:01:52,840 --> 00:01:55,764 Don't know. Just that a third person will be with them. 13 00:01:56,080 --> 00:01:59,368 - Male, female? - A third person'll be with them! 14 00:01:59,440 --> 00:02:01,363 The dream showed no more. 15 00:02:01,960 --> 00:02:05,567 That Marika had given birth? Given us a grandchild? 16 00:02:07,920 --> 00:02:10,002 You have dreamed about that. 17 00:02:10,080 --> 00:02:12,003 I'll wait for them here. 18 00:02:12,720 --> 00:02:15,564 My God, I haven't seen our Marika for more than a year. 19 00:02:16,040 --> 00:02:20,090 ELDORADO 20 00:02:20,280 --> 00:02:24,126 featuring: 21 00:02:35,760 --> 00:02:38,730 composer: 22 00:02:44,720 --> 00:02:48,441 cinematographer: 23 00:02:48,640 --> 00:02:53,168 written and directed by: 24 00:03:14,160 --> 00:03:17,004 - How much fora kilogram? - Three, uncle Sanyi. 25 00:03:20,200 --> 00:03:22,441 - Good morning, Mr. Monori! - Good morning! 26 00:03:28,680 --> 00:03:29,442 Hey! 27 00:03:29,640 --> 00:03:32,007 - Good morning, Mr. Monori! - Good morning, uncle Sanyi! 28 00:03:32,080 --> 00:03:34,208 We'll have some, we'll have some, don't fret... 29 00:03:34,280 --> 00:03:35,202 Good morning! 30 00:03:35,280 --> 00:03:37,886 - Good morning, uncle Sanyi. - Top of the morning to you! 31 00:03:37,960 --> 00:03:40,406 - Welcome! - Uncle Sanyi! Uncle Sanyi! 32 00:03:40,480 --> 00:03:42,642 The stands been broken in in the night! 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,284 As I said... 34 00:03:58,800 --> 00:04:00,564 It's opening time, ain't it?! 35 00:04:07,480 --> 00:04:09,084 We have got nothing left! 36 00:04:09,400 --> 00:04:10,640 Nothing? 37 00:04:18,880 --> 00:04:21,645 We'll be... we'll be rich enough still, uncle Sanyi. 38 00:04:21,720 --> 00:04:23,006 That we will! 39 00:04:25,760 --> 00:04:27,603 You go fetch all the assistants! 40 00:04:28,040 --> 00:04:29,610 Then you go to my wife! 41 00:04:29,680 --> 00:04:31,887 - Get all the money from her! - Yep! 42 00:04:32,480 --> 00:04:34,847 - Yes. - If you've got nothing, buy some, right? 43 00:04:38,160 --> 00:04:42,404 Because if my heart will catch fire in secret, 44 00:04:42,800 --> 00:04:46,885 every firemen in Pest, hah hah, will burst out laughing... 45 00:04:47,560 --> 00:04:52,487 You won't even be here when I'm still loving you... 46 00:04:53,040 --> 00:04:55,281 - And what did Monori say? - He's angry. 47 00:04:55,520 --> 00:04:57,090 Hey! 48 00:05:01,040 --> 00:05:02,849 God punishes us. 49 00:05:02,920 --> 00:05:04,729 Good morning, aunt Rozsi. 50 00:05:13,600 --> 00:05:15,045 Good morning. 51 00:05:16,320 --> 00:05:18,402 Tarzan is your pimp, right? 52 00:05:19,600 --> 00:05:22,922 He had my hair dyed. Do you like it? 53 00:05:23,520 --> 00:05:25,841 - And how you've got that coat?! - None of your business! 54 00:05:25,920 --> 00:05:27,490 - From somebody! - Tonight, huh?! 55 00:05:27,560 --> 00:05:29,528 Yes, if you have to know! 56 00:05:43,000 --> 00:05:44,001 Davai, davai! 57 00:05:44,080 --> 00:05:45,570 Quick, quick! 58 00:05:51,680 --> 00:05:53,887 - Good morning, uncle Sanyi. - Good morning, Mr. Monori. 59 00:05:53,960 --> 00:05:55,371 How are you Mr. Monori? 60 00:05:58,680 --> 00:06:00,409 Good morning, uncle Sanyi... 61 00:06:22,880 --> 00:06:24,564 I tell you something, Tarzan. 62 00:06:25,080 --> 00:06:28,448 A woman has been seen at the market in a green coat. 63 00:06:29,480 --> 00:06:31,608 It's been taken care of, uncle Sanyi. 64 00:06:32,080 --> 00:06:35,448 You point on a whore and from that time the where's yours. 65 00:06:35,800 --> 00:06:37,211 You know that. 66 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Is that woman mine? 67 00:06:39,200 --> 00:06:40,611 - Yours. - Yep. 68 00:06:40,840 --> 00:06:44,890 - But the coat she wears is mine. That's a problem. - That's really the problem. 69 00:06:44,960 --> 00:06:49,488 And maybe some hundreds of dollars was in the pocket of that coat! 70 00:06:50,120 --> 00:06:52,521 That was in my stand too which has been broken into. 71 00:06:52,600 --> 00:06:55,888 - Have you heard that it was broken into? - How can you even ask that? 72 00:06:56,640 --> 00:06:58,244 Which whore was that? 73 00:06:58,320 --> 00:07:00,368 The one that's got red hair since last week. 74 00:07:00,800 --> 00:07:03,644 - I'll take care of it. - But the coat is not enough for me! 75 00:07:05,520 --> 00:07:07,568 I don't know who broke into your stand. 76 00:07:07,640 --> 00:07:09,608 But you'll get to know from the whore! 77 00:07:10,960 --> 00:07:14,806 First I thought it was you, then I've got to know where you've been this night. 78 00:07:17,720 --> 00:07:20,451 I won't get to know that! I'm not that kind! 79 00:07:20,640 --> 00:07:23,086 But I'm the kind who knows where you've been last night. 80 00:07:23,160 --> 00:07:25,845 - Not at your place! - At someone else's. 81 00:07:26,920 --> 00:07:30,208 And word is that someones been stabbed where you've been. 82 00:07:30,280 --> 00:07:34,001 And he can't sing any more, cause his throat's been cut! 83 00:07:35,520 --> 00:07:36,646 But... 84 00:07:37,160 --> 00:07:39,731 uncle Sanyi's not the sort who tells on that. 85 00:07:39,800 --> 00:07:42,007 God forbid, I'm not the sort. 86 00:07:42,080 --> 00:07:43,570 If you are the sort... 87 00:07:46,280 --> 00:07:48,442 Find out who has broken into my stand! 88 00:07:49,200 --> 00:07:50,884 You do and I know nothing. 89 00:07:50,960 --> 00:07:53,770 - And if the whore doesn't know? - Then you'll ask the coat! 90 00:07:54,040 --> 00:07:56,008 My stand is empty but I am still open. 91 00:07:57,680 --> 00:07:59,364 I'm giving you time until closing time. 92 00:07:59,440 --> 00:08:01,010 Well, am I good to you? 93 00:08:06,120 --> 00:08:08,043 Uncle Sanyi, I've got the horse! 94 00:08:12,920 --> 00:08:14,570 Damn you! 95 00:08:19,360 --> 00:08:21,488 - Is it okay if I pay tomorrow? - No! 96 00:08:23,120 --> 00:08:24,645 Good, then come with me. 97 00:08:40,000 --> 00:08:41,240 Bozsi! 98 00:08:41,560 --> 00:08:43,801 - What's up? - Get away! 99 00:08:45,160 --> 00:08:47,208 Give me money, I'm buying a horse. 100 00:08:47,480 --> 00:08:49,801 And what if I don't? Huh? 101 00:08:49,880 --> 00:08:53,282 - Then I won't give you either. - Look out! Everyone's watching. 102 00:08:53,720 --> 00:08:55,529 You want the money for the horse? 103 00:09:03,200 --> 00:09:04,929 He's called Devil! 104 00:09:10,160 --> 00:09:11,605 Devil... 105 00:09:18,360 --> 00:09:22,445 This one was a Schaffhausen when I was one... 106 00:09:23,720 --> 00:09:24,881 No way? 107 00:09:27,920 --> 00:09:29,160 Uh huh! 108 00:09:30,400 --> 00:09:31,845 Uh huh... 109 00:09:35,280 --> 00:09:36,884 - Not a chance. - Right! 110 00:09:38,920 --> 00:09:40,968 I'll give ten for that. 111 00:09:53,560 --> 00:09:55,961 Uncle Sanyi, here's the whore. 112 00:09:56,920 --> 00:09:59,082 Be a good girl, tell me who gave it to you! 113 00:09:59,160 --> 00:10:00,844 Little Gombacsik did. 114 00:10:02,120 --> 00:10:05,090 Take care. They are always in group of four. 115 00:10:13,680 --> 00:10:15,842 We got trouble with your son, Gombacsik. 116 00:10:16,480 --> 00:10:18,164 My stand has been broken into. 117 00:10:19,080 --> 00:10:20,969 Everything was taken last night. 118 00:10:23,400 --> 00:10:25,562 But I don't wanna denounce him. 119 00:10:26,640 --> 00:10:28,529 - Then what? - I'll take care of him. 120 00:10:29,120 --> 00:10:30,565 Denounce him, Monori! 121 00:10:30,640 --> 00:10:33,086 Your concern is mine too. 122 00:10:35,840 --> 00:10:38,411 No, it's not. A new world's coming. 123 00:10:39,760 --> 00:10:41,410 Let's trust it on the law. 124 00:10:42,000 --> 00:10:44,571 What now: what is yours is mine? 125 00:10:44,640 --> 00:10:47,564 And what's mine has nothing to do with you, huh? 126 00:10:47,640 --> 00:10:49,722 You talk like you've got so many time remaining. 127 00:10:49,800 --> 00:10:52,690 I don't feel sick, Gombacsik, that's for sure. 128 00:10:53,440 --> 00:10:56,887 This is the end of your kind instead, you band of exploiters. 129 00:10:57,760 --> 00:11:01,207 I'd rather see my son in the prison of the new system than with you, 130 00:11:01,280 --> 00:11:03,203 who will be punished by the people. 131 00:11:03,280 --> 00:11:06,727 Let him be sentenced instead! He mustn't die with the class enemy. 132 00:11:06,800 --> 00:11:09,201 Hey, look out, Gombacsik! 133 00:11:11,960 --> 00:11:13,689 Look out, Monori... 134 00:11:40,920 --> 00:11:45,642 Tonight three little cows have arrived in Tyrol by a luxury carriage... 135 00:11:46,360 --> 00:11:51,082 Three little donkeys took them to the hotel in a beautiful chaise... 136 00:11:51,800 --> 00:11:56,522 They've sold their gold in secret and spending their summers in Tyrol... 137 00:11:57,240 --> 00:12:02,531 They are sleeping in a tent-bed since they're so distinguished... 138 00:12:02,840 --> 00:12:05,366 Next day at mealtime 139 00:12:05,440 --> 00:12:08,091 when there's roasted meet for lunch... 140 00:12:08,160 --> 00:12:10,527 Taking a look at the plate, 141 00:12:10,600 --> 00:12:13,285 three children are owing... 142 00:12:22,680 --> 00:12:24,205 Little Gombacsik, 143 00:12:24,720 --> 00:12:28,167 - give me back what you've taken! - I don't have it anymore, uncle Sanyi. 144 00:12:28,240 --> 00:12:29,924 I've shaken away the half of it. 145 00:12:30,800 --> 00:12:33,963 We were shaking at the square and I have shaken it away. 146 00:12:35,760 --> 00:12:37,489 And where is the other half? 147 00:12:38,720 --> 00:12:40,643 At my place, at Lujza Street. 148 00:12:44,360 --> 00:12:45,964 Enjoy yourself, 149 00:12:46,800 --> 00:12:49,007 from tomorrow you're gonna work for me. 150 00:12:50,760 --> 00:12:53,001 I know. I want to too. 151 00:12:54,760 --> 00:12:56,842 You'll give back what you've taken. 152 00:12:57,640 --> 00:12:59,210 And even more. 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,049 Bottoms up for all of the lice 154 00:13:26,120 --> 00:13:29,249 who were so great lice to have survived the war 155 00:13:29,320 --> 00:13:31,322 because they were lice! Cheers! 156 00:13:31,400 --> 00:13:33,448 Next day at mealtime 157 00:13:33,520 --> 00:13:36,251 when there's roasted meat for lunch... 158 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 Taking a look at the plate, 159 00:13:38,880 --> 00:13:41,690 three children are owing... 160 00:13:42,040 --> 00:13:47,206 Sliced to bits it's the father on the plate... 161 00:13:47,600 --> 00:13:53,130 Gosh, how could have been that dear boor so foolish?! 162 00:13:57,760 --> 00:13:59,171 Come home, Gida! 163 00:14:00,000 --> 00:14:01,286 Are you listening? 164 00:14:02,520 --> 00:14:04,409 Come home, don't be silly! 165 00:14:04,480 --> 00:14:06,608 We cannot be butchered 166 00:14:07,120 --> 00:14:09,248 we won't be a Wiener steak... 167 00:14:09,320 --> 00:14:12,005 Dance! For God's sake, dance! 168 00:14:12,240 --> 00:14:14,527 Come on! Come on! 169 00:14:17,880 --> 00:14:19,166 350? 170 00:14:21,720 --> 00:14:23,085 Gida! 171 00:14:42,040 --> 00:14:44,008 Gida! Howdy, Gida! 172 00:14:44,080 --> 00:14:46,845 We've survived! We're alive! I'm so happy. 173 00:14:46,920 --> 00:14:49,890 - Play me Gray-haired Woman! - Don't be so sad, Gida! 174 00:14:49,960 --> 00:14:52,725 I haven't got nobody left either. In spite of it... 175 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Mama has been taken to the gas chamber, Gerti. 176 00:14:57,840 --> 00:14:59,490 Now it will take turn. 177 00:15:00,200 --> 00:15:01,611 What do you want? 178 00:15:01,680 --> 00:15:04,251 Come with me for the night, okay? Okay? 179 00:15:04,320 --> 00:15:07,403 Play me Gray-haired Woman, okay? I'll give you this for that. 180 00:15:08,560 --> 00:15:10,722 That's a bunch. What's it for? 181 00:15:13,160 --> 00:15:14,571 Don't listen to that song. 182 00:15:14,640 --> 00:15:17,849 - You'd rather dance with the girls! - Play it just once, okay? Once again. 183 00:15:18,320 --> 00:15:19,845 - And never again! - Never. 184 00:15:19,920 --> 00:15:22,764 And from then on we'll just live and never be sad any more. 185 00:15:22,840 --> 00:15:24,330 - Yes, right... - Awesome! 186 00:15:39,560 --> 00:15:43,360 Gray-haired ragged old woman 187 00:15:43,880 --> 00:15:47,202 she was yiddishe mamme 188 00:15:48,120 --> 00:15:51,522 How her two hands protected me, 189 00:15:52,200 --> 00:15:55,727 how kind was her voice 190 00:15:56,320 --> 00:15:59,881 "My little son, my little son, 191 00:15:59,960 --> 00:16:02,930 you're the treasure of my life" 192 00:16:04,880 --> 00:16:08,009 "My little son, my little son, 193 00:16:08,080 --> 00:16:10,731 just stay with me." 194 00:16:12,240 --> 00:16:15,483 I don't want nothing more, 195 00:16:15,880 --> 00:16:20,010 no treasures no money 196 00:16:20,680 --> 00:16:23,809 Just to feel 197 00:16:23,880 --> 00:16:27,601 her precious love once again 198 00:16:30,320 --> 00:16:34,166 Gray-haired ragged old woman, 199 00:16:34,600 --> 00:16:37,888 she was my mother 200 00:16:38,760 --> 00:16:42,651 She took down her patched coat 201 00:16:43,200 --> 00:16:47,091 gave it to me while she was cold 202 00:16:47,840 --> 00:16:51,242 "My little son, my little son, 203 00:16:51,320 --> 00:16:54,324 you're the treasure of my life" 204 00:16:56,320 --> 00:16:59,529 "My little son, my little son, 205 00:16:59,600 --> 00:17:02,285 just stay with me." 206 00:17:03,560 --> 00:17:07,087 I don't want nothing more, 207 00:17:07,440 --> 00:17:11,604 no treasures no money 208 00:17:12,400 --> 00:17:15,529 Just to feel 209 00:17:15,760 --> 00:17:19,810 her precious love once again 210 00:17:21,320 --> 00:17:24,642 Just to feel 211 00:17:24,880 --> 00:17:30,171 her precious love once again... 212 00:18:00,480 --> 00:18:01,925 We're negotiating. 213 00:18:02,360 --> 00:18:04,044 Lam doing great business. 214 00:18:05,360 --> 00:18:07,567 - Good evening. - Good evening. 215 00:18:07,880 --> 00:18:09,803 - What's the problem? - Good evening. 216 00:18:10,360 --> 00:18:12,806 What? Are you still waiting for them? 217 00:18:12,880 --> 00:18:15,042 - You're a major fool, Rozsi. - Good evening! 218 00:18:15,120 --> 00:18:17,851 - Good evening, aunt Rozsi. - Howdy, little Rozsi. 219 00:18:20,560 --> 00:18:21,721 Yes. 220 00:18:22,320 --> 00:18:23,924 How much is it worth to you? 221 00:18:27,960 --> 00:18:30,167 Who's there?! Who the heck is there?! 222 00:18:35,240 --> 00:18:36,765 Good evening. 223 00:18:37,920 --> 00:18:40,048 - Is that you? - Where'd you leave Marika? 224 00:18:40,120 --> 00:18:42,487 - How are you, Tibor? - Marika's arrived with me as well. 225 00:18:42,560 --> 00:18:46,201 - She is sound and healthy, in fact... - Where were you for one and half a year? 226 00:18:46,280 --> 00:18:47,281 In Vienna, Sandor. 227 00:18:47,360 --> 00:18:49,488 And what do you mean "in fact"? So where is Marika? 228 00:18:49,560 --> 00:18:51,722 - Where is your wife then?! - Where is my daughter?! 229 00:18:51,800 --> 00:18:53,370 Don't be afraid please. 230 00:18:53,680 --> 00:18:55,967 She's in a hospital. We have had a child. 231 00:18:56,240 --> 00:18:58,056 - Is everything right with them? - Ls it a boy? 232 00:18:58,080 --> 00:19:00,401 We came by foot from Vienna to here. 233 00:19:01,520 --> 00:19:05,730 Marika's amniotic fluid has drained on the way, at the border of Pest, 234 00:19:06,280 --> 00:19:08,044 and she's started to give birth... 235 00:19:08,320 --> 00:19:11,051 Russians took us to the hospital in town. 236 00:19:11,440 --> 00:19:12,771 With a truck. 237 00:19:13,240 --> 00:19:14,890 The child was born an hour ago. 238 00:19:14,960 --> 00:19:16,246 A boy?! 239 00:19:16,920 --> 00:19:18,331 Certainly it's a boy. 240 00:19:18,600 --> 00:19:21,365 In my family women are giving birth to boys only. 241 00:19:25,400 --> 00:19:26,970 Have you heard that?! 242 00:19:27,720 --> 00:19:28,721 A boy! 243 00:19:30,760 --> 00:19:32,967 My daughter has given birth to a boy. 244 00:19:34,800 --> 00:19:36,928 A boy! A boy! 245 00:19:37,640 --> 00:19:38,926 I've got a boy-child! 246 00:19:39,000 --> 00:19:40,286 People! 247 00:19:41,240 --> 00:19:44,005 My son-in-law has arrived! I've got a boy-child! 248 00:19:46,560 --> 00:19:47,686 A boy! 249 00:19:48,480 --> 00:19:50,960 I've got a boy-child! My daughter has given birth! 250 00:19:51,040 --> 00:19:53,691 My daughter has given birth! Wait, I am right back. 251 00:19:58,840 --> 00:20:01,650 Here's to health! Here's to health of the child! 252 00:20:02,480 --> 00:20:05,165 For an hour! We'll pick them up tomorrow. 253 00:20:05,800 --> 00:20:07,564 Aren't you happy about your son? 254 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 I am happy- 255 00:20:09,880 --> 00:20:11,325 Have you been robbed? 256 00:20:11,880 --> 00:20:13,006 Once. 257 00:20:13,240 --> 00:20:15,242 Russians? Germans? 258 00:20:15,560 --> 00:20:16,800 Civilians. 259 00:20:19,680 --> 00:20:21,887 Rozsi! Fill their glasses! 260 00:20:22,200 --> 00:20:23,326 People! 261 00:20:24,160 --> 00:20:26,811 He is my son-in-law. Thanks to him for the child. 262 00:20:28,440 --> 00:20:31,125 Tomorrow we're gonna go for them to the hospital. 263 00:20:31,200 --> 00:20:33,043 - Is that right, Tibor? - Yes. 264 00:20:33,440 --> 00:20:35,169 - Aren't you drinking with me? - I am. 265 00:20:37,840 --> 00:20:39,490 Was there any problem? 266 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 No. 267 00:20:43,360 --> 00:20:45,283 - Just the war? - Just that. 268 00:20:45,840 --> 00:20:48,366 So, that was here too. So drink up! 269 00:20:49,320 --> 00:20:51,209 Hey, Sandor, congratulations! 270 00:20:51,560 --> 00:20:54,370 - Look out, you! - That is all right, son. 271 00:20:54,840 --> 00:20:58,003 - I'm Takacs. - My cupcake! 272 00:20:59,080 --> 00:21:00,809 How do you like this boy? 273 00:21:02,000 --> 00:21:04,082 He seems like it wasn't even his child. 274 00:21:06,200 --> 00:21:08,089 I see the war on his face. 275 00:21:08,160 --> 00:21:09,764 - What? - Shellshocked probably. 276 00:21:09,840 --> 00:21:12,127 - Do you think? - Our poor Marika! 277 00:21:12,920 --> 00:21:14,285 You say so? 278 00:21:14,360 --> 00:21:17,091 Berci! You are going away for a while, 279 00:21:17,160 --> 00:21:20,209 - you come back and call me away. You understand? - Yes. 280 00:21:28,240 --> 00:21:31,722 The pearler's 281 00:21:31,880 --> 00:21:36,124 sad sigh. 282 00:21:37,920 --> 00:21:40,241 Pearl, 283 00:21:41,200 --> 00:21:44,170 precious pearl, 284 00:21:45,440 --> 00:21:48,523 Laying down below, 285 00:21:50,000 --> 00:21:53,004 In the sea... 286 00:21:55,440 --> 00:22:02,642 Pearl-fisher descending, 287 00:22:03,320 --> 00:22:07,086 And if he isn't cautious, 288 00:22:07,680 --> 00:22:11,401 it's his end... 289 00:22:13,240 --> 00:22:18,963 Life's the winner down below, 290 00:22:20,320 --> 00:22:28,320 He stands his life 291 00:22:29,280 --> 00:22:37,280 Like a cemetery cross 292 00:22:38,400 --> 00:22:44,681 As if he was going down for the last time... 293 00:22:45,480 --> 00:22:51,726 The pearl-fisher... 294 00:22:52,040 --> 00:22:58,446 The pearl-fisher... 295 00:23:22,280 --> 00:23:23,520 Uncle Sanyi! 296 00:23:23,600 --> 00:23:25,409 - What's up?! - Please come quickly! 297 00:23:25,480 --> 00:23:27,369 Goods came in from Baranya. 298 00:23:30,080 --> 00:23:31,605 Get the horses quickly! 299 00:23:31,680 --> 00:23:34,331 Come on, my son Tibor, you are coming with me. Come on! 300 00:23:39,680 --> 00:23:43,605 What's a girl dreaming about 301 00:23:43,680 --> 00:23:46,650 On a moonlit night? 302 00:23:47,160 --> 00:23:50,130 About a prince arriving on 303 00:23:50,200 --> 00:23:53,647 His clean white horse... 304 00:24:05,600 --> 00:24:08,206 Good evening to you! Regards. 305 00:24:08,280 --> 00:24:11,568 Good night, respectable sir! The whores are sure expensive. 306 00:24:11,640 --> 00:24:14,530 Oh well, pox on it! I've got gold only in my teeth. 307 00:24:14,600 --> 00:24:16,523 That's not a problem if it's genuine. 308 00:24:16,600 --> 00:24:20,321 Nothing better than genuine! Everything is best if genuine, sir. 309 00:24:20,400 --> 00:24:22,482 - Yes, yes. - That's not false either. 310 00:24:23,000 --> 00:24:25,480 Thousand. At least a thousand! At least! 311 00:24:25,560 --> 00:24:27,528 A thousand pengos, my good sir. 312 00:24:27,600 --> 00:24:28,931 - And the hat too. - But it's... 313 00:24:29,000 --> 00:24:30,126 Come. 314 00:24:31,240 --> 00:24:33,083 Five hundred plus five hundred... 315 00:24:33,160 --> 00:24:35,288 So put it on your head! Okay, thank you. 316 00:24:37,840 --> 00:24:40,491 Oh, Mr. Monori, lucky me! 317 00:24:41,160 --> 00:24:43,970 - How are you? Are you okay? - We were missing you so much, sir! 318 00:24:44,040 --> 00:24:47,362 They're waiting for you. They are waiting for you so badly. 319 00:24:52,160 --> 00:24:54,481 Babuci's entourage and Klarika are there too! 320 00:24:54,560 --> 00:24:56,642 Laci, come on! Here's Mr. Monori. 321 00:24:56,720 --> 00:24:59,291 - Oh my God, little Sanyi! - Uncle Sanyi. 322 00:25:07,400 --> 00:25:11,166 Babuci's are waiting for uncle Sanyi like you were God. 323 00:25:11,240 --> 00:25:13,402 They're ready to perform anything tonight! 324 00:25:13,480 --> 00:25:16,006 They were wondering in the afternoon whether you are coming! 325 00:25:16,080 --> 00:25:17,684 They'd cry in case you failed to come! 326 00:25:17,760 --> 00:25:20,764 - I'm positive that they'd be weeping! - You mean that? 327 00:25:21,840 --> 00:25:22,966 Oh, you... 328 00:25:23,040 --> 00:25:25,088 Both of them are without patrons. 329 00:25:25,160 --> 00:25:27,208 My darlings are without patrons. 330 00:25:27,280 --> 00:25:30,602 They fetched firewood, so the room's warm, sir! 331 00:25:32,240 --> 00:25:35,483 - I've made you a beautiful wedding, haven't I? - It was beautiful, Sandor! 332 00:25:35,560 --> 00:25:36,288 Come. 333 00:25:36,360 --> 00:25:39,921 I'll buy you guys a flat. Such a flat, my Tiborka! 334 00:25:40,000 --> 00:25:41,331 Such a flat! 335 00:25:41,760 --> 00:25:44,206 I've arranged you a beautiful wedding, haven't I?! 336 00:25:44,280 --> 00:25:46,009 It was beautiful, Sandor! 337 00:25:50,800 --> 00:25:53,485 Life will be delightful indeed from now on! 338 00:25:54,800 --> 00:25:57,485 Everything you can see in this world 339 00:25:58,000 --> 00:25:59,889 was created by the merchants. 340 00:26:00,080 --> 00:26:01,570 And by the soldiers! 341 00:26:01,640 --> 00:26:03,688 - And by the whores. - Soldiers? 342 00:26:03,960 --> 00:26:06,850 Soldiers should go fuck themselves! 343 00:26:09,600 --> 00:26:11,443 They've rampaged all around. 344 00:26:11,800 --> 00:26:14,849 They should all go back to their barracks! 345 00:26:14,920 --> 00:26:18,242 Melt together! Fuse together! 346 00:26:18,320 --> 00:26:19,401 Heh heh. 347 00:26:21,760 --> 00:26:24,047 Rampaged all around. Just go... 348 00:26:24,600 --> 00:26:26,250 It's easy to rampage. 349 00:26:27,480 --> 00:26:29,164 Now comes the intellect... 350 00:26:32,440 --> 00:26:34,920 Money will be the violence! 351 00:26:35,520 --> 00:26:37,921 The power of the intellect, that is money! 352 00:26:38,440 --> 00:26:39,646 Don't need blood! 353 00:27:47,120 --> 00:27:48,451 Come! 354 00:27:59,280 --> 00:28:00,566 What's up? 355 00:28:02,080 --> 00:28:03,286 Hello. 356 00:28:06,520 --> 00:28:08,284 Why didn't you wake me up? 357 00:28:09,480 --> 00:28:11,209 Come quick, Tibor! 358 00:28:17,960 --> 00:28:20,167 What does this cunning snake want from your husband? 359 00:28:20,240 --> 00:28:21,401 How should I know? 360 00:28:25,560 --> 00:28:26,971 Gee... 361 00:28:29,400 --> 00:28:30,811 Grasp in it! 362 00:28:33,080 --> 00:28:35,686 You can take all that you can grab. 363 00:28:36,240 --> 00:28:38,208 Buy a flat for yourselves! 364 00:28:38,280 --> 00:28:39,327 Father! 365 00:28:40,600 --> 00:28:43,490 - Why don't you give it to me?! - 'Cause I am the man here! 366 00:28:43,560 --> 00:28:45,289 Just care for the baby, okay? 367 00:28:45,360 --> 00:28:46,885 - That's the spirit! - Father! 368 00:28:46,960 --> 00:28:49,440 Do you know what you're doing? Father! 369 00:28:49,520 --> 00:28:51,761 You can buy a very big flat with that. 370 00:28:51,840 --> 00:28:53,365 A very big one! Fine. 371 00:28:53,440 --> 00:28:55,283 Just look around! Be watchful! 372 00:28:55,360 --> 00:28:56,930 I'll make sure to be. 373 00:28:57,000 --> 00:29:00,004 - Why didn't you tell me, father? - That's it, Tibor, run! 374 00:29:00,600 --> 00:29:02,520 - He is not going anywhere! - I'll be right back. 375 00:29:02,560 --> 00:29:05,882 Father! I'm the one who spent a year with him abroad. 376 00:29:06,320 --> 00:29:07,526 I know him. 377 00:29:07,760 --> 00:29:09,808 Father, this guy will never come back. 378 00:29:09,880 --> 00:29:11,484 How can you say such a thing?! 379 00:29:11,720 --> 00:29:13,484 Leave at once and arranging things. 380 00:29:13,560 --> 00:29:16,006 In Vienna it was cold. I was so cold. 381 00:29:16,080 --> 00:29:18,845 Fortunately a bomb fell on the house across the street. 382 00:29:18,920 --> 00:29:22,083 I opened the windows so the warm air could come in. 383 00:29:22,160 --> 00:29:23,844 That was my biggest luck 384 00:29:23,920 --> 00:29:26,685 for! had nothing I could wear in that frost! 385 00:29:26,760 --> 00:29:29,969 Father! He had exchanged my coat for cigarettes. 386 00:29:30,200 --> 00:29:32,043 That's your son's father? He still is... 387 00:29:32,120 --> 00:29:35,408 You are a good merchant. You can't give the stones to a man like that! 388 00:29:35,480 --> 00:29:37,244 - There are diamonds among it too. - Father! 389 00:29:37,320 --> 00:29:40,403 - All truly valuable. - I warn you, it'll be a bad business. 390 00:29:40,480 --> 00:29:42,209 Buy yourselves a big flat! 391 00:29:42,280 --> 00:29:44,169 - Goodbye to you! - Goodbye. 392 00:29:49,640 --> 00:29:52,803 We'll never see this guy any more. I've known and said, he won't believe. 393 00:29:52,880 --> 00:29:54,484 Father, you're crazy! 394 00:29:54,560 --> 00:29:56,528 Let him! It matters not anymore. 395 00:29:57,080 --> 00:29:58,605 He has gone mad... 396 00:30:00,480 --> 00:30:02,164 Hell no, he hasn't! 397 00:30:05,640 --> 00:30:08,564 You can't confide so big a value on a man like that. 398 00:30:09,600 --> 00:30:12,649 - I can't even understand... - That's why he gave it to him. 399 00:30:12,720 --> 00:30:13,926 - What for?! - That's why. 400 00:30:14,000 --> 00:30:16,685 - What for?! - So that he never comes back. 401 00:30:16,760 --> 00:30:18,046 That is why. 402 00:30:29,360 --> 00:30:31,966 Uncle Sanyi! My father is coming. 403 00:30:43,000 --> 00:30:44,525 What's up, Gombacsik? 404 00:30:46,760 --> 00:30:48,330 Looking for your son? 405 00:30:48,960 --> 00:30:50,962 I won't speak with my son. 406 00:30:52,720 --> 00:30:54,848 Cause he's an exploiter, isn't he? 407 00:30:55,600 --> 00:30:57,045 It's you I seek. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,764 The chief exploiter? 409 00:31:00,560 --> 00:31:02,562 I need to negotiate with you now. 410 00:31:03,040 --> 00:31:04,644 Interested in apple? 411 00:31:05,800 --> 00:31:07,962 So this is how class struggle fares? 412 00:31:08,400 --> 00:31:10,129 I was asking: are you interested in apple? 413 00:31:10,200 --> 00:31:11,964 I'm not a greengrocer. 414 00:31:12,040 --> 00:31:13,326 You are everything, Monori. 415 00:31:13,400 --> 00:31:16,006 You go to the market office and get the trading license. 416 00:31:16,080 --> 00:31:19,323 You can get rich now. I'm selling you apples. 417 00:31:20,840 --> 00:31:22,569 What's in it for you? 418 00:31:22,640 --> 00:31:26,087 The Party needs money for winning the elections. 419 00:31:26,440 --> 00:31:29,569 And you want to convey the communists' apples to me? 420 00:31:30,840 --> 00:31:33,969 The Party's got apple orchards, we can sell you as many apples 421 00:31:34,040 --> 00:31:37,123 - as you want. - Maybe we can negotiate, Gombacsik. 422 00:31:38,440 --> 00:31:41,011 Well yes, money talks now... 423 00:31:42,880 --> 00:31:44,405 Until when, Gombacsik? 424 00:31:44,560 --> 00:31:46,210 Until communism comes. 425 00:31:46,920 --> 00:31:48,445 Then it will cease to be. 426 00:31:48,760 --> 00:31:50,250 And when will that be? 427 00:31:50,840 --> 00:31:52,126 Soon. 428 00:31:52,200 --> 00:31:54,806 We'll win the elections and then we'll arrange. 429 00:31:56,720 --> 00:31:59,291 - You're buying apples. - How many? 430 00:32:00,840 --> 00:32:02,569 As many as you want. 431 00:32:10,320 --> 00:32:11,924 Get me a sample! 432 00:32:13,440 --> 00:32:15,408 I'm getting the license meanwhile. 433 00:32:20,440 --> 00:32:22,841 - What's up, Gombacsik? - Trouble, Monori. 434 00:32:32,520 --> 00:32:34,124 - Very big trouble. - Well? 435 00:32:34,200 --> 00:32:36,441 - You've deceived me. Us. - Not me, I didn't. 436 00:32:36,520 --> 00:32:39,444 I've never been so straight all of my life. So help me good God! 437 00:32:39,520 --> 00:32:42,410 You've bought it for 0.5 from us and selling it for 3 forints a kilogram. 438 00:32:42,480 --> 00:32:44,084 I decide the price, don't I? 439 00:32:44,160 --> 00:32:46,891 But that's too much profit for you and too little for us. 440 00:32:46,960 --> 00:32:48,405 We've changed our minds. 441 00:32:48,480 --> 00:32:52,246 You'll buy them off again for 2,90 and then you're free to sell them for 3! 442 00:32:52,320 --> 00:32:54,163 Each of us has got a slip of this business! 443 00:32:54,240 --> 00:32:57,961 I don't have to sell for a fixed price! All it contains is your selling price! 444 00:32:58,040 --> 00:33:01,840 - When should I come for the margin?! - I've worked off my debt, Uncle Sanyi! 445 00:33:01,920 --> 00:33:03,331 I'm leaving you! 446 00:33:04,240 --> 00:33:06,641 What is it, little Gombacsik? Returning to daddy, are you?! 447 00:33:06,720 --> 00:33:08,370 Watch out! The old man is not reasonable! 448 00:33:08,440 --> 00:33:11,091 - He wants business but he's not fit to do it! - Same with you! 449 00:33:11,160 --> 00:33:13,686 You know nothing about the market and you've got demands?! 450 00:33:13,760 --> 00:33:15,762 All right, then we're going to court, Monori. 451 00:33:15,840 --> 00:33:17,365 You go to fucking hell! 452 00:33:17,560 --> 00:33:19,085 Please! I can only say 453 00:33:19,160 --> 00:33:21,925 - that we've made an agreement and I have held up to it! - Sit down! 454 00:33:22,000 --> 00:33:24,924 The jury is opening the suit which was brought against Sandor Monori, 455 00:33:25,000 --> 00:33:27,241 respondent by Gyorgy Gombacsik, plaintiff. 456 00:33:27,320 --> 00:33:29,687 Appoints that in advocacy of the plaintiff had appeared: 457 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 Takacs! 458 00:33:30,840 --> 00:33:32,729 In advocacy of the respondent had appeared: 459 00:33:32,800 --> 00:33:34,723 - Dr. Szovary. - Dr. Szovary... 460 00:33:36,080 --> 00:33:38,003 Uncle Sanyi! We should step back! 461 00:33:38,080 --> 00:33:41,721 - Fucking never! - Believe me, on the corridor armed men are waiting for you. 462 00:33:41,800 --> 00:33:44,087 Do you know what is AVO?! The AVO. 463 00:33:44,160 --> 00:33:46,925 Please understand, you need to escape through the back. 464 00:33:48,200 --> 00:33:50,328 - What if I pay? - You still have to escape. 465 00:33:50,400 --> 00:33:52,004 Your Honour, please! 466 00:33:53,600 --> 00:33:56,080 I've spoken with my lawyer and realized 467 00:33:56,880 --> 00:33:59,042 that I haven't paid enough for Gombacsik. 468 00:33:59,120 --> 00:34:00,770 One shouldn't do that. 469 00:34:00,840 --> 00:34:03,207 His demand is justifiable, I'm gonna pay for him. 470 00:34:04,040 --> 00:34:05,769 Are we square now, Gombacsik? 471 00:34:09,800 --> 00:34:12,565 - Where are you going, sir?! - I have urgent business. 472 00:34:13,600 --> 00:34:16,649 My lawyer shall arrange everything else. My respects! 473 00:34:36,240 --> 00:34:37,890 You see? What have they done to you?! 474 00:34:37,960 --> 00:34:41,282 Why don't you quit?! What falsity are you coming from again? 475 00:34:43,080 --> 00:34:46,050 My God! Where am I going with you, you evil man? 476 00:34:46,960 --> 00:34:49,167 We're staying on greengrocery... 477 00:34:49,640 --> 00:34:51,608 Now it's the communists' turn. 478 00:34:54,440 --> 00:34:58,843 Bread-sellers and everything-sellers will be killed first. 479 00:35:00,840 --> 00:35:02,444 All the worthless lot... 480 00:35:03,560 --> 00:35:06,245 We're gonna watch out for the aides from now on. 481 00:35:06,320 --> 00:35:08,004 Without attracting attention! 482 00:35:12,240 --> 00:35:13,810 We're staying quiet. 483 00:35:14,160 --> 00:35:17,369 From now on you won't look in nobody's eyes! 484 00:35:17,440 --> 00:35:18,726 Understood?! 485 00:35:21,360 --> 00:35:22,646 Where is the child? 486 00:35:27,560 --> 00:35:31,087 Who is here? Well, who do you got here? 487 00:35:31,160 --> 00:35:32,924 In starry skies... 488 00:35:51,080 --> 00:35:54,209 - What's up, lmi, what's with your coughing? - My little star! 489 00:35:54,280 --> 00:35:55,691 Hello, little lmi, hello. 490 00:36:13,680 --> 00:36:16,286 Stop fooling around! Watch the fish! 491 00:36:36,480 --> 00:36:39,450 Imi! My sweet lmi! Give a kiss to Aunt Juci! 492 00:36:39,800 --> 00:36:41,848 What's up? Aren't you in the mood today? 493 00:37:07,480 --> 00:37:09,403 Wait up, I'm showing you something! 494 00:37:09,480 --> 00:37:11,289 Come here! Show yourself! 495 00:37:12,640 --> 00:37:14,483 - How beautiful you are! - Howdy, lmi! 496 00:37:46,360 --> 00:37:48,806 - Oh sweet God! - Fucking hell! 497 00:37:54,000 --> 00:37:55,206 Go away! 498 00:37:59,840 --> 00:38:02,730 The unwashed are asking if we would open on Monday? 499 00:38:03,960 --> 00:38:06,247 While there is merchandise, there will be opening too. 500 00:38:06,320 --> 00:38:08,049 Even if the child is dead? 501 00:38:08,120 --> 00:38:09,246 He isn't dead. 502 00:38:09,320 --> 00:38:11,891 He's got diphtheria. There's no cure for that. 503 00:38:11,960 --> 00:38:15,442 - Every child who catches it is doomed to die. - This one won't die. 504 00:38:15,520 --> 00:38:18,251 - And what if he will? - Then I'm gonna inform you. 505 00:38:18,320 --> 00:38:20,721 - Stay to the tavern! - What else could I do? 506 00:38:43,200 --> 00:38:44,565 Look, uncle Sanyi! 507 00:38:44,640 --> 00:38:48,281 I understand that you want to get the boy into hospital quickly. 508 00:38:49,240 --> 00:38:50,685 But diphtheria... 509 00:38:51,840 --> 00:38:54,810 Or what the heck ever... It's gonna infect the seats, 510 00:38:54,880 --> 00:38:57,281 and then I'd attract attention with my car. 511 00:38:57,360 --> 00:38:59,601 You know I'm using it without permission. 512 00:38:59,680 --> 00:39:01,125 They can put me in jail any moment. 513 00:39:01,200 --> 00:39:03,521 And if I should sterilize the car 514 00:39:03,800 --> 00:39:05,882 then I would make a stir with that. 515 00:39:06,640 --> 00:39:09,246 I don't want no more trouble, Uncle Sanyi! 516 00:39:09,480 --> 00:39:11,369 Anyway, this boy's so sick 517 00:39:11,440 --> 00:39:14,569 that he no longer needs a hospital, he needs prayers. 518 00:39:15,720 --> 00:39:18,724 You're standing herein vain. This ain't about money. 519 00:39:19,640 --> 00:39:22,849 What's more, I'm in a hurry. I've got a black carriage to Celldomolk. 520 00:39:22,920 --> 00:39:25,890 I'm working day in, day out, I don't care about money. 521 00:39:26,800 --> 00:39:29,167 Uncle Sanyi! Don't do this to me, Uncle Sanyi! 522 00:39:29,240 --> 00:39:31,891 Uncle Sanyi! I don't need no more trouble... 523 00:39:37,120 --> 00:39:39,771 Go faster! What are you waiting for? 524 00:39:39,840 --> 00:39:42,684 My dear angel... Good Lord... 525 00:39:43,880 --> 00:39:45,848 Shut up! Don't you say that again! 526 00:39:46,960 --> 00:39:48,883 My sweet, dear angel! 527 00:39:50,000 --> 00:39:52,082 My sweet little dear angel! 528 00:39:52,320 --> 00:39:54,971 - Shut up, I said!! - My sweet angel! 529 00:39:55,640 --> 00:39:58,769 He ain't an angel! Not yet an angel and won't be an angel! 530 00:39:58,840 --> 00:40:01,491 - The child is mine! - He's gonna die because of you. 531 00:40:01,920 --> 00:40:03,490 Because you're talking like that. 532 00:40:03,560 --> 00:40:06,131 - You're making God angry. - I shit on God! 533 00:40:06,200 --> 00:40:08,806 Treating me like that! You are with him, right? 534 00:40:10,160 --> 00:40:11,924 You want him to die as well! 535 00:40:12,240 --> 00:40:15,005 So that he becomes an angel. That would be swell, right?! 536 00:40:16,040 --> 00:40:18,281 You wish his soul would ascend to God. 537 00:40:18,720 --> 00:40:21,405 And you could convey your prayers to him in Heaven, huh?! 538 00:40:21,480 --> 00:40:23,960 Everything would be so nice, so pious, so divine, huh?! 539 00:40:24,040 --> 00:40:25,040 So angelic! 540 00:40:25,080 --> 00:40:28,004 Including that fucking God! 541 00:40:28,080 --> 00:40:29,844 You're the one killing this boy. 542 00:40:31,400 --> 00:40:34,165 You are invoking decay on everyone with your wickedness. 543 00:40:35,080 --> 00:40:36,411 You are ungodly. 544 00:40:37,240 --> 00:40:38,366 Blind! 545 00:40:39,320 --> 00:40:40,924 You are riding for a fall! 546 00:40:41,640 --> 00:40:43,847 And you are taking the child with you. 547 00:40:44,200 --> 00:40:47,249 Dragging him into a world that is already ruined! 548 00:40:47,320 --> 00:40:48,685 Already ruined, huh?! 549 00:40:48,760 --> 00:40:51,216 Then you'd prefer if God would take it away from us as well, right? 550 00:40:51,240 --> 00:40:52,730 That would be better, right?! 551 00:40:52,800 --> 00:40:54,404 Well, I'm not gonna give it to him! 552 00:40:54,480 --> 00:40:56,562 - This child is mine. - My sweet little dear angel! 553 00:40:56,640 --> 00:40:59,610 - I won't give him to you folks! - The child belongs to God! 554 00:41:01,960 --> 00:41:03,485 I won't give him to you, 555 00:41:04,160 --> 00:41:05,446 People... 556 00:41:08,720 --> 00:41:10,006 Good God! 557 00:41:10,800 --> 00:41:12,723 You're going to die like a dog. 558 00:41:12,800 --> 00:41:14,370 We will see it. 559 00:41:16,760 --> 00:41:18,250 We will see it! 560 00:41:21,000 --> 00:41:23,321 And we'll also see how you are going to die. 561 00:41:23,720 --> 00:41:25,484 HOSPITAL 562 00:41:28,640 --> 00:41:30,722 Not sure. Nothing is sure... 563 00:41:33,560 --> 00:41:35,927 You'll see that all is well... 564 00:41:36,000 --> 00:41:37,843 All is going to be well. 565 00:41:39,760 --> 00:41:42,001 Take me home, Zoli! I want to go to church. 566 00:41:44,400 --> 00:41:46,926 Poor little one... Our little Gabi looked just like him! 567 00:41:47,000 --> 00:41:49,731 He's gonna recover, there will be no problem at all! 568 00:41:50,800 --> 00:41:52,882 Don't take him in! He's gonna die here! 569 00:41:52,960 --> 00:41:55,531 He's going to die in here! You mustn't take him in here! 570 00:41:55,600 --> 00:41:57,887 Children who's been taken in here are dying one by one! 571 00:41:58,120 --> 00:42:00,407 - Name of the child? - Imre Valko. 572 00:42:01,680 --> 00:42:03,045 Where are you taking him? 573 00:42:03,120 --> 00:42:04,804 They're gonna die all! 574 00:42:04,880 --> 00:42:07,008 They are not healing here, just act like! 575 00:42:07,080 --> 00:42:09,128 Do you hear me? Where are you taking him?! 576 00:42:09,200 --> 00:42:12,283 He should be separated. This child has got diphtheria. 577 00:42:12,680 --> 00:42:15,445 Entering for you is prohibited. There's an epidemic, sir. 578 00:42:15,520 --> 00:42:18,808 Wait! Where are you taking him? Look sir, I don't mean it for free. 579 00:42:18,880 --> 00:42:20,769 It's not a question of money, sir. 580 00:42:21,080 --> 00:42:24,163 - But all I've got is money! - You can have anything for all I care. 581 00:42:24,240 --> 00:42:26,527 I wish I never brought him in here! 582 00:42:45,000 --> 00:42:46,206 Yes! 583 00:43:05,880 --> 00:43:07,120 This balloon, please! 584 00:43:07,200 --> 00:43:09,441 At once, madam! 20 fillérs. 585 00:43:14,960 --> 00:43:16,689 - Thank you. - All the best. 586 00:43:23,600 --> 00:43:24,886 Is he dead? 587 00:43:26,120 --> 00:43:28,248 - Balog Magda? - Yes, I am. 588 00:43:28,720 --> 00:43:30,131 Then he is. 589 00:43:59,600 --> 00:44:02,524 - Good afternoon, Uncle Sanyi. - Good afternoon, Uncle Sanyi. 590 00:44:03,400 --> 00:44:06,290 - Gombacsik, my coat! - As you wish, Uncle Sanyi. 591 00:44:07,640 --> 00:44:09,927 You go over there and buy a balloon for the child. 592 00:44:10,000 --> 00:44:11,161 As you wish. 593 00:44:11,640 --> 00:44:14,962 Berci! You go to the doorman and ask what's up with the kid. 594 00:44:16,440 --> 00:44:18,886 If his name was read through telephone, then... 595 00:44:19,480 --> 00:44:21,244 he was taken to the morgue. 596 00:44:21,440 --> 00:44:23,283 Father! Father! 597 00:44:23,720 --> 00:44:26,451 Father. What's going on here? Father... 598 00:44:28,040 --> 00:44:29,690 I just found out what happened. 599 00:44:29,760 --> 00:44:33,321 They have phoned me in the car service. Fortunately I was working overtime. 600 00:44:33,400 --> 00:44:36,847 If I am not doing so, then I'll never find out what happened to my child?! 601 00:44:38,000 --> 00:44:40,207 Father! All you can do is phone me? 602 00:44:40,280 --> 00:44:42,567 And it's not even you or mother who is calling me, 603 00:44:42,640 --> 00:44:44,961 you just have that bum to call me! 604 00:44:45,040 --> 00:44:47,008 And that bum just informs me 605 00:44:47,080 --> 00:44:49,765 that my son is in hospital! Do you get it, father? 606 00:44:49,840 --> 00:44:52,241 And to whom does he tell? You know? To Kollar! 607 00:44:52,320 --> 00:44:55,642 And he won't even say goodbye, just hangs up the phone! You know? 608 00:44:56,280 --> 00:44:57,964 I don't need your money. 609 00:44:58,440 --> 00:45:00,647 - You pick it up! - You want to destroy me? 610 00:45:00,720 --> 00:45:02,961 You want to destroy me? I'm alive too, father! 611 00:45:03,040 --> 00:45:06,965 I know that I am unnecessary, divorced, and I have all sorts of problems... 612 00:45:09,320 --> 00:45:10,560 You beat me... 613 00:45:11,640 --> 00:45:13,051 You beat me... 614 00:45:13,120 --> 00:45:14,770 All right. All right. 615 00:45:18,560 --> 00:45:20,642 No problem. No problem. 616 00:45:21,600 --> 00:45:24,001 The boy is a little ill, but there's no problem. 617 00:45:24,720 --> 00:45:26,210 Just go away, will you? 618 00:45:27,040 --> 00:45:28,565 Go wherever you like, just leave! 619 00:45:28,640 --> 00:45:30,642 You don't have to stick around. I will. 620 00:45:32,120 --> 00:45:33,485 HEY. Just go! 621 00:45:35,840 --> 00:45:37,763 - Have you got a decent flat? - Very much. 622 00:45:37,840 --> 00:45:39,683 I'll make sure to buy you furniture. 623 00:45:41,840 --> 00:45:44,525 All right. Gombacsik, you will escort Marika to the tram. 624 00:45:44,600 --> 00:45:45,806 Go on, quickly! 625 00:45:45,880 --> 00:45:48,690 - Father, where to? - Wherever you want, just go already! 626 00:46:01,200 --> 00:46:03,487 OTOLARYNGOLOGY 627 00:46:06,880 --> 00:46:08,803 The child's name is now on the board. 628 00:46:09,600 --> 00:46:11,728 I've chosen a doctor. Read his name! 629 00:46:14,640 --> 00:46:16,722 Dr. Janos Szolga... 630 00:46:21,280 --> 00:46:23,169 We're walking up to the doorman. 631 00:46:24,600 --> 00:46:27,046 If anything would happen, here's some money for you. 632 00:46:29,920 --> 00:46:32,207 - First you wipe your eyes! - Good... 633 00:46:34,840 --> 00:46:36,604 His grandmother can do the crying for him. 634 00:46:37,120 --> 00:46:38,610 You are coming with us! 635 00:46:39,040 --> 00:46:41,850 We're going to Dr. Szolga. You won't regret it. 636 00:46:42,760 --> 00:46:45,206 And I have something else for you apart from this. 637 00:46:45,880 --> 00:46:47,723 You'll see. You'll be glad. 638 00:47:10,520 --> 00:47:12,204 Uncle Sanyi, they are coming! 639 00:47:18,000 --> 00:47:19,923 My respects, head doctor. 640 00:47:20,000 --> 00:47:21,411 Hello, my son! 641 00:47:22,680 --> 00:47:23,886 Doctor, 642 00:47:23,960 --> 00:47:27,282 there are some folks here who'd like to talk to you. 643 00:47:27,680 --> 00:47:29,523 They say it's about a child. 644 00:47:29,600 --> 00:47:32,683 - Not one of the diphtheria cases. - Where do you know him from... 645 00:47:32,760 --> 00:47:35,366 Country folks perhaps. Three or four, I'm not sure... 646 00:47:35,440 --> 00:47:37,044 You promised me something else! 647 00:47:37,480 --> 00:47:40,689 - Please, I'm working here! - Get your hands off the doctor! 648 00:47:42,200 --> 00:47:45,249 - I'm here about an ill child. - Hundreds of ill children are lying here! 649 00:47:45,320 --> 00:47:47,766 This one's unlike them. This one's mine. 650 00:47:49,160 --> 00:47:50,685 And I've got this... 651 00:47:51,640 --> 00:47:53,608 - What's that? - This? 652 00:47:54,520 --> 00:47:57,330 This is what makes a difference between man and man. 653 00:47:59,240 --> 00:48:00,240 Gold... 654 00:48:46,240 --> 00:48:47,730 Uncle Sanyi, here he is! 655 00:48:49,200 --> 00:48:51,965 - Could anything be done here, doctor? - Shut up! 656 00:48:57,200 --> 00:48:58,645 So where to now?! 657 00:49:09,880 --> 00:49:11,291 I don't think so. 658 00:49:11,960 --> 00:49:13,041 He died. 659 00:49:13,120 --> 00:49:15,009 Then I'm gonna kill you. Understood? 660 00:49:15,440 --> 00:49:16,771 Am I clear? 661 00:49:18,960 --> 00:49:21,964 - Are you a merchant? - I've got gold. That's the point! 662 00:49:25,560 --> 00:49:27,369 You'll get it if you bring him back. 663 00:49:27,720 --> 00:49:29,927 You'll get everything I've got! And that's plenty. 664 00:49:30,000 --> 00:49:33,482 - Am I clear? That's the point! - ls there something to be done? That's the point. 665 00:49:33,560 --> 00:49:36,291 While there's gold around, there's something to be done! 666 00:49:36,880 --> 00:49:38,245 You are a merchant. 667 00:49:38,320 --> 00:49:42,086 But I am a doctor. And I know if there is a cure or there isn't. 668 00:49:42,160 --> 00:49:44,208 There's no cure for this. This is death! 669 00:49:47,000 --> 00:49:48,286 Death... 670 00:49:52,600 --> 00:49:54,045 We will see. 671 00:50:46,480 --> 00:50:48,608 Have you heard that? You heard it too? 672 00:50:48,960 --> 00:50:50,485 - Silence! - Hey! 673 00:50:54,560 --> 00:50:55,721 GEE! 674 00:50:55,800 --> 00:50:57,131 Devil! 675 00:50:59,000 --> 00:51:01,321 Do you know who I've got, Devil?! 676 00:51:28,680 --> 00:51:30,284 Ho! Ho! 677 00:51:32,080 --> 00:51:33,570 Ho! Ho! 678 00:52:29,400 --> 00:52:30,640 Grandmother. 679 00:52:31,160 --> 00:52:32,446 Tell me, please! 680 00:52:32,800 --> 00:52:35,531 Grand-mot-her. 681 00:52:37,760 --> 00:52:40,240 Grand-mot-her. 682 00:52:41,000 --> 00:52:43,446 Grand-mot-her. 683 00:52:46,960 --> 00:52:48,200 Like that. 684 00:52:49,120 --> 00:52:50,406 Come on now! 685 00:52:57,400 --> 00:52:58,561 Like that. 686 00:52:59,160 --> 00:53:00,241 Well? 687 00:53:04,200 --> 00:53:05,804 Come here a bit. 688 00:53:07,360 --> 00:53:09,089 We're stopping, okay? 689 00:53:09,840 --> 00:53:10,966 So. 690 00:53:11,480 --> 00:53:14,643 Now... one, two... 691 00:53:14,960 --> 00:53:16,246 and the other. 692 00:53:16,920 --> 00:53:19,127 The other too, like that. 693 00:53:20,240 --> 00:53:21,526 One more. 694 00:53:21,960 --> 00:53:23,291 One more. 695 00:53:24,880 --> 00:53:26,041 Like that. 696 00:53:26,640 --> 00:53:28,722 Well, will it do? Will it do? 697 00:53:29,320 --> 00:53:31,641 I'm sick, 698 00:53:31,880 --> 00:53:34,451 my heart is aching 699 00:53:34,840 --> 00:53:40,006 I'm gonna die soon, 700 00:53:40,240 --> 00:53:42,607 soon enough... 701 00:53:42,800 --> 00:53:44,643 But not because oi'... 702 00:54:07,680 --> 00:54:09,011 Come! 703 00:54:11,840 --> 00:54:13,330 What do you want? 704 00:54:13,760 --> 00:54:15,762 - Don't, Sandor! - Come here! 705 00:54:16,320 --> 00:54:17,890 - Leave me be! - Come! 706 00:54:17,960 --> 00:54:20,327 Sanyi, let me be, the child is sleeping. 707 00:54:20,400 --> 00:54:22,482 - I don't care about the child! - Sanyi... 708 00:54:22,560 --> 00:54:24,324 Don't blame it on him! 709 00:54:24,400 --> 00:54:26,528 - Are you daft? - Shut up! 710 00:54:26,880 --> 00:54:29,042 - The child is sleeping! - Don't say a word! 711 00:54:29,440 --> 00:54:32,125 - Let's go out somewhere, Sanyi! - I'm not going anywhere! 712 00:54:32,200 --> 00:54:33,690 - Quietly! - Your mother! 713 00:54:33,760 --> 00:54:36,525 Sanyi, I don't want it, don't you get it? 714 00:54:36,600 --> 00:54:39,490 - The child is asleep. Good God! - Shut up, you! 715 00:54:39,560 --> 00:54:41,483 I don't care about the child. 716 00:54:42,040 --> 00:54:43,121 - Sanyi! - Shut up now! 717 00:54:43,200 --> 00:54:46,807 - At least quit yelling, don't you understand?! - You're the one yelling! 718 00:54:49,440 --> 00:54:51,283 - Somebody's knocking! - Rozsi, don't! 719 00:54:51,360 --> 00:54:53,328 Somebody knocked on the door! 720 00:54:53,400 --> 00:54:55,482 Who is that? Oh my God! What is it? 721 00:54:55,560 --> 00:54:58,211 - Good evening. - Go away. He is drank. He's killing you. 722 00:54:58,280 --> 00:54:59,486 - The kid? - Who is there?! 723 00:54:59,560 --> 00:55:01,767 - Take this and go away. - Ls he any better? 724 00:55:03,520 --> 00:55:06,330 Next time I see you I'm gonna kill you. I told you, right? 725 00:55:07,920 --> 00:55:09,729 Go away, Tibor, go away now! 726 00:55:10,480 --> 00:55:13,450 Lousy bastard! I'm gonna bash your head in! 727 00:55:14,880 --> 00:55:17,645 - You won't get a bloody penny. - Let him go, Sanyi! 728 00:55:17,720 --> 00:55:20,451 How many times have you came to visit? Fucking pimp! 729 00:55:20,520 --> 00:55:23,490 - You came for money? How much did he take? - Nothing. 730 00:55:23,560 --> 00:55:25,767 - How much has he taken? - My little son! 731 00:55:27,640 --> 00:55:30,723 What's up then? Don't recognize me? I'm your father, do you understand? 732 00:55:30,800 --> 00:55:33,087 - I'm your father, you know? - You fucker! 733 00:55:33,560 --> 00:55:35,483 - I'm leaving in a second! - Shut up! 734 00:55:35,560 --> 00:55:37,688 - You pimp! - Stop hurting me, Sandor! 735 00:55:38,240 --> 00:55:40,288 Listen to me, son! I'm your father, understand? 736 00:55:40,360 --> 00:55:43,091 - I am your father! - I'll tear your tongue out! 737 00:55:45,040 --> 00:55:47,407 Lam your father! Don't you forget my face! 738 00:55:47,480 --> 00:55:49,528 I'm your father, understand? 739 00:55:50,200 --> 00:55:51,611 Don't forget me! 740 00:55:52,440 --> 00:55:54,442 Go away! 741 00:55:54,520 --> 00:55:56,329 Why is he beating my father? 742 00:55:58,920 --> 00:56:00,365 What have you said, my dear? 743 00:56:01,720 --> 00:56:04,246 He is being hurt. He is my father. 744 00:56:04,920 --> 00:56:06,160 He told me... 745 00:56:06,560 --> 00:56:08,050 Why is he hitting him? 746 00:56:08,120 --> 00:56:10,327 - Because he is my father? - Speak! 747 00:56:10,920 --> 00:56:12,206 Speak more! 748 00:56:12,640 --> 00:56:15,291 Can you say something else too? Talk more! More! 749 00:56:18,600 --> 00:56:21,080 Tell me something, dear! Talk! Talk! Talk! 750 00:56:21,160 --> 00:56:23,208 - The child is talking! - He is? 751 00:56:24,120 --> 00:56:27,010 - I've heard him, he's talking again. - Then say something! 752 00:56:28,360 --> 00:56:30,169 He said he is my father. 753 00:56:30,240 --> 00:56:32,925 Why have you beaten him? Because he is my father? 754 00:56:33,240 --> 00:56:35,208 Have you heard? He is talking. 755 00:56:35,480 --> 00:56:37,721 - Yes. But what about?! - Nevermind that! 756 00:56:40,480 --> 00:56:42,164 Let me tell you something. 757 00:56:43,200 --> 00:56:45,646 He is a son of a bitch. Lam your father. 758 00:56:45,720 --> 00:56:47,370 Don't lie to the child! 759 00:56:47,440 --> 00:56:50,091 - He is your grandpa, my angel. - That's also me. 760 00:56:50,640 --> 00:56:52,483 I'm your everything really. 761 00:56:53,960 --> 00:56:56,042 I've given a kilogram of gold for you. 762 00:56:57,360 --> 00:57:00,682 And now you are here, living and talking! 763 00:57:01,440 --> 00:57:02,726 You shouldn't forget 764 00:57:02,800 --> 00:57:06,043 that your grandfather gave a kilogram of gold for you. 765 00:57:06,960 --> 00:57:09,804 If you forget this, you'll never become a man! 766 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 Understand? Never! 767 00:57:14,600 --> 00:57:16,762 I bought you and now you're mine. 768 00:57:17,360 --> 00:57:19,442 I'm your father and your everybody! 769 00:57:19,680 --> 00:57:21,011 What am I to you?! 770 00:57:22,120 --> 00:57:23,406 My father. 771 00:57:25,120 --> 00:57:27,282 That's no good. One shouldn't do that. 772 00:57:27,360 --> 00:57:30,887 Left, right, will I ever see you again? 773 00:57:30,960 --> 00:57:32,724 I can do in my house whatever I want! 774 00:57:32,920 --> 00:57:35,526 "Walking in a big black bushy wood..." 775 00:57:35,600 --> 00:57:38,001 - Hello to all. - "Big black bird..." 776 00:57:38,080 --> 00:57:39,286 Hello. 777 00:57:40,080 --> 00:57:42,048 Come on! We're taking a walk. 778 00:57:51,680 --> 00:57:53,330 Good afternoon, Miklos. 779 00:57:53,720 --> 00:57:55,245 Good afternoon, Miklos. 780 00:57:55,880 --> 00:57:58,042 Is there any news about your father? 781 00:58:01,720 --> 00:58:02,881 Pardon? 782 00:58:03,320 --> 00:58:06,051 About your father, is there any news? 783 00:58:06,120 --> 00:58:07,201 Yes... 784 00:58:07,760 --> 00:58:09,489 Yes? What? 785 00:58:11,840 --> 00:58:13,683 They told me through a window 786 00:58:13,760 --> 00:58:16,730 that Dr. lstvan Temesvari has been sentenced 787 00:58:17,240 --> 00:58:19,447 to death by rope two years before. 788 00:58:20,080 --> 00:58:21,730 And he has been hanged. 789 00:58:23,400 --> 00:58:24,811 For espionage. 790 00:58:26,240 --> 00:58:27,526 Espionage... 791 00:58:31,320 --> 00:58:32,560 Good bye. 792 00:58:35,360 --> 00:58:36,646 Good bye. 793 00:58:37,040 --> 00:58:38,724 What is espionage? 794 00:58:38,800 --> 00:58:40,245 Telling on others. 795 00:58:42,440 --> 00:58:45,171 And are they hanged? Those telling on others? 796 00:58:46,360 --> 00:58:49,603 That's why you should never tell no one what you've heard now. 797 00:58:52,160 --> 00:58:54,003 Then your grandfather 798 00:58:55,800 --> 00:58:59,202 took the 30,000 pengos and went back to the flight of stairs, 799 00:59:00,120 --> 00:59:02,327 proceeding to tear the citations apart. 800 00:59:03,960 --> 00:59:07,521 That's when four men and two policemen had seized him. 801 00:59:08,120 --> 00:59:10,771 You're teaching him despicable things, you crippled devil! 802 00:59:10,840 --> 00:59:12,922 It's okay, he needs to learn the ways of life. 803 00:59:13,000 --> 00:59:14,240 Swindle! 804 00:59:14,680 --> 00:59:16,603 All he can learn from you... 805 00:59:16,680 --> 00:59:18,728 That's what will keep him alive. 806 00:59:19,560 --> 00:59:21,722 Life is a struggle, Rozsika! 807 00:59:21,960 --> 00:59:24,884 "Struggle for life!", as Jack London said. 808 00:59:27,120 --> 00:59:30,647 Far away, over the blue mountain is my homeland 809 00:59:31,920 --> 00:59:33,729 but the city calls me... 810 00:59:35,600 --> 00:59:36,840 Picture this, 811 00:59:37,920 --> 00:59:40,969 your grandfather was once commanded 812 00:59:41,600 --> 00:59:43,841 into a long-long marching row by soldiers. 813 00:59:43,920 --> 00:59:46,127 To take him as a prisoner to the end of the world. 814 00:59:47,160 --> 00:59:49,242 Good evening! Hello! 815 00:59:53,800 --> 00:59:55,006 'Evening! 816 00:59:56,240 --> 00:59:57,810 - Good evening. - Good evening, Marika. 817 00:59:57,880 --> 00:59:59,769 - Good evening! - I kiss your hands. 818 01:00:02,800 --> 01:00:04,928 Ohh! Ervinke! 819 01:00:05,000 --> 01:00:06,525 Howdy! 820 01:00:06,760 --> 01:00:09,240 Good evening, how are you, madam? 821 01:00:09,320 --> 01:00:11,971 Bon appetite to everyone! Hello mother. 822 01:00:15,880 --> 01:00:18,281 Hello! Howdy, dear! 823 01:00:19,640 --> 01:00:21,005 Hello father. 824 01:00:24,800 --> 01:00:26,450 Come now, sit on my lap! 825 01:00:26,520 --> 01:00:28,921 Then God bless you! Yes. 826 01:00:29,600 --> 01:00:31,045 Cheers! 827 01:00:31,360 --> 01:00:33,328 Kisses! Howdy to all! 828 01:00:33,840 --> 01:00:35,205 Merry Christmas! 829 01:00:35,280 --> 01:00:37,408 - To your health! - And yours too, Marika. 830 01:00:37,480 --> 01:00:39,005 Cheers, father. Cheers! 831 01:00:39,080 --> 01:00:41,321 Give me a kiss! Give me one too. 832 01:00:41,840 --> 01:00:44,411 - You are so cute! - Let me also have a kiss. 833 01:00:50,160 --> 01:00:52,128 Go and help out your granny in the kitchen! 834 01:00:52,200 --> 01:00:53,884 Mother, would you take this too? 835 01:00:53,960 --> 01:00:56,281 Thank you very much. Hurry on! 836 01:00:56,800 --> 01:00:59,246 Why is no cucumber with the chicken? Never mind. 837 01:01:17,320 --> 01:01:20,529 Father, I've married again the day before yesterday. 838 01:01:21,560 --> 01:01:22,800 Who's the husband? 839 01:01:23,040 --> 01:01:25,407 You don't know him yet. A very decent boy. 840 01:01:28,120 --> 01:01:29,690 Son of the hanged man? 841 01:01:29,760 --> 01:01:32,127 I've prohibited the child to tell on him! 842 01:01:32,800 --> 01:01:34,689 Are you chipping in right away? 843 01:01:37,240 --> 01:01:40,483 - You want to take the child from me, do you? - He's got a father now. 844 01:01:40,560 --> 01:01:43,803 We've a flat. He's going to school next year. He needs to be taught. 845 01:01:44,560 --> 01:01:47,086 He should be the son of the son of a hanged man? 846 01:01:47,720 --> 01:01:50,530 You were always good in choosing husbands. 847 01:01:50,600 --> 01:01:53,843 - They are finer men than you by any means. - That's the point. 848 01:01:55,000 --> 01:01:56,240 That's the point. 849 01:01:57,040 --> 01:01:58,610 His father was innocent. 850 01:01:58,680 --> 01:02:01,286 As you know, good people are getting hanged now 851 01:02:01,360 --> 01:02:03,567 by the ones who should be hanged instead. 852 01:02:05,560 --> 01:02:07,528 Values are no longer important. 853 01:02:08,800 --> 01:02:10,529 It's the price that is important. 854 01:02:10,600 --> 01:02:12,409 What will this cost to the child? 855 01:02:13,640 --> 01:02:15,802 You want to take him to that house? Into trouble? 856 01:02:15,880 --> 01:02:18,406 Do you think he'd have a better place with you? 857 01:02:19,960 --> 01:02:23,328 Now you're enemy too, father. Your money doesn't matter anymore. 858 01:02:24,480 --> 01:02:26,244 You can't protect the child with it. 859 01:02:26,320 --> 01:02:28,368 Money is nothing more than a rag of paper! 860 01:02:28,440 --> 01:02:30,204 - And your gold is... - Shut up! 861 01:02:34,040 --> 01:02:36,042 I haven't got a thing, understand? 862 01:02:38,120 --> 01:02:39,645 You don't look the part! 863 01:02:40,720 --> 01:02:43,405 I can see it in you that you're waiting for something. 864 01:02:43,880 --> 01:02:47,043 - You are waiting for your gold to be good again and... - Shut up! 865 01:02:48,960 --> 01:02:50,610 I can't sleep, father. 866 01:02:51,160 --> 01:02:55,165 A house search can be issued at your place anytime, and if they find that... 867 01:02:55,240 --> 01:02:57,322 You'd be beaten to death in front of the child. 868 01:02:57,400 --> 01:02:59,323 They kill anybody for that now. 869 01:03:00,000 --> 01:03:02,844 It can't be possessed by man, only by the offices! 870 01:03:04,200 --> 01:03:06,567 I've hidden it a long time ago, no one knows where. 871 01:03:06,640 --> 01:03:09,325 - And what if someone reports you? - Who would do that? 872 01:03:09,400 --> 01:03:11,767 Who? And if they beat out of you where it is? 873 01:03:11,840 --> 01:03:13,729 Who, who would report you? Someone, anyone. 874 01:03:13,800 --> 01:03:16,724 - Look around! That one, or the one there. - Or her there. 875 01:03:20,160 --> 01:03:21,969 It can be possible... 876 01:03:26,680 --> 01:03:28,967 If you give me the child, then it can't be. 877 01:03:30,520 --> 01:03:31,965 Is the business clear? 878 01:03:33,000 --> 01:03:34,206 Yes. 879 01:03:39,240 --> 01:03:41,083 'Cause it is measured with gold. 880 01:03:42,240 --> 01:03:43,526 What kind of world is this?! 881 01:03:43,600 --> 01:03:45,523 - Should I tell you? - No, it's no use! 882 01:04:19,040 --> 01:04:23,443 Far away, over the blue mountain there is America 883 01:04:25,720 --> 01:04:29,088 There lives the wild-western son of the cowboy 884 01:04:30,880 --> 01:04:34,805 People are happy there on every little farm 885 01:04:36,800 --> 01:04:41,124 Girls are hanging on the cowboys' necks 886 01:04:44,920 --> 01:04:48,208 People are wearing colts there 887 01:04:49,400 --> 01:04:51,880 its holster reaches the ground 888 01:04:53,560 --> 01:04:56,643 They're perceptive and steady-handed, 889 01:04:57,360 --> 01:05:00,682 blood flows merrily... 890 01:05:06,160 --> 01:05:07,366 Mr. Monori? 891 01:05:07,720 --> 01:05:09,768 I'm Dr. Miklos Temesvari. 892 01:05:10,080 --> 01:05:11,320 Husband of Marika. 893 01:05:11,560 --> 01:05:14,131 How should I know that the child'll be good with you? 894 01:05:16,040 --> 01:05:17,280 Ask me! 895 01:05:18,480 --> 01:05:20,608 Do you know who's killed your father? 896 01:05:22,400 --> 01:05:23,526 No! 897 01:05:23,600 --> 01:05:25,489 And you don't want to know either? 898 01:05:26,800 --> 01:05:28,609 It's as if he never existed. 899 01:05:30,240 --> 01:05:32,368 How would you protect your family then? 900 01:05:32,680 --> 01:05:35,650 I'm telling them that a different world is coming soon. 901 01:05:36,480 --> 01:05:39,290 But my gold has whispered me what's about to come. 902 01:05:40,840 --> 01:05:42,001 What? 903 01:05:44,080 --> 01:05:46,447 If gold has lost its value, 904 01:05:47,920 --> 01:05:49,604 then there's no cover. 905 01:05:51,280 --> 01:05:53,965 Then blood has to flow for things to develop. 906 01:05:55,520 --> 01:05:57,727 We're gonna pay with blood to further our things! 907 01:05:57,800 --> 01:06:01,486 And is it necessary to pay with my blood for all this lie? 908 01:06:07,240 --> 01:06:09,971 The child shouldn't sacrifice himself so that we gain some value. 909 01:06:33,400 --> 01:06:34,561 What is it? 910 01:06:35,000 --> 01:06:37,002 Grandma has sent me to call you home. 911 01:06:37,080 --> 01:06:38,525 Good, just a minute. 912 01:06:38,840 --> 01:06:42,322 And she sends word that I'll be taken tomorrow morning. 913 01:06:43,400 --> 01:06:45,528 - I know. - Don't you come? 914 01:06:47,040 --> 01:06:48,041 Not yet. 915 01:06:49,840 --> 01:06:51,729 Why did you let them to take me? 916 01:06:52,080 --> 01:06:54,731 She's your mother anyway. Are you afraid to go there? 917 01:06:55,480 --> 01:06:56,481 No. 918 01:06:56,560 --> 01:06:59,166 But why did you let them to take me away from you? 919 01:07:00,520 --> 01:07:02,010 I never let them. 920 01:07:06,440 --> 01:07:07,771 I wanted it. 921 01:07:12,600 --> 01:07:14,443 Alright, go already. Go already! 922 01:07:19,240 --> 01:07:20,287 Hey! 923 01:07:23,760 --> 01:07:26,001 I saw your grandson, Uncle Sanyi. 924 01:07:27,160 --> 01:07:28,969 What do you want him to be? 925 01:07:30,040 --> 01:07:33,408 - I'll just see. - You should choose a profession with some future. 926 01:07:34,080 --> 01:07:35,889 He should be a bartender for instance. 927 01:07:35,960 --> 01:07:38,247 So that he lives through his life in a pub? 928 01:07:38,800 --> 01:07:40,325 Not in the market anyway. 929 01:07:40,680 --> 01:07:42,170 The market is finished. 930 01:07:42,240 --> 01:07:44,641 I still own my money though. 931 01:07:44,720 --> 01:07:47,485 And what good does it do? Money is but a rag today. 932 01:07:48,040 --> 01:07:49,724 One can't arrange anything with it. 933 01:07:49,800 --> 01:07:52,849 Connections, acquaintance, those are something. 934 01:07:52,920 --> 01:07:54,922 You can get what you want with those. 935 01:07:55,560 --> 01:07:57,130 And connections... 936 01:07:57,840 --> 01:07:59,046 are made by booze. 937 01:08:00,400 --> 01:08:02,164 That's why I am lording it here. 938 01:08:02,560 --> 01:08:04,642 Can you imagine the folks who drink at my joint? 939 01:08:04,720 --> 01:08:06,006 Everyone. 940 01:08:06,080 --> 01:08:08,048 I remember the time, uncle Sanyi, 941 01:08:08,120 --> 01:08:10,805 when you were the biggest man far and near. 942 01:08:11,640 --> 01:08:13,608 As a child I was looking up to you. 943 01:08:14,080 --> 01:08:16,890 But relationships have changed since then. 944 01:08:17,640 --> 01:08:19,927 Nothing and no one is reliable. 945 01:08:20,000 --> 01:08:21,365 Nothing has got value. 946 01:08:21,440 --> 01:08:23,841 And this situation can only be measured by booze. 947 01:08:23,920 --> 01:08:27,891 That's why my profession has a future. I can arrange anything. Anything! 948 01:08:28,680 --> 01:08:31,331 I didn't warm to the suitor of his daughter. 949 01:08:32,960 --> 01:08:34,530 So I had him put to jail. 950 01:08:36,640 --> 01:08:39,086 And your grandson will be taken away from you. 951 01:08:40,160 --> 01:08:42,401 This child has cost you so much already, 952 01:08:42,480 --> 01:08:44,005 I wouldn't rest my case. 953 01:08:44,600 --> 01:08:46,648 This is not the man I grew to know. 954 01:08:47,840 --> 01:08:51,686 Now you're even clueless about the future of this child. 955 01:08:52,960 --> 01:08:54,849 You don't understand this world! 956 01:08:55,680 --> 01:08:57,444 So you won't have offsprings. 957 01:08:59,160 --> 01:09:00,491 Future... 958 01:09:02,160 --> 01:09:03,491 is not yours! 959 01:09:03,880 --> 01:09:05,006 It is mine instead. 960 01:09:05,080 --> 01:09:06,684 What are you doing, Monori? 961 01:09:06,760 --> 01:09:08,000 Uncle Sanyi! 962 01:10:14,120 --> 01:10:15,485 Grandpa! 963 01:10:16,000 --> 01:10:17,445 Grandpa! 964 01:10:17,600 --> 01:10:20,649 - Grandpa! - Leave him be, the man won't wake up until tomorrow. 965 01:10:21,240 --> 01:10:22,969 - Grandpa! - Come on already! 966 01:10:23,440 --> 01:10:26,444 - Grandpa! - Now I'm telling you to come on! 967 01:10:27,440 --> 01:10:28,566 Let him! 968 01:10:29,080 --> 01:10:30,889 Come. Come on! 969 01:10:31,560 --> 01:10:32,891 Give it to me. 970 01:10:34,360 --> 01:10:35,850 - Goodbye, mother! - Goodbye, grandma! 971 01:10:35,920 --> 01:10:37,206 Okay, come, some. 972 01:10:46,800 --> 01:10:48,802 Heh heh, 973 01:10:49,080 --> 01:10:50,411 Mr. Monori! 974 01:10:53,080 --> 01:10:55,082 How are we, how are we? 975 01:10:55,160 --> 01:10:57,049 I'm hereto meet the king of the market. 976 01:10:57,120 --> 01:10:59,805 - That was a long time ago... - And what do I find here? 977 01:11:00,040 --> 01:11:01,405 A grocer! 978 01:11:01,480 --> 01:11:03,801 You are correct, sir! 979 01:11:03,880 --> 01:11:05,723 You're selling bean and lentil here. 980 01:11:05,800 --> 01:11:08,804 True, one needs to hold on to what he's got. 981 01:11:11,360 --> 01:11:13,442 I've had a truly noisy life. 982 01:11:13,520 --> 01:11:15,284 I'm not curious anymore. 983 01:11:15,880 --> 01:11:19,089 So we're in hiding, in hiding. 984 01:11:19,160 --> 01:11:21,049 You have to know it better. 985 01:11:22,880 --> 01:11:24,928 With due respect, how come you know me, sir? 986 01:11:25,000 --> 01:11:26,240 Who wouldn't know you? 987 01:11:26,320 --> 01:11:29,210 Wow, wow, sir, 988 01:11:29,280 --> 01:11:31,203 wow, wow... 989 01:11:34,520 --> 01:11:37,524 They don't know who I am. The world is advancing, developing. 990 01:11:38,040 --> 01:11:39,405 That's how it goes. 991 01:11:39,480 --> 01:11:42,051 I'm nobody now. I've become very quiet. 992 01:11:42,320 --> 01:11:44,926 - You say so? - I'm no longer curious, sir. 993 01:11:45,000 --> 01:11:46,240 Is that right? 994 01:11:48,480 --> 01:11:51,324 - Well? - And if you need anything other than beans, 995 01:11:52,160 --> 01:11:53,889 with due respect, 996 01:11:54,480 --> 01:11:57,165 visit one of the more serious retailers. 997 01:11:58,320 --> 01:11:59,924 Just a grey sparrow! 998 01:12:00,000 --> 01:12:03,322 I've become a grey sparrow, sir, a grey sparrow! 999 01:12:03,400 --> 01:12:06,324 - Perhaps 10 dekas of lentils? - Tell me, don't you know me? 1000 01:12:06,920 --> 01:12:07,967 No. 1001 01:12:09,120 --> 01:12:11,521 With all due respect, I don't know anyone. 1002 01:12:12,800 --> 01:12:14,484 Lam no longer curious. 1003 01:12:14,560 --> 01:12:17,370 Oh, for crying out loud! Don't you remember now? 1004 01:12:19,480 --> 01:12:21,642 We have made business with gold too. 1005 01:12:23,080 --> 01:12:25,560 I recall that you didn't regret making that business. 1006 01:12:27,080 --> 01:12:28,320 I am deeply sorry. 1007 01:12:31,200 --> 01:12:33,771 A friend of mine is waiting. Berci, I'm coming! 1008 01:12:33,840 --> 01:12:35,080 Come with me then! 1009 01:12:35,320 --> 01:12:37,129 We're searching your house. 1010 01:12:58,000 --> 01:13:00,082 You'll wait for me here, Monori! 1011 01:13:01,640 --> 01:13:03,165 Have you found the gold? 1012 01:13:03,760 --> 01:13:06,331 - There's nothing here just beans. - We'll just see. 1013 01:13:06,400 --> 01:13:07,765 Continue! 1014 01:13:10,600 --> 01:13:11,931 Focus on the wall! 1015 01:13:24,720 --> 01:13:26,370 Where is the gold, Monori? 1016 01:13:27,040 --> 01:13:29,964 I don't have any, market inspector. How would I dare to own any? 1017 01:13:30,400 --> 01:13:32,562 You're hiding it beneath your bed, aren't you? 1018 01:13:32,640 --> 01:13:34,449 You've checked it, haven't you? 1019 01:13:34,520 --> 01:13:36,761 I'm a bean and lentil seller, is all. 1020 01:13:38,520 --> 01:13:40,010 I'm uninteresting. 1021 01:13:40,080 --> 01:13:42,401 - But do respect me! - Are you barefacing? 1022 01:13:44,960 --> 01:13:47,531 Have you ever seen a rebellious merchant? 1023 01:13:48,520 --> 01:13:51,683 Never in my life, market inspector. Never in my life! 1024 01:13:53,120 --> 01:13:55,248 So take a look around inside, Monori, 1025 01:13:56,000 --> 01:13:57,490 maybe you'll find it. 1026 01:14:03,600 --> 01:14:04,681 Go! 1027 01:14:16,720 --> 01:14:18,165 Well, Monori, 1028 01:14:18,840 --> 01:14:20,251 have you found it? 1029 01:14:20,520 --> 01:14:21,681 Huh? 1030 01:14:23,240 --> 01:14:25,846 Haven't you got some currency? Dollar? 1031 01:14:26,600 --> 01:14:27,601 Hm? 1032 01:14:28,480 --> 01:14:31,404 All right then. We'll see about it. 1033 01:14:49,280 --> 01:14:50,725 Get out of here! 1034 01:14:54,120 --> 01:14:55,451 You're staying! 1035 01:14:57,080 --> 01:14:58,570 There were 10 dollars here. 1036 01:14:59,120 --> 01:15:01,248 I saw it moments ago! Where'd you hide it? 1037 01:15:02,600 --> 01:15:04,523 We are taking you anyway, Monori! 1038 01:15:05,160 --> 01:15:07,003 - Pardon? - Come on, give it here! 1039 01:15:07,080 --> 01:15:08,080 What? 1040 01:15:08,560 --> 01:15:09,766 Those dollars. 1041 01:15:10,000 --> 01:15:13,721 I'll have you beaten silly! You won't be hurt if you give it here, I promise. 1042 01:15:13,800 --> 01:15:16,167 - You take whatever you like. - I need those dollars, 1043 01:15:16,240 --> 01:15:18,163 I have to get square with that! 1044 01:15:18,360 --> 01:15:20,408 You're getting me into terrible trouble! 1045 01:15:20,480 --> 01:15:23,165 I'm gonna be taken to prison! I've got children! 1046 01:15:24,280 --> 01:15:26,009 Won't you give it to me? 1047 01:15:26,680 --> 01:15:28,011 Give it to me. 1048 01:15:28,400 --> 01:15:31,802 I will testify do anything for you, I promise. I can help you out. 1049 01:15:33,560 --> 01:15:34,925 Please... 1050 01:15:36,840 --> 01:15:39,207 We are searching for it until we find it! 1051 01:15:39,280 --> 01:15:40,520 It's needless. 1052 01:15:41,560 --> 01:15:43,210 You don't mean to say that... 1053 01:15:52,040 --> 01:15:54,008 You will pay for this, Monori! 1054 01:15:55,320 --> 01:15:58,210 Only thing that matters is that we live, market inspector! 1055 01:15:58,760 --> 01:15:59,886 That's what matters. 1056 01:16:00,320 --> 01:16:03,881 Sunflower seed, pumpkin seed, pumpkin seed, sunflower seed... 1057 01:16:05,000 --> 01:16:08,049 - Good day. Measure this for me. - Right away. 1058 01:16:08,120 --> 01:16:10,088 Pumpkin seed, sunflower seed. 1059 01:16:10,480 --> 01:16:14,485 Sunflower seed, pumpkin seed, pumpkin seed, sunflower seed... 1060 01:16:16,400 --> 01:16:18,243 - Please! - Two deciliters of sunflower-seed. 1061 01:16:18,320 --> 01:16:19,526 At once. 1062 01:16:20,280 --> 01:16:22,282 - In your pocket? - Yes, there. 1063 01:16:23,440 --> 01:16:25,966 Sunflower seed, pumpkin seed... 1064 01:16:26,040 --> 01:16:27,451 Here you are. 1065 01:16:28,280 --> 01:16:30,248 - Thanks. Got no change? - It's all I have. 1066 01:16:30,520 --> 01:16:32,329 Berci, give me some change. 1067 01:16:33,160 --> 01:16:35,242 Hear me? Gimme change. Hear me? 1068 01:16:59,320 --> 01:17:00,731 Light this way! 1069 01:17:02,520 --> 01:17:04,284 Onto the door! 1070 01:17:05,720 --> 01:17:06,960 On my hand! 1071 01:17:07,160 --> 01:17:08,525 Allright. 1072 01:17:17,160 --> 01:17:18,605 Onto the log! 1073 01:17:18,680 --> 01:17:21,445 You got another admonition at school today, and an F. 1074 01:17:21,840 --> 01:17:23,251 What subject again? 1075 01:17:23,640 --> 01:17:25,210 - Geography. - That's the one. 1076 01:17:25,840 --> 01:17:28,411 I categorically want you to study better! 1077 01:17:28,800 --> 01:17:31,246 I want you to become a man in pants. 1078 01:17:31,320 --> 01:17:34,722 What will you become this way? Can you tell me? 1079 01:17:35,320 --> 01:17:37,641 Do you want to become like your grandfather? 1080 01:17:38,680 --> 01:17:40,284 You need to wait! 1081 01:17:40,520 --> 01:17:42,249 You mustn't get bad grades. 1082 01:17:42,600 --> 01:17:44,648 Look at me. Here into my eyes. 1083 01:17:45,080 --> 01:17:47,082 Do you know where I was yesterday? 1084 01:17:47,160 --> 01:17:50,243 They called me into an office and an officer waited there. 1085 01:17:50,560 --> 01:17:53,928 And he said that my father was proven to be completely innocent: 1086 01:17:54,000 --> 01:17:55,764 all the accusations were false. 1087 01:17:56,200 --> 01:17:58,362 They have apologized to me for the abuses 1088 01:17:58,440 --> 01:18:02,570 and I've signed a paper that I have no more demands. 1089 01:18:05,360 --> 01:18:08,250 And so my name that you are bearing is clear from now on. 1090 01:18:09,160 --> 01:18:10,889 You've become innocent too. 1091 01:18:13,400 --> 01:18:14,811 So remain innocent! 1092 01:18:15,120 --> 01:18:17,726 Times are changing in a way that innocent and 1093 01:18:17,800 --> 01:18:19,609 calm people will be in demand. 1094 01:18:19,680 --> 01:18:22,365 Your grandfather claims that I mean no danger. 1095 01:18:22,800 --> 01:18:25,280 Nobody means at this point. Him included. 1096 01:18:26,160 --> 01:18:27,764 Nothing is left by now. 1097 01:18:28,680 --> 01:18:30,523 I'm doing my job well. 1098 01:18:31,040 --> 01:18:32,644 That's what's important. 1099 01:18:37,680 --> 01:18:39,762 Don't act conspicuously in school! 1100 01:18:40,720 --> 01:18:43,041 Study so they won't notice you! 1101 01:18:44,960 --> 01:18:48,248 You'll see, all your whining classmates will come to a sad end. 1102 01:18:49,080 --> 01:18:51,048 The quiet ones are the good ones. 1103 01:18:52,240 --> 01:18:53,401 Here he is. 1104 01:18:54,080 --> 01:18:55,525 Child, come over here! 1105 01:18:56,360 --> 01:18:57,691 You're coming with me! 1106 01:18:59,000 --> 01:19:02,163 We had an agreement that he stays with us every weekend, right?! 1107 01:19:02,240 --> 01:19:04,368 Father! lam happy. 1108 01:19:04,440 --> 01:19:07,842 Do you mean to ruin my happiness?! Little son, you stick here! Miklos! 1109 01:19:07,920 --> 01:19:11,163 We're going on an excursion tomorrow. Please understand! 1110 01:19:11,640 --> 01:19:13,927 Observe the agreement! 1111 01:19:15,120 --> 01:19:17,487 - You bastard! - Father, you lowlife! 1112 01:19:19,040 --> 01:19:21,486 - You're a lowlife, father! - No beating necessary. 1113 01:19:21,560 --> 01:19:23,688 - You're a lowlife, father! - Yes, all right. 1114 01:19:24,640 --> 01:19:27,246 You see? This is what coward people are like! Huh? 1115 01:19:27,600 --> 01:19:30,365 They are afraid! They still are! 1116 01:19:32,040 --> 01:19:35,522 They are afraid! Oh, they can afraid so good! 1117 01:20:19,240 --> 01:20:21,561 - Hello to all! Hello! - My dearest! 1118 01:20:22,360 --> 01:20:23,725 I was so worried... 1119 01:20:46,040 --> 01:20:47,724 How is it going in the city? 1120 01:20:48,640 --> 01:20:50,449 Folks are shouting, rampaging. 1121 01:20:51,640 --> 01:20:53,244 Nothing will come of it. 1122 01:20:53,920 --> 01:20:55,922 They're going to be shot at and that's it. 1123 01:20:56,560 --> 01:20:58,801 They're gonna shoot, the ones to whom I undersigned that 1124 01:20:58,880 --> 01:21:02,009 - I have no further demands. - Let's go down, let's watch it! 1125 01:21:02,080 --> 01:21:03,206 No! 1126 01:21:28,920 --> 01:21:30,285 - They won't let this. - Calm down! 1127 01:21:30,360 --> 01:21:32,200 - The world ain't like that! - I'm begging you! 1128 01:21:32,240 --> 01:21:34,129 - But there is! - Please don't... 1129 01:21:35,880 --> 01:21:37,484 I'm going to the street. 1130 01:21:38,960 --> 01:21:40,485 I'm going with you too. 1131 01:21:40,560 --> 01:21:42,324 - Me too. - No, you stay here! 1132 01:21:43,320 --> 01:21:44,685 You're not going anywhere! 1133 01:21:47,400 --> 01:21:49,767 - Your mother's? - Gone and locked me up. 1134 01:21:50,360 --> 01:21:51,805 They did the right thing! 1135 01:21:54,720 --> 01:21:56,006 I brought bread. 1136 01:21:57,840 --> 01:22:00,286 Here. Town's gonna be out of it soon. 1137 01:22:00,760 --> 01:22:03,843 - Get me something to help me open this fucking door! - What? 1138 01:22:04,320 --> 01:22:06,448 Anything! Start making sense! 1139 01:22:46,200 --> 01:22:48,441 Come, brother! Hungarians are all with us! 1140 01:22:48,520 --> 01:22:49,965 - Come! - Don't! 1141 01:22:50,040 --> 01:22:51,849 Please don't! My darling, don't! 1142 01:22:51,920 --> 01:22:53,649 - Miklos! - What them? 1143 01:22:53,720 --> 01:22:55,051 Sorry! 1144 01:23:05,280 --> 01:23:07,726 The Russians are here! 1145 01:23:10,240 --> 01:23:12,766 The Russians are here! 1146 01:23:14,200 --> 01:23:15,964 What do you people want?! 1147 01:23:16,480 --> 01:23:18,721 They want to go up the roof! 1148 01:23:18,800 --> 01:23:22,327 They say they can shoot along the whole street from our roof! 1149 01:23:22,600 --> 01:23:24,284 From where the tanks are coming! 1150 01:23:24,360 --> 01:23:26,283 They brought a light machine-gun... 1151 01:23:27,160 --> 01:23:30,004 What kind of a light machine-gun? What brand? 1152 01:23:30,880 --> 01:23:33,326 - We don't know! - Can they handle it? 1153 01:23:33,720 --> 01:23:35,529 - Yes! - These folks will never win! 1154 01:23:35,600 --> 01:23:38,649 - What do they want here?! - Everyone descend to the cellar at once! 1155 01:23:38,720 --> 01:23:41,041 The tanks are going to blow up the house! 1156 01:23:41,120 --> 01:23:42,485 I've got a child! 1157 01:23:42,760 --> 01:23:45,206 We're not going anywhere. It's their turn to leave! 1158 01:23:45,280 --> 01:23:48,409 - No point in dying for their sake! - Listen here! 1159 01:23:48,480 --> 01:23:50,448 "Yes? _ Yes» You! 1160 01:23:50,520 --> 01:23:52,522 Do you know which relative of mine just died? 1161 01:23:52,600 --> 01:23:55,490 And how many of us before that? Do you know how many people die 1162 01:23:55,560 --> 01:23:58,166 to cover your ass because you're Hungarian?! 1163 01:23:58,240 --> 01:24:02,040 I don't care! Make martyrs out of someone else! 1164 01:24:02,120 --> 01:24:04,327 Get out to the street, be a hero there! 1165 01:24:04,800 --> 01:24:06,609 Confront that tank in some other place! 1166 01:24:06,680 --> 01:24:09,047 You're not the one about to die, you wretch! 1167 01:24:09,320 --> 01:24:12,210 You can go hide in your bunker again, then come out again, 1168 01:24:12,280 --> 01:24:15,841 then you can mouth off again! It is us who are gonna die, understand?! 1169 01:24:15,920 --> 01:24:18,366 And trust me: I'll still be better off 1170 01:24:18,440 --> 01:24:21,205 'cause I'll die sooner, and not like a worm, 1171 01:24:21,280 --> 01:24:23,760 'cause you're gonna sob when they round you up! 1172 01:24:24,040 --> 01:24:26,202 Trust me on this, they're gonna round you up! 1173 01:24:26,280 --> 01:24:28,601 And they will do with you what they want! 1174 01:24:28,680 --> 01:24:30,489 Because nobody will protect you, 1175 01:24:30,560 --> 01:24:33,211 because nobody will be gracious to the ones like you! 1176 01:24:33,280 --> 01:24:34,406 Don't count on it! 1177 01:24:34,480 --> 01:24:36,847 Your lot will always keep shutting up and hiding! 1178 01:24:36,920 --> 01:24:39,366 - Your smugness will melt away... - Take water, everybody! 1179 01:24:39,440 --> 01:24:41,727 Down the shutters! Come away from the windows! 1180 01:24:41,800 --> 01:24:45,247 Sheets! Attention! Sheets and water! 1181 01:25:06,360 --> 01:25:07,600 Rozsi! 1182 01:25:08,200 --> 01:25:10,282 I'll be back. Will you serve until then? 1183 01:25:10,840 --> 01:25:12,490 There're some potatoes left. 1184 01:25:22,800 --> 01:25:25,280 - When will you leave? - Tonight, Monori. 1185 01:25:25,880 --> 01:25:27,325 My son will drive. 1186 01:25:27,400 --> 01:25:29,004 - Are you coming with us? - No. 1187 01:25:29,080 --> 01:25:31,287 The market will suffice for some time again. 1188 01:25:31,760 --> 01:25:35,731 You're taking my son-in-law, my daughter and the child with you. 1189 01:25:39,520 --> 01:25:43,127 Tarzan sends word that he's waiting for you in Vienna. Here's his address. 1190 01:25:43,400 --> 01:25:46,483 You'll get the gold there from my son-in-law, he'll have it. 1191 01:25:50,200 --> 01:25:52,931 You're going for them tonight, do you know the address? 1192 01:25:53,000 --> 01:25:54,445 Yes, Monori. 1193 01:26:21,800 --> 01:26:22,961 Hooray. 1194 01:26:28,760 --> 01:26:29,807 One, 1195 01:26:30,960 --> 01:26:32,121 two, 1196 01:26:34,000 --> 01:26:35,161 many, 1197 01:26:36,520 --> 01:26:37,806 even more... 1198 01:26:39,320 --> 01:26:41,209 This is meant for Gombacsik. 1199 01:26:46,000 --> 01:26:47,240 Tie it! 1200 01:26:50,320 --> 01:26:51,446 What's up? 1201 01:26:52,040 --> 01:26:53,565 Fucking shit! 1202 01:26:57,360 --> 01:26:59,567 What the fuck is this? My blind gut or my stomach? 1203 01:26:59,640 --> 01:27:00,846 Load it! 1204 01:28:29,280 --> 01:28:31,442 You take it with yourselves to the West. 1205 01:28:32,880 --> 01:28:34,450 Gombacsik will meet you. 1206 01:28:35,280 --> 01:28:37,408 He receives a kilo of gold for the escort. 1207 01:28:37,920 --> 01:28:39,809 The rest is for you to live. Am I clear? 1208 01:28:46,600 --> 01:28:49,285 Our Father who are in Heaven... 1209 01:29:27,040 --> 01:29:29,566 THE PURITY OF OUR REVOLUTION LET US DO THAT. 1210 01:29:40,960 --> 01:29:42,371 Clear this place. 1211 01:29:42,760 --> 01:29:43,886 Hey! 1212 01:29:48,120 --> 01:29:49,929 See? That's what it's worth. 1213 01:29:50,480 --> 01:29:52,005 Honour, no more... 1214 01:29:54,280 --> 01:29:56,203 Get away. Go away! 1215 01:29:58,400 --> 01:30:00,368 Hey, aren't you ashamed? 1216 01:30:04,080 --> 01:30:05,650 Come on... 1217 01:30:06,440 --> 01:30:07,726 Get lost! 1218 01:31:09,240 --> 01:31:11,242 T-34, I know its sound! 1219 01:31:11,640 --> 01:31:12,971 4-shots model. 1220 01:31:14,240 --> 01:31:15,765 That was the second one. 1221 01:31:16,320 --> 01:31:18,926 It will shoot two more times to clear all it has. 1222 01:31:19,840 --> 01:31:21,205 Three. 1223 01:31:31,440 --> 01:31:32,930 They are going away. 1224 01:31:34,160 --> 01:31:37,369 I told you it was 4-shots, didn't I? 1225 01:31:38,400 --> 01:31:39,686 Sure thing! 1226 01:31:40,640 --> 01:31:42,449 Told you, right? 1227 01:31:43,080 --> 01:31:44,320 Did I tell you? 1228 01:31:44,400 --> 01:31:46,289 Sure I told you. 1229 01:31:46,840 --> 01:31:48,524 I've said it, haven't I? 1230 01:31:54,480 --> 01:31:55,766 Don't be fool! 1231 01:31:58,600 --> 01:31:59,806 Stop there. 1232 01:32:00,800 --> 01:32:02,131 Motherfucker! 1233 01:32:02,440 --> 01:32:03,680 Another one. 1234 01:32:05,360 --> 01:32:06,805 Stop! Stop there! Stop! 1235 01:32:17,280 --> 01:32:18,725 Where's the boy? 1236 01:32:24,960 --> 01:32:26,803 Where is the kid? Come on! 1237 01:32:27,400 --> 01:32:29,971 Come already! What are you waiting for? Give it to me! 1238 01:32:30,280 --> 01:32:31,486 Come quick! 1239 01:32:32,040 --> 01:32:34,202 Don't fuck around! Come on. 1240 01:33:15,520 --> 01:33:17,682 Alright, sons, thank you. 1241 01:33:27,240 --> 01:33:29,004 My appendix! It's all right. 1242 01:33:29,360 --> 01:33:31,488 MY appendix! 1243 01:33:35,120 --> 01:33:36,610 Come quick, hurry. 1244 01:33:42,200 --> 01:33:44,202 - Scalpel. - They'll take care of you here. 1245 01:33:45,080 --> 01:33:46,161 Thank you. 1246 01:33:47,080 --> 01:33:49,242 Come, let's go inside. Good day! 1247 01:33:49,320 --> 01:33:51,721 - I need you to operate my blind gut. - Leave! Go! 1248 01:33:51,800 --> 01:33:54,565 - Throw him out! Go out! Just go away! - All right, I feel ill. 1249 01:33:55,320 --> 01:33:56,320 MY appendix! 1250 01:33:57,280 --> 01:33:58,725 These are locked up in there. 1251 01:33:59,840 --> 01:34:01,842 Come on. Hurry. 1252 01:34:02,880 --> 01:34:04,041 What is it? 1253 01:34:04,360 --> 01:34:06,044 Are you everywhere now? 1254 01:34:08,360 --> 01:34:10,169 - Get lost! Go! - Alright. 1255 01:34:10,560 --> 01:34:13,131 Your mother! Won't understand anyway. 1256 01:34:13,760 --> 01:34:15,683 Shit, my blind gut... 1257 01:34:18,440 --> 01:34:19,601 What's this then? 1258 01:34:20,160 --> 01:34:21,969 Shut, they're all shut. 1259 01:34:24,840 --> 01:34:26,365 Let's hurry on! 1260 01:34:26,440 --> 01:34:28,602 If there's a need, we'll go on fighting there. 1261 01:34:28,680 --> 01:34:31,160 And if there's a need, we'll leave this place... 1262 01:34:31,240 --> 01:34:32,651 Stand aside! 1263 01:34:32,720 --> 01:34:34,370 He was taken care of. 1264 01:34:36,120 --> 01:34:38,009 Where're they bringing these from? 1265 01:34:38,240 --> 01:34:40,049 Let me pass, you! Come. 1266 01:34:40,920 --> 01:34:43,491 This is the only way. 1267 01:34:45,680 --> 01:34:47,170 Fuck this shit. 1268 01:34:47,400 --> 01:34:49,084 This is also shut! 1269 01:34:50,600 --> 01:34:51,726 Gosh! 1270 01:34:52,720 --> 01:34:54,131 My blind gut... 1271 01:34:54,840 --> 01:34:56,922 Give it here, give it to me! 1272 01:34:57,320 --> 01:34:58,526 My blind gut! 1273 01:34:58,880 --> 01:35:00,325 My good God! 1274 01:35:02,480 --> 01:35:03,720 Take it out! 1275 01:35:06,280 --> 01:35:08,965 Take this with you! Save me. 1276 01:35:09,960 --> 01:35:11,610 Go and fetch me a doctor! 1277 01:35:11,880 --> 01:35:13,450 Tell them to operate on me! 1278 01:35:13,760 --> 01:35:15,250 Tell them it's my blind gut! 1279 01:35:15,600 --> 01:35:18,126 Do something, people, my blind gut's killing me! 1280 01:35:20,840 --> 01:35:22,365 Tell him that I'm dying! 1281 01:35:24,080 --> 01:35:26,162 I'm dying... gosh! 1282 01:35:27,760 --> 01:35:30,331 Operate on me, hear me? 1283 01:35:30,600 --> 01:35:32,568 - Operate... - What do you want? 1284 01:35:32,640 --> 01:35:34,005 Let me go! 1285 01:35:35,080 --> 01:35:37,401 - See what you've done?! - This is for you. 1286 01:35:37,880 --> 01:35:40,611 - Arrange my operation. - Leave me be! Leave me be!! 1287 01:35:57,800 --> 01:36:00,041 This gold that you gave, will it be enough? 1288 01:36:00,360 --> 01:36:02,522 You need to come too, I can't arrange it alone. 1289 01:36:02,920 --> 01:36:04,649 You hear me? I can't! 1290 01:36:05,080 --> 01:36:06,411 Which doctor?! 1291 01:36:06,800 --> 01:36:08,165 At least tell me that! 1292 01:36:08,480 --> 01:36:10,084 Why don't you say anything? 1293 01:36:10,400 --> 01:36:11,640 Say something! 1294 01:36:14,360 --> 01:36:15,805 Cast and crew: