1 00:00:01,703 --> 00:00:03,195 Anteriormente en The Mentalist... 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,196 - Hola. - Hola. 3 00:00:04,197 --> 00:00:05,296 - Me estás mirando. - Sí. 4 00:00:05,298 --> 00:00:06,462 - ¿Por qué? - Es mi trabajo. 5 00:00:06,463 --> 00:00:07,587 Era Erica Flynn. 6 00:00:07,611 --> 00:00:09,403 Quiere ayudar con la investigación. 7 00:00:09,404 --> 00:00:12,305 Genial. Podemos enviarle por fax los archivos del caso y darle un arma. 8 00:00:12,307 --> 00:00:13,335 Eres buena haciendo que la gente 9 00:00:13,336 --> 00:00:14,602 se abra a ti, confíe en ti, 10 00:00:14,604 --> 00:00:16,562 y esa es la cuestión, si usas esas habilidades 11 00:00:16,563 --> 00:00:19,296 para ayudar a la gente o manipularla. 12 00:00:19,299 --> 00:00:21,834 No puedes encontrar la felicidad de nuevo, incluso amor verdadero. 13 00:00:21,895 --> 00:00:23,652 Tienes que estar dispuesto a dejar que te ayude. 14 00:00:23,653 --> 00:00:25,353 ¿Sabías que Erica iba a hacer esto? 15 00:00:25,355 --> 00:00:26,588 ¿Tratar de escapar? Por supuesto. 16 00:00:26,590 --> 00:00:28,256 Sé que tienes sentimientos hacia mí. 17 00:00:34,764 --> 00:00:37,264 Esto fue un coche bomba en Pakistán hace 14 meses. 18 00:00:37,266 --> 00:00:40,034 Siete personas muertas, 30 heridos. 19 00:00:41,204 --> 00:00:43,471 Egipto, hace ocho meses, 14 personas asesinadas. 20 00:00:46,309 --> 00:00:48,810 Esto fue un ataque en un hotel en Indonesia. 21 00:00:48,812 --> 00:00:54,148 Todo esto fue responsabilidad de este hombre... Jan Nemec. 22 00:00:54,150 --> 00:00:55,516 Eslovaco. 23 00:00:55,518 --> 00:00:58,119 Fue entrenado por la mafia rusa desde muy joven. 24 00:00:58,121 --> 00:00:59,320 Ahora está asentado en Beirut. 25 00:00:59,322 --> 00:01:00,954 ¿Así que, forma parte de un grupo terrorista? 26 00:01:00,956 --> 00:01:02,356 No con una cara como esa. 27 00:01:02,358 --> 00:01:04,525 - Está en esto obviamente por dinero. - Correcto. 28 00:01:04,527 --> 00:01:07,228 Ella es Danitra Cass. Es de la CIA. 29 00:01:07,230 --> 00:01:09,730 Están aquí para pedir nuestra ayuda en el caso Nemec. 30 00:01:09,732 --> 00:01:13,066 Nemec es un proveedor. Vende armas, explosivos. 31 00:01:13,068 --> 00:01:14,567 Hemos estado luchando 32 00:01:14,569 --> 00:01:16,803 para obtener inteligencia sólida sobre él durante años, pero es cuidadoso. 33 00:01:16,805 --> 00:01:19,239 No usa computadoras, no deja un rastro de datos. 34 00:01:19,241 --> 00:01:21,074 Tienes que tener algo, o no estarías aquí. 35 00:01:21,076 --> 00:01:23,243 Una fuente en Beirut asegura que Nemec 36 00:01:23,245 --> 00:01:26,312 acaba de enviar un cargamento de chips de pasaportes a los EE.UU. 37 00:01:26,314 --> 00:01:28,314 Utiliza estos chips para falsificar pasaportes 38 00:01:28,316 --> 00:01:30,650 y así poder entrar y salir gente del país sin ser detectados. 39 00:01:30,652 --> 00:01:34,487 Nuestro informante dice que recibió 1.5 millones de euros 40 00:01:34,489 --> 00:01:36,389 de un grupo yihadista en las Filipinas. 41 00:01:36,391 --> 00:01:37,857 Creemos que es el primer paso 42 00:01:37,859 --> 00:01:39,626 a un ataque en suelo americano. 43 00:01:39,628 --> 00:01:43,295 Necesitamos encontrar estos chips de pasaporte y arrestar a Nemec, 44 00:01:43,297 --> 00:01:45,464 y es por eso que solicitamos su ayuda. 45 00:01:45,466 --> 00:01:47,633 En realidad, es por esta mujer. 46 00:01:50,003 --> 00:01:51,170 ¿Erica Flynn? 47 00:01:51,172 --> 00:01:52,938 Tengo entendido que ha tratado con ella. 48 00:01:52,940 --> 00:01:54,740 Ella llevaba un servicio de citas en California. 49 00:01:54,742 --> 00:01:56,508 La arrestamos por asesinar a su esposo. 50 00:01:56,510 --> 00:01:58,677 Escapó de la prisión hace un año. 51 00:01:58,679 --> 00:02:00,011 Ha estado prófuga desde entonces. 52 00:02:00,013 --> 00:02:03,315 Bueno, ella se vio con Nemec. Es su novia. 53 00:02:03,317 --> 00:02:06,585 ¿Cuál fue exactamente su relación con ella, Sr. Jane? 54 00:02:06,587 --> 00:02:07,587 ¿Conmigo? ¿Por qué? 55 00:02:07,588 --> 00:02:09,754 Porque contactamos a la Sra. Flynn, 56 00:02:09,756 --> 00:02:13,258 y acordó ayudarnos a encontrar los chips y arrestar a Nemec 57 00:02:13,260 --> 00:02:16,094 a cambio de reducir su condena por homicidio. 58 00:02:16,096 --> 00:02:18,596 Pero insiste en trabajar con usted. 59 00:02:18,598 --> 00:02:20,498 Dice que ninguna otra persona lo puede hacer. 60 00:02:21,702 --> 00:02:24,135 Discúlpeme. 61 00:02:24,137 --> 00:02:26,004 Ninguna otra persona lo puede hacer. 62 00:02:26,006 --> 00:02:27,338 No me preguntes. 63 00:02:27,340 --> 00:02:29,040 Abbott, tenemos la trasmisión lista en su oficina. 64 00:02:29,042 --> 00:02:30,042 Bien, vamos. 65 00:02:30,043 --> 00:02:31,709 Acompáñennos, por favor. 66 00:02:31,711 --> 00:02:33,944 Erica Flynn no ha pedido trabajar conmigo. 67 00:02:33,946 --> 00:02:34,946 ¿Por qué soy parte de esto? 68 00:02:34,947 --> 00:02:36,146 Pues bien, si Jane va a Beirut, 69 00:02:36,148 --> 00:02:38,382 va a necesitar un socio para ir de encubierto con él. 70 00:02:38,384 --> 00:02:40,551 Ya lo han hecho antes. Parece lo mejor. 71 00:02:40,553 --> 00:02:42,220 - ¿Hay algún problema? - Yo la arresté. 72 00:02:42,222 --> 00:02:44,689 No sé cómo me siento ayudándola a evitar la prisión. 73 00:02:44,691 --> 00:02:47,024 Sí, es... un término medio. Lo sé, 74 00:02:47,026 --> 00:02:50,527 pero vale la pena, creo, con los sucesos que tenemos entre manos. 75 00:02:50,529 --> 00:02:51,529 ¿Jane? 76 00:02:51,530 --> 00:02:52,530 ¿Yo? No. Ningún problema. 77 00:02:52,531 --> 00:02:53,964 Bien. 78 00:02:53,966 --> 00:02:56,399 Bueno, Lisbon, si aún te preocupa, 79 00:02:56,401 --> 00:02:58,936 podemos discutirlo después de la reunión, ¿de acuerdo? 80 00:03:08,045 --> 00:03:10,880 Allá vamos. 81 00:03:13,417 --> 00:03:16,419 Sra. Flynn, todos están aquí. 82 00:03:16,421 --> 00:03:18,755 Patrick. Que bueno verte. 83 00:03:18,757 --> 00:03:20,056 Y la agente Lisbon. 84 00:03:20,058 --> 00:03:22,391 Hola. 85 00:03:22,393 --> 00:03:24,060 ¿De qué trata esto, Erica? 86 00:03:24,062 --> 00:03:25,728 ¿No es obvio? 87 00:03:25,730 --> 00:03:28,197 - Te necesito. - ¿En serio? 88 00:03:28,199 --> 00:03:30,366 Jan utiliza a un correo para enviar sus mensajes, 89 00:03:30,368 --> 00:03:31,868 pero están codificados. 90 00:03:31,870 --> 00:03:33,702 El correo tiene que memorizar una larga lista de números. 91 00:03:33,704 --> 00:03:36,605 No puedo pensar en nadie con mejor memoria que la tuya. 92 00:03:36,607 --> 00:03:38,741 El correo de Nemec fue asesinado en un accidente. 93 00:03:38,743 --> 00:03:40,108 Está buscando a uno nuevo. 94 00:03:40,110 --> 00:03:43,011 Tiene que decirle a la gente que compró los chips de pasaportes 95 00:03:43,013 --> 00:03:44,246 dónde recogerlos. 96 00:03:44,248 --> 00:03:46,915 Nos gustaría que fueras a Beirut y fueras el correo. 97 00:03:46,917 --> 00:03:48,950 Te dará el código, lo desciframos, 98 00:03:48,952 --> 00:03:50,118 agarramos los chips, y a él. 99 00:03:50,120 --> 00:03:53,454 Bien, supongo que puedo hacerlo. 100 00:03:53,456 --> 00:03:56,057 Estupendo. 101 00:03:56,059 --> 00:03:58,059 Te veré cuando llegues. 102 00:03:58,061 --> 00:04:01,429 Estoy deseando trabajar de nuevo contigo, Patrick. 103 00:04:01,431 --> 00:04:03,431 Interesante mujer. 104 00:04:03,433 --> 00:04:05,200 ¿Señor? 105 00:04:05,202 --> 00:04:07,202 No hay necesidad de encontrarse. Es una misión importante. 106 00:04:07,204 --> 00:04:09,037 Estoy feliz de ser parte de ella. No hay problema. 107 00:04:09,039 --> 00:04:10,938 - ¿No? - Para nada. 108 00:04:10,940 --> 00:04:13,941 - Entonces, ¿estamos bien? - Sí, estamos bien. 109 00:05:07,857 --> 00:05:08,775 Gracias. 110 00:05:08,776 --> 00:05:10,107 ¿Sabes qué tienen ahí? 111 00:05:10,109 --> 00:05:11,609 Un gran helado de azahar de naranjo. 112 00:05:11,611 --> 00:05:13,077 Eso suena bien. 113 00:05:13,079 --> 00:05:14,879 Sí, vamos a tomar algunos. 114 00:05:27,492 --> 00:05:29,159 - Aquí estamos. - Allá vamos. 115 00:05:34,432 --> 00:05:36,133 Patrick. Bienvenido. 116 00:05:36,135 --> 00:05:37,968 Teresa, que bueno verte. 117 00:05:37,970 --> 00:05:39,470 - Hola. - Erica. 118 00:05:39,472 --> 00:05:40,637 Me preguntaba si estarías aquí. 119 00:05:40,639 --> 00:05:42,706 Pensé que deberíamos hablar tan pronto como llegaras. 120 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 Espero que no les moleste. 121 00:05:43,709 --> 00:05:45,008 No para nada. 122 00:05:45,010 --> 00:05:47,243 Les preparé un té. 123 00:05:47,245 --> 00:05:48,411 Bien pensado. 124 00:05:50,581 --> 00:05:52,181 ¿Te sirvo, Teresa? 125 00:05:52,183 --> 00:05:53,883 No, gracias. 126 00:05:53,885 --> 00:05:55,719 Así que, el FBI. 127 00:05:55,721 --> 00:05:57,386 Eso es todo un éxito. 128 00:05:57,388 --> 00:05:58,821 Sra. Flynn, si no le importa, 129 00:05:58,823 --> 00:06:00,556 me gustaría hacerle un par de preguntas. 130 00:06:00,558 --> 00:06:03,058 Por supuesto. Erica, por favor. 131 00:06:03,060 --> 00:06:05,428 ¿Cómo empezaste a salir con Jan Nemec? 132 00:06:05,430 --> 00:06:07,930 Es algo embarazoso, en realidad. 133 00:06:07,932 --> 00:06:10,600 Me metí en algunos problemas en San Pablo... 134 00:06:10,602 --> 00:06:11,667 problemas financieros. 135 00:06:11,669 --> 00:06:12,735 Estaba en un país extranjero. 136 00:06:12,737 --> 00:06:13,936 separada de todo ya sabes. 137 00:06:13,938 --> 00:06:16,238 Sabes lo difícil que es vivir así. 138 00:06:16,240 --> 00:06:18,240 Bueno, creo que naciste para vivir así. 139 00:06:18,242 --> 00:06:19,942 Me halagas. 140 00:06:19,944 --> 00:06:22,577 Jan era encantador, y quería ayudar. 141 00:06:22,579 --> 00:06:26,915 Empezamos a vernos, coincida que viajábamos juntos. 142 00:06:26,917 --> 00:06:29,752 No sabía lo que hacía para vivir. 143 00:06:29,754 --> 00:06:31,453 Me dijo que era un hombre de negocios. 144 00:06:31,455 --> 00:06:33,255 ¿Y le creíste? 145 00:06:33,257 --> 00:06:35,790 Es muy reservado con su trabajo. 146 00:06:35,792 --> 00:06:39,461 Sospeché que era algo incomodo, quizás ilegal, 147 00:06:39,463 --> 00:06:41,296 pero no en lo que realmente está metido. 148 00:06:41,298 --> 00:06:43,465 Cuando la CIA me lo dijo me horroricé. 149 00:06:43,467 --> 00:06:45,300 ¿Y es por eso que lo estás traicionando... 150 00:06:45,302 --> 00:06:47,368 porque te atemoriza? 151 00:06:47,370 --> 00:06:52,306 No. Principalmente porque quiero volver a casa. 152 00:06:52,308 --> 00:06:54,341 Extraño más de lo que esperaba. 153 00:06:54,343 --> 00:06:55,442 Eres melancólica. 154 00:06:55,444 --> 00:06:56,711 ¿Es tan raro? 155 00:06:56,713 --> 00:06:58,612 Cuando estabas fuera, ¿no había algo que echaras de menos 156 00:06:58,614 --> 00:07:01,683 por lo que hubieras sacrificado algo por tenerlo devuelta? 157 00:07:01,685 --> 00:07:03,884 Sí. Había... había. 158 00:07:05,320 --> 00:07:08,889 Veo que no me crees, Teresa. 159 00:07:08,891 --> 00:07:10,224 Solo espero que en este tiempo, 160 00:07:10,226 --> 00:07:13,060 veas que estoy diciendo la verdad. 161 00:07:13,062 --> 00:07:15,128 Deberíamos ir a ver a Jan. Te está esperando. 162 00:07:15,130 --> 00:07:17,565 Bueno. Patrick tiene que ir solo. 163 00:07:17,567 --> 00:07:20,233 Es muy desconfiado. Todavía no sabe que estás aquí. 164 00:07:20,235 --> 00:07:22,535 No creo que me guste esto. 165 00:07:22,537 --> 00:07:24,171 No te preocupes. Va... no habrá ningún problema. 166 00:07:24,173 --> 00:07:25,839 Muéstrame el camino. 167 00:07:25,841 --> 00:07:27,340 Permiso. 168 00:07:30,578 --> 00:07:34,414 Entonces, ¿Lisbon y tú están juntos, como pareja? 169 00:07:34,416 --> 00:07:36,583 Puedo decir por la manera en que te mira 170 00:07:36,585 --> 00:07:40,253 que tienen algo más que una relación profesional. 171 00:07:40,255 --> 00:07:43,256 Es, de hecho, correcto, sí. 172 00:07:43,258 --> 00:07:44,924 Me alegro por ti, Patrick. 173 00:07:44,926 --> 00:07:46,426 - Gracias. - Por ambos. 174 00:07:46,428 --> 00:07:48,928 Pero especialmente por ti. 175 00:07:48,930 --> 00:07:50,930 Sé lo mucho que querías amor en tu vida. 176 00:07:50,932 --> 00:07:53,532 Estoy muy contenta que lo encontraste. 177 00:07:53,534 --> 00:07:55,201 ¿De qué se trata esto realmente, Erica? 178 00:07:55,203 --> 00:07:56,702 ¿Qué quieres decir? 179 00:07:56,704 --> 00:07:58,771 ¿Por qué haces esto? 180 00:07:58,773 --> 00:08:01,107 Te lo dije. Quiero volver a casa. 181 00:08:01,109 --> 00:08:04,276 Sí, pero hay algo más. 182 00:08:04,278 --> 00:08:05,278 Te equivocas. 183 00:08:05,279 --> 00:08:06,946 Pero gracias por sospechar de mí. 184 00:08:06,948 --> 00:08:10,616 Me hace sentir muy interesante. 185 00:08:10,618 --> 00:08:12,884 Estos hombres te llevarán con Jan. 186 00:08:15,256 --> 00:08:16,821 - Sí. - Vamos. 187 00:08:19,292 --> 00:08:22,628 Supongo que te veré un poco más tarde. 188 00:08:22,630 --> 00:08:24,062 Buena suerte, Patrick. 189 00:10:00,457 --> 00:10:02,324 Hola. Vine a ver a Jan Nemec. 190 00:10:11,500 --> 00:10:13,001 ¿A dónde vamos? 191 00:10:13,003 --> 00:10:15,937 No necesito ir al baño. 192 00:10:15,939 --> 00:10:18,073 Bueno. 193 00:10:20,109 --> 00:10:22,610 ¿Qué... qué es esto? 194 00:10:22,612 --> 00:10:25,946 ¿Qué es... qué es esto, todo esto aquí? 195 00:10:25,948 --> 00:10:28,282 Escuchen chicos, si tenían planeando asustarme, 196 00:10:28,284 --> 00:10:30,017 misión cumplida, estoy... estoy asustado. 197 00:10:30,019 --> 00:10:32,353 ¿Voy... voy a llegar a ver al Sr. Nemec? 198 00:10:32,355 --> 00:10:34,021 - Escucha. - Estoy escuchando. 199 00:10:34,023 --> 00:10:38,325 Escucha. Helicóptero. Cocina eléctrica. Terranova. 200 00:10:38,327 --> 00:10:41,095 Albino. Retrovirus. Carretilla. 201 00:10:48,169 --> 00:10:49,436 Bueno, qué... qué... 202 00:10:49,438 --> 00:10:54,275 Batería. Tractor. Zorro. Hipotenusa. Delgado. Olmo. 203 00:11:00,214 --> 00:11:03,717 ¡Para! Para, por favor. Para. 204 00:11:03,719 --> 00:11:08,221 Piedra. Armonía. Pelusa. Banana. Escalera. 205 00:11:25,706 --> 00:11:28,841 Bueno. Bueno. 206 00:11:42,089 --> 00:11:44,122 Patrick Jane, ¿cierto? 207 00:11:44,124 --> 00:11:46,925 Jan. 208 00:11:46,927 --> 00:11:49,261 Jan Nemec. 209 00:11:49,263 --> 00:11:52,164 Lo siento. Ha sido bastante desagradable, lo sé. 210 00:11:52,166 --> 00:11:56,101 Aún así necesito que repitas las palabras que te acaban de decir 211 00:11:56,103 --> 00:11:57,369 en orden. 212 00:11:57,371 --> 00:11:59,771 Una toalla. 213 00:11:59,773 --> 00:12:01,940 Sí, claro. Primero las palabras. 214 00:12:01,942 --> 00:12:03,374 Quiero una toalla. 215 00:12:10,850 --> 00:12:14,018 Gracias. 216 00:12:14,020 --> 00:12:18,356 Helicóptero. Cocina eléctrica. Terranova. 217 00:12:18,358 --> 00:12:22,493 Albino. Retrovirus. Carretilla. Batería. 218 00:12:22,495 --> 00:12:25,662 Tractor. Zorro. Hipotenusa. 219 00:12:25,664 --> 00:12:28,832 Delgado. Olmo. Piedra. 220 00:12:28,834 --> 00:12:33,471 Armonía. Pelusa. Banana. 221 00:12:33,473 --> 00:12:34,638 Escalera. 222 00:12:34,640 --> 00:12:36,840 Erica dijo que tenías buena memoria. Era cierto. 223 00:12:36,842 --> 00:12:37,975 Solo es un truco. 224 00:12:37,977 --> 00:12:39,175 No, probé a otros. 225 00:12:39,177 --> 00:12:41,378 Eres el único que lo hizo correctamente. 226 00:12:41,380 --> 00:12:43,647 No dije que era un truco fácil. 227 00:12:43,649 --> 00:12:46,149 Como dije, lo siento. 228 00:12:46,151 --> 00:12:48,652 Por favor. 229 00:12:48,654 --> 00:12:51,354 Vamos a tomar algo. 230 00:12:51,356 --> 00:12:53,056 Prefiero hablar sobre el trabajo. 231 00:12:53,058 --> 00:12:56,559 No. ¿No deseas tomar algo? 232 00:12:56,561 --> 00:12:59,496 ¿Qué tipo de hombre eres, Jane? 233 00:13:01,298 --> 00:13:04,300 Bien. El trabajo. 234 00:13:04,302 --> 00:13:07,136 Necesito que memorices un mensaje. 235 00:13:08,806 --> 00:13:09,972 ¿Qué tipo de mensaje? 236 00:13:09,974 --> 00:13:11,807 81 números no relacionados. 237 00:13:11,809 --> 00:13:14,376 Tienes que memorizarlos. No puedes escribirlos. 238 00:13:14,378 --> 00:13:16,012 Cuando llegues al otro lado, 239 00:13:16,014 --> 00:13:17,312 tendrás que repetirlos en el orden correcto. 240 00:13:17,314 --> 00:13:18,347 Si no, es inútil. 241 00:13:18,349 --> 00:13:20,416 ¿Qué significa eso? ¿Sobre qué es? 242 00:13:20,418 --> 00:13:22,752 Exactamente a eso me refiero. 243 00:13:22,754 --> 00:13:23,985 No lo sabes. 244 00:13:23,987 --> 00:13:26,522 ¿Cuánto pagas? 245 00:13:26,524 --> 00:13:28,190 10.000 Euros. 246 00:13:28,192 --> 00:13:30,059 Si sale bien, habrá más. 247 00:13:30,061 --> 00:13:31,893 - 15.000. - 10.000. 248 00:13:31,895 --> 00:13:33,828 20.000, solo por haberme mojado. 249 00:13:33,830 --> 00:13:37,099 10.000. 250 00:13:37,101 --> 00:13:40,101 Consigue a alguien más. No estoy interesado. 251 00:13:46,241 --> 00:13:49,644 Erica dijo que eras un actor. 252 00:13:52,048 --> 00:13:54,215 - Algo así. - ¿Y un policía? 253 00:13:54,217 --> 00:13:56,417 Sí, trabajé con la policía. 254 00:13:56,419 --> 00:13:58,586 Había algo que quería. 255 00:13:58,588 --> 00:14:00,254 Y cuando lo conseguí, me fui. 256 00:14:00,256 --> 00:14:02,423 Porque mataste a alguien, dijo. 257 00:14:02,425 --> 00:14:04,925 A más de uno... en realidad. 258 00:14:04,927 --> 00:14:06,427 Pero, ¿quién está contando? 259 00:14:06,429 --> 00:14:08,396 Sabes, si quieren verificarlo o buscarme, 260 00:14:08,398 --> 00:14:10,431 está en Internet. 261 00:14:10,433 --> 00:14:13,767 Ya lo hicimos... Patrick. 262 00:14:13,769 --> 00:14:15,803 Ya lo hicimos. 263 00:14:15,805 --> 00:14:18,305 Tranquilo. 264 00:14:18,307 --> 00:14:20,440 Todo parece bien. 265 00:14:20,442 --> 00:14:22,275 Erica dice que eres un buen tipo. 266 00:14:22,277 --> 00:14:24,311 Está todo bien. 267 00:14:24,313 --> 00:14:27,915 Sin embargo, tengo una pregunta. 268 00:14:27,917 --> 00:14:30,750 ¿Quién es ella? 269 00:14:32,620 --> 00:14:35,188 Y, ¿por qué esta contigo? 270 00:14:36,724 --> 00:14:38,492 Hola. 271 00:14:53,598 --> 00:14:54,964 ¿Por qué estás mojado? 272 00:14:54,966 --> 00:14:59,468 Una pequeña... chanza de Jan. 273 00:14:59,470 --> 00:15:02,471 Jan Nemec, esta es mi novia, Teresa Lisbon 274 00:15:02,473 --> 00:15:04,173 Viajamos juntos. 275 00:15:04,175 --> 00:15:07,843 Así que, ¿qué estás haciendo en Beirut? 276 00:15:07,845 --> 00:15:10,112 Patrick creyó que sería una buena idea. 277 00:15:10,114 --> 00:15:11,447 Ella no tiene nada que ver con esto. 278 00:15:11,449 --> 00:15:13,148 ¿Podría volver al hotel, por favor? 279 00:15:13,150 --> 00:15:14,650 Puedes preguntarme cualquier cosa. 280 00:15:14,652 --> 00:15:19,121 Bueno, tal vez puedas decirme si estás con el FBI. 281 00:15:19,123 --> 00:15:20,789 No. ¿Por qué? ¿Qué? 282 00:15:20,791 --> 00:15:23,491 Bueno, eso dice aquí, en la web del FBI, 283 00:15:23,493 --> 00:15:26,694 que hay una agente especial, Teresa Lisbon. 284 00:15:26,696 --> 00:15:28,529 Es un error. Estás loco. 285 00:15:28,531 --> 00:15:29,631 Compruébalo de nuevo. 286 00:15:31,135 --> 00:15:32,467 ¿Qué es eso? 287 00:15:32,469 --> 00:15:34,803 Alguien busco a Lisbon en la base de datos del FBI. 288 00:15:34,805 --> 00:15:35,971 ¿Es eso un problema? 289 00:15:35,973 --> 00:15:38,005 No, estamos preparados para esto. 290 00:15:48,985 --> 00:15:50,151 Una mujer diferente. 291 00:15:50,153 --> 00:15:51,218 Te lo dije. 292 00:15:51,220 --> 00:15:54,789 - Sí. - Lo siento. Me equivoqué. 293 00:15:54,791 --> 00:15:56,356 Está bien. No hubo daño. 294 00:15:56,358 --> 00:15:58,058 Sí, bueno, vamos al hotel. 295 00:15:58,060 --> 00:16:00,161 Si necesitas hablarme, sabes donde encontrarme. 296 00:16:12,508 --> 00:16:13,973 Hotel Metropole. 297 00:16:24,652 --> 00:16:27,921 Wylie sugirió crear un perfil falso. 298 00:16:27,923 --> 00:16:32,758 Así, cuando ellos vean otra mención de Teresa Lisbon, 299 00:16:32,760 --> 00:16:34,727 van a asumir que es esa mujer. 300 00:16:34,729 --> 00:16:36,930 Dile a Wylie que le debo una. 301 00:16:36,932 --> 00:16:39,699 ¿Qué piensas? ¿Habremos enganchado a Nemec? 302 00:16:39,701 --> 00:16:40,867 Es difícil de saber. 303 00:16:40,869 --> 00:16:44,169 Jane ha dejado una buena impresión. Eso lo sabemos. 304 00:16:46,573 --> 00:16:48,607 Nos pondremos en contacto. 305 00:16:55,014 --> 00:16:57,450 ¿Estás bien? 306 00:16:57,452 --> 00:17:00,319 - Sí. - Tienes mucha audacia de venir aquí. 307 00:17:00,321 --> 00:17:02,687 - ¿Qué quieres decir? - Le dijiste a Nemec sobre mí. 308 00:17:02,689 --> 00:17:04,723 Fuiste tú. Eras la única que sabía que estoy aquí. 309 00:17:04,725 --> 00:17:06,024 Claro que lo hice. 310 00:17:06,026 --> 00:17:08,894 - ¿Por qué? - Trata de ganarse la confianza de Nemec. 311 00:17:08,896 --> 00:17:10,729 Sí. 312 00:17:10,731 --> 00:17:13,431 He estado tratando de convencer a Jan de que contrate a Patrick. 313 00:17:13,433 --> 00:17:15,400 Estaba sospechando, así que el contarle acerca de ti 314 00:17:15,402 --> 00:17:17,469 me ayudó a probar que soy digna de confianza. 315 00:17:17,471 --> 00:17:18,737 Deberías habérnoslo dicho. 316 00:17:18,739 --> 00:17:20,672 Lo siento. Estaba trabajando rápido. 317 00:17:20,674 --> 00:17:21,939 Asumí que estaban preparados 318 00:17:21,941 --> 00:17:23,941 sobre la posibilidad de que él encontrara algo acerca de ustedes. 319 00:17:23,943 --> 00:17:25,276 Lo estamos. 320 00:17:25,278 --> 00:17:28,112 Bien. Porque funcionó. Está abajo. 321 00:17:28,114 --> 00:17:29,647 Está listo para hacer un trato. 322 00:17:29,649 --> 00:17:31,449 ¿Te importa si me quedo aquí? 323 00:17:31,451 --> 00:17:33,017 No quiere que esté ahí abajo. 324 00:17:34,586 --> 00:17:36,854 Bueno. 325 00:17:38,423 --> 00:17:39,757 Voy yendo. 326 00:17:39,759 --> 00:17:42,593 Adiós, a todos. 327 00:17:42,595 --> 00:17:45,763 Pidan servicio de habitación. 328 00:17:59,043 --> 00:18:01,445 No, Patrick. 329 00:18:16,794 --> 00:18:19,796 Bueno. 330 00:18:19,798 --> 00:18:21,031 20.000. 331 00:18:21,033 --> 00:18:23,566 Pero necesito que vayas ahora mismo. 332 00:18:23,568 --> 00:18:26,436 5.000 ahora. 15.000 cuando regreses. 333 00:18:28,605 --> 00:18:30,606 - ¿A dónde voy? - A los Estados Unidos. 334 00:18:30,608 --> 00:18:32,675 Atlanta, Georgia. 335 00:18:32,677 --> 00:18:35,344 Tienes que ir esta noche, a más tardar mañana. 336 00:18:35,346 --> 00:18:36,779 Cuando llegues, llama a este número. 337 00:18:36,781 --> 00:18:39,681 El tipo que responda te dirá que su nombre es John Paul. 338 00:18:39,683 --> 00:18:43,785 Cuando te dé el nombre, dile: "Papá te envía su amor" 339 00:18:43,787 --> 00:18:45,120 Él dirá: "Lo extraño." 340 00:18:45,122 --> 00:18:47,222 Eso significa que todo está bien y que se pueden encontrar. 341 00:18:47,224 --> 00:18:48,757 Te dará una dirección. 342 00:18:48,759 --> 00:18:50,592 Vas, le das un mensaje. 343 00:18:50,594 --> 00:18:53,128 Y listo. 344 00:18:53,130 --> 00:18:55,397 ¿Cuál es el mensaje? 345 00:18:59,001 --> 00:19:01,536 De izquierda a derecha, de arriba a abajo, en orden. 346 00:19:01,538 --> 00:19:03,638 ¿Podrías darnos unos minutos? 347 00:19:03,640 --> 00:19:04,806 Sí, seguro. 348 00:19:17,086 --> 00:19:19,753 Erica dijo que eres el hombre más inteligente que ha conocido. 349 00:19:20,756 --> 00:19:22,756 Sí. 350 00:19:22,758 --> 00:19:25,593 Nunca la escuche decir eso sobre otra persona. 351 00:19:31,000 --> 00:19:34,101 Fue tuya, ¿verdad? 352 00:19:36,004 --> 00:19:38,338 Estoy trabajando. 353 00:19:38,340 --> 00:19:40,007 Por supuesto. 354 00:19:52,186 --> 00:19:54,354 ¿Hablas libanés? 355 00:19:54,356 --> 00:19:56,856 Solo para decir "por favor" y "gracias". 356 00:19:56,858 --> 00:19:57,991 ¿Quieres un poco? 357 00:19:57,993 --> 00:19:59,493 Estoy bien. 358 00:20:01,662 --> 00:20:04,998 Espero que no te importe que te lo diga, pero me alegra mucho 359 00:20:05,000 --> 00:20:07,133 que tú y Patrick estén juntos. 360 00:20:07,135 --> 00:20:11,303 A Patrick le gusta aparentar que es un lobo solitario. 361 00:20:11,305 --> 00:20:14,306 Necesitaba a alguien en su vida desde que murió su mujer. 362 00:20:14,308 --> 00:20:15,708 Me alegra que seas tú. 363 00:20:15,710 --> 00:20:17,243 ¿Te dijo algo? 364 00:20:17,245 --> 00:20:20,413 Yo solía ser una casamentera. 365 00:20:20,415 --> 00:20:22,748 Puedo ver cuando alguien está empezando una nueva relación. 366 00:20:22,750 --> 00:20:24,383 Es algo bonito de ver. 367 00:20:24,385 --> 00:20:29,488 Bueno... Gracias. 368 00:20:29,490 --> 00:20:33,526 También siento un poco de tensión entre nosotras. 369 00:20:33,528 --> 00:20:35,027 Y de verdad no quiero eso. 370 00:20:35,029 --> 00:20:38,229 No tienes nada de que preocuparte. 371 00:20:38,231 --> 00:20:41,232 ¿Por qué me preocuparía? ¿Qué? 372 00:20:41,234 --> 00:20:43,035 ¿Patrick no te dijo nada? 373 00:20:43,037 --> 00:20:45,403 ¿Acerca de qué? 374 00:20:45,405 --> 00:20:49,741 Debí haberlo sabido. Tan típico. 375 00:20:49,743 --> 00:20:52,343 A los hombres le gusta pretender que el pasado nunca sucedió. 376 00:20:52,345 --> 00:20:54,712 Nosotras somos las que recordamos. 377 00:20:56,682 --> 00:20:58,849 No debí haberte dicho nada. 378 00:20:58,851 --> 00:21:01,419 Por favor perdóname. 379 00:21:06,024 --> 00:21:07,192 54. 380 00:21:09,195 --> 00:21:11,428 Diez. 381 00:21:11,430 --> 00:21:14,264 300. 382 00:21:14,266 --> 00:21:17,602 28. 383 00:21:17,604 --> 00:21:19,436 Seis. 384 00:21:19,438 --> 00:21:21,205 Son 81 números. 385 00:21:21,207 --> 00:21:23,140 Sr. Jane, ¿está seguro de esto? 386 00:21:23,142 --> 00:21:24,874 Hay mucho en juego en esto. 387 00:21:24,876 --> 00:21:25,976 Sí, estoy seguro. 388 00:21:25,978 --> 00:21:27,544 Muy bien. Nosotros nos ocupamos de ahora en más, amigo. 389 00:21:27,546 --> 00:21:30,380 Tienen que tomar un avión mañana. Pasen desapercibidos, ¿de acuerdo? 390 00:21:30,382 --> 00:21:32,015 Lo haremos. 391 00:21:34,553 --> 00:21:36,553 Sabes. No estoy tan cansado. ¿Y tú? 392 00:21:36,555 --> 00:21:38,288 No. ¿Quieres ir a comer algo? 393 00:21:38,290 --> 00:21:40,624 El botones me habló de este restaurante 394 00:21:40,626 --> 00:21:42,025 donde hacen un manakish estupendo. 395 00:21:42,027 --> 00:21:44,393 Sí, seguro. 396 00:21:46,430 --> 00:21:49,532 - ¿Todo bien? - Bien. 397 00:21:49,534 --> 00:21:51,067 Bien. 398 00:21:51,069 --> 00:21:53,336 Tu enlace... dale los números 399 00:21:53,338 --> 00:21:55,839 y cualquier tipo de apoyo que pidan. 400 00:21:55,841 --> 00:21:58,040 Dile a Vega que esté cerca y que te ayude en lo que necesites. 401 00:21:58,042 --> 00:21:59,842 Entendido. 402 00:21:59,844 --> 00:22:02,378 ¿Y qué pasa si no pueden descifrarlo? 403 00:22:02,380 --> 00:22:03,546 ¿Qué estás pensando? 404 00:22:03,548 --> 00:22:06,382 ¿Este chico, John Paul, 405 00:22:06,384 --> 00:22:08,351 tendrá alguna idea cuando presuntamente llega Jane 406 00:22:08,353 --> 00:22:10,019 - a los Estados Unidos? - No. 407 00:22:10,021 --> 00:22:12,188 Y Nemec no se arriesgará a contactarse con él. 408 00:22:12,190 --> 00:22:14,023 Jane dijo que solo le dio un margen de llegada, 409 00:22:14,025 --> 00:22:15,724 no una fecha específica. 410 00:22:15,726 --> 00:22:17,559 Así que todo lo que sabe, es que Jane ya está aquí. 411 00:22:17,561 --> 00:22:18,893 ¿Sabe cómo luce Jane? 412 00:22:18,895 --> 00:22:21,029 No, no lo sabe. 413 00:22:21,031 --> 00:22:22,096 Entonces, vamos a preparar un encuentro. 414 00:22:22,098 --> 00:22:23,931 Le damos el mensaje a John Paul, 415 00:22:23,933 --> 00:22:25,567 lo seguimos a la localización, 416 00:22:25,569 --> 00:22:27,902 agarramos a él y a los chips de los pasaportes, 417 00:22:27,904 --> 00:22:29,837 aunque no pueda descifrar el código. 418 00:22:29,839 --> 00:22:31,773 ¿La CIA está de acuerdo? 419 00:22:31,775 --> 00:22:34,075 Siempre que participemos. 420 00:22:34,077 --> 00:22:35,843 El placer es nuestro. 421 00:22:41,184 --> 00:22:42,283 Habla John Paul. 422 00:22:42,285 --> 00:22:43,350 Papá envía su amor. 423 00:22:43,352 --> 00:22:44,352 Lo extraño. 424 00:22:44,353 --> 00:22:46,187 - ¿A dónde debería ir? - ¿Estás en Atlanta? 425 00:22:46,189 --> 00:22:47,121 Sí. 426 00:22:47,123 --> 00:22:50,124 ¿Qué tan pronto podemos encontrarnos? 427 00:22:50,126 --> 00:22:51,225 Cinco horas. 428 00:22:54,128 --> 00:22:58,131 Hay un motel en Brookhaven. 429 00:22:58,133 --> 00:23:00,634 Little Ed's en Walthrop. 430 00:23:00,636 --> 00:23:02,269 Pon tu taza de café boca abajo. 431 00:23:02,271 --> 00:23:04,104 Bueno. 432 00:23:08,710 --> 00:23:11,544 A movernos rápido. 433 00:23:15,216 --> 00:23:17,217 De todas maneras, los analistas están probando 434 00:23:17,219 --> 00:23:19,219 algo llamado módulo-2 aritmético, 435 00:23:19,221 --> 00:23:20,754 que suena genial. 436 00:23:20,756 --> 00:23:22,689 Ojalá supiera lo que significa. 437 00:23:25,626 --> 00:23:27,460 ¿Hola? 438 00:23:27,462 --> 00:23:29,462 Disculpa, ¿qué quisiste decir? 439 00:23:29,464 --> 00:23:30,496 Nada. 440 00:23:32,132 --> 00:23:33,799 Parece qué se están preparando para el encuentro. 441 00:23:33,801 --> 00:23:36,001 Sí. 442 00:23:36,003 --> 00:23:37,570 Muy emocionante, supongo. 443 00:23:37,572 --> 00:23:40,239 Sí. 444 00:23:40,241 --> 00:23:43,609 Como sea, ¿cómo puedo ayudar? 445 00:23:43,611 --> 00:23:45,677 Deberías ir con Cho. No necesito tu ayuda. 446 00:23:45,679 --> 00:23:46,679 - No. - No, no te preocupes. 447 00:23:46,680 --> 00:23:48,047 Está bien. No te preocupes por eso. 448 00:23:48,049 --> 00:23:49,782 - ¿Lo dices en serio? - Sí. Seguro. 449 00:23:49,784 --> 00:23:51,784 Gracias. Eres el mejor. 450 00:23:51,786 --> 00:23:52,985 Por supuesto. 451 00:23:52,987 --> 00:23:56,321 Señor, el Agente Wylie no necesita mi ayuda. 452 00:23:56,323 --> 00:23:57,822 ¿Le parece bien que vaya con usted? 453 00:23:57,824 --> 00:23:59,291 ¿Lo hablaste con Abbott? ¿Lo aprobó? 454 00:23:59,293 --> 00:24:01,326 Sí, señor, lo hizo. 455 00:24:01,328 --> 00:24:02,448 Prepárate. Ya nos vamos. 456 00:24:17,376 --> 00:24:19,377 Solo pasaron dos minutos de la hora acordada. 457 00:24:19,379 --> 00:24:21,212 Todos mantengan la calma. 458 00:24:28,187 --> 00:24:29,953 Hombre, 30 años, del norte. 459 00:24:31,791 --> 00:24:34,024 - Ahí estás. - ¡Hola! 460 00:24:34,026 --> 00:24:35,058 Falsa alarma. 461 00:24:49,073 --> 00:24:51,608 Otro hombre. 462 00:24:51,610 --> 00:24:53,277 Cerca a los 20 años, posiblemente filipino. 463 00:25:17,668 --> 00:25:21,503 Oye, oye, todos mantengan la calma. 464 00:25:53,435 --> 00:25:54,836 ¡Tú, zorra! 465 00:25:55,905 --> 00:26:00,041 ¡Vega! 466 00:26:00,043 --> 00:26:02,143 ¿Estás bien? 467 00:26:02,145 --> 00:26:04,112 Sí. 468 00:26:21,297 --> 00:26:22,565 Gracias. 469 00:26:27,202 --> 00:26:29,537 ¿Qué? 470 00:26:29,539 --> 00:26:30,871 ¿Qué era lo que decías que estaba bueno? 471 00:26:30,873 --> 00:26:32,873 - ¿Era mana algo? - Manakish. 472 00:26:32,875 --> 00:26:35,375 Sí, es como una pizza pequeña. 473 00:26:38,380 --> 00:26:39,713 ¿Qué pasa? 474 00:26:39,715 --> 00:26:42,382 Nada. 475 00:26:42,384 --> 00:26:44,685 Nada. 476 00:26:49,791 --> 00:26:52,659 ¿Pasó algo entre Erica Flynn y tú? 477 00:26:52,661 --> 00:26:54,094 ¿Por qué? 478 00:26:54,096 --> 00:26:59,366 Me dio a entender que sí, ¿es cierto? 479 00:27:02,404 --> 00:27:05,572 Bueno, 480 00:27:05,574 --> 00:27:08,074 En realidad, sí. Pasó algo. 481 00:27:10,078 --> 00:27:12,679 Cuando estábamos trabajando juntos, nos... nos besamos. 482 00:27:12,681 --> 00:27:14,714 - ¿Se besaron? - Solo una vez en su cuarto de hotel. 483 00:27:14,716 --> 00:27:17,416 Esta historia solo va mejorando. 484 00:27:17,418 --> 00:27:18,551 No fue nada. 485 00:27:18,553 --> 00:27:19,886 No digas eso, ¿de acuerdo? 486 00:27:19,888 --> 00:27:21,053 De acuerdo, bien, tienes razón. 487 00:27:21,055 --> 00:27:24,223 No... no significó nada en ese momento. 488 00:27:24,225 --> 00:27:28,060 Pero fue hace mucho tiempo, y... 489 00:27:28,062 --> 00:27:29,728 no iba a llegar a ningún lado. 490 00:27:29,730 --> 00:27:31,197 Eso solo... eso... no podría. 491 00:27:31,199 --> 00:27:34,367 - ¿Por qué no me lo dijiste? - No lo pensé. 492 00:27:34,369 --> 00:27:36,268 Bueno, cuando te enteraste de que íbamos a venir aquí, 493 00:27:36,270 --> 00:27:37,270 podías habérmelo dicho. 494 00:27:37,271 --> 00:27:38,604 Sí, lo pensé, 495 00:27:38,606 --> 00:27:41,439 pero tomé una decisión... no contártelo 496 00:27:41,441 --> 00:27:47,713 porque me preocupaba que... 497 00:27:47,715 --> 00:27:49,815 esto interfiriera entre nosotros. 498 00:27:49,817 --> 00:27:52,684 Solo me hubiese gustado escucharlo de ti primero. 499 00:27:52,686 --> 00:27:54,386 Eso es todo. 500 00:27:54,388 --> 00:27:57,055 Entiendo. 501 00:27:58,590 --> 00:28:03,593 Sí... debería habértelo dicho. 502 00:28:03,595 --> 00:28:04,761 Lo siento. 503 00:28:04,763 --> 00:28:06,596 Está bien. 504 00:28:06,598 --> 00:28:09,599 En verdad. Está bien. 505 00:28:12,570 --> 00:28:15,239 ¿Hay algo más que debería saber? 506 00:28:15,241 --> 00:28:16,706 ¿Como de alguien con quien hemos trabajado? 507 00:28:16,708 --> 00:28:18,257 Me... me ayudaría si... si supiera. 508 00:28:18,281 --> 00:28:19,044 No. 509 00:28:19,045 --> 00:28:20,577 ¿Lorelei? 510 00:28:20,579 --> 00:28:23,747 Siempre creí que pasó algo entre ustedes. 511 00:28:23,749 --> 00:28:24,915 ¿Lorelei? 512 00:28:30,154 --> 00:28:32,488 De acuerdo, ¿qué me dices de esto? 513 00:28:32,490 --> 00:28:34,991 Te contaré de Lorelei 514 00:28:34,993 --> 00:28:37,226 si tú me cuentas lo de Walter Mashburn. 515 00:28:40,997 --> 00:28:43,232 ¿Dices que el manakish es como una pizza pequeña? 516 00:28:43,234 --> 00:28:44,767 Sí, así es. 517 00:28:44,769 --> 00:28:46,102 - Vamos a pedir. - Sí. 518 00:28:46,104 --> 00:28:48,438 ¿Té? 519 00:28:48,440 --> 00:28:49,838 Por favor. 520 00:28:51,008 --> 00:28:52,841 ¿Ese es tu teléfono? 521 00:28:57,914 --> 00:28:59,748 ¿Qué pasa, jefe? 522 00:28:59,750 --> 00:29:00,916 Tenemos un problema. 523 00:29:00,918 --> 00:29:03,285 Su nombre completo es John Paul Navarro. 524 00:29:03,287 --> 00:29:04,653 Parece que está conectado 525 00:29:04,655 --> 00:29:06,321 a un grupo yihadista en las Filipinas. 526 00:29:06,323 --> 00:29:08,090 Seguimos investigándolo. 527 00:29:08,092 --> 00:29:10,092 Bueno, ¿qué pasa con los los chips de los pasaportes? 528 00:29:10,094 --> 00:29:12,427 Parece que están por la zona de Atlanta, 529 00:29:12,429 --> 00:29:13,828 pero no sabemos dónde. 530 00:29:13,830 --> 00:29:15,930 ¿Cómo va la CIA con el código? 531 00:29:15,932 --> 00:29:18,467 No pueden decodificarlo. Creen que es un teclado desechable. 532 00:29:18,469 --> 00:29:19,469 ¿Qué es eso? 533 00:29:19,470 --> 00:29:21,836 Es un código hecho con una clave. 534 00:29:21,838 --> 00:29:23,305 La persona que cifró el código tiene la clave, 535 00:29:23,307 --> 00:29:26,173 al igual que la persona que lo decodifica. 536 00:29:26,175 --> 00:29:27,441 Sin eso, no tiene sentido. 537 00:29:27,443 --> 00:29:29,210 Nemec y John Paul deben tener la clave. 538 00:29:29,212 --> 00:29:30,878 ¿Registraron el apartamento de John Paul? 539 00:29:30,880 --> 00:29:33,047 Sí, pero necesitamos saber qué estamos buscando. 540 00:29:33,049 --> 00:29:35,817 Podría ser cualquier cosa... una revista, un libro. 541 00:29:35,819 --> 00:29:37,151 Es un libro. 542 00:29:37,153 --> 00:29:38,519 ¿Por qué? 543 00:29:38,521 --> 00:29:41,923 Nemec tiene dos estanterías llenas, y no es un lector. 544 00:29:41,925 --> 00:29:43,657 Aun así necesitamos saber cuál libro es. 545 00:29:43,659 --> 00:29:46,627 Mientras tanto tienen que irse de ahí. 546 00:29:46,629 --> 00:29:48,629 Muy pronto, Nemec va a descubrir 547 00:29:48,631 --> 00:29:50,831 que John Paul está muerto, y cuando lo haga, 548 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 tienen que desaparecer de su vista. 549 00:29:52,335 --> 00:29:54,602 Cambien de hotel, no salgan, 550 00:29:54,604 --> 00:29:56,937 y tomen su avión mañana. 551 00:29:56,939 --> 00:29:58,572 Sí, definitivamente haremos eso, 552 00:29:58,574 --> 00:30:00,507 pero creo que podemos encontrar los chips de esas computadoras. 553 00:30:00,509 --> 00:30:01,608 ¿Cómo? 554 00:30:01,610 --> 00:30:03,644 Te lo diré luego. Adiós. 555 00:30:03,646 --> 00:30:05,646 ¿Cuál es tu plan? 556 00:30:05,648 --> 00:30:07,648 La clave probablemente está en uno de los libros 557 00:30:07,650 --> 00:30:08,915 del departamento de Nemec. 558 00:30:08,917 --> 00:30:10,250 Solo necesito saber cuál es. 559 00:30:10,252 --> 00:30:11,818 De acuerdo, ¿cómo vamos a entrar en el apartamento? 560 00:30:11,820 --> 00:30:13,419 ¡Taxi! 561 00:30:13,421 --> 00:30:15,022 No me digas que la estás llamando. 562 00:30:15,024 --> 00:30:16,055 - Sí. - No necesitamos su ayuda. 563 00:30:16,057 --> 00:30:17,290 Sí, la necesitamos. 564 00:30:17,292 --> 00:30:20,360 Hola, Erica, soy Patrick. Perdona por despertarte. 565 00:30:20,362 --> 00:30:23,429 Sí. Sí. 566 00:30:32,039 --> 00:30:34,874 Jan tiene una reunión al otro lado de la ciudad. Debería estar bien. 567 00:30:44,285 --> 00:30:46,218 ¿Necesitas ayuda? 568 00:30:46,220 --> 00:30:47,720 Sí. 569 00:30:47,722 --> 00:30:50,955 No, realmente. Estoy... estoy bien, gracias. 570 00:30:52,025 --> 00:30:53,559 ¿Sabes qué estás buscando? 571 00:30:53,561 --> 00:30:54,693 Algo así. 572 00:30:54,695 --> 00:30:57,196 Siempre pienso que tienes un plan 573 00:30:57,198 --> 00:30:58,697 pero nunca lo admites. 574 00:30:58,699 --> 00:31:00,031 Es gracioso. 575 00:31:00,033 --> 00:31:02,467 Es lo que pienso de ti. 576 00:31:04,805 --> 00:31:05,970 ¿Cuánto falta? 577 00:31:05,972 --> 00:31:08,039 No mucho más. 578 00:31:08,041 --> 00:31:09,473 Ten paciencia. 579 00:31:12,111 --> 00:31:14,445 Está aquí. Ha vuelto. 580 00:31:23,555 --> 00:31:26,990 La luz. La luz, la luz, la luz. 581 00:32:01,092 --> 00:32:02,925 Creo que estamos bien. 582 00:32:02,927 --> 00:32:09,098 Estuvo cerca. 583 00:32:16,740 --> 00:32:19,242 Siento que no consiguieras tu libro. 584 00:32:19,244 --> 00:32:21,911 No. Lo tengo. Tengo mi libro. 585 00:32:21,913 --> 00:32:23,412 Justo aquí. 586 00:32:24,848 --> 00:32:27,683 Vamos. 587 00:32:31,860 --> 00:32:34,195 Disculpe, ¿señor? 588 00:32:34,197 --> 00:32:35,363 Sí, ¿qué tienes? 589 00:32:35,365 --> 00:32:37,031 Los analistas de la CIA creen 590 00:32:37,033 --> 00:32:39,300 el código trata cada página del libro como una cuadrícula, 591 00:32:39,302 --> 00:32:41,302 así que el primer número te dice el número de página, 592 00:32:41,304 --> 00:32:43,303 el segundo es el número de letras a través de la parte inferior, 593 00:32:43,305 --> 00:32:44,738 el tercero es el número de letras de arriba. 594 00:32:44,740 --> 00:32:46,306 Cada grupo de tres números te da una letra. 595 00:32:46,308 --> 00:32:47,641 Sí, ¿cuánto tiempo tenemos? 596 00:32:47,643 --> 00:32:49,477 Si están en lo cierto, diez minutos. 597 00:32:49,479 --> 00:32:51,311 Llama a Cho en cuanto lo tengas. 598 00:32:57,519 --> 00:33:00,187 ¡FBI! ¡Abran! 599 00:33:11,332 --> 00:33:13,166 ¡Despejado! 600 00:33:13,168 --> 00:33:14,834 ¡Despejado! 601 00:33:14,836 --> 00:33:16,335 ¡Despejado! 602 00:33:16,337 --> 00:33:19,405 ¡Arriba despejado! 603 00:33:19,407 --> 00:33:21,407 Parece que hace tiempo que no vive nadie aquí. 604 00:33:21,409 --> 00:33:23,376 ¿Está seguro de que le dieron la dirección correcta? 605 00:33:25,445 --> 00:33:27,113 ¿Algún rastro de los chips en el piso de arriba? 606 00:33:27,115 --> 00:33:29,448 No. Pero están buscando. 607 00:33:29,450 --> 00:33:31,450 Quizá debemos traer algunos técnicos, 608 00:33:31,452 --> 00:33:33,285 que empiecen por levantar el piso. 609 00:33:33,287 --> 00:33:34,786 Pueden estar en cualquier lado. 610 00:33:38,858 --> 00:33:40,359 ¿Arriba están las cortinas bajas? 611 00:33:40,361 --> 00:33:41,527 Creo que sí. 612 00:33:41,529 --> 00:33:43,462 Esta no. 613 00:33:57,176 --> 00:33:58,877 Supongo que es la dirección correcta. 614 00:34:10,456 --> 00:34:12,623 Eso es estupendo. 615 00:34:12,625 --> 00:34:14,292 ¿Qué hay del grupo al que John Paul pertenecía? 616 00:34:14,294 --> 00:34:16,061 ¿Sabemos algo de ellos? 617 00:34:16,063 --> 00:34:17,195 De lo que sabemos, 618 00:34:17,197 --> 00:34:18,796 la mayoría de los miembros están en Filipinas. 619 00:34:18,798 --> 00:34:20,865 Nivel muy bajo, apenas aparecen en el radar, 620 00:34:20,867 --> 00:34:22,733 pero tenemos los ojos puestos en ellos ahora. 621 00:34:22,735 --> 00:34:26,270 Dime, ¿cómo supo Jane qué libro era? 622 00:34:26,272 --> 00:34:28,439 Tenía que ser un libro que Nemec haya leído hace poco, 623 00:34:28,441 --> 00:34:30,340 así que buscó uno que tuviera el lomo dañado, 624 00:34:30,342 --> 00:34:31,842 y que no tuviese polvo. 625 00:34:31,844 --> 00:34:34,579 Brillante. ¿Han detenido ya a Nemec? 626 00:34:34,558 --> 00:34:38,125 La policía de Beirut lo está arrestando ahora. 627 00:34:38,150 --> 00:34:41,085 ¡¿Crees que puedes escapar?! 628 00:34:41,087 --> 00:34:43,753 ¡Te encontraré, Erica! ¡Te encontraré! 629 00:34:43,755 --> 00:34:47,157 ¡Te cortaré la cabeza y escupiré en tu cuello, 630 00:34:47,159 --> 00:34:50,660 maldita zorra! 631 00:35:02,272 --> 00:35:03,773 ¿Jane? 632 00:35:05,476 --> 00:35:07,644 Solo estaba animando a Erica un momento. 633 00:35:07,646 --> 00:35:08,678 ¿Animándola? 634 00:35:08,680 --> 00:35:11,714 Sí. Jan estaba furioso. 635 00:35:11,716 --> 00:35:13,849 Fue muy desagradable. 636 00:35:13,851 --> 00:35:16,685 Bueno. 637 00:35:16,687 --> 00:35:18,620 Un oficial de policía de Beirut te llevará en custodia preventiva 638 00:35:18,622 --> 00:35:20,288 hasta que la embajada se encargue de ti 639 00:35:20,290 --> 00:35:22,357 para ser escoltada de vuelta a los Estados Unidos. 640 00:35:22,359 --> 00:35:24,526 De acuerdo. Está bien. 641 00:35:24,528 --> 00:35:26,794 Jane, ¿puedo hablar contigo un segundo? 642 00:35:26,796 --> 00:35:28,630 Seguro. 643 00:35:31,534 --> 00:35:33,868 Mira, Lisbon, solo está muy disgustada. 644 00:35:33,870 --> 00:35:35,970 Bueno, no quiero hablar de ella. 645 00:35:35,972 --> 00:35:38,239 Esto es sobre ti. Mentiste sobre besarla. 646 00:35:38,241 --> 00:35:39,306 No mentí. 647 00:35:39,308 --> 00:35:40,975 Insistes en pedirle ayuda 648 00:35:40,977 --> 00:35:42,944 incluso después de que te pedí específicamente que no lo hicieras. 649 00:35:42,946 --> 00:35:44,012 Estoy trabajando con ella. 650 00:35:44,014 --> 00:35:45,980 Es lo que se supone que hacemos, ¿no? 651 00:35:45,982 --> 00:35:47,949 Desde que estamos aquí estás hablando de Erica, 652 00:35:47,951 --> 00:35:49,651 tratando de buscar excusas para pasar tiempo con ella. 653 00:35:49,653 --> 00:35:51,652 Lisbon, no hay razón para ponernos emocionales ahora. 654 00:35:51,654 --> 00:35:52,986 No... no... es nada. 655 00:35:52,988 --> 00:35:55,623 Lo que sea que haya pasado entre ustedes no se terminó. 656 00:35:55,625 --> 00:35:56,690 Solo admítelo. 657 00:35:56,692 --> 00:35:59,360 No es verdad. No lo es. 658 00:35:59,362 --> 00:36:01,695 Tengo que llevar a Nemec a la policía. 659 00:36:01,697 --> 00:36:04,031 Haz lo que quieras. He terminado. 660 00:36:20,948 --> 00:36:23,883 Supongo que este es el agente 661 00:36:23,885 --> 00:36:27,520 que supuestamente va a detenerte. 662 00:36:27,522 --> 00:36:29,522 Pero no lo va a hacer, ¿verdad? 663 00:36:29,524 --> 00:36:31,224 No. 664 00:36:38,999 --> 00:36:42,201 Siempre tienes cada ángulo cubierto. 665 00:36:42,203 --> 00:36:45,270 ¿Tú no? 666 00:36:45,272 --> 00:36:47,873 - Está aquí, ¿verdad? - ¿Qué? 667 00:36:47,875 --> 00:36:49,208 Esa cosa que no me ibas a contar... 668 00:36:49,210 --> 00:36:50,943 la otra razón por la que hiciste esto. 669 00:36:50,945 --> 00:36:52,544 Lo siento. No sé de qué hablas. 670 00:36:52,546 --> 00:36:55,014 De los 1.5 millones de euros que Nemec recibió 671 00:36:55,016 --> 00:36:56,715 por los chips de los pasaportes. 672 00:36:56,717 --> 00:37:00,252 El dinero... está en esta habitación. 673 00:37:00,254 --> 00:37:01,920 No necesitas negarlo. 674 00:37:01,922 --> 00:37:04,423 Eres el hombre más inteligente que he conocido. 675 00:37:11,997 --> 00:37:13,998 - Es lindo, ¿verdad? - Precioso. 676 00:37:14,000 --> 00:37:16,134 Viste la oportunidad cuando la CIA vino a ti 677 00:37:16,136 --> 00:37:17,769 para que le entregaras a Nemec. 678 00:37:17,771 --> 00:37:19,503 Luego mataste a su mensajero 679 00:37:19,505 --> 00:37:21,072 e hiciste que pareciera un accidente. 680 00:37:21,074 --> 00:37:22,506 ¿Por qué siempre piensas lo peor de mí? 681 00:37:22,508 --> 00:37:25,509 Y pensaste que podías usarme 682 00:37:25,511 --> 00:37:28,213 para protegerte de Nemec y tomar su dinero. 683 00:37:28,215 --> 00:37:31,815 Después de todo, ya te escapaste de mí una vez. 684 00:37:31,817 --> 00:37:34,985 Nunca tuviste la intención de volver a los Estados Unidos. 685 00:37:34,987 --> 00:37:37,655 Todo lo que querías era el dinero de Nemec y libertad. 686 00:37:37,657 --> 00:37:39,022 Quizás no seas tan inteligente como pensaba. 687 00:37:39,024 --> 00:37:40,057 ¿Por qué dices eso? 688 00:37:40,059 --> 00:37:41,559 No es solo por el dinero. 689 00:37:41,561 --> 00:37:42,660 ¿Por qué más? 690 00:37:44,296 --> 00:37:46,463 Te extrañé, Patrick. 691 00:37:48,967 --> 00:37:52,435 Soy una profesional en que tiene que ver con el romance y las relaciones. 692 00:37:52,437 --> 00:37:56,606 Y me duele admitirlo, pero en mi opinión profesional, 693 00:37:56,608 --> 00:37:59,609 Lisbon y tú no van a durar como pareja. 694 00:37:59,611 --> 00:38:01,145 - ¿Por qué? - Porque se atraen mutuamente 695 00:38:01,147 --> 00:38:02,545 por razones equivocadas. 696 00:38:02,547 --> 00:38:05,047 A ti te atrae su virtud, su honestidad, 697 00:38:05,049 --> 00:38:08,217 y su bondad... cosas que crees que no tienes. 698 00:38:08,219 --> 00:38:11,220 Ella está interesada en ti por el peligro, 699 00:38:11,222 --> 00:38:16,058 porque eres imprevisible, porque eres transgresor. 700 00:38:16,060 --> 00:38:19,662 Esas cualidades superficiales son atrayentes, incluso eróticas, 701 00:38:19,664 --> 00:38:21,664 pero no hacen que una relación dure. 702 00:38:21,666 --> 00:38:22,832 ¿Y qué lo hace? 703 00:38:22,834 --> 00:38:26,202 Encontrar a tu alma gemela... 704 00:38:26,204 --> 00:38:29,672 la persona que ve el mundo igual que tú, 705 00:38:29,674 --> 00:38:31,841 quien se ríe de las mismas cosas que tú, 706 00:38:31,843 --> 00:38:35,144 y... que quiere lo mismo que tú. 707 00:38:35,146 --> 00:38:36,745 ¿Y esa eres tú? 708 00:38:36,747 --> 00:38:39,281 Aquí estoy. 709 00:38:44,021 --> 00:38:46,087 Amo a Lisbon. 710 00:38:46,089 --> 00:38:49,591 Y voy a llevarte con la policía de verdad, 711 00:38:49,593 --> 00:38:51,727 y te van a encerrar por el resto de tu vida. 712 00:38:51,729 --> 00:38:54,662 Patrick. 713 00:38:55,932 --> 00:38:57,699 Lo intenté. 714 00:39:03,172 --> 00:39:04,672 Adiós. 715 00:39:11,112 --> 00:39:12,947 De rodillas, Erica. 716 00:39:14,916 --> 00:39:16,917 Hazlo. 717 00:39:22,691 --> 00:39:23,758 Jane, ¿estás bien? 718 00:39:23,760 --> 00:39:25,259 Sí. 719 00:39:25,261 --> 00:39:26,961 Sí. Estoy bien, solo... 720 00:39:30,966 --> 00:39:33,300 solo necesito caminar un poco. 721 00:39:40,742 --> 00:39:42,642 ¿Lisbon envió esto? 722 00:39:42,644 --> 00:39:43,977 Sí. 723 00:39:43,979 --> 00:39:45,379 ¿Qué va a pasar con ella? 724 00:39:45,381 --> 00:39:46,813 Abbott dice que el trato se canceló. 725 00:39:46,815 --> 00:39:48,081 Cuando vuelva, cumplirá el resto de su condena. 726 00:39:48,083 --> 00:39:49,716 Vega. 727 00:39:49,718 --> 00:39:50,884 Ven acá. 728 00:39:50,886 --> 00:39:52,051 Sí, señor. 729 00:39:52,053 --> 00:39:53,620 Siéntate. 730 00:39:58,993 --> 00:40:00,326 Hoy hiciste un buen trabajo. 731 00:40:00,328 --> 00:40:02,561 Pero Abbott dice que nunca te dio permiso para salir de la oficina. 732 00:40:02,563 --> 00:40:04,898 Dijiste que te lo dio. 733 00:40:04,900 --> 00:40:06,032 ¿Me mentiste? 734 00:40:07,601 --> 00:40:09,568 - Señor, yo... - Responde a la pregunta. 735 00:40:11,005 --> 00:40:13,839 Sí. 736 00:40:13,841 --> 00:40:15,340 Lo siento. 737 00:40:15,342 --> 00:40:18,110 Sé que... es solo que estaba entusiasmada, supongo, 738 00:40:18,112 --> 00:40:19,612 y pensé que sería más... 739 00:40:19,614 --> 00:40:20,780 No es tu decisión. 740 00:40:20,782 --> 00:40:23,783 Ahora bien, no puedo trabajar con alguien en quien no confío. 741 00:40:23,785 --> 00:40:24,983 Puede confiar en mí. 742 00:40:24,985 --> 00:40:27,019 No, no puedo. 743 00:40:27,021 --> 00:40:28,788 No volverás a salir a la calle conmigo. 744 00:40:28,790 --> 00:40:29,955 ¿Por cuánto tiempo? 745 00:40:29,957 --> 00:40:31,856 Ya veremos. 746 00:40:36,762 --> 00:40:38,096 Oye. 747 00:40:38,098 --> 00:40:40,598 ¿Estás bien? 748 00:40:54,847 --> 00:40:56,180 ¿Qué estamos haciendo? 749 00:40:56,182 --> 00:40:57,682 Tenemos que ir al aeropuerto. 750 00:40:57,684 --> 00:40:59,016 Vamos. Ya verás. 751 00:40:59,018 --> 00:41:00,685 Dicen que hay que estar dos horas antes. 752 00:41:06,959 --> 00:41:09,460 ¡Dios mío, Jane! 753 00:41:10,963 --> 00:41:14,465 Es maravilloso. 754 00:41:14,467 --> 00:41:15,967 ¿Lo hiciste tú? 755 00:41:15,969 --> 00:41:17,969 Por supuesto. 756 00:41:18,972 --> 00:41:21,805 - Por favor. - Gracias. 757 00:41:21,807 --> 00:41:24,307 - Y... - ¿Qué? 758 00:41:28,880 --> 00:41:32,382 Helado de azahar de naranjo. Eres bueno. 759 00:41:32,384 --> 00:41:33,550 Empieza. 760 00:41:33,552 --> 00:41:35,886 Gracias. 761 00:41:38,356 --> 00:41:40,923 ¿Qué es eso? 762 00:41:40,925 --> 00:41:42,125 Fuegos artificiales. 763 00:41:42,127 --> 00:41:44,361 ¿Fuegos artificiales? 764 00:41:44,363 --> 00:41:46,029 Termina el Ramadán. Están celebrando. 765 00:41:46,031 --> 00:41:48,664 Fuegos artificiales. Precioso. 766 00:41:48,666 --> 00:41:51,767 Sí. Es precioso. 767 00:41:55,606 --> 00:41:57,940 Pensaste que era una bomba, ¿no es así? 768 00:41:57,942 --> 00:41:59,108 No, no lo hice. 769 00:41:59,110 --> 00:42:01,511 Sí, lo hiciste. 770 00:42:01,513 --> 00:42:02,678 No lo hice. 771 00:42:02,680 --> 00:42:04,013 Sí lo hiciste. 772 00:42:04,015 --> 00:42:06,348 Sabes, este helado solo está regular. 773 00:42:06,350 --> 00:42:08,183 No te lo tomes con el helado. 774 00:42:08,185 --> 00:42:10,352 Solo estoy diciendo que tenemos un largo camino por recorrer 775 00:42:10,354 --> 00:42:12,354 por un tarro de helado solo regular. 776 00:42:12,356 --> 00:42:15,690 Como dicen, puedes sacar la chica de Chicago 777 00:42:15,692 --> 00:42:20,295 pero no puedes sacar Chicago de la chica.