0 00:00:00,904 --> 00:00:09,286 Sarikata Diterjemahkan Oleh >Haris Akmal< 1 00:00:37,737 --> 00:00:41,282 Walaupun saya berjalan di tengah-tengah bayangan kematian 2 00:00:41,365 --> 00:00:45,578 Saya tidak akan takut kepada kejahatan, kerana anda bersama saya. 3 00:00:45,661 --> 00:00:51,041 Kakitangan anda dan kakitangan anda telah menenangkan saya. 4 00:00:51,125 --> 00:00:54,128 Dia marah dengan saya, kerana jika saya mempunyai ijazah undang-undang, 5 00:00:54,211 --> 00:00:56,505 Saya boleh mewakili kami. 6 00:00:56,589 --> 00:00:58,340 Juri memutuskan untuk menentang saya. 7 00:00:58,424 --> 00:01:01,010 Saya memberitahu peguam saya bahawa saya menganggap bunuh diri. 8 00:01:01,093 --> 00:01:04,013 Saya pulang dari Nyack, dan meneka apa? 9 00:01:04,096 --> 00:01:05,347 Dia telah meninggalkan saya. 10 00:01:05,431 --> 00:01:07,558 Saya teringat hampir nafas lega ... 11 00:01:07,641 --> 00:01:10,060 Entah bagaimana ia memberikan kesan yang berkekalan dalam hidupnya. 12 00:01:10,144 --> 00:01:12,563 Anak pertama saya cukup mudah. 13 00:01:12,646 --> 00:01:18,110 Tetapi dengan Patricia, mereka terpaksa membebaskan saya di bawah anestesia. 14 00:01:18,194 --> 00:01:21,155 Saya sering berfikir bahawa mungkin sebabnya ... 15 00:01:21,238 --> 00:01:23,324 Saya memberitahu mereka ketika saya sampai di sini, 16 00:01:23,407 --> 00:01:26,160 "Baiklah, saya meneroka gaya hidup penjenayah." 17 00:01:26,243 --> 00:01:28,996 Tetapi saya seorang budak altar, demi Kristus. 18 00:01:29,079 --> 00:01:34,168 Moltisanti adalah nama agama. Dan masih saya kacau. 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,006 Saya menemui kematian di Laluan 23, tidak terlalu jauh dari sini. 20 00:01:39,089 --> 00:01:42,218 Tetapi itu kemudian. 21 00:01:42,301 --> 00:01:47,181 Pada tahun 1967, lelaki yang memakai topi itu adalah ayah saya. 22 00:01:47,264 --> 00:01:49,433 Pada masa itu, dia tidak mempunyai anak lelaki. 23 00:01:49,517 --> 00:01:51,727 Lima dolar mengatakan bahawa saya melihatnya terlebih dahulu. 24 00:01:51,811 --> 00:01:53,562 Saya tidak mendapat lima dolar. 25 00:01:53,646 --> 00:01:55,898 Maka lebih baik anda menang, gagootz. Hah? 26 00:01:57,149 --> 00:01:58,734 Uncle Dick, cepat berfikir. 27 00:01:58,818 --> 00:02:00,736 Oh, anda mahu melawan, ya? 28 00:02:00,820 --> 00:02:04,615 Anak yang gemuk itu adalah bapa saudara saya, Tony. Soprano. 29 00:02:04,698 --> 00:02:05,658 Anda tidak mendapat apa-apa. 30 00:02:07,368 --> 00:02:10,996 Kami memanggilnya bapa saudara saya, dengan perkahwinan. 31 00:02:12,665 --> 00:02:13,999 Dia mencekik saya hingga mati. 32 00:02:20,005 --> 00:02:22,132 Di sana! Bayar. 33 00:02:22,216 --> 00:02:24,260 Kami mempunyai pemenang, wanita dan tuan. 34 00:02:24,343 --> 00:02:26,470 Hah? 35 00:02:26,554 --> 00:02:28,013 Kakek saya dan adiknya bersama 36 00:02:28,097 --> 00:02:30,599 keluarga DiMeo jenayah di Newark. 37 00:02:30,683 --> 00:02:32,476 Datuk saya adalah rakan sekerja, 38 00:02:32,560 --> 00:02:33,769 - tetapi dia menumpuk lebih banyak scharol ... - Pop! 39 00:02:33,853 --> 00:02:35,521 ... daripada mana-mana lelaki yang dibuat. 40 00:02:35,604 --> 00:02:37,565 Hei, ini dia! 41 00:02:37,648 --> 00:02:40,150 Termasuk pengedar Cadillac. 42 00:02:42,903 --> 00:02:47,741 Sayang, izinkan saya memperkenalkan anak saya, Richard Moltisanti. 43 00:02:47,825 --> 00:02:50,411 Semua orang memanggil saya Dickie. 44 00:02:52,913 --> 00:02:54,665 Selamat datang ke Amerika. 45 00:02:54,748 --> 00:02:56,000 Selamat datang. 46 00:02:56,709 --> 00:02:58,669 Amerika! 47 00:03:01,088 --> 00:03:04,466 Sebilangan besar lelaki 65 pergi ke Eropah bercuti, mereka kembali dengan gout. 48 00:03:04,550 --> 00:03:08,137 Anda kembali bersama pemenangnya, Miss Provolone, 1967. 49 00:03:11,348 --> 00:03:14,768 Oh. Antonio Soprano. 50 00:03:16,437 --> 00:03:17,897 Kanak-kanak itu. 51 00:03:19,523 --> 00:03:21,775 Selepas dia membunuh saya, 52 00:03:21,859 --> 00:03:25,487 Tony memberikan wang saku kepada isteri dan bayi saya . 53 00:03:25,571 --> 00:03:27,406 Tetapi itu kemudian. 54 00:03:35,039 --> 00:03:37,625 Dan indah. 55 00:03:37,708 --> 00:03:41,962 Saya malu. Anda semua tukang masak yang hebat di sana. 56 00:03:43,756 --> 00:03:45,215 Bolehkah anda terjemahkan untuk saya? 57 00:03:45,299 --> 00:03:47,301 Lupakan ia. Dia cukup faham. 58 00:04:01,148 --> 00:04:06,320 Giuseppina, apa yang keluarga anda lakukan di sana? 59 00:04:07,988 --> 00:04:09,073 Ayah saya... 60 00:04:09,156 --> 00:04:11,158 Fasis membunuh lelaki tuanya. 61 00:04:11,241 --> 00:04:13,035 Ibunya tidak pernah pulih. 62 00:04:13,118 --> 00:04:14,703 Fuckin 'Mussolini. 63 00:04:14,787 --> 00:04:17,081 Saya tidak faham. Semasa saya kecil, anda dan Vito Genovese 64 00:04:17,164 --> 00:04:18,415 selalu memuji Mussolini. 65 00:04:18,499 --> 00:04:20,668 Jangan bercakap politik di meja. 66 00:04:21,794 --> 00:04:23,712 Tetapi saya akan memberitahu anda, Dick, 67 00:04:23,796 --> 00:04:26,256 syurga di sana. 68 00:04:26,340 --> 00:04:29,176 Di satu pihak, anda tidak boleh mempercayai keindahannya. 69 00:04:29,260 --> 00:04:32,680 Sebaliknya, mereka tidak mempunyai tandas. 70 00:04:32,763 --> 00:04:38,519 Saya memberitahu Giuseppina bahawa "anda akan menjalani kehidupan seorang wanita Amerika yang sombong. 71 00:04:38,602 --> 00:04:42,564 Dan saya akan mempunyai anak kedua saya dengan anda. " 72 00:04:42,648 --> 00:04:44,441 Dan mereka akan dipenuhi kehidupan 73 00:04:44,525 --> 00:04:47,194 yang tidak pernah mereka bayangkan di sana. 74 00:04:47,277 --> 00:04:50,906 Seperti dulu, Dick, semasa kecil. 75 00:04:52,199 --> 00:04:54,284 Ini akan menjadi saudara dan saudari anda. 76 00:04:55,661 --> 00:04:59,790 Jadi ... Giuseppina adalah ibu tirimu, Dickie. 77 00:05:04,378 --> 00:05:06,296 Yeah. 78 00:05:40,622 --> 00:05:42,583 Bukan saya yang merobek awak! 79 00:05:42,666 --> 00:05:44,334 Oh, ya? Oh, ya? 80 00:05:44,418 --> 00:05:45,794 Ayuh! 81 00:05:57,890 --> 00:05:59,058 - Sial! - Harold. 82 00:06:00,184 --> 00:06:01,602 Baiklah, sudah. 83 00:06:01,685 --> 00:06:03,020 Kakap keldai ini. 84 00:06:03,103 --> 00:06:05,856 Salah seorang pelari kami, mengambil 600 dolar. 85 00:06:08,192 --> 00:06:09,651 Saya mahu beg penuh esok. 86 00:06:09,735 --> 00:06:11,653 Siapa awak? 87 00:06:11,737 --> 00:06:14,907 Orang yang pada suatu masa memerhatikan seseorang untuk bercakap dengannya seperti itu. 88 00:06:19,161 --> 00:06:21,622 Anda berliku di sana, Jesse Owens? 89 00:06:21,705 --> 00:06:23,457 Saya mesti berhenti merokok. 90 00:06:24,166 --> 00:06:26,251 Saya setuju. 91 00:06:26,335 --> 00:06:28,545 Tidak bolehkah saya meminta anda beralih ke Newports? 92 00:06:53,904 --> 00:06:55,405 Hei, Harold. Anak saya di sini berkata 93 00:06:55,489 --> 00:06:57,491 dia akan menjadi Hank Aaron ketika dia dewasa. 94 00:06:57,574 --> 00:06:59,409 Saya akan mencecah 318 seperti dia. 95 00:06:59,493 --> 00:07:02,538 Hmm. 318, nombor bertuah anda , budak lelaki, mainkannya. 96 00:07:02,621 --> 00:07:04,289 Yeah. Nombor adalah satu-satunya peluang 97 00:07:04,373 --> 00:07:05,999 Orang kulit hitam mesti keluar dari kota lubang tenggelam ini. 98 00:07:06,083 --> 00:07:07,543 Bagaimana ia berfungsi? 99 00:07:07,626 --> 00:07:09,503 Anda memilih tiga nombor, 100 00:07:09,586 --> 00:07:10,963 seperti untuk anda, 3-1-8. 101 00:07:11,046 --> 00:07:12,339 Anda bertaruh seperempat, 102 00:07:12,422 --> 00:07:13,841 dan jika nombor anda muncul di lumba lumba, 103 00:07:13,924 --> 00:07:17,344 maka anda memenangi $ 125 untuk satu suku. 104 00:07:17,427 --> 00:07:18,554 - Seperempat? - Mmm. 105 00:07:18,637 --> 00:07:21,014 Taruhan satu dolar, anda mendapat $ 500. 106 00:07:21,098 --> 00:07:23,100 - Anda membuang saya, Harold? - Eh! 107 00:07:23,183 --> 00:07:24,893 Bagaimana jika nombor saya tidak keluar? 108 00:07:24,977 --> 00:07:26,728 Sekiranya nombor anda tidak mencecah, anda tidak mendapat apa-apa. 109 00:07:26,812 --> 00:07:29,022 Harold mengumpulkan taruhan semua orang dan memberikannya kepada Man. 110 00:07:29,106 --> 00:07:31,692 Bagaimana anda fikir orang Itali memandu kereta lama dan mewah itu 111 00:07:31,775 --> 00:07:34,111 dan memakai jam tangan berlian Swiss di pergelangan tangan mereka? 112 00:07:43,871 --> 00:07:46,999 Terima kasih. Terima kasih, semua, selamat datang. 113 00:07:47,082 --> 00:07:48,500 Eh ... 114 00:07:48,584 --> 00:07:52,754 Sebilangan besarnya, saya ... Saya hanya ingin mengatakan bagaimana pr ... 115 00:07:54,047 --> 00:07:54,965 Hentikan, Anthony. 116 00:07:57,968 --> 00:08:01,555 Saya ingin mengatakan betapa bangga saya dengan gadis besar saya, Janice ... 117 00:08:01,638 --> 00:08:03,473 siapa hari ini ... 118 00:08:04,558 --> 00:08:05,726 seorang wanita. 119 00:08:05,809 --> 00:08:08,562 Ceria! 120 00:08:08,645 --> 00:08:10,731 Anda tahu, Janice, dia, eh ... 121 00:08:10,814 --> 00:08:12,983 Dia pergi ke katekismenya. 122 00:08:13,066 --> 00:08:14,985 Dia berlatih bahasa Latinnya. 123 00:08:15,068 --> 00:08:17,905 Dia malah berhenti menonton kedua - dua stodonya, Sonny dan Cher, 124 00:08:17,988 --> 00:08:19,406 cukup lama untuk memikirkan tentang Tuhan, ya? 125 00:08:19,489 --> 00:08:21,074 Terlalu banyak garam. 126 00:08:21,158 --> 00:08:24,077 Sekurang-kurangnya selama satu atau dua minit, tetapi ... nak, adakah dia menanggung kos saya. 127 00:08:24,161 --> 00:08:25,829 Anda tahu, saya membuat pertaruhan bahawa, eh, 128 00:08:25,913 --> 00:08:28,290 Janice tidak akan menjalankan tugas agamanya. 129 00:08:28,373 --> 00:08:32,002 Tetapi jika Janice melakukannya, anda tahu, disahkan ... 130 00:08:32,085 --> 00:08:34,213 Saya akan mencukur misai saya. 131 00:08:35,297 --> 00:08:37,966 Aduh ... 132 00:08:38,050 --> 00:08:39,927 - Nikmati. - Rakannya memberitahunya 133 00:08:40,010 --> 00:08:42,429 itu membuatnya kelihatan seperti Robert Goulet. 134 00:08:49,728 --> 00:08:51,230 Perkara ini tidak begitu sahih. 135 00:08:51,313 --> 00:08:52,356 Oh! 136 00:08:53,524 --> 00:08:55,234 Hanya gunakan garpu anda. 137 00:08:55,317 --> 00:08:56,777 Tapi, anda tahu, kuahnya bagus. 138 00:08:56,860 --> 00:08:59,738 - Oh. Datang sini. - Pengesahan anak perempuan anda. 139 00:08:59,821 --> 00:09:01,031 Tahniah, langkau. 140 00:09:01,114 --> 00:09:03,075 Saya di sini juga, Mr. Handsome. 141 00:09:03,158 --> 00:09:05,244 Ya, dan kelihatan seperti satu juta dolar. 142 00:09:05,327 --> 00:09:07,454 Dan juga bukan dolar Mexico. 143 00:09:07,537 --> 00:09:09,790 Apa yang awak cakap? 144 00:09:13,001 --> 00:09:17,130 Geng sialan sama. Anak-anak berwarna memukul salah satu pelari berwarna saya. 145 00:09:17,214 --> 00:09:19,341 Melemparkannya dengan pemukul. 146 00:09:19,424 --> 00:09:21,969 Anda percaya ini? Bagaimana orang-orang ini menjadi mangsa sendiri? 147 00:09:22,052 --> 00:09:24,972 Hei, Boot DiMeo akan mengacau saya ketika dia melihat ini. 148 00:09:25,055 --> 00:09:27,140 Ia kelihatan buruk juga, berdasarkan persepsi. 149 00:09:27,224 --> 00:09:30,644 Malah surat kabar mengatakan jumlahnya adalah peratusan terbesar aliran tunai kami. 150 00:09:32,062 --> 00:09:34,314 Junior betul, awak mesti pakai tangan ini. 151 00:09:39,194 --> 00:09:40,946 Anda mendapat telinga besar di sana, gagootz? 152 00:09:41,029 --> 00:09:45,158 Abang, pergi dan dapatkan sendiri Pez. 153 00:09:50,455 --> 00:09:52,874 Silvio, Puss, datang ke sini. 154 00:09:53,959 --> 00:09:55,961 - Marone! - Oh! 155 00:09:56,044 --> 00:09:57,671 Ah? Puan Hollywood yang kedua . 156 00:09:57,754 --> 00:09:59,881 Saya baru sahaja menjelaskan kepada Yang Mulia, di sini. 157 00:09:59,965 --> 00:10:01,842 Saya rasa saya bersekolah dengan ayah awak. 158 00:10:01,925 --> 00:10:03,051 Calogero Dante. 159 00:10:04,052 --> 00:10:05,178 "Butch." 160 00:10:05,262 --> 00:10:07,306 Dia mengatakan bahawa anda seorang pembuli. 161 00:10:07,389 --> 00:10:12,227 Wah, apa yang kita dapat di sini? Pelakon Itali, Sophia Lotsa-Pizza. 162 00:10:12,311 --> 00:10:14,563 Keluar dari sini, anda sialan! 163 00:10:15,856 --> 00:10:17,232 Maaf ... Maaf. 164 00:10:17,316 --> 00:10:20,193 Buddha. Ini Joe D. Dia bangun di Boot's Mansion. 165 00:10:21,236 --> 00:10:23,530 Tuan DiMaggio. Apa khabar? 166 00:10:23,613 --> 00:10:26,950 Nama orang kudus anda yang anda ambil di gereja hari ini, Apollonia? 167 00:10:27,034 --> 00:10:29,995 Dia adalah penaung doktor gigi. 168 00:10:38,003 --> 00:10:41,757 Ambil dari saya, rantai lebih berkesan daripada tayar salji. 169 00:10:41,840 --> 00:10:43,675 Mengapa anda tidak membawa Nona, Dick? 170 00:10:43,759 --> 00:10:46,553 Saya mencuba, tetapi kanak-kanak miskin itu sedar akan bahasa Inggerisnya. 171 00:10:46,636 --> 00:10:48,764 Walaupun begitu, dia sedang membuat kemajuan. 172 00:10:48,847 --> 00:10:50,390 Saya tidak tahu namanya. 173 00:10:50,474 --> 00:10:52,100 Puki. 174 00:10:52,184 --> 00:10:54,811 Jangan bimbang, Bapa, bukan seperti yang anda fikirkan. 175 00:10:58,190 --> 00:11:00,400 Ini anjing saya. 176 00:11:00,484 --> 00:11:04,279 Ini anjing saya. 177 00:11:04,363 --> 00:11:07,324 Ini anjing anda. 178 00:11:07,407 --> 00:11:10,410 Ini anjing anda. 179 00:11:11,495 --> 00:11:12,746 Anjing awak. 180 00:11:14,706 --> 00:11:17,125 Buddy Durham di batang cahaya ... 181 00:11:17,209 --> 00:11:18,752 batang putih. 182 00:11:18,835 --> 00:11:20,921 Durham selalu dikenali sebagai penyerang ... 183 00:11:21,004 --> 00:11:23,840 Hah ... 184 00:11:23,924 --> 00:11:26,093 Dia mendapat cangkuk yang hebat di sana. 185 00:11:26,676 --> 00:11:27,677 Hey. 186 00:11:32,015 --> 00:11:33,642 Apa yang anda belajar katakan? 187 00:11:35,852 --> 00:11:39,815 Ini ... adalah ... bola ... nya. 188 00:11:43,235 --> 00:11:44,653 Bola siapa? 189 00:11:46,530 --> 00:11:47,447 Tempat. 190 00:11:50,534 --> 00:11:55,038 Oh, saya rasa ini adalah pembaziran wang. 191 00:11:55,122 --> 00:11:57,582 Kami mendengar daripada Pengerusi Lembaga Pengarah Hoboken sendiri. 192 00:11:57,666 --> 00:12:00,544 Hai, nama saya Francis Albert Sinatra 193 00:12:00,627 --> 00:12:02,003 dan saya mendapat berita untuk anda. 194 00:12:02,087 --> 00:12:04,214 Inilah hos anda, William B. Williams. 195 00:12:04,297 --> 00:12:07,217 Ibu saya pernah berjumpa dengan ibunya. Frank. 196 00:12:07,300 --> 00:12:12,139 Frank? Dia menarik saya untuk pergi ke beberapa pesta sekali. 197 00:12:12,222 --> 00:12:15,517 Itu di Upper East Side, itu adalah penthouse. 198 00:12:15,600 --> 00:12:18,228 Beberapa selebriti, saya tidak tahu siapa. 199 00:12:18,311 --> 00:12:24,234 Jadi ... dia dan Dean, mereka membawa keldai ini ke tingkat bawah. 200 00:12:24,317 --> 00:12:26,987 Dan keldai itu penuh dengan julap, bukan? 201 00:12:27,070 --> 00:12:28,947 Oleh itu, mereka meletakkannya di dalam lif peribadi. 202 00:12:29,030 --> 00:12:31,825 Mereka menghantar lif peribadi , pintu terbuka, 203 00:12:31,908 --> 00:12:36,913 dan keldai mula menendang dan memukul semua orang di pesta itu! 204 00:12:41,710 --> 00:12:43,462 Oh! 205 00:12:43,545 --> 00:12:45,839 Ah, puki kakak anda! 206 00:12:45,922 --> 00:12:48,842 Junior, ini Musim Panas Cinta. 207 00:13:02,397 --> 00:13:03,356 Kereta cantik. 208 00:13:04,483 --> 00:13:06,359 Anda rakan Dickie's? 209 00:13:06,443 --> 00:13:07,819 Tiada Bahasa Inggeris. 210 00:13:13,241 --> 00:13:14,576 Oh! 211 00:13:14,659 --> 00:13:16,661 Hopalong Che Si Kata! 212 00:13:18,830 --> 00:13:20,457 Ia bercahaya lagi? 213 00:13:20,540 --> 00:13:23,418 Dipetik dari kebanyakan pelari, tetapi kanak-kanak ini, Secara keseluruhan ... 214 00:13:23,502 --> 00:13:25,003 Siapa sebenarnya? 215 00:13:25,086 --> 00:13:27,088 Dia adalah bajingan muda yang gila yang mengendalikan Orang Suci. 216 00:13:27,172 --> 00:13:28,048 Leon Secara keseluruhan. 217 00:13:28,131 --> 00:13:29,883 Dia dari East Orange. 218 00:13:29,966 --> 00:13:32,552 Sepupu saya, eh, penunjuk tempat di sekolah menengah di sana. 219 00:13:32,636 --> 00:13:35,680 Ya, baik saya dan Harold bermain permainan East Orange Thanksgiving. 220 00:13:35,764 --> 00:13:37,557 Kami biasa mengalahkan mereka setiap tahun. 221 00:13:37,641 --> 00:13:39,059 Anda sepatutnya melihat lelaki ini berlari. 222 00:13:39,142 --> 00:13:40,894 Adakah anda pasti tidak mendapat darah Hitam? 223 00:13:40,977 --> 00:13:43,563 Itulah orang Sisilia. Saya Napoletano. 224 00:13:43,647 --> 00:13:46,024 Oh! Saya Siciliano. 225 00:13:48,693 --> 00:13:50,362 Ayuh. Mari ke sini. 226 00:13:55,408 --> 00:13:58,703 Gambaran besarnya, anda memberitahu saya bahawa perkara ini telah berakhir dengan Orang Suci Hitam. 227 00:13:58,787 --> 00:14:00,539 Saya tahu, saya ... 228 00:14:00,622 --> 00:14:02,832 fikir saya sekolah anak itu, Secara keseluruhan, ketika saya memukulnya, tetapi ... 229 00:14:04,125 --> 00:14:06,378 Dia mempunyai rambut liar di pantatnya. 230 00:14:07,587 --> 00:14:09,673 Saya mesti tahu, Harold ... 231 00:14:09,756 --> 00:14:12,509 tidakkah anda terhina dengan apa yang baru saja anda katakan? 232 00:14:13,260 --> 00:14:14,678 Saya tahu saya akan menjadi. 233 00:14:15,720 --> 00:14:17,430 Anda lelaki dewasa. 234 00:14:17,514 --> 00:14:20,100 Geng jalanan punk? 235 00:14:50,547 --> 00:14:52,340 Masuklah, nak. Sila duduk. 236 00:15:01,891 --> 00:15:03,935 Saya rasa kita kehilangan dia. 237 00:15:05,270 --> 00:15:08,440 Tahan. Tahan. Pusing. 238 00:15:08,523 --> 00:15:12,110 Adakah saya pasti akan pergi ke Vietnam? Suka impian saya? 239 00:15:12,193 --> 00:15:13,820 Anda pernah mendengar mengenai RUU GI? 240 00:15:13,903 --> 00:15:16,615 Ya, kolej. Pasti. 241 00:15:16,698 --> 00:15:18,074 Berfikir untuk menjadi ... 242 00:15:18,158 --> 00:15:20,035 - saintis. - Hmm. 243 00:15:21,411 --> 00:15:22,537 Tunggu di sana. 244 00:15:25,165 --> 00:15:26,916 Tidak, ini ... perang ini bukan idea saya! 245 00:15:47,020 --> 00:15:50,065 Isola, matikan lampu itu. Saya cuba tidur. 246 00:15:50,148 --> 00:15:52,275 Itulah sebabnya saya membawa anda 7 dan 7, bayi. 247 00:15:56,446 --> 00:15:57,739 Kenapa dengan kamu? 248 00:15:59,407 --> 00:16:02,786 Lelaki sialan Dickie Moltisanti. 249 00:16:04,120 --> 00:16:06,498 Selalu datang kepada saya untuk menguruskan kerja-kerja jahatnya. 250 00:16:07,791 --> 00:16:09,918 Selesai menjadikan anda rumahnya nigga. 251 00:16:20,679 --> 00:16:21,930 Letakkannya. 252 00:16:31,815 --> 00:16:34,067 Tentera tidak akan mengambil saya sekarang. 253 00:16:35,985 --> 00:16:39,072 Saya selalu mahu bergabung, tetapi saya ... 254 00:16:39,155 --> 00:16:41,658 Saya mempunyai dua hukuman kejahatan. 255 00:16:41,741 --> 00:16:42,909 Ambil awak? 256 00:16:44,744 --> 00:16:48,081 Berlaku berhenti di pejabat perekrutan hari ini, dan itu membuat saya ingat. 257 00:16:48,164 --> 00:16:51,710 Saudara melakukan semua kematian di sana. Kami tidak perlu lagi. 258 00:16:51,793 --> 00:16:53,503 Baiklah, seseorang akan memenangi Pingat Kehormatan. 259 00:16:55,088 --> 00:16:56,256 Bukan lelaki kulit hitam. 260 00:16:57,048 --> 00:16:57,924 Tolonglah. 261 00:16:59,175 --> 00:17:01,553 Ooh, sayang, anda adalah rusuhan malam ini. 262 00:17:20,405 --> 00:17:21,614 Buat di sini. 263 00:17:21,698 --> 00:17:22,782 Ia sehala. 264 00:17:22,866 --> 00:17:24,367 Persetankan, buat yang betul. 265 00:17:41,634 --> 00:17:42,594 Persetan. 266 00:17:55,440 --> 00:17:57,275 Melangkah keluar dari kereta. 267 00:17:57,358 --> 00:17:59,319 Saya tahu apa yang saya buat, Pegawai. 268 00:18:28,223 --> 00:18:29,349 Oh! 269 00:18:36,773 --> 00:18:39,526 Hei, kenapa mereka tidak pulang, tidur hingga tengah hari? 270 00:18:39,609 --> 00:18:43,863 Dua pegawai mengambil beberapa pemandu teksi berwarna , sedikit kasar. 271 00:18:43,947 --> 00:18:45,365 Orang bodoh ini menganggap kita membunuhnya. 272 00:18:45,448 --> 00:18:47,659 Ia tersebar di Central Ward dengan cara itu. 273 00:18:47,742 --> 00:18:49,536 Mereka memecahkan tingkap di Belmont Avenue. 274 00:18:49,619 --> 00:18:51,120 Mereka membuang batu bata dan botol ke arah kami. 275 00:18:51,204 --> 00:18:52,872 Kami mendapat dua pegawai harus pergi ke hospital. 276 00:18:52,956 --> 00:18:54,457 Tidak ada kotoran. 277 00:18:54,541 --> 00:18:56,125 Hah! 278 00:18:56,209 --> 00:18:58,211 Anda tidak apa-apa tanpa lencana itu! 279 00:18:59,128 --> 00:19:00,672 Anda fikir ini lucu? 280 00:19:23,570 --> 00:19:25,238 Jauhkan diri dari kereta! 281 00:19:50,096 --> 00:19:52,432 Tuan-tuan dan puan-puan, mari kita dengar untuk tuan rumah kami malam ini. 282 00:19:52,515 --> 00:19:54,893 Mereka memanggilnya Gentleman Dick Moltisanti. 283 00:19:59,856 --> 00:20:01,065 Ahh! 284 00:20:06,154 --> 00:20:07,071 Paulie. 285 00:20:07,780 --> 00:20:08,865 Ini? 286 00:20:12,493 --> 00:20:16,331 Sudah sampai masanya. Pinto the Butcher menghantar beberapa capuzzelle. 287 00:20:16,414 --> 00:20:18,041 Persetan dengan anda? 288 00:20:20,835 --> 00:20:22,837 Ada sesuatu yang mesti anda lihat. 289 00:20:37,393 --> 00:20:38,895 Apa-apaan? 290 00:20:39,771 --> 00:20:41,648 Itulah Belmont Avenue. 291 00:21:39,789 --> 00:21:41,749 Anda mahu menjadi pintar sekarang? 292 00:21:42,500 --> 00:21:43,751 Tetapi kacau! 293 00:22:20,163 --> 00:22:21,998 Mengapa tidak anda pergi selepas itu ditsoon, huh? 294 00:22:22,081 --> 00:22:23,750 Mereka hampir membakar kota. 295 00:22:23,833 --> 00:22:25,376 Oh, anda akan memegang pintu, ya. 296 00:22:25,460 --> 00:22:26,961 Ayah! 297 00:22:27,045 --> 00:22:28,755 - Janice, pulang! - Ayah! 298 00:22:28,838 --> 00:22:30,214 Balik rumah! Mengambil bas. 299 00:22:36,012 --> 00:22:38,389 Hei, berhenti! Berhenti! 300 00:22:38,473 --> 00:22:39,974 Aduh! 301 00:22:40,058 --> 00:22:41,601 Anthony! 302 00:22:43,019 --> 00:22:45,438 Anthony! Apa yang awak buat di sini? 303 00:22:54,197 --> 00:22:56,115 Tuhan saya! 304 00:22:57,241 --> 00:22:58,659 Apa yang mereka lakukan? 305 00:22:58,743 --> 00:23:00,536 Kami menyerbu permainan kad, tetapi kami bernasib baik. 306 00:23:00,620 --> 00:23:02,789 Menjemput suami anda dengan waran tertunggak. 307 00:23:02,872 --> 00:23:03,790 Terpaksa membawa mereka ke suatu tempat. 308 00:23:03,873 --> 00:23:05,124 Waran? Untuk apa? 309 00:23:05,208 --> 00:23:07,251 Serangan dengan senjata yang mematikan. 310 00:23:07,335 --> 00:23:08,586 Restoran Lobster Trap? 311 00:23:08,669 --> 00:23:10,213 Itu bukan dia. Dia tidak melakukan itu. 312 00:23:10,296 --> 00:23:11,255 Dimanakah dia? 313 00:23:11,339 --> 00:23:12,757 Pusat Bandar. 314 00:23:12,840 --> 00:23:14,467 Dia berada di pusat bandar, di mana dia mungkin terbakar hingga mati? 315 00:23:14,550 --> 00:23:16,385 Apa yang anda fikirkan? 316 00:23:16,469 --> 00:23:18,304 Janice, diam dengan itu! 317 00:23:18,387 --> 00:23:21,015 Apa yang anda berdua lakukan pada permainan kad itu? 318 00:23:21,099 --> 00:23:23,434 Ayah membawa Janice untuk menunggang sambil bermain kad. 319 00:23:23,518 --> 00:23:27,647 Tetapi dia tidak akan mengambil saya kerana saya mengeluarkan gas semasa dia makan tengah hari. 320 00:23:27,730 --> 00:23:30,691 Masuklah, anda berdua! 321 00:23:33,111 --> 00:23:33,986 Anthony! 322 00:23:50,753 --> 00:23:55,800 Berdiri dalam runtuhan kehidupan orang kulit hitam yang lain 323 00:23:55,883 --> 00:24:00,930 Atau terbang melalui lembah Memisahkan siang dan malam 324 00:24:01,013 --> 00:24:04,600 "Saya mati," seru burung nasar 325 00:24:04,684 --> 00:24:07,395 "Untuk orang-orang malam" 326 00:24:13,442 --> 00:24:17,697 Di padang gurun yang patah hati dan padang pasir yang putus asa 327 00:24:19,448 --> 00:24:22,743 Jelas keadilan Evil menjerit teriakan ketakutan 328 00:24:22,827 --> 00:24:27,874 Mengambil bayi dari ibu mereka Meninggalkan kesedihan yang tidak dapat dibandingkan 329 00:24:27,957 --> 00:24:30,710 Tolong saya! Tolong saya! Tolong saya! 330 00:24:30,793 --> 00:24:35,381 Oleh itu, jika anda melihat burung bangkai terbang di dalam fikiran anda 331 00:24:35,464 --> 00:24:38,551 Ingat, tidak ada yang melarikan diri 332 00:24:38,634 --> 00:24:42,096 Kerana dia akan mengikuti dari belakang 333 00:24:42,180 --> 00:24:44,640 Hanya berjanji pada saya pertempuran 334 00:24:44,724 --> 00:24:48,186 Pertempuran untuk jiwa dan jiwa saya 335 00:24:49,228 --> 00:24:50,855 Dan kepunyaan saya 336 00:24:50,938 --> 00:24:53,191 Bercakap dengan lelaki muda Negro di jalan 337 00:24:53,274 --> 00:24:55,610 dan mereka akan memberitahu anda, mereka berkata, 338 00:24:55,693 --> 00:24:59,071 mereka sepatutnya pergi dan mati untuk negara ini yang sebenarnya bukan milik mereka? 339 00:24:59,155 --> 00:25:02,241 Ini memberitahu anda di sana bahawa untuk alasan yang dapat difahami, 340 00:25:02,325 --> 00:25:05,244 mereka tidak menganggap diri mereka sebagai orang Amerika yang lengkap. 341 00:25:05,328 --> 00:25:07,413 Dan saya tidak mengatakan ini merangkumi semuanya, 342 00:25:07,496 --> 00:25:10,541 tetapi jelas alasan mereka boleh membakar rumah mereka sendiri ... 343 00:25:11,375 --> 00:25:12,543 Api besar. 344 00:25:14,170 --> 00:25:15,338 Abu. 345 00:25:29,435 --> 00:25:31,395 Fikir saya mendengar seseorang jatuh. 346 00:25:32,813 --> 00:25:34,482 Anda jatuh pagi ini? 347 00:25:36,025 --> 00:25:37,902 Saya tersandung di tab mandi. 348 00:25:38,527 --> 00:25:40,321 Oh. 349 00:25:40,404 --> 00:25:43,866 Anda tidak boleh memakai cermin mata hitam anda di dalam tab mandi, anda tahu? 350 00:25:51,290 --> 00:25:52,625 Dia sudah marah. 351 00:25:52,708 --> 00:25:54,835 Dia marah, ayah saya. 352 00:25:57,421 --> 00:25:59,298 Dia mula menjerit. 353 00:25:59,382 --> 00:26:02,176 Ya, dia tidak seperti ini di Ariano? 354 00:26:02,260 --> 00:26:06,305 Kerana dia dulu ... saya, semasa kecil. 355 00:26:07,056 --> 00:26:08,557 Setiap hari. 356 00:26:10,601 --> 00:26:13,020 Sepatutnya saya tinggal di sana. 357 00:26:13,104 --> 00:26:14,397 Tidak. 358 00:26:17,900 --> 00:26:20,736 Mungkin saya datang ke Amerika untuk wang Amerika. 359 00:26:21,821 --> 00:26:22,905 Tetapi ... 360 00:26:25,074 --> 00:26:28,411 Tetapi di sini, di Amerika, dia menjadi ... 361 00:26:29,870 --> 00:26:30,913 Bajingan! 362 00:26:37,753 --> 00:26:40,214 Saya fikir mungkin anda masih mencintainya. 363 00:26:50,266 --> 00:26:52,143 Kenapa dengan kamu? 364 00:26:53,686 --> 00:26:55,396 Isteri saya betul-betul di dalam. 365 00:26:59,150 --> 00:27:00,901 Anda isteri ayah saya. 366 00:28:00,169 --> 00:28:01,212 Oh. 367 00:28:03,381 --> 00:28:04,924 Nak pergi mana? 368 00:28:05,007 --> 00:28:08,928 Saya akan turun ke Rexall. Doktor menukar darah saya lebih kurus. 369 00:28:09,011 --> 00:28:10,429 Saya akan menunggang awak. 370 00:28:22,525 --> 00:28:23,526 Apa? 371 00:28:24,360 --> 00:28:25,653 Berapa tinggi dia melantun? 372 00:28:25,736 --> 00:28:27,154 Apa yang awak cakap? 373 00:28:27,238 --> 00:28:28,948 Semasa anda melemparkannya ke tangga. 374 00:28:29,031 --> 00:28:31,075 Mendapat dua kaki kiri. 375 00:28:31,158 --> 00:28:32,743 Kerana anda biasa membuang ibu saya ke tangga. 376 00:28:32,827 --> 00:28:34,453 Saya tidak suka ketika itu, saya tidak suka sekarang. 377 00:28:34,537 --> 00:28:37,498 Sebilangan wanita menyukai barangan kasar. Jangan tanya saya mengapa. 378 00:28:37,581 --> 00:28:41,836 Ya, sangat lucu bagaimana mereka semua tertarik dengan Hollywood Dick Moltisanti. 379 00:28:41,919 --> 00:28:44,046 Anda mahu masuk ke dalam seluarnya 380 00:28:44,130 --> 00:28:45,965 sejak hari saya membawanya. 381 00:28:46,048 --> 00:28:49,135 Saya memberi anda kebenaran untuk membayangkannya semasa anda berseloroh. 382 00:28:49,218 --> 00:28:52,179 Saya berjanji kepada anda, anda menyakitinya lagi, anda akan menuruni tangga. 383 00:28:52,263 --> 00:28:54,306 - Siapa yang anda fikir anda sedang bercakap? - Anda berjaya dengannya 384 00:28:54,390 --> 00:28:55,891 sekali dengan Ibu. Tetapi saya masih kecil. 385 00:28:55,975 --> 00:28:57,226 Anda tidak akan melepaskannya lagi. 386 00:28:57,309 --> 00:29:01,480 Oh, saya berkahwin dengan pelacur. Apa yang saya tahu? 387 00:29:01,564 --> 00:29:06,110 Aduh! Hey! Dapatkan ... Dapatkan sialan anda ... Turunkan saya! 388 00:29:06,193 --> 00:29:07,153 Hey! Hey! 389 00:29:15,244 --> 00:29:16,162 Dick ... 390 00:29:34,346 --> 00:29:35,598 Pop. 391 00:29:48,360 --> 00:29:49,445 Pop? 392 00:30:49,755 --> 00:30:52,132 Pakcik Dickie. 393 00:30:52,216 --> 00:30:54,677 Anthony, apa yang awak buat? 394 00:30:54,760 --> 00:30:56,262 Bandar terbakar. 395 00:30:56,345 --> 00:30:57,513 Di Springfield Avenue. 396 00:30:57,596 --> 00:30:59,598 Dickie? Siapa yang meniup tanduk? 397 00:30:59,682 --> 00:31:01,559 Saya mengusahakan kereta. 398 00:31:01,642 --> 00:31:03,394 Anda mahu daging babi malam ini? 399 00:31:03,477 --> 00:31:04,728 Ya, tidak mengapa. 400 00:31:04,812 --> 00:31:06,146 Bolehkah saya memerhatikan anda bekerja di kereta? 401 00:31:06,230 --> 00:31:07,481 Dengan sos epal? 402 00:31:07,565 --> 00:31:09,650 Saya tidak tahu apa kuah! 403 00:31:09,733 --> 00:31:11,318 Saya mesti keluar sebentar. 404 00:31:11,402 --> 00:31:12,570 Bolehkah saya? 405 00:31:13,487 --> 00:31:14,488 Boleh awak apa? 406 00:31:14,572 --> 00:31:16,156 Tonton. 407 00:31:16,240 --> 00:31:17,741 Apa yang baru saja saya katakan, Tuhan? Sekarang, pulang! 408 00:31:28,669 --> 00:31:30,838 ... dari bilik berita. 409 00:31:30,921 --> 00:31:34,300 Pesawat perang Amerika telah memperluas perang udara ke atas Vietnam Utara 410 00:31:34,383 --> 00:31:37,386 dengan pengeboman lima sasaran yang belum pernah disentuh sebelumnya 411 00:31:37,469 --> 00:31:40,180 berhampiran jantung bandar pelabuhan Haiphong. 412 00:31:40,264 --> 00:31:44,310 Empat dari sasaran baru, salah satunya hanya satu setengah batu dari Haiphong ... 413 00:32:00,659 --> 00:32:02,661 Pemimpin Majoriti Demokratik Mike Mansfield 414 00:32:02,745 --> 00:32:04,455 - terdengar amaran malam ini ... - Silakan, tuan. 415 00:32:05,623 --> 00:32:06,624 Dia putih. 416 00:34:07,995 --> 00:34:10,080 Tiga tekaan yang mereka salahkan. 417 00:34:10,164 --> 00:34:11,331 The Harlem Globetrotters. 418 00:34:15,085 --> 00:34:16,170 Shh. 419 00:34:28,974 --> 00:34:34,313 Mereka memanggilnya Hollywood Dick. Bayangkan seperti apa dia sekarang. 420 00:34:34,396 --> 00:34:36,815 Beritahu Ma apa yang anda katakan kepada saya, mengenai burung itu. 421 00:34:36,899 --> 00:34:39,026 Ada seekor burung di garaj. 422 00:34:39,109 --> 00:34:40,068 Jadi? 423 00:34:40,152 --> 00:34:41,403 Ini bermaksud seseorang akan mati. 424 00:34:41,487 --> 00:34:44,198 Anda bercakap melalui topi anda. 425 00:34:44,281 --> 00:34:47,993 Seekor burung tidak akan terbang ke garaj untuk mengumumkan kematian. 426 00:34:48,076 --> 00:34:49,745 Rumah adalah perkara lain. 427 00:34:52,831 --> 00:34:54,333 Buruk Dickie. 428 00:34:55,959 --> 00:34:57,503 Saya masih tidak boleh mempercayainya. 429 00:35:09,264 --> 00:35:12,851 Saya mesti bercakap dengan Johnny Soprano, laluan sampah yang boleh dibendung. 430 00:35:12,935 --> 00:35:14,686 The Sposato Brothers sedang berusaha . 431 00:35:14,770 --> 00:35:17,272 Anda tidak dengar? Johnny akan menjadi tetamu kerajaan. 432 00:35:17,356 --> 00:35:18,857 Dia tidak dapat membuat jaminan. 433 00:35:18,941 --> 00:35:21,109 Apabila abang saya tiada, semuanya berjalan melalui saya. 434 00:35:21,193 --> 00:35:22,444 Anda mengalami cirit-birit? 435 00:35:23,904 --> 00:35:25,114 Pelawak. 436 00:35:31,662 --> 00:35:33,038 Ketiga-tiga C saya berhutang dengan anda. 437 00:35:33,121 --> 00:35:35,499 Apa-apaan ini? Sepatutnya wang tunai. 438 00:35:35,582 --> 00:35:36,917 Itu RCA. 439 00:35:41,171 --> 00:35:42,506 Apa yang akan saya lakukan dengan ini? 440 00:35:53,267 --> 00:35:55,143 Apa pukulan. 441 00:35:55,227 --> 00:35:57,813 Ya, baik, sekurang-kurangnya anda masih mendapat abang anda. Saya ... 442 00:35:59,481 --> 00:36:03,068 Yeah. Saya tidak mendapat sesiapa. 443 00:36:03,152 --> 00:36:06,822 Dickie, anggap aku abang kamu dari sekarang, ya? 444 00:36:14,121 --> 00:36:15,998 Abang mana? 445 00:36:16,081 --> 00:36:19,167 Dia pergi untuk melihat apakah dia dapat menyelinap ke bilik tempat mereka melakukan jenazah. 446 00:36:21,753 --> 00:36:23,422 Di Newark malam ini, 447 00:36:23,505 --> 00:36:26,008 pasukan negara dan Pengawal Nasional berhenti ... 448 00:36:26,091 --> 00:36:27,301 Anda bangsat. 449 00:36:27,384 --> 00:36:29,595 Anda tidak boleh menonton televisyen di sini. 450 00:36:29,678 --> 00:36:31,805 Vincent, ini berita. 451 00:36:31,889 --> 00:36:33,307 ... Presiden Johnson, kita diberitahu, 452 00:36:33,390 --> 00:36:35,225 telah mengikuti keadaan ... 453 00:36:35,309 --> 00:36:40,147 Ah, mereka tidak akan menangkap bajingan itu. Saya memberitahu polis. 454 00:36:40,230 --> 00:36:45,444 Dalam kejadian kehidupan sehari-hari yang membosankan dan biasa , 455 00:36:45,527 --> 00:36:52,242 satu perkara menonjol sebagai pengalaman yang unik: Colt .45. 456 00:36:54,953 --> 00:36:56,288 Nabi Isa. 457 00:36:56,371 --> 00:36:58,415 Apa masalahnya dengan anda? 458 00:36:58,498 --> 00:37:01,752 Anda tidak menghormati ayah saya , anda binatang! 459 00:37:01,835 --> 00:37:03,587 Dia sudah mati! 460 00:37:03,670 --> 00:37:05,464 Nampaknya rusuhan berakhir, Dick, itu berita baik. 461 00:37:05,547 --> 00:37:08,050 Saya berharap penembak itu membunuh anda! 462 00:37:08,133 --> 00:37:09,718 Kamu semua! 463 00:37:21,396 --> 00:37:23,148 John Francis Soprano. 464 00:37:23,231 --> 00:37:25,734 Dengan tuduhan menyerang dengan senjata yang mematikan, 465 00:37:25,817 --> 00:37:29,154 Dengan ini saya menghukum anda tidak lebih dari lima orang 466 00:37:29,237 --> 00:37:33,325 dan tidak kurang dari dua tahun di Penjara Negeri Rahway. 467 00:38:10,487 --> 00:38:12,030 Pakcik Sally. 468 00:38:13,448 --> 00:38:15,575 Saya Dickie, adik lelaki awak Dick. 469 00:38:24,960 --> 00:38:26,378 Apa khabar? 470 00:38:28,255 --> 00:38:32,342 Anda tahu, saya minta maaf, saya tahu saya tidak pernah datang melawat anda sebelum ini. 471 00:38:32,426 --> 00:38:34,011 Ayah saya tidak akan membenarkannya. 472 00:38:41,727 --> 00:38:43,353 Saya datang untuk memberitahu anda ... 473 00:38:44,896 --> 00:38:48,900 abang awak, ayah saya ... dia berlalu. 474 00:38:48,984 --> 00:38:51,194 Mereka membakarnya dalam rusuhan. 475 00:38:52,863 --> 00:38:55,574 Saya membawa anda beberapa sfogliatelle. 476 00:38:56,700 --> 00:38:58,452 Saya tidak makan tenusu. 477 00:38:59,119 --> 00:38:59,953 Oh. 478 00:39:03,999 --> 00:39:06,293 Nah, anda berada di sini terpencil, 479 00:39:06,376 --> 00:39:07,836 tidak bersentuhan dengan keluarga, 480 00:39:07,919 --> 00:39:09,463 lelaki tua saya berkata anda layak mendapatkannya, 481 00:39:09,546 --> 00:39:12,591 tetapi saya mahu melakukan apa sahaja yang boleh saya bantu dari sekarang. 482 00:39:12,674 --> 00:39:14,676 Tidak betul bagaimana mereka memperlakukan anda. 483 00:39:16,011 --> 00:39:17,554 Saya berumur 25 tahun. 484 00:39:17,637 --> 00:39:21,433 Saya membunuh lelaki buatan keluarga kami sendiri. 485 00:39:21,516 --> 00:39:24,811 Saya di sini untuk alasan yang baik. Anda tidak perlu menolong saya. 486 00:39:25,812 --> 00:39:27,105 Tetapi ... 487 00:39:27,189 --> 00:39:28,732 Apa yang anda mahukan, Richard? 488 00:39:35,197 --> 00:39:36,823 Saya akan jujur ​​dengan anda. 489 00:39:39,367 --> 00:39:41,119 Saya mahu melakukan perbuatan baik. 490 00:39:41,203 --> 00:39:42,454 Hah! 491 00:39:42,537 --> 00:39:43,872 Apa? 492 00:39:45,373 --> 00:39:46,750 Perbuatan yang baik. 493 00:39:52,881 --> 00:39:54,841 Batu. 494 00:39:54,925 --> 00:39:57,010 Kelahiran yang Sejuk. 495 00:39:58,470 --> 00:39:59,471 Apa? 496 00:39:59,554 --> 00:40:00,555 Ia adalah rekod. 497 00:40:00,639 --> 00:40:02,891 Saya kacang jazz. 498 00:40:02,974 --> 00:40:05,519 Bawa saya salinan lain kali anda datang. 499 00:40:06,228 --> 00:40:07,437 Jika anda datang. 500 00:40:23,370 --> 00:40:25,288 - Betapa cantiknya dia! - Yup? 501 00:40:26,039 --> 00:40:28,250 Ia begitu indah. 502 00:40:29,918 --> 00:40:31,962 Kita akan turun ke Bamberger. 503 00:40:32,045 --> 00:40:34,464 Kami akan mengisi tempat dengan perabot. 504 00:40:35,924 --> 00:40:37,425 Madonna saya. 505 00:40:39,427 --> 00:40:40,512 Mmm. 506 00:40:42,764 --> 00:40:44,808 Bolehkah anda memberi kami beberapa minit? 507 00:40:44,891 --> 00:40:46,226 Anda faham. 508 00:40:58,029 --> 00:41:00,532 Bibi Concetta mengatakan bahawa anda telah mencari pekerjaan. 509 00:41:00,615 --> 00:41:04,202 Di, eh, Salon Kecantikan DiLorenzo Brothers . 510 00:41:04,286 --> 00:41:06,204 Saya memotong rambut di Ariano. 511 00:41:06,288 --> 00:41:08,373 Anda tidak perlu melakukan itu. 512 00:41:08,456 --> 00:41:10,458 Saya mahu terus menjaga anda. 513 00:41:10,542 --> 00:41:14,796 Tetapi saya suka bekerja, Dickie. Dan Amerika mempunyai banyak kerja. 514 00:41:14,880 --> 00:41:18,216 Tidak, saya mahu mempunyai salon kecantikan saya sendiri. 515 00:41:18,300 --> 00:41:20,719 Anda tidak akan berjaya untuk kedua-dua fanook tersebut. 516 00:41:21,761 --> 00:41:23,471 The DiLorenzos? 517 00:41:46,745 --> 00:41:48,288 Ibu bajingan. 518 00:41:48,371 --> 00:41:51,124 Saya suka perkataan itu. 519 00:41:51,208 --> 00:41:52,751 Ibu bajingan. 520 00:42:01,092 --> 00:42:02,427 Lapan belas tahun. Hari jadi Paul. 521 00:42:02,510 --> 00:42:04,179 Kami tidak mengambil ulang tahun Beatle. 522 00:42:04,262 --> 00:42:06,097 Kami akan hancur. 523 00:42:06,181 --> 00:42:09,601 Kacau. Buat lapan. Micky Dolenz. 524 00:42:09,684 --> 00:42:13,939 Saya bermimpi tentang Whitey Ford malam tadi. Dia memakai nombor 16. 525 00:42:16,316 --> 00:42:18,193 Pasukan bola keranjang kanak-kanak bermain St. Stephen pada petang ini. 526 00:42:18,276 --> 00:42:21,404 Suhu tinggi hari ini ialah 53 darjah. 527 00:42:21,488 --> 00:42:25,492 Penasihat fakulti, tidak hadir: 16. 528 00:42:25,575 --> 00:42:27,702 Enam belas, saya tekan nombor! 529 00:42:29,579 --> 00:42:31,581 Anda mesti bercakap dengannya. 530 00:42:31,665 --> 00:42:33,583 - Johnny harus melakukannya. - Anda satu-satunya yang dia dengar. 531 00:42:33,667 --> 00:42:35,210 Johnny harus melakukannya. Anda akan melihatnya melawat hari. 532 00:42:35,293 --> 00:42:36,628 Pintu sebelah terbuka. 533 00:42:36,711 --> 00:42:38,129 Johnny hanya mahu memukulnya, 534 00:42:38,213 --> 00:42:40,257 dan dia tidak dapat kerana partisi kaca 535 00:42:40,340 --> 00:42:42,300 dan dia hanya akan kecewa. 536 00:42:44,052 --> 00:42:47,138 - Hei, Jun '. - Saya mendapat beberapa pengering pukulan Lady Schick. 537 00:42:47,222 --> 00:42:49,599 Livia, ambil satu untuk diri sendiri. Satu untuk Janice. 538 00:42:49,683 --> 00:42:51,434 Saya mendapat masalah lebih besar daripada pengering pukulan. 539 00:42:51,518 --> 00:42:53,478 Anthony ditendang keluar dari sekolah. 540 00:42:53,561 --> 00:42:55,272 Biarkan saya pergi bercakap dengannya. 541 00:42:55,355 --> 00:42:57,482 Saya berjanji pada Johnny bahawa saya akan menjaga Tony semasa dia berada di penjara. 542 00:42:57,565 --> 00:43:00,151 Cara anda bercakap, anda hanya membingungkannya. 543 00:43:00,235 --> 00:43:01,945 Dia hanya mendengarkan Dickie. 544 00:43:02,028 --> 00:43:03,989 Tapi lepas. 545 00:43:04,072 --> 00:43:06,741 Jun ', tinggalkan saya peniup untuk Joanne. 546 00:43:11,621 --> 00:43:12,914 Apa yang anda baca? 547 00:43:15,375 --> 00:43:18,587 Oh, tidak bolehkah anda membaca komik biasa? 548 00:43:18,670 --> 00:43:20,630 Anda tahu, Superman, Jughead. 549 00:43:20,714 --> 00:43:23,133 Ini mengenai beberapa gadis Yahudi dan seorang kesatria. 550 00:43:23,216 --> 00:43:24,718 Dan Robin Hood ada di dalamnya. 551 00:43:24,801 --> 00:43:28,179 Saya tidak tahu bahawa mereka mempunyai orang Yahudi pada Zaman Pertengahan. 552 00:43:28,263 --> 00:43:30,307 Baiklah ... Alkitab. 553 00:43:30,390 --> 00:43:33,518 Bagaimanapun, ibumu meminta saya untuk bercakap dengan anda, jadi ... 554 00:43:33,601 --> 00:43:36,271 Bagaimana dengan digantung sekolah? 555 00:43:36,354 --> 00:43:38,356 Hei, letakkan itu, ya? 556 00:43:38,440 --> 00:43:39,691 Maaf. 557 00:43:46,656 --> 00:43:49,868 Anda tahu saya tidak suka bergantung pada anda tentang barang. 558 00:43:49,951 --> 00:43:53,413 Tetapi anda tidak boleh memulakan operasi perjudian di sekolah. 559 00:43:53,496 --> 00:43:54,914 Saya tahu itu... 560 00:43:54,998 --> 00:43:56,249 sekarang. 561 00:43:56,333 --> 00:43:58,543 Hei, jangan omong kosong saya. Anda selalu mengetahuinya. 562 00:43:58,626 --> 00:44:00,712 Dan bukan hanya perjudian. Ini semuanya. 563 00:44:00,795 --> 00:44:04,090 Bom ceri di YMCA, melepaskan udara dari tayar Puan Russo ... 564 00:44:04,174 --> 00:44:05,842 - Saya meminta maaf kepadanya! - Anda bercakap besar 565 00:44:05,925 --> 00:44:07,510 mahu berada dalam pasukan bola sepak di sekolah menengah 566 00:44:07,594 --> 00:44:09,429 dan anda sudah merokok ? Oh! 567 00:44:09,512 --> 00:44:12,140 Anda harus mempunyai sikap yang lebih baik. 568 00:44:12,223 --> 00:44:14,851 Dengan ayah anda pergi, ibu anda mendapat banyak di pinggannya. 569 00:44:14,934 --> 00:44:16,853 Anda mesti baik. 570 00:44:16,936 --> 00:44:19,397 Saya tidak mahu mengalaminya lagi. 571 00:44:19,481 --> 00:44:21,066 Saya cuba menjadi baik. 572 00:44:21,149 --> 00:44:24,569 Saya tidak fikir begitu. Berusahalah dengan lebih gigih. 573 00:44:28,907 --> 00:44:30,075 Sumpah Pinky? 574 00:44:30,158 --> 00:44:31,451 Yesus. 575 00:44:31,534 --> 00:44:33,578 Hei, anda tidak bercakap dengan saya seperti itu. 576 00:44:33,661 --> 00:44:36,247 Lihat, anda tidak mendengar. 577 00:44:36,331 --> 00:44:39,167 Baik. Sumpah Pinky. 578 00:44:47,008 --> 00:44:48,635 Baiklah. 579 00:44:51,054 --> 00:44:53,056 Suatu ketika saya pergi ke Playland ... 580 00:44:53,139 --> 00:44:56,393 Saya melihat polis menembak rakan kanan ayah saya di belakang. 581 00:44:56,476 --> 00:45:00,814 Ya, Chickie Sasso. Dia masih tidak dapat menggerakkan usus seperti biasa. 582 00:45:04,234 --> 00:45:06,027 Saya tidak mahu perkara itu berlaku pada saya. 583 00:45:06,111 --> 00:45:09,280 Dan tidak akan, gagootz. Tidak semasa saya berada di sekitar. 584 00:45:09,364 --> 00:45:11,908 Kita akan melihat bahawa tidak. 585 00:45:30,802 --> 00:45:34,764 Junior. Junior. Di mana Candy malam ini? 586 00:45:34,848 --> 00:45:36,141 Migrain. 587 00:45:36,224 --> 00:45:37,934 Lagi-lagi dengan migrain. 588 00:45:38,017 --> 00:45:40,061 Perhatikan yang itu. 589 00:45:40,145 --> 00:45:42,897 Dia terus menghilang, dia mungkin meniduri Tom, Dick dan Harry. 590 00:45:42,981 --> 00:45:44,649 Menjumpai kereta kuah baru. 591 00:45:44,732 --> 00:45:46,693 Seorang lelaki memeriksa ke hotel, memanggil kaunter penerimaan tetamu, 592 00:45:46,776 --> 00:45:49,904 "Saya mendapat kebocoran di sink." Kerani berkata, "Teruskan. 593 00:45:49,988 --> 00:45:52,407 Pelanggan sentiasa betul. " 594 00:45:52,490 --> 00:45:55,076 Ya, itu lebih lucu apabila Henny Youngman memberitahunya. 595 00:45:55,160 --> 00:45:57,162 Tidak, tidak, jangan ... Jangan. Biarkan begitu sahaja. 596 00:45:57,245 --> 00:46:01,124 Saya tertanya-tanya apakah asal usul "gravy train" sobriquet itu. 597 00:46:01,207 --> 00:46:03,334 Mereka menamakannya sebagai makanan anjing. 598 00:46:03,418 --> 00:46:05,003 Saya tidak tahu tentang awak, Junior. 599 00:46:05,086 --> 00:46:07,338 Guy memberitahu anda teman wanita anda memukul orang lain, 600 00:46:07,422 --> 00:46:09,841 anda bimbang tentang asal usul "gravy train"? 601 00:46:09,924 --> 00:46:12,051 Oh! 602 00:46:12,135 --> 00:46:13,970 Oh, senyum, saudaraku. 603 00:46:18,433 --> 00:46:19,851 Penerbangan putih. 604 00:46:19,934 --> 00:46:22,562 Oh! Ini Hopalong Yang Anda Katakan. 605 00:46:22,645 --> 00:46:23,855 Apa pun maksudnya. 606 00:46:23,938 --> 00:46:27,567 Hey! Bahasa. Ada wanita di sini. 607 00:46:27,650 --> 00:46:29,194 Apa yang boleh saya dapatkan? 608 00:46:29,277 --> 00:46:32,155 Istimewa Bartender malam ini, untuk wanita: Tupai Pink. 609 00:46:32,238 --> 00:46:34,532 Courvoisier dan Coke. Air kembali. 610 00:46:34,616 --> 00:46:37,702 Apa yang mereka minum di ladang? 611 00:46:39,496 --> 00:46:42,916 Oh, awak tidak dengar? Kami keluar dari ladang. 612 00:46:42,999 --> 00:46:45,752 Kami mendapat pekerja menggali parit sejak mereka datang. 613 00:46:45,835 --> 00:46:47,420 Hei, ayuh. 614 00:47:00,141 --> 00:47:02,477 Ini urusan Dickie. Lepaskan, Paulie. 615 00:47:02,560 --> 00:47:04,646 Apa masalahnya dengan anda? 616 00:47:04,729 --> 00:47:06,523 Anda mendapat surat perintah pembunuhan di atas kepala anda. 617 00:47:06,606 --> 00:47:09,025 Saya menuju ke selatan. Carolina Utara. 618 00:47:09,108 --> 00:47:11,069 Jadi di mana keldai anda? Akan bergerak. 619 00:47:11,152 --> 00:47:13,029 Masalahnya, saya perlu meminjam sejumlah wang. 620 00:47:13,112 --> 00:47:15,907 - Berapa banyak? - Seorang grand. 621 00:47:15,990 --> 00:47:19,369 Baiklah, saya akan memberitahu anda apa. 622 00:47:21,079 --> 00:47:24,207 Saya akan memberi anda lima C. Yeah? 623 00:47:24,290 --> 00:47:26,668 Ini hadiah saya untuk anda. Anda tidak perlu mengembalikannya. 624 00:47:26,751 --> 00:47:28,586 Tidak, saya mahu membayar anda kembali. 625 00:47:28,670 --> 00:47:30,588 Ah, lebih baik dengan cara ini. Anda tidak perlu takut untuk bertanya khabar saya, 626 00:47:30,672 --> 00:47:33,925 Saya tidak perlu mengejar anda. Tidak akan datang antara kami. 627 00:47:34,008 --> 00:47:36,052 Jadi saya rasa ini selamat tinggal. 628 00:47:42,433 --> 00:47:44,852 Ya, anda mengucapkan selamat tinggal, jadi pergi. 629 00:48:02,036 --> 00:48:06,833 Anda tidak menatap orang-orang itu. Mereka tidak menyukainya. 630 00:48:15,550 --> 00:48:17,135 Membawa anda rekod yang anda mahukan. 631 00:48:17,218 --> 00:48:20,013 Tambahan, beberapa orang lain yang saya pilih. 632 00:48:20,096 --> 00:48:21,806 Apakah ini? 633 00:48:21,889 --> 00:48:25,977 Al Hirt. Sangkakala. Dia berada di Carson sepanjang masa. 634 00:48:26,060 --> 00:48:28,938 Ia bukan jazz. Ambil kembali. 635 00:48:30,315 --> 00:48:32,066 Ini juga. 636 00:48:40,658 --> 00:48:42,327 Jadi ... 637 00:48:42,410 --> 00:48:44,162 anda melakukan perbuatan baik anda 638 00:48:44,245 --> 00:48:46,080 Jangan letakkan seperti itu. 639 00:48:47,165 --> 00:48:49,125 Saya merancang untuk melakukan lebih banyak lagi. 640 00:48:51,169 --> 00:48:54,130 Bapa anda yang lemah, ya? 641 00:48:54,213 --> 00:48:59,427 Dia turun untuk menaiki perniagaan Atta Boy yang dia ... 642 00:48:59,510 --> 00:49:03,181 dan dia mati dengan cara yang mengerikan. 643 00:49:03,264 --> 00:49:05,016 Ia hanya pelik. 644 00:49:05,099 --> 00:49:06,559 Apa, pelik? 645 00:49:06,643 --> 00:49:11,522 Tangan adikku lembut. Seperti pishadeel bayi . 646 00:49:11,606 --> 00:49:14,734 Sentiasa dengan manikur, ayahmu. 647 00:49:14,817 --> 00:49:16,486 Ya, apa maksud anda? 648 00:49:16,569 --> 00:49:21,115 Dia tidak pernah menyentuh tukul atau papan di dalam hidupnya. 649 00:49:29,874 --> 00:49:31,751 Apa masalah kamu? 650 00:49:36,297 --> 00:49:38,633 Baiklah, untuk satu perkara ... 651 00:49:38,716 --> 00:49:41,511 isteri saya, dia tidak boleh hamil. 652 00:49:41,594 --> 00:49:45,056 Anda tahu, ia memerlukan tol. Saya mahukan anak lelaki yang sangat teruk. 653 00:49:45,139 --> 00:49:46,641 Apa yang anda akan buat? 654 00:49:47,308 --> 00:49:49,143 Itu kehendak. 655 00:49:49,894 --> 00:49:51,229 Hah? 656 00:49:51,312 --> 00:49:54,565 Buddha akan memberitahu anda: "Semua hidup adalah kesakitan." 657 00:49:55,942 --> 00:49:59,070 Kesakitan berpunca dari perkara yang selalu diinginkan. 658 00:50:00,321 --> 00:50:02,115 Anak lelaki bukan perkara. 659 00:50:03,741 --> 00:50:05,410 Itu kehendak. 660 00:50:10,873 --> 00:50:13,793 Anda tahu, Nada, kita masih boleh menjalankan permainan nombor di CYO. 661 00:50:13,876 --> 00:50:16,129 Saya ditangguhkan, saya tidak dapat masalah lagi. 662 00:50:16,212 --> 00:50:18,464 Tidak, sekolah tidak akan pernah tahu. 663 00:50:18,548 --> 00:50:20,091 Saya mahu sampai ke NFL suatu hari nanti. 664 00:50:20,174 --> 00:50:21,676 Untuk itu, saya mesti pergi ke kuliah. 665 00:50:21,759 --> 00:50:23,845 Jadi saya mesti menonton pantat saya. 666 00:50:23,928 --> 00:50:26,723 Orang tua saya memberitahu saya bahawa saya harus menjalankan restorannya yang sial ketika saya dewasa. 667 00:50:26,806 --> 00:50:28,641 Apa kata lelaki tua anda? 668 00:50:28,725 --> 00:50:30,601 Dia bilang aku mesti merompak restoran orang tua kamu. 669 00:50:32,437 --> 00:50:35,648 Adakah anda tahu siapa saya mahu? Paman anda Dickie. 670 00:50:35,732 --> 00:50:37,442 Bagaimana dia berpakaian. 671 00:50:37,525 --> 00:50:40,945 Dia mengatakan bahawa dia akan memberi saya $ 500 jika saya lulus dari sekolah menengah. 672 00:50:41,029 --> 00:50:42,447 Persetan, kawan. 673 00:51:07,430 --> 00:51:09,307 Tahun 60an berakhir. 674 00:51:09,390 --> 00:51:12,477 Neil Young memberi ucapan itu dari bulan. 675 00:51:12,560 --> 00:51:16,105 Kemudian muncul undang - undang RICO ketika saya dilahirkan. 676 00:51:18,065 --> 00:51:20,193 Saya harap saya datang sebelum itu. 677 00:51:22,987 --> 00:51:24,489 Hei, Pakcik Dick. 678 00:51:24,572 --> 00:51:27,158 Mereka akan berada di sini tidak lama lagi. Kita mesti masuk dan bersembunyi. 679 00:51:27,241 --> 00:51:30,536 Hei, Anthony, awak pergi jumpa Dirty Harry seperti yang saya katakan? 680 00:51:30,620 --> 00:51:33,998 "Anda mesti bertanya pada diri sendiri, adakah anda merasa bertuah?" 681 00:51:34,081 --> 00:51:35,792 "Baiklah, kan?" 682 00:51:39,921 --> 00:51:41,297 Madonna. 683 00:51:43,007 --> 00:51:46,177 Itu pokok ara tua itu, di halaman belakang 'Lino. 684 00:51:46,260 --> 00:51:47,845 - Tiada perubahan. - Yeah. 685 00:51:52,475 --> 00:51:53,935 Tiada perubahan? 686 00:51:54,018 --> 00:51:56,729 Itu ... itulah rumah Poupette. 687 00:51:59,857 --> 00:52:01,692 - Apa yang kamu marah padaku? - Ah, awak ... 688 00:52:01,776 --> 00:52:03,528 Ibu ... 689 00:52:03,611 --> 00:52:05,947 Bagaimana anda membiarkan ini berlaku? 690 00:52:06,030 --> 00:52:08,157 Oh, apa yang anda mahukan dari saya, Johnny? 691 00:52:08,241 --> 00:52:10,535 Saya mempunyai banyak bahu yang menjaga perkara semasa anda bersama. 692 00:52:10,618 --> 00:52:12,119 Yeah. 693 00:52:12,203 --> 00:52:14,247 Menaikkan Anthony. Musibah dengan Union Electricians. 694 00:52:14,330 --> 00:52:15,790 - Ah! - Isteri anda dengan kekejangan. 695 00:52:15,873 --> 00:52:18,459 Boo-hoo-hoo! Lihatlah Dickie Moltisanti. 696 00:52:18,543 --> 00:52:21,045 Ayahnya dipukul, dia melangkah. 697 00:52:21,128 --> 00:52:23,422 Menjaga keluarganya, mengurus semua urusan. 698 00:52:23,506 --> 00:52:26,634 Bukan mengintip dia. Dia lebih muda dari kamu. 699 00:52:27,969 --> 00:52:29,095 Yeah. 700 00:52:29,178 --> 00:52:31,097 Kejutan! 701 00:52:31,180 --> 00:52:32,890 - Nabi Isa. - Itu dia. 702 00:52:32,974 --> 00:52:35,101 Yang saya mahu buat hanyalah membantutkan goomar saya , tidur. 703 00:52:35,184 --> 00:52:37,061 - Hey. - Gembira dapat berjumpa awak. 704 00:52:37,144 --> 00:52:40,731 - Hei, Paulie, bagaimana kabarmu, ya? - Lebih baik. 705 00:52:40,815 --> 00:52:41,941 Johnny. 706 00:52:42,024 --> 00:52:44,527 Hei, sayang, apa khabar? Datang sini. 707 00:52:44,610 --> 00:52:47,405 Oh ... Adakah kejutan itu berjaya? 708 00:52:47,488 --> 00:52:49,490 Anda tahu, saya akan memberitahu anda apa yang mengejutkan saya. 709 00:52:49,574 --> 00:52:51,075 Anda mendapat kilauan di blok, ya? 710 00:52:51,158 --> 00:52:53,327 Oh, lihatlah. Bukan satu paun. 711 00:52:53,411 --> 00:52:55,746 Dia hanya Charlton Heston biasa . 712 00:52:55,830 --> 00:52:57,915 Anda datang, anda melawat ... 713 00:52:57,999 --> 00:53:01,002 Tetapi anda tidak memberitahu saya bahawa mereka berpindah. Di jalan saya. 714 00:53:01,085 --> 00:53:02,253 Dia adalah doktor. 715 00:53:02,336 --> 00:53:03,754 - Doktor. - Dia tidak beroperasi pada saya. 716 00:53:03,838 --> 00:53:05,673 Anda mesti memarahi saya di hadapan semua orang? 717 00:53:05,756 --> 00:53:06,632 Ah, Yesus. 718 00:53:06,716 --> 00:53:07,550 Anda tahu, seperti biasa. 719 00:53:07,633 --> 00:53:08,593 Ah, pergi ke Naples. 720 00:53:08,676 --> 00:53:09,844 Ayuh. 721 00:53:11,679 --> 00:53:13,764 Hi ayah. 722 00:53:13,848 --> 00:53:15,308 Apa yang anda dapat? 723 00:53:15,391 --> 00:53:17,643 Pergi ke tingkat atas, sekarang, kenakan pakaian yang baik. 724 00:53:17,727 --> 00:53:20,605 Johnny, inilah yang mereka pakai sekarang. 725 00:53:20,688 --> 00:53:22,398 Pergi melakukan apa yang saya katakan, Janice. 726 00:53:24,567 --> 00:53:27,361 Sayang. Anda mengenali ayah anda, labu? 727 00:53:27,445 --> 00:53:31,198 Yeah. Itu sahaja. Yeah. 728 00:53:31,282 --> 00:53:34,660 Kenapa dengan kamu? Pergilah memberi salam kepada ayahmu. Stunod! 729 00:53:34,744 --> 00:53:38,414 Datang sini. 730 00:53:41,667 --> 00:53:43,085 Saya merindui awak, Ayah. 731 00:53:43,169 --> 00:53:45,504 Saya juga merindui awak, nak. 732 00:53:45,588 --> 00:53:47,840 Anda tahu, saya membuat keuntungan pizza kegemaran anda . 733 00:53:47,924 --> 00:53:49,884 Walaupun ia bukan Paskah. 734 00:53:49,967 --> 00:53:52,762 Saya mengumpulkan semua orang. Saya berpakaian. 735 00:53:52,845 --> 00:53:55,681 Dan anda meludah semuanya, pada saya! 736 00:53:55,765 --> 00:53:58,059 Saya tidak mengundang warna ke blok! 737 00:53:58,142 --> 00:53:59,727 Ini dia. 738 00:53:59,810 --> 00:54:01,854 Livia, beri dia rehat. Dia baru melakukan empat tahun. 739 00:54:01,938 --> 00:54:03,439 Saya melakukan empat tahun! 740 00:54:14,617 --> 00:54:16,369 Saya terlepas ziti bakar anda, sayang. 741 00:54:16,452 --> 00:54:19,372 Saya memasukkan tulang sapi tambahan dengan sosej. 742 00:54:21,165 --> 00:54:24,001 Bagaimana dengan anda, chooch? Anda akan menjadi penyokong barisan, ya? 743 00:54:24,085 --> 00:54:27,672 Pelatih berkata saya akan bermula. 744 00:54:27,755 --> 00:54:29,840 Dia tidak mempunyai atlet atlet. 745 00:54:29,924 --> 00:54:33,010 Terserah saya, anda tidak akan bermain sama sekali, 746 00:54:33,094 --> 00:54:35,179 tetapi anda terus maju dan anda memalsukan tandatangan saya. 747 00:54:35,262 --> 00:54:37,348 Nah, berehat. 748 00:54:37,431 --> 00:54:38,683 Dia tidak akan terluka. 749 00:54:38,766 --> 00:54:41,602 Inilah dia. Segar dari tidurnya. 750 00:54:41,686 --> 00:54:42,853 - Joanne, Joanne ... - Ya? 751 00:54:42,937 --> 00:54:44,146 Dia belum berjumpa dengan Johnny. 752 00:54:44,230 --> 00:54:45,523 Aduh. 753 00:54:45,606 --> 00:54:46,649 Wah. 754 00:54:46,732 --> 00:54:49,193 Johnny, ini adalah Christopher kita. 755 00:54:52,154 --> 00:54:56,158 Helo, Christopher Moltisanti. Itu Paman anda Johnny. 756 00:54:56,242 --> 00:54:57,743 Saya pulang dari England. 757 00:54:59,120 --> 00:55:00,746 - Pergi dengan ayahmu. - Datang sini. 758 00:55:00,830 --> 00:55:03,582 Oh! Anak patung bayi! 759 00:55:03,666 --> 00:55:07,920 Akhirnya, ya? Corrado, bukan? Mendapatkan anak lelaki. 760 00:55:08,004 --> 00:55:08,963 Hai. 761 00:55:09,046 --> 00:55:11,132 Saya dengar dia lambat bercakap. 762 00:55:11,215 --> 00:55:12,800 Hai, Christopher, hai! 763 00:55:12,883 --> 00:55:14,176 Oh! 764 00:55:14,260 --> 00:55:16,262 Apa masalahnya? Jangan menangis. Hanya saya, 765 00:55:16,345 --> 00:55:17,847 - Uncle Tony anda. - Oh! 766 00:55:17,930 --> 00:55:19,223 - Apa yang salah. Cootchie-coo! - Oh! Oh! 767 00:55:19,306 --> 00:55:20,975 Baik. Baiklah. Baiklah. 768 00:55:21,058 --> 00:55:24,020 Anda tahu, setiap kali anda berada di dekatnya, dia menangis seperti ini. 769 00:55:24,103 --> 00:55:25,730 Saya tidak buat apa-apa. 770 00:55:27,898 --> 00:55:29,942 Apa yang berlaku? 771 00:55:30,026 --> 00:55:31,152 Tidak mengapa. 772 00:55:31,235 --> 00:55:32,862 Lihat itu. 773 00:55:32,945 --> 00:55:35,614 Saya tidak tahu apa itu, seolah-olah saya menakutkannya atau sesuatu. 774 00:55:35,698 --> 00:55:39,577 Beberapa bayi, ketika mereka datang ke dunia, 775 00:55:39,660 --> 00:55:43,164 mengetahui pelbagai jenis perkara dari sisi lain. 776 00:55:54,717 --> 00:55:59,722 Malam turun Ketika cahaya matahari berakhir 777 00:55:59,805 --> 00:56:03,059 Dan Black kembali, untuk menyatu lagi 778 00:56:03,142 --> 00:56:05,227 - Bangun, nigga - Ya! 779 00:56:05,311 --> 00:56:07,021 Dan dengan kematian matahari 780 00:56:07,104 --> 00:56:07,980 Bangun 781 00:56:08,064 --> 00:56:09,899 Malam dan kegelapan menjadi satu 782 00:56:09,982 --> 00:56:11,275 Bangun 783 00:56:11,358 --> 00:56:12,985 - Kehitaman menjadi anda - Bangun, nigga 784 00:56:13,069 --> 00:56:16,030 Mengintip merah putih, dan biru 785 00:56:16,113 --> 00:56:18,115 Mengimpikan bar, peradaban Hitam 786 00:56:18,199 --> 00:56:19,784 Itu pernah berkembang dan berkembang 787 00:56:19,867 --> 00:56:20,951 - Bangun, nigga - Hei! 788 00:56:21,035 --> 00:56:22,870 Bangun, niggas, atau semuanya! 789 00:56:22,953 --> 00:56:25,206 Dia betul. Dia betul. 790 00:56:25,289 --> 00:56:27,708 Tenggelam dalam lopak air liur lelaki kulit putih 791 00:56:27,792 --> 00:56:28,959 Bangun 792 00:56:29,043 --> 00:56:30,294 Semasa anda berhenti sebilangan laci 793 00:56:30,377 --> 00:56:31,921 - Di tengah-tengah kotoran - Bangun 794 00:56:32,004 --> 00:56:35,007 Dan tidak mempunyai apa-apa untuk menyelamatkan pantat funky anda 795 00:56:35,091 --> 00:56:37,384 - Bangun, nigga - Anda sejuk, bodoh 796 00:56:37,468 --> 00:56:39,804 Menghisap rokok mentol 'tengah malam 797 00:56:39,887 --> 00:56:42,723 - Bangun - Bercakap tentang bagaimana Big Apple tidak dapat dilihat 798 00:56:42,807 --> 00:56:44,892 - Bangun - Apabila anda tidak pernah menggigit 799 00:56:44,975 --> 00:56:45,935 Bangun 800 00:56:46,018 --> 00:56:48,604 Siapa yang anda memperbodohkan? Kamu saya? 801 00:56:48,687 --> 00:56:51,315 Bangun, niggas, atau kita sudah selesai! 802 00:56:51,398 --> 00:56:54,151 Yeah! Yeah! 803 00:57:04,120 --> 00:57:07,414 Itulah beberapa kesan inspirasi. Malah ucapannya. 804 00:57:09,500 --> 00:57:11,710 Ini menentukan saya. 805 00:57:11,794 --> 00:57:14,505 Tahu apa yang akan saya lakukan? Saya akan memulakan buku saya sendiri. 806 00:57:14,588 --> 00:57:15,673 Anda akan buat apa? 807 00:57:15,756 --> 00:57:17,258 Kita akan mula ... 808 00:57:18,634 --> 00:57:21,887 bank nombor hitam pertama di Central Ward. 809 00:57:25,599 --> 00:57:30,354 Nigga, anda bercakap tentang menghadap ke bawah mafia. 810 00:57:30,437 --> 00:57:32,231 Frank Lucas akan menjadi penyokong saya. 811 00:57:32,314 --> 00:57:35,025 Dia mendapat wang dari pantatnya dari skag. 812 00:57:35,109 --> 00:57:36,360 Anda kenal Raja Dope? 813 00:57:36,443 --> 00:57:38,070 Turun ke rumah. 814 00:57:38,154 --> 00:57:40,447 Anak lelaki negara. 815 00:57:40,531 --> 00:57:43,701 Ini bukan Greensboro, Cackalacky Utara. 816 00:57:43,784 --> 00:57:46,537 Orang Itali membawa tentera ke sana. 817 00:57:46,620 --> 00:57:48,122 Baik? Itulah yang mereka panggil mereka. 818 00:57:48,205 --> 00:57:51,208 Apa ... apa masalahnya, anda bukan askar? 819 00:57:51,292 --> 00:57:53,127 Tidak pernah memikirkan diri saya seperti itu, tidak. 820 00:57:53,210 --> 00:57:54,295 Baiklah, fikirkanlah. 821 00:57:56,755 --> 00:58:00,009 Betul. "Dia punya pistol," menurutmu, "dan aku belum." 822 00:58:00,092 --> 00:58:01,427 Anda anggap itu senjata. 823 00:58:02,511 --> 00:58:04,471 Baiklah, dengar, askar. 824 00:58:04,555 --> 00:58:07,892 Ribuan lelaki mendapat senjata, tetapi hanya ada satu Johnny Rocco! 825 00:58:07,975 --> 00:58:09,935 Bagaimana anda menjelaskannya? 826 00:58:10,019 --> 00:58:12,021 Dia tahu apa yang dia mahukan. Tidakkah anda, Rocco? 827 00:58:12,104 --> 00:58:13,939 - Pasti. - Apa itu? 828 00:58:14,023 --> 00:58:15,983 Beritahu dia, Rocco. 829 00:58:16,066 --> 00:58:17,401 Saya mahu, eh ... 830 00:58:17,484 --> 00:58:20,070 Dia mahukan lebih banyak. Tidakkah anda, Rocco? 831 00:58:20,154 --> 00:58:21,906 Ya, itu sahaja. Lebih banyak lagi. 832 00:58:21,989 --> 00:58:23,741 Betul, saya mahukan lebih banyak. 833 00:58:23,824 --> 00:58:27,912 Di sini. Mengapa anda tidak membelikan anda dan rakan anda sebilangan ... 834 00:58:27,995 --> 00:58:29,747 McDonald's. 835 00:58:29,830 --> 00:58:31,582 - Burger? - Yeah. 836 00:58:31,665 --> 00:58:33,292 Anda, adakah anda tahu apa yang anda mahukan? 837 00:58:33,375 --> 00:58:35,169 Ya, dan saya mempunyai harapan sekali, tetapi ... 838 00:58:35,252 --> 00:58:37,254 Harapan untuk apa? 839 00:58:37,338 --> 00:58:40,466 Dunia di mana tidak ada tempat untuk Johnny Rocco. 840 00:58:40,549 --> 00:58:43,552 Baiklah, askar, anda boleh mewujudkan harapan anda. 841 00:58:44,511 --> 00:58:46,430 Tetapi anda mesti mati kerana itu. 842 00:58:46,513 --> 00:58:48,515 Lihat di mana tujuan saya? Tepat di perut anda. 843 00:58:49,558 --> 00:58:51,101 Teruskan, tembak. 844 00:58:54,271 --> 00:58:57,024 - Giliran anda, Ayah. - Baiklah. 845 00:59:05,449 --> 00:59:08,577 Hei, Hopalong Berkata. 846 00:59:10,204 --> 00:59:12,248 Aduh. 847 00:59:16,710 --> 00:59:18,295 Bagaimana keadaannya, Harold? 848 00:59:18,379 --> 00:59:20,631 Cyril, bagaimana pantat anda? 849 00:59:21,924 --> 00:59:23,092 Apa khabar, anak? 850 00:59:24,551 --> 00:59:26,345 Saya membawa anak saudara saya ke permainan Yankees. 851 00:59:28,389 --> 00:59:30,849 Adakah sesuatu yang lucu di sana? 852 00:59:30,933 --> 00:59:32,559 Maaf, Pak Cik Dick. 853 00:59:32,643 --> 00:59:34,687 Tidak, sungguh, saya minta maaf! 854 00:59:34,770 --> 00:59:36,146 Anda batang kayu. 855 00:59:36,230 --> 00:59:37,982 Saya mendengar pantat anda kembali di Jersey. 856 00:59:38,065 --> 00:59:39,942 Anda masih mendapat waran itu di atas kepala anda? 857 00:59:40,025 --> 00:59:43,237 Detektif utama mati. Tidak ada yang peduli. 858 00:59:43,320 --> 00:59:44,905 Leon Keseluruhan pernah menjadi budak kulit putih, 859 00:59:44,989 --> 00:59:47,157 ia akan menjadi cerita yang berbeza. 860 00:59:47,241 --> 00:59:50,953 Hei, Harold, bagaimana dengan anda , bercakap dengan saya di sini. 861 00:59:58,752 --> 01:00:00,963 Bilakah anda akan kembali dan bekerja untuk saya lagi? 862 01:00:02,298 --> 01:00:06,010 Ada barang saya sendiri yang meresap. 863 01:00:06,093 --> 01:00:08,679 Sementara anda menunggu Rumah Maxwell mendidih ... 864 01:00:29,783 --> 01:00:31,827 Hei, berapa banyak yang dia berikan? 865 01:00:34,413 --> 01:00:36,832 Seperti saya porter Pullman. 866 01:00:36,915 --> 01:00:38,667 Lelaki, itu $ 100. 867 01:00:44,131 --> 01:00:46,925 Saya perlu melihat pajakan. 868 01:00:47,968 --> 01:00:48,886 Ini dia. 869 01:00:48,969 --> 01:00:50,012 Terima kasih. 870 01:00:51,805 --> 01:00:54,224 Hutang peratus meningkat setiap tahun. 871 01:00:54,308 --> 01:00:56,393 Enam setengah tahun masih ada. 872 01:00:56,477 --> 01:00:57,519 Betul? 873 01:00:57,603 --> 01:00:58,812 - Saya suka. - Yeah. 874 01:01:00,481 --> 01:01:01,732 Ini Dionne Warwick. 875 01:01:01,815 --> 01:01:03,942 Datang dari sebelah kanan di South Orange. 876 01:01:04,026 --> 01:01:05,486 Saya suka Dionne Warwick. 877 01:01:05,569 --> 01:01:07,029 Saya juga. 878 01:01:07,112 --> 01:01:10,032 Saya tertanya-tanya di mana dia menyikat rambutnya. 879 01:01:10,115 --> 01:01:12,868 Mungkin tempat menarik di Beverly Hills. 880 01:01:12,951 --> 01:01:16,372 Saya yakin dia membayar $ 100. Aduh! Marone! 881 01:01:16,455 --> 01:01:18,707 Saya harus bergerak ke Beverly's Hill. 882 01:01:19,666 --> 01:01:21,794 Di mana anda belajar melakukan rambut? 883 01:01:21,877 --> 01:01:23,754 Saya belajar dari mia mamma. 884 01:01:23,837 --> 01:01:25,506 - Mmm. - Saya ... 885 01:01:25,589 --> 01:01:28,967 Dia mempunyai kerusi di ruang depan. 886 01:01:29,051 --> 01:01:33,222 Wanita akan datang, dan saya menyapu. 887 01:01:33,305 --> 01:01:34,264 Dan saya menonton. 888 01:01:34,348 --> 01:01:35,766 Oh, sungguh indah. 889 01:01:35,849 --> 01:01:38,060 Tetapi itu bukan kehidupan yang saya mahukan untuk saya. 890 01:01:38,143 --> 01:01:39,645 - Mmm. - Di sana, 891 01:01:39,728 --> 01:01:41,814 anda menjadi tua dengan cepat. 892 01:01:41,897 --> 01:01:44,983 Sepuluh kanak-kanak dan gaun hitam besar . 893 01:01:45,067 --> 01:01:46,693 Anda tahu, di sana, 894 01:01:46,777 --> 01:01:48,946 Saya mahu menjadi imam. 895 01:01:49,029 --> 01:01:51,949 - Maksud anda "biarawati." - Tidak, tidak, paderi. 896 01:01:52,032 --> 01:01:54,493 Biarawati harus melakukan apa yang mereka katakan. 897 01:01:54,576 --> 01:01:58,080 Paderi adalah bos. Capo. 898 01:02:00,749 --> 01:02:03,252 Jadi anda tidak pernah mencuba biara, ya? 899 01:02:03,335 --> 01:02:05,212 Bukan untuk saya. 900 01:02:05,295 --> 01:02:08,882 Saya tidak tahan dengan kesunyian. Tiada lelaki. 901 01:02:08,966 --> 01:02:10,300 Tidak, ya. 902 01:02:10,384 --> 01:02:15,097 Anda akhirnya melakukan ... push-up di kebun asparagus. 903 01:02:15,180 --> 01:02:16,306 Kamu tahu? 904 01:02:21,812 --> 01:02:22,688 Apa yang kelakar? 905 01:02:22,771 --> 01:02:24,565 Biarawati. 906 01:02:24,648 --> 01:02:27,109 Yeah. Mereka tidak begitu lucu ketika memukul saya dengan pembaris. 907 01:02:29,069 --> 01:02:31,697 Perkara pertama yang harus anda lakukan ialah melihat pajakan. Adakah itu, eh, pajakan? 908 01:02:31,780 --> 01:02:33,323 Kami sudah melihat pajakan. 909 01:02:33,407 --> 01:02:34,783 Ia bagus. 910 01:02:34,867 --> 01:02:37,035 Oh, ya? Saya akan melihatnya. 911 01:02:42,833 --> 01:02:46,587 Dua peratus meningkat setahun, enam tahun masih ada. 912 01:02:46,670 --> 01:02:49,381 Cuma ada satu perkara yang saya mahu buat lebih baik. 913 01:02:50,048 --> 01:02:50,924 Oh, ya? 914 01:02:51,008 --> 01:02:52,593 - Tenggelam baru. - Hmm. 915 01:02:53,427 --> 01:02:55,012 Itu jijik. 916 01:02:55,095 --> 01:02:58,682 Kita boleh melakukannya. 917 01:02:58,765 --> 01:03:00,559 Ini adalah sedikit salsicce. 918 01:03:00,642 --> 01:03:02,060 Nampak rendah. 919 01:03:04,980 --> 01:03:07,524 Saya bimbang tentang dandang sialan itu. 920 01:03:07,608 --> 01:03:09,401 Nampak seperti najis. 921 01:03:09,485 --> 01:03:10,903 Inspektor mengatakan tidak mengapa. 922 01:03:10,986 --> 01:03:13,447 Baiklah, okey. Tetapi perkara mengenai pembentukan semula adalah, 923 01:03:13,530 --> 01:03:15,240 anda mulakan dengan sink dan kemudian anda pergi, 924 01:03:15,324 --> 01:03:16,366 "Kita mungkin juga melakukan perkara lain ketika kita sedang melakukannya." 925 01:03:16,450 --> 01:03:17,326 Ia berputar di luar kawalan. 926 01:03:17,409 --> 01:03:18,285 Ah. 927 01:03:20,078 --> 01:03:22,539 Kami tidak mahu mencurahkan wang yang baik selepas yang buruk. 928 01:03:24,249 --> 01:03:26,460 Bolehkah anda berhenti makan selama satu minit? 929 01:03:28,128 --> 01:03:31,590 Berhenti makan kemudian dengarkan saya. 930 01:03:31,673 --> 01:03:35,302 Tanpa capisce, tapi saya semua telinga. 931 01:03:35,385 --> 01:03:37,846 Oleh itu, kita tidak akan membelinya untuk saya, salon kecantikan? 932 01:03:37,930 --> 01:03:41,225 Yang saya katakan, saya tidak mahu kita berjalan dalam keadaan bodoh. 933 01:03:41,308 --> 01:03:42,601 Anda fikir saya bodoh? 934 01:03:42,684 --> 01:03:44,561 Oh, izinkan saya bertanya kepada anda, siapakah anda, dengan kain itu? 935 01:03:44,645 --> 01:03:48,065 Setiap kali saya mengatakan sesuatu yang anda tidak suka, anda bertanya kepada saya jika saya ... 936 01:03:48,148 --> 01:03:49,858 marquis. 937 01:03:49,942 --> 01:03:53,278 Mula-mula anda memberitahu saya untuk mencari kedai yang boleh saya ubah menjadi salon kecantikan. 938 01:03:53,362 --> 01:03:55,405 Saya buat begitu. Anda mengatakan ia kelihatan baik. 939 01:03:55,489 --> 01:03:59,159 Kemudian anda berkata, "Tidak, mari kita beli tempat yang sudah ada salon kecantikan." 940 01:03:59,243 --> 01:04:01,703 Saya menjumpai tempat ini. Sekarang dandang! 941 01:04:01,787 --> 01:04:03,956 Sayang, mengapa kita berdebat mengenai paip paip? 942 01:04:04,039 --> 01:04:06,583 Saya selalu mahu melakukannya dengan betul oleh anda! 943 01:04:06,667 --> 01:04:08,752 Anda tahu, saya sayang awak! 944 01:04:08,835 --> 01:04:10,170 Saya lebih menyayangi anda daripada anda mencintai saya, adakah anda mahu memahaminya atau tidak? 945 01:04:10,254 --> 01:04:11,547 Anda tahu saya tidak boleh berbahasa Itali! 946 01:04:11,630 --> 01:04:13,298 Mungkin anda mesti belajar! 947 01:04:13,382 --> 01:04:14,591 Oh, hendak ke mana? 948 01:04:14,675 --> 01:04:17,010 Untuk memakai jubah. Saya kesejukan. 949 01:04:38,574 --> 01:04:40,701 Lebih baik cepat. Malam panggang periuk. 950 01:04:40,784 --> 01:04:42,536 Betul. Anda tahu hari Rabu saya mesti pulang. 951 01:04:42,619 --> 01:04:43,996 Dan apa yang anda buat ? 952 01:04:44,079 --> 01:04:45,956 Mengapa saya membuat sosej? 953 01:04:47,291 --> 01:04:48,584 Untuk membahagiakan saya? 954 01:04:49,585 --> 01:04:51,044 Kerana saya menyukainya? 955 01:04:51,128 --> 01:04:53,338 Tetapi ia tidak sehebat panggang periuk Joanne. 956 01:04:53,422 --> 01:04:55,382 Oh, anda menggali Joanne lagi. 957 01:04:55,465 --> 01:04:56,550 Saya benci dia. 958 01:04:56,633 --> 01:05:00,220 Sudah tentu anda melakukannya. Ia hanya semula jadi. 959 01:05:00,304 --> 01:05:03,015 Pulang dan makan. Saya tidak mahu salon kecantikan. 960 01:05:03,098 --> 01:05:04,308 Tidak, kacau. 961 01:05:04,391 --> 01:05:05,726 Keparat! 962 01:05:07,644 --> 01:05:09,438 Anda fikir anda tahu segalanya! 963 01:05:32,628 --> 01:05:34,338 Jackie, anda memandu kayu? 964 01:05:34,421 --> 01:05:35,881 - Persetankan tidak. - Saya sudi! 965 01:05:35,964 --> 01:05:36,840 Kamu pandu. 966 01:05:36,923 --> 01:05:38,800 Pegang lengannya, tahan dia. 967 01:05:39,635 --> 01:05:41,136 Orang bangsat! 968 01:05:47,434 --> 01:05:49,394 Kita akan menghadapi banyak masalah! 969 01:05:49,478 --> 01:05:51,730 Ayah saya akan menggunakan tali pinggang pada saya! 970 01:05:51,813 --> 01:05:53,482 Awak! 971 01:05:53,565 --> 01:05:57,986 Sekiranya ada yang memberitahu sesiapa mengenai perkara ini, lain kali kita menggunakan tali pinggang. 972 01:06:07,621 --> 01:06:10,540 Oh! Datang sini! Ais krim percuma! 973 01:06:16,838 --> 01:06:18,548 Sini sini. 974 01:06:21,301 --> 01:06:22,719 Dapatkan lebih banyak daripadanya. 975 01:06:27,140 --> 01:06:30,060 Sini sini. Ini dia. Ini dia. 976 01:06:30,143 --> 01:06:33,480 Bagaimana dengan yang ini? Di sana anda pergi, sayang. 977 01:06:36,483 --> 01:06:38,443 Manicott di Vesuvio's sangat kaya. 978 01:06:38,527 --> 01:06:40,821 Bagaimana anda mendengar tentang mereka memukul Mister Softee? 979 01:06:40,904 --> 01:06:43,073 Sepupunya Tony Blundetto memberitahu Janice. 980 01:06:43,156 --> 01:06:45,283 Saya berada di pulau - pulau ketika dia menarik kotoran itu. 981 01:06:45,367 --> 01:06:48,245 Sekiranya saya ada di rumah, saya akan memberinya schiaffo yang tidak akan dia lupakan. 982 01:06:48,328 --> 01:06:49,996 Apa yang dia mahu apabila dia bertambah tua? 983 01:06:50,080 --> 01:06:52,416 Berfikir dia akan menjadi pemain bola sepak. 984 01:06:52,499 --> 01:06:55,836 Dia baik. Saya tidak fikir dia pro material. 985 01:06:55,919 --> 01:06:57,546 Apa pendapat anda, Dick? 986 01:06:57,629 --> 01:07:00,549 Mungkin tidak. Tetapi siapa tahu, dia menambah beberapa paun, 987 01:07:00,632 --> 01:07:02,342 empat tahun bola kolej ... 988 01:07:02,426 --> 01:07:04,302 Dia harus pergi bekerja untuk sepupu saya Frank 989 01:07:04,386 --> 01:07:06,096 dalam perniagaan perabot teres . 990 01:07:06,179 --> 01:07:07,389 Di sini kita pergi dengan lagu itu. 991 01:07:07,472 --> 01:07:08,849 Jadi mungkin dia bukan pemain bola, tapi Li, 992 01:07:08,932 --> 01:07:10,142 anda tidak mahu menginjak impian kanak-kanak itu. 993 01:07:10,225 --> 01:07:11,560 Anda selalu berpihak kepadanya. 994 01:07:11,643 --> 01:07:13,937 Lihat, anda memberinya nasihat terbaik yang anda dapat, 995 01:07:14,020 --> 01:07:16,732 anda memimpin dengan teladan, dia akan membuat keputusan yang tepat. 996 01:07:16,815 --> 01:07:19,109 Anak ini mendapat apa yang diperlukan. Itulah yang saya katakan. 997 01:07:19,192 --> 01:07:21,945 Kita semua melakukan perkara seperti itu ketika kita masih kanak-kanak, bukan? 998 01:07:22,028 --> 01:07:23,780 Pukul lelaki Mister Softee. 999 01:07:23,864 --> 01:07:27,075 Sekiranya Christopher saya dibesarkan seperti Tony, saya akan bangga dengannya. 1000 01:07:27,159 --> 01:07:28,827 Saya memberitahunya pada hari yang lain, saya berkata, 1001 01:07:28,910 --> 01:07:31,246 "Anda bermain bola sepak untuk karier, itu tidak bertahan lama. 1002 01:07:31,329 --> 01:07:34,249 Anda membuat lelaki tua yang lumpuh pada masa anda berusia 32 tahun. " 1003 01:07:34,332 --> 01:07:37,878 Bobby Piocosta, dia junior, dalam pasukan Anthony. 1004 01:07:37,961 --> 01:07:40,297 Dia patah bahu minggu lalu. 1005 01:07:40,380 --> 01:07:41,923 Ibu itu histeria. 1006 01:07:42,007 --> 01:07:44,134 Mereka harus membawanya ke pakar di St. Barnabas. 1007 01:07:44,217 --> 01:07:45,844 Anda fikir sekolah akan membayarnya? 1008 01:07:45,927 --> 01:07:47,804 Itulah beberapa hadiah Krismas, ya? 1009 01:07:47,888 --> 01:07:51,349 Melahirkan anak anda. Dia tidak boleh menolong di luar, menggantung hiasan. 1010 01:07:51,433 --> 01:07:53,143 Dia tidak dapat menahan sekop jalan ... 1011 01:08:05,405 --> 01:08:06,948 Jangan beri saya penampilan itu. 1012 01:08:31,765 --> 01:08:33,934 Saya akan berbeza. 1013 01:08:35,894 --> 01:08:36,853 Apa? 1014 01:08:38,647 --> 01:08:40,649 Bercinta dengan lelaki kulit hitam. 1015 01:08:41,942 --> 01:08:42,901 Adakah ia? 1016 01:08:45,237 --> 01:08:46,112 Tidak. 1017 01:08:49,282 --> 01:08:52,369 Ini semua mengenai lelaki Itali, ya? 1018 01:08:52,452 --> 01:08:55,205 Ada cerita mengenai Dean Martin dan Rossano Brazzi, 1019 01:08:55,288 --> 01:08:56,790 betapa mereka kekasih hebat. 1020 01:08:58,458 --> 01:08:59,709 Sekiranya anda memberi makan kepada mereka. 1021 01:09:02,546 --> 01:09:04,214 Oh! 1022 01:09:04,297 --> 01:09:07,884 Anda mesti memberi Dickie bebola daging dan mi. 1023 01:09:07,968 --> 01:09:10,011 Saya comare Dickie . 1024 01:09:13,598 --> 01:09:17,394 Dickie dan rakan-rakannya, mereka suka wanita mereka tinggal di rumah. 1025 01:09:17,477 --> 01:09:19,396 Jangan keluar. 1026 01:09:19,479 --> 01:09:21,523 Tunggu mereka, tangan dan kaki. 1027 01:09:24,734 --> 01:09:26,987 Saya akan menyusun roti saya jika anda adalah gadis saya. 1028 01:09:28,697 --> 01:09:30,240 Anda mahu mempunyai salon kecantikan anda sendiri? 1029 01:09:30,323 --> 01:09:32,909 Ketepikan diri. Saya juga akan menyokongnya. 1030 01:09:32,993 --> 01:09:34,953 Anda mahu wanita anda bekerja? 1031 01:09:35,036 --> 01:09:37,247 Tidak, tapi saya akan sangat bangga dengannya. 1032 01:09:38,373 --> 01:09:40,500 Memiliki perniagaan. 1033 01:09:40,584 --> 01:09:43,003 Dulu mama ambil masa mencuci. 1034 01:09:44,671 --> 01:09:46,798 Saya selalu menghormatinya untuk itu. 1035 01:09:54,055 --> 01:09:58,268 Dickie mengatakan lelaki berwarna tidak mempunyai kepala untuk menghasilkan wang. 1036 01:10:11,406 --> 01:10:13,658 Baiklah, itulah yang akan kita ketahui . 1037 01:10:27,589 --> 01:10:30,926 Anda tidak akan dapat tinggal di rumah saudara! 1038 01:10:31,009 --> 01:10:33,219 Empat, dua, tujuh. 1039 01:10:33,303 --> 01:10:34,679 Kotak untuk saya? 1040 01:10:34,763 --> 01:10:36,640 Anda tahu, seorang jururawat lain memukul nombor itu malam tadi. 1041 01:10:36,723 --> 01:10:37,933 Masa besar. 1042 01:10:38,016 --> 01:10:39,809 Sial. Siapa itu? 1043 01:10:39,893 --> 01:10:41,895 Apa yang saya tahu, itu ada di Wad Pertama. 1044 01:10:41,978 --> 01:10:43,647 Itu, eh ... Itu adalah St. Michaels. 1045 01:10:43,730 --> 01:10:46,650 Itu jinx untuk saya. 1046 01:10:46,733 --> 01:10:48,360 Revolusi tidak akan dibawa kepada anda 1047 01:10:48,443 --> 01:10:50,528 oleh Teater Anugerah Schaefer. 1048 01:10:50,612 --> 01:10:54,115 Dan tidak akan membintangi Natalie Woods dan Steve McQueen atau Bullwinkle dan Julia. 1049 01:10:56,242 --> 01:10:58,954 Lihat, undang-undang rata-rata mengatakan anda mendapat peluang yang sama untuk memukul 1050 01:10:59,037 --> 01:11:00,330 seperti mana-mana dua orang rawak. 1051 01:11:00,413 --> 01:11:02,248 Ya, tetapi dua orang pada masa yang sama 1052 01:11:02,332 --> 01:11:04,042 tidak mempunyai peluang yang sama untuk menang. 1053 01:11:04,125 --> 01:11:05,543 Itulah undang-undang purata. 1054 01:11:05,627 --> 01:11:08,129 Itu salah, Cik Johnson. Semuanya rawak. 1055 01:11:08,213 --> 01:11:09,756 Anda tidak faham nasib. 1056 01:11:13,343 --> 01:11:15,136 Apa yang anda dapat untuk saya, profesor? 1057 01:11:17,472 --> 01:11:18,473 Jumpa kamu esok. 1058 01:11:25,897 --> 01:11:28,108 Esok akan ada abang di sini untuk menjemput. 1059 01:11:30,360 --> 01:11:32,278 Tiada lagi potongan whitey. 1060 01:11:40,370 --> 01:11:41,830 Apa-apaan, kawan? 1061 01:11:45,375 --> 01:11:47,836 Revolusi akan berlaku. 1062 01:11:55,969 --> 01:12:01,099 Dan lelaki kulit hitam ini, Harold McBrayer, muncul salah seorang lelaki saya. 1063 01:12:01,182 --> 01:12:03,059 Dia dulu pelari saya. 1064 01:12:03,143 --> 01:12:05,437 Kami tidak tahu siapa yang memerintahkannya. Kami tidak menemui McBrayer. 1065 01:12:06,646 --> 01:12:08,773 Jadi apa yang anda mahukan dari saya? 1066 01:12:08,857 --> 01:12:11,860 Saya berfikir mungkin anda boleh bertanya di sini. 1067 01:12:11,943 --> 01:12:13,945 Bangsa Islam, bercakap dengan Alonzo Turner, 1068 01:12:14,029 --> 01:12:15,572 lihat apakah ada yang mengetahui apa-apa. 1069 01:12:15,655 --> 01:12:18,074 Saya tidak bercakap dengan orang di sini. 1070 01:12:19,534 --> 01:12:21,161 Saya kebanyakannya membaca sepanjang hari. 1071 01:12:25,248 --> 01:12:27,667 Bagaimana prestasi anda pada lencana prestasi anda? 1072 01:12:30,462 --> 01:12:33,089 Saya melatih pasukan besbol beep. 1073 01:12:33,173 --> 01:12:34,674 Seorang yang? 1074 01:12:34,758 --> 01:12:37,886 Ia besbol. Untuk kanak-kanak buta. 1075 01:12:39,554 --> 01:12:41,014 Dapatkan keluar dari sini. 1076 01:12:41,097 --> 01:12:42,599 Tidak, sebenarnya. 1077 01:12:52,692 --> 01:12:54,402 Lari, lari, lari, ayuh! 1078 01:12:54,486 --> 01:12:55,904 Jalan pintas, kiri! 1079 01:12:57,322 --> 01:12:59,282 Attaboy! 1080 01:12:59,366 --> 01:13:02,577 Jalan untuk pergi, Pelatih. Anak lelaki kami kelihatan luar biasa hari ini. 1081 01:13:02,660 --> 01:13:06,081 Dua, empat, enam, lapan, siapa yang kita hargai? 1082 01:13:06,164 --> 01:13:10,043 Jurulatih Moltisanti! Jurulatih Moltisanti! 1083 01:13:10,126 --> 01:13:11,628 Anda orang suci! 1084 01:14:01,427 --> 01:14:03,721 - Oh, sial! - Senapang! 1085 01:14:06,641 --> 01:14:08,685 Di mana Harold? 1086 01:14:08,768 --> 01:14:11,020 Dalam keldai lemak ibu anda . 1087 01:14:11,104 --> 01:14:12,689 Anda mengambilnya kembali! 1088 01:14:12,772 --> 01:14:14,983 Siapa yang membuatnya, Angelo Salerno? 1089 01:14:15,692 --> 01:14:17,193 Anthony Bello? 1090 01:14:17,277 --> 01:14:18,778 Chef Boyardee. 1091 01:14:20,238 --> 01:14:22,031 Datang. 1092 01:14:23,741 --> 01:14:25,034 Letakkan dia di atas meja! 1093 01:14:26,911 --> 01:14:28,746 Puki, tarik kakinya. 1094 01:14:31,499 --> 01:14:34,210 Apa yang akan anda lakukan, putar tayar saya? 1095 01:14:37,463 --> 01:14:39,215 Dick, saya baru sahaja mendapat jaket ini. 1096 01:14:42,969 --> 01:14:43,887 Anda ... 1097 01:14:45,972 --> 01:14:47,432 Buka! 1098 01:14:47,515 --> 01:14:48,391 Kenapa dengan ia? 1099 01:14:48,474 --> 01:14:49,559 Kacau awak! 1100 01:14:55,106 --> 01:14:56,065 Berhenti sebentar! 1101 01:14:56,149 --> 01:14:58,193 Tuhan celaka! 1102 01:14:58,276 --> 01:15:00,737 Oh! Saya tidak bercinta ... 1103 01:15:01,654 --> 01:15:03,239 Jadi? 1104 01:15:05,241 --> 01:15:07,744 Harold! Harold McBrayer! 1105 01:15:07,827 --> 01:15:09,287 Saya bertanya kepada anda idea siapa itu! 1106 01:15:09,370 --> 01:15:12,624 Saya dah cakap! Itu Harold! Tidak ada yang memaksanya! 1107 01:15:12,707 --> 01:15:13,833 Oh. 1108 01:15:33,228 --> 01:15:35,146 Fucker bertindak sendiri? 1109 01:15:36,856 --> 01:15:37,941 Baiklah, Dickie. 1110 01:15:38,024 --> 01:15:39,901 Pergi dapatkannya. 1111 01:15:42,528 --> 01:15:46,616 Musim gugur itu, Johnny berpindah ke pinggir bandar, benda Hitam. 1112 01:15:46,699 --> 01:15:49,953 Dan dia serius memperoleh. 1113 01:15:50,036 --> 01:15:53,122 Langkah ini menjadikan Tony separuh pussy, menurut saya. 1114 01:15:55,208 --> 01:15:58,002 Apa yang membuat anda berfikir bahawa ini adalah idea yang baik 1115 01:15:58,086 --> 01:16:00,463 untuk mencuri jawapan ujian geometri? 1116 01:16:02,382 --> 01:16:05,760 Saya tidak belajar, dan, saya perlu lulus, 1117 01:16:05,843 --> 01:16:08,429 jadi saya boleh kekal dalam pasukan bola sepak. 1118 01:16:08,513 --> 01:16:09,847 Kamu tahu, 1119 01:16:09,931 --> 01:16:11,849 anda juga mendapat masalah Charlie Nodzak , 1120 01:16:11,933 --> 01:16:14,894 semasa anda membayarnya untuk jawapan. 1121 01:16:14,978 --> 01:16:17,355 Nah, dia adalah satu-satunya anak yang saya kenal di skuad mimeo. 1122 01:16:17,438 --> 01:16:20,233 Nah, Charlie berada dalam senarai kehormatan. 1123 01:16:20,316 --> 01:16:22,402 Dan anda kehilangan maksudnya. 1124 01:16:22,485 --> 01:16:24,612 Anda tahu mencuri ujian itu salah. 1125 01:16:26,864 --> 01:16:28,700 Ya, saya rasa begitu. 1126 01:16:28,783 --> 01:16:30,535 Tetapi jika anda akan mengusir saya dari sekolah, 1127 01:16:30,618 --> 01:16:33,204 Maksud saya, anda seharusnya melakukannya, dan bukannya kita membincangkannya. 1128 01:16:35,581 --> 01:16:37,583 Anda banyak bercakap di rumah? 1129 01:16:39,836 --> 01:16:41,087 Saya tidak tahu. 1130 01:16:43,298 --> 01:16:47,510 Contohnya, ayah anda, apa yang dia bercakap dengan anda? 1131 01:16:50,763 --> 01:16:51,806 Rumput. 1132 01:16:52,765 --> 01:16:54,100 Bagaimana dengan rumput? 1133 01:16:55,351 --> 01:16:57,186 Saya tidak tahu, 1134 01:16:57,270 --> 01:17:01,232 dia pergi ke Stadium Yankee dan dia pulang dan mengatakan rumput kami kelihatan tidak sedap. 1135 01:17:01,316 --> 01:17:05,403 Bagaimana dengan ibu anda? Adakah dia seseorang yang suka bercakap banyak? 1136 01:17:07,280 --> 01:17:08,364 Saya rasa begitu. 1137 01:17:10,950 --> 01:17:11,826 Baiklah ... 1138 01:17:12,994 --> 01:17:14,787 apa yang menggembirakannya? 1139 01:17:15,538 --> 01:17:16,622 Senang? 1140 01:17:16,706 --> 01:17:17,915 Ibu saya? 1141 01:17:23,421 --> 01:17:25,423 Mari kita pergi, Anthony. 1142 01:17:25,506 --> 01:17:28,801 Saya tertanya-tanya adakah saya boleh bercakap dengan anda sebentar, Puan Soprano? 1143 01:17:29,802 --> 01:17:31,262 Baik, mesti cepat, 1144 01:17:31,346 --> 01:17:32,972 Kerana saya diletakkan di pili hidran. 1145 01:17:38,478 --> 01:17:40,605 Atas dasar Stanford-Binet, 1146 01:17:40,688 --> 01:17:43,232 dia tinggi IQ, tapi awak tahu itu. 1147 01:17:43,316 --> 01:17:47,111 Anda tidak dapat membuktikannya oleh saya. Dia mendapat purata D-plus. 1148 01:17:47,195 --> 01:17:51,657 Itu kerana dia tidak menerapkan dirinya, tetapi dia pintar. 1149 01:17:51,741 --> 01:17:58,498 Terdapat perbezaan besar antara orang pintar dan makhluk pintar. 1150 01:17:58,581 --> 01:18:03,753 Saya juga menguruskan inventori personaliti Briggs-Myer sebentar tadi, 1151 01:18:03,836 --> 01:18:06,172 dan hasilnya memberitahu kita, dia pemimpin. 1152 01:18:07,465 --> 01:18:11,094 "Bersemangat, berwawasan, suka bermain." 1153 01:18:11,177 --> 01:18:13,805 Ah, anda bercakap dengan topi anda. 1154 01:18:16,974 --> 01:18:19,602 Dia memang memberitahu saya satu perkara yang ingin saya kongsikan kepada anda. 1155 01:18:19,685 --> 01:18:22,230 Tapi mesti cepat, kerana saya masih di hidran. 1156 01:18:22,313 --> 01:18:23,940 Adakah anda masih ingat buku kanak-kanak yang dipanggil 1157 01:18:24,023 --> 01:18:25,400 - Sutter's Mill? - Tidak. 1158 01:18:25,483 --> 01:18:28,069 Mengenai kenaikan emas di California? 1159 01:18:28,152 --> 01:18:30,822 Ya, mungkin saya lakukan. Yeah? 1160 01:18:30,905 --> 01:18:35,034 Dia memberitahu saya tentang malam suami anda ... pergi. 1161 01:18:37,203 --> 01:18:39,414 Dan anda masuk ke katil bersama Anthony dan memeluknya. 1162 01:18:46,879 --> 01:18:48,131 Dia berkata begitu? 1163 01:18:48,214 --> 01:18:51,843 Tidak, kata-katanya yang tepat adalah Anda "meringkuk dari dekat." 1164 01:19:00,226 --> 01:19:03,646 Yeah. Ya, saya ingat sekarang. 1165 01:19:03,729 --> 01:19:06,149 Anda membaca kepadanya dari buku itu. 1166 01:19:06,232 --> 01:19:08,067 Jauh ke malam, nampaknya. 1167 01:19:08,151 --> 01:19:10,403 Dia ingat perincian. 1168 01:19:10,486 --> 01:19:12,155 Dia tidak tahu perkataan "jongkong" 1169 01:19:12,238 --> 01:19:14,532 dan anda menerangkannya kepadanya. 1170 01:19:19,871 --> 01:19:22,790 Dia mengatakan itu adalah salah satu kenangan terbaik dalam hidupnya. 1171 01:19:34,677 --> 01:19:36,596 Adakah itu Alkitab hotel? 1172 01:19:38,431 --> 01:19:40,266 Saya lupa dari mana saya mendapatkannya. 1173 01:19:41,267 --> 01:19:44,479 Sayang, Sepupu Cyril sudah mati. 1174 01:20:01,370 --> 01:20:02,830 Anda sepatutnya melakukan satu jam. 1175 01:20:02,914 --> 01:20:04,957 Jam satu, sepuluh minit lagi. 1176 01:20:05,041 --> 01:20:07,877 Semua tiba-tiba dua hanya 40 minit dan kemudian hilang. 1177 01:20:07,960 --> 01:20:10,087 Kami tidak tahu di mana anda. 1178 01:20:10,171 --> 01:20:12,757 Kami pergi ke suatu tempat sambil berfikir, "Apa lagi yang dapat kita lakukan untuk Gentleman Dick dan Johnny?" 1179 01:20:12,840 --> 01:20:14,383 Jangan comel. 1180 01:20:14,467 --> 01:20:16,385 Di mana Giuseppina malam ini? 1181 01:20:17,512 --> 01:20:19,555 Filem dengan kekasihnya. 1182 01:20:19,639 --> 01:20:21,182 Saya akan memakan kotorannya. 1183 01:20:21,265 --> 01:20:22,391 Oh! 1184 01:20:26,103 --> 01:20:28,147 Anda tidak bercakap tentang dia dengan cara itu. 1185 01:20:28,231 --> 01:20:30,399 Sebenarnya, anda sama sekali tidak membincangkannya. 1186 01:20:30,483 --> 01:20:31,734 Hei, tenang! 1187 01:20:31,817 --> 01:20:33,736 Saya cintakan dia. Saya cintakan dia! 1188 01:20:33,819 --> 01:20:35,696 Turun! 1189 01:20:38,491 --> 01:20:40,326 - Hei, bajingan! - Dickie! 1190 01:20:41,285 --> 01:20:42,161 Keparat! 1191 01:20:49,585 --> 01:20:51,254 Ayuh, bajingan. Datang sini. 1192 01:20:51,337 --> 01:20:52,922 Anda suka itu, ya? 1193 01:20:53,005 --> 01:20:54,715 - Bagaimana dengan itu? - Ayuh, ibu-ibu. 1194 01:20:57,260 --> 01:20:58,594 Persetan! 1195 01:21:10,231 --> 01:21:13,484 Tidak tidak tidak! Frankie, Frankie, Frankie! Frankie! 1196 01:21:14,360 --> 01:21:15,278 Tidak! 1197 01:21:16,612 --> 01:21:17,613 Ibu awak... 1198 01:21:21,701 --> 01:21:22,618 Sial! 1199 01:22:55,294 --> 01:22:56,921 Anthony, datang makan! 1200 01:23:02,301 --> 01:23:03,719 Ada budak besar saya. 1201 01:23:03,803 --> 01:23:05,888 Oh, keren, kawan, hamburger. 1202 01:23:05,971 --> 01:23:08,557 Saya fikir anda mahukan perubahan daripada sandwic mortadella. 1203 01:23:08,641 --> 01:23:10,393 Saya menjadikannya istimewa untuk anda. 1204 01:23:13,145 --> 01:23:14,689 Anda kelihatan bagus. 1205 01:23:14,772 --> 01:23:16,440 Aduh. 1206 01:23:16,524 --> 01:23:20,027 Saya dan Bibi Mary akan ke bandar untuk melihat No, No, Nanette. 1207 01:23:20,987 --> 01:23:22,071 Apa itu? 1208 01:23:22,154 --> 01:23:23,823 Broadway. Lakonan. 1209 01:23:23,906 --> 01:23:26,575 Kasut membunuh bunion saya. 1210 01:23:26,659 --> 01:23:29,120 Anda mesti pergi berjumpa dengan Dr. Cuomo. 1211 01:23:29,203 --> 01:23:31,539 Kami tidak pergi kepadanya lagi. 1212 01:23:32,415 --> 01:23:33,833 Kami tidak? 1213 01:23:33,916 --> 01:23:36,919 Dia mengatakan beberapa perkara yang sangat kasar kepada saya. 1214 01:23:37,002 --> 01:23:38,129 Seperti apa? 1215 01:23:38,212 --> 01:23:41,924 Dia mahu saya minum pil untuk tidur saya. 1216 01:23:42,007 --> 01:23:43,926 Dan ... dan perkara lain. 1217 01:23:45,511 --> 01:23:47,346 Saya bukan orang gila. 1218 01:23:48,764 --> 01:23:51,100 Tidak, tetapi mungkin ada ubat yang baik. 1219 01:23:51,183 --> 01:23:54,103 Ah, awak dan ayah awak. Mengapa anda tidak mahu menyalahkan saya? 1220 01:23:54,186 --> 01:23:56,272 Saya tidak menyalahkan anda, saya hanya mengatakan ... 1221 01:23:56,355 --> 01:23:59,984 Perkara baru ini ... dipanggil Elavil. 1222 01:24:00,067 --> 01:24:01,902 Bagi orang yang sakit kepala. 1223 01:24:12,204 --> 01:24:13,038 Apa? 1224 01:24:14,039 --> 01:24:15,624 Ini lagu. 1225 01:24:15,708 --> 01:24:16,709 Ini oleh Batu. 1226 01:24:16,792 --> 01:24:18,669 Tepat apa yang saya bicarakan. 1227 01:24:18,753 --> 01:24:21,297 Mereka penagih dadah. Saya tidak mengambil dadah. 1228 01:24:21,380 --> 01:24:25,009 Lagu ini tidak mengatakan bahawa anda mengambil dadah, itu ... 1229 01:24:28,512 --> 01:24:30,723 Anda merokok ganja, saya rasa? 1230 01:24:31,682 --> 01:24:33,476 Ibu, saya berada dalam pasukan. 1231 01:24:33,559 --> 01:24:36,479 Kakak awak adalah. Saya hampir pasti mengenainya. 1232 01:24:36,562 --> 01:24:38,814 - Hamburger ini hebat, Ibu. Ia sangat baik. - Aduh! 1233 01:24:38,898 --> 01:24:41,150 Teruskan. 1234 01:24:41,233 --> 01:24:43,068 Saya menghadapi semua masalah itu 1235 01:24:43,152 --> 01:24:45,654 agar kita dapat berbual baik sekali, dan untuk apa? 1236 01:24:45,738 --> 01:24:48,532 Bagaimana saya boleh menikmati rancangan Broadway 1237 01:24:48,616 --> 01:24:50,034 dengan anak-anak saya dan periuk mereka? 1238 01:24:50,117 --> 01:24:51,619 Ma, saya tidak merokok periuk! 1239 01:24:51,702 --> 01:24:53,496 Baiklah, kakak anda datang ke sini berbau seperti gipsi. 1240 01:24:53,579 --> 01:24:56,081 Saya bukan adik saya. Saya selalu dituduh. 1241 01:24:56,165 --> 01:24:59,335 Oh! Kasihan awak! 1242 01:25:21,065 --> 01:25:23,317 Selalu, ya, selalu masalah jantung. 1243 01:25:26,278 --> 01:25:27,571 Jangan kelihatan begitu biru, nak. 1244 01:25:27,655 --> 01:25:30,699 Anda dan saya akan memotong, pergi bermain tangkapan. 1245 01:25:30,783 --> 01:25:32,201 Hujan turun. 1246 01:25:32,284 --> 01:25:33,661 ... sa benedica, dimasukkan ke dalam tanah, 1247 01:25:33,744 --> 01:25:34,453 semua yang mereka mahu lakukan adalah makan makanan saya. 1248 01:25:36,121 --> 01:25:38,749 Ini bukan bangun dari Ireland, betul, tidak ada makanan. 1249 01:25:38,833 --> 01:25:39,834 Anda dibawa ke kereta anda. 1250 01:25:39,917 --> 01:25:41,669 Awasi langkah anda di sana, bos. 1251 01:25:46,340 --> 01:25:48,217 - Apa khabar? - Bagaimana keadaan anda? 1252 01:25:53,806 --> 01:25:55,140 Eckley, bagaimana budak lelaki itu? 1253 01:25:55,224 --> 01:25:57,476 Tertanya-tanya apa yang mereka bincangkan di sana. 1254 01:26:06,652 --> 01:26:09,446 Uncle Dick, boleh saya bercakap dengan awak sebentar? 1255 01:26:09,530 --> 01:26:10,948 Ada apa, Joe Cocker? 1256 01:26:11,031 --> 01:26:13,367 Baiklah, saya akan menunggu di dalam kereta. 1257 01:26:13,450 --> 01:26:15,244 Anda menolongnya? Tolong dia. 1258 01:26:15,327 --> 01:26:16,287 Baiklah. 1259 01:26:18,455 --> 01:26:20,499 Anda pernah mendengar perkara ini? 1260 01:26:21,834 --> 01:26:23,502 Ya, jadi, bagaimana dengannya? 1261 01:26:23,586 --> 01:26:25,588 Baiklah, ibu saya dalam keadaan buruk akhir-akhir ini. 1262 01:26:25,671 --> 01:26:27,590 Kebelakangan ini? 1263 01:26:27,673 --> 01:26:31,135 Doktor mengatakan bahawa ubat ini dapat membantunya, tetapi dia tidak akan mengambilnya. 1264 01:26:31,218 --> 01:26:32,678 Jadi apa yang anda mahukan dari saya? 1265 01:26:32,761 --> 01:26:35,931 Jadi saya berfikir mungkin anda boleh bercakap dengannya. 1266 01:26:36,015 --> 01:26:37,391 Bagaimana dengan lelaki tua anda? 1267 01:26:37,474 --> 01:26:39,685 Tidak, dia tidak bercakap dengannya. Dia melakukan sesuatu. 1268 01:26:39,768 --> 01:26:41,604 Saya melihat cara dia memandang anda. 1269 01:26:41,687 --> 01:26:43,856 Sentiasa duduk di sebelah anda semasa makan malam. 1270 01:26:43,939 --> 01:26:45,983 Dia membelikan topi bulu itu untuk Krismas. 1271 01:26:46,066 --> 01:26:47,776 Saya tidak pernah memakainya. 1272 01:26:47,860 --> 01:26:50,905 Maksud saya ... dia memandang awak. 1273 01:26:50,988 --> 01:26:53,115 Dan mungkin anda boleh mendapatkannya. 1274 01:26:53,198 --> 01:26:54,283 Anda memerlukan preskripsi. 1275 01:26:54,366 --> 01:26:55,576 Saya tidak dapat mendapatkannya atas nama saya sendiri. 1276 01:26:55,659 --> 01:26:57,077 Saya tahu anda boleh mendapatkan apa sahaja. 1277 01:26:57,161 --> 01:26:58,454 Jangan jadi keldai yang bijak. 1278 01:26:58,537 --> 01:27:01,457 Saya tidak, saya hanya mengatakan ia boleh membahagiakannya. 1279 01:27:01,540 --> 01:27:02,750 Malah Janice berkata. 1280 01:27:02,833 --> 01:27:04,126 Janice. 1281 01:27:04,210 --> 01:27:05,753 Ada seseorang yang kita semua mahu ambil nasihat. 1282 01:27:08,005 --> 01:27:09,006 Anthony! 1283 01:27:10,090 --> 01:27:11,926 Pro bermain dalam hujan. 1284 01:27:13,969 --> 01:27:15,471 - Ah, apa yang kamu lakukan, Jun '? - Pakcik Jun '! 1285 01:27:19,224 --> 01:27:20,976 Oh, Madonna saya! 1286 01:27:21,060 --> 01:27:22,228 Kekal. Jangan gerakkan dia! 1287 01:27:22,311 --> 01:27:23,479 Pakcik Jun '! 1288 01:27:23,562 --> 01:27:24,730 Saya cuma cakap jangan pindahkan dia! 1289 01:27:26,273 --> 01:27:27,942 Kemaluan kakak awak! 1290 01:27:28,025 --> 01:27:29,318 Corrado! 1291 01:27:29,401 --> 01:27:31,528 Saya memanggil ambulans. Tuhan celaka. 1292 01:27:31,612 --> 01:27:33,489 Ini dia. Ini dia. 1293 01:27:33,572 --> 01:27:35,241 - Sambutlah tangan saya. - Cockucker! 1294 01:27:54,927 --> 01:27:58,514 Ini adalah tiket Frank Sinatra, Jr untuk bapa saudara anda. 1295 01:27:58,597 --> 01:28:01,850 Saya mesti terbang ke trek anjing. 1296 01:28:01,934 --> 01:28:05,020 Mereka membual serangkaian hits yang sepertinya tidak berakhir, 1297 01:28:05,104 --> 01:28:06,855 dari Philadelphia, Pennsylvania, 1298 01:28:06,939 --> 01:28:09,608 Delfonics yang hebat. 1299 01:28:10,693 --> 01:28:14,363 Hai anak. Bagaimana ruam anda? 1300 01:28:14,446 --> 01:28:15,906 Pakcik Dickie ada? 1301 01:28:20,661 --> 01:28:21,620 Hey. 1302 01:28:28,794 --> 01:28:29,753 Mezanin? 1303 01:28:30,504 --> 01:28:31,714 Apa-apaan. 1304 01:28:32,423 --> 01:28:33,382 Apa? 1305 01:28:34,174 --> 01:28:35,509 Ubat itu. 1306 01:28:35,592 --> 01:28:36,760 Oh ... 1307 01:28:36,844 --> 01:28:38,762 Anda gugup Nellie, saya ada urusan. 1308 01:28:43,642 --> 01:28:45,394 Hei, hei, datang ke sini. 1309 01:28:45,477 --> 01:28:47,187 Saya mahu menunjukkan sesuatu kepada anda. 1310 01:28:55,070 --> 01:28:57,489 Sial. JBL. 1311 01:28:59,867 --> 01:29:02,202 Sepasang dari mereka adalah milik anda untuk dibawa pulang. 1312 01:29:03,078 --> 01:29:05,247 Ya, mereka panas. 1313 01:29:05,330 --> 01:29:06,707 Eh, jatuh dari trak. 1314 01:29:07,499 --> 01:29:08,917 Jauh, kawan. 1315 01:29:11,211 --> 01:29:13,005 Oh! 1316 01:29:13,088 --> 01:29:14,131 Woofer sepuluh inci. 1317 01:29:17,176 --> 01:29:18,510 Saya mahu ke kuliah. 1318 01:29:18,594 --> 01:29:20,262 Saya tidak boleh terperangkap dengan kotoran seperti ini. 1319 01:29:20,345 --> 01:29:22,097 Baiklah, kawan saya Hesh ... 1320 01:29:22,181 --> 01:29:25,267 kata hanya kanak-kanak lelaki dan kanak-kanak yang membayar runcit. 1321 01:29:25,350 --> 01:29:28,270 Ini tidak borong, ini sepenuhnya di tangan. 1322 01:29:31,523 --> 01:29:33,192 Lihatlah ... 1323 01:29:33,275 --> 01:29:36,945 Anda mahu menjadi orang awam, saya menghargainya. Saya semua untuk itu. 1324 01:29:37,029 --> 01:29:39,198 Tapi perhatikan saya sekali, okey? 1325 01:29:39,281 --> 01:29:40,991 Anda mengambil pembesar suara, bukan? 1326 01:29:41,075 --> 01:29:44,578 Pada masa yang sama, anda berjanji pada diri anda bahawa pembesar suara ini. 1327 01:29:44,661 --> 01:29:46,246 Sekarang, anda katakan pada diri sendiri, 1328 01:29:46,330 --> 01:29:48,582 "Ini adalah kali terakhir aku mencuri sesuatu." 1329 01:29:48,665 --> 01:29:50,000 Dan anda berpegang teguh. 1330 01:29:52,753 --> 01:29:54,088 Sederhana itu. 1331 01:30:17,986 --> 01:30:20,697 Mungkin ... Mungkin saya harus berada di puncak. 1332 01:30:35,170 --> 01:30:36,171 Aduh! 1333 01:30:36,255 --> 01:30:39,842 Fucking Dickie Moltisanti! 1334 01:30:44,096 --> 01:30:45,889 Kini lebih dari sebulan! 1335 01:30:45,973 --> 01:30:47,558 Demi Tuhan, Corrado. 1336 01:30:47,641 --> 01:30:50,519 Dia tidak mendorong anda menuruni tangga, anda tergelincir. 1337 01:30:50,602 --> 01:30:52,563 Walaupun begitu, dia tertawa terbahak-bahak . 1338 01:30:57,818 --> 01:30:59,862 Apa-apa alasan untuk tidak bercinta. 1339 01:31:04,616 --> 01:31:06,368 Mereka tidak memilih bajingan keluar dari Rumah Putih, 1340 01:31:06,451 --> 01:31:09,037 seseorang akan membunuh pantatnya yang berbohong. 1341 01:31:09,121 --> 01:31:11,165 Azalea, anda faham! 1342 01:31:12,958 --> 01:31:14,751 Katakan, hei! 1343 01:31:14,835 --> 01:31:17,462 Ada budak ladang saya dari Garden State. 1344 01:31:17,546 --> 01:31:19,047 Di mana tomato saya? 1345 01:31:19,131 --> 01:31:20,549 Membawa anda hijau collard. 1346 01:31:20,632 --> 01:31:23,010 Ah, sekarang anda bercakap. 1347 01:31:24,887 --> 01:31:25,929 Duduk. 1348 01:31:26,013 --> 01:31:28,599 Selamat menikmati coklat panas dan Baileys. 1349 01:31:28,682 --> 01:31:29,808 Jadi, kita bersegi? 1350 01:31:29,892 --> 01:31:31,810 Ooh, Chanel. 1351 01:31:37,107 --> 01:31:37,900 Bil kecil. 1352 01:31:37,983 --> 01:31:39,276 Anda berbuat baik. 1353 01:31:39,359 --> 01:31:40,903 Tidak lama lagi saya akan berada di stratosfera dengan anda. 1354 01:31:40,986 --> 01:31:42,362 Panggil saya Buzz Aldrin. 1355 01:31:42,446 --> 01:31:45,115 Baiklah, Buzz, akan menelefonmu lagi. 1356 01:31:45,199 --> 01:31:46,867 Nyatakan undian. 1357 01:31:46,950 --> 01:31:49,912 Wanita anda tidak akan memakai kasut Perancis lama. 1358 01:31:49,995 --> 01:31:51,538 Sekarang, dengan pukulan, 1359 01:31:51,622 --> 01:31:54,791 anda mempunyai anak-anak kulit putih yang datang dari Long Island, New Jersey, 1360 01:31:54,875 --> 01:31:56,960 Westchester ke East Village, 1361 01:31:57,044 --> 01:32:00,339 membayar 30 dolar untuk meletakkan lengan mereka di dalam lubang. 1362 01:32:00,422 --> 01:32:04,218 Orang yang tidak kelihatan di sisi lain menemui urat, 1363 01:32:04,301 --> 01:32:05,552 menembak mereka ... 1364 01:32:07,429 --> 01:32:09,223 Sekiranya memberitahu anda sesuatu tentang masa depan. 1365 01:32:09,306 --> 01:32:11,725 Anda membuat titik yang baik. Kita akan bercakap. 1366 01:32:11,808 --> 01:32:12,643 Terima kasih. 1367 01:32:15,646 --> 01:32:17,314 Minggu ini saya mesti ... 1368 01:32:17,397 --> 01:32:21,193 mesti buat sesuatu tentang ibu guinea ini atau dia akan buat saya. 1369 01:32:21,276 --> 01:32:23,028 Ah, DiMeo? 1370 01:32:23,111 --> 01:32:25,072 Nah, Dickie Moltisanti. 1371 01:32:26,615 --> 01:32:29,076 Mengawal nombor, seluruh Newark. 1372 01:32:29,159 --> 01:32:31,453 Anda mungkin memerlukan bantuan semasa bermain? 1373 01:32:34,248 --> 01:32:36,792 Mengapa anda mahu berbuat demikian untuk saya? 1374 01:32:36,875 --> 01:32:40,003 Saya mempunyai masalah sendiri dengan Lima Keluarga. 1375 01:32:40,087 --> 01:32:41,880 Saya menghargainya, Frank, tetapi ... 1376 01:32:42,965 --> 01:32:45,133 Syarat masyarakat. 1377 01:32:45,217 --> 01:32:47,010 Saya lebih baik melakukan ini sendiri. 1378 01:32:48,762 --> 01:32:50,097 Darryl. 1379 01:32:56,812 --> 01:32:58,522 Selamat Hari Krismas, Buzz. 1380 01:34:03,503 --> 01:34:05,380 Saya sangat lapar. 1381 01:34:07,632 --> 01:34:10,010 Saya mendapat berita. 1382 01:34:10,093 --> 01:34:13,472 Salon kecantikan itu? Saya mengambilnya. 1383 01:34:15,599 --> 01:34:17,017 Untuk saya? 1384 01:34:17,100 --> 01:34:19,019 Kami akan menjadi rakan kongsi. 1385 01:34:19,102 --> 01:34:20,771 Itu akan atas nama saya, tetapi anda akan menjalankannya. 1386 01:34:20,854 --> 01:34:23,398 Tepat bagaimana anda mahukannya. Saya akan lepas tangan. 1387 01:34:25,650 --> 01:34:28,028 Oh! 1388 01:34:29,821 --> 01:34:32,074 Oh, Dickie! 1389 01:35:23,375 --> 01:35:26,336 Hei, apa kata bartender ketika kuda itu masuk? 1390 01:35:26,420 --> 01:35:27,754 "Kenapa muka panjang?" 1391 01:35:29,339 --> 01:35:30,715 Anda memberitahu bahawa sejuta kali. 1392 01:35:30,799 --> 01:35:33,718 Ya jadi? Kenapa muka panjang? 1393 01:35:35,345 --> 01:35:37,013 Saya semua, eh ... 1394 01:35:37,764 --> 01:35:39,433 intronata. 1395 01:35:39,516 --> 01:35:42,102 Anda bercampur? Nah, apa yang anda campurkan? 1396 01:35:43,812 --> 01:35:45,480 Terlalu banyak benda. 1397 01:35:45,564 --> 01:35:48,108 Sepuluh minit yang lalu, anda ketawa seperti orang bodoh. Apa yang saya buat? 1398 01:35:49,568 --> 01:35:51,403 Salon kecantikan. 1399 01:35:51,486 --> 01:35:52,487 Keindahan ... 1400 01:35:52,571 --> 01:35:54,364 Saya fikir itulah yang anda mahukan. 1401 01:35:54,448 --> 01:35:56,825 Lebih dari segalanya. 1402 01:35:56,908 --> 01:35:59,411 Tetapi sekarang kami bekerjasama dalam perniagaan. 1403 01:35:59,494 --> 01:36:01,329 Ia seperti perkahwinan. 1404 01:36:04,416 --> 01:36:07,127 Saya bersendirian begitu banyak. 1405 01:36:09,546 --> 01:36:11,047 Saya berasa sunyi. 1406 01:36:13,175 --> 01:36:15,177 Mungkin anda tidak mencintai saya lagi. 1407 01:36:15,260 --> 01:36:17,262 Hei, jika saya tidak mencintaimu lagi, 1408 01:36:17,345 --> 01:36:19,055 anda tidak akan menyalah anggap mungkin. 1409 01:36:22,976 --> 01:36:25,103 Orang lain ikut. 1410 01:36:30,650 --> 01:36:32,652 Saya cakap ya. 1411 01:36:35,280 --> 01:36:36,281 Who? 1412 01:36:38,116 --> 01:36:39,784 Jangan buat saya katakan. 1413 01:36:41,536 --> 01:36:44,456 Apa, anda berkata, "Ya, datang bercinta saya?" 1414 01:36:44,539 --> 01:36:46,791 Adakah itu yang anda cuba sampaikan? Apa lagi, ya? 1415 01:36:46,875 --> 01:36:49,544 Itu tidak bermaksud apa-apa, Dickie. 1416 01:36:49,628 --> 01:36:51,296 - Saya sayang awak! - Berapa kali? 1417 01:36:51,379 --> 01:36:52,464 Saya tidak tahu. 1418 01:36:52,547 --> 01:36:54,007 Anda tidak tahu? 1419 01:36:54,090 --> 01:36:55,842 Berkali-kali anda tidak ingat? Siapa dia? 1420 01:36:55,926 --> 01:36:57,719 - Saya tidak kisah, sudah berakhir! - Siapa dia? 1421 01:36:57,802 --> 01:37:00,013 - Saya tidak boleh! - Beritahu saya! Bercinta memberitahu saya. 1422 01:37:00,096 --> 01:37:01,264 Janji anda tidak akan menyakitinya! 1423 01:37:01,348 --> 01:37:02,641 Saya tidak menjanjikan apa-apa, 1424 01:37:02,724 --> 01:37:03,975 tetapi anda tidak memberitahu saya, itu akan menjadi lebih teruk. 1425 01:37:06,102 --> 01:37:07,145 Harold. 1426 01:37:26,331 --> 01:37:28,250 Anda mengongkong budak pembunuh itu? 1427 01:37:28,333 --> 01:37:30,502 Tetapi saya tidak mencintainya, Dickie! 1428 01:37:30,585 --> 01:37:33,338 Saya sayang awak! Tolong! Jangan! 1429 01:37:34,130 --> 01:37:37,092 Tidak, tolong! Tidak! Tidak! 1430 01:38:12,961 --> 01:38:13,920 Ah! 1431 01:39:28,870 --> 01:39:32,290 Satu perkara yang saya masih terlepas pada Krismas ... 1432 01:39:32,374 --> 01:39:35,835 Tujuh Ikan. Dulu isteri saya membuatnya. 1433 01:39:35,919 --> 01:39:38,129 Dan tripe juga. 1434 01:39:38,213 --> 01:39:42,759 Dia dapat membuat dua perkara itu, keluar dari dunia ini. 1435 01:39:42,842 --> 01:39:47,097 Anda meraikan Krismas dengan goomar anda , atau anda tinggal di rumah? 1436 01:39:48,306 --> 01:39:50,058 Apa yang membuatkan anda bertanya? 1437 01:39:50,141 --> 01:39:53,395 Saya hanya ingat, dengan kekasih saya, selalu menjadi perbalahan besar. 1438 01:39:56,940 --> 01:39:58,149 Dia meninggal dunia. 1439 01:40:01,319 --> 01:40:02,821 Sangat muda. 1440 01:40:04,906 --> 01:40:06,533 Apa yang berlaku? 1441 01:40:07,409 --> 01:40:08,702 Pneumonia. 1442 01:40:09,327 --> 01:40:10,954 Pneumonia? 1443 01:40:11,037 --> 01:40:15,250 Dia mempunyai paru-paru yang lemah, dari tumbuh di bahagian lain. 1444 01:40:16,668 --> 01:40:18,378 Doktor kacau ... 1445 01:40:20,839 --> 01:40:23,133 Begitu banyak tragedi dalam hidup anda. 1446 01:40:24,342 --> 01:40:27,011 Ayah anda, perempuan simpanan anda ... 1447 01:40:28,430 --> 01:40:30,265 Saya tidak mempunyai gambar dia. 1448 01:40:36,062 --> 01:40:37,939 Anda tahu, saya ... saya berusaha dengan bersungguh-sungguh. 1449 01:40:40,692 --> 01:40:42,652 Tuhan macam mana, ya? 1450 01:40:46,698 --> 01:40:49,367 Saya pergi ke gereja ketika Joanne mahu. 1451 01:40:49,451 --> 01:40:51,661 Saya cuba memberi contoh untuk anak saudara saya, 1452 01:40:51,745 --> 01:40:52,704 Saya datang berjumpa dengan anda ... 1453 01:40:52,787 --> 01:40:54,497 Saya melakukan pelbagai perkara baik. 1454 01:40:56,541 --> 01:40:58,918 Anda tahu lagu Krismas, "Perkara Kegemaran Saya"? 1455 01:40:59,794 --> 01:41:00,712 Yeah. 1456 01:41:02,005 --> 01:41:05,300 Mungkin beberapa perkara yang anda pilih untuk dilakukan ... 1457 01:41:06,176 --> 01:41:07,761 bukan kegemaran Tuhan. 1458 01:41:10,513 --> 01:41:12,599 Apa yang anda cuba katakan? 1459 01:41:14,058 --> 01:41:17,520 Apa yang saya tahu? Saya pembunuh. 1460 01:41:23,067 --> 01:41:25,487 Sejauh keponakan anda pergi ... 1461 01:41:25,570 --> 01:41:29,866 bolehkah saya membuat cadangan ringkas untuk hadiah Krismas yang bagus yang dapat anda berikan kepadanya? 1462 01:41:33,745 --> 01:41:35,038 Saya mendengar. 1463 01:41:36,915 --> 01:41:38,792 Jauhi hidupnya. 1464 01:41:50,512 --> 01:41:51,679 Ia rosak. 1465 01:41:51,763 --> 01:41:53,431 Dan anda tidak sesuai dengan harga anda. 1466 01:42:23,461 --> 01:42:24,796 Siapa ini? 1467 01:42:24,879 --> 01:42:27,674 Hei, Uncle Dick, ini Tony. Bagaimana keadaannya? 1468 01:42:29,509 --> 01:42:31,052 Ada pesta malam ini, dan saya tertanya-tanya 1469 01:42:31,135 --> 01:42:33,429 jika kita dapat beberapa kes Rolling Rock? 1470 01:42:34,722 --> 01:42:35,890 Pakcik Dick? 1471 01:42:38,893 --> 01:42:39,978 Pakcik Dick? 1472 01:42:41,062 --> 01:42:41,896 Helo? 1473 01:42:44,816 --> 01:42:46,734 Ada sesuatu yang tidak kena dengan telefonnya. 1474 01:42:46,818 --> 01:42:48,987 Keldai anda. Sama seperti kali terakhir. 1475 01:42:50,572 --> 01:42:52,407 Tidak semestinya Rolling Rock. 1476 01:42:52,490 --> 01:42:53,825 Adakah dia tahu itu? 1477 01:42:53,908 --> 01:42:56,286 Ini bukan mengenai jenama nama. 1478 01:42:57,203 --> 01:42:58,621 Carmela, anda mendapat sepeser pun? 1479 01:43:14,095 --> 01:43:14,971 Helo? 1480 01:43:15,054 --> 01:43:17,390 Hei, Mak Cik Jo. Ini Tony. 1481 01:43:17,473 --> 01:43:18,892 Bolehkah saya bercakap dengan Uncle Dick? 1482 01:43:20,518 --> 01:43:22,186 Saya tidak melihatnya hari ini. 1483 01:43:22,270 --> 01:43:23,313 Yeah? 1484 01:43:25,648 --> 01:43:27,191 Nah, bagaimana Christopher? 1485 01:43:29,277 --> 01:43:31,195 Anda tahu, kolik? 1486 01:43:31,279 --> 01:43:33,698 Untuk wang saya, anda anak-anak tidak boleh minum pada usia anda. 1487 01:43:33,781 --> 01:43:35,909 Beri saya telefon sialan. 1488 01:43:44,125 --> 01:43:47,337 Persetan. Hei, Joe Jerk-off. 1489 01:43:51,591 --> 01:43:53,009 Apa yang anda katakan? 1490 01:43:53,092 --> 01:43:54,719 Saya berkata, hei, Joe Jerk ... 1491 01:43:54,802 --> 01:43:55,762 Twat kakak anda! 1492 01:43:55,845 --> 01:43:56,804 Apa? 1493 01:43:58,389 --> 01:43:59,265 Berhenti! 1494 01:44:01,059 --> 01:44:01,935 Berhenti! 1495 01:44:16,449 --> 01:44:17,825 Apa yang anda dapat untuk kami? 1496 01:44:17,909 --> 01:44:20,161 Ini yang saya katakan, perabot. Ethan Allen. 1497 01:44:20,244 --> 01:44:23,039 Set makan dan, dulang TV. 1498 01:44:23,998 --> 01:44:25,458 Dulang TV? 1499 01:44:25,541 --> 01:44:26,876 Saya tidak membantah. 1500 01:44:26,960 --> 01:44:29,837 - Mmm. - Lori fucking tidak akan memuat sendiri. 1501 01:44:33,257 --> 01:44:34,550 Saya akan memberitahu dia. 1502 01:44:45,603 --> 01:44:47,730 Hei, Sil, saya perlu bercakap dengan Paman saya Dickie. 1503 01:44:48,898 --> 01:44:51,109 Dia tidak ada di sini. 1504 01:44:51,192 --> 01:44:52,276 Keretanya ada di sini. 1505 01:44:53,027 --> 01:44:54,362 Bateri mati. 1506 01:44:56,781 --> 01:44:58,783 Anda tahu di mana dia? 1507 01:44:58,866 --> 01:45:00,702 Siapa saya, Rand McNally? 1508 01:45:06,040 --> 01:45:07,792 Baiklah, baiklah ... 1509 01:45:07,875 --> 01:45:09,293 Selamat Hari Krismas, Sil. 1510 01:45:11,921 --> 01:45:13,131 Anda juga, kanak-kanak. 1511 01:45:24,475 --> 01:45:29,856 Carmine melihat Harold, Rockhaven Motel, turun pada 46. 1512 01:45:33,151 --> 01:45:34,485 Baiklah, kita akan melakukannya esok. 1513 01:45:35,987 --> 01:45:38,156 Saya akan menjemput anda pada jam 10:00 di Pork Store. 1514 01:45:42,410 --> 01:45:45,288 Ini anak lagi. Saya katakan kepadanya bahawa anda tidak ada di sini. 1515 01:45:48,041 --> 01:45:49,542 Padamkan lampu. 1516 01:45:51,169 --> 01:45:53,129 Tetapi lelaki, mereka masih memunggah. 1517 01:46:39,467 --> 01:46:40,718 Kamu tahu... 1518 01:47:28,266 --> 01:47:29,475 Apa yang awak buat? 1519 01:47:29,559 --> 01:47:31,185 Saya tidak mahu ini! 1520 01:47:37,316 --> 01:47:40,153 Oh! Itu hadiah! 1521 01:47:40,236 --> 01:47:41,237 Anda mengambil mereka! 1522 01:47:41,320 --> 01:47:43,114 Saya tidak mahu bahagian ini! 1523 01:47:43,197 --> 01:47:45,158 Tiada satu pun! Saya tidak mahu bahagian ini! 1524 01:47:45,241 --> 01:47:47,994 Hah? Apa ini"? 1525 01:47:50,538 --> 01:47:51,873 Apa ini"? 1526 01:47:58,588 --> 01:48:00,047 Malam, Dick. 1527 01:48:09,015 --> 01:48:10,391 Dick ... 1528 01:48:10,474 --> 01:48:13,519 Budak itu. Saya tidak tahu apa yang berlaku dengan anda berdua. 1529 01:48:14,478 --> 01:48:16,230 Tetapi dia menyembah kamu. 1530 01:48:16,314 --> 01:48:17,940 Dia mempunyai banyak potensi. 1531 01:48:18,024 --> 01:48:21,277 Anthony, dengan nada ibu yang tidak senonoh. 1532 01:48:21,360 --> 01:48:24,238 Johnny, yang bersedia untuk pemindahan keperibadian ... 1533 01:48:24,322 --> 01:48:26,032 - Apa, saya semacam contoh? - Apa yang boleh saya katakan? 1534 01:48:26,115 --> 01:48:27,408 Anda tembakan terbaiknya. 1535 01:48:27,491 --> 01:48:29,660 Ah, semestinya saya tidak membiarkan perkara ini berlaku. 1536 01:48:31,120 --> 01:48:32,246 Masuk dekat. 1537 01:48:32,330 --> 01:48:34,290 Dick, dia merindui awak. 1538 01:48:37,168 --> 01:48:38,002 Apa? 1539 01:48:40,880 --> 01:48:41,756 Tidak ada. 1540 01:48:45,885 --> 01:48:46,886 Sebenarnya... 1541 01:48:48,346 --> 01:48:49,472 itu sahaja. 1542 01:48:56,020 --> 01:48:57,063 Tidak ada. 1543 01:48:59,482 --> 01:49:01,025 Saya tidak pasti saya mengikuti. 1544 01:49:02,526 --> 01:49:03,819 Ya, baik. 1545 01:49:04,445 --> 01:49:05,363 Baik. 1546 01:49:07,031 --> 01:49:09,700 Saya tahu saya tidak harus mengatakan ini, tetapi ... 1547 01:49:09,784 --> 01:49:12,119 Anthony, dia boleh berakhir di suatu tempat. 1548 01:49:12,203 --> 01:49:13,746 Jadilah perkara ini milik kita, walaupun. 1549 01:49:25,716 --> 01:49:27,677 Beritahu dia Holsten, esok. 1550 01:49:27,760 --> 01:49:30,263 - Itupun dia. - Biarkan saya selesai, demi Kristus! 1551 01:49:33,307 --> 01:49:35,351 9:00 pagi Tidak lewat. 1552 01:49:36,394 --> 01:49:37,478 Ini baik. 1553 01:49:37,561 --> 01:49:38,604 Baik. 1554 01:49:38,688 --> 01:49:40,356 - Tidak apa-apa, tapi ... - Baiklah! 1555 01:49:40,439 --> 01:49:41,774 Sudah habis, pulang. 1556 01:49:43,734 --> 01:49:45,069 Apa yang saya buat? 1557 01:49:46,112 --> 01:49:47,405 Ini milik anda. 1558 01:50:52,178 --> 01:50:53,304 Tolong! 1559 01:50:54,430 --> 01:50:55,514 Tuhan saya! 1560 01:50:56,349 --> 01:50:58,726 Puan Moltisanti! 1561 01:51:18,662 --> 01:51:19,997 Yeah? 1562 01:51:20,081 --> 01:51:21,248 Sudah disiapkan. 1563 01:52:35,489 --> 01:52:36,782 Jun '. 1564 01:52:48,252 --> 01:52:54,258 Anda tahu, mereka menjumpai beberapa botol Elavil itu di dalam poket kotnya. 1565 01:52:54,341 --> 01:52:55,634 Oh. 1566 01:52:57,761 --> 01:53:00,890 Dulu saya fikir Dickie begitu kuat. 1567 01:53:00,973 --> 01:53:03,726 Ini menunjukkan bahawa anda tidak pernah tahu tentang orang. 1568 01:53:12,276 --> 01:53:14,945 Ya Tuhan, dia adalah bapa saudara kesayangan saya. 1569 01:53:17,323 --> 01:53:20,367 Masih ingat ketika dia membawa kita ke bioskop? 1570 01:53:20,451 --> 01:53:22,620 Ibu tidak akan membiarkan kita pergi. 1571 01:53:54,985 --> 01:53:58,197 Itulah lelaki itu, bapa saudara saya Tony. 1572 01:53:58,280 --> 01:54:00,574 Lelaki yang saya pergi ke neraka. 1573 01:54:14,171 --> 01:54:17,258 Kevin, berhenti melambung bola itu. 1574 01:54:17,341 --> 01:54:19,093 Pergi melakukan sesuatu yang berguna, kawan. 1575 01:54:25,224 --> 01:54:27,059 Pagi.