0
00:00:00,904 --> 00:00:09,286
Sarikata Diterjemahkan Oleh >Haris Akmal<
1
00:00:37,737 --> 00:00:41,282
Walaupun saya berjalan
di tengah-tengah bayangan kematian
2
00:00:41,365 --> 00:00:45,578
Saya tidak akan takut kepada kejahatan,
kerana anda bersama saya.
3
00:00:45,661 --> 00:00:51,041
Kakitangan anda dan kakitangan anda
telah menenangkan saya.
4
00:00:51,125 --> 00:00:54,128
Dia marah dengan
saya, kerana jika saya mempunyai ijazah undang-undang,
5
00:00:54,211 --> 00:00:56,505
Saya boleh mewakili kami.
6
00:00:56,589 --> 00:00:58,340
Juri memutuskan untuk menentang saya.
7
00:00:58,424 --> 00:01:01,010
Saya memberitahu peguam
saya bahawa saya menganggap bunuh diri.
8
00:01:01,093 --> 00:01:04,013
Saya pulang dari Nyack,
dan meneka apa?
9
00:01:04,096 --> 00:01:05,347
Dia telah meninggalkan saya.
10
00:01:05,431 --> 00:01:07,558
Saya teringat hampir
nafas lega ...
11
00:01:07,641 --> 00:01:10,060
Entah bagaimana ia
memberikan kesan yang berkekalan dalam hidupnya.
12
00:01:10,144 --> 00:01:12,563
Anak pertama saya
cukup mudah.
13
00:01:12,646 --> 00:01:18,110
Tetapi dengan Patricia,
mereka terpaksa membebaskan saya di bawah anestesia.
14
00:01:18,194 --> 00:01:21,155
Saya sering berfikir bahawa
mungkin sebabnya ...
15
00:01:21,238 --> 00:01:23,324
Saya memberitahu mereka
ketika saya sampai di sini,
16
00:01:23,407 --> 00:01:26,160
"Baiklah, saya meneroka
gaya hidup penjenayah."
17
00:01:26,243 --> 00:01:28,996
Tetapi saya seorang budak altar,
demi Kristus.
18
00:01:29,079 --> 00:01:34,168
Moltisanti adalah nama agama.
Dan masih saya kacau.
19
00:01:34,251 --> 00:01:39,006
Saya menemui kematian di Laluan 23,
tidak terlalu jauh dari sini.
20
00:01:39,089 --> 00:01:42,218
Tetapi itu kemudian.
21
00:01:42,301 --> 00:01:47,181
Pada tahun 1967,
lelaki yang memakai topi itu adalah ayah saya.
22
00:01:47,264 --> 00:01:49,433
Pada masa itu,
dia tidak mempunyai anak lelaki.
23
00:01:49,517 --> 00:01:51,727
Lima dolar mengatakan bahawa
saya melihatnya terlebih dahulu.
24
00:01:51,811 --> 00:01:53,562
Saya tidak mendapat lima dolar.
25
00:01:53,646 --> 00:01:55,898
Maka lebih baik anda menang,
gagootz. Hah?
26
00:01:57,149 --> 00:01:58,734
Uncle Dick, cepat berfikir.
27
00:01:58,818 --> 00:02:00,736
Oh, anda mahu melawan, ya?
28
00:02:00,820 --> 00:02:04,615
Anak yang gemuk itu
adalah bapa saudara saya, Tony. Soprano.
29
00:02:04,698 --> 00:02:05,658
Anda tidak mendapat apa-apa.
30
00:02:07,368 --> 00:02:10,996
Kami memanggilnya
bapa saudara saya, dengan perkahwinan.
31
00:02:12,665 --> 00:02:13,999
Dia mencekik saya hingga mati.
32
00:02:20,005 --> 00:02:22,132
Di sana! Bayar.
33
00:02:22,216 --> 00:02:24,260
Kami mempunyai pemenang,
wanita dan tuan.
34
00:02:24,343 --> 00:02:26,470
Hah?
35
00:02:26,554 --> 00:02:28,013
Kakek saya
dan adiknya bersama
36
00:02:28,097 --> 00:02:30,599
keluarga DiMeo jenayah
di Newark.
37
00:02:30,683 --> 00:02:32,476
Datuk saya
adalah rakan sekerja,
38
00:02:32,560 --> 00:02:33,769
- tetapi dia menumpuk lebih banyak scharol ...
- Pop!
39
00:02:33,853 --> 00:02:35,521
... daripada mana-mana lelaki yang dibuat.
40
00:02:35,604 --> 00:02:37,565
Hei, ini dia!
41
00:02:37,648 --> 00:02:40,150
Termasuk
pengedar Cadillac.
42
00:02:42,903 --> 00:02:47,741
Sayang, izinkan saya memperkenalkan
anak saya, Richard Moltisanti.
43
00:02:47,825 --> 00:02:50,411
Semua orang memanggil saya Dickie.
44
00:02:52,913 --> 00:02:54,665
Selamat datang ke Amerika.
45
00:02:54,748 --> 00:02:56,000
Selamat datang.
46
00:02:56,709 --> 00:02:58,669
Amerika!
47
00:03:01,088 --> 00:03:04,466
Sebilangan besar lelaki 65 pergi ke Eropah bercuti,
mereka kembali dengan gout.
48
00:03:04,550 --> 00:03:08,137
Anda kembali bersama pemenangnya,
Miss Provolone, 1967.
49
00:03:11,348 --> 00:03:14,768
Oh. Antonio Soprano.
50
00:03:16,437 --> 00:03:17,897
Kanak-kanak itu.
51
00:03:19,523 --> 00:03:21,775
Selepas dia membunuh saya,
52
00:03:21,859 --> 00:03:25,487
Tony memberikan
wang saku kepada isteri dan bayi saya .
53
00:03:25,571 --> 00:03:27,406
Tetapi itu kemudian.
54
00:03:35,039 --> 00:03:37,625
Dan indah.
55
00:03:37,708 --> 00:03:41,962
Saya malu.
Anda semua tukang masak yang hebat di sana.
56
00:03:43,756 --> 00:03:45,215
Bolehkah anda terjemahkan untuk saya?
57
00:03:45,299 --> 00:03:47,301
Lupakan ia.
Dia cukup faham.
58
00:04:01,148 --> 00:04:06,320
Giuseppina,
apa yang keluarga anda lakukan di sana?
59
00:04:07,988 --> 00:04:09,073
Ayah saya...
60
00:04:09,156 --> 00:04:11,158
Fasis membunuh
lelaki tuanya.
61
00:04:11,241 --> 00:04:13,035
Ibunya tidak pernah pulih.
62
00:04:13,118 --> 00:04:14,703
Fuckin 'Mussolini.
63
00:04:14,787 --> 00:04:17,081
Saya tidak faham.
Semasa saya kecil, anda dan Vito Genovese
64
00:04:17,164 --> 00:04:18,415
selalu memuji Mussolini.
65
00:04:18,499 --> 00:04:20,668
Jangan bercakap politik
di meja.
66
00:04:21,794 --> 00:04:23,712
Tetapi saya akan memberitahu anda, Dick,
67
00:04:23,796 --> 00:04:26,256
syurga di sana.
68
00:04:26,340 --> 00:04:29,176
Di satu pihak,
anda tidak boleh mempercayai keindahannya.
69
00:04:29,260 --> 00:04:32,680
Sebaliknya,
mereka tidak mempunyai tandas.
70
00:04:32,763 --> 00:04:38,519
Saya memberitahu Giuseppina bahawa "anda akan
menjalani kehidupan seorang wanita Amerika yang sombong.
71
00:04:38,602 --> 00:04:42,564
Dan saya akan mempunyai anak kedua saya
dengan anda. "
72
00:04:42,648 --> 00:04:44,441
Dan mereka akan dipenuhi
kehidupan
73
00:04:44,525 --> 00:04:47,194
yang tidak pernah mereka
bayangkan di sana.
74
00:04:47,277 --> 00:04:50,906
Seperti dulu, Dick,
semasa kecil.
75
00:04:52,199 --> 00:04:54,284
Ini akan menjadi
saudara dan saudari anda.
76
00:04:55,661 --> 00:04:59,790
Jadi ... Giuseppina
adalah ibu tirimu, Dickie.
77
00:05:04,378 --> 00:05:06,296
Yeah.
78
00:05:40,622 --> 00:05:42,583
Bukan saya
yang merobek awak!
79
00:05:42,666 --> 00:05:44,334
Oh, ya? Oh, ya?
80
00:05:44,418 --> 00:05:45,794
Ayuh!
81
00:05:57,890 --> 00:05:59,058
- Sial!
- Harold.
82
00:06:00,184 --> 00:06:01,602
Baiklah, sudah.
83
00:06:01,685 --> 00:06:03,020
Kakap keldai ini.
84
00:06:03,103 --> 00:06:05,856
Salah seorang pelari kami,
mengambil 600 dolar.
85
00:06:08,192 --> 00:06:09,651
Saya mahu beg penuh esok.
86
00:06:09,735 --> 00:06:11,653
Siapa awak?
87
00:06:11,737 --> 00:06:14,907
Orang yang pada suatu masa
memerhatikan seseorang untuk bercakap dengannya seperti itu.
88
00:06:19,161 --> 00:06:21,622
Anda berliku di sana, Jesse Owens?
89
00:06:21,705 --> 00:06:23,457
Saya mesti berhenti merokok.
90
00:06:24,166 --> 00:06:26,251
Saya setuju.
91
00:06:26,335 --> 00:06:28,545
Tidak bolehkah saya
meminta anda beralih ke Newports?
92
00:06:53,904 --> 00:06:55,405
Hei, Harold.
Anak saya di sini berkata
93
00:06:55,489 --> 00:06:57,491
dia akan menjadi Hank Aaron
ketika dia dewasa.
94
00:06:57,574 --> 00:06:59,409
Saya akan mencecah
318 seperti dia.
95
00:06:59,493 --> 00:07:02,538
Hmm. 318,
nombor bertuah anda , budak lelaki, mainkannya.
96
00:07:02,621 --> 00:07:04,289
Yeah. Nombor
adalah satu-satunya peluang
97
00:07:04,373 --> 00:07:05,999
Orang kulit hitam mesti
keluar dari kota lubang tenggelam ini.
98
00:07:06,083 --> 00:07:07,543
Bagaimana ia berfungsi?
99
00:07:07,626 --> 00:07:09,503
Anda memilih
tiga nombor,
100
00:07:09,586 --> 00:07:10,963
seperti untuk anda, 3-1-8.
101
00:07:11,046 --> 00:07:12,339
Anda bertaruh seperempat,
102
00:07:12,422 --> 00:07:13,841
dan jika nombor anda
muncul di lumba lumba,
103
00:07:13,924 --> 00:07:17,344
maka anda memenangi
$ 125 untuk satu suku.
104
00:07:17,427 --> 00:07:18,554
- Seperempat?
- Mmm.
105
00:07:18,637 --> 00:07:21,014
Taruhan satu dolar, anda mendapat $ 500.
106
00:07:21,098 --> 00:07:23,100
- Anda membuang saya, Harold?
- Eh!
107
00:07:23,183 --> 00:07:24,893
Bagaimana jika nombor saya
tidak keluar?
108
00:07:24,977 --> 00:07:26,728
Sekiranya nombor anda tidak
mencecah, anda tidak mendapat apa-apa.
109
00:07:26,812 --> 00:07:29,022
Harold mengumpulkan
taruhan semua orang dan memberikannya kepada Man.
110
00:07:29,106 --> 00:07:31,692
Bagaimana anda fikir orang Itali
memandu kereta lama dan mewah itu
111
00:07:31,775 --> 00:07:34,111
dan memakai
jam tangan berlian Swiss di pergelangan tangan mereka?
112
00:07:43,871 --> 00:07:46,999
Terima kasih. Terima kasih,
semua, selamat datang.
113
00:07:47,082 --> 00:07:48,500
Eh ...
114
00:07:48,584 --> 00:07:52,754
Sebilangan besarnya, saya ...
Saya hanya ingin mengatakan bagaimana pr ...
115
00:07:54,047 --> 00:07:54,965
Hentikan, Anthony.
116
00:07:57,968 --> 00:08:01,555
Saya ingin mengatakan betapa bangga saya
dengan gadis besar saya, Janice ...
117
00:08:01,638 --> 00:08:03,473
siapa hari ini ...
118
00:08:04,558 --> 00:08:05,726
seorang wanita.
119
00:08:05,809 --> 00:08:08,562
Ceria!
120
00:08:08,645 --> 00:08:10,731
Anda tahu, Janice, dia, eh ...
121
00:08:10,814 --> 00:08:12,983
Dia pergi ke katekismenya.
122
00:08:13,066 --> 00:08:14,985
Dia berlatih bahasa Latinnya.
123
00:08:15,068 --> 00:08:17,905
Dia malah berhenti menonton
kedua - dua stodonya, Sonny dan Cher,
124
00:08:17,988 --> 00:08:19,406
cukup lama untuk memikirkan
tentang Tuhan, ya?
125
00:08:19,489 --> 00:08:21,074
Terlalu banyak
garam.
126
00:08:21,158 --> 00:08:24,077
Sekurang-kurangnya selama satu atau dua minit,
tetapi ... nak, adakah dia menanggung kos saya.
127
00:08:24,161 --> 00:08:25,829
Anda tahu,
saya membuat pertaruhan bahawa, eh,
128
00:08:25,913 --> 00:08:28,290
Janice tidak akan menjalankan
tugas agamanya.
129
00:08:28,373 --> 00:08:32,002
Tetapi jika Janice melakukannya,
anda tahu, disahkan ...
130
00:08:32,085 --> 00:08:34,213
Saya akan mencukur misai saya.
131
00:08:35,297 --> 00:08:37,966
Aduh ...
132
00:08:38,050 --> 00:08:39,927
- Nikmati.
- Rakannya memberitahunya
133
00:08:40,010 --> 00:08:42,429
itu membuatnya
kelihatan seperti Robert Goulet.
134
00:08:49,728 --> 00:08:51,230
Perkara ini tidak begitu sahih.
135
00:08:51,313 --> 00:08:52,356
Oh!
136
00:08:53,524 --> 00:08:55,234
Hanya gunakan garpu anda.
137
00:08:55,317 --> 00:08:56,777
Tapi, anda tahu,
kuahnya bagus.
138
00:08:56,860 --> 00:08:59,738
- Oh. Datang sini.
- Pengesahan anak perempuan anda.
139
00:08:59,821 --> 00:09:01,031
Tahniah, langkau.
140
00:09:01,114 --> 00:09:03,075
Saya di sini juga, Mr. Handsome.
141
00:09:03,158 --> 00:09:05,244
Ya, dan kelihatan seperti
satu juta dolar.
142
00:09:05,327 --> 00:09:07,454
Dan juga bukan
dolar Mexico.
143
00:09:07,537 --> 00:09:09,790
Apa yang awak cakap?
144
00:09:13,001 --> 00:09:17,130
Geng sialan sama. Anak-anak berwarna
memukul salah satu pelari berwarna saya.
145
00:09:17,214 --> 00:09:19,341
Melemparkannya dengan pemukul.
146
00:09:19,424 --> 00:09:21,969
Anda percaya ini?
Bagaimana orang-orang ini menjadi mangsa sendiri?
147
00:09:22,052 --> 00:09:24,972
Hei, Boot DiMeo akan mengacau
saya ketika dia melihat ini.
148
00:09:25,055 --> 00:09:27,140
Ia kelihatan buruk juga, berdasarkan
persepsi.
149
00:09:27,224 --> 00:09:30,644
Malah surat kabar mengatakan jumlahnya adalah
peratusan terbesar aliran tunai kami.
150
00:09:32,062 --> 00:09:34,314
Junior betul, awak mesti pakai
tangan ini.
151
00:09:39,194 --> 00:09:40,946
Anda mendapat telinga besar di sana,
gagootz?
152
00:09:41,029 --> 00:09:45,158
Abang, pergi dan dapatkan sendiri Pez.
153
00:09:50,455 --> 00:09:52,874
Silvio, Puss, datang ke sini.
154
00:09:53,959 --> 00:09:55,961
- Marone!
- Oh!
155
00:09:56,044 --> 00:09:57,671
Ah?
Puan Hollywood yang kedua .
156
00:09:57,754 --> 00:09:59,881
Saya baru sahaja menjelaskan
kepada Yang Mulia, di sini.
157
00:09:59,965 --> 00:10:01,842
Saya rasa saya bersekolah
dengan ayah awak.
158
00:10:01,925 --> 00:10:03,051
Calogero Dante.
159
00:10:04,052 --> 00:10:05,178
"Butch."
160
00:10:05,262 --> 00:10:07,306
Dia mengatakan bahawa anda seorang pembuli.
161
00:10:07,389 --> 00:10:12,227
Wah, apa yang kita dapat di sini?
Pelakon Itali, Sophia Lotsa-Pizza.
162
00:10:12,311 --> 00:10:14,563
Keluar dari sini,
anda sialan!
163
00:10:15,856 --> 00:10:17,232
Maaf ... Maaf.
164
00:10:17,316 --> 00:10:20,193
Buddha. Ini Joe D.
Dia bangun di Boot's Mansion.
165
00:10:21,236 --> 00:10:23,530
Tuan DiMaggio. Apa khabar?
166
00:10:23,613 --> 00:10:26,950
Nama orang kudus anda yang anda ambil
di gereja hari ini, Apollonia?
167
00:10:27,034 --> 00:10:29,995
Dia adalah penaung
doktor gigi.
168
00:10:38,003 --> 00:10:41,757
Ambil dari saya,
rantai lebih berkesan daripada tayar salji.
169
00:10:41,840 --> 00:10:43,675
Mengapa anda tidak membawa
Nona, Dick?
170
00:10:43,759 --> 00:10:46,553
Saya mencuba, tetapi kanak-kanak miskin itu
sedar akan bahasa Inggerisnya.
171
00:10:46,636 --> 00:10:48,764
Walaupun begitu, dia sedang membuat kemajuan.
172
00:10:48,847 --> 00:10:50,390
Saya tidak tahu namanya.
173
00:10:50,474 --> 00:10:52,100
Puki.
174
00:10:52,184 --> 00:10:54,811
Jangan bimbang, Bapa,
bukan seperti yang anda fikirkan.
175
00:10:58,190 --> 00:11:00,400
Ini anjing saya.
176
00:11:00,484 --> 00:11:04,279
Ini anjing saya.
177
00:11:04,363 --> 00:11:07,324
Ini anjing anda.
178
00:11:07,407 --> 00:11:10,410
Ini anjing anda.
179
00:11:11,495 --> 00:11:12,746
Anjing awak.
180
00:11:14,706 --> 00:11:17,125
Buddy
Durham di batang cahaya ...
181
00:11:17,209 --> 00:11:18,752
batang putih.
182
00:11:18,835 --> 00:11:20,921
Durham selalu dikenali
sebagai penyerang ...
183
00:11:21,004 --> 00:11:23,840
Hah ...
184
00:11:23,924 --> 00:11:26,093
Dia mendapat
cangkuk yang hebat di sana.
185
00:11:26,676 --> 00:11:27,677
Hey.
186
00:11:32,015 --> 00:11:33,642
Apa yang anda belajar katakan?
187
00:11:35,852 --> 00:11:39,815
Ini ... adalah ... bola ... nya.
188
00:11:43,235 --> 00:11:44,653
Bola siapa?
189
00:11:46,530 --> 00:11:47,447
Tempat.
190
00:11:50,534 --> 00:11:55,038
Oh, saya rasa ini adalah
pembaziran wang.
191
00:11:55,122 --> 00:11:57,582
Kami mendengar daripada
Pengerusi Lembaga Pengarah Hoboken sendiri.
192
00:11:57,666 --> 00:12:00,544
Hai,
nama saya Francis Albert Sinatra
193
00:12:00,627 --> 00:12:02,003
dan saya mendapat berita untuk anda.
194
00:12:02,087 --> 00:12:04,214
Inilah hos anda,
William B. Williams.
195
00:12:04,297 --> 00:12:07,217
Ibu saya pernah berjumpa
dengan ibunya. Frank.
196
00:12:07,300 --> 00:12:12,139
Frank? Dia menarik saya
untuk pergi ke beberapa pesta sekali.
197
00:12:12,222 --> 00:12:15,517
Itu di Upper East Side,
itu adalah penthouse.
198
00:12:15,600 --> 00:12:18,228
Beberapa selebriti,
saya tidak tahu siapa.
199
00:12:18,311 --> 00:12:24,234
Jadi ... dia dan Dean, mereka
membawa keldai ini ke tingkat bawah.
200
00:12:24,317 --> 00:12:26,987
Dan keldai itu
penuh dengan julap, bukan?
201
00:12:27,070 --> 00:12:28,947
Oleh itu, mereka meletakkannya di
dalam lif peribadi.
202
00:12:29,030 --> 00:12:31,825
Mereka menghantar lif peribadi
, pintu terbuka,
203
00:12:31,908 --> 00:12:36,913
dan keldai mula menendang dan
memukul semua orang di pesta itu!
204
00:12:41,710 --> 00:12:43,462
Oh!
205
00:12:43,545 --> 00:12:45,839
Ah, puki kakak anda!
206
00:12:45,922 --> 00:12:48,842
Junior,
ini Musim Panas Cinta.
207
00:13:02,397 --> 00:13:03,356
Kereta cantik.
208
00:13:04,483 --> 00:13:06,359
Anda rakan Dickie's?
209
00:13:06,443 --> 00:13:07,819
Tiada Bahasa Inggeris.
210
00:13:13,241 --> 00:13:14,576
Oh!
211
00:13:14,659 --> 00:13:16,661
Hopalong Che Si Kata!
212
00:13:18,830 --> 00:13:20,457
Ia bercahaya lagi?
213
00:13:20,540 --> 00:13:23,418
Dipetik dari kebanyakan
pelari, tetapi kanak-kanak ini, Secara keseluruhan ...
214
00:13:23,502 --> 00:13:25,003
Siapa sebenarnya?
215
00:13:25,086 --> 00:13:27,088
Dia adalah bajingan muda yang gila
yang mengendalikan Orang Suci.
216
00:13:27,172 --> 00:13:28,048
Leon Secara keseluruhan.
217
00:13:28,131 --> 00:13:29,883
Dia dari East Orange.
218
00:13:29,966 --> 00:13:32,552
Sepupu saya, eh, penunjuk tempat
di sekolah menengah di sana.
219
00:13:32,636 --> 00:13:35,680
Ya, baik saya dan Harold bermain
permainan East Orange Thanksgiving.
220
00:13:35,764 --> 00:13:37,557
Kami biasa mengalahkan mereka
setiap tahun.
221
00:13:37,641 --> 00:13:39,059
Anda sepatutnya
melihat lelaki ini berlari.
222
00:13:39,142 --> 00:13:40,894
Adakah anda pasti tidak
mendapat darah Hitam?
223
00:13:40,977 --> 00:13:43,563
Itulah orang Sisilia.
Saya Napoletano.
224
00:13:43,647 --> 00:13:46,024
Oh! Saya Siciliano.
225
00:13:48,693 --> 00:13:50,362
Ayuh. Mari ke sini.
226
00:13:55,408 --> 00:13:58,703
Gambaran besarnya, anda memberitahu saya bahawa
perkara ini telah berakhir dengan Orang Suci Hitam.
227
00:13:58,787 --> 00:14:00,539
Saya tahu, saya ...
228
00:14:00,622 --> 00:14:02,832
fikir saya sekolah anak itu,
Secara keseluruhan, ketika saya memukulnya, tetapi ...
229
00:14:04,125 --> 00:14:06,378
Dia mempunyai rambut liar
di pantatnya.
230
00:14:07,587 --> 00:14:09,673
Saya mesti tahu, Harold ...
231
00:14:09,756 --> 00:14:12,509
tidakkah anda terhina
dengan apa yang baru saja anda katakan?
232
00:14:13,260 --> 00:14:14,678
Saya tahu saya akan menjadi.
233
00:14:15,720 --> 00:14:17,430
Anda lelaki dewasa.
234
00:14:17,514 --> 00:14:20,100
Geng jalanan punk?
235
00:14:50,547 --> 00:14:52,340
Masuklah, nak. Sila duduk.
236
00:15:01,891 --> 00:15:03,935
Saya rasa kita kehilangan dia.
237
00:15:05,270 --> 00:15:08,440
Tahan. Tahan. Pusing.
238
00:15:08,523 --> 00:15:12,110
Adakah saya pasti akan pergi ke Vietnam?
Suka impian saya?
239
00:15:12,193 --> 00:15:13,820
Anda pernah mendengar mengenai RUU GI?
240
00:15:13,903 --> 00:15:16,615
Ya, kolej. Pasti.
241
00:15:16,698 --> 00:15:18,074
Berfikir untuk menjadi ...
242
00:15:18,158 --> 00:15:20,035
- saintis.
- Hmm.
243
00:15:21,411 --> 00:15:22,537
Tunggu di sana.
244
00:15:25,165 --> 00:15:26,916
Tidak, ini ... perang
ini bukan idea saya!
245
00:15:47,020 --> 00:15:50,065
Isola, matikan lampu itu.
Saya cuba tidur.
246
00:15:50,148 --> 00:15:52,275
Itulah sebabnya saya membawa anda
7 dan 7, bayi.
247
00:15:56,446 --> 00:15:57,739
Kenapa dengan kamu?
248
00:15:59,407 --> 00:16:02,786
Lelaki
sialan Dickie Moltisanti.
249
00:16:04,120 --> 00:16:06,498
Selalu datang kepada saya
untuk menguruskan kerja-kerja jahatnya.
250
00:16:07,791 --> 00:16:09,918
Selesai menjadikan anda
rumahnya nigga.
251
00:16:20,679 --> 00:16:21,930
Letakkannya.
252
00:16:31,815 --> 00:16:34,067
Tentera tidak akan mengambil saya sekarang.
253
00:16:35,985 --> 00:16:39,072
Saya selalu mahu
bergabung, tetapi saya ...
254
00:16:39,155 --> 00:16:41,658
Saya mempunyai dua hukuman kejahatan.
255
00:16:41,741 --> 00:16:42,909
Ambil awak?
256
00:16:44,744 --> 00:16:48,081
Berlaku berhenti di
pejabat perekrutan hari ini, dan itu membuat saya ingat.
257
00:16:48,164 --> 00:16:51,710
Saudara melakukan semua kematian
di sana. Kami tidak perlu lagi.
258
00:16:51,793 --> 00:16:53,503
Baiklah, seseorang akan memenangi
Pingat Kehormatan.
259
00:16:55,088 --> 00:16:56,256
Bukan lelaki kulit hitam.
260
00:16:57,048 --> 00:16:57,924
Tolonglah.
261
00:16:59,175 --> 00:17:01,553
Ooh, sayang, anda adalah
rusuhan malam ini.
262
00:17:20,405 --> 00:17:21,614
Buat di sini.
263
00:17:21,698 --> 00:17:22,782
Ia sehala.
264
00:17:22,866 --> 00:17:24,367
Persetankan, buat yang betul.
265
00:17:41,634 --> 00:17:42,594
Persetan.
266
00:17:55,440 --> 00:17:57,275
Melangkah keluar dari kereta.
267
00:17:57,358 --> 00:17:59,319
Saya tahu apa yang saya buat, Pegawai.
268
00:18:28,223 --> 00:18:29,349
Oh!
269
00:18:36,773 --> 00:18:39,526
Hei, kenapa mereka tidak pulang,
tidur hingga tengah hari?
270
00:18:39,609 --> 00:18:43,863
Dua pegawai mengambil beberapa
pemandu teksi berwarna , sedikit kasar.
271
00:18:43,947 --> 00:18:45,365
Orang bodoh ini menganggap
kita membunuhnya.
272
00:18:45,448 --> 00:18:47,659
Ia tersebar di
Central Ward dengan cara itu.
273
00:18:47,742 --> 00:18:49,536
Mereka memecahkan tingkap
di Belmont Avenue.
274
00:18:49,619 --> 00:18:51,120
Mereka membuang batu bata
dan botol ke arah kami.
275
00:18:51,204 --> 00:18:52,872
Kami mendapat dua pegawai
harus pergi ke hospital.
276
00:18:52,956 --> 00:18:54,457
Tidak ada kotoran.
277
00:18:54,541 --> 00:18:56,125
Hah!
278
00:18:56,209 --> 00:18:58,211
Anda tidak apa-apa
tanpa lencana itu!
279
00:18:59,128 --> 00:19:00,672
Anda fikir ini lucu?
280
00:19:23,570 --> 00:19:25,238
Jauhkan diri
dari kereta!
281
00:19:50,096 --> 00:19:52,432
Tuan-tuan dan puan-puan,
mari kita dengar untuk tuan rumah kami malam ini.
282
00:19:52,515 --> 00:19:54,893
Mereka memanggilnya
Gentleman Dick Moltisanti.
283
00:19:59,856 --> 00:20:01,065
Ahh!
284
00:20:06,154 --> 00:20:07,071
Paulie.
285
00:20:07,780 --> 00:20:08,865
Ini?
286
00:20:12,493 --> 00:20:16,331
Sudah sampai masanya. Pinto the
Butcher menghantar beberapa capuzzelle.
287
00:20:16,414 --> 00:20:18,041
Persetan dengan anda?
288
00:20:20,835 --> 00:20:22,837
Ada sesuatu yang
mesti anda lihat.
289
00:20:37,393 --> 00:20:38,895
Apa-apaan?
290
00:20:39,771 --> 00:20:41,648
Itulah Belmont Avenue.
291
00:21:39,789 --> 00:21:41,749
Anda mahu menjadi pintar sekarang?
292
00:21:42,500 --> 00:21:43,751
Tetapi kacau!
293
00:22:20,163 --> 00:22:21,998
Mengapa tidak anda pergi selepas
itu ditsoon, huh?
294
00:22:22,081 --> 00:22:23,750
Mereka hampir
membakar kota.
295
00:22:23,833 --> 00:22:25,376
Oh, anda akan memegang
pintu, ya.
296
00:22:25,460 --> 00:22:26,961
Ayah!
297
00:22:27,045 --> 00:22:28,755
- Janice, pulang!
- Ayah!
298
00:22:28,838 --> 00:22:30,214
Balik rumah!
Mengambil bas.
299
00:22:36,012 --> 00:22:38,389
Hei, berhenti! Berhenti!
300
00:22:38,473 --> 00:22:39,974
Aduh!
301
00:22:40,058 --> 00:22:41,601
Anthony!
302
00:22:43,019 --> 00:22:45,438
Anthony! Apa yang
awak buat di sini?
303
00:22:54,197 --> 00:22:56,115
Tuhan saya!
304
00:22:57,241 --> 00:22:58,659
Apa yang mereka lakukan?
305
00:22:58,743 --> 00:23:00,536
Kami menyerbu permainan kad,
tetapi kami bernasib baik.
306
00:23:00,620 --> 00:23:02,789
Menjemput suami anda
dengan waran tertunggak.
307
00:23:02,872 --> 00:23:03,790
Terpaksa membawa mereka ke suatu tempat.
308
00:23:03,873 --> 00:23:05,124
Waran? Untuk apa?
309
00:23:05,208 --> 00:23:07,251
Serangan dengan senjata yang mematikan.
310
00:23:07,335 --> 00:23:08,586
Restoran Lobster Trap?
311
00:23:08,669 --> 00:23:10,213
Itu bukan dia.
Dia tidak melakukan itu.
312
00:23:10,296 --> 00:23:11,255
Dimanakah dia?
313
00:23:11,339 --> 00:23:12,757
Pusat Bandar.
314
00:23:12,840 --> 00:23:14,467
Dia berada di pusat bandar,
di mana dia mungkin terbakar hingga mati?
315
00:23:14,550 --> 00:23:16,385
Apa yang anda fikirkan?
316
00:23:16,469 --> 00:23:18,304
Janice, diam dengan itu!
317
00:23:18,387 --> 00:23:21,015
Apa yang anda berdua lakukan
pada permainan kad itu?
318
00:23:21,099 --> 00:23:23,434
Ayah membawa Janice untuk
menunggang sambil bermain kad.
319
00:23:23,518 --> 00:23:27,647
Tetapi dia tidak akan mengambil saya kerana saya
mengeluarkan gas semasa dia makan tengah hari.
320
00:23:27,730 --> 00:23:30,691
Masuklah, anda berdua!
321
00:23:33,111 --> 00:23:33,986
Anthony!
322
00:23:50,753 --> 00:23:55,800
Berdiri dalam
runtuhan kehidupan orang kulit hitam yang lain
323
00:23:55,883 --> 00:24:00,930
Atau terbang melalui lembah
Memisahkan siang dan malam
324
00:24:01,013 --> 00:24:04,600
"Saya mati," seru burung nasar
325
00:24:04,684 --> 00:24:07,395
"Untuk orang-orang malam"
326
00:24:13,442 --> 00:24:17,697
Di padang gurun yang patah hati
dan padang pasir yang putus asa
327
00:24:19,448 --> 00:24:22,743
Jelas keadilan Evil menjerit teriakan ketakutan
328
00:24:22,827 --> 00:24:27,874
Mengambil bayi dari ibu mereka
Meninggalkan kesedihan yang tidak dapat dibandingkan
329
00:24:27,957 --> 00:24:30,710
Tolong saya! Tolong saya!
Tolong saya!
330
00:24:30,793 --> 00:24:35,381
Oleh itu, jika anda melihat
burung bangkai terbang di dalam fikiran anda
331
00:24:35,464 --> 00:24:38,551
Ingat,
tidak ada yang melarikan diri
332
00:24:38,634 --> 00:24:42,096
Kerana dia akan mengikuti dari
belakang
333
00:24:42,180 --> 00:24:44,640
Hanya berjanji pada saya pertempuran
334
00:24:44,724 --> 00:24:48,186
Pertempuran untuk jiwa dan jiwa
saya
335
00:24:49,228 --> 00:24:50,855
Dan kepunyaan saya
336
00:24:50,938 --> 00:24:53,191
Bercakap dengan
lelaki muda Negro di jalan
337
00:24:53,274 --> 00:24:55,610
dan mereka akan
memberitahu anda, mereka berkata,
338
00:24:55,693 --> 00:24:59,071
mereka sepatutnya pergi dan mati untuk
negara ini yang sebenarnya bukan milik mereka?
339
00:24:59,155 --> 00:25:02,241
Ini memberitahu anda di sana bahawa
untuk alasan yang dapat difahami,
340
00:25:02,325 --> 00:25:05,244
mereka tidak menganggap diri mereka sebagai orang
Amerika yang lengkap.
341
00:25:05,328 --> 00:25:07,413
Dan saya tidak mengatakan ini
merangkumi semuanya,
342
00:25:07,496 --> 00:25:10,541
tetapi jelas alasan
mereka boleh membakar rumah mereka sendiri ...
343
00:25:11,375 --> 00:25:12,543
Api besar.
344
00:25:14,170 --> 00:25:15,338
Abu.
345
00:25:29,435 --> 00:25:31,395
Fikir saya mendengar
seseorang jatuh.
346
00:25:32,813 --> 00:25:34,482
Anda jatuh pagi ini?
347
00:25:36,025 --> 00:25:37,902
Saya tersandung di tab mandi.
348
00:25:38,527 --> 00:25:40,321
Oh.
349
00:25:40,404 --> 00:25:43,866
Anda tidak boleh memakai
cermin mata hitam anda di dalam tab mandi, anda tahu?
350
00:25:51,290 --> 00:25:52,625
Dia sudah marah.
351
00:25:52,708 --> 00:25:54,835
Dia marah, ayah saya.
352
00:25:57,421 --> 00:25:59,298
Dia mula menjerit.
353
00:25:59,382 --> 00:26:02,176
Ya, dia tidak seperti ini
di Ariano?
354
00:26:02,260 --> 00:26:06,305
Kerana dia dulu ...
saya, semasa kecil.
355
00:26:07,056 --> 00:26:08,557
Setiap hari.
356
00:26:10,601 --> 00:26:13,020
Sepatutnya saya tinggal di sana.
357
00:26:13,104 --> 00:26:14,397
Tidak.
358
00:26:17,900 --> 00:26:20,736
Mungkin saya datang ke
Amerika untuk wang Amerika.
359
00:26:21,821 --> 00:26:22,905
Tetapi ...
360
00:26:25,074 --> 00:26:28,411
Tetapi di sini,
di Amerika, dia menjadi ...
361
00:26:29,870 --> 00:26:30,913
Bajingan!
362
00:26:37,753 --> 00:26:40,214
Saya fikir mungkin
anda masih mencintainya.
363
00:26:50,266 --> 00:26:52,143
Kenapa dengan kamu?
364
00:26:53,686 --> 00:26:55,396
Isteri saya betul-betul di dalam.
365
00:26:59,150 --> 00:27:00,901
Anda isteri ayah saya.
366
00:28:00,169 --> 00:28:01,212
Oh.
367
00:28:03,381 --> 00:28:04,924
Nak pergi mana?
368
00:28:05,007 --> 00:28:08,928
Saya akan turun ke Rexall.
Doktor menukar darah saya lebih kurus.
369
00:28:09,011 --> 00:28:10,429
Saya akan menunggang awak.
370
00:28:22,525 --> 00:28:23,526
Apa?
371
00:28:24,360 --> 00:28:25,653
Berapa tinggi dia melantun?
372
00:28:25,736 --> 00:28:27,154
Apa yang awak cakap?
373
00:28:27,238 --> 00:28:28,948
Semasa anda melemparkannya
ke tangga.
374
00:28:29,031 --> 00:28:31,075
Mendapat dua kaki kiri.
375
00:28:31,158 --> 00:28:32,743
Kerana anda biasa membuang
ibu saya ke tangga.
376
00:28:32,827 --> 00:28:34,453
Saya tidak suka ketika itu,
saya tidak suka sekarang.
377
00:28:34,537 --> 00:28:37,498
Sebilangan wanita menyukai barangan kasar.
Jangan tanya saya mengapa.
378
00:28:37,581 --> 00:28:41,836
Ya, sangat lucu bagaimana mereka semua
tertarik dengan Hollywood Dick Moltisanti.
379
00:28:41,919 --> 00:28:44,046
Anda mahu masuk
ke dalam seluarnya
380
00:28:44,130 --> 00:28:45,965
sejak hari
saya membawanya.
381
00:28:46,048 --> 00:28:49,135
Saya memberi anda kebenaran untuk membayangkannya
semasa anda berseloroh.
382
00:28:49,218 --> 00:28:52,179
Saya berjanji kepada anda, anda menyakitinya lagi,
anda akan menuruni tangga.
383
00:28:52,263 --> 00:28:54,306
- Siapa yang anda fikir anda sedang bercakap?
- Anda berjaya dengannya
384
00:28:54,390 --> 00:28:55,891
sekali dengan Ibu.
Tetapi saya masih kecil.
385
00:28:55,975 --> 00:28:57,226
Anda tidak akan melepaskannya
lagi.
386
00:28:57,309 --> 00:29:01,480
Oh, saya berkahwin dengan pelacur.
Apa yang saya tahu?
387
00:29:01,564 --> 00:29:06,110
Aduh! Hey! Dapatkan ...
Dapatkan sialan anda ... Turunkan saya!
388
00:29:06,193 --> 00:29:07,153
Hey! Hey!
389
00:29:15,244 --> 00:29:16,162
Dick ...
390
00:29:34,346 --> 00:29:35,598
Pop.
391
00:29:48,360 --> 00:29:49,445
Pop?
392
00:30:49,755 --> 00:30:52,132
Pakcik Dickie.
393
00:30:52,216 --> 00:30:54,677
Anthony, apa
yang awak buat?
394
00:30:54,760 --> 00:30:56,262
Bandar terbakar.
395
00:30:56,345 --> 00:30:57,513
Di Springfield Avenue.
396
00:30:57,596 --> 00:30:59,598
Dickie? Siapa yang meniup tanduk?
397
00:30:59,682 --> 00:31:01,559
Saya mengusahakan
kereta.
398
00:31:01,642 --> 00:31:03,394
Anda mahu daging babi malam ini?
399
00:31:03,477 --> 00:31:04,728
Ya, tidak mengapa.
400
00:31:04,812 --> 00:31:06,146
Bolehkah saya memerhatikan anda
bekerja di kereta?
401
00:31:06,230 --> 00:31:07,481
Dengan sos epal?
402
00:31:07,565 --> 00:31:09,650
Saya tidak tahu apa kuah!
403
00:31:09,733 --> 00:31:11,318
Saya mesti keluar sebentar.
404
00:31:11,402 --> 00:31:12,570
Bolehkah saya?
405
00:31:13,487 --> 00:31:14,488
Boleh awak apa?
406
00:31:14,572 --> 00:31:16,156
Tonton.
407
00:31:16,240 --> 00:31:17,741
Apa yang baru saja saya katakan, Tuhan?
Sekarang, pulang!
408
00:31:28,669 --> 00:31:30,838
... dari bilik berita.
409
00:31:30,921 --> 00:31:34,300
Pesawat perang Amerika telah memperluas
perang udara ke atas Vietnam Utara
410
00:31:34,383 --> 00:31:37,386
dengan pengeboman lima
sasaran yang belum pernah disentuh sebelumnya
411
00:31:37,469 --> 00:31:40,180
berhampiran jantung bandar
pelabuhan Haiphong.
412
00:31:40,264 --> 00:31:44,310
Empat dari sasaran baru, salah
satunya hanya satu setengah batu dari Haiphong ...
413
00:32:00,659 --> 00:32:02,661
Pemimpin Majoriti Demokratik
Mike Mansfield
414
00:32:02,745 --> 00:32:04,455
- terdengar amaran malam ini ...
- Silakan, tuan.
415
00:32:05,623 --> 00:32:06,624
Dia putih.
416
00:34:07,995 --> 00:34:10,080
Tiga tekaan
yang mereka salahkan.
417
00:34:10,164 --> 00:34:11,331
The Harlem Globetrotters.
418
00:34:15,085 --> 00:34:16,170
Shh.
419
00:34:28,974 --> 00:34:34,313
Mereka memanggilnya Hollywood Dick.
Bayangkan seperti apa dia sekarang.
420
00:34:34,396 --> 00:34:36,815
Beritahu Ma apa yang anda katakan kepada saya,
mengenai burung itu.
421
00:34:36,899 --> 00:34:39,026
Ada seekor burung
di garaj.
422
00:34:39,109 --> 00:34:40,068
Jadi?
423
00:34:40,152 --> 00:34:41,403
Ini bermaksud
seseorang akan mati.
424
00:34:41,487 --> 00:34:44,198
Anda bercakap
melalui topi anda.
425
00:34:44,281 --> 00:34:47,993
Seekor burung tidak akan terbang ke
garaj untuk mengumumkan kematian.
426
00:34:48,076 --> 00:34:49,745
Rumah adalah perkara lain.
427
00:34:52,831 --> 00:34:54,333
Buruk Dickie.
428
00:34:55,959 --> 00:34:57,503
Saya masih tidak boleh mempercayainya.
429
00:35:09,264 --> 00:35:12,851
Saya mesti bercakap dengan Johnny Soprano,
laluan sampah yang boleh dibendung.
430
00:35:12,935 --> 00:35:14,686
The Sposato Brothers
sedang berusaha .
431
00:35:14,770 --> 00:35:17,272
Anda tidak dengar? Johnny akan
menjadi tetamu kerajaan.
432
00:35:17,356 --> 00:35:18,857
Dia tidak dapat membuat jaminan.
433
00:35:18,941 --> 00:35:21,109
Apabila abang saya tiada,
semuanya berjalan melalui saya.
434
00:35:21,193 --> 00:35:22,444
Anda mengalami cirit-birit?
435
00:35:23,904 --> 00:35:25,114
Pelawak.
436
00:35:31,662 --> 00:35:33,038
Ketiga-tiga C saya berhutang dengan anda.
437
00:35:33,121 --> 00:35:35,499
Apa-apaan ini?
Sepatutnya wang tunai.
438
00:35:35,582 --> 00:35:36,917
Itu RCA.
439
00:35:41,171 --> 00:35:42,506
Apa yang akan saya lakukan dengan ini?
440
00:35:53,267 --> 00:35:55,143
Apa pukulan.
441
00:35:55,227 --> 00:35:57,813
Ya, baik, sekurang-kurangnya
anda masih mendapat abang anda. Saya ...
442
00:35:59,481 --> 00:36:03,068
Yeah. Saya tidak mendapat sesiapa.
443
00:36:03,152 --> 00:36:06,822
Dickie, anggap aku
abang kamu dari sekarang, ya?
444
00:36:14,121 --> 00:36:15,998
Abang mana?
445
00:36:16,081 --> 00:36:19,167
Dia pergi untuk melihat apakah dia dapat menyelinap ke
bilik tempat mereka melakukan jenazah.
446
00:36:21,753 --> 00:36:23,422
Di Newark malam ini,
447
00:36:23,505 --> 00:36:26,008
pasukan negara dan
Pengawal Nasional berhenti ...
448
00:36:26,091 --> 00:36:27,301
Anda bangsat.
449
00:36:27,384 --> 00:36:29,595
Anda tidak boleh menonton
televisyen di sini.
450
00:36:29,678 --> 00:36:31,805
Vincent, ini berita.
451
00:36:31,889 --> 00:36:33,307
... Presiden Johnson,
kita diberitahu,
452
00:36:33,390 --> 00:36:35,225
telah mengikuti
keadaan ...
453
00:36:35,309 --> 00:36:40,147
Ah, mereka tidak akan menangkap
bajingan itu. Saya memberitahu polis.
454
00:36:40,230 --> 00:36:45,444
Dalam
kejadian kehidupan sehari-hari yang membosankan dan biasa ,
455
00:36:45,527 --> 00:36:52,242
satu perkara menonjol sebagai
pengalaman yang unik: Colt .45.
456
00:36:54,953 --> 00:36:56,288
Nabi Isa.
457
00:36:56,371 --> 00:36:58,415
Apa
masalahnya dengan anda?
458
00:36:58,498 --> 00:37:01,752
Anda tidak menghormati
ayah saya , anda binatang!
459
00:37:01,835 --> 00:37:03,587
Dia sudah mati!
460
00:37:03,670 --> 00:37:05,464
Nampaknya rusuhan
berakhir, Dick, itu berita baik.
461
00:37:05,547 --> 00:37:08,050
Saya berharap
penembak itu membunuh anda!
462
00:37:08,133 --> 00:37:09,718
Kamu semua!
463
00:37:21,396 --> 00:37:23,148
John Francis Soprano.
464
00:37:23,231 --> 00:37:25,734
Dengan tuduhan menyerang
dengan senjata yang mematikan,
465
00:37:25,817 --> 00:37:29,154
Dengan ini saya menghukum anda
tidak lebih dari lima orang
466
00:37:29,237 --> 00:37:33,325
dan tidak kurang dari dua tahun
di Penjara Negeri Rahway.
467
00:38:10,487 --> 00:38:12,030
Pakcik Sally.
468
00:38:13,448 --> 00:38:15,575
Saya Dickie,
adik lelaki awak Dick.
469
00:38:24,960 --> 00:38:26,378
Apa khabar?
470
00:38:28,255 --> 00:38:32,342
Anda tahu, saya minta maaf,
saya tahu saya tidak pernah datang melawat anda sebelum ini.
471
00:38:32,426 --> 00:38:34,011
Ayah saya tidak akan membenarkannya.
472
00:38:41,727 --> 00:38:43,353
Saya datang untuk memberitahu anda ...
473
00:38:44,896 --> 00:38:48,900
abang awak, ayah saya ...
dia berlalu.
474
00:38:48,984 --> 00:38:51,194
Mereka membakarnya
dalam rusuhan.
475
00:38:52,863 --> 00:38:55,574
Saya membawa anda
beberapa sfogliatelle.
476
00:38:56,700 --> 00:38:58,452
Saya tidak makan tenusu.
477
00:38:59,119 --> 00:38:59,953
Oh.
478
00:39:03,999 --> 00:39:06,293
Nah, anda berada
di sini terpencil,
479
00:39:06,376 --> 00:39:07,836
tidak bersentuhan
dengan keluarga,
480
00:39:07,919 --> 00:39:09,463
lelaki tua saya berkata
anda layak mendapatkannya,
481
00:39:09,546 --> 00:39:12,591
tetapi saya mahu melakukan apa sahaja yang boleh saya
bantu dari sekarang.
482
00:39:12,674 --> 00:39:14,676
Tidak betul
bagaimana mereka memperlakukan anda.
483
00:39:16,011 --> 00:39:17,554
Saya berumur 25 tahun.
484
00:39:17,637 --> 00:39:21,433
Saya membunuh lelaki buatan
keluarga kami sendiri.
485
00:39:21,516 --> 00:39:24,811
Saya di sini untuk alasan yang baik.
Anda tidak perlu menolong saya.
486
00:39:25,812 --> 00:39:27,105
Tetapi ...
487
00:39:27,189 --> 00:39:28,732
Apa yang anda mahukan, Richard?
488
00:39:35,197 --> 00:39:36,823
Saya akan jujur dengan anda.
489
00:39:39,367 --> 00:39:41,119
Saya mahu melakukan perbuatan baik.
490
00:39:41,203 --> 00:39:42,454
Hah!
491
00:39:42,537 --> 00:39:43,872
Apa?
492
00:39:45,373 --> 00:39:46,750
Perbuatan yang baik.
493
00:39:52,881 --> 00:39:54,841
Batu.
494
00:39:54,925 --> 00:39:57,010
Kelahiran yang Sejuk.
495
00:39:58,470 --> 00:39:59,471
Apa?
496
00:39:59,554 --> 00:40:00,555
Ia adalah rekod.
497
00:40:00,639 --> 00:40:02,891
Saya kacang jazz.
498
00:40:02,974 --> 00:40:05,519
Bawa saya salinan lain
kali anda datang.
499
00:40:06,228 --> 00:40:07,437
Jika anda datang.
500
00:40:23,370 --> 00:40:25,288
- Betapa cantiknya dia!
- Yup?
501
00:40:26,039 --> 00:40:28,250
Ia begitu indah.
502
00:40:29,918 --> 00:40:31,962
Kita akan turun
ke Bamberger.
503
00:40:32,045 --> 00:40:34,464
Kami akan mengisi
tempat dengan perabot.
504
00:40:35,924 --> 00:40:37,425
Madonna saya.
505
00:40:39,427 --> 00:40:40,512
Mmm.
506
00:40:42,764 --> 00:40:44,808
Bolehkah anda memberi kami
beberapa minit?
507
00:40:44,891 --> 00:40:46,226
Anda faham.
508
00:40:58,029 --> 00:41:00,532
Bibi Concetta mengatakan bahawa
anda telah mencari pekerjaan.
509
00:41:00,615 --> 00:41:04,202
Di, eh,
Salon Kecantikan DiLorenzo Brothers .
510
00:41:04,286 --> 00:41:06,204
Saya memotong rambut di Ariano.
511
00:41:06,288 --> 00:41:08,373
Anda tidak perlu melakukan itu.
512
00:41:08,456 --> 00:41:10,458
Saya mahu terus
menjaga anda.
513
00:41:10,542 --> 00:41:14,796
Tetapi saya suka bekerja, Dickie.
Dan Amerika mempunyai banyak kerja.
514
00:41:14,880 --> 00:41:18,216
Tidak, saya mahu mempunyai
salon kecantikan saya sendiri.
515
00:41:18,300 --> 00:41:20,719
Anda tidak akan berjaya
untuk kedua-dua fanook tersebut.
516
00:41:21,761 --> 00:41:23,471
The DiLorenzos?
517
00:41:46,745 --> 00:41:48,288
Ibu bajingan.
518
00:41:48,371 --> 00:41:51,124
Saya suka perkataan itu.
519
00:41:51,208 --> 00:41:52,751
Ibu bajingan.
520
00:42:01,092 --> 00:42:02,427
Lapan belas tahun. Hari jadi Paul.
521
00:42:02,510 --> 00:42:04,179
Kami tidak mengambil
ulang tahun Beatle.
522
00:42:04,262 --> 00:42:06,097
Kami akan hancur.
523
00:42:06,181 --> 00:42:09,601
Kacau. Buat lapan.
Micky Dolenz.
524
00:42:09,684 --> 00:42:13,939
Saya bermimpi tentang Whitey Ford malam tadi.
Dia memakai nombor 16.
525
00:42:16,316 --> 00:42:18,193
Pasukan bola keranjang kanak-kanak
bermain St. Stephen pada petang ini.
526
00:42:18,276 --> 00:42:21,404
Suhu tinggi hari
ini ialah 53 darjah.
527
00:42:21,488 --> 00:42:25,492
Penasihat fakulti,
tidak hadir: 16.
528
00:42:25,575 --> 00:42:27,702
Enam belas, saya tekan nombor!
529
00:42:29,579 --> 00:42:31,581
Anda mesti bercakap dengannya.
530
00:42:31,665 --> 00:42:33,583
- Johnny harus melakukannya.
- Anda satu-satunya yang dia dengar.
531
00:42:33,667 --> 00:42:35,210
Johnny harus melakukannya.
Anda akan melihatnya melawat hari.
532
00:42:35,293 --> 00:42:36,628
Pintu sebelah terbuka.
533
00:42:36,711 --> 00:42:38,129
Johnny hanya
mahu memukulnya,
534
00:42:38,213 --> 00:42:40,257
dan dia tidak dapat kerana
partisi kaca
535
00:42:40,340 --> 00:42:42,300
dan dia hanya akan
kecewa.
536
00:42:44,052 --> 00:42:47,138
- Hei, Jun '.
- Saya mendapat beberapa pengering pukulan Lady Schick.
537
00:42:47,222 --> 00:42:49,599
Livia, ambil satu untuk diri sendiri.
Satu untuk Janice.
538
00:42:49,683 --> 00:42:51,434
Saya mendapat masalah lebih besar
daripada pengering pukulan.
539
00:42:51,518 --> 00:42:53,478
Anthony ditendang
keluar dari sekolah.
540
00:42:53,561 --> 00:42:55,272
Biarkan saya pergi bercakap dengannya.
541
00:42:55,355 --> 00:42:57,482
Saya berjanji pada Johnny bahawa saya akan menjaga
Tony semasa dia berada di penjara.
542
00:42:57,565 --> 00:43:00,151
Cara anda bercakap,
anda hanya membingungkannya.
543
00:43:00,235 --> 00:43:01,945
Dia hanya mendengarkan Dickie.
544
00:43:02,028 --> 00:43:03,989
Tapi lepas.
545
00:43:04,072 --> 00:43:06,741
Jun ', tinggalkan saya
peniup untuk Joanne.
546
00:43:11,621 --> 00:43:12,914
Apa yang anda baca?
547
00:43:15,375 --> 00:43:18,587
Oh, tidak bolehkah anda membaca
komik biasa?
548
00:43:18,670 --> 00:43:20,630
Anda tahu,
Superman, Jughead.
549
00:43:20,714 --> 00:43:23,133
Ini mengenai beberapa
gadis Yahudi dan seorang kesatria.
550
00:43:23,216 --> 00:43:24,718
Dan Robin Hood ada di dalamnya.
551
00:43:24,801 --> 00:43:28,179
Saya tidak tahu bahawa mereka mempunyai orang Yahudi
pada Zaman Pertengahan.
552
00:43:28,263 --> 00:43:30,307
Baiklah ... Alkitab.
553
00:43:30,390 --> 00:43:33,518
Bagaimanapun, ibumu
meminta saya untuk bercakap dengan anda, jadi ...
554
00:43:33,601 --> 00:43:36,271
Bagaimana dengan
digantung sekolah?
555
00:43:36,354 --> 00:43:38,356
Hei, letakkan itu, ya?
556
00:43:38,440 --> 00:43:39,691
Maaf.
557
00:43:46,656 --> 00:43:49,868
Anda tahu saya tidak suka
bergantung pada anda tentang barang.
558
00:43:49,951 --> 00:43:53,413
Tetapi anda tidak boleh memulakan
operasi perjudian di sekolah.
559
00:43:53,496 --> 00:43:54,914
Saya tahu itu...
560
00:43:54,998 --> 00:43:56,249
sekarang.
561
00:43:56,333 --> 00:43:58,543
Hei, jangan omong kosong saya.
Anda selalu mengetahuinya.
562
00:43:58,626 --> 00:44:00,712
Dan bukan hanya perjudian.
Ini semuanya.
563
00:44:00,795 --> 00:44:04,090
Bom ceri di YMCA, melepaskan
udara dari tayar Puan Russo ...
564
00:44:04,174 --> 00:44:05,842
- Saya meminta maaf kepadanya!
- Anda bercakap besar
565
00:44:05,925 --> 00:44:07,510
mahu berada dalam
pasukan bola sepak di sekolah menengah
566
00:44:07,594 --> 00:44:09,429
dan anda sudah merokok
? Oh!
567
00:44:09,512 --> 00:44:12,140
Anda harus mempunyai
sikap yang lebih baik.
568
00:44:12,223 --> 00:44:14,851
Dengan ayah anda pergi,
ibu anda mendapat banyak di pinggannya.
569
00:44:14,934 --> 00:44:16,853
Anda mesti baik.
570
00:44:16,936 --> 00:44:19,397
Saya tidak mahu mengalaminya
lagi.
571
00:44:19,481 --> 00:44:21,066
Saya cuba menjadi baik.
572
00:44:21,149 --> 00:44:24,569
Saya tidak fikir begitu.
Berusahalah dengan lebih gigih.
573
00:44:28,907 --> 00:44:30,075
Sumpah Pinky?
574
00:44:30,158 --> 00:44:31,451
Yesus.
575
00:44:31,534 --> 00:44:33,578
Hei, anda tidak bercakap
dengan saya seperti itu.
576
00:44:33,661 --> 00:44:36,247
Lihat, anda tidak mendengar.
577
00:44:36,331 --> 00:44:39,167
Baik. Sumpah Pinky.
578
00:44:47,008 --> 00:44:48,635
Baiklah.
579
00:44:51,054 --> 00:44:53,056
Suatu ketika saya pergi ke Playland ...
580
00:44:53,139 --> 00:44:56,393
Saya melihat polis menembak rakan
kanan ayah saya di belakang.
581
00:44:56,476 --> 00:45:00,814
Ya, Chickie Sasso. Dia masih
tidak dapat menggerakkan usus seperti biasa.
582
00:45:04,234 --> 00:45:06,027
Saya tidak mahu perkara itu
berlaku pada saya.
583
00:45:06,111 --> 00:45:09,280
Dan tidak akan, gagootz.
Tidak semasa saya berada di sekitar.
584
00:45:09,364 --> 00:45:11,908
Kita akan melihat
bahawa tidak.
585
00:45:30,802 --> 00:45:34,764
Junior. Junior.
Di mana Candy malam ini?
586
00:45:34,848 --> 00:45:36,141
Migrain.
587
00:45:36,224 --> 00:45:37,934
Lagi-lagi dengan migrain.
588
00:45:38,017 --> 00:45:40,061
Perhatikan yang
itu.
589
00:45:40,145 --> 00:45:42,897
Dia terus menghilang, dia mungkin
meniduri Tom, Dick dan Harry.
590
00:45:42,981 --> 00:45:44,649
Menjumpai kereta kuah baru.
591
00:45:44,732 --> 00:45:46,693
Seorang lelaki memeriksa ke
hotel, memanggil kaunter penerimaan tetamu,
592
00:45:46,776 --> 00:45:49,904
"Saya mendapat kebocoran di sink."
Kerani berkata, "Teruskan.
593
00:45:49,988 --> 00:45:52,407
Pelanggan sentiasa betul. "
594
00:45:52,490 --> 00:45:55,076
Ya, itu lebih lucu apabila
Henny Youngman memberitahunya.
595
00:45:55,160 --> 00:45:57,162
Tidak, tidak, jangan ... Jangan.
Biarkan begitu sahaja.
596
00:45:57,245 --> 00:46:01,124
Saya tertanya-tanya apakah asal usul
"gravy train" sobriquet itu.
597
00:46:01,207 --> 00:46:03,334
Mereka menamakannya
sebagai makanan anjing.
598
00:46:03,418 --> 00:46:05,003
Saya tidak tahu
tentang awak, Junior.
599
00:46:05,086 --> 00:46:07,338
Guy memberitahu anda teman wanita anda
memukul orang lain,
600
00:46:07,422 --> 00:46:09,841
anda bimbang tentang
asal usul "gravy train"?
601
00:46:09,924 --> 00:46:12,051
Oh!
602
00:46:12,135 --> 00:46:13,970
Oh, senyum, saudaraku.
603
00:46:18,433 --> 00:46:19,851
Penerbangan putih.
604
00:46:19,934 --> 00:46:22,562
Oh!
Ini Hopalong Yang Anda Katakan.
605
00:46:22,645 --> 00:46:23,855
Apa pun
maksudnya.
606
00:46:23,938 --> 00:46:27,567
Hey! Bahasa.
Ada wanita di sini.
607
00:46:27,650 --> 00:46:29,194
Apa yang boleh saya dapatkan?
608
00:46:29,277 --> 00:46:32,155
Istimewa Bartender malam ini,
untuk wanita: Tupai Pink.
609
00:46:32,238 --> 00:46:34,532
Courvoisier dan Coke.
Air kembali.
610
00:46:34,616 --> 00:46:37,702
Apa yang mereka
minum di ladang?
611
00:46:39,496 --> 00:46:42,916
Oh, awak tidak dengar?
Kami keluar dari ladang.
612
00:46:42,999 --> 00:46:45,752
Kami mendapat pekerja menggali parit
sejak mereka datang.
613
00:46:45,835 --> 00:46:47,420
Hei, ayuh.
614
00:47:00,141 --> 00:47:02,477
Ini urusan Dickie.
Lepaskan, Paulie.
615
00:47:02,560 --> 00:47:04,646
Apa
masalahnya dengan anda?
616
00:47:04,729 --> 00:47:06,523
Anda mendapat surat perintah pembunuhan
di atas kepala anda.
617
00:47:06,606 --> 00:47:09,025
Saya menuju ke selatan.
Carolina Utara.
618
00:47:09,108 --> 00:47:11,069
Jadi di mana keldai anda?
Akan bergerak.
619
00:47:11,152 --> 00:47:13,029
Masalahnya, saya perlu
meminjam sejumlah wang.
620
00:47:13,112 --> 00:47:15,907
- Berapa banyak?
- Seorang grand.
621
00:47:15,990 --> 00:47:19,369
Baiklah, saya akan memberitahu anda apa.
622
00:47:21,079 --> 00:47:24,207
Saya akan memberi anda
lima C. Yeah?
623
00:47:24,290 --> 00:47:26,668
Ini hadiah saya untuk anda.
Anda tidak perlu mengembalikannya.
624
00:47:26,751 --> 00:47:28,586
Tidak, saya mahu membayar anda kembali.
625
00:47:28,670 --> 00:47:30,588
Ah, lebih baik dengan cara ini. Anda tidak
perlu takut untuk bertanya khabar saya,
626
00:47:30,672 --> 00:47:33,925
Saya tidak perlu mengejar anda.
Tidak akan datang antara kami.
627
00:47:34,008 --> 00:47:36,052
Jadi saya rasa ini selamat tinggal.
628
00:47:42,433 --> 00:47:44,852
Ya, anda mengucapkan selamat tinggal,
jadi pergi.
629
00:48:02,036 --> 00:48:06,833
Anda tidak menatap orang-orang itu.
Mereka tidak menyukainya.
630
00:48:15,550 --> 00:48:17,135
Membawa anda
rekod yang anda mahukan.
631
00:48:17,218 --> 00:48:20,013
Tambahan, beberapa orang lain yang
saya pilih.
632
00:48:20,096 --> 00:48:21,806
Apakah ini?
633
00:48:21,889 --> 00:48:25,977
Al Hirt. Sangkakala.
Dia berada di Carson sepanjang masa.
634
00:48:26,060 --> 00:48:28,938
Ia bukan jazz. Ambil kembali.
635
00:48:30,315 --> 00:48:32,066
Ini juga.
636
00:48:40,658 --> 00:48:42,327
Jadi ...
637
00:48:42,410 --> 00:48:44,162
anda melakukan perbuatan baik anda
638
00:48:44,245 --> 00:48:46,080
Jangan letakkan seperti itu.
639
00:48:47,165 --> 00:48:49,125
Saya merancang untuk melakukan lebih banyak lagi.
640
00:48:51,169 --> 00:48:54,130
Bapa anda yang lemah, ya?
641
00:48:54,213 --> 00:48:59,427
Dia turun untuk menaiki
perniagaan Atta Boy yang dia ...
642
00:48:59,510 --> 00:49:03,181
dan dia mati
dengan cara yang mengerikan.
643
00:49:03,264 --> 00:49:05,016
Ia hanya pelik.
644
00:49:05,099 --> 00:49:06,559
Apa, pelik?
645
00:49:06,643 --> 00:49:11,522
Tangan adikku lembut.
Seperti pishadeel bayi .
646
00:49:11,606 --> 00:49:14,734
Sentiasa dengan manikur,
ayahmu.
647
00:49:14,817 --> 00:49:16,486
Ya, apa maksud anda?
648
00:49:16,569 --> 00:49:21,115
Dia tidak pernah menyentuh tukul
atau papan di dalam hidupnya.
649
00:49:29,874 --> 00:49:31,751
Apa masalah kamu?
650
00:49:36,297 --> 00:49:38,633
Baiklah, untuk satu perkara ...
651
00:49:38,716 --> 00:49:41,511
isteri saya, dia tidak boleh
hamil.
652
00:49:41,594 --> 00:49:45,056
Anda tahu, ia memerlukan tol.
Saya mahukan anak lelaki yang sangat teruk.
653
00:49:45,139 --> 00:49:46,641
Apa yang anda akan buat?
654
00:49:47,308 --> 00:49:49,143
Itu kehendak.
655
00:49:49,894 --> 00:49:51,229
Hah?
656
00:49:51,312 --> 00:49:54,565
Buddha akan memberitahu anda:
"Semua hidup adalah kesakitan."
657
00:49:55,942 --> 00:49:59,070
Kesakitan berpunca dari
perkara yang selalu diinginkan.
658
00:50:00,321 --> 00:50:02,115
Anak lelaki bukan perkara.
659
00:50:03,741 --> 00:50:05,410
Itu kehendak.
660
00:50:10,873 --> 00:50:13,793
Anda tahu, Nada, kita masih boleh menjalankan
permainan nombor di CYO.
661
00:50:13,876 --> 00:50:16,129
Saya ditangguhkan,
saya tidak dapat masalah lagi.
662
00:50:16,212 --> 00:50:18,464
Tidak, sekolah
tidak akan pernah tahu.
663
00:50:18,548 --> 00:50:20,091
Saya mahu sampai
ke NFL suatu hari nanti.
664
00:50:20,174 --> 00:50:21,676
Untuk itu, saya mesti
pergi ke kuliah.
665
00:50:21,759 --> 00:50:23,845
Jadi saya mesti menonton
pantat saya.
666
00:50:23,928 --> 00:50:26,723
Orang tua saya memberitahu saya bahawa saya harus
menjalankan restorannya yang sial ketika saya dewasa.
667
00:50:26,806 --> 00:50:28,641
Apa kata lelaki tua anda?
668
00:50:28,725 --> 00:50:30,601
Dia bilang aku mesti
merompak restoran orang tua kamu.
669
00:50:32,437 --> 00:50:35,648
Adakah anda tahu siapa saya mahu?
Paman anda Dickie.
670
00:50:35,732 --> 00:50:37,442
Bagaimana dia berpakaian.
671
00:50:37,525 --> 00:50:40,945
Dia mengatakan bahawa dia akan memberi saya $ 500 jika saya
lulus dari sekolah menengah.
672
00:50:41,029 --> 00:50:42,447
Persetan, kawan.
673
00:51:07,430 --> 00:51:09,307
Tahun 60an berakhir.
674
00:51:09,390 --> 00:51:12,477
Neil Young memberi
ucapan itu dari bulan.
675
00:51:12,560 --> 00:51:16,105
Kemudian muncul undang
- undang RICO ketika saya dilahirkan.
676
00:51:18,065 --> 00:51:20,193
Saya harap saya datang sebelum itu.
677
00:51:22,987 --> 00:51:24,489
Hei, Pakcik Dick.
678
00:51:24,572 --> 00:51:27,158
Mereka akan berada di sini tidak lama lagi.
Kita mesti masuk dan bersembunyi.
679
00:51:27,241 --> 00:51:30,536
Hei, Anthony,
awak pergi jumpa Dirty Harry seperti yang saya katakan?
680
00:51:30,620 --> 00:51:33,998
"Anda mesti bertanya pada diri sendiri,
adakah anda merasa bertuah?"
681
00:51:34,081 --> 00:51:35,792
"Baiklah, kan?"
682
00:51:39,921 --> 00:51:41,297
Madonna.
683
00:51:43,007 --> 00:51:46,177
Itu pokok ara tua itu,
di halaman belakang 'Lino.
684
00:51:46,260 --> 00:51:47,845
- Tiada perubahan.
- Yeah.
685
00:51:52,475 --> 00:51:53,935
Tiada perubahan?
686
00:51:54,018 --> 00:51:56,729
Itu ... itulah
rumah Poupette.
687
00:51:59,857 --> 00:52:01,692
- Apa yang kamu marah padaku?
- Ah, awak ...
688
00:52:01,776 --> 00:52:03,528
Ibu ...
689
00:52:03,611 --> 00:52:05,947
Bagaimana anda membiarkan ini berlaku?
690
00:52:06,030 --> 00:52:08,157
Oh, apa yang anda mahukan
dari saya, Johnny?
691
00:52:08,241 --> 00:52:10,535
Saya mempunyai banyak bahu yang menjaga
perkara semasa anda bersama.
692
00:52:10,618 --> 00:52:12,119
Yeah.
693
00:52:12,203 --> 00:52:14,247
Menaikkan Anthony. Musibah
dengan Union Electricians.
694
00:52:14,330 --> 00:52:15,790
- Ah!
- Isteri anda dengan kekejangan.
695
00:52:15,873 --> 00:52:18,459
Boo-hoo-hoo!
Lihatlah Dickie Moltisanti.
696
00:52:18,543 --> 00:52:21,045
Ayahnya dipukul,
dia melangkah.
697
00:52:21,128 --> 00:52:23,422
Menjaga keluarganya,
mengurus semua urusan.
698
00:52:23,506 --> 00:52:26,634
Bukan mengintip dia.
Dia lebih muda dari kamu.
699
00:52:27,969 --> 00:52:29,095
Yeah.
700
00:52:29,178 --> 00:52:31,097
Kejutan!
701
00:52:31,180 --> 00:52:32,890
- Nabi Isa.
- Itu dia.
702
00:52:32,974 --> 00:52:35,101
Yang saya mahu buat hanyalah membantutkan
goomar saya , tidur.
703
00:52:35,184 --> 00:52:37,061
- Hey.
- Gembira dapat berjumpa awak.
704
00:52:37,144 --> 00:52:40,731
- Hei, Paulie, bagaimana kabarmu, ya?
- Lebih baik.
705
00:52:40,815 --> 00:52:41,941
Johnny.
706
00:52:42,024 --> 00:52:44,527
Hei, sayang, apa khabar?
Datang sini.
707
00:52:44,610 --> 00:52:47,405
Oh ...
Adakah kejutan itu berjaya?
708
00:52:47,488 --> 00:52:49,490
Anda tahu, saya akan memberitahu anda
apa yang mengejutkan saya.
709
00:52:49,574 --> 00:52:51,075
Anda mendapat kilauan di
blok, ya?
710
00:52:51,158 --> 00:52:53,327
Oh, lihatlah.
Bukan satu paun.
711
00:52:53,411 --> 00:52:55,746
Dia hanya
Charlton Heston biasa .
712
00:52:55,830 --> 00:52:57,915
Anda datang,
anda melawat ...
713
00:52:57,999 --> 00:53:01,002
Tetapi anda tidak memberitahu saya bahawa mereka berpindah.
Di jalan saya.
714
00:53:01,085 --> 00:53:02,253
Dia adalah doktor.
715
00:53:02,336 --> 00:53:03,754
- Doktor.
- Dia tidak beroperasi pada saya.
716
00:53:03,838 --> 00:53:05,673
Anda mesti memarahi saya
di hadapan semua orang?
717
00:53:05,756 --> 00:53:06,632
Ah, Yesus.
718
00:53:06,716 --> 00:53:07,550
Anda tahu, seperti biasa.
719
00:53:07,633 --> 00:53:08,593
Ah, pergi ke Naples.
720
00:53:08,676 --> 00:53:09,844
Ayuh.
721
00:53:11,679 --> 00:53:13,764
Hi ayah.
722
00:53:13,848 --> 00:53:15,308
Apa yang anda dapat?
723
00:53:15,391 --> 00:53:17,643
Pergi ke tingkat atas, sekarang,
kenakan pakaian yang baik.
724
00:53:17,727 --> 00:53:20,605
Johnny, inilah yang
mereka pakai sekarang.
725
00:53:20,688 --> 00:53:22,398
Pergi melakukan apa yang saya katakan, Janice.
726
00:53:24,567 --> 00:53:27,361
Sayang. Anda mengenali
ayah anda, labu?
727
00:53:27,445 --> 00:53:31,198
Yeah. Itu sahaja. Yeah.
728
00:53:31,282 --> 00:53:34,660
Kenapa dengan kamu? Pergilah memberi salam
kepada ayahmu. Stunod!
729
00:53:34,744 --> 00:53:38,414
Datang sini.
730
00:53:41,667 --> 00:53:43,085
Saya merindui awak, Ayah.
731
00:53:43,169 --> 00:53:45,504
Saya juga merindui
awak, nak.
732
00:53:45,588 --> 00:53:47,840
Anda tahu, saya membuat
keuntungan pizza kegemaran anda .
733
00:53:47,924 --> 00:53:49,884
Walaupun ia bukan Paskah.
734
00:53:49,967 --> 00:53:52,762
Saya mengumpulkan semua orang.
Saya berpakaian.
735
00:53:52,845 --> 00:53:55,681
Dan anda meludah
semuanya, pada saya!
736
00:53:55,765 --> 00:53:58,059
Saya tidak mengundang warna
ke blok!
737
00:53:58,142 --> 00:53:59,727
Ini dia.
738
00:53:59,810 --> 00:54:01,854
Livia, beri dia rehat.
Dia baru melakukan empat tahun.
739
00:54:01,938 --> 00:54:03,439
Saya melakukan empat tahun!
740
00:54:14,617 --> 00:54:16,369
Saya terlepas
ziti bakar anda, sayang.
741
00:54:16,452 --> 00:54:19,372
Saya memasukkan tulang sapi tambahan
dengan sosej.
742
00:54:21,165 --> 00:54:24,001
Bagaimana dengan anda, chooch?
Anda akan menjadi penyokong barisan, ya?
743
00:54:24,085 --> 00:54:27,672
Pelatih berkata
saya akan bermula.
744
00:54:27,755 --> 00:54:29,840
Dia tidak mempunyai atlet atlet.
745
00:54:29,924 --> 00:54:33,010
Terserah saya,
anda tidak akan bermain sama sekali,
746
00:54:33,094 --> 00:54:35,179
tetapi anda terus maju dan
anda memalsukan tandatangan saya.
747
00:54:35,262 --> 00:54:37,348
Nah, berehat.
748
00:54:37,431 --> 00:54:38,683
Dia tidak akan terluka.
749
00:54:38,766 --> 00:54:41,602
Inilah dia.
Segar dari tidurnya.
750
00:54:41,686 --> 00:54:42,853
- Joanne, Joanne ...
- Ya?
751
00:54:42,937 --> 00:54:44,146
Dia belum berjumpa dengan Johnny.
752
00:54:44,230 --> 00:54:45,523
Aduh.
753
00:54:45,606 --> 00:54:46,649
Wah.
754
00:54:46,732 --> 00:54:49,193
Johnny, ini adalah
Christopher kita.
755
00:54:52,154 --> 00:54:56,158
Helo, Christopher Moltisanti.
Itu Paman anda Johnny.
756
00:54:56,242 --> 00:54:57,743
Saya pulang dari England.
757
00:54:59,120 --> 00:55:00,746
- Pergi dengan ayahmu.
- Datang sini.
758
00:55:00,830 --> 00:55:03,582
Oh! Anak patung bayi!
759
00:55:03,666 --> 00:55:07,920
Akhirnya, ya? Corrado, bukan?
Mendapatkan anak lelaki.
760
00:55:08,004 --> 00:55:08,963
Hai.
761
00:55:09,046 --> 00:55:11,132
Saya dengar dia lambat
bercakap.
762
00:55:11,215 --> 00:55:12,800
Hai, Christopher, hai!
763
00:55:12,883 --> 00:55:14,176
Oh!
764
00:55:14,260 --> 00:55:16,262
Apa masalahnya?
Jangan menangis. Hanya saya,
765
00:55:16,345 --> 00:55:17,847
- Uncle Tony anda.
- Oh!
766
00:55:17,930 --> 00:55:19,223
- Apa yang salah. Cootchie-coo!
- Oh! Oh!
767
00:55:19,306 --> 00:55:20,975
Baik. Baiklah. Baiklah.
768
00:55:21,058 --> 00:55:24,020
Anda tahu, setiap kali anda berada
di dekatnya, dia menangis seperti ini.
769
00:55:24,103 --> 00:55:25,730
Saya tidak buat apa-apa.
770
00:55:27,898 --> 00:55:29,942
Apa yang berlaku?
771
00:55:30,026 --> 00:55:31,152
Tidak mengapa.
772
00:55:31,235 --> 00:55:32,862
Lihat itu.
773
00:55:32,945 --> 00:55:35,614
Saya tidak tahu apa itu,
seolah-olah saya menakutkannya atau sesuatu.
774
00:55:35,698 --> 00:55:39,577
Beberapa bayi, ketika mereka
datang ke dunia,
775
00:55:39,660 --> 00:55:43,164
mengetahui pelbagai jenis perkara
dari sisi lain.
776
00:55:54,717 --> 00:55:59,722
Malam turun
Ketika cahaya matahari berakhir
777
00:55:59,805 --> 00:56:03,059
Dan Black kembali,
untuk menyatu lagi
778
00:56:03,142 --> 00:56:05,227
- Bangun, nigga
- Ya!
779
00:56:05,311 --> 00:56:07,021
Dan dengan kematian matahari
780
00:56:07,104 --> 00:56:07,980
Bangun
781
00:56:08,064 --> 00:56:09,899
Malam dan kegelapan menjadi satu
782
00:56:09,982 --> 00:56:11,275
Bangun
783
00:56:11,358 --> 00:56:12,985
- Kehitaman menjadi anda
- Bangun, nigga
784
00:56:13,069 --> 00:56:16,030
Mengintip merah
putih, dan biru
785
00:56:16,113 --> 00:56:18,115
Mengimpikan bar,
peradaban Hitam
786
00:56:18,199 --> 00:56:19,784
Itu pernah berkembang dan berkembang
787
00:56:19,867 --> 00:56:20,951
- Bangun, nigga
- Hei!
788
00:56:21,035 --> 00:56:22,870
Bangun, niggas,
atau semuanya!
789
00:56:22,953 --> 00:56:25,206
Dia betul. Dia betul.
790
00:56:25,289 --> 00:56:27,708
Tenggelam dalam
lopak air liur lelaki kulit putih
791
00:56:27,792 --> 00:56:28,959
Bangun
792
00:56:29,043 --> 00:56:30,294
Semasa anda
berhenti sebilangan laci
793
00:56:30,377 --> 00:56:31,921
- Di tengah-tengah kotoran
- Bangun
794
00:56:32,004 --> 00:56:35,007
Dan tidak mempunyai apa-apa
untuk menyelamatkan pantat funky anda
795
00:56:35,091 --> 00:56:37,384
- Bangun, nigga
- Anda sejuk, bodoh
796
00:56:37,468 --> 00:56:39,804
Menghisap rokok mentol
'tengah malam
797
00:56:39,887 --> 00:56:42,723
- Bangun
- Bercakap tentang bagaimana Big Apple tidak dapat dilihat
798
00:56:42,807 --> 00:56:44,892
- Bangun
- Apabila anda tidak pernah menggigit
799
00:56:44,975 --> 00:56:45,935
Bangun
800
00:56:46,018 --> 00:56:48,604
Siapa yang anda memperbodohkan?
Kamu saya?
801
00:56:48,687 --> 00:56:51,315
Bangun, niggas,
atau kita sudah selesai!
802
00:56:51,398 --> 00:56:54,151
Yeah! Yeah!
803
00:57:04,120 --> 00:57:07,414
Itulah beberapa kesan inspirasi.
Malah ucapannya.
804
00:57:09,500 --> 00:57:11,710
Ini menentukan saya.
805
00:57:11,794 --> 00:57:14,505
Tahu apa yang akan saya lakukan?
Saya akan memulakan buku saya sendiri.
806
00:57:14,588 --> 00:57:15,673
Anda akan buat apa?
807
00:57:15,756 --> 00:57:17,258
Kita akan mula ...
808
00:57:18,634 --> 00:57:21,887
bank nombor hitam pertama
di Central Ward.
809
00:57:25,599 --> 00:57:30,354
Nigga, anda bercakap tentang menghadap
ke bawah mafia.
810
00:57:30,437 --> 00:57:32,231
Frank Lucas akan menjadi penyokong saya.
811
00:57:32,314 --> 00:57:35,025
Dia mendapat wang
dari pantatnya dari skag.
812
00:57:35,109 --> 00:57:36,360
Anda kenal Raja Dope?
813
00:57:36,443 --> 00:57:38,070
Turun ke rumah.
814
00:57:38,154 --> 00:57:40,447
Anak lelaki negara.
815
00:57:40,531 --> 00:57:43,701
Ini bukan Greensboro,
Cackalacky Utara.
816
00:57:43,784 --> 00:57:46,537
Orang Itali membawa
tentera ke sana.
817
00:57:46,620 --> 00:57:48,122
Baik?
Itulah yang mereka panggil mereka.
818
00:57:48,205 --> 00:57:51,208
Apa ... apa masalahnya,
anda bukan askar?
819
00:57:51,292 --> 00:57:53,127
Tidak pernah memikirkan
diri saya seperti itu, tidak.
820
00:57:53,210 --> 00:57:54,295
Baiklah, fikirkanlah.
821
00:57:56,755 --> 00:58:00,009
Betul. "Dia punya
pistol," menurutmu, "dan aku belum."
822
00:58:00,092 --> 00:58:01,427
Anda anggap itu senjata.
823
00:58:02,511 --> 00:58:04,471
Baiklah, dengar, askar.
824
00:58:04,555 --> 00:58:07,892
Ribuan lelaki mendapat senjata,
tetapi hanya ada satu Johnny Rocco!
825
00:58:07,975 --> 00:58:09,935
Bagaimana anda
menjelaskannya?
826
00:58:10,019 --> 00:58:12,021
Dia tahu apa yang dia mahukan.
Tidakkah anda, Rocco?
827
00:58:12,104 --> 00:58:13,939
- Pasti.
- Apa itu?
828
00:58:14,023 --> 00:58:15,983
Beritahu dia, Rocco.
829
00:58:16,066 --> 00:58:17,401
Saya mahu, eh ...
830
00:58:17,484 --> 00:58:20,070
Dia mahukan lebih banyak.
Tidakkah anda, Rocco?
831
00:58:20,154 --> 00:58:21,906
Ya, itu sahaja. Lebih banyak lagi.
832
00:58:21,989 --> 00:58:23,741
Betul, saya mahukan lebih banyak.
833
00:58:23,824 --> 00:58:27,912
Di sini. Mengapa anda tidak membelikan anda dan
rakan anda sebilangan ...
834
00:58:27,995 --> 00:58:29,747
McDonald's.
835
00:58:29,830 --> 00:58:31,582
- Burger?
- Yeah.
836
00:58:31,665 --> 00:58:33,292
Anda, adakah anda tahu apa yang anda mahukan?
837
00:58:33,375 --> 00:58:35,169
Ya, dan saya
mempunyai harapan sekali, tetapi ...
838
00:58:35,252 --> 00:58:37,254
Harapan untuk apa?
839
00:58:37,338 --> 00:58:40,466
Dunia di mana
tidak ada tempat untuk Johnny Rocco.
840
00:58:40,549 --> 00:58:43,552
Baiklah, askar, anda boleh
mewujudkan harapan anda.
841
00:58:44,511 --> 00:58:46,430
Tetapi anda mesti mati kerana itu.
842
00:58:46,513 --> 00:58:48,515
Lihat di mana tujuan saya?
Tepat di perut anda.
843
00:58:49,558 --> 00:58:51,101
Teruskan, tembak.
844
00:58:54,271 --> 00:58:57,024
- Giliran anda, Ayah.
- Baiklah.
845
00:59:05,449 --> 00:59:08,577
Hei, Hopalong Berkata.
846
00:59:10,204 --> 00:59:12,248
Aduh.
847
00:59:16,710 --> 00:59:18,295
Bagaimana keadaannya, Harold?
848
00:59:18,379 --> 00:59:20,631
Cyril, bagaimana pantat anda?
849
00:59:21,924 --> 00:59:23,092
Apa khabar, anak?
850
00:59:24,551 --> 00:59:26,345
Saya membawa anak saudara saya
ke permainan Yankees.
851
00:59:28,389 --> 00:59:30,849
Adakah sesuatu yang lucu di
sana?
852
00:59:30,933 --> 00:59:32,559
Maaf, Pak Cik Dick.
853
00:59:32,643 --> 00:59:34,687
Tidak, sungguh, saya minta maaf!
854
00:59:34,770 --> 00:59:36,146
Anda batang kayu.
855
00:59:36,230 --> 00:59:37,982
Saya mendengar pantat anda
kembali di Jersey.
856
00:59:38,065 --> 00:59:39,942
Anda masih mendapat waran itu
di atas kepala anda?
857
00:59:40,025 --> 00:59:43,237
Detektif utama mati.
Tidak ada yang peduli.
858
00:59:43,320 --> 00:59:44,905
Leon Keseluruhan
pernah menjadi budak kulit putih,
859
00:59:44,989 --> 00:59:47,157
ia akan menjadi
cerita yang berbeza.
860
00:59:47,241 --> 00:59:50,953
Hei, Harold, bagaimana dengan anda
, bercakap dengan saya di sini.
861
00:59:58,752 --> 01:00:00,963
Bilakah anda akan kembali
dan bekerja untuk saya lagi?
862
01:00:02,298 --> 01:00:06,010
Ada barang
saya sendiri yang meresap.
863
01:00:06,093 --> 01:00:08,679
Sementara anda menunggu
Rumah Maxwell mendidih ...
864
01:00:29,783 --> 01:00:31,827
Hei, berapa banyak yang dia berikan?
865
01:00:34,413 --> 01:00:36,832
Seperti saya
porter Pullman.
866
01:00:36,915 --> 01:00:38,667
Lelaki, itu $ 100.
867
01:00:44,131 --> 01:00:46,925
Saya perlu melihat pajakan.
868
01:00:47,968 --> 01:00:48,886
Ini dia.
869
01:00:48,969 --> 01:00:50,012
Terima kasih.
870
01:00:51,805 --> 01:00:54,224
Hutang peratus
meningkat setiap tahun.
871
01:00:54,308 --> 01:00:56,393
Enam setengah tahun masih ada.
872
01:00:56,477 --> 01:00:57,519
Betul?
873
01:00:57,603 --> 01:00:58,812
- Saya suka.
- Yeah.
874
01:01:00,481 --> 01:01:01,732
Ini Dionne Warwick.
875
01:01:01,815 --> 01:01:03,942
Datang dari sebelah kanan
di South Orange.
876
01:01:04,026 --> 01:01:05,486
Saya suka Dionne Warwick.
877
01:01:05,569 --> 01:01:07,029
Saya juga.
878
01:01:07,112 --> 01:01:10,032
Saya tertanya-tanya di mana dia
menyikat rambutnya.
879
01:01:10,115 --> 01:01:12,868
Mungkin tempat menarik
di Beverly Hills.
880
01:01:12,951 --> 01:01:16,372
Saya yakin dia membayar $ 100.
Aduh! Marone!
881
01:01:16,455 --> 01:01:18,707
Saya harus bergerak
ke Beverly's Hill.
882
01:01:19,666 --> 01:01:21,794
Di mana anda belajar melakukan rambut?
883
01:01:21,877 --> 01:01:23,754
Saya belajar dari mia mamma.
884
01:01:23,837 --> 01:01:25,506
- Mmm.
- Saya ...
885
01:01:25,589 --> 01:01:28,967
Dia mempunyai kerusi
di ruang depan.
886
01:01:29,051 --> 01:01:33,222
Wanita akan datang,
dan saya menyapu.
887
01:01:33,305 --> 01:01:34,264
Dan saya menonton.
888
01:01:34,348 --> 01:01:35,766
Oh, sungguh indah.
889
01:01:35,849 --> 01:01:38,060
Tetapi itu bukan kehidupan yang
saya mahukan untuk saya.
890
01:01:38,143 --> 01:01:39,645
- Mmm.
- Di sana,
891
01:01:39,728 --> 01:01:41,814
anda menjadi tua dengan cepat.
892
01:01:41,897 --> 01:01:44,983
Sepuluh kanak-kanak dan
gaun hitam besar .
893
01:01:45,067 --> 01:01:46,693
Anda tahu, di sana,
894
01:01:46,777 --> 01:01:48,946
Saya mahu menjadi imam.
895
01:01:49,029 --> 01:01:51,949
- Maksud anda "biarawati."
- Tidak, tidak, paderi.
896
01:01:52,032 --> 01:01:54,493
Biarawati harus melakukan
apa yang mereka katakan.
897
01:01:54,576 --> 01:01:58,080
Paderi adalah bos. Capo.
898
01:02:00,749 --> 01:02:03,252
Jadi anda tidak pernah mencuba
biara, ya?
899
01:02:03,335 --> 01:02:05,212
Bukan untuk saya.
900
01:02:05,295 --> 01:02:08,882
Saya tidak tahan dengan kesunyian.
Tiada lelaki.
901
01:02:08,966 --> 01:02:10,300
Tidak, ya.
902
01:02:10,384 --> 01:02:15,097
Anda akhirnya melakukan ... push-up
di kebun asparagus.
903
01:02:15,180 --> 01:02:16,306
Kamu tahu?
904
01:02:21,812 --> 01:02:22,688
Apa yang kelakar?
905
01:02:22,771 --> 01:02:24,565
Biarawati.
906
01:02:24,648 --> 01:02:27,109
Yeah. Mereka tidak begitu lucu ketika
memukul saya dengan pembaris.
907
01:02:29,069 --> 01:02:31,697
Perkara pertama yang harus anda lakukan ialah melihat
pajakan. Adakah itu, eh, pajakan?
908
01:02:31,780 --> 01:02:33,323
Kami sudah melihat pajakan.
909
01:02:33,407 --> 01:02:34,783
Ia bagus.
910
01:02:34,867 --> 01:02:37,035
Oh, ya? Saya akan
melihatnya.
911
01:02:42,833 --> 01:02:46,587
Dua peratus meningkat setahun,
enam tahun masih ada.
912
01:02:46,670 --> 01:02:49,381
Cuma ada satu
perkara yang saya mahu buat lebih baik.
913
01:02:50,048 --> 01:02:50,924
Oh, ya?
914
01:02:51,008 --> 01:02:52,593
- Tenggelam baru.
- Hmm.
915
01:02:53,427 --> 01:02:55,012
Itu jijik.
916
01:02:55,095 --> 01:02:58,682
Kita boleh melakukannya.
917
01:02:58,765 --> 01:03:00,559
Ini adalah sedikit
salsicce.
918
01:03:00,642 --> 01:03:02,060
Nampak rendah.
919
01:03:04,980 --> 01:03:07,524
Saya bimbang tentang
dandang sialan itu.
920
01:03:07,608 --> 01:03:09,401
Nampak seperti najis.
921
01:03:09,485 --> 01:03:10,903
Inspektor mengatakan tidak mengapa.
922
01:03:10,986 --> 01:03:13,447
Baiklah, okey. Tetapi perkara
mengenai pembentukan semula adalah,
923
01:03:13,530 --> 01:03:15,240
anda mulakan dengan sink
dan kemudian anda pergi,
924
01:03:15,324 --> 01:03:16,366
"Kita mungkin juga melakukan
perkara lain ketika kita sedang melakukannya."
925
01:03:16,450 --> 01:03:17,326
Ia berputar di luar kawalan.
926
01:03:17,409 --> 01:03:18,285
Ah.
927
01:03:20,078 --> 01:03:22,539
Kami tidak mahu mencurahkan
wang yang baik selepas yang buruk.
928
01:03:24,249 --> 01:03:26,460
Bolehkah anda berhenti makan
selama satu minit?
929
01:03:28,128 --> 01:03:31,590
Berhenti makan
kemudian dengarkan saya.
930
01:03:31,673 --> 01:03:35,302
Tanpa capisce,
tapi saya semua telinga.
931
01:03:35,385 --> 01:03:37,846
Oleh itu, kita tidak akan membelinya
untuk saya, salon kecantikan?
932
01:03:37,930 --> 01:03:41,225
Yang saya katakan, saya tidak mahu kita
berjalan dalam keadaan bodoh.
933
01:03:41,308 --> 01:03:42,601
Anda fikir saya bodoh?
934
01:03:42,684 --> 01:03:44,561
Oh, izinkan saya bertanya kepada anda,
siapakah anda, dengan kain itu?
935
01:03:44,645 --> 01:03:48,065
Setiap kali saya mengatakan sesuatu yang anda tidak
suka, anda bertanya kepada saya jika saya ...
936
01:03:48,148 --> 01:03:49,858
marquis.
937
01:03:49,942 --> 01:03:53,278
Mula-mula anda memberitahu saya untuk mencari kedai yang
boleh saya ubah menjadi salon kecantikan.
938
01:03:53,362 --> 01:03:55,405
Saya buat begitu.
Anda mengatakan ia kelihatan baik.
939
01:03:55,489 --> 01:03:59,159
Kemudian anda berkata, "Tidak, mari kita beli
tempat yang sudah ada salon kecantikan."
940
01:03:59,243 --> 01:04:01,703
Saya menjumpai tempat ini.
Sekarang dandang!
941
01:04:01,787 --> 01:04:03,956
Sayang, mengapa kita berdebat
mengenai paip paip?
942
01:04:04,039 --> 01:04:06,583
Saya selalu mahu melakukannya
dengan betul oleh anda!
943
01:04:06,667 --> 01:04:08,752
Anda tahu, saya sayang awak!
944
01:04:08,835 --> 01:04:10,170
Saya lebih menyayangi anda daripada anda mencintai
saya, adakah anda mahu memahaminya atau tidak?
945
01:04:10,254 --> 01:04:11,547
Anda tahu
saya tidak boleh berbahasa Itali!
946
01:04:11,630 --> 01:04:13,298
Mungkin anda mesti belajar!
947
01:04:13,382 --> 01:04:14,591
Oh, hendak ke mana?
948
01:04:14,675 --> 01:04:17,010
Untuk memakai jubah.
Saya kesejukan.
949
01:04:38,574 --> 01:04:40,701
Lebih baik cepat.
Malam panggang periuk.
950
01:04:40,784 --> 01:04:42,536
Betul. Anda tahu hari Rabu
saya mesti pulang.
951
01:04:42,619 --> 01:04:43,996
Dan apa yang anda buat
?
952
01:04:44,079 --> 01:04:45,956
Mengapa saya membuat sosej?
953
01:04:47,291 --> 01:04:48,584
Untuk membahagiakan saya?
954
01:04:49,585 --> 01:04:51,044
Kerana saya menyukainya?
955
01:04:51,128 --> 01:04:53,338
Tetapi ia tidak
sehebat panggang periuk Joanne.
956
01:04:53,422 --> 01:04:55,382
Oh, anda menggali
Joanne lagi.
957
01:04:55,465 --> 01:04:56,550
Saya benci dia.
958
01:04:56,633 --> 01:05:00,220
Sudah tentu anda melakukannya.
Ia hanya semula jadi.
959
01:05:00,304 --> 01:05:03,015
Pulang dan makan.
Saya tidak mahu salon kecantikan.
960
01:05:03,098 --> 01:05:04,308
Tidak, kacau.
961
01:05:04,391 --> 01:05:05,726
Keparat!
962
01:05:07,644 --> 01:05:09,438
Anda fikir anda tahu segalanya!
963
01:05:32,628 --> 01:05:34,338
Jackie, anda memandu kayu?
964
01:05:34,421 --> 01:05:35,881
- Persetankan tidak.
- Saya sudi!
965
01:05:35,964 --> 01:05:36,840
Kamu pandu.
966
01:05:36,923 --> 01:05:38,800
Pegang lengannya, tahan dia.
967
01:05:39,635 --> 01:05:41,136
Orang bangsat!
968
01:05:47,434 --> 01:05:49,394
Kita akan menghadapi
banyak masalah!
969
01:05:49,478 --> 01:05:51,730
Ayah saya akan
menggunakan tali pinggang pada saya!
970
01:05:51,813 --> 01:05:53,482
Awak!
971
01:05:53,565 --> 01:05:57,986
Sekiranya ada yang memberitahu sesiapa mengenai
perkara ini, lain kali kita menggunakan tali pinggang.
972
01:06:07,621 --> 01:06:10,540
Oh! Datang sini!
Ais krim percuma!
973
01:06:16,838 --> 01:06:18,548
Sini sini.
974
01:06:21,301 --> 01:06:22,719
Dapatkan lebih banyak daripadanya.
975
01:06:27,140 --> 01:06:30,060
Sini sini. Ini dia.
Ini dia.
976
01:06:30,143 --> 01:06:33,480
Bagaimana dengan yang ini?
Di sana anda pergi, sayang.
977
01:06:36,483 --> 01:06:38,443
Manicott
di Vesuvio's sangat kaya.
978
01:06:38,527 --> 01:06:40,821
Bagaimana anda mendengar tentang mereka
memukul Mister Softee?
979
01:06:40,904 --> 01:06:43,073
Sepupunya Tony
Blundetto memberitahu Janice.
980
01:06:43,156 --> 01:06:45,283
Saya berada di
pulau - pulau ketika dia menarik kotoran itu.
981
01:06:45,367 --> 01:06:48,245
Sekiranya saya ada di rumah, saya akan
memberinya schiaffo yang tidak akan dia lupakan.
982
01:06:48,328 --> 01:06:49,996
Apa yang dia mahu
apabila dia bertambah tua?
983
01:06:50,080 --> 01:06:52,416
Berfikir dia akan menjadi
pemain bola sepak.
984
01:06:52,499 --> 01:06:55,836
Dia baik.
Saya tidak fikir dia pro material.
985
01:06:55,919 --> 01:06:57,546
Apa pendapat anda, Dick?
986
01:06:57,629 --> 01:07:00,549
Mungkin tidak. Tetapi siapa tahu,
dia menambah beberapa paun,
987
01:07:00,632 --> 01:07:02,342
empat tahun bola kolej ...
988
01:07:02,426 --> 01:07:04,302
Dia harus pergi bekerja
untuk sepupu saya Frank
989
01:07:04,386 --> 01:07:06,096
dalam
perniagaan perabot teres .
990
01:07:06,179 --> 01:07:07,389
Di sini kita pergi dengan lagu itu.
991
01:07:07,472 --> 01:07:08,849
Jadi mungkin dia bukan
pemain bola, tapi Li,
992
01:07:08,932 --> 01:07:10,142
anda tidak mahu
menginjak impian kanak-kanak itu.
993
01:07:10,225 --> 01:07:11,560
Anda selalu
berpihak kepadanya.
994
01:07:11,643 --> 01:07:13,937
Lihat, anda memberinya
nasihat terbaik yang anda dapat,
995
01:07:14,020 --> 01:07:16,732
anda memimpin dengan teladan,
dia akan membuat keputusan yang tepat.
996
01:07:16,815 --> 01:07:19,109
Anak ini mendapat apa yang diperlukan.
Itulah yang saya katakan.
997
01:07:19,192 --> 01:07:21,945
Kita semua melakukan perkara seperti itu
ketika kita masih kanak-kanak, bukan?
998
01:07:22,028 --> 01:07:23,780
Pukul lelaki Mister Softee.
999
01:07:23,864 --> 01:07:27,075
Sekiranya Christopher saya dibesarkan seperti
Tony, saya akan bangga dengannya.
1000
01:07:27,159 --> 01:07:28,827
Saya memberitahunya pada hari yang lain,
saya berkata,
1001
01:07:28,910 --> 01:07:31,246
"Anda bermain bola sepak untuk
karier, itu tidak bertahan lama.
1002
01:07:31,329 --> 01:07:34,249
Anda membuat
lelaki tua yang lumpuh pada masa anda berusia 32 tahun. "
1003
01:07:34,332 --> 01:07:37,878
Bobby Piocosta, dia junior,
dalam pasukan Anthony.
1004
01:07:37,961 --> 01:07:40,297
Dia patah
bahu minggu lalu.
1005
01:07:40,380 --> 01:07:41,923
Ibu itu histeria.
1006
01:07:42,007 --> 01:07:44,134
Mereka harus membawanya ke
pakar di St. Barnabas.
1007
01:07:44,217 --> 01:07:45,844
Anda fikir sekolah
akan membayarnya?
1008
01:07:45,927 --> 01:07:47,804
Itulah beberapa
hadiah Krismas, ya?
1009
01:07:47,888 --> 01:07:51,349
Melahirkan anak anda. Dia tidak boleh
menolong di luar, menggantung hiasan.
1010
01:07:51,433 --> 01:07:53,143
Dia tidak dapat
menahan sekop jalan ...
1011
01:08:05,405 --> 01:08:06,948
Jangan beri saya penampilan itu.
1012
01:08:31,765 --> 01:08:33,934
Saya akan berbeza.
1013
01:08:35,894 --> 01:08:36,853
Apa?
1014
01:08:38,647 --> 01:08:40,649
Bercinta dengan lelaki kulit hitam.
1015
01:08:41,942 --> 01:08:42,901
Adakah ia?
1016
01:08:45,237 --> 01:08:46,112
Tidak.
1017
01:08:49,282 --> 01:08:52,369
Ini semua mengenai
lelaki Itali, ya?
1018
01:08:52,452 --> 01:08:55,205
Ada cerita mengenai Dean
Martin dan Rossano Brazzi,
1019
01:08:55,288 --> 01:08:56,790
betapa mereka kekasih hebat.
1020
01:08:58,458 --> 01:08:59,709
Sekiranya anda memberi makan kepada mereka.
1021
01:09:02,546 --> 01:09:04,214
Oh!
1022
01:09:04,297 --> 01:09:07,884
Anda mesti memberi Dickie
bebola daging dan mi.
1023
01:09:07,968 --> 01:09:10,011
Saya comare Dickie .
1024
01:09:13,598 --> 01:09:17,394
Dickie dan rakan-rakannya,
mereka suka wanita mereka tinggal di rumah.
1025
01:09:17,477 --> 01:09:19,396
Jangan keluar.
1026
01:09:19,479 --> 01:09:21,523
Tunggu mereka, tangan dan kaki.
1027
01:09:24,734 --> 01:09:26,987
Saya akan menyusun roti saya
jika anda adalah gadis saya.
1028
01:09:28,697 --> 01:09:30,240
Anda mahu mempunyai
salon kecantikan anda sendiri?
1029
01:09:30,323 --> 01:09:32,909
Ketepikan diri.
Saya juga akan menyokongnya.
1030
01:09:32,993 --> 01:09:34,953
Anda mahu wanita anda bekerja?
1031
01:09:35,036 --> 01:09:37,247
Tidak, tapi saya akan sangat
bangga dengannya.
1032
01:09:38,373 --> 01:09:40,500
Memiliki perniagaan.
1033
01:09:40,584 --> 01:09:43,003
Dulu mama
ambil masa mencuci.
1034
01:09:44,671 --> 01:09:46,798
Saya selalu menghormatinya
untuk itu.
1035
01:09:54,055 --> 01:09:58,268
Dickie mengatakan lelaki berwarna tidak
mempunyai kepala untuk menghasilkan wang.
1036
01:10:11,406 --> 01:10:13,658
Baiklah, itulah yang
akan kita ketahui .
1037
01:10:27,589 --> 01:10:30,926
Anda tidak
akan dapat tinggal di rumah saudara!
1038
01:10:31,009 --> 01:10:33,219
Empat, dua, tujuh.
1039
01:10:33,303 --> 01:10:34,679
Kotak untuk saya?
1040
01:10:34,763 --> 01:10:36,640
Anda tahu, seorang jururawat lain
memukul nombor itu malam tadi.
1041
01:10:36,723 --> 01:10:37,933
Masa besar.
1042
01:10:38,016 --> 01:10:39,809
Sial. Siapa itu?
1043
01:10:39,893 --> 01:10:41,895
Apa yang saya tahu, itu ada
di Wad Pertama.
1044
01:10:41,978 --> 01:10:43,647
Itu, eh ...
Itu adalah St. Michaels.
1045
01:10:43,730 --> 01:10:46,650
Itu jinx untuk saya.
1046
01:10:46,733 --> 01:10:48,360
Revolusi
tidak akan dibawa kepada anda
1047
01:10:48,443 --> 01:10:50,528
oleh Teater Anugerah Schaefer.
1048
01:10:50,612 --> 01:10:54,115
Dan tidak akan membintangi Natalie Woods dan
Steve McQueen atau Bullwinkle dan Julia.
1049
01:10:56,242 --> 01:10:58,954
Lihat, undang-undang rata-rata mengatakan anda
mendapat peluang yang sama untuk memukul
1050
01:10:59,037 --> 01:11:00,330
seperti mana-mana dua orang rawak.
1051
01:11:00,413 --> 01:11:02,248
Ya, tetapi dua orang
pada masa yang sama
1052
01:11:02,332 --> 01:11:04,042
tidak mempunyai
peluang yang sama untuk menang.
1053
01:11:04,125 --> 01:11:05,543
Itulah undang-undang purata.
1054
01:11:05,627 --> 01:11:08,129
Itu salah, Cik
Johnson. Semuanya rawak.
1055
01:11:08,213 --> 01:11:09,756
Anda tidak faham nasib.
1056
01:11:13,343 --> 01:11:15,136
Apa yang anda dapat
untuk saya, profesor?
1057
01:11:17,472 --> 01:11:18,473
Jumpa kamu esok.
1058
01:11:25,897 --> 01:11:28,108
Esok akan ada
abang di sini untuk menjemput.
1059
01:11:30,360 --> 01:11:32,278
Tiada lagi potongan whitey.
1060
01:11:40,370 --> 01:11:41,830
Apa-apaan, kawan?
1061
01:11:45,375 --> 01:11:47,836
Revolusi akan berlaku.
1062
01:11:55,969 --> 01:12:01,099
Dan lelaki kulit hitam ini,
Harold McBrayer, muncul salah seorang lelaki saya.
1063
01:12:01,182 --> 01:12:03,059
Dia dulu pelari
saya.
1064
01:12:03,143 --> 01:12:05,437
Kami tidak tahu siapa yang memerintahkannya.
Kami tidak menemui McBrayer.
1065
01:12:06,646 --> 01:12:08,773
Jadi apa yang anda
mahukan dari saya?
1066
01:12:08,857 --> 01:12:11,860
Saya berfikir mungkin
anda boleh bertanya di sini.
1067
01:12:11,943 --> 01:12:13,945
Bangsa Islam,
bercakap dengan Alonzo Turner,
1068
01:12:14,029 --> 01:12:15,572
lihat apakah ada yang
mengetahui apa-apa.
1069
01:12:15,655 --> 01:12:18,074
Saya tidak bercakap
dengan orang di sini.
1070
01:12:19,534 --> 01:12:21,161
Saya kebanyakannya membaca sepanjang hari.
1071
01:12:25,248 --> 01:12:27,667
Bagaimana prestasi anda
pada lencana prestasi anda?
1072
01:12:30,462 --> 01:12:33,089
Saya melatih
pasukan besbol beep.
1073
01:12:33,173 --> 01:12:34,674
Seorang yang?
1074
01:12:34,758 --> 01:12:37,886
Ia besbol. Untuk kanak-kanak buta.
1075
01:12:39,554 --> 01:12:41,014
Dapatkan keluar dari sini.
1076
01:12:41,097 --> 01:12:42,599
Tidak, sebenarnya.
1077
01:12:52,692 --> 01:12:54,402
Lari, lari, lari, ayuh!
1078
01:12:54,486 --> 01:12:55,904
Jalan pintas, kiri!
1079
01:12:57,322 --> 01:12:59,282
Attaboy!
1080
01:12:59,366 --> 01:13:02,577
Jalan untuk pergi, Pelatih.
Anak lelaki kami kelihatan luar biasa hari ini.
1081
01:13:02,660 --> 01:13:06,081
Dua, empat, enam, lapan,
siapa yang kita hargai?
1082
01:13:06,164 --> 01:13:10,043
Jurulatih Moltisanti!
Jurulatih Moltisanti!
1083
01:13:10,126 --> 01:13:11,628
Anda orang suci!
1084
01:14:01,427 --> 01:14:03,721
- Oh, sial!
- Senapang!
1085
01:14:06,641 --> 01:14:08,685
Di mana Harold?
1086
01:14:08,768 --> 01:14:11,020
Dalam
keldai lemak ibu anda .
1087
01:14:11,104 --> 01:14:12,689
Anda mengambilnya kembali!
1088
01:14:12,772 --> 01:14:14,983
Siapa yang membuatnya,
Angelo Salerno?
1089
01:14:15,692 --> 01:14:17,193
Anthony Bello?
1090
01:14:17,277 --> 01:14:18,778
Chef Boyardee.
1091
01:14:20,238 --> 01:14:22,031
Datang.
1092
01:14:23,741 --> 01:14:25,034
Letakkan dia di atas meja!
1093
01:14:26,911 --> 01:14:28,746
Puki, tarik kakinya.
1094
01:14:31,499 --> 01:14:34,210
Apa yang akan anda lakukan,
putar tayar saya?
1095
01:14:37,463 --> 01:14:39,215
Dick, saya baru sahaja mendapat jaket ini.
1096
01:14:42,969 --> 01:14:43,887
Anda ...
1097
01:14:45,972 --> 01:14:47,432
Buka!
1098
01:14:47,515 --> 01:14:48,391
Kenapa dengan ia?
1099
01:14:48,474 --> 01:14:49,559
Kacau awak!
1100
01:14:55,106 --> 01:14:56,065
Berhenti sebentar!
1101
01:14:56,149 --> 01:14:58,193
Tuhan celaka!
1102
01:14:58,276 --> 01:15:00,737
Oh! Saya tidak bercinta ...
1103
01:15:01,654 --> 01:15:03,239
Jadi?
1104
01:15:05,241 --> 01:15:07,744
Harold! Harold McBrayer!
1105
01:15:07,827 --> 01:15:09,287
Saya bertanya kepada anda
idea siapa itu!
1106
01:15:09,370 --> 01:15:12,624
Saya dah cakap! Itu Harold!
Tidak ada yang memaksanya!
1107
01:15:12,707 --> 01:15:13,833
Oh.
1108
01:15:33,228 --> 01:15:35,146
Fucker
bertindak sendiri?
1109
01:15:36,856 --> 01:15:37,941
Baiklah, Dickie.
1110
01:15:38,024 --> 01:15:39,901
Pergi dapatkannya.
1111
01:15:42,528 --> 01:15:46,616
Musim gugur itu, Johnny berpindah
ke pinggir bandar, benda Hitam.
1112
01:15:46,699 --> 01:15:49,953
Dan dia serius memperoleh.
1113
01:15:50,036 --> 01:15:53,122
Langkah ini menjadikan Tony separuh
pussy, menurut saya.
1114
01:15:55,208 --> 01:15:58,002
Apa yang membuat
anda berfikir bahawa ini adalah idea yang baik
1115
01:15:58,086 --> 01:16:00,463
untuk mencuri jawapan
ujian geometri?
1116
01:16:02,382 --> 01:16:05,760
Saya tidak belajar,
dan, saya perlu lulus,
1117
01:16:05,843 --> 01:16:08,429
jadi saya boleh kekal
dalam pasukan bola sepak.
1118
01:16:08,513 --> 01:16:09,847
Kamu tahu,
1119
01:16:09,931 --> 01:16:11,849
anda juga mendapat
masalah Charlie Nodzak ,
1120
01:16:11,933 --> 01:16:14,894
semasa anda membayarnya
untuk jawapan.
1121
01:16:14,978 --> 01:16:17,355
Nah, dia adalah satu-satunya anak yang
saya kenal di skuad mimeo.
1122
01:16:17,438 --> 01:16:20,233
Nah, Charlie berada
dalam senarai kehormatan.
1123
01:16:20,316 --> 01:16:22,402
Dan anda kehilangan maksudnya.
1124
01:16:22,485 --> 01:16:24,612
Anda tahu mencuri
ujian itu salah.
1125
01:16:26,864 --> 01:16:28,700
Ya, saya rasa begitu.
1126
01:16:28,783 --> 01:16:30,535
Tetapi jika anda akan
mengusir saya dari sekolah,
1127
01:16:30,618 --> 01:16:33,204
Maksud saya, anda seharusnya melakukannya,
dan bukannya kita membincangkannya.
1128
01:16:35,581 --> 01:16:37,583
Anda banyak bercakap di rumah?
1129
01:16:39,836 --> 01:16:41,087
Saya tidak tahu.
1130
01:16:43,298 --> 01:16:47,510
Contohnya, ayah anda,
apa yang dia bercakap dengan anda?
1131
01:16:50,763 --> 01:16:51,806
Rumput.
1132
01:16:52,765 --> 01:16:54,100
Bagaimana dengan rumput?
1133
01:16:55,351 --> 01:16:57,186
Saya tidak tahu,
1134
01:16:57,270 --> 01:17:01,232
dia pergi ke Stadium Yankee dan dia
pulang dan mengatakan rumput kami kelihatan tidak sedap.
1135
01:17:01,316 --> 01:17:05,403
Bagaimana dengan ibu anda?
Adakah dia seseorang yang suka bercakap banyak?
1136
01:17:07,280 --> 01:17:08,364
Saya rasa begitu.
1137
01:17:10,950 --> 01:17:11,826
Baiklah ...
1138
01:17:12,994 --> 01:17:14,787
apa yang menggembirakannya?
1139
01:17:15,538 --> 01:17:16,622
Senang?
1140
01:17:16,706 --> 01:17:17,915
Ibu saya?
1141
01:17:23,421 --> 01:17:25,423
Mari kita pergi, Anthony.
1142
01:17:25,506 --> 01:17:28,801
Saya tertanya-tanya adakah saya boleh bercakap
dengan anda sebentar, Puan Soprano?
1143
01:17:29,802 --> 01:17:31,262
Baik,
mesti cepat,
1144
01:17:31,346 --> 01:17:32,972
Kerana saya diletakkan
di pili hidran.
1145
01:17:38,478 --> 01:17:40,605
Atas dasar
Stanford-Binet,
1146
01:17:40,688 --> 01:17:43,232
dia tinggi IQ,
tapi awak tahu itu.
1147
01:17:43,316 --> 01:17:47,111
Anda tidak dapat membuktikannya oleh saya.
Dia mendapat purata D-plus.
1148
01:17:47,195 --> 01:17:51,657
Itu kerana dia tidak
menerapkan dirinya, tetapi dia pintar.
1149
01:17:51,741 --> 01:17:58,498
Terdapat perbezaan besar antara
orang pintar dan makhluk pintar.
1150
01:17:58,581 --> 01:18:03,753
Saya juga menguruskan
inventori personaliti Briggs-Myer sebentar tadi,
1151
01:18:03,836 --> 01:18:06,172
dan hasilnya memberitahu kita,
dia pemimpin.
1152
01:18:07,465 --> 01:18:11,094
"Bersemangat,
berwawasan, suka bermain."
1153
01:18:11,177 --> 01:18:13,805
Ah, anda bercakap
dengan topi anda.
1154
01:18:16,974 --> 01:18:19,602
Dia memang memberitahu saya satu perkara yang
ingin saya kongsikan kepada anda.
1155
01:18:19,685 --> 01:18:22,230
Tapi mesti cepat,
kerana saya masih di hidran.
1156
01:18:22,313 --> 01:18:23,940
Adakah anda masih ingat
buku kanak-kanak yang dipanggil
1157
01:18:24,023 --> 01:18:25,400
- Sutter's Mill?
- Tidak.
1158
01:18:25,483 --> 01:18:28,069
Mengenai kenaikan emas
di California?
1159
01:18:28,152 --> 01:18:30,822
Ya, mungkin saya lakukan. Yeah?
1160
01:18:30,905 --> 01:18:35,034
Dia memberitahu saya tentang malam
suami anda ... pergi.
1161
01:18:37,203 --> 01:18:39,414
Dan anda masuk ke katil
bersama Anthony dan memeluknya.
1162
01:18:46,879 --> 01:18:48,131
Dia berkata begitu?
1163
01:18:48,214 --> 01:18:51,843
Tidak, kata-katanya yang tepat adalah
Anda "meringkuk dari dekat."
1164
01:19:00,226 --> 01:19:03,646
Yeah. Ya,
saya ingat sekarang.
1165
01:19:03,729 --> 01:19:06,149
Anda membaca kepadanya
dari buku itu.
1166
01:19:06,232 --> 01:19:08,067
Jauh ke malam,
nampaknya.
1167
01:19:08,151 --> 01:19:10,403
Dia ingat perincian.
1168
01:19:10,486 --> 01:19:12,155
Dia tidak tahu
perkataan "jongkong"
1169
01:19:12,238 --> 01:19:14,532
dan anda menerangkannya kepadanya.
1170
01:19:19,871 --> 01:19:22,790
Dia mengatakan itu adalah salah satu
kenangan terbaik dalam hidupnya.
1171
01:19:34,677 --> 01:19:36,596
Adakah itu Alkitab hotel?
1172
01:19:38,431 --> 01:19:40,266
Saya lupa dari mana saya mendapatkannya.
1173
01:19:41,267 --> 01:19:44,479
Sayang, Sepupu Cyril sudah mati.
1174
01:20:01,370 --> 01:20:02,830
Anda sepatutnya
melakukan satu jam.
1175
01:20:02,914 --> 01:20:04,957
Jam satu,
sepuluh minit lagi.
1176
01:20:05,041 --> 01:20:07,877
Semua tiba-tiba dua
hanya 40 minit dan kemudian hilang.
1177
01:20:07,960 --> 01:20:10,087
Kami tidak tahu
di mana anda.
1178
01:20:10,171 --> 01:20:12,757
Kami pergi ke suatu tempat
sambil berfikir, "Apa lagi yang dapat kita lakukan untuk Gentleman Dick dan Johnny?"
1179
01:20:12,840 --> 01:20:14,383
Jangan comel.
1180
01:20:14,467 --> 01:20:16,385
Di mana Giuseppina malam ini?
1181
01:20:17,512 --> 01:20:19,555
Filem
dengan kekasihnya.
1182
01:20:19,639 --> 01:20:21,182
Saya akan memakan kotorannya.
1183
01:20:21,265 --> 01:20:22,391
Oh!
1184
01:20:26,103 --> 01:20:28,147
Anda tidak bercakap
tentang dia dengan cara itu.
1185
01:20:28,231 --> 01:20:30,399
Sebenarnya, anda sama sekali tidak
membincangkannya.
1186
01:20:30,483 --> 01:20:31,734
Hei, tenang!
1187
01:20:31,817 --> 01:20:33,736
Saya cintakan dia. Saya cintakan dia!
1188
01:20:33,819 --> 01:20:35,696
Turun!
1189
01:20:38,491 --> 01:20:40,326
- Hei, bajingan!
- Dickie!
1190
01:20:41,285 --> 01:20:42,161
Keparat!
1191
01:20:49,585 --> 01:20:51,254
Ayuh, bajingan.
Datang sini.
1192
01:20:51,337 --> 01:20:52,922
Anda suka itu, ya?
1193
01:20:53,005 --> 01:20:54,715
- Bagaimana dengan itu?
- Ayuh, ibu-ibu.
1194
01:20:57,260 --> 01:20:58,594
Persetan!
1195
01:21:10,231 --> 01:21:13,484
Tidak tidak tidak! Frankie,
Frankie, Frankie! Frankie!
1196
01:21:14,360 --> 01:21:15,278
Tidak!
1197
01:21:16,612 --> 01:21:17,613
Ibu awak...
1198
01:21:21,701 --> 01:21:22,618
Sial!
1199
01:22:55,294 --> 01:22:56,921
Anthony, datang makan!
1200
01:23:02,301 --> 01:23:03,719
Ada budak besar saya.
1201
01:23:03,803 --> 01:23:05,888
Oh, keren, kawan, hamburger.
1202
01:23:05,971 --> 01:23:08,557
Saya fikir anda mahukan perubahan
daripada sandwic mortadella.
1203
01:23:08,641 --> 01:23:10,393
Saya menjadikannya istimewa untuk anda.
1204
01:23:13,145 --> 01:23:14,689
Anda kelihatan bagus.
1205
01:23:14,772 --> 01:23:16,440
Aduh.
1206
01:23:16,524 --> 01:23:20,027
Saya dan Bibi Mary akan ke
bandar untuk melihat No, No, Nanette.
1207
01:23:20,987 --> 01:23:22,071
Apa itu?
1208
01:23:22,154 --> 01:23:23,823
Broadway. Lakonan.
1209
01:23:23,906 --> 01:23:26,575
Kasut membunuh bunion saya.
1210
01:23:26,659 --> 01:23:29,120
Anda mesti pergi berjumpa dengan
Dr. Cuomo.
1211
01:23:29,203 --> 01:23:31,539
Kami tidak pergi kepadanya lagi.
1212
01:23:32,415 --> 01:23:33,833
Kami tidak?
1213
01:23:33,916 --> 01:23:36,919
Dia mengatakan beberapa
perkara yang sangat kasar kepada saya.
1214
01:23:37,002 --> 01:23:38,129
Seperti apa?
1215
01:23:38,212 --> 01:23:41,924
Dia mahu saya minum pil
untuk tidur saya.
1216
01:23:42,007 --> 01:23:43,926
Dan ... dan perkara lain.
1217
01:23:45,511 --> 01:23:47,346
Saya bukan orang gila.
1218
01:23:48,764 --> 01:23:51,100
Tidak, tetapi mungkin ada
ubat yang baik.
1219
01:23:51,183 --> 01:23:54,103
Ah, awak dan ayah awak.
Mengapa anda tidak mahu menyalahkan saya?
1220
01:23:54,186 --> 01:23:56,272
Saya tidak menyalahkan anda,
saya hanya mengatakan ...
1221
01:23:56,355 --> 01:23:59,984
Perkara baru ini ...
dipanggil Elavil.
1222
01:24:00,067 --> 01:24:01,902
Bagi orang yang sakit
kepala.
1223
01:24:12,204 --> 01:24:13,038
Apa?
1224
01:24:14,039 --> 01:24:15,624
Ini lagu.
1225
01:24:15,708 --> 01:24:16,709
Ini oleh Batu.
1226
01:24:16,792 --> 01:24:18,669
Tepat apa yang saya bicarakan.
1227
01:24:18,753 --> 01:24:21,297
Mereka penagih dadah.
Saya tidak mengambil dadah.
1228
01:24:21,380 --> 01:24:25,009
Lagu ini tidak mengatakan
bahawa anda mengambil dadah, itu ...
1229
01:24:28,512 --> 01:24:30,723
Anda merokok ganja,
saya rasa?
1230
01:24:31,682 --> 01:24:33,476
Ibu, saya berada dalam pasukan.
1231
01:24:33,559 --> 01:24:36,479
Kakak awak adalah.
Saya hampir pasti mengenainya.
1232
01:24:36,562 --> 01:24:38,814
- Hamburger ini hebat, Ibu. Ia sangat baik.
- Aduh!
1233
01:24:38,898 --> 01:24:41,150
Teruskan.
1234
01:24:41,233 --> 01:24:43,068
Saya menghadapi semua masalah itu
1235
01:24:43,152 --> 01:24:45,654
agar kita dapat
berbual baik sekali, dan untuk apa?
1236
01:24:45,738 --> 01:24:48,532
Bagaimana saya boleh menikmati
rancangan Broadway
1237
01:24:48,616 --> 01:24:50,034
dengan anak-anak saya
dan periuk mereka?
1238
01:24:50,117 --> 01:24:51,619
Ma, saya tidak merokok periuk!
1239
01:24:51,702 --> 01:24:53,496
Baiklah, kakak anda datang ke sini
berbau seperti gipsi.
1240
01:24:53,579 --> 01:24:56,081
Saya bukan adik saya.
Saya selalu dituduh.
1241
01:24:56,165 --> 01:24:59,335
Oh! Kasihan awak!
1242
01:25:21,065 --> 01:25:23,317
Selalu, ya,
selalu masalah jantung.
1243
01:25:26,278 --> 01:25:27,571
Jangan kelihatan begitu biru, nak.
1244
01:25:27,655 --> 01:25:30,699
Anda dan saya akan memotong,
pergi bermain tangkapan.
1245
01:25:30,783 --> 01:25:32,201
Hujan turun.
1246
01:25:32,284 --> 01:25:33,661
... sa benedica,
dimasukkan ke dalam tanah,
1247
01:25:33,744 --> 01:25:34,453
semua yang mereka mahu lakukan
adalah makan makanan saya.
1248
01:25:36,121 --> 01:25:38,749
Ini bukan bangun dari Ireland,
betul, tidak ada makanan.
1249
01:25:38,833 --> 01:25:39,834
Anda dibawa ke kereta anda.
1250
01:25:39,917 --> 01:25:41,669
Awasi langkah anda di sana, bos.
1251
01:25:46,340 --> 01:25:48,217
- Apa khabar?
- Bagaimana keadaan anda?
1252
01:25:53,806 --> 01:25:55,140
Eckley,
bagaimana budak lelaki itu?
1253
01:25:55,224 --> 01:25:57,476
Tertanya-tanya apa yang mereka
bincangkan di sana.
1254
01:26:06,652 --> 01:26:09,446
Uncle Dick, boleh saya bercakap
dengan awak sebentar?
1255
01:26:09,530 --> 01:26:10,948
Ada apa, Joe Cocker?
1256
01:26:11,031 --> 01:26:13,367
Baiklah, saya akan
menunggu di dalam kereta.
1257
01:26:13,450 --> 01:26:15,244
Anda menolongnya? Tolong dia.
1258
01:26:15,327 --> 01:26:16,287
Baiklah.
1259
01:26:18,455 --> 01:26:20,499
Anda pernah mendengar perkara ini?
1260
01:26:21,834 --> 01:26:23,502
Ya, jadi, bagaimana dengannya?
1261
01:26:23,586 --> 01:26:25,588
Baiklah, ibu saya
dalam keadaan buruk akhir-akhir ini.
1262
01:26:25,671 --> 01:26:27,590
Kebelakangan ini?
1263
01:26:27,673 --> 01:26:31,135
Doktor mengatakan bahawa ubat ini
dapat membantunya, tetapi dia tidak akan mengambilnya.
1264
01:26:31,218 --> 01:26:32,678
Jadi apa yang anda mahukan dari saya?
1265
01:26:32,761 --> 01:26:35,931
Jadi saya berfikir mungkin
anda boleh bercakap dengannya.
1266
01:26:36,015 --> 01:26:37,391
Bagaimana dengan lelaki tua anda?
1267
01:26:37,474 --> 01:26:39,685
Tidak, dia tidak bercakap dengannya.
Dia melakukan sesuatu.
1268
01:26:39,768 --> 01:26:41,604
Saya melihat cara
dia memandang anda.
1269
01:26:41,687 --> 01:26:43,856
Sentiasa duduk di
sebelah anda semasa makan malam.
1270
01:26:43,939 --> 01:26:45,983
Dia membelikan
topi bulu itu untuk Krismas.
1271
01:26:46,066 --> 01:26:47,776
Saya tidak pernah memakainya.
1272
01:26:47,860 --> 01:26:50,905
Maksud saya ... dia memandang awak.
1273
01:26:50,988 --> 01:26:53,115
Dan mungkin anda boleh
mendapatkannya.
1274
01:26:53,198 --> 01:26:54,283
Anda memerlukan preskripsi.
1275
01:26:54,366 --> 01:26:55,576
Saya tidak dapat mendapatkannya
atas nama saya sendiri.
1276
01:26:55,659 --> 01:26:57,077
Saya tahu anda boleh mendapatkan apa sahaja.
1277
01:26:57,161 --> 01:26:58,454
Jangan jadi keldai yang bijak.
1278
01:26:58,537 --> 01:27:01,457
Saya tidak, saya hanya mengatakan
ia boleh membahagiakannya.
1279
01:27:01,540 --> 01:27:02,750
Malah Janice berkata.
1280
01:27:02,833 --> 01:27:04,126
Janice.
1281
01:27:04,210 --> 01:27:05,753
Ada seseorang yang kita semua
mahu ambil nasihat.
1282
01:27:08,005 --> 01:27:09,006
Anthony!
1283
01:27:10,090 --> 01:27:11,926
Pro bermain dalam hujan.
1284
01:27:13,969 --> 01:27:15,471
- Ah, apa yang kamu lakukan, Jun '?
- Pakcik Jun '!
1285
01:27:19,224 --> 01:27:20,976
Oh, Madonna saya!
1286
01:27:21,060 --> 01:27:22,228
Kekal. Jangan gerakkan dia!
1287
01:27:22,311 --> 01:27:23,479
Pakcik Jun '!
1288
01:27:23,562 --> 01:27:24,730
Saya cuma cakap
jangan pindahkan dia!
1289
01:27:26,273 --> 01:27:27,942
Kemaluan kakak awak!
1290
01:27:28,025 --> 01:27:29,318
Corrado!
1291
01:27:29,401 --> 01:27:31,528
Saya memanggil ambulans.
Tuhan celaka.
1292
01:27:31,612 --> 01:27:33,489
Ini dia. Ini dia.
1293
01:27:33,572 --> 01:27:35,241
- Sambutlah tangan saya.
- Cockucker!
1294
01:27:54,927 --> 01:27:58,514
Ini adalah tiket Frank Sinatra, Jr
untuk bapa saudara anda.
1295
01:27:58,597 --> 01:28:01,850
Saya mesti terbang ke
trek anjing.
1296
01:28:01,934 --> 01:28:05,020
Mereka membual serangkaian
hits yang sepertinya tidak berakhir,
1297
01:28:05,104 --> 01:28:06,855
dari Philadelphia,
Pennsylvania,
1298
01:28:06,939 --> 01:28:09,608
Delfonics yang hebat.
1299
01:28:10,693 --> 01:28:14,363
Hai anak.
Bagaimana ruam anda?
1300
01:28:14,446 --> 01:28:15,906
Pakcik Dickie ada?
1301
01:28:20,661 --> 01:28:21,620
Hey.
1302
01:28:28,794 --> 01:28:29,753
Mezanin?
1303
01:28:30,504 --> 01:28:31,714
Apa-apaan.
1304
01:28:32,423 --> 01:28:33,382
Apa?
1305
01:28:34,174 --> 01:28:35,509
Ubat itu.
1306
01:28:35,592 --> 01:28:36,760
Oh ...
1307
01:28:36,844 --> 01:28:38,762
Anda gugup Nellie,
saya ada urusan.
1308
01:28:43,642 --> 01:28:45,394
Hei, hei, datang ke sini.
1309
01:28:45,477 --> 01:28:47,187
Saya mahu menunjukkan sesuatu kepada anda.
1310
01:28:55,070 --> 01:28:57,489
Sial. JBL.
1311
01:28:59,867 --> 01:29:02,202
Sepasang dari mereka adalah milik anda
untuk dibawa pulang.
1312
01:29:03,078 --> 01:29:05,247
Ya, mereka panas.
1313
01:29:05,330 --> 01:29:06,707
Eh, jatuh dari trak.
1314
01:29:07,499 --> 01:29:08,917
Jauh, kawan.
1315
01:29:11,211 --> 01:29:13,005
Oh!
1316
01:29:13,088 --> 01:29:14,131
Woofer sepuluh inci.
1317
01:29:17,176 --> 01:29:18,510
Saya mahu ke kuliah.
1318
01:29:18,594 --> 01:29:20,262
Saya tidak boleh terperangkap
dengan kotoran seperti ini.
1319
01:29:20,345 --> 01:29:22,097
Baiklah, kawan saya Hesh ...
1320
01:29:22,181 --> 01:29:25,267
kata hanya
kanak-kanak lelaki dan kanak-kanak yang membayar runcit.
1321
01:29:25,350 --> 01:29:28,270
Ini tidak borong,
ini sepenuhnya di tangan.
1322
01:29:31,523 --> 01:29:33,192
Lihatlah ...
1323
01:29:33,275 --> 01:29:36,945
Anda mahu menjadi orang awam,
saya menghargainya. Saya semua untuk itu.
1324
01:29:37,029 --> 01:29:39,198
Tapi perhatikan saya
sekali, okey?
1325
01:29:39,281 --> 01:29:40,991
Anda mengambil pembesar suara, bukan?
1326
01:29:41,075 --> 01:29:44,578
Pada masa yang sama, anda berjanji pada
diri anda bahawa pembesar suara ini.
1327
01:29:44,661 --> 01:29:46,246
Sekarang, anda katakan pada diri sendiri,
1328
01:29:46,330 --> 01:29:48,582
"Ini adalah kali terakhir aku
mencuri sesuatu."
1329
01:29:48,665 --> 01:29:50,000
Dan anda berpegang teguh.
1330
01:29:52,753 --> 01:29:54,088
Sederhana itu.
1331
01:30:17,986 --> 01:30:20,697
Mungkin ... Mungkin
saya harus berada di puncak.
1332
01:30:35,170 --> 01:30:36,171
Aduh!
1333
01:30:36,255 --> 01:30:39,842
Fucking Dickie Moltisanti!
1334
01:30:44,096 --> 01:30:45,889
Kini lebih dari sebulan!
1335
01:30:45,973 --> 01:30:47,558
Demi Tuhan, Corrado.
1336
01:30:47,641 --> 01:30:50,519
Dia tidak mendorong anda menuruni
tangga, anda tergelincir.
1337
01:30:50,602 --> 01:30:52,563
Walaupun begitu, dia tertawa terbahak-bahak
.
1338
01:30:57,818 --> 01:30:59,862
Apa-apa alasan untuk tidak bercinta.
1339
01:31:04,616 --> 01:31:06,368
Mereka tidak memilih
bajingan keluar dari Rumah Putih,
1340
01:31:06,451 --> 01:31:09,037
seseorang akan
membunuh pantatnya yang berbohong.
1341
01:31:09,121 --> 01:31:11,165
Azalea, anda faham!
1342
01:31:12,958 --> 01:31:14,751
Katakan, hei!
1343
01:31:14,835 --> 01:31:17,462
Ada budak ladang saya
dari Garden State.
1344
01:31:17,546 --> 01:31:19,047
Di mana tomato saya?
1345
01:31:19,131 --> 01:31:20,549
Membawa anda hijau collard.
1346
01:31:20,632 --> 01:31:23,010
Ah, sekarang anda bercakap.
1347
01:31:24,887 --> 01:31:25,929
Duduk.
1348
01:31:26,013 --> 01:31:28,599
Selamat menikmati coklat panas
dan Baileys.
1349
01:31:28,682 --> 01:31:29,808
Jadi, kita bersegi?
1350
01:31:29,892 --> 01:31:31,810
Ooh, Chanel.
1351
01:31:37,107 --> 01:31:37,900
Bil kecil.
1352
01:31:37,983 --> 01:31:39,276
Anda berbuat baik.
1353
01:31:39,359 --> 01:31:40,903
Tidak lama lagi saya akan berada di
stratosfera dengan anda.
1354
01:31:40,986 --> 01:31:42,362
Panggil saya Buzz Aldrin.
1355
01:31:42,446 --> 01:31:45,115
Baiklah, Buzz,
akan menelefonmu lagi.
1356
01:31:45,199 --> 01:31:46,867
Nyatakan undian.
1357
01:31:46,950 --> 01:31:49,912
Wanita anda tidak akan memakai
kasut Perancis lama.
1358
01:31:49,995 --> 01:31:51,538
Sekarang, dengan pukulan,
1359
01:31:51,622 --> 01:31:54,791
anda mempunyai anak-anak kulit putih yang datang
dari Long Island, New Jersey,
1360
01:31:54,875 --> 01:31:56,960
Westchester
ke East Village,
1361
01:31:57,044 --> 01:32:00,339
membayar 30 dolar untuk
meletakkan lengan mereka di dalam lubang.
1362
01:32:00,422 --> 01:32:04,218
Orang yang tidak kelihatan di
sisi lain menemui urat,
1363
01:32:04,301 --> 01:32:05,552
menembak mereka ...
1364
01:32:07,429 --> 01:32:09,223
Sekiranya memberitahu anda sesuatu
tentang masa depan.
1365
01:32:09,306 --> 01:32:11,725
Anda membuat titik yang baik.
Kita akan bercakap.
1366
01:32:11,808 --> 01:32:12,643
Terima kasih.
1367
01:32:15,646 --> 01:32:17,314
Minggu ini saya mesti ...
1368
01:32:17,397 --> 01:32:21,193
mesti buat sesuatu tentang
ibu guinea ini atau dia akan buat saya.
1369
01:32:21,276 --> 01:32:23,028
Ah, DiMeo?
1370
01:32:23,111 --> 01:32:25,072
Nah, Dickie Moltisanti.
1371
01:32:26,615 --> 01:32:29,076
Mengawal nombor,
seluruh Newark.
1372
01:32:29,159 --> 01:32:31,453
Anda mungkin memerlukan
bantuan semasa bermain?
1373
01:32:34,248 --> 01:32:36,792
Mengapa anda mahu
berbuat demikian untuk saya?
1374
01:32:36,875 --> 01:32:40,003
Saya mempunyai masalah sendiri
dengan Lima Keluarga.
1375
01:32:40,087 --> 01:32:41,880
Saya menghargainya, Frank, tetapi ...
1376
01:32:42,965 --> 01:32:45,133
Syarat masyarakat.
1377
01:32:45,217 --> 01:32:47,010
Saya lebih baik melakukan ini sendiri.
1378
01:32:48,762 --> 01:32:50,097
Darryl.
1379
01:32:56,812 --> 01:32:58,522
Selamat Hari Krismas, Buzz.
1380
01:34:03,503 --> 01:34:05,380
Saya sangat lapar.
1381
01:34:07,632 --> 01:34:10,010
Saya mendapat berita.
1382
01:34:10,093 --> 01:34:13,472
Salon kecantikan itu?
Saya mengambilnya.
1383
01:34:15,599 --> 01:34:17,017
Untuk saya?
1384
01:34:17,100 --> 01:34:19,019
Kami akan menjadi rakan kongsi.
1385
01:34:19,102 --> 01:34:20,771
Itu akan atas nama saya,
tetapi anda akan menjalankannya.
1386
01:34:20,854 --> 01:34:23,398
Tepat bagaimana anda mahukannya.
Saya akan lepas tangan.
1387
01:34:25,650 --> 01:34:28,028
Oh!
1388
01:34:29,821 --> 01:34:32,074
Oh, Dickie!
1389
01:35:23,375 --> 01:35:26,336
Hei, apa
kata bartender ketika kuda itu masuk?
1390
01:35:26,420 --> 01:35:27,754
"Kenapa muka panjang?"
1391
01:35:29,339 --> 01:35:30,715
Anda memberitahu bahawa
sejuta kali.
1392
01:35:30,799 --> 01:35:33,718
Ya jadi?
Kenapa muka panjang?
1393
01:35:35,345 --> 01:35:37,013
Saya semua, eh ...
1394
01:35:37,764 --> 01:35:39,433
intronata.
1395
01:35:39,516 --> 01:35:42,102
Anda bercampur? Nah,
apa yang anda campurkan?
1396
01:35:43,812 --> 01:35:45,480
Terlalu banyak benda.
1397
01:35:45,564 --> 01:35:48,108
Sepuluh minit yang lalu, anda ketawa
seperti orang bodoh. Apa yang saya buat?
1398
01:35:49,568 --> 01:35:51,403
Salon kecantikan.
1399
01:35:51,486 --> 01:35:52,487
Keindahan ...
1400
01:35:52,571 --> 01:35:54,364
Saya fikir itulah yang
anda mahukan.
1401
01:35:54,448 --> 01:35:56,825
Lebih dari segalanya.
1402
01:35:56,908 --> 01:35:59,411
Tetapi sekarang kami bekerjasama
dalam perniagaan.
1403
01:35:59,494 --> 01:36:01,329
Ia seperti perkahwinan.
1404
01:36:04,416 --> 01:36:07,127
Saya bersendirian begitu banyak.
1405
01:36:09,546 --> 01:36:11,047
Saya berasa sunyi.
1406
01:36:13,175 --> 01:36:15,177
Mungkin anda tidak
mencintai saya lagi.
1407
01:36:15,260 --> 01:36:17,262
Hei, jika saya tidak
mencintaimu lagi,
1408
01:36:17,345 --> 01:36:19,055
anda tidak akan menyalah anggap
mungkin.
1409
01:36:22,976 --> 01:36:25,103
Orang lain ikut.
1410
01:36:30,650 --> 01:36:32,652
Saya cakap ya.
1411
01:36:35,280 --> 01:36:36,281
Who?
1412
01:36:38,116 --> 01:36:39,784
Jangan buat saya katakan.
1413
01:36:41,536 --> 01:36:44,456
Apa, anda berkata,
"Ya, datang bercinta saya?"
1414
01:36:44,539 --> 01:36:46,791
Adakah itu yang anda cuba sampaikan?
Apa lagi, ya?
1415
01:36:46,875 --> 01:36:49,544
Itu tidak bermaksud
apa-apa, Dickie.
1416
01:36:49,628 --> 01:36:51,296
- Saya sayang awak!
- Berapa kali?
1417
01:36:51,379 --> 01:36:52,464
Saya tidak tahu.
1418
01:36:52,547 --> 01:36:54,007
Anda tidak tahu?
1419
01:36:54,090 --> 01:36:55,842
Berkali-kali anda tidak ingat?
Siapa dia?
1420
01:36:55,926 --> 01:36:57,719
- Saya tidak kisah, sudah berakhir!
- Siapa dia?
1421
01:36:57,802 --> 01:37:00,013
- Saya tidak boleh!
- Beritahu saya! Bercinta memberitahu saya.
1422
01:37:00,096 --> 01:37:01,264
Janji anda tidak akan menyakitinya!
1423
01:37:01,348 --> 01:37:02,641
Saya tidak menjanjikan apa-apa,
1424
01:37:02,724 --> 01:37:03,975
tetapi anda tidak memberitahu saya,
itu akan menjadi lebih teruk.
1425
01:37:06,102 --> 01:37:07,145
Harold.
1426
01:37:26,331 --> 01:37:28,250
Anda
mengongkong budak pembunuh itu?
1427
01:37:28,333 --> 01:37:30,502
Tetapi saya tidak
mencintainya, Dickie!
1428
01:37:30,585 --> 01:37:33,338
Saya sayang awak! Tolong! Jangan!
1429
01:37:34,130 --> 01:37:37,092
Tidak, tolong! Tidak! Tidak!
1430
01:38:12,961 --> 01:38:13,920
Ah!
1431
01:39:28,870 --> 01:39:32,290
Satu perkara yang
saya masih terlepas pada Krismas ...
1432
01:39:32,374 --> 01:39:35,835
Tujuh Ikan.
Dulu isteri saya membuatnya.
1433
01:39:35,919 --> 01:39:38,129
Dan tripe juga.
1434
01:39:38,213 --> 01:39:42,759
Dia dapat membuat dua
perkara itu, keluar dari dunia ini.
1435
01:39:42,842 --> 01:39:47,097
Anda meraikan Krismas dengan
goomar anda , atau anda tinggal di rumah?
1436
01:39:48,306 --> 01:39:50,058
Apa yang membuatkan anda bertanya?
1437
01:39:50,141 --> 01:39:53,395
Saya hanya ingat, dengan kekasih saya,
selalu menjadi perbalahan besar.
1438
01:39:56,940 --> 01:39:58,149
Dia meninggal dunia.
1439
01:40:01,319 --> 01:40:02,821
Sangat muda.
1440
01:40:04,906 --> 01:40:06,533
Apa yang berlaku?
1441
01:40:07,409 --> 01:40:08,702
Pneumonia.
1442
01:40:09,327 --> 01:40:10,954
Pneumonia?
1443
01:40:11,037 --> 01:40:15,250
Dia mempunyai paru-paru yang lemah,
dari tumbuh di bahagian lain.
1444
01:40:16,668 --> 01:40:18,378
Doktor kacau ...
1445
01:40:20,839 --> 01:40:23,133
Begitu banyak tragedi
dalam hidup anda.
1446
01:40:24,342 --> 01:40:27,011
Ayah anda, perempuan simpanan anda ...
1447
01:40:28,430 --> 01:40:30,265
Saya tidak mempunyai
gambar dia.
1448
01:40:36,062 --> 01:40:37,939
Anda tahu, saya ... saya berusaha dengan bersungguh-sungguh.
1449
01:40:40,692 --> 01:40:42,652
Tuhan macam mana, ya?
1450
01:40:46,698 --> 01:40:49,367
Saya pergi ke gereja
ketika Joanne mahu.
1451
01:40:49,451 --> 01:40:51,661
Saya cuba memberi contoh
untuk anak saudara saya,
1452
01:40:51,745 --> 01:40:52,704
Saya datang berjumpa dengan anda ...
1453
01:40:52,787 --> 01:40:54,497
Saya melakukan pelbagai perkara baik.
1454
01:40:56,541 --> 01:40:58,918
Anda tahu lagu Krismas,
"Perkara Kegemaran Saya"?
1455
01:40:59,794 --> 01:41:00,712
Yeah.
1456
01:41:02,005 --> 01:41:05,300
Mungkin beberapa perkara yang
anda pilih untuk dilakukan ...
1457
01:41:06,176 --> 01:41:07,761
bukan kegemaran Tuhan.
1458
01:41:10,513 --> 01:41:12,599
Apa yang anda cuba katakan?
1459
01:41:14,058 --> 01:41:17,520
Apa yang saya tahu?
Saya pembunuh.
1460
01:41:23,067 --> 01:41:25,487
Sejauh keponakan anda pergi ...
1461
01:41:25,570 --> 01:41:29,866
bolehkah saya membuat cadangan ringkas untuk hadiah
Krismas yang bagus yang dapat anda berikan kepadanya?
1462
01:41:33,745 --> 01:41:35,038
Saya mendengar.
1463
01:41:36,915 --> 01:41:38,792
Jauhi hidupnya.
1464
01:41:50,512 --> 01:41:51,679
Ia rosak.
1465
01:41:51,763 --> 01:41:53,431
Dan anda tidak sesuai
dengan harga anda.
1466
01:42:23,461 --> 01:42:24,796
Siapa ini?
1467
01:42:24,879 --> 01:42:27,674
Hei, Uncle Dick, ini Tony.
Bagaimana keadaannya?
1468
01:42:29,509 --> 01:42:31,052
Ada pesta malam ini,
dan saya tertanya-tanya
1469
01:42:31,135 --> 01:42:33,429
jika kita dapat beberapa
kes Rolling Rock?
1470
01:42:34,722 --> 01:42:35,890
Pakcik Dick?
1471
01:42:38,893 --> 01:42:39,978
Pakcik Dick?
1472
01:42:41,062 --> 01:42:41,896
Helo?
1473
01:42:44,816 --> 01:42:46,734
Ada sesuatu yang tidak kena
dengan telefonnya.
1474
01:42:46,818 --> 01:42:48,987
Keldai anda. Sama seperti kali terakhir.
1475
01:42:50,572 --> 01:42:52,407
Tidak semestinya
Rolling Rock.
1476
01:42:52,490 --> 01:42:53,825
Adakah dia tahu itu?
1477
01:42:53,908 --> 01:42:56,286
Ini bukan mengenai
jenama nama.
1478
01:42:57,203 --> 01:42:58,621
Carmela, anda mendapat sepeser pun?
1479
01:43:14,095 --> 01:43:14,971
Helo?
1480
01:43:15,054 --> 01:43:17,390
Hei, Mak Cik Jo. Ini Tony.
1481
01:43:17,473 --> 01:43:18,892
Bolehkah saya bercakap dengan Uncle Dick?
1482
01:43:20,518 --> 01:43:22,186
Saya tidak melihatnya hari ini.
1483
01:43:22,270 --> 01:43:23,313
Yeah?
1484
01:43:25,648 --> 01:43:27,191
Nah, bagaimana Christopher?
1485
01:43:29,277 --> 01:43:31,195
Anda tahu, kolik?
1486
01:43:31,279 --> 01:43:33,698
Untuk wang saya, anda anak-anak tidak
boleh minum pada usia anda.
1487
01:43:33,781 --> 01:43:35,909
Beri saya
telefon sialan.
1488
01:43:44,125 --> 01:43:47,337
Persetan. Hei, Joe Jerk-off.
1489
01:43:51,591 --> 01:43:53,009
Apa yang anda katakan?
1490
01:43:53,092 --> 01:43:54,719
Saya berkata, hei, Joe Jerk ...
1491
01:43:54,802 --> 01:43:55,762
Twat kakak anda!
1492
01:43:55,845 --> 01:43:56,804
Apa?
1493
01:43:58,389 --> 01:43:59,265
Berhenti!
1494
01:44:01,059 --> 01:44:01,935
Berhenti!
1495
01:44:16,449 --> 01:44:17,825
Apa yang anda dapat untuk kami?
1496
01:44:17,909 --> 01:44:20,161
Ini yang saya katakan,
perabot. Ethan Allen.
1497
01:44:20,244 --> 01:44:23,039
Set makan
dan, dulang TV.
1498
01:44:23,998 --> 01:44:25,458
Dulang TV?
1499
01:44:25,541 --> 01:44:26,876
Saya tidak membantah.
1500
01:44:26,960 --> 01:44:29,837
- Mmm.
- Lori fucking tidak akan memuat sendiri.
1501
01:44:33,257 --> 01:44:34,550
Saya akan memberitahu dia.
1502
01:44:45,603 --> 01:44:47,730
Hei, Sil, saya perlu bercakap
dengan Paman saya Dickie.
1503
01:44:48,898 --> 01:44:51,109
Dia tidak ada di sini.
1504
01:44:51,192 --> 01:44:52,276
Keretanya ada di sini.
1505
01:44:53,027 --> 01:44:54,362
Bateri mati.
1506
01:44:56,781 --> 01:44:58,783
Anda tahu di mana dia?
1507
01:44:58,866 --> 01:45:00,702
Siapa saya, Rand McNally?
1508
01:45:06,040 --> 01:45:07,792
Baiklah, baiklah ...
1509
01:45:07,875 --> 01:45:09,293
Selamat Hari Krismas, Sil.
1510
01:45:11,921 --> 01:45:13,131
Anda juga, kanak-kanak.
1511
01:45:24,475 --> 01:45:29,856
Carmine melihat Harold,
Rockhaven Motel, turun pada 46.
1512
01:45:33,151 --> 01:45:34,485
Baiklah,
kita akan melakukannya esok.
1513
01:45:35,987 --> 01:45:38,156
Saya akan menjemput anda pada jam 10:00
di Pork Store.
1514
01:45:42,410 --> 01:45:45,288
Ini anak lagi.
Saya katakan kepadanya bahawa anda tidak ada di sini.
1515
01:45:48,041 --> 01:45:49,542
Padamkan lampu.
1516
01:45:51,169 --> 01:45:53,129
Tetapi lelaki,
mereka masih memunggah.
1517
01:46:39,467 --> 01:46:40,718
Kamu tahu...
1518
01:47:28,266 --> 01:47:29,475
Apa yang awak buat?
1519
01:47:29,559 --> 01:47:31,185
Saya tidak mahu ini!
1520
01:47:37,316 --> 01:47:40,153
Oh! Itu hadiah!
1521
01:47:40,236 --> 01:47:41,237
Anda mengambil mereka!
1522
01:47:41,320 --> 01:47:43,114
Saya tidak mahu
bahagian ini!
1523
01:47:43,197 --> 01:47:45,158
Tiada satu pun! Saya tidak
mahu bahagian ini!
1524
01:47:45,241 --> 01:47:47,994
Hah?
Apa ini"?
1525
01:47:50,538 --> 01:47:51,873
Apa ini"?
1526
01:47:58,588 --> 01:48:00,047
Malam, Dick.
1527
01:48:09,015 --> 01:48:10,391
Dick ...
1528
01:48:10,474 --> 01:48:13,519
Budak itu. Saya tidak tahu
apa yang berlaku dengan anda berdua.
1529
01:48:14,478 --> 01:48:16,230
Tetapi dia menyembah kamu.
1530
01:48:16,314 --> 01:48:17,940
Dia mempunyai banyak potensi.
1531
01:48:18,024 --> 01:48:21,277
Anthony, dengan
nada ibu yang tidak senonoh.
1532
01:48:21,360 --> 01:48:24,238
Johnny, yang bersedia
untuk pemindahan keperibadian ...
1533
01:48:24,322 --> 01:48:26,032
- Apa, saya semacam contoh?
- Apa yang boleh saya katakan?
1534
01:48:26,115 --> 01:48:27,408
Anda tembakan terbaiknya.
1535
01:48:27,491 --> 01:48:29,660
Ah, semestinya saya tidak
membiarkan perkara ini berlaku.
1536
01:48:31,120 --> 01:48:32,246
Masuk dekat.
1537
01:48:32,330 --> 01:48:34,290
Dick, dia merindui awak.
1538
01:48:37,168 --> 01:48:38,002
Apa?
1539
01:48:40,880 --> 01:48:41,756
Tidak ada.
1540
01:48:45,885 --> 01:48:46,886
Sebenarnya...
1541
01:48:48,346 --> 01:48:49,472
itu sahaja.
1542
01:48:56,020 --> 01:48:57,063
Tidak ada.
1543
01:48:59,482 --> 01:49:01,025
Saya tidak pasti saya mengikuti.
1544
01:49:02,526 --> 01:49:03,819
Ya, baik.
1545
01:49:04,445 --> 01:49:05,363
Baik.
1546
01:49:07,031 --> 01:49:09,700
Saya tahu saya tidak harus
mengatakan ini, tetapi ...
1547
01:49:09,784 --> 01:49:12,119
Anthony, dia boleh
berakhir di suatu tempat.
1548
01:49:12,203 --> 01:49:13,746
Jadilah perkara ini milik kita, walaupun.
1549
01:49:25,716 --> 01:49:27,677
Beritahu dia Holsten, esok.
1550
01:49:27,760 --> 01:49:30,263
- Itupun dia.
- Biarkan saya selesai, demi Kristus!
1551
01:49:33,307 --> 01:49:35,351
9:00 pagi Tidak lewat.
1552
01:49:36,394 --> 01:49:37,478
Ini baik.
1553
01:49:37,561 --> 01:49:38,604
Baik.
1554
01:49:38,688 --> 01:49:40,356
- Tidak apa-apa, tapi ...
- Baiklah!
1555
01:49:40,439 --> 01:49:41,774
Sudah habis, pulang.
1556
01:49:43,734 --> 01:49:45,069
Apa yang saya buat?
1557
01:49:46,112 --> 01:49:47,405
Ini milik anda.
1558
01:50:52,178 --> 01:50:53,304
Tolong!
1559
01:50:54,430 --> 01:50:55,514
Tuhan saya!
1560
01:50:56,349 --> 01:50:58,726
Puan Moltisanti!
1561
01:51:18,662 --> 01:51:19,997
Yeah?
1562
01:51:20,081 --> 01:51:21,248
Sudah disiapkan.
1563
01:52:35,489 --> 01:52:36,782
Jun '.
1564
01:52:48,252 --> 01:52:54,258
Anda tahu, mereka menjumpai beberapa botol
Elavil itu di dalam poket kotnya.
1565
01:52:54,341 --> 01:52:55,634
Oh.
1566
01:52:57,761 --> 01:53:00,890
Dulu saya fikir
Dickie begitu kuat.
1567
01:53:00,973 --> 01:53:03,726
Ini menunjukkan bahawa anda tidak pernah
tahu tentang orang.
1568
01:53:12,276 --> 01:53:14,945
Ya Tuhan, dia adalah
bapa saudara kesayangan saya.
1569
01:53:17,323 --> 01:53:20,367
Masih ingat ketika dia
membawa kita ke bioskop?
1570
01:53:20,451 --> 01:53:22,620
Ibu
tidak akan membiarkan kita pergi.
1571
01:53:54,985 --> 01:53:58,197
Itulah lelaki itu,
bapa saudara saya Tony.
1572
01:53:58,280 --> 01:54:00,574
Lelaki yang saya pergi ke neraka.
1573
01:54:14,171 --> 01:54:17,258
Kevin, berhenti melambung
bola itu.
1574
01:54:17,341 --> 01:54:19,093
Pergi melakukan sesuatu yang berguna, kawan.
1575
01:54:25,224 --> 01:54:27,059
Pagi.