1 00:00:50,360 --> 00:00:54,510 ♪ Empujo para iluminar el cálido brillo del rocío de la mañana ♪ 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,790 ♪Esta luz♪ 3 00:00:55,800 --> 00:01:00,350 ♪Me guía en busca de la distancia helada y nevada♪ 4 00:01:00,840 --> 00:01:04,990 ♪En el camino, la oscuridad está construyendo un muro sin límites♪ 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,150 ♪No tengas miedo♪ 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,910 ♪Desafíate a ti mismo hasta el límite, convierte el dolor y la ira en fuerza ♪ 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,300 ♪ Miro a lo lejos el bosque de flores de durazno que florece en la niebla ♪ 8 00:01:14,310 --> 00:01:16,990 ♪Escucho un toque de tristeza en el joven♪ 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,630 ♪Las emociones se liberan, su fragancia se eleva con el viento♪ 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,510 ♪Corriendo a través de la luz de la mañana del mundo♪ 11 00:01:21,520 --> 00:01:27,160 ♪Despierta pronto, la sangre de hielo y fuego♪ 12 00:01:27,160 --> 00:01:31,990 ♪Carruaje orgulloso, florece libremente♪ 13 00:01:32,160 --> 00:01:37,350 ♪No estés triste, supera todas las dificultades y obstáculos♪ 14 00:01:37,360 --> 00:01:39,830 ♪Finalmente entiendo♪ 15 00:01:39,840 --> 00:01:44,350 ♪Soy el único dueño de mi futuro♪ 16 00:01:46,450 --> 00:01:53,870 [El Chef Mágico de Hielo y Fuego] 17 00:01:58,350 --> 00:01:59,200 [Previamente...] 18 00:01:59,200 --> 00:02:00,239 ¿Quién eres tú? 19 00:02:00,880 --> 00:02:03,399 ¿Cómo conoces la fórmula concisa para hacer los Anillos Aromáticos Dorados? 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,679 (Liao Er) 21 00:02:05,680 --> 00:02:07,439 (No es fácil de tratar.) 22 00:02:07,640 --> 00:02:09,079 Tienes tres días. 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,159 Cierra la ciudad y busca en todos los rincones. 24 00:02:12,960 --> 00:02:13,879 (Ser capaz de lanzar instantáneamente) 25 00:02:13,880 --> 00:02:16,199 (un hechizo a gran escala como este sin cantar) 26 00:02:18,360 --> 00:02:20,559 (Este es un descendiente divino.) 27 00:02:22,200 --> 00:02:23,639 Marqués Nuoya. 28 00:02:23,960 --> 00:02:26,039 Has sido el alcalde durante tanto tiempo, 29 00:02:27,320 --> 00:02:28,719 ¿te has cansado de eso? 30 00:02:30,100 --> 00:02:34,575 [Episodio 18] 31 00:02:37,560 --> 00:02:39,470 Sacerdote de hielo y nieve. 32 00:02:40,020 --> 00:02:41,190 Hay 33 00:02:41,190 --> 00:02:44,250 ¿Alguna pista sobre la Piedra de la Diosa del Hielo y la Nieve? 34 00:02:48,990 --> 00:02:50,740 La piedra de la diosa del hielo y la nieve 35 00:02:50,740 --> 00:02:53,370 energía emitida en Icy City anoche. 36 00:02:54,450 --> 00:02:57,480 Debería haber sido usado por un mago de hielo. 37 00:02:57,690 --> 00:02:58,840 (¿Anoche?) 38 00:02:58,840 --> 00:03:01,620 (Esta es una buena oportunidad para derrocar a la Casa Qingfeng). 39 00:03:05,440 --> 00:03:08,060 Sacerdotisa suprema de la diosa del hielo y la nieve. 40 00:03:09,200 --> 00:03:10,680 Anoche, 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 nuestro comerciante Liao San 42 00:03:13,200 --> 00:03:15,430 fue asesinado por una persona misteriosa. 43 00:03:22,490 --> 00:03:23,590 Esa persona 44 00:03:23,590 --> 00:03:25,690 afirmó ser el Asesino Mágico. 45 00:03:31,610 --> 00:03:32,940 (Ling dijo) 46 00:03:32,940 --> 00:03:36,560 (que Xue Jing tuvo un altercado con Liao San ayer). 47 00:03:37,140 --> 00:03:39,240 (¿Liao Er quiere...?) 48 00:03:44,300 --> 00:03:45,500 Continuar. 49 00:03:46,580 --> 00:03:47,680 Después, 50 00:03:47,680 --> 00:03:49,920 Revisé el cuerpo de Liao San. 51 00:03:50,400 --> 00:03:51,970 Curiosamente, 52 00:03:51,970 --> 00:03:54,620 todo su cuerpo fue quemado negro por el fuego, 53 00:03:54,620 --> 00:03:55,900 pero 54 00:03:55,900 --> 00:03:58,220 había una capa de escarcha en su cabeza. 55 00:04:00,390 --> 00:04:02,570 Necesito verlo yo mismo. 56 00:04:33,600 --> 00:04:36,780 Fue asesinado por esta aguja de hielo formada a través de la técnica Ice Blade. 57 00:04:37,730 --> 00:04:40,540 Esto definitivamente no es algo que se pueda hacer con un pergamino mágico. 58 00:04:41,810 --> 00:04:43,330 La persona que lo mató 59 00:04:43,330 --> 00:04:46,600 es un mago de hielo con un control mágico muy fuerte. 60 00:04:51,200 --> 00:04:53,250 La persona que se hace llamar Magic Assassin 61 00:04:53,250 --> 00:04:55,000 tiene la fuerza de un tutor mágico. 62 00:04:55,380 --> 00:04:56,460 Hielo. 63 00:04:56,460 --> 00:04:57,490 Fuego. 64 00:04:57,760 --> 00:04:59,660 Puede haber dos asesinos. 65 00:05:00,180 --> 00:05:03,140 El mago que usa magia de hielo. 66 00:05:03,140 --> 00:05:05,470 es probable que sea la persona que estamos buscando. 67 00:05:07,900 --> 00:05:09,250 ¿Alguna otra pista? 68 00:05:09,800 --> 00:05:11,490 Sacerdote de hielo y nieve. 69 00:05:11,990 --> 00:05:13,470 Por lo que sé, 70 00:05:13,730 --> 00:05:17,060 Liao San y Miss Xue Jing de Qingfeng House 71 00:05:17,060 --> 00:05:18,590 Ayer tuve un altercado. 72 00:05:18,920 --> 00:05:22,140 (Realmente quiere aprovechar esta oportunidad para derribar la Casa Qingfeng). 73 00:05:37,840 --> 00:05:39,760 Tengo que admitir que me estoy haciendo viejo. 74 00:05:40,120 --> 00:05:41,430 Nian Bing. 75 00:05:41,670 --> 00:05:43,350 Tomar un descanso. 76 00:05:43,350 --> 00:05:44,500 Nian Bing. 77 00:05:46,510 --> 00:05:48,180 ¿Que pasa contigo? 78 00:05:48,180 --> 00:05:50,070 ¿Distraído mientras cortas leña? 79 00:05:52,580 --> 00:05:54,280 Estoy un poco preocupado por la joven. 80 00:05:54,280 --> 00:05:55,480 Después de todo, lo que pasó 81 00:05:55,480 --> 00:05:57,140 con Liao San comenzó por mi culpa. 82 00:05:58,040 --> 00:05:59,710 No lo pienses demasiado. 83 00:05:59,940 --> 00:06:01,940 Aunque la joven es un poco impulsiva, 84 00:06:02,130 --> 00:06:04,390 ella nunca haría tal cosa. 85 00:06:04,650 --> 00:06:06,590 Además, el jefe está allí. 86 00:06:06,780 --> 00:06:08,690 Todo va a estar bien. 87 00:06:18,820 --> 00:06:20,270 Mocoso, 88 00:06:20,270 --> 00:06:21,870 ¿Cómo te atreves a no inclinarte cuando me ves? 89 00:06:23,710 --> 00:06:24,780 Usted está...? 90 00:06:25,390 --> 00:06:26,860 ¿Ni siquiera me conoces? 91 00:06:27,950 --> 00:06:29,920 ¿Todavía quieres trabajar en Qingfeng House? 92 00:06:31,690 --> 00:06:32,670 Nian Bing. 93 00:06:32,830 --> 00:06:34,680 Este es el Sous Chef Feng Bao. 94 00:06:36,650 --> 00:06:37,570 Escuchar, 95 00:06:38,630 --> 00:06:41,310 el jefe de cocina acaba de mostrarte sus habilidades 96 00:06:41,410 --> 00:06:43,460 por el bien de la joven, 97 00:06:44,130 --> 00:06:45,750 no tiene planes de tomarte como aprendiz. 98 00:06:47,590 --> 00:06:49,800 (Así que vino aquí para crear problemas porque Ming Yuan me enseñó) 99 00:06:50,260 --> 00:06:51,810 (cómo hacer los Anillos Aromáticos Dorados). 100 00:06:54,650 --> 00:06:56,430 Nunca pensé en convertirme en aprendiz del jefe de cocina. 101 00:06:56,940 --> 00:06:57,580 Fingir. 102 00:06:57,860 --> 00:06:59,310 Sigue fingiendo. 103 00:06:59,690 --> 00:07:00,330 ¿Qué? 104 00:07:00,760 --> 00:07:02,540 Sientes que eres alguien 105 00:07:03,160 --> 00:07:04,810 ¿Porque le has hecho el favor a la joven? 106 00:07:06,810 --> 00:07:08,220 Por extraño que parezca, 107 00:07:08,560 --> 00:07:10,870 Puedo hacer que te echen cuando quieras. 108 00:07:12,380 --> 00:07:13,840 no he jugado con nadie 109 00:07:14,580 --> 00:07:15,960 y no tienes derecho a echarme. 110 00:07:16,890 --> 00:07:18,810 ¿No tengo derecho? 111 00:07:19,930 --> 00:07:21,050 Subjefe Feng. 112 00:07:21,630 --> 00:07:22,620 el acaba de llegar 113 00:07:22,620 --> 00:07:23,510 y no sabe qué es qué. 114 00:07:23,780 --> 00:07:24,860 No lo tomes en serio. 115 00:07:27,900 --> 00:07:29,800 Por supuesto, una persona magnánima como yo 116 00:07:30,360 --> 00:07:33,370 no tomará este tipo de persona en serio. 117 00:07:35,730 --> 00:07:38,460 La sacerdotisa diosa del hielo y la nieve 118 00:07:38,460 --> 00:07:40,670 vendrá a la Casa Qingfeng a cenar hoy. 119 00:07:41,580 --> 00:07:43,230 Trae la leña que has cortado 120 00:07:43,230 --> 00:07:44,940 a la cocina de inmediato. 121 00:07:45,230 --> 00:07:46,270 No arrastre los talones. 122 00:07:48,860 --> 00:07:50,620 La sacerdotisa diosa del hielo y la nieve está aquí. 123 00:07:51,660 --> 00:07:54,040 La sacerdotisa diosa del hielo y la nieve finalmente está aquí. 124 00:07:54,250 --> 00:07:57,020 Este es un honor de nuestra Casa Qingfeng. 125 00:08:00,170 --> 00:08:01,070 ¿Que está haciendo ella aquí? 126 00:08:02,670 --> 00:08:04,890 ¿Cómo pueden saber los campesinos como nosotros? 127 00:08:06,860 --> 00:08:08,190 Estás pensando 128 00:08:08,190 --> 00:08:11,060 acerca de saludar a la sacerdotisa diosa del hielo y la nieve? 129 00:08:13,340 --> 00:08:15,820 Entiendo tu emoción, 130 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 pero no estamos en condiciones de conocerla. 131 00:08:20,020 --> 00:08:21,620 (Ella vino a la Casa Qingfeng,) 132 00:08:21,940 --> 00:08:23,290 (pero no ha enviado a nadie a atraparme). 133 00:08:24,070 --> 00:08:25,690 (Así que ella no debe tener idea de que estoy aquí.) 134 00:08:26,950 --> 00:08:28,490 (No puedo actuar precipitadamente en este momento). 135 00:08:31,660 --> 00:08:33,110 Corta tu madera. 136 00:08:33,770 --> 00:08:34,700 Piénsalo. 137 00:08:35,039 --> 00:08:37,689 Los platos comidos por la Sacerdotisa Diosa del Hielo y la Nieve 138 00:08:37,690 --> 00:08:40,170 se hicieron con la madera que cortamos. 139 00:08:42,549 --> 00:08:43,849 (Aún no es tiempo.) 140 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 (Un día,) 141 00:08:46,390 --> 00:08:48,170 (Voy a vengar a mis padres.) 142 00:08:56,740 --> 00:08:59,140 ¿Tuviste un altercado con Liao San ayer? 143 00:09:04,920 --> 00:09:05,520 Sí. 144 00:09:05,940 --> 00:09:07,190 Estaba intimidando a alguien. 145 00:09:07,610 --> 00:09:08,750 No podía simplemente quedarme allí y mirar, 146 00:09:08,750 --> 00:09:09,980 así que le enseñé una lección. 147 00:09:12,440 --> 00:09:14,490 ¿Dónde estabas anoche? 148 00:09:15,020 --> 00:09:15,630 Hogar. 149 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 Sacerdote de hielo y nieve. 150 00:09:20,500 --> 00:09:21,490 puedo testificar 151 00:09:22,240 --> 00:09:24,220 que mi hija estuvo conmigo toda la noche anoche. 152 00:09:27,280 --> 00:09:28,600 Sacerdote de hielo y nieve. 153 00:09:29,050 --> 00:09:30,730 Xue Jing no es un mago. 154 00:09:31,350 --> 00:09:32,960 ella no deberia tener nada 155 00:09:33,160 --> 00:09:34,480 que ver con el asesinato de Liao San. 156 00:09:37,990 --> 00:09:39,900 Pero si no recuerdo mal, 157 00:09:40,340 --> 00:09:41,880 Señorita Xue Jing 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,750 Posee Douqi tipo fuego, ¿verdad? 159 00:09:51,470 --> 00:09:53,820 Jing posee Douqi tipo fuego, 160 00:09:54,310 --> 00:09:57,300 pero peleaste con un mago de fuego. 161 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 Estas diciendo 162 00:09:59,160 --> 00:10:01,410 que no sabes la diferencia 163 00:10:01,410 --> 00:10:03,160 entre un maestro marcial y un mago? 164 00:10:03,250 --> 00:10:04,730 Señorita Xue Jing. 165 00:10:04,730 --> 00:10:07,030 Siempre le has disparado a Liao San. 166 00:10:07,030 --> 00:10:08,150 Todo el mundo 167 00:10:08,150 --> 00:10:10,230 en Icy City lo sabe. 168 00:10:12,210 --> 00:10:13,530 claro que tengo razon 169 00:10:13,530 --> 00:10:16,470 sospechar que se coludió con un mago para matarlo. 170 00:10:17,500 --> 00:10:18,000 Tú...! 171 00:10:18,830 --> 00:10:20,340 Si no tienes pruebas, 172 00:10:20,340 --> 00:10:22,630 no calumnies a mi hija. 173 00:10:54,920 --> 00:10:55,550 Papá. 174 00:10:59,960 --> 00:11:01,370 Por lo que sé, 175 00:11:01,630 --> 00:11:04,240 Señorita Long Ling de la Asociación de Magos 176 00:11:04,760 --> 00:11:06,640 es buena amiga de su hija. 177 00:11:07,700 --> 00:11:10,570 Miss Long Ling también es un mago de hielo, 178 00:11:10,770 --> 00:11:12,560 y uno muy talentoso en eso. 179 00:11:17,610 --> 00:11:19,720 ¿Tengo razón? 180 00:11:20,250 --> 00:11:22,270 ¿Presidente Long Zhi? 181 00:11:23,140 --> 00:11:24,000 Liao Er. 182 00:11:24,310 --> 00:11:25,650 ¡Cómo te atreves! 183 00:11:28,370 --> 00:11:30,250 Sacerdote de hielo y nieve. 184 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 Como dijiste, 185 00:11:33,300 --> 00:11:34,590 esa persona 186 00:11:35,310 --> 00:11:37,960 puede ser un tutor mágico. 187 00:11:40,230 --> 00:11:42,190 Un mago tan poderoso 188 00:11:42,190 --> 00:11:43,560 es muy raro 189 00:11:44,240 --> 00:11:45,890 Por lo tanto, sospecho 190 00:11:46,520 --> 00:11:49,650 que la Casa Qingfeng se coludió con la Asociación de Magos 191 00:11:50,390 --> 00:11:52,140 matar a Liao San. 192 00:11:54,220 --> 00:11:55,980 Como presidente, garantizo 193 00:11:57,070 --> 00:11:58,360 que los de mi asociación 194 00:11:59,010 --> 00:12:01,020 nunca haría tal cosa. 195 00:12:10,960 --> 00:12:12,990 Busca en la Asociación de Magos. 196 00:12:20,870 --> 00:12:23,660 ¿Recuerdas alguna característica de esa persona? 197 00:12:25,260 --> 00:12:26,990 Su rostro estaba cubierto 198 00:12:27,450 --> 00:12:29,040 y era tarde en la noche... 199 00:13:11,220 --> 00:13:12,290 ¿Qué dijiste? 200 00:13:13,590 --> 00:13:15,030 ni siquiera viste nada 201 00:13:15,380 --> 00:13:17,690 ¿Y usted afirma que mi hija es la asesina? 202 00:13:19,150 --> 00:13:20,530 Todos saben 203 00:13:20,530 --> 00:13:22,920 que la loca esta loca, 204 00:13:22,920 --> 00:13:25,650 no es imposible para ella matar a alguien. 205 00:13:26,570 --> 00:13:28,220 ¡Estás tirando barro a mi hija! 206 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 La Pagoda del Dios del Hielo tendrá nuestro propio juicio 207 00:13:35,620 --> 00:13:38,390 sobre si la señorita Xue Jing es inocente. 208 00:14:12,250 --> 00:14:13,270 Zhi. 209 00:14:13,610 --> 00:14:15,340 Es mi culpa que te involucraras. 210 00:14:16,690 --> 00:14:17,340 Ji. 211 00:14:17,800 --> 00:14:19,010 Esto no tiene nada que ver contigo. 212 00:14:19,750 --> 00:14:22,010 Es solo que la situación no es la ideal. 213 00:14:23,220 --> 00:14:24,020 ¡Retroceder! 214 00:14:24,270 --> 00:14:25,110 Tranquilizarse. 215 00:14:26,490 --> 00:14:27,780 Para de discutir. Retroceder. 216 00:14:29,590 --> 00:14:30,860 ¡Ya te dije! 217 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 Estaba meditando en mi habitación anoche. 218 00:14:34,210 --> 00:14:35,400 ¿Eres sordo? 219 00:14:41,460 --> 00:14:44,330 ¿Cómo te atreves a hablar con un sacerdote de hielo y nieve de esta manera? 220 00:14:46,980 --> 00:14:48,920 Me importa una mierda lo que eres. 221 00:14:52,820 --> 00:14:53,940 Sacerdote de hielo y nieve. 222 00:14:54,630 --> 00:14:56,030 Li De es un tutor de magia de tipo agua. 223 00:14:58,200 --> 00:15:00,190 Un tutor de magia de tipo agua. 224 00:15:00,910 --> 00:15:04,210 También puede usar magia de hielo de nivel elemental. 225 00:15:05,880 --> 00:15:07,320 ¡No vayas demasiado lejos! 226 00:15:12,200 --> 00:15:14,710 ¿No te atreves a cooperar con la investigación de la Pagoda del Dios del Hielo? 227 00:15:15,310 --> 00:15:15,920 Tú...! 228 00:15:17,590 --> 00:15:19,470 De hecho, Li De estaba meditando en su habitación anoche, 229 00:15:19,470 --> 00:15:21,340 nunca dejó la Asociación de Magos. 230 00:15:21,840 --> 00:15:23,160 Todos los demás pueden testificar. 231 00:15:24,510 --> 00:15:27,260 No tiene el aura de la Piedra de la Diosa del Hielo y la Nieve. 232 00:15:27,670 --> 00:15:28,710 Puede ser eliminado como sospechoso. 233 00:15:39,430 --> 00:15:40,830 Después de la cena de ayer, 234 00:15:40,880 --> 00:15:42,370 Long Ling regresó a la Asociación de Magos 235 00:15:42,900 --> 00:15:43,770 y no se volvió a ir. 236 00:15:44,510 --> 00:15:46,850 Tampoco tiene el aura de la Piedra de la Diosa del Hielo y la Nieve. 237 00:15:46,850 --> 00:15:47,630 Perdóneme. 238 00:15:54,980 --> 00:15:56,150 ¿Has terminado tu búsqueda? 239 00:15:57,710 --> 00:15:59,090 ¿Todos han sido revisados? 240 00:16:02,240 --> 00:16:03,670 Si su búsqueda está completa, 241 00:16:04,000 --> 00:16:05,350 por favor, vete. 242 00:16:05,830 --> 00:16:07,440 Los magos de mi asociación 243 00:16:07,500 --> 00:16:09,270 necesidad de meditar y descansar. 244 00:16:09,920 --> 00:16:13,610 El presidente de una simple asociación de magos. 245 00:16:14,820 --> 00:16:16,740 se atreve a dar órdenes? 246 00:16:23,417 --> 00:16:32,860 [Nuevo episodio todos los viernes a las 10 am] [Miles de mundos] 247 00:16:32,860 --> 00:16:37,900 [El Maestro Lin Fei se ha conectado] 248 00:16:39,625 --> 00:16:41,800 [Sigue la cuenta oficial de The Magic Chef of Ice and Fire] 249 00:16:42,120 --> 00:16:43,800 [Obtener más información sobre la animación] 250 00:16:44,376 --> 00:16:45,784 [Vamos juntos al continente Yangguang] 251 00:16:46,104 --> 00:16:47,768 [Explora el pináculo de la cocina mágica] 252 00:16:51,100 --> 00:16:56,170 ♪La luz del sol besada por nubes blancas en el cielo♪ 253 00:16:57,420 --> 00:17:02,210 ♪ Aves marinas aleteando contra olas gigantes ♪ 254 00:17:02,460 --> 00:17:06,250 ♪Cada lugar en el que he estado♪ 255 00:17:06,619 --> 00:17:09,409 ♪Nadie lo olvidaría♪ 256 00:17:09,420 --> 00:17:11,410 ♪Mantén lo que pasó en el camino♪ 257 00:17:11,420 --> 00:17:15,530 ♪En mi corazón♪ 258 00:17:16,900 --> 00:17:21,890 ♪Solía ​​ser tan joven y frívolo♪ 259 00:17:23,339 --> 00:17:28,249 ♪No debería fingir ahora♪ 260 00:17:28,380 --> 00:17:31,450 ♪Siempre soy demasiado fuerte♪ 261 00:17:31,460 --> 00:17:35,690 ♪Pero eso me hizo perder mi camino♪ 262 00:17:35,860 --> 00:17:41,130 ♪Cumpliré ese pequeño sueño♪ 263 00:17:41,300 --> 00:17:45,290 ♪Hay un lugar inolvidable♪ 264 00:17:45,300 --> 00:17:48,290 ♪No es fácil encontrar el camino♪ 265 00:17:48,620 --> 00:17:51,610 ♪Vamos a buscar cómo eran las cosas antes♪ 266 00:17:51,740 --> 00:17:54,330 ♪En el camino♪ 267 00:17:54,340 --> 00:17:58,290 ♪Hay un lugar inolvidable♪ 268 00:17:58,300 --> 00:18:01,730 ♪La felicidad florece libremente allí♪ 269 00:18:01,740 --> 00:18:04,730 ♪El brillo infinito está encendido♪ 270 00:18:05,020 --> 00:18:11,730 ♪Has estado a mi lado después de todo♪ 271 00:18:23,573 --> 00:18:24,320 [Siguiente episodio] 272 00:18:24,320 --> 00:18:27,959 (El presidente de una simple asociación de magos) 273 00:18:28,400 --> 00:18:30,439 (¿se atreve a dar órdenes?) 274 00:18:31,440 --> 00:18:32,510 (La Asociación de Magos) 275 00:18:33,600 --> 00:18:35,830 (No es una presa fácil que cualquiera pueda intimidar). 276 00:18:36,840 --> 00:18:37,790 (Podría ser) 277 00:18:37,800 --> 00:18:39,870 (¿Que quiere convocar a todos en la Casa Qingfeng?) 278 00:18:40,720 --> 00:18:42,230 (¿Ella sabe que me estoy escondiendo aquí?) 279 00:18:42,840 --> 00:18:44,230 (¿Pelo rubio?) 280 00:18:46,120 --> 00:18:47,070 (¿Quién eres tú?) 281 00:18:47,960 --> 00:18:50,710 (Debería estar haciéndote esa pregunta). 282 00:18:50,840 --> 00:18:53,350 (Un día, nos volveremos a encontrar.)