1 00:00:06,541 --> 00:00:08,833 - Ett torn? - Som ska vara färdigt till våren. 2 00:00:09,250 --> 00:00:13,500 Har du övervägt att söka kompanjoner utanför vårt släktes gränser? 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,083 Berätta om ditt förslag, 4 00:00:15,166 --> 00:00:17,500 - så jag kan ta det till min far. 5 00:00:17,625 --> 00:00:19,708 Dolde han nåt hade jag vetat det. 6 00:00:19,750 --> 00:00:23,083 Han kände kanske att det var du som dolde nåt. 7 00:00:23,750 --> 00:00:24,916 Vad är det för ställe? 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,583 Ökungariket Númenor. 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,125 Jag överväger att dröja. 10 00:00:31,208 --> 00:00:34,791 När sjöprovet börjar och skeppet sjösätts, är du med ombord. 11 00:00:35,041 --> 00:00:36,541 Jag vill inte ha bråk. 12 00:00:41,333 --> 00:00:44,041 Det är en karta över Söderlanden. 13 00:00:44,125 --> 00:00:46,375 Det rör inte bara en plats, utan en plan, 14 00:00:46,458 --> 00:00:48,125 - för att skapa ett eget rike. 15 00:00:48,208 --> 00:00:50,166 Söderlanden är i allvarlig fara. 16 00:00:50,250 --> 00:00:54,250 Om Sauron verkligen har återvänt, är Söderlanden bara början. 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,875 Om det finns nån här som vill leva... 18 00:00:58,500 --> 00:01:01,291 ...så beger vi oss till alvtornet i gryningen. 19 00:01:05,125 --> 00:01:06,833 För honom till Adar. 20 00:01:07,958 --> 00:01:10,541 Sauron sades ha många namn förr i tiden. 21 00:01:10,625 --> 00:01:12,333 Detta är kanske ett av dem. 22 00:01:13,125 --> 00:01:17,291 Ditt folk har ingen kung, för du är han. 23 00:01:17,375 --> 00:01:19,041 Följ med mig till Midgård. 24 00:01:19,125 --> 00:01:20,541 Du saknar alltjämt en här. 25 00:01:20,625 --> 00:01:23,208 Det ska bli ändring på det. 26 00:02:37,583 --> 00:02:43,583 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 27 00:03:00,000 --> 00:03:05,083 Vi samlas dagligen vid detta hov för att utforma vår ös framtid. 28 00:03:05,666 --> 00:03:08,416 Men vid barnens välsignelse- 29 00:03:09,208 --> 00:03:13,291 - samlas vi för att välkomna dem som ska leva i den framtiden. 30 00:03:16,750 --> 00:03:20,541 En som är lika gränslös som soluppgången över det böljande havet. 31 00:03:26,083 --> 00:03:28,333 Vilket namn har du valt åt henne? 32 00:03:28,916 --> 00:03:30,416 Alinel. 33 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 Alinel. 34 00:03:33,250 --> 00:03:37,041 Må Númenors styrka uppstiga i dig. 35 00:03:38,458 --> 00:03:41,416 Dess visdom vägleda dina steg... 36 00:03:46,833 --> 00:03:49,500 Ibland behöver vår ö bara få sträcka på sig. 37 00:03:50,583 --> 00:03:52,083 Alldeles som du. 38 00:04:34,625 --> 00:04:37,666 Det är vackrast tänkbara dag, drottning. 39 00:04:39,625 --> 00:04:41,958 Vilka ärenden vill ni börja med? 40 00:04:44,666 --> 00:04:46,500 Hon kallade alven till hovet. 41 00:04:47,083 --> 00:04:48,833 Nu i morse. 42 00:04:49,208 --> 00:04:53,750 Alvens kompanjon anfaller fyra skråmän och Míriel bjuder henne på te? 43 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Hon straffade nog alven. 44 00:04:56,083 --> 00:04:57,708 Eller fråga om hennes order. 45 00:04:59,583 --> 00:05:03,416 Och medan alven viskar giftigheter i vår drottnings öra, 46 00:05:03,500 --> 00:05:05,291 - vem för vår talan? 47 00:05:12,125 --> 00:05:14,250 Kansler! 48 00:05:14,333 --> 00:05:17,375 Säg att jag beklagar. Tala inte så högt. 49 00:05:17,458 --> 00:05:19,833 Vill ni ha en, herrn? Såja, herrn. 50 00:05:19,916 --> 00:05:22,625 Jag insåg inte att du höll på med nåt viktigt. 51 00:05:22,708 --> 00:05:23,583 Kansler! 52 00:05:23,666 --> 00:05:27,500 Statsmannaskap är konsten att sköta små ärenden- 53 00:05:27,583 --> 00:05:29,541 - lika idogt som de stora. 54 00:05:30,166 --> 00:05:32,458 Du borde veta det vid det här laget. 55 00:05:32,541 --> 00:05:34,291 Jag försökte visa mig duktig. 56 00:05:34,375 --> 00:05:38,125 Duktighet är för män som siktar lågt. 57 00:05:38,875 --> 00:05:41,916 Jag såg hellre att du vore vis, min son. 58 00:05:43,750 --> 00:05:46,083 Vad har vi för bekymmer? 59 00:05:46,583 --> 00:05:49,416 Möjligtvis vissa stormigheter. 60 00:05:49,500 --> 00:05:51,583 Alvskepp till våra stränder? 61 00:05:52,208 --> 00:05:55,375 Alvarbetare som tar över era yrken? 62 00:05:56,958 --> 00:05:58,958 Arbetare som inte sover, 63 00:06:00,125 --> 00:06:03,125 - tröttnar eller åldras. 64 00:06:03,583 --> 00:06:05,083 Nej! 65 00:06:06,416 --> 00:06:10,166 Jag menar att drottningen är antingen blind- 66 00:06:10,250 --> 00:06:12,083 - eller en alvälskare. 67 00:06:12,166 --> 00:06:14,375 Alldeles som sin far. 68 00:06:14,458 --> 00:06:16,833 - Alvälskare! - Alvälskare! 69 00:06:16,916 --> 00:06:18,708 - Alvälskare! - Alvälskare! 70 00:06:20,666 --> 00:06:24,041 Och om alven var här nu, vad skulle hon se? 71 00:06:24,708 --> 00:06:26,333 Människor från Númenor, 72 00:06:27,625 --> 00:06:29,875 - eller en skock gnälliga barn? 73 00:06:31,458 --> 00:06:34,208 Vi är söner och döttrar av Edain. 74 00:06:35,291 --> 00:06:39,666 Av Elros Tar-Minyatur, vars här besegrade själve Morgoth. 75 00:06:40,583 --> 00:06:44,208 Men nu kan en skeppsbruten alv hota oss? 76 00:06:45,250 --> 00:06:48,333 Var och en av er, se på de skråvapen ni bär. 77 00:06:48,416 --> 00:06:50,708 Arvet av mäktiga händer. 78 00:06:52,083 --> 00:06:54,458 Av män som byggde Havsmuren. 79 00:06:56,041 --> 00:07:00,875 Som byggde Armenelos, vår civilisations största bedrift. 80 00:07:01,375 --> 00:07:05,000 Men nu kan en alv hota oss? 81 00:07:17,833 --> 00:07:19,333 Mina vänner... 82 00:07:21,166 --> 00:07:22,666 Lita på mig. 83 00:07:23,916 --> 00:07:26,458 För vid mina händers valkar, 84 00:07:26,541 --> 00:07:30,833 - svär jag att alviska händer aldrig ska gripa rodret i Númenor. 85 00:07:32,750 --> 00:07:37,083 Som alltid ska det förbli ett människornas kungadöme. 86 00:07:44,416 --> 00:07:45,916 Dryck till alla! 87 00:08:15,458 --> 00:08:18,208 Han känner till varje namn i staden, 88 00:08:18,291 --> 00:08:21,000 - kan övertala varje hop, be alla om en tjänst... 89 00:08:22,458 --> 00:08:23,958 Man blir förundrad. 90 00:08:24,541 --> 00:08:26,541 Jag tänkte säga "förargad". 91 00:08:29,375 --> 00:08:31,708 Från vingårdar nära Meneltarma. 92 00:08:31,791 --> 00:08:34,666 Det sägs att man glömmer alla bekymmer. 93 00:08:35,875 --> 00:08:37,666 Mina har varit svårvunna. 94 00:08:40,875 --> 00:08:42,458 Du är den nya lärlingen. 95 00:08:43,125 --> 00:08:45,416 Jag heter Kemen. Och ditt namn är... 96 00:08:45,500 --> 00:08:48,083 Earien. Ritningarna, nu. 97 00:09:01,083 --> 00:09:02,750 Du förargar mig, alv. 98 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Jag välkomnar dig som gäst, 99 00:09:05,375 --> 00:09:09,125 - och du ger dig ut på landsbygden för att stjäla urgamla bokrullar- 100 00:09:09,208 --> 00:09:12,583 - medan din kompanjon från Söderlanden antastar våra medborgare. 101 00:09:12,666 --> 00:09:16,083 Han är förståeligt hetlevrad. Hans folk dör. 102 00:09:16,166 --> 00:09:17,708 "Hans folk"? 103 00:09:17,791 --> 00:09:21,375 Jag tror inte att mannen ni håller fängslad är nån bråkstake, 104 00:09:21,458 --> 00:09:25,458 - utan Söderlandens förlorade tronarvinge i exil. 105 00:09:25,958 --> 00:09:28,875 Då är väl Elendil här en rhûnsk kejsare. 106 00:09:30,041 --> 00:09:31,875 Bara knapadelsman, egentligen. 107 00:09:33,666 --> 00:09:36,458 Hans folk är skingrat. Utan ledare. 108 00:09:37,458 --> 00:09:41,541 Men med ert stöd kan de förenas under hans fana. Och strida. 109 00:09:41,625 --> 00:09:43,208 Vad menar du med "stöd"? 110 00:09:43,291 --> 00:09:48,333 En gång var Sauron ert folks fiende, lika mycket som mitt. 111 00:09:49,291 --> 00:09:52,041 Jag anmodar er att slutföra den ogjorda uppgiften. 112 00:09:52,125 --> 00:09:55,125 Återupprätta alliansen mellan Númenor och alverna... 113 00:09:56,083 --> 00:09:59,458 Och strid vid min sida för att rädda Söderlandens människor- 114 00:09:59,541 --> 00:10:02,208 - innan Sauron tar över landet för egen räkning. 115 00:10:07,583 --> 00:10:10,083 Vi hör många framställningar här i hovet. 116 00:10:10,166 --> 00:10:13,416 Ditt måste vara den mest oväntade och storvulna på länge. 117 00:10:16,750 --> 00:10:20,333 Likväl har Númenor valt en annan väg. 118 00:10:22,625 --> 00:10:24,125 Inte hela Númenor. 119 00:10:24,666 --> 00:10:28,291 Kung eller snickare, söderlänningen ska dömas. 120 00:10:28,375 --> 00:10:29,875 Audiensen är till ända. 121 00:10:44,458 --> 00:10:47,541 Då har jag inget annat val än att be om en ny. 122 00:10:47,625 --> 00:10:50,041 En med Númenors sanna härskare. 123 00:10:50,125 --> 00:10:51,958 Er far, kungen. 124 00:10:53,375 --> 00:10:56,041 Du ska inte tala om saker du inte förstår, 125 00:10:56,125 --> 00:10:57,833 - Galadriel, Finarfins dotter. 126 00:10:57,916 --> 00:10:59,083 Stig åt sidan, 127 00:10:59,166 --> 00:11:02,125 - så att jag kan föreslå det inför en med rätt befogenhet. 128 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 Min dam, nog... 129 00:11:03,666 --> 00:11:06,666 Och vad har du för befogenhet, alv? 130 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 Ditt folks? 131 00:11:08,791 --> 00:11:12,291 Eller är du en skeppsbruten som famlar efter stöd i stormen? 132 00:11:12,375 --> 00:11:14,375 Stormen är inom mig. 133 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 Den blåste mig till den här ön av en anledning. 134 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 Och den stillas inte av er, drottningregent. 135 00:11:29,458 --> 00:11:30,958 Låt mig gissa. 136 00:11:32,041 --> 00:11:33,541 Krogslagsmål? 137 00:11:34,125 --> 00:11:35,625 Uppvigling. 138 00:11:44,833 --> 00:11:46,541 Ni har nästan klarat det! 139 00:11:47,250 --> 00:11:48,666 Om några dagar till, 140 00:11:48,750 --> 00:11:53,000 - får jag nöjet att kalla er alla skeppskamrater. 141 00:11:53,083 --> 00:11:57,541 Ro nu, kadetter! Ro! 142 00:12:02,833 --> 00:12:05,625 Isildur... 143 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Ro nu, kadetter! 144 00:12:22,333 --> 00:12:23,833 Ro! 145 00:12:30,875 --> 00:12:32,375 Skotet! 146 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Förklara er. 147 00:12:39,250 --> 00:12:40,875 Måste vara ett misstag. 148 00:12:40,958 --> 00:12:42,833 Det var mitt fel, sjömästare. 149 00:12:43,666 --> 00:12:45,166 Jag tappade taget. 150 00:12:45,875 --> 00:12:48,916 Du har slackat fallrepet rätt hundratals gånger. 151 00:12:49,875 --> 00:12:51,375 Det var avsiktligt. 152 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 Ni får avsked från Sjövakten! 153 00:12:55,833 --> 00:12:57,333 Alla tre! 154 00:13:00,666 --> 00:13:04,208 "Västern"? "Det verkliga Númenor"? 155 00:13:04,625 --> 00:13:07,250 Gojan din bror brukade prata, igen! 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 Jag trodde att bara jag skulle få gå. 157 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 Jag är ledsen. 158 00:13:14,916 --> 00:13:16,416 Är du ledsen? 159 00:13:16,833 --> 00:13:20,083 Ledsen? Du har förstört allt för oss! 160 00:13:20,958 --> 00:13:23,583 Var är pottan? Jag måste spy. 161 00:13:23,666 --> 00:13:24,916 Jag ska tala med far. 162 00:13:25,000 --> 00:13:26,666 - Få er återinsatta. - Nej. 163 00:13:26,750 --> 00:13:29,083 Just likt dig att få oss utslängda- 164 00:13:29,166 --> 00:13:30,958 - från nåt du aldrig förtjänat. 165 00:13:31,041 --> 00:13:32,541 - Valandil... - Nej. 166 00:13:33,666 --> 00:13:37,125 Ända sen jag kunde hålla en åra, ville jag gå till sjöss. 167 00:13:38,333 --> 00:13:41,875 Jag gjorde allt jag borde göra för att förtjäna det. Men du? 168 00:13:43,041 --> 00:13:46,541 Du har bara grubblat och babblat om din döda mor. 169 00:13:46,625 --> 00:13:49,041 Sluta! Det räcker! 170 00:13:51,875 --> 00:13:53,875 Ja, just likt Isil att gå sin väg. 171 00:13:53,958 --> 00:13:56,166 Isil! Vart går du? 172 00:13:56,250 --> 00:13:58,166 Gå, stanna, vem bryr sig? 173 00:13:59,000 --> 00:14:02,833 Det verkliga bekymret är han. Och det försvinner inte. 174 00:14:23,666 --> 00:14:25,166 Magrot! 175 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Adar... 176 00:15:20,458 --> 00:15:22,291 Adar... 177 00:16:15,500 --> 00:16:17,875 Nampak uglursha. 178 00:16:27,708 --> 00:16:30,666 Nampak uglursha. 179 00:16:42,583 --> 00:16:45,666 Var föddes du, 180 00:16:48,125 --> 00:16:49,625 - soldat? 181 00:16:56,208 --> 00:16:58,041 Vid flodens mynning? 182 00:17:01,458 --> 00:17:02,958 Vem är du? 183 00:17:08,000 --> 00:17:10,041 Jag åkte nerför floden en gång... 184 00:17:12,250 --> 00:17:13,750 När jag var ung. 185 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 Jag minns... 186 00:17:21,458 --> 00:17:23,958 Bankarna var täckta av blommande salvia. 187 00:17:28,000 --> 00:17:29,500 Det var miltals av dem. 188 00:17:32,125 --> 00:17:34,333 Varför kallar orkerna dig fader? 189 00:17:51,166 --> 00:17:53,916 Du har fått höra många lögner. 190 00:17:56,000 --> 00:17:57,916 Vissa är så djupt rotade- 191 00:17:59,083 --> 00:18:03,666 - att till och med stenarna och rötterna nu tror på dem. 192 00:18:04,375 --> 00:18:06,208 Att reda ut det hela... 193 00:18:08,541 --> 00:18:11,791 ...skulle nästan kräva skapandet av en ny värld. 194 00:18:14,875 --> 00:18:17,583 Men det är nåt som bara gudarna kan göra. 195 00:18:17,666 --> 00:18:21,500 Och jag är ingen gud. Åtminstone... 196 00:18:26,250 --> 00:18:27,750 ...inte än. 197 00:18:31,208 --> 00:18:32,833 Vad är du? 198 00:18:36,333 --> 00:18:39,875 Uppsök människorna som har flytt till det gamla vakttornet. 199 00:18:42,541 --> 00:18:44,083 Framför ett meddelande. 200 00:18:50,666 --> 00:18:52,166 Vad för meddelande? 201 00:19:14,750 --> 00:19:18,583 Barackerna är redan fulla. Slå läger där ni kan. 202 00:19:20,083 --> 00:19:22,458 - Var kommer de ifrån? - Iorbad. 203 00:19:23,208 --> 00:19:25,958 Det blir varje by härifrån till Orodruin. 204 00:19:33,791 --> 00:19:35,291 Var är resten? 205 00:19:35,875 --> 00:19:37,375 Det är resten. 206 00:19:37,875 --> 00:19:39,500 Vi får minska ransonerna. 207 00:19:39,583 --> 00:19:41,125 Inte mina ransoner. 208 00:19:41,208 --> 00:19:43,666 Vem gav dig rätten att bestämma? 209 00:19:43,750 --> 00:19:46,583 Alla som bestämt sig för att komma hit, och du med. 210 00:19:46,666 --> 00:19:48,166 Vad ska vi äta? 211 00:19:48,541 --> 00:19:50,083 - Vi kommer på nåt. - Vad? 212 00:19:50,166 --> 00:19:52,791 - Jag vet inte. - Det är tydligt. 213 00:19:54,208 --> 00:19:55,916 Waldregs rotkällare då? 214 00:19:56,750 --> 00:19:58,708 Vi skickar en grupp till staden. 215 00:19:58,791 --> 00:20:02,916 Under dagen när orkerna är färre, tar vi det vi kan, snabbt och tyst. 216 00:20:03,000 --> 00:20:05,083 De får aldrig veta. 217 00:20:05,166 --> 00:20:07,083 Vilka stackare får du med dig? 218 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 Jag gör det, om ingen annan gör det. 219 00:20:10,291 --> 00:20:11,958 Du går inte dit. 220 00:20:12,750 --> 00:20:16,166 Vi söker föda i bergen först. Samla ihop jägarna. 221 00:20:16,958 --> 00:20:19,375 Och vad ska de jaga? Några kaniner? 222 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 Räcker för en dag. 223 00:20:20,708 --> 00:20:23,458 Då är det ännu en dag. Låt oss vara tacksamma. 224 00:20:23,541 --> 00:20:24,625 Jag är trött på- 225 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 - att se allt gå snett och inte göra nåt åt det. 226 00:20:27,916 --> 00:20:30,250 - Vi gör allt vi kan. - Inte jag. 227 00:20:30,333 --> 00:20:31,833 Theo! 228 00:20:32,250 --> 00:20:34,875 Hjälp mig eller gör det svårare. 229 00:20:55,416 --> 00:20:57,791 Du borde aldrig ha fått övertala mig. 230 00:21:00,375 --> 00:21:01,875 Jag går tillbaka. 231 00:21:03,375 --> 00:21:05,333 Var inte en mes. 232 00:21:06,333 --> 00:21:07,833 Kom nu. 233 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 Rowan, värdshuset. 234 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 Jag går inte in dit. 235 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 Det kanske finns mer mat. 236 00:21:34,916 --> 00:21:36,875 Kom nu, stället är öde. 237 00:21:40,208 --> 00:21:41,708 Då så. Då går jag. 238 00:22:37,666 --> 00:22:39,166 Rowan? 239 00:23:15,583 --> 00:23:17,083 Ungblod. 240 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 Var fann du det? 241 00:23:34,083 --> 00:23:35,583 Hit med det. 242 00:23:46,208 --> 00:23:48,000 Hallå! Jag hittade den! 243 00:23:48,083 --> 00:23:51,958 Jag hittade det! Det är en pojke! Han har svärdshjaltet! 244 00:23:52,041 --> 00:23:53,708 En pojke? Var är han? 245 00:23:53,791 --> 00:23:55,500 Han gömmer sig här nånstans. 246 00:23:56,333 --> 00:23:58,666 Du! Skicka bud till herr Fader. 247 00:24:00,041 --> 00:24:01,916 Ni andra, sprid ut er. 248 00:24:03,125 --> 00:24:05,583 Ingen sover förrän han hittats. 249 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Där fick jag dig! 250 00:24:51,208 --> 00:24:54,500 Alver och dvärgar som samarbetar. Anmärkningsvärt. 251 00:24:56,041 --> 00:24:58,291 Du överdrev inte. 252 00:25:03,708 --> 00:25:04,541 Vad? 253 00:25:05,000 --> 00:25:06,250 Ingenting. Bara... 254 00:25:06,333 --> 00:25:10,333 Ett ögonblick när du stod där såg du ut precis som din far. 255 00:25:12,083 --> 00:25:15,666 - Visste inte att du träffat honom. - Jovisst, många gånger. 256 00:25:15,750 --> 00:25:19,000 Han hade det där sättet att blicka i fjärran. 257 00:25:20,166 --> 00:25:22,333 Jag minns att han en gång sa- 258 00:25:24,541 --> 00:25:29,750 - att min framtid en dag skulle ligga i hans sons händer. 259 00:25:32,416 --> 00:25:36,416 Han sa det i förbigående, som när man talar om morgondagens regn. 260 00:25:36,791 --> 00:25:38,333 Och jag har... 261 00:25:38,416 --> 00:25:42,250 Jag hade glömt det tills... Tills nu. 262 00:25:44,416 --> 00:25:45,916 Är inte det konstigt? 263 00:25:48,375 --> 00:25:50,958 Ni tycks orolig idag, herre. 264 00:25:51,875 --> 00:25:53,375 Vad bekymrar er? 265 00:25:54,250 --> 00:25:57,875 Jag lovade mig själv att inte nämna det. Han är din vän. 266 00:25:57,958 --> 00:25:59,458 Durin. 267 00:26:00,500 --> 00:26:05,000 Antingen undviker han mig eller så döljer han nåt. 268 00:26:16,375 --> 00:26:18,416 Frågade du hans arbetslag? 269 00:26:18,500 --> 00:26:22,375 Alla nitton. De fortsätter med ursäkter. 270 00:26:22,458 --> 00:26:24,666 Det verkar nästan misstänkt. 271 00:26:25,541 --> 00:26:28,791 Menar du att Durin kanske har en liten flickvän? 272 00:26:28,875 --> 00:26:31,916 - Det finns ingen annan än du, min dam. - Jag vet. 273 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 Vem skulle ta honom? 274 00:26:35,375 --> 00:26:38,725 ♪ Kyss stenen, rika kärring huld ♪ ♪ Putsa juvelerna och ditt guld ♪ 275 00:26:39,083 --> 00:26:39,916 Oj! Sluta! 276 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Gerda, sluta slå din bror! 277 00:26:41,833 --> 00:26:45,208 - Vi leker slå-leken. - Slå den ur hågen. 278 00:26:46,583 --> 00:26:49,250 Har du provat Gyllne trappan? 279 00:26:49,333 --> 00:26:51,083 Eller Treportsvakten? 280 00:26:55,291 --> 00:26:56,583 Jag hade glömt. 281 00:26:56,666 --> 00:26:59,916 Småttingarna gör mos av min hjärna. 282 00:27:00,000 --> 00:27:02,875 Han gav sig av för att bryta i Kvartsrämnan idag. 283 00:27:04,916 --> 00:27:08,833 Disa, ingen hemlighet är värd att döljas med bedrägeri. 284 00:27:10,375 --> 00:27:13,333 Kallar du en dvärg oärlig i hennes eget hem? 285 00:27:14,083 --> 00:27:16,083 Då kan det vankas andra bullar. 286 00:27:18,500 --> 00:27:20,083 Om Durin bryter kvarts, 287 00:27:20,166 --> 00:27:22,916 - varför gick han utan sin stenhacka? 288 00:27:23,000 --> 00:27:25,333 Och varför lagar du hans älsklingsrätt- 289 00:27:25,416 --> 00:27:28,833 - om han ska till en gruvgång som tar två dar att gå ned i? 290 00:27:28,916 --> 00:27:31,458 Kyss stenen, rika kärring huld Putsa juvelerna... 291 00:27:31,541 --> 00:27:33,291 Gerda, jag varnar dig! 292 00:27:39,125 --> 00:27:40,916 Durin tog inte med sin hacka- 293 00:27:41,666 --> 00:27:45,333 - eftersom kvartsen han bryter inte huggs ut. Den bänds ut. 294 00:27:46,166 --> 00:27:47,708 Jag gör mullvadssvansgryta- 295 00:27:47,791 --> 00:27:50,875 - eftersom den behöver tjockna tills han är hemma. 296 00:27:51,625 --> 00:27:55,625 Och även om det kan ta flera dagar för en utomstående som du, 297 00:27:55,708 --> 00:27:57,666 - så kan dvärgklättrare som min man- 298 00:27:57,750 --> 00:28:01,083 - klara nedstigningen till Kvartsrämnan på några timmar. 299 00:28:02,458 --> 00:28:05,291 Var det nåt mer du ville fråga om, kära du? 300 00:28:07,375 --> 00:28:08,875 Nej. 301 00:28:09,708 --> 00:28:11,208 Tack. 302 00:28:20,041 --> 00:28:23,666 Kvartsrämnan. Inte dåligt. 303 00:28:23,750 --> 00:28:27,250 Jag hoppas han gick på det. Alven är inte lättlurad. 304 00:28:27,333 --> 00:28:28,833 Verkligen inte. 305 00:28:29,791 --> 00:28:34,041 Tur att min blivande drottning kan övertala en vattenråtta att bära minkpäls. 306 00:28:34,125 --> 00:28:39,500 Ännu ett skäl att vara tacksam att jag gifte mig med dig, inte Margid Rustborin. 307 00:28:39,583 --> 00:28:41,416 Vilka är de andra skälen? 308 00:28:42,000 --> 00:28:43,541 Det berättar jag senare. 309 00:28:43,625 --> 00:28:46,541 Tyst nu. Bäst att tala tystare. 310 00:28:49,083 --> 00:28:51,583 Vi gör framsteg i den gamla gruvan. 311 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 Är det säkert att det är... 312 00:29:04,666 --> 00:29:08,083 Den gamla gruvan nedanför Spegeltärn. 313 00:29:10,000 --> 00:29:11,500 Är du vilse, alv? 314 00:29:14,083 --> 00:29:16,750 Nej. Jag vet precis vart jag är på väg. 315 00:29:19,083 --> 00:29:20,583 Adjö. 316 00:30:15,958 --> 00:30:19,291 Kyss stenen, rika kärring huld. Putsa juvelerna och ditt guld. 317 00:31:02,083 --> 00:31:03,583 Jag visste väl det! 318 00:31:04,125 --> 00:31:05,166 Durin? 319 00:31:05,250 --> 00:31:07,041 Kom du för att spionera, alv? 320 00:31:07,125 --> 00:31:09,125 Knappast. Vad är det för ställe? 321 00:31:09,208 --> 00:31:12,125 Förväntar du dig att jag ska tro att du inte vet? 322 00:31:12,208 --> 00:31:16,041 Att det inte var därför han skickade hit dig från början? 323 00:31:17,208 --> 00:31:19,083 Ni vill ha det för er själva. 324 00:31:19,166 --> 00:31:20,750 Ha vad, Durin? 325 00:31:22,416 --> 00:31:25,666 Jag bryr mig inte om vad som än finns i den kammaren. 326 00:31:25,750 --> 00:31:29,208 Jag bryr mig om dig, om vår vänskap. 327 00:31:30,416 --> 00:31:32,125 Hemligheter passar oss illa. 328 00:31:35,125 --> 00:31:37,125 Vad betyder allt detta? 329 00:31:41,333 --> 00:31:43,000 Du måste svära. 330 00:31:50,500 --> 00:31:52,083 Handen på hjärtat, 331 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 - du får aldrig knysta- 332 00:31:55,083 --> 00:31:58,291 - om det jag ska berätta för en endaste levande själ. 333 00:31:59,541 --> 00:32:02,125 Dvärgars ilska varar längre än alvers minne. 334 00:32:02,208 --> 00:32:03,791 Om du bryter ditt löfte- 335 00:32:04,708 --> 00:32:08,458 - ska denna klippas kraft döma dig och din ätt till sorg, 336 00:32:08,541 --> 00:32:11,333 - tills ni sett er sista dag i Midgård. 337 00:32:13,041 --> 00:32:14,833 Svär du på det, Elrond? 338 00:32:27,583 --> 00:32:31,333 Jag svär vid minnet av min far, Eärendil Sjöfararen. 339 00:32:36,166 --> 00:32:39,625 Allt du säger nu stannar hos mig. 340 00:32:45,625 --> 00:32:49,416 Disa upptäckte det under en helt vanlig guldspårning. 341 00:32:52,750 --> 00:32:54,500 En ny metall. 342 00:32:57,291 --> 00:33:00,500 Lättare än siden, hårdare än järn, 343 00:33:00,583 --> 00:33:03,750 - som vapen skulle det överträffa våra bästa klingor. 344 00:33:04,666 --> 00:33:09,666 Som mynt kan den räknas högre än guld. 345 00:33:10,708 --> 00:33:13,125 Det är märkligt hur den fångar ljuset. 346 00:33:13,958 --> 00:33:15,708 Nästan som upplyst inifrån. 347 00:33:15,791 --> 00:33:20,208 Detta kan innebära början på en ny epok för vårt folk. 348 00:33:21,000 --> 00:33:22,666 Styrka, välstånd... 349 00:33:22,750 --> 00:33:25,541 Så vadan allt hemlighetsmakeri? 350 00:33:26,125 --> 00:33:27,625 Varför inte glädjas öppet? 351 00:33:31,041 --> 00:33:32,541 Den är farlig att bryta. 352 00:33:33,583 --> 00:33:37,916 Min far har begränsat alla våra försök, 353 00:33:38,000 --> 00:33:39,875 - i försiktighetens namn. 354 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 Får jag? 355 00:33:51,333 --> 00:33:53,916 Vad kallar du detta underverk till metall? 356 00:33:55,291 --> 00:33:57,291 "Gråglitter" på vårt språk. 357 00:33:57,375 --> 00:33:59,916 På ditt, ungefär mith-raud. 358 00:34:01,666 --> 00:34:06,375 Nej. Mithril. 359 00:34:08,541 --> 00:34:12,500 Så du kom hela vägen bara för Eregions skull? 360 00:34:13,041 --> 00:34:16,125 Jag kom för att tjugo år är för lång tid att vara borta. 361 00:34:19,000 --> 00:34:20,500 Även för en alv. 362 00:34:27,666 --> 00:34:29,166 Behåll det. 363 00:34:31,541 --> 00:34:33,166 Ett tecken på vår vänskap. 364 00:34:37,250 --> 00:34:38,750 Nåväl. 365 00:34:48,458 --> 00:34:51,500 Durin! Durin, nej! 366 00:34:51,958 --> 00:34:53,875 Fyra dvärgar är där nere! 367 00:34:55,666 --> 00:34:57,166 Durin! 368 00:35:14,333 --> 00:35:16,833 Earien, golv och bägare. 369 00:35:21,666 --> 00:35:22,791 Förlåt så mycket. 370 00:35:22,875 --> 00:35:26,375 Ingen fara. Inte alls, ärligt talat. 371 00:35:27,000 --> 00:35:29,333 Teckna är inte det enda du är bra på. 372 00:35:29,833 --> 00:35:32,083 Skrubba är bra för fingerfärdigheten. 373 00:35:32,708 --> 00:35:34,375 Det säger skråmästaren. 374 00:35:35,750 --> 00:35:38,708 Vad sägs om det här? Jag tar golven, du bägarna. 375 00:35:38,791 --> 00:35:40,666 Sisten står för middagen. 376 00:35:40,750 --> 00:35:42,750 Jag går inte ut med obekanta unga män. 377 00:35:42,833 --> 00:35:45,750 Klokt. Om jag ser nån får du veta det först. 378 00:36:12,250 --> 00:36:15,916 Trots att jag beundrar ditt sätt att angripa varje hinder, 379 00:36:16,000 --> 00:36:18,291 - som ett hingstföl i full galopp... 380 00:36:19,583 --> 00:36:23,833 Har det nånsin slagit dig att du inte slåss mot troll eller orker, 381 00:36:23,916 --> 00:36:24,875 - utan människor? 382 00:36:25,375 --> 00:36:28,041 Skulle du ha nåt att lära mig om krigarkonsten? 383 00:36:28,125 --> 00:36:29,625 Nej. Nej, jag... 384 00:36:30,666 --> 00:36:33,875 Det skulle jag inte våga. Men så... 385 00:36:34,791 --> 00:36:39,416 Drottningens hov är väl inte ditt vanliga slagfält precis? 386 00:36:42,083 --> 00:36:43,583 Fortsätt. 387 00:36:44,666 --> 00:36:47,666 I ett fall som detta tycks det mig, 388 00:36:47,750 --> 00:36:52,166 - att det vore klokt att ta reda på vad din motståndare räds mest. 389 00:36:52,750 --> 00:36:54,541 - Och utnyttja det? - Nej. 390 00:36:56,083 --> 00:36:58,666 Ge dem ett sätt att bemästra det. 391 00:36:59,791 --> 00:37:02,375 Så att du kan bemästra dem. 392 00:37:02,458 --> 00:37:04,583 Jag befinner mig alltså här- 393 00:37:04,666 --> 00:37:07,125 - för att jag inte vet vad drottningen räds? 394 00:37:07,208 --> 00:37:08,875 Det stämmer. Ja. 395 00:37:08,958 --> 00:37:11,666 Men det visste du, efter bara några ögonblick? 396 00:37:11,750 --> 00:37:16,500 Medan du krävde ett skepp, förolämpade hennes folk, trotsade order. 397 00:37:16,583 --> 00:37:18,291 Och hon förblev oberörd. 398 00:37:19,333 --> 00:37:22,166 Men så helt plötsligt kastar hon dig i fängelse. 399 00:37:24,125 --> 00:37:24,958 Varför? 400 00:37:25,333 --> 00:37:27,541 Jag bad henne kämpa för ditt folk. 401 00:37:27,625 --> 00:37:30,791 Men det var väl inte det som väckte hennes ilska? 402 00:37:33,333 --> 00:37:35,500 Jag krävde att få prata med fadern. 403 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 Kungen i tornet, som ingen har sett på flera år. 404 00:37:43,875 --> 00:37:48,458 Se vad som händer när du slutar galoppera och istället tänker efter? 405 00:37:48,541 --> 00:37:50,166 Sluta med hästjämförelsen. 406 00:37:50,250 --> 00:37:53,125 Om du slutar försöka övertala mig att ge mig av. 407 00:37:53,208 --> 00:37:54,625 Var hälsad, alv. 408 00:37:54,708 --> 00:37:57,416 Drottningregenten har fattat sitt beslut. 409 00:37:58,375 --> 00:38:02,791 Du skickas tillbaka till alverna med väpnad lejd. Ikväll. 410 00:38:16,583 --> 00:38:18,083 Stig fram. 411 00:38:32,916 --> 00:38:36,000 - Det är inte tillrådligt. - Jag kan inte släppa henne. 412 00:38:36,083 --> 00:38:38,875 Det kan du. Om du visste vart hon är på väg. 413 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Vad gör du här uppe? 414 00:39:03,583 --> 00:39:05,083 Jag trakterades middag. 415 00:39:08,750 --> 00:39:10,250 Vem är han? 416 00:39:11,000 --> 00:39:12,500 Var är din uniform? 417 00:39:15,291 --> 00:39:17,500 Sa du upp dig från kadetterna? 418 00:39:18,333 --> 00:39:19,750 Nej, värre. 419 00:39:19,833 --> 00:39:21,333 Fick du avsked? 420 00:39:22,416 --> 00:39:23,750 Vi avskedades allihop. 421 00:39:23,833 --> 00:39:25,333 Isil... 422 00:39:28,791 --> 00:39:32,458 Du vann. Nu kan du fara västerut. 423 00:39:35,416 --> 00:39:37,375 Jag förstörde nyss mina vänners liv, 424 00:39:38,916 --> 00:39:40,500 - drog skam över vårt namn. 425 00:39:42,291 --> 00:39:43,958 Jag förtjänar det inte. 426 00:39:47,666 --> 00:39:49,875 Dessutom låter far mig inte ta Berek. 427 00:39:56,041 --> 00:39:57,750 Det är alven! Hon har rymt. 428 00:39:58,250 --> 00:39:59,750 Sök i alla gränder. 429 00:40:19,333 --> 00:40:22,500 Ursäkta intrånget, Ers Majestät. Men jag... 430 00:40:22,583 --> 00:40:24,291 Han lystrar inte till det längre. 431 00:40:32,041 --> 00:40:33,875 Hur visste du att jag var på väg? 432 00:40:33,958 --> 00:40:37,625 Trupper väntar utanför för att ta dig till ditt skepp. 433 00:40:38,833 --> 00:40:40,916 Du gör klokt i att gå frivilligt. 434 00:40:42,416 --> 00:40:43,916 Míriel. 435 00:40:50,000 --> 00:40:51,500 Míriel. 436 00:41:00,750 --> 00:41:01,750 Jag... Jag... 437 00:41:01,833 --> 00:41:04,416 Var inte orolig, far. Jag är här. 438 00:41:08,083 --> 00:41:09,583 Förlåt mig. 439 00:41:11,041 --> 00:41:12,541 Jag visste inte. 440 00:41:13,458 --> 00:41:15,875 Få känner till vidden av hans försämring. 441 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 Jag vill helst behålla det så. 442 00:41:20,791 --> 00:41:23,208 Då är det dags för klarspråk mellan oss. 443 00:41:26,000 --> 00:41:28,666 Din far var de alviska sederna trogen. 444 00:41:29,625 --> 00:41:31,125 Varför är inte du det? 445 00:41:32,208 --> 00:41:33,708 Berätta för mig. 446 00:41:35,875 --> 00:41:37,375 Snälla. 447 00:41:39,458 --> 00:41:42,166 Min far var återhållsam i sina övertygelser. 448 00:41:43,250 --> 00:41:46,125 Men efter kröningen förändrades nåt. 449 00:41:48,250 --> 00:41:50,375 Han blev högröstad, 450 00:41:50,458 --> 00:41:54,125 - förkunnade att vi hade ådragit oss valars vrede, 451 00:41:54,208 --> 00:41:57,875 - och vi måste göra bättring och återgå till våra gamla seder. 452 00:41:59,500 --> 00:42:01,125 Det rådde oro. 453 00:42:02,166 --> 00:42:05,875 Han kungjorde planer på att förnya förbindelserna med alverna... 454 00:42:05,958 --> 00:42:07,458 Då gjorde folket uppror. 455 00:42:10,125 --> 00:42:11,625 Mycket gick förlorat. 456 00:42:14,708 --> 00:42:17,041 Man valde mig att regera i hans ställe, 457 00:42:18,208 --> 00:42:20,250 - med löfte om att stilla oroligheterna. 458 00:42:21,708 --> 00:42:25,833 Men den där första natten, när hela Númenor sov, 459 00:42:25,916 --> 00:42:27,583 - förde han mig hit. 460 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 Palantír. 461 00:42:35,208 --> 00:42:37,666 Det fanns en gång sju skådestenar. 462 00:42:38,333 --> 00:42:40,916 Övriga sex är förlorade eller gömda. 463 00:42:41,916 --> 00:42:43,958 Denna fördes vidare till min far. 464 00:42:44,791 --> 00:42:46,666 Och med den, en hemlighet. 465 00:42:49,583 --> 00:42:51,208 Lägg din hand på den. 466 00:42:54,583 --> 00:42:57,666 - Jag måste varna dig... - Jag har vidrört palantíri förut. 467 00:42:57,750 --> 00:42:59,750 Men du har inte rört den här. 468 00:43:28,875 --> 00:43:30,708 Det du såg är Númenors framtid. 469 00:43:34,833 --> 00:43:36,833 Palantíri visar många syner. 470 00:43:37,750 --> 00:43:39,750 Några kommer aldrig att inträffa. 471 00:43:39,833 --> 00:43:41,625 Det har redan börjat. 472 00:43:42,500 --> 00:43:44,666 Synen börjar med din ankomst. 473 00:43:45,333 --> 00:43:48,333 Tror ni att jag kommer att orsaka Númenors fall? 474 00:43:48,416 --> 00:43:51,000 Endast Númenor kan orsaka sitt eget fall. 475 00:43:52,250 --> 00:43:55,083 Valar skänkte oss ön i en tid då dygden rådde. 476 00:43:55,166 --> 00:43:58,791 De kan ta den ifrån oss om vi träder in på mörkrets väg. 477 00:43:58,875 --> 00:44:02,833 Den dygd ni talar om var era förfäders trohet mot alverna. 478 00:44:02,916 --> 00:44:04,916 Min far trodde det. 479 00:44:05,916 --> 00:44:07,916 Hans väg förgjorde oss nästan. 480 00:44:09,500 --> 00:44:13,000 Därför kommer jag imorgon att tillkännage att du är borta. 481 00:44:13,791 --> 00:44:15,291 Och att orostiden är över. 482 00:44:18,208 --> 00:44:21,166 Om den stigande ondskan i Midgård lämnas ohejdad, 483 00:44:21,250 --> 00:44:23,916 - sprider den sig och förgör oss alla. 484 00:44:24,416 --> 00:44:27,833 Om ni undviker detta krig kan just detta få er på fall. 485 00:44:27,916 --> 00:44:31,083 Det låter jag gudarna avgöra. Mitt beslut är fattat. 486 00:44:31,166 --> 00:44:32,958 Ett beslut grundat på rädsla. 487 00:44:34,791 --> 00:44:38,333 Jag vet hur det är att vara den enda, 488 00:44:40,375 --> 00:44:42,208 - den enda som ser, 489 00:44:42,958 --> 00:44:44,791 - den enda som vet. 490 00:44:46,041 --> 00:44:49,791 Kanske behöver ingen av oss bära den bördan ensam längre. 491 00:44:50,250 --> 00:44:54,583 Jag ber dig, Míriel, välj inte rädslans väg, 492 00:44:54,666 --> 00:44:56,250 - utan trons. 493 00:44:56,875 --> 00:44:58,375 Stå med mig. 494 00:44:59,125 --> 00:45:02,083 Låt Númenor slåss vid alvernas sida ännu en gång. 495 00:45:11,958 --> 00:45:15,375 Tron kan binda ett hjärta, Galadriel. 496 00:45:16,166 --> 00:45:19,500 Men den är en för tunn tråd att hänga upp ett kungarike i. 497 00:45:22,250 --> 00:45:23,750 Jag är ledsen. 498 00:45:30,166 --> 00:45:34,083 Skogen är helt öde. Alla djur har flytt. 499 00:45:34,166 --> 00:45:36,916 Din pojke tycks ha haft mer vett än vi erkände. 500 00:45:38,833 --> 00:45:40,583 Det är nån vid portarna! 501 00:45:45,500 --> 00:45:46,750 Håll dig undan. 502 00:45:46,833 --> 00:45:49,541 - Ur vägen. Tillbaka! - Släpp fram pojken! 503 00:45:51,375 --> 00:45:53,125 Det finns massor. Lugna er! 504 00:45:53,208 --> 00:45:55,583 Rowan! Var är Theo? 505 00:45:57,541 --> 00:45:59,125 Precis bakom mig, sa han. 506 00:45:59,208 --> 00:46:00,458 - Hungrig! - Trängs ej! 507 00:46:00,541 --> 00:46:02,041 Hon knuffade mig! 508 00:46:04,375 --> 00:46:08,250 Vi har letat överallt. Han är inte här borta. 509 00:46:08,333 --> 00:46:09,833 Såja. 510 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 Var är han? 511 00:46:18,458 --> 00:46:19,958 Han är inte här! 512 00:46:23,541 --> 00:46:25,041 Nu går vi. 513 00:46:27,291 --> 00:46:29,541 Leta överallt. 514 00:46:32,666 --> 00:46:35,291 Hittar vi honom inte flår bossen oss levande. 515 00:46:35,375 --> 00:46:38,166 Det var han som tappade bort honom från början. 516 00:46:38,250 --> 00:46:40,708 Izmûmbogh... 517 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 Kom igen! 518 00:46:48,500 --> 00:46:50,875 Kishdibatoth. 519 00:47:11,333 --> 00:47:12,833 Hitta honom! 520 00:47:23,000 --> 00:47:24,500 Inte här inne. 521 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 Där borta! Titta! 522 00:48:00,166 --> 00:48:03,083 På väg nånstans, ungtupp? 523 00:48:03,166 --> 00:48:04,250 Var är det? 524 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 Nej! 525 00:48:05,416 --> 00:48:07,500 Var har du det? 526 00:48:08,666 --> 00:48:12,541 Att förlora armen kanske får dig att sjunga ut. 527 00:48:24,041 --> 00:48:25,541 Snabbt, pojke. 528 00:48:27,000 --> 00:48:28,500 De kommer. 529 00:48:53,333 --> 00:48:54,833 Fortsätt. 530 00:49:20,791 --> 00:49:22,291 Spring! 531 00:49:36,291 --> 00:49:37,791 Mor? 532 00:49:38,958 --> 00:49:40,458 Bronwyn. 533 00:49:43,833 --> 00:49:45,708 Spring! Ta dig till gläntan! 534 00:52:12,125 --> 00:52:14,333 Vad var det? 535 00:52:14,875 --> 00:52:17,500 Det var en vädjan till berget- 536 00:52:17,583 --> 00:52:21,500 - att släppa gruvarbetarnas kroppar medan de ännu har liv i sig. 537 00:52:23,000 --> 00:52:25,958 Jag tänker ännu på att hade du inte gått ner dit, 538 00:52:27,125 --> 00:52:29,791 - kunde Durin ha varit kvar i gruvschaktet när... 539 00:52:31,375 --> 00:52:32,875 Förlåt. 540 00:52:33,166 --> 00:52:34,666 Att jag ljög för dig. 541 00:52:34,750 --> 00:52:38,333 Du var min vän trogen. Det är allt vi behöver komma ihåg. 542 00:52:40,541 --> 00:52:42,583 De fick precis ut den sista. 543 00:52:44,416 --> 00:52:47,375 Levande. Allihop. 544 00:52:48,333 --> 00:52:50,250 Din far måste vara så lättad. 545 00:52:50,333 --> 00:52:51,833 Han stängde ner den. 546 00:52:53,208 --> 00:52:56,125 Hela ådran ska förseglas. 547 00:52:56,208 --> 00:52:58,125 - Hela ådran? - Alltihop. 548 00:52:59,041 --> 00:53:00,541 Ge honom lite tid. 549 00:53:01,500 --> 00:53:04,000 Även de hetaste kol svalnar så småningom. 550 00:53:04,083 --> 00:53:06,500 Ibland önskar jag att de inte gjorde det. 551 00:53:07,750 --> 00:53:11,375 Att jag kunde berätta precis vad jag tycker om honom, 552 00:53:12,375 --> 00:53:16,958 - och slippa behöva byta ett enda ord med den gamla bocken igen! 553 00:53:41,250 --> 00:53:44,041 Min far seglade till Valinor på egen hand- 554 00:53:45,250 --> 00:53:49,875 - och övertalade valar att gå med i kriget och besegra Morgoth. 555 00:53:51,166 --> 00:53:53,208 Så stora var hans gärningar- 556 00:53:53,291 --> 00:53:56,791 - att valar lyfte honom bortom denna världs gränser... 557 00:53:57,625 --> 00:54:00,333 Att för evigt föra Aftonstjärnan över himlen. 558 00:54:03,666 --> 00:54:06,833 I många år brukade jag se upp mot den vid dagens slut... 559 00:54:08,166 --> 00:54:13,208 Undrande vad han skulle tänka om han såg mig. 560 00:54:15,125 --> 00:54:18,625 Vore han stolt över det jag åstadkommit med hans arv? 561 00:54:20,708 --> 00:54:26,291 Eller besviken över de otaliga sätt jag misslyckats med att leva upp till det? 562 00:54:31,250 --> 00:54:34,041 Men så en natt slog det mig- 563 00:54:34,125 --> 00:54:37,083 - att jag glatt skulle välkomna hans omdöme, 564 00:54:37,166 --> 00:54:39,416 - så länge det gav mig möjligheten- 565 00:54:39,500 --> 00:54:42,500 - till ytterligare ett samtal med min far. 566 00:54:43,833 --> 00:54:47,833 Slösa inte bort den tid du har kvar med din. 567 00:54:57,666 --> 00:55:01,875 Elrond, jag hoppas att du kan hjälpa till att klargöra en sak. 568 00:55:02,666 --> 00:55:05,166 Hur träffades du och min man? 569 00:55:05,250 --> 00:55:07,833 Jag räddade honom ju från ett bergtroll. 570 00:55:07,916 --> 00:55:10,250 - Två stycken. - Två stycken. Ja, jag vet. 571 00:55:11,791 --> 00:55:13,333 Jag frågade Elrond. 572 00:55:13,750 --> 00:55:17,750 Då är jag rädd att jag måste rätta din mans redogörelse. 573 00:55:17,833 --> 00:55:20,583 Det var tre troll. Och jag räddade honom. 574 00:55:20,666 --> 00:55:24,083 Du skulle inte ens minnas ditt eget ansikte i spegeln. 575 00:55:24,166 --> 00:55:25,916 När jag mötte honom i skogen, 576 00:55:26,000 --> 00:55:28,458 - duckade han för deras klubbslag. 577 00:55:28,541 --> 00:55:30,166 Vrålade och skrek. 578 00:55:30,291 --> 00:55:31,500 Ett stridsrop. 579 00:55:31,583 --> 00:55:35,250 Trodde det var ett barn, så gällt lät det. Jag tog min båge... 580 00:55:35,333 --> 00:55:36,833 - Det var ett svärd. - Båge. 581 00:55:36,958 --> 00:55:38,708 - Nej. Ett svärd! - Oavsett... 582 00:55:45,500 --> 00:55:47,000 Förlåt mig, far. 583 00:55:47,541 --> 00:55:52,083 Jag var stolt och envis och jag hade fel. 584 00:55:57,666 --> 00:55:59,458 Vill du inte ens se på mig? 585 00:56:11,208 --> 00:56:13,208 Vårt folk tror... 586 00:56:14,708 --> 00:56:17,416 ...att när en ny dvärgkung kröns, 587 00:56:18,666 --> 00:56:22,041 - flödar rösterna från hans alla förfäder in i honom- 588 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 - och delar med sig av sina råd- 589 00:56:27,583 --> 00:56:29,083 - och sin visdom. 590 00:56:30,750 --> 00:56:32,375 Till och med sina misstag. 591 00:56:39,083 --> 00:56:40,583 Men du... 592 00:56:42,583 --> 00:56:45,833 Du behöver inte invänta den dagen för att höra min röst. 593 00:56:50,583 --> 00:56:55,166 För jag är alltid med dig, min son. 594 00:56:58,833 --> 00:57:00,333 Även i ilska. 595 00:57:01,875 --> 00:57:03,958 Ibland mest av allt i ilska. 596 00:57:08,458 --> 00:57:10,458 Det finns inget att förlåta. 597 00:57:26,500 --> 00:57:31,250 Elrond har bett mig att följa med honom till Lindon imorgon. 598 00:57:36,291 --> 00:57:37,791 Bör jag tacka ja? 599 00:57:39,541 --> 00:57:42,375 Elrond har mycket övertygande försäkrat- 600 00:57:42,458 --> 00:57:45,791 - att Gil-galads uppsåt inte var ont när han skickades hit. 601 00:57:45,875 --> 00:57:49,166 Ja. Det har han. 602 00:57:50,291 --> 00:57:52,541 Men intuition är ett mäktigt verktyg. 603 00:57:54,041 --> 00:57:55,541 Vad säger din? 604 00:57:56,791 --> 00:57:58,833 Det är nåt mer i görningen. 605 00:57:58,916 --> 00:58:00,416 Bra, min son. 606 00:58:01,041 --> 00:58:02,541 Bra. 607 00:58:04,041 --> 00:58:05,541 Bege dig till Lindon. 608 00:58:06,791 --> 00:58:08,291 Ta reda på vad det är. 609 00:58:24,916 --> 00:58:26,416 Tack. 610 00:58:34,000 --> 00:58:36,416 Vad är det? Vad är fel? 611 00:58:38,958 --> 00:58:43,291 Jag har ett budskap. Från den som anför vår fiende. 612 00:58:46,083 --> 00:58:50,083 Att ert folk må leva om ni ger upp alla anspråk på dessa länder... 613 00:58:51,666 --> 00:58:53,166 ...samt svär honom trohet. 614 00:58:55,500 --> 00:58:57,000 Och om vi vägrar? 615 00:58:58,416 --> 00:58:59,916 Han vill ha Ostirith. 616 00:59:39,041 --> 00:59:40,541 Kom. 617 00:59:45,875 --> 00:59:49,458 Frågar du mig förtjänar du en liten hutt efter din bedrift. 618 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Varsågod, ta den. 619 00:59:52,583 --> 00:59:56,666 Precis som du tog svärdshjaltet från min lada. 620 00:59:57,250 --> 00:59:58,458 Jag vet inte vad... 621 00:59:58,541 --> 01:00:00,041 Försök inte, pojk. 622 01:00:00,750 --> 01:00:02,583 Du vet vad jag pratar om. 623 01:00:14,083 --> 01:00:17,541 Vet du vad det är? Det är inget svärd. 624 01:00:18,166 --> 01:00:19,666 Det är en kraft. 625 01:00:20,291 --> 01:00:24,791 Tillverkad för våra förfäder av sin herres egen hand. 626 01:00:25,291 --> 01:00:27,833 En vacker tjänare. 627 01:00:27,916 --> 01:00:31,500 Han som var förlorad, men som ska återvända. 628 01:00:33,041 --> 01:00:34,791 Har du hört talas om honom? 629 01:00:35,750 --> 01:00:37,250 Har du hört om Sauron? 630 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 Du måste ha sett det på himlavalvet. 631 01:00:44,875 --> 01:00:46,458 För några veckor sen nu. 632 01:00:47,541 --> 01:00:48,791 Stjärnfallet. 633 01:00:48,875 --> 01:00:50,708 Hans tid är nära. 634 01:00:51,833 --> 01:00:55,666 Det är din och min plikt, pojk, att vara redo. 635 01:00:55,750 --> 01:00:57,125 Redo för vad? 636 01:00:57,208 --> 01:00:59,500 Tyst nu, pojk. 637 01:01:00,416 --> 01:01:02,250 Spara på krafterna. 638 01:01:03,583 --> 01:01:05,083 Du kommer att behöva dem. 639 01:01:06,625 --> 01:01:08,125 För det som kommer. 640 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 Herr Fader... 641 01:01:26,125 --> 01:01:27,625 Vi hittade det. 642 01:01:29,375 --> 01:01:31,208 Det är i tornet. 643 01:01:56,458 --> 01:01:58,250 Gå i frid. 644 01:02:41,791 --> 01:02:44,000 Folket kommer att bli lättat. 645 01:02:44,375 --> 01:02:46,458 De samlas snart vid hovet- 646 01:02:46,541 --> 01:02:48,708 - och på torget inför kungörelsen. 647 01:02:52,208 --> 01:02:54,041 Vi bör inte låta dem vänta. 648 01:04:05,791 --> 01:04:09,125 När Vita trädets kronblad faller ses det- 649 01:04:09,208 --> 01:04:11,000 - inte som en småsak... 650 01:04:11,083 --> 01:04:13,958 ...utan själva valars tårar, 651 01:04:14,375 --> 01:04:19,250 - en levande påminnelse om att deras blick och dom ständigt är över oss. 652 01:04:20,458 --> 01:04:23,875 Det kommer en ödesdiger tidpunkt i människors öden. 653 01:04:24,541 --> 01:04:26,041 En domens stund, 654 01:04:27,000 --> 01:04:31,166 - då var och en av oss, varenda en, 655 01:04:32,000 --> 01:04:35,250 - måste bestämma vilka vi ska vara. 656 01:04:36,208 --> 01:04:40,500 Har våra hjärtan förvandlats till de stoder som omger vår ö? 657 01:04:40,958 --> 01:04:44,833 Eller slår de ännu med blodet hos hjältarna som skulpterade dem? 658 01:04:48,166 --> 01:04:51,375 Har vårt mod lagts i våra sovande fäders gravar? 659 01:04:53,500 --> 01:04:55,000 Eller finns det här, 660 01:04:56,791 --> 01:04:58,583 - ibland oss även nu... 661 01:05:06,000 --> 01:05:08,416 Redo att bryta fram som en uppgående sol? 662 01:05:11,458 --> 01:05:16,750 Jag varken befaller eller ber er möta en fara jag inte själv skulle möta. 663 01:05:17,541 --> 01:05:22,166 Jag har därför beslutat att själv ledsaga alven åter till Midgård. 664 01:05:29,625 --> 01:05:35,083 För att hjälpa vårt dödliga brödrafolk som nu är belägrat i Söderlanden. 665 01:05:35,166 --> 01:05:37,208 Drottningen har kungjort sin avsikt. 666 01:05:37,291 --> 01:05:39,500 Våra skepp seglar om tio dagar. 667 01:05:40,708 --> 01:05:45,250 Ledungsstyrkan ska bestå av tappra söner och döttrar- 668 01:05:45,333 --> 01:05:47,541 - från hela vårt sköna Númenor. 669 01:05:48,375 --> 01:05:52,875 Vem är villig att åta sig att beskydda vår drottningregent? 670 01:05:58,833 --> 01:06:01,666 Kliv fram och ge er tillkänna. 671 01:06:04,166 --> 01:06:05,666 Jag ska tjäna. 672 01:06:09,916 --> 01:06:11,416 Jag ska tjäna. 673 01:06:14,125 --> 01:06:15,625 Jag ska tjäna.