1 00:01:26,650 --> 00:01:30,220 [The Lion's Secret] 2 00:01:26,650 --> 00:01:30,220 [Original novel is "My Wife Falls in Love with Me", written by Ao Wuchang] 3 00:01:30,220 --> 00:01:57,850 [Previously] 4 00:01:30,850 --> 00:01:31,450 Boss, 5 00:01:31,649 --> 00:01:32,970 Yang Zhentian came abruptly. 6 00:01:32,970 --> 00:01:33,770 Could it be that 7 00:01:33,800 --> 00:01:35,610 our copying his mobile data before 8 00:01:35,690 --> 00:01:36,770 has been discovered by him? 9 00:01:37,410 --> 00:01:39,050 I've prepared a gift for her. 10 00:01:39,330 --> 00:01:41,050 You'd better go to see it yourself. 11 00:01:44,929 --> 00:01:45,610 Fengyu! 12 00:01:46,410 --> 00:01:48,010 As long as you follow my order, 13 00:01:48,369 --> 00:01:50,610 your wife and the kid will be safe. 14 00:01:50,610 --> 00:01:51,929 If you need any help, 15 00:01:51,970 --> 00:01:53,010 do let me know. 16 00:01:59,170 --> 00:02:03,700 [Episode 09] 17 00:01:59,170 --> 00:02:03,700 [Places in this story are purely invented.] 18 00:02:08,730 --> 00:02:10,210 Charity Auction. 19 00:02:10,570 --> 00:02:13,250 I heard Mr. Lei had lots of good stuff. 20 00:02:13,730 --> 00:02:15,850 Thus I want Mr. Lei to introduce a special one to me 21 00:02:15,850 --> 00:02:18,330 so that I can take it as my donation. 22 00:02:21,930 --> 00:02:22,760 Donation? 23 00:02:39,130 --> 00:02:40,050 Sir, 24 00:02:40,290 --> 00:02:42,650 next time when there's such an emergency, 25 00:02:42,650 --> 00:02:44,290 you should take out your medicine as soon as possible. 26 00:02:44,570 --> 00:02:46,170 If others really call the ambulance, 27 00:02:46,370 --> 00:02:48,210 it will be a waste of medical resources. 28 00:02:48,969 --> 00:02:50,650 How could you talk to this old man like this! 29 00:02:51,170 --> 00:02:52,250 These are the pots you bought. 30 00:02:52,490 --> 00:02:54,170 Thank you for what you did for me just now. 31 00:02:56,090 --> 00:02:58,330 Sir, do you feel better? 32 00:02:59,170 --> 00:03:00,130 Yes, better now. 33 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 If it had not been for you, 34 00:03:02,480 --> 00:03:04,650 I could have been critically ill. 35 00:03:06,440 --> 00:03:07,170 Sir, 36 00:03:07,170 --> 00:03:08,690 next time, it's better for you to come out with someone accompanying you 37 00:03:08,730 --> 00:03:10,090 for the sake of safety. 38 00:03:10,090 --> 00:03:11,130 Right. 39 00:03:11,450 --> 00:03:13,040 I have families. 40 00:03:13,330 --> 00:03:14,930 But they are always 41 00:03:14,969 --> 00:03:16,490 occupied with work, 42 00:03:16,730 --> 00:03:18,210 and are not at home. 43 00:03:18,370 --> 00:03:19,930 Even if they have day-offs, 44 00:03:20,640 --> 00:03:22,400 they will take my grandson to go shopping, 45 00:03:22,770 --> 00:03:24,210 leaving me alone at home. 46 00:03:24,930 --> 00:03:27,490 I'm actually very lonely. 47 00:03:28,050 --> 00:03:29,570 No one plays with me. 48 00:03:30,250 --> 00:03:32,810 I can only take a walk alone, 49 00:03:33,010 --> 00:03:34,280 doing some shopping. 50 00:03:36,650 --> 00:03:37,890 I know your feeling. 51 00:03:38,290 --> 00:03:40,090 Young people are always busy. 52 00:03:41,320 --> 00:03:42,410 I've been alone for a long time. 53 00:03:42,969 --> 00:03:43,930 It's the first time for me 54 00:03:44,400 --> 00:03:46,040 to meet someone like you 55 00:03:46,040 --> 00:03:47,530 who cares about me so much, 56 00:03:48,250 --> 00:03:49,890 and gives me so much warmth. 57 00:03:51,530 --> 00:03:52,370 Thank you. 58 00:03:52,890 --> 00:03:55,370 Come. No thanks, no thanks. 59 00:03:55,650 --> 00:03:56,720 I think that's enough. 60 00:03:56,810 --> 00:03:58,770 You should go back home early. We shall leave. 61 00:04:00,450 --> 00:04:01,370 Thanks. 62 00:04:01,930 --> 00:04:02,850 Thanks. 63 00:04:03,000 --> 00:04:03,690 You're welcome. 64 00:04:04,610 --> 00:04:05,410 You're so lucky 65 00:04:05,450 --> 00:04:07,210 to have such a good wife. 66 00:04:07,690 --> 00:04:08,720 This is true. 67 00:04:13,330 --> 00:04:15,370 A lonely old man. 68 00:04:15,570 --> 00:04:16,930 Poor man. 69 00:04:18,610 --> 00:04:20,450 I don't know whether he deserves your pity. 70 00:04:20,770 --> 00:04:23,810 But I believe your kindness shall bring you reward. 71 00:04:26,610 --> 00:04:27,810 Shall we buy something? 72 00:04:27,810 --> 00:04:28,490 Of course. 73 00:04:28,520 --> 00:04:28,850 Let's go. 74 00:04:28,850 --> 00:04:29,530 Let's go. 75 00:04:37,730 --> 00:04:39,490 Here are all of my collections. 76 00:04:46,970 --> 00:04:48,210 Just put them here? 77 00:04:50,290 --> 00:04:51,130 Or what? 78 00:04:51,330 --> 00:04:52,570 There's no other space for me to place them. 79 00:04:54,890 --> 00:04:57,680 I thought you might have a secret chamber. 80 00:04:58,050 --> 00:04:59,650 This is not a castle, 81 00:04:59,650 --> 00:05:00,690 how can there be a secret chamber? 82 00:05:01,170 --> 00:05:03,090 Besides, people working here are all of my acquaintance. 83 00:05:03,090 --> 00:05:03,890 So there's nothing to worry about. 84 00:05:04,090 --> 00:05:04,720 Come. 85 00:05:06,370 --> 00:05:07,970 These are my best collections. 86 00:05:07,970 --> 00:05:09,880 Some other common ones are in the warehouse. 87 00:05:10,290 --> 00:05:11,530 Since the environment there is not good, 88 00:05:11,530 --> 00:05:12,960 I shall not take you there for a visit. 89 00:05:36,610 --> 00:05:37,330 Mr. Yang, 90 00:05:37,330 --> 00:05:38,970 this is just a room for renovating my collections. 91 00:05:38,970 --> 00:05:40,890 See, it's cramped here. 92 00:05:43,650 --> 00:05:44,970 What's this? 93 00:05:46,730 --> 00:05:47,730 Ding Ware from the Northern Song Dynasty. 94 00:05:47,850 --> 00:05:48,730 A few days ago, 95 00:05:48,730 --> 00:05:50,730 it was unfortunately broken by my cat. 96 00:05:50,730 --> 00:05:52,250 It's now under renovation. 97 00:05:52,570 --> 00:05:54,530 Mr. Lei, you like raising cats? 98 00:05:54,930 --> 00:05:56,170 Why didn't I see your cat today? 99 00:05:58,010 --> 00:05:59,170 That cat really has a temper. 100 00:05:59,170 --> 00:06:01,130 It's far from raising it. I just keep it for accompanying me. 101 00:06:18,320 --> 00:06:19,410 This... 102 00:06:19,570 --> 00:06:22,250 If it were not for this gap, I really couldn't see it was once broken. 103 00:06:22,250 --> 00:06:24,330 Yeah, an old craftsman renovated it. 104 00:06:24,330 --> 00:06:25,370 Although it has taken a long time, 105 00:06:25,370 --> 00:06:26,610 yet the slow work has yielded fine product. 106 00:06:26,800 --> 00:06:28,049 In this case, 107 00:06:28,290 --> 00:06:30,730 I think its value must have dropped. 108 00:06:31,170 --> 00:06:32,010 Of course. 109 00:06:33,450 --> 00:06:35,690 But I only want to keep it in home, 110 00:06:35,720 --> 00:06:37,010 having no intention to sell it. 111 00:06:37,010 --> 00:06:38,650 I think just this one is kinda special. 112 00:06:41,810 --> 00:06:42,490 This one? 113 00:06:46,530 --> 00:06:47,210 I don't think it proper. 114 00:06:47,210 --> 00:06:48,690 It's just a charity auction. 115 00:06:48,850 --> 00:06:49,970 This one is good enough. 116 00:06:49,970 --> 00:06:51,930 Besides, those attendees are not expert in this. 117 00:06:51,930 --> 00:06:53,570 And after its renovation is done, 118 00:06:53,690 --> 00:06:55,170 I shall get someone to appraise it. 119 00:06:55,170 --> 00:06:56,570 If any flaw can be seen, 120 00:06:56,570 --> 00:06:58,330 I certainly shall not take it to the auction. 121 00:07:05,960 --> 00:07:06,730 Mr. Lei, 122 00:07:07,490 --> 00:07:09,290 waiting for you to send me the ware. 123 00:07:11,570 --> 00:07:13,290 I believe we can cooperate happily. 124 00:07:22,570 --> 00:07:25,090 So you led Yang Zhentian to that room for renovating on purpose 125 00:07:25,210 --> 00:07:27,730 for you were sure that he would buy that ware? 126 00:07:27,730 --> 00:07:28,850 Not at all. 127 00:07:35,970 --> 00:07:37,570 So what on earth did Yang Zhentian 128 00:07:37,610 --> 00:07:39,130 came for today? 129 00:07:41,690 --> 00:07:43,490 The one behind Yang Zhentian 130 00:07:43,730 --> 00:07:45,049 wants to sound us out by use of him. 131 00:07:45,250 --> 00:07:46,210 You've seen it. 132 00:07:46,970 --> 00:07:48,760 He has always been wondering what we have here. 133 00:07:49,320 --> 00:07:50,640 Then I just let him see. 134 00:07:51,770 --> 00:07:53,090 But I really didn't expect that 135 00:07:53,810 --> 00:07:56,730 he would buy that once-broken ware and donate it. 136 00:07:58,850 --> 00:08:00,880 I didn't expect such a rich man 137 00:08:00,880 --> 00:08:01,890 could be so stingy. 138 00:08:03,810 --> 00:08:05,690 It turns out Maoyuan 139 00:08:05,690 --> 00:08:07,290 has invited Yang Zhentian to their auction. 140 00:08:08,010 --> 00:08:08,770 Interesting! 141 00:08:10,930 --> 00:08:12,290 Get me an invitation. 142 00:08:12,570 --> 00:08:13,730 I shall attend it along with another person. 143 00:08:13,850 --> 00:08:14,450 Okay. 144 00:08:32,740 --> 00:08:35,819 [Hungry? Let's go eating?] 145 00:08:35,819 --> 00:08:37,049 [No.] 146 00:08:49,020 --> 00:08:50,250 [Let's go for a drive?] 147 00:08:50,250 --> 00:08:51,350 [No.] 148 00:08:54,960 --> 00:08:59,140 [Is your password your birthday?] 149 00:09:03,140 --> 00:09:05,170 [Or your ID card number?] 150 00:09:05,170 --> 00:09:06,840 [Fine, I shall guess myself.] 151 00:09:30,570 --> 00:09:32,170 Don't you know that three consecutive times of entering the wrong password 152 00:09:32,170 --> 00:09:33,130 can make the alarm ring. 153 00:09:33,290 --> 00:09:34,810 Luckily, I only tried for two times. 154 00:09:37,170 --> 00:09:38,050 What are you doing here? 155 00:09:38,050 --> 00:09:39,090 You don't have lessons today, do you? 156 00:09:39,610 --> 00:09:40,650 I came to see you. 157 00:09:42,890 --> 00:09:43,570 Come with me. 158 00:09:43,890 --> 00:09:44,570 To where? 159 00:09:45,170 --> 00:09:46,570 You'll see. 160 00:09:50,530 --> 00:09:51,130 Let's go. 161 00:11:11,250 --> 00:11:12,650 If you keep silent, 162 00:11:13,090 --> 00:11:14,690 then we shall sit here till the daybreak. 163 00:11:14,930 --> 00:11:16,010 Why on earth did you 164 00:11:16,010 --> 00:11:17,130 take me here? 165 00:11:17,210 --> 00:11:18,090 To be blown by the northwest wind? 166 00:11:18,090 --> 00:11:20,170 Sometimes to be blown by the northwest wind can make one calm down, 167 00:11:20,170 --> 00:11:21,010 isn't that good? 168 00:11:21,010 --> 00:11:23,050 Are those of your kind all have such strange hobbies? 169 00:11:24,290 --> 00:11:25,770 What? You get interested in it? 170 00:11:26,930 --> 00:11:28,810 Don't beat around the bush. Come straight to the point. 171 00:11:31,570 --> 00:11:33,370 Are you really so numb 172 00:11:33,650 --> 00:11:35,250 with the affections between men and women? 173 00:11:35,250 --> 00:11:36,520 Or you just have no interest in it at all? 174 00:11:41,770 --> 00:11:42,770 I have no interest in it at all. 175 00:11:43,890 --> 00:11:44,850 I assumed so. 176 00:11:45,880 --> 00:11:47,730 In the past when I had affection for someone else, 177 00:11:47,730 --> 00:11:49,770 I didn't know how to do, 178 00:11:50,330 --> 00:11:52,530 nor did I dare to face it. 179 00:11:53,040 --> 00:11:55,240 I thought all it needed was my being tough 180 00:11:56,170 --> 00:11:58,010 while nothing else mattered. 181 00:11:58,410 --> 00:12:00,010 What does that have to do with me? 182 00:12:05,770 --> 00:12:08,250 But after going through death, I realized that 183 00:12:08,610 --> 00:12:10,410 to have someone on your mind 184 00:12:10,690 --> 00:12:12,210 is the true happiness. 185 00:12:13,930 --> 00:12:14,770 We're all not good at 186 00:12:14,770 --> 00:12:16,450 finding our true heart. 187 00:12:16,770 --> 00:12:17,570 That's because 188 00:12:18,880 --> 00:12:19,970 we've always been waiting 189 00:12:20,640 --> 00:12:21,810 for happiness to come itself. 190 00:12:22,410 --> 00:12:23,890 Every seemingly tough person 191 00:12:23,890 --> 00:12:25,610 actually is more want of lasting company. 192 00:12:26,130 --> 00:12:26,920 I don't need that. 193 00:12:28,330 --> 00:12:29,850 Do you really know what you truly want 194 00:12:32,370 --> 00:12:34,490 or what you're willing to protect 195 00:12:34,610 --> 00:12:35,810 even at the cost of your life? 196 00:12:39,250 --> 00:12:40,610 I don't think we are familiar enough 197 00:12:40,610 --> 00:12:42,250 to open hearts to each other. 198 00:12:45,890 --> 00:12:46,810 Mu Wanqing, 199 00:12:47,210 --> 00:12:48,530 she's your only friend, 200 00:12:48,530 --> 00:12:49,730 and also the one you cares about most. 201 00:12:50,410 --> 00:12:51,680 What on earth do you want to do? 202 00:12:52,170 --> 00:12:53,490 To protect her together with you. 203 00:12:54,760 --> 00:12:55,730 What do you mean? 204 00:13:01,970 --> 00:13:04,050 I know you're worried about her safety. 205 00:13:04,930 --> 00:13:06,530 But things are not over. 206 00:13:06,730 --> 00:13:07,810 You should accept my advice. 207 00:13:08,330 --> 00:13:10,410 Think about it. And contact me. 208 00:13:19,610 --> 00:13:20,810 It was fair weather just now. 209 00:13:20,810 --> 00:13:22,370 The rain comes so abruptly! 210 00:13:26,560 --> 00:13:28,170 Are you sure that you recognize the way? 211 00:13:29,330 --> 00:13:31,730 Don't you know there's a thing called navigation? 212 00:13:35,090 --> 00:13:35,730 Go home. 213 00:13:36,610 --> 00:13:38,290 The route home has been set. 214 00:13:39,880 --> 00:13:41,970 Rainy slippery, do slow down. 215 00:13:41,970 --> 00:13:43,330 I got it. 216 00:14:14,970 --> 00:14:17,010 Which way are you taking? 217 00:14:17,770 --> 00:14:20,090 The way showed on the navigation system! 218 00:14:22,680 --> 00:14:24,930 I think I didn't take this road when going there. 219 00:14:24,930 --> 00:14:26,010 You can check the navigation system. 220 00:14:26,410 --> 00:14:27,650 It directs me to go straight. 221 00:14:28,280 --> 00:14:31,010 Don't you think it's getting desolate along this road? 222 00:14:31,010 --> 00:14:32,410 I don't think so. 223 00:14:32,410 --> 00:14:33,770 There's already no street lamp. 224 00:14:39,090 --> 00:14:41,160 There were not so many trees along the way we went there. 225 00:14:41,160 --> 00:14:42,010 But I'm driving 226 00:14:42,010 --> 00:14:43,970 along the routine showed by the navigation system. 227 00:14:57,090 --> 00:14:57,970 What's wrong with the vehicle? 228 00:15:00,930 --> 00:15:01,930 It can't move. 229 00:15:01,930 --> 00:15:03,210 It seems to have gotten locked. 230 00:15:07,210 --> 00:15:08,530 I shall call for help. 231 00:15:15,890 --> 00:15:17,210 There's no signal here. 232 00:15:17,450 --> 00:15:18,730 I see. 233 00:15:19,050 --> 00:15:20,410 Since there's no signal here, 234 00:15:20,570 --> 00:15:22,170 the navigation system failed to update. 235 00:15:22,370 --> 00:15:24,250 So I missed that crossing for turning. 236 00:15:26,850 --> 00:15:28,210 What should we do now? 237 00:15:29,210 --> 00:15:30,050 Wait for me in the car. 238 00:15:30,930 --> 00:15:31,760 What are you gonna do? 239 00:15:32,760 --> 00:15:34,210 Today is my first day at work. 240 00:15:34,210 --> 00:15:36,170 Your being kidnapped is still haunting me. 241 00:15:36,170 --> 00:15:37,930 I don't want you to be trapped here, 242 00:15:37,930 --> 00:15:39,010 feeling scared. 243 00:15:39,210 --> 00:15:40,930 Don't get off, the rain's too heavy. 244 00:15:41,050 --> 00:15:42,210 This is my duty. 245 00:15:42,210 --> 00:15:43,490 Liu Qing, come back! 246 00:15:44,210 --> 00:15:45,010 Liu Qing! 247 00:15:45,090 --> 00:15:46,210 Liu Qing, come back! 248 00:15:46,210 --> 00:15:46,960 Stay where you are. 249 00:16:32,050 --> 00:16:33,650 Get back to the car, don't worry about me. 250 00:16:33,930 --> 00:16:34,810 Or you'll get sick. 251 00:16:36,250 --> 00:16:37,010 Just get back. 252 00:16:58,800 --> 00:16:59,680 Liu Qing. 253 00:17:00,290 --> 00:17:01,410 Don't be nervous. 254 00:17:02,050 --> 00:17:04,130 I know my being kidnapped 255 00:17:04,130 --> 00:17:05,249 has been making you tense. 256 00:17:05,930 --> 00:17:07,009 But now it's just that 257 00:17:07,160 --> 00:17:10,009 there was no mobile phone signal, 258 00:17:10,009 --> 00:17:11,130 and the navigation system failed to update, 259 00:17:11,290 --> 00:17:12,370 thus I got lost, 260 00:17:12,370 --> 00:17:14,090 and drove the car into a pit by accident. 261 00:17:14,290 --> 00:17:15,330 That's all. 262 00:17:20,920 --> 00:17:22,170 Give this to me. 263 00:17:25,760 --> 00:17:27,610 Since we are trapped here, 264 00:17:28,810 --> 00:17:30,250 we can just stay in the car 265 00:17:30,530 --> 00:17:31,610 till the rain stops. 266 00:17:32,210 --> 00:17:34,130 We can figure out a solution after the rain stops. 267 00:17:40,970 --> 00:17:41,890 What are you looking at! 268 00:17:57,850 --> 00:17:58,650 You first. 269 00:18:38,290 --> 00:18:39,570 You must think 270 00:18:41,770 --> 00:18:43,440 this world is full of danger. 271 00:18:50,370 --> 00:18:52,170 Since you have so many wounds. 272 00:18:52,330 --> 00:18:53,970 The wounds on my body... 273 00:18:53,970 --> 00:18:56,170 I don't mean the wounds that can be seen. 274 00:19:01,370 --> 00:19:02,330 We... 275 00:19:09,610 --> 00:19:10,530 I. 276 00:19:11,770 --> 00:19:14,210 I always deceive myself that I'm tough. 277 00:19:18,370 --> 00:19:19,200 You. 278 00:19:20,650 --> 00:19:22,890 You always make others deceived that you're a cad. 279 00:19:34,810 --> 00:19:36,040 Yet I have no intention 280 00:19:36,040 --> 00:19:37,650 to know your past 281 00:19:39,210 --> 00:19:40,440 for I also don't want you 282 00:19:40,440 --> 00:19:42,050 to know mine. 283 00:20:28,070 --> 00:20:30,100 [Hospital] 284 00:20:31,160 --> 00:20:32,810 My boss and Mr. Wu has made the decision. 285 00:20:32,970 --> 00:20:34,610 After Feifei's physical therapy's finished, 286 00:20:34,610 --> 00:20:36,130 she'll be sent abroad for study. 287 00:20:36,130 --> 00:20:36,970 Physical therapy? 288 00:20:37,610 --> 00:20:38,290 Don't worry. 289 00:20:38,290 --> 00:20:39,610 According to the doctor, it just takes a few days. 290 00:21:07,670 --> 00:21:10,360 [Boss: Ma Kulu must get that contract immediately.] 291 00:21:13,660 --> 00:21:16,250 [Na Mu: Liu Qing's by Mu Wanqing's side every day, making me hard to take actions.] 292 00:21:18,850 --> 00:21:21,930 [Boss: Bring down Maoyuan and try to enter the old house] 293 00:21:18,850 --> 00:21:21,930 [to get the contract! This is your last chance.] 294 00:21:24,080 --> 00:21:27,690 [Na Mu: The charity auction held by Maoyuan is in the next week.] 295 00:21:24,080 --> 00:21:27,690 [I've found an opportunity.] 296 00:21:27,690 --> 00:21:30,240 [Boss: Don't disappoint me again this time.] 297 00:21:52,210 --> 00:21:55,090 Try to get Mu Wanqing's fingerprint immediately. 298 00:21:55,370 --> 00:21:57,960 Remember that you must follow my order. 299 00:22:08,090 --> 00:22:09,010 What's wrong? 300 00:22:10,290 --> 00:22:11,210 Is everything okay? 301 00:22:13,970 --> 00:22:14,810 I'm fine. 302 00:22:16,890 --> 00:22:17,850 It's a reminder. 303 00:22:18,570 --> 00:22:20,130 Okay then, 304 00:22:20,530 --> 00:22:21,770 I shall take her to sleep upstairs. 305 00:22:28,490 --> 00:22:29,730 You said before 306 00:22:30,290 --> 00:22:32,170 you wanted to treat that old friend of mine. 307 00:22:33,930 --> 00:22:35,050 You mean Liu Qing? 308 00:22:37,240 --> 00:22:38,680 What made you suddenly change your mind? 309 00:22:39,810 --> 00:22:40,810 I think 310 00:22:40,810 --> 00:22:42,490 I should thank him face to face. 311 00:22:45,130 --> 00:22:46,770 Well then, I shall ask them about it. 312 00:22:47,290 --> 00:22:48,170 It's better to be quick. 313 00:23:16,290 --> 00:23:17,250 Mu Wanqing, 314 00:23:17,520 --> 00:23:18,840 she's your only friend, 315 00:23:18,840 --> 00:23:20,050 and also the one you cares about most. 316 00:23:21,370 --> 00:23:22,610 What on earth do you want to do? 317 00:23:22,690 --> 00:23:24,050 To protect her together with you. 318 00:23:24,610 --> 00:23:26,330 I know you're worried about her safety. 319 00:23:27,130 --> 00:23:28,770 But things are not over. 320 00:23:37,170 --> 00:23:37,770 Hello. 321 00:23:39,930 --> 00:23:40,730 I accept your advice. 322 00:23:41,970 --> 00:23:44,610 Okay. I'll pick you up tomorrow morning. 323 00:23:57,680 --> 00:23:58,530 After one month, 324 00:23:58,530 --> 00:24:00,410 this place will become a recreation area for children. 325 00:24:01,450 --> 00:24:03,960 Youyou's tutor has also agreed to provide one-to-one tutoring. 326 00:24:03,960 --> 00:24:04,810 At that time, 327 00:24:05,530 --> 00:24:06,570 you can come to work here 328 00:24:06,570 --> 00:24:07,770 with her by your side. 329 00:24:08,930 --> 00:24:10,930 In this case, you can also be relieved. 330 00:24:11,690 --> 00:24:13,530 We are so lucky 331 00:24:13,530 --> 00:24:15,010 to have met you. I mean it. 332 00:24:15,130 --> 00:24:16,930 Don't say so. 333 00:24:17,210 --> 00:24:19,730 We also need you to work on 334 00:24:19,730 --> 00:24:20,650 Maoyuan's research and development. 335 00:24:20,930 --> 00:24:21,530 By the way, 336 00:24:22,370 --> 00:24:24,200 my husband wants to treat your husband. 337 00:24:24,200 --> 00:24:25,770 Just let me know whenever suits you. 338 00:24:27,010 --> 00:24:27,850 My husband? 339 00:24:28,530 --> 00:24:30,010 I mean Liu Qing. Isn't he... 340 00:24:31,370 --> 00:24:32,330 Sorry, sorry. 341 00:24:32,330 --> 00:24:34,250 Excuse me for my being abrupt. 342 00:24:34,640 --> 00:24:36,960 Actually, mu husband is acquainted with Liu Qing. 343 00:24:36,960 --> 00:24:38,530 He told me about your relationship. 344 00:24:40,450 --> 00:24:41,330 Well then... 345 00:24:43,010 --> 00:24:44,250 It must be fate. 346 00:24:44,810 --> 00:24:46,450 Then we certainly should get acquainted with each other. 347 00:24:47,690 --> 00:24:48,930 That's great. Then... 348 00:24:48,930 --> 00:24:50,280 Just let me know whenever suits you. 349 00:24:51,570 --> 00:24:53,570 Or... How about today? 350 00:24:53,680 --> 00:24:54,810 Then I shall tell my husband 351 00:24:54,810 --> 00:24:55,930 to prepare for it. 352 00:24:56,170 --> 00:24:57,010 Let me do it. 353 00:24:58,170 --> 00:24:59,330 I know a good restaurant. 354 00:24:59,330 --> 00:25:00,650 I will send you the address later. 355 00:25:01,250 --> 00:25:01,850 Okay. 356 00:25:02,450 --> 00:25:03,530 Okay, let's go. 357 00:25:16,290 --> 00:25:17,440 So appetizing the smell is! 358 00:25:18,490 --> 00:25:20,290 What is Gua cooking? 359 00:25:20,810 --> 00:25:22,250 Anyway, he's not cooking for you. 360 00:25:24,280 --> 00:25:26,090 Why do I feel that you're angry again? 361 00:25:26,810 --> 00:25:28,010 You were not like this last night. 362 00:25:28,010 --> 00:25:29,810 I don't think I made mistakes today. 363 00:25:30,250 --> 00:25:31,200 I want you to tell me, 364 00:25:31,450 --> 00:25:33,400 did you hide something from me? 365 00:25:33,690 --> 00:25:35,650 Absolutely not. I swear to the gods. 366 00:25:36,330 --> 00:25:37,330 I've come to enjoy 367 00:25:37,330 --> 00:25:39,240 the feeling of having a secret relationship with you. 368 00:25:39,650 --> 00:25:40,610 I don't believe it. 369 00:25:40,770 --> 00:25:41,880 You should believe it... 370 00:25:43,890 --> 00:25:44,450 Who's there? 371 00:25:44,450 --> 00:25:45,770 What? Curious about it? 372 00:25:45,770 --> 00:25:46,570 Go and see. 373 00:25:55,890 --> 00:25:57,370 Why it's you? 374 00:25:59,370 --> 00:26:00,530 This is your home? 375 00:26:03,010 --> 00:26:03,970 Yeah, it is... 376 00:26:04,410 --> 00:26:05,760 Wait. I want to treat you and your wife, 377 00:26:05,760 --> 00:26:07,010 but why do you ask me to come to your home? 378 00:26:07,010 --> 00:26:09,330 Ms. Mu just gave me this address. 379 00:26:12,240 --> 00:26:13,010 Alright. 380 00:26:13,010 --> 00:26:14,730 Don't stand there. Come in. 381 00:26:14,930 --> 00:26:16,090 Aren't you acquainted with each other? 382 00:26:16,090 --> 00:26:17,770 Isn't it good to have a meal together? 383 00:26:19,400 --> 00:26:21,410 We prepared this gift for you. 384 00:26:21,410 --> 00:26:22,450 Thanks, thanks. 385 00:26:23,490 --> 00:26:24,680 Youyou, come. 386 00:26:26,610 --> 00:26:27,290 Come in. 387 00:26:36,130 --> 00:26:38,090 Ms. Mu, sorry. 388 00:26:38,090 --> 00:26:40,330 We should have prepared for this gathering. 389 00:26:40,330 --> 00:26:41,730 It doesn't matter. 390 00:26:41,730 --> 00:26:43,720 It's our getting together that matters most. 391 00:26:47,240 --> 00:26:48,530 Wanqing. 392 00:26:50,690 --> 00:26:52,330 Yes, Wanqing. 393 00:26:53,130 --> 00:26:54,490 Youyou, you're clever. 394 00:26:55,090 --> 00:26:56,290 Do you know my name? 395 00:26:56,650 --> 00:26:57,680 Liu Qing. 396 00:26:58,090 --> 00:26:59,810 Good girl! You've known two more characters. 397 00:26:59,810 --> 00:27:02,850 Maybe Youyou heard this from our chatting at home 398 00:27:02,850 --> 00:27:04,210 and remembered it 399 00:27:04,330 --> 00:27:06,570 After all, this is her lifesaver, right? 400 00:27:06,570 --> 00:27:08,050 Clever girl! 401 00:27:08,680 --> 00:27:09,410 Thanks. 402 00:27:09,770 --> 00:27:10,970 Thank you for saving Youyou's life. 403 00:27:11,170 --> 00:27:12,200 You're welcome. 404 00:27:15,690 --> 00:27:17,210 How did Mr. Wu get acquainted 405 00:27:17,410 --> 00:27:18,450 with Liu Qing? 406 00:27:28,530 --> 00:27:29,600 -Classmates. -Colleagues. 407 00:27:33,440 --> 00:27:34,810 You were at first classmates 408 00:27:34,810 --> 00:27:36,490 and later became colleagues, right? 409 00:27:37,080 --> 00:27:38,810 Yes. We had the same major. 410 00:27:39,450 --> 00:27:40,570 What major? 411 00:27:44,050 --> 00:27:44,880 You go ahead. 412 00:27:47,690 --> 00:27:48,330 Logistics. 413 00:27:49,810 --> 00:27:50,410 Yes. 414 00:27:54,680 --> 00:27:57,410 Then where did you work later? 415 00:27:58,570 --> 00:27:59,730 Sharry Veitch. 416 00:28:00,810 --> 00:28:01,530 Fengyu. 417 00:28:01,840 --> 00:28:04,170 What you told me before was Jujiasha. 418 00:28:09,850 --> 00:28:10,450 Well... 419 00:28:10,770 --> 00:28:13,210 Logistics, you know... we've been to many places. 420 00:28:15,250 --> 00:28:15,850 Right. 421 00:28:17,970 --> 00:28:19,850 I remember that there was a bro in our motorcade 422 00:28:19,850 --> 00:28:21,410 looking like 423 00:28:21,410 --> 00:28:22,610 that American movie star, 424 00:28:22,610 --> 00:28:24,010 Will Smith. 425 00:28:24,010 --> 00:28:25,290 Do you remember the name of that bro? 426 00:28:25,290 --> 00:28:26,770 Don't say too much. 427 00:28:26,770 --> 00:28:28,130 Just put them off with smile. 428 00:28:30,290 --> 00:28:32,490 What are you whispering? You look so happy. 429 00:28:36,610 --> 00:28:38,170 Ms. Mu, don't mind them. 430 00:28:38,170 --> 00:28:40,090 They haven't been together for so many years, 431 00:28:40,090 --> 00:28:41,810 so they must be talking something disgraceful. 432 00:28:44,570 --> 00:28:45,210 By the way, 433 00:28:45,960 --> 00:28:47,490 we haven't seen each other for so many years, 434 00:28:47,850 --> 00:28:49,410 and I even don't have a photo of us. 435 00:28:49,410 --> 00:28:51,290 We should take a photo, shall we? 436 00:28:52,050 --> 00:28:52,930 To let whom take the photo? 437 00:28:54,890 --> 00:28:56,490 Let me do it. Come, give your phone to me. 438 00:28:56,490 --> 00:28:58,130 The angle is not good. It will make my face look big. 439 00:28:58,330 --> 00:29:00,130 Ms. Mu, can you help us? 440 00:29:01,680 --> 00:29:02,610 Okay, let me do it. 441 00:29:04,690 --> 00:29:06,090 Then I shall lean on you. 442 00:29:06,090 --> 00:29:06,690 Come. 443 00:29:07,490 --> 00:29:09,250 One, two, three. 444 00:29:10,130 --> 00:29:10,610 Okay. 445 00:29:10,610 --> 00:29:11,480 Thanks, thanks. 446 00:29:16,130 --> 00:29:16,850 Darling, 447 00:29:17,250 --> 00:29:19,250 Ms. Mu and Liu Qing has helped us a lot. 448 00:29:19,250 --> 00:29:20,170 Let's propose a toast to them. 449 00:29:20,170 --> 00:29:20,930 Yes, that's right. 450 00:29:21,210 --> 00:29:22,160 Again, thank you very much. 451 00:29:22,600 --> 00:29:23,330 You're welcome. 452 00:29:23,330 --> 00:29:24,360 Thanks, thanks. 453 00:29:24,360 --> 00:29:25,410 You don't need to be so. 454 00:29:25,410 --> 00:29:26,650 We are friends. 455 00:29:28,250 --> 00:29:28,970 I shall dry the wine. 456 00:29:43,050 --> 00:29:43,890 It's a bit cold. 457 00:29:45,250 --> 00:29:46,090 Sorry for bothering you. 458 00:29:46,090 --> 00:29:47,010 Ms. Mu, we shall leave. 459 00:29:47,530 --> 00:29:48,410 -Bye. -Bye. 460 00:29:55,490 --> 00:29:56,570 Logistics. 461 00:29:59,290 --> 00:30:00,530 Yeah, that's true. 462 00:30:02,930 --> 00:30:04,250 You did a good job, huh? 463 00:30:04,520 --> 00:30:06,330 You've further revealed yourself to me. 464 00:30:23,210 --> 00:30:24,290 Yesterday you said things were not over. 465 00:30:24,930 --> 00:30:26,810 What does that mean? 466 00:30:29,530 --> 00:30:31,210 After Mu Wanqing got kidnapped, 467 00:30:31,210 --> 00:30:33,610 I found the bodyguard she hired once worked for me. 468 00:30:34,560 --> 00:30:36,810 According to my investigation in recent issues, 469 00:30:37,810 --> 00:30:38,690 I think 470 00:30:39,010 --> 00:30:40,490 there must be a traitor 471 00:30:40,650 --> 00:30:41,450 within Maoyuan Group. 472 00:30:44,610 --> 00:30:46,970 Ever since that guy came out, there's no good thing at all. 473 00:30:46,970 --> 00:30:48,010 It must be him. 474 00:30:48,370 --> 00:30:50,720 You refer to the guy named Liu Qing, right? 475 00:30:53,210 --> 00:30:54,800 I've always been cautious. 476 00:30:54,800 --> 00:30:56,210 I've already investigated him. 477 00:30:56,650 --> 00:30:58,850 That guy is good at nothing 478 00:30:58,850 --> 00:31:00,210 but plays video games. 479 00:31:01,250 --> 00:31:04,130 Your investigation direction is kinda strange. 480 00:31:05,730 --> 00:31:06,490 Anyway, 481 00:31:06,490 --> 00:31:08,650 he's a poor guy not worth paying attention to. 482 00:31:19,930 --> 00:31:21,450 Why do we come here? 483 00:31:21,810 --> 00:31:22,570 To pick clothes. 484 00:31:22,810 --> 00:31:23,810 Pick clothes? 485 00:31:24,010 --> 00:31:25,410 What does it have to do with Wanqing? 486 00:31:25,410 --> 00:31:26,530 Lei Shuo, I warn you, 487 00:31:26,850 --> 00:31:28,330 although you have done well in businesses, 488 00:31:28,330 --> 00:31:30,090 it's not gonna work with me. 489 00:31:30,880 --> 00:31:32,640 I admit I have my own motive 490 00:31:32,760 --> 00:31:34,080 for I want to know what you favor. 491 00:31:34,250 --> 00:31:35,050 But, 492 00:31:36,090 --> 00:31:37,770 you lost temper too early! 493 00:31:38,210 --> 00:31:40,010 This is also needed for our investigation. 494 00:31:39,720 --> 00:31:42,490 [Charity Auction Invitation] 495 00:31:41,730 --> 00:31:43,370 You need to pick an evening dress. 496 00:31:43,930 --> 00:31:45,050 I suppose all clothes in your wardrobe 497 00:31:45,050 --> 00:31:46,050 are of the same type. 498 00:31:47,450 --> 00:31:48,810 Can we go in now? 499 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 So particular over clothes... 500 00:32:02,800 --> 00:32:04,410 This is a neat suit 501 00:32:04,410 --> 00:32:05,880 prepared according to your requirement. 502 00:32:07,200 --> 00:32:08,010 It's paired with... 503 00:32:12,770 --> 00:32:13,450 Sorry. 504 00:32:13,450 --> 00:32:15,090 Why do you have such a severe cold? 505 00:32:15,250 --> 00:32:16,880 I caught a chill yesterday. 506 00:32:16,880 --> 00:32:17,530 It doesn't matter. 507 00:32:18,490 --> 00:32:19,810 Okay. Let's have a look at yours. 508 00:32:31,010 --> 00:32:32,890 Well, you don't need to go tonight. 509 00:32:32,890 --> 00:32:34,450 There is the medicine, take it, 510 00:32:34,450 --> 00:32:35,650 and have a few days' rest. 511 00:32:35,650 --> 00:32:37,010 You can come back to work after getting over it. 512 00:32:37,240 --> 00:32:38,440 I'm fine, Ms. Mu. 513 00:32:38,930 --> 00:32:40,930 I don't think so. 514 00:32:40,930 --> 00:32:42,130 I don't want to be infected by you. 515 00:32:42,250 --> 00:32:43,970 Just take the medicine and go home to rest. 516 00:32:45,570 --> 00:32:46,450 Thanks, Ms. Mu. 517 00:32:53,330 --> 00:32:54,450 I shall leave. 518 00:33:03,530 --> 00:33:04,690 I like this suit very much. 519 00:33:04,690 --> 00:33:06,090 You have a good taste. Thanks! 520 00:33:07,690 --> 00:33:08,770 Li Na picked it. 521 00:33:09,730 --> 00:33:10,930 But you paid the money, didn't you? 522 00:33:11,570 --> 00:33:13,810 Li Na did so for not wanting you to disgrace me. 523 00:33:13,880 --> 00:33:15,690 Thank Li Na if you want to. 524 00:33:15,690 --> 00:33:16,570 Okay. 525 00:33:22,210 --> 00:33:23,810 Hello, Mr. Quan. 526 00:33:23,970 --> 00:33:24,970 Wanqing, 527 00:33:24,970 --> 00:33:26,930 my wife has a recurrence of her old illness, 528 00:33:27,330 --> 00:33:28,610 and I need to take her to hospital. 529 00:33:28,610 --> 00:33:29,930 So I'm not able to attend 530 00:33:29,930 --> 00:33:31,610 tonight's charity auction. 531 00:33:31,610 --> 00:33:33,010 Okay, it doesn't matter. 532 00:33:33,010 --> 00:33:34,290 Just take good care of Mrs. Quan. 533 00:33:34,290 --> 00:33:35,370 I'm to arrive at the restaurant soon. 534 00:33:35,370 --> 00:33:36,170 Okay. 535 00:33:36,320 --> 00:33:38,330 Please help extend my greetings to Mr. Gu. 536 00:33:38,810 --> 00:33:39,400 Okay. 537 00:33:52,250 --> 00:33:54,210 Honey, we've arrived. 538 00:34:01,610 --> 00:34:02,770 Youyou. 539 00:34:05,129 --> 00:34:06,799 Lala wants juice. 540 00:34:06,799 --> 00:34:08,730 Let's go buy her some, okay? 541 00:34:10,089 --> 00:34:11,770 Good girl. Come. 542 00:34:17,609 --> 00:34:19,330 What's wrong? You look upset. 543 00:34:20,049 --> 00:34:20,650 Me? 544 00:34:21,129 --> 00:34:21,879 Yes. 545 00:34:21,970 --> 00:34:23,690 You always looked so 546 00:34:23,730 --> 00:34:24,609 every time you had something in mind. 547 00:34:26,330 --> 00:34:28,089 It's all because the reminder from Mr. Zhang. 548 00:34:28,330 --> 00:34:29,359 I'm not able to go back tonight. 549 00:34:29,359 --> 00:34:31,170 You can take a taxi with Youyou when going home. 550 00:34:31,290 --> 00:34:31,890 Okay. 551 00:34:33,200 --> 00:34:35,520 Honey, daddy has work to do tonight, 552 00:34:35,520 --> 00:34:36,490 not able to accompany you. 553 00:34:36,490 --> 00:34:38,290 Listen to mom, okay? 554 00:34:40,609 --> 00:34:41,810 Take good care of your Lala. 555 00:34:43,879 --> 00:34:44,810 Remember to go home early. 556 00:34:46,839 --> 00:34:48,330 We just need to buy a cup of juice 557 00:34:48,330 --> 00:34:50,250 and then we can go home. Good girl. 558 00:34:53,290 --> 00:34:54,250 Say goodbye to dad. 559 00:34:58,570 --> 00:34:59,170 Goodbye. 560 00:35:00,050 --> 00:35:00,610 Come. 561 00:35:00,970 --> 00:35:01,850 Remember to go home early. 562 00:35:02,970 --> 00:35:04,090 You too. 563 00:35:23,250 --> 00:35:24,360 What do we need to do then? 564 00:35:24,610 --> 00:35:25,570 Nothing. 565 00:35:26,890 --> 00:35:27,690 Do you think 566 00:35:27,690 --> 00:35:29,090 I'm to put a bug 567 00:35:29,090 --> 00:35:30,490 or tracker on her body? 568 00:35:30,490 --> 00:35:31,290 Or what? 569 00:35:31,450 --> 00:35:33,010 You've really misunderstood me. 570 00:35:37,210 --> 00:35:37,800 Mr. Lei, 571 00:35:37,800 --> 00:35:39,170 the seat numbers of you and your wife 572 00:35:39,170 --> 00:35:40,410 are 34 and 35. 573 00:35:40,570 --> 00:35:42,530 The auction is to begin 45 minutes later. 574 00:35:42,890 --> 00:35:43,570 Thanks. 575 00:35:45,130 --> 00:35:46,530 When did I become your wife? 576 00:35:46,530 --> 00:35:47,530 I don't know either. 577 00:35:48,170 --> 00:35:49,050 Jundie, 578 00:35:49,850 --> 00:35:50,650 it's a surprise that you're here! 579 00:35:51,930 --> 00:35:52,410 I... 580 00:35:52,410 --> 00:35:53,850 It was me that invited Miss. Fu here. 581 00:35:54,050 --> 00:35:55,930 I'm in charge of the security of this auction. 582 00:35:56,450 --> 00:35:57,090 Thanks for your hard work. 583 00:35:57,450 --> 00:35:58,090 You can have a chat. 584 00:36:01,410 --> 00:36:02,250 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 585 00:36:04,200 --> 00:36:04,970 You two... 586 00:36:04,970 --> 00:36:05,840 Student. 587 00:36:06,330 --> 00:36:07,450 Student? 588 00:36:11,290 --> 00:36:13,170 Don't worry, Jundie doesn't know our relationship. 589 00:36:19,330 --> 00:36:20,050 What's wrong? 590 00:36:21,410 --> 00:36:23,240 Nothing. Just got the wrong person. 591 00:36:23,850 --> 00:36:25,050 You may have work to do. 592 00:36:25,170 --> 00:36:26,890 I shall walk around. Excuse me. 593 00:36:29,720 --> 00:36:30,570 Excuse me. 594 00:36:32,610 --> 00:36:33,610 Excuse me, Ms. Mu. 595 00:37:13,690 --> 00:37:15,210 Thank you for coming today. 596 00:37:15,570 --> 00:37:17,170 Thanks for your invitation. 597 00:37:18,240 --> 00:37:18,970 -Later... -This way please. 598 00:37:18,970 --> 00:37:19,450 Thanks. 599 00:37:19,450 --> 00:37:21,250 You can see whether there's any item that you favor. 600 00:37:21,530 --> 00:37:23,690 Thanks for coming to this auction 601 00:37:23,690 --> 00:37:25,010 with me. 602 00:37:26,160 --> 00:37:27,090 Don't say so. 603 00:37:31,730 --> 00:37:33,250 Yang Zhentian also came. 604 00:37:33,490 --> 00:37:34,970 Uh-huh, so what? 605 00:37:35,690 --> 00:37:38,210 I heard that his father-in-law didn't like him. 606 00:37:38,210 --> 00:37:39,600 If it had not been his wife, 607 00:37:39,600 --> 00:37:41,490 they couldn't have gotten married. 608 00:37:42,010 --> 00:37:44,050 This is the collection we bring here today. 609 00:37:46,410 --> 00:37:48,090 He also changed his name before. 610 00:37:48,330 --> 00:37:50,330 It seems that he has done lots of bad things. 611 00:37:50,330 --> 00:37:52,170 You're really fond of gossip, huh? 612 00:37:52,930 --> 00:37:54,490 So what should we do? To have a seat directly? 613 00:37:54,490 --> 00:37:55,250 As the host, 614 00:37:55,250 --> 00:37:57,010 we should anyway go to greet him. 615 00:37:57,250 --> 00:37:58,410 Generous! 616 00:37:58,570 --> 00:38:00,210 You're so generous, Mr. Yang. 617 00:38:00,570 --> 00:38:02,010 No, it's not worth mentioning. 618 00:38:02,850 --> 00:38:03,490 Ms. Mu, here you are. 619 00:38:03,490 --> 00:38:05,050 Nice to meet you, Mr. Mu. 620 00:38:06,000 --> 00:38:06,690 Ms. Yu. 621 00:38:09,370 --> 00:38:10,210 Let's have a look at it. 622 00:38:10,210 --> 00:38:12,570 This is the auction item donated by Mr. Yang. 623 00:38:15,170 --> 00:38:19,090 This is a Meiping [ceramic vase used for displaying plums] with lunar-white glaze, a Ding Ware from the Northern Song Dynasty. 624 00:38:19,730 --> 00:38:22,690 We've invited appraisers for this auction. 625 00:38:22,690 --> 00:38:25,210 This antique costs at least 20 million yuan. 626 00:38:25,210 --> 00:38:26,800 Then this shall be its starting price. 627 00:38:27,530 --> 00:38:28,770 Thanks for Mr. Yang's generosity. 628 00:38:29,570 --> 00:38:31,010 Come, wrap it up. 629 00:38:33,130 --> 00:38:34,010 Be careful. 630 00:38:43,730 --> 00:38:44,400 It's broken. 631 00:38:44,610 --> 00:38:46,250 Jesus, what happened? 632 00:38:49,210 --> 00:38:50,810 Something interesting happened, let's go to have a look. 633 00:38:50,810 --> 00:38:51,410 Let's go. 634 00:38:54,570 --> 00:38:56,840 Sorry, sorry, it was by accident. 635 00:38:56,840 --> 00:38:57,770 Sorry. 636 00:38:58,160 --> 00:38:59,250 How could you be so careless with it! 637 00:38:59,250 --> 00:39:00,360 Sorry, sorry. 638 00:39:00,360 --> 00:39:01,680 -I didn't do it deliberately. -Don't you know this is the auction item 639 00:39:01,680 --> 00:39:02,730 donated by Mr. Yang! 640 00:39:02,730 --> 00:39:03,730 Sorry. 641 00:39:04,290 --> 00:39:05,370 Sorry. 642 00:39:05,450 --> 00:39:06,370 I shall pay for the damage. 643 00:39:06,370 --> 00:39:07,570 Can you afford to it? 644 00:39:08,210 --> 00:39:09,730 Don't you know it's worth 20 million yuan? 645 00:39:11,240 --> 00:39:13,170 Mr. Yang, I'm really sorry. 646 00:39:14,210 --> 00:39:15,690 -This girl is a newcomer... -It doesn't matter. 647 00:39:19,490 --> 00:39:21,530 Maoyuan is the organizer for this auction, 648 00:39:21,530 --> 00:39:22,650 so it has nothing to do with you. 649 00:39:23,290 --> 00:39:24,770 Since Ms. Mu is here, 650 00:39:25,130 --> 00:39:26,610 let's see how Ms. Mu 651 00:39:27,570 --> 00:39:28,770 plans to deal with it. 652 00:39:37,900 --> 00:40:05,530 [Next Episode] 653 00:39:41,280 --> 00:39:42,410 Why are you following me? 654 00:39:42,410 --> 00:39:44,090 You must have been cheated. 655 00:39:44,090 --> 00:39:45,890 They won't require you to pay a deposit. 656 00:39:46,170 --> 00:39:48,810 Li Yuting appeared before us at this point. 657 00:39:49,130 --> 00:39:50,090 It couldn't be a coincidence. 658 00:39:51,370 --> 00:39:52,400 Let's stop here. 659 00:39:52,690 --> 00:39:54,160 Don't get involved in her life again. 660 00:39:54,160 --> 00:39:55,210 I thought 661 00:39:55,210 --> 00:39:57,130 I could live in peace by moving here. 662 00:39:57,130 --> 00:39:59,370 After I met you, I realized it was all wishful thinking. 663 00:39:59,570 --> 00:40:02,250 Well, as you say, I should just sit it out.