1 00:00:09,718 --> 00:00:12,888 .فحص الميكروفون، 1، 2، 3، 4 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,891 ضابط عمليات الدرجة الأولى "كوري سكوت" 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,519 ألقى قنبلة في أثناء الإدلاء بشهادته .هذا الصباح 4 00:00:18,602 --> 00:00:22,189 .قال إنه خنق إرهابي "داعش" الجريح 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 كانت شهادة صادمة بحق 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,443 .أذهلت كل من في قاعة المحكمة 7 00:00:26,527 --> 00:00:31,031 .وبذلك تغيّر مسار القضية تماماً 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,954 ".شاهدنا مسعفاً يقول، "أنا قاتل هذا الأسير 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,830 (ديف فيليبس)" "(صحفي، (نيويورك تايمز 10 00:00:38,914 --> 00:00:41,333 .وهو شيء لم يتوقعه أحد 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,168 .لذا علينا الآن فهم الأمر 12 00:00:44,336 --> 00:00:48,799 هل هذا يمحي ما اقترفه "إدي غالاغر" قانونياً؟ 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,847 حين سمعت كلام "كوري سكوت" على المنصة ،لأول مرة 14 00:00:54,930 --> 00:00:56,598 .كنت أقرأ آخر المستجدات على هاتفي 15 00:00:56,682 --> 00:00:57,850 "انفجار قنبلة قانونية" 16 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 .كانت قنبلة ضخمة 17 00:00:59,351 --> 00:01:01,395 إعلان صادم في محاكمة جرائم الحرب" "لضابط البحرية الأمريكية 18 00:01:01,478 --> 00:01:04,772 ."كنت مصدوماً. لم أتوقع هذا من "كوري سكوت 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,650 "شهادة صادمة" 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,110 "قد تغيّر مسار" 21 00:01:08,193 --> 00:01:09,236 "محاكمة جرائم الحرب" 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 .كانت صدمة. عشت مع "كوري" الفترة بأكملها 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,992 ،وكنا نتشارك الغرفة معاً 24 00:01:15,951 --> 00:01:19,204 .لكنه لم يقل شيئاً لي بشأن أي من هذا 25 00:01:19,288 --> 00:01:23,083 أعتقد أنه كان بيننا مستوى من الثقة .يسمح لـ"كوري" بمشاركة هذا الأمر معنا 26 00:01:23,959 --> 00:01:27,087 .لكن على حد علمي، هذا الأمر فاجأ الجميع 27 00:01:28,046 --> 00:01:31,550 ،لو فعل "كوري" كما قال فعلاً وخنق السجين 28 00:01:32,301 --> 00:01:36,263 لم رغب بشدة في بدء التحقيق في المقام الأول؟ 29 00:01:37,139 --> 00:01:39,057 .اجتمعنا معاً 30 00:01:39,141 --> 00:01:41,935 "قلنا، "هل ستفعل هذا أم لا؟ 31 00:01:42,019 --> 00:01:45,689 ،أظن أنه كان ليقول .يا رفاق، لديه ما أقوله لكم" 32 00:01:45,772 --> 00:01:49,818 ".لا تفعلوا هذا لأنني قد أُسجن مدى الحياة 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,405 .أنا شخصياً تفاجأت 34 00:01:54,114 --> 00:01:57,951 .كان "كوري سكوت" يعترف بالقتل 35 00:01:58,994 --> 00:02:01,121 ،لكنه مُنح الحصانة 36 00:02:01,205 --> 00:02:05,459 .ما يحمي الشاهد مما يقوله على المنصة 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 "كان بإمكانه إخبار "إن سي آي إس 38 00:02:10,172 --> 00:02:12,966 ،وقول، "أجل، أنا سددت أنبوب التنفس ".(وليس (إدي 39 00:02:13,675 --> 00:02:18,388 لكنه اختار تأدية هذا العرض المثير .داخل قاعة المحكمة 40 00:02:21,642 --> 00:02:24,436 "لا أدري لما قال "كوري ،هذا الكلام في المحاكمة 41 00:02:25,854 --> 00:02:29,816 .لكن بعد ذلك صار أي شيء وارد الحدوث 42 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 .نحن هنا لنتدرب ونحارب 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,661 ".قلت، "أجل، لنفعل هذا 44 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 كان هؤلاء الرجال .بمثابة عائلتي وأشقائي 45 00:02:46,250 --> 00:02:47,626 .يجمعنا رابط المحاربين 46 00:02:51,713 --> 00:02:54,091 .كان واضحاً أن ثمة خطأ 47 00:02:55,008 --> 00:02:57,344 .كان ثمة اتجاه خفي في الفصيلة 48 00:03:01,640 --> 00:03:04,434 كيف يسعك النوم ليلاً وأنت تعرف فعلتك؟ 49 00:03:05,310 --> 00:03:07,187 .كان الأمر بنظري مسألة الخير ضد الشر 50 00:03:07,688 --> 00:03:09,231 .الأمر بهذه البساطة 51 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 الجزء الرابع من 4 أجزاء" "قواعد الاشتباك 52 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 .برجاء التزام الصمت 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,920 كل الأطراف التي حضرت سابقاً .حاضرة الآن مجدداً 54 00:03:33,672 --> 00:03:36,133 الضابط "سكوت"، هلا تعود .إلى منصة الشهود من فضلك 55 00:03:37,092 --> 00:03:38,093 الدفاع؟ 56 00:03:39,094 --> 00:03:40,095 .أجل 57 00:03:40,804 --> 00:03:44,057 لم تقل إن الرئيس "غالاغر" خنقه، صحيح؟ 58 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 .أجل 59 00:03:45,684 --> 00:03:46,935 هل خنقته أنت؟ 60 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 .أجل 61 00:03:51,732 --> 00:03:52,733 كيف؟ 62 00:03:53,442 --> 00:03:56,570 بعد مغادرة الرئيس "غالاغر" للموقع 63 00:03:56,653 --> 00:03:58,614 .بقيت هناك لمراقبته 64 00:03:59,239 --> 00:04:00,490 .ظننته سيموت 65 00:04:01,200 --> 00:04:05,746 .واصل التنفس بشكل طبيعي كما كان من قبل 66 00:04:06,371 --> 00:04:11,084 لذا وضعت إبهامي على أنبوب القصبة الهوائية .حتى توقّف عن التنفس 67 00:04:14,129 --> 00:04:17,798 .كانت لحظة صادمة .لا يمكن للمرء اختلاق شيء كهذا 68 00:04:17,882 --> 00:04:19,051 (إدي غالاغر)" "رئيس فريق (سيل) 7 69 00:04:19,134 --> 00:04:20,844 .الآن يعترف شخص آخر بارتكاب القتل 70 00:04:20,928 --> 00:04:22,387 (أندريا غالاغر)" "(زوجة (إدي غالاغر 71 00:04:22,471 --> 00:04:25,682 .لا أظن أحد سيفهم كم كان الأمر لا يُصدق 72 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 تساءلنا إن كان الجيش .سيسقط هذه القضية الآن 73 00:04:28,977 --> 00:04:30,062 …شاهد الحكومة نفسه 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 (شون غالاغر)" "(شقيق (إدي 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,232 يعترف بارتكاب جريمة القتل… ،"التي اتُهم بها "إدي 76 00:04:33,315 --> 00:04:34,900 .ووصفوه بالشرير لأشهر جراء ذلك 77 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 .هذا الوضع بأكمله مزر 78 00:04:38,403 --> 00:04:41,573 سألتك مرات عديدة عما حدث 79 00:04:41,657 --> 00:04:44,284 .بعد طعن الرئيس "غالاغر" للسجين 80 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 ألم أفعل ذلك؟ 81 00:04:45,452 --> 00:04:46,453 .بلى 82 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 ولم تذكر ولو مرة واحدة في اجتماعات أكتوبر 83 00:04:49,289 --> 00:04:53,877 أنه اختنق أو أن أنبوب التنفس سُدّ، صحيح؟ 84 00:04:54,461 --> 00:04:57,214 لا أتذكر الكلام .الذي قلته بالضبط في ذلك الاجتماع 85 00:04:57,297 --> 00:05:00,133 …حسناً… في الواقع، ما قلته 86 00:05:02,135 --> 00:05:04,763 "بعد طعن "غالاغر" لذلك الشخص، ظن "سكوت 87 00:05:04,847 --> 00:05:08,058 أنه من الناحية الطبية لا يمكنه فعل أي شيء .لعلاج هذه الجروح 88 00:05:08,141 --> 00:05:11,520 .لذا ظل إلى جوار السجين حتى توقف عن التنفس 89 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 .أجل 90 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 ".إذاً، "حتى توقف عن التنفس 91 00:05:15,649 --> 00:05:19,444 لم تقل قط إنك الشخص .الذي جعله يتوقف عن التنفس 92 00:05:19,528 --> 00:05:20,821 .أجل، لم أقل ذلك 93 00:05:21,446 --> 00:05:25,742 ظن الجميع أن هؤلاء الرفاق في وضع صعب .وأنهم غاضبون 94 00:05:26,994 --> 00:05:29,162 .المدعي مشمئز ومستاء 95 00:05:29,246 --> 00:05:31,832 ،ويقول القاضي "الدفاع، هل تريد الاستجواب مجدداً؟" 96 00:05:31,915 --> 00:05:33,083 (تيم بارلاتور)" "(محامي الدفاع عن (غالاغر 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,168 ".أجل أيها القاضي، أود ذلك" 98 00:05:35,794 --> 00:05:39,673 ،كم مرة قلت للمدعين 99 00:05:39,756 --> 00:05:42,009 اختنق مقاتل (داعش)"؟" 100 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 ".أجل، على الأقل مرة أو مرتين" 101 00:05:45,637 --> 00:05:48,098 "هل سألوك قط السؤال التالي، "كيف؟ 102 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 .لا 103 00:05:49,266 --> 00:05:52,477 كم مرة قالوا، "ماذا تعني بـ(اختنق)؟ 104 00:05:52,561 --> 00:05:53,854 ".ظننته مات إثر الطعن 105 00:05:54,980 --> 00:05:56,899 هل سألوك في "إن سي أي إس" هذا السؤال قط؟ 106 00:05:56,982 --> 00:05:57,983 .لا 107 00:05:58,483 --> 00:06:00,527 هل أنا الوحيد خارج فريقك القانوني 108 00:06:00,611 --> 00:06:02,696 الذي يطرح عليك هذا السؤال قط؟ 109 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 .أجل 110 00:06:05,657 --> 00:06:08,202 .ارتكب الادعاء خطأ فادحاً 111 00:06:08,285 --> 00:06:11,705 .لم يسمعوا ولم يطرحوا السؤال. نحن من فعلنا 112 00:06:15,918 --> 00:06:18,921 …عدل "كوري" عن كثير من الكلام الذي قاله لي 113 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 (رون مارتينيلي)" "اختصاصي الطب الشرعي 114 00:06:20,464 --> 00:06:21,715 .في أثناء مقابلة الطب الشرعي… 115 00:06:21,798 --> 00:06:27,304 استجوبته وطرحت أسئلة إثباتية بكل طريقة ممكنة 116 00:06:27,387 --> 00:06:30,057 بخصوص إن كان قد اقترب .من أنبوب القصبة الهوائية أم لا 117 00:06:30,140 --> 00:06:32,100 ".هل وضعت الأنبوب في عنقه قط؟" "لا" 118 00:06:32,184 --> 00:06:34,394 ".هل تعرف من وضع الأنبوب في عنقه؟" "لا" 119 00:06:34,478 --> 00:06:38,232 ".هل لمست الأنبوب قط؟" "لا" 120 00:06:38,315 --> 00:06:41,109 هل وضعت يدك على الأنبوب بأي طريقة؟" 121 00:06:41,193 --> 00:06:45,614 ،بتعبير آخر .لخنق هذا الشخص ومنعه من التنفس 122 00:06:45,697 --> 00:06:47,741 خنق هذا الشخص. صحيح؟ 123 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 ".هل فعلت هذا قط؟" "لا 124 00:06:49,493 --> 00:06:51,787 ،لكن حين وقف على المنصة 125 00:06:51,870 --> 00:06:53,956 ،لأي سبب أو دافع 126 00:06:54,039 --> 00:06:57,251 قرر ألا يقول الحقيقة .أو أن يروي قصة مختلفة 127 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 استُجوب الضابط "سكوت" عدة مرات 128 00:07:03,048 --> 00:07:04,258 .طوال فترة التحقيق 129 00:07:04,341 --> 00:07:05,509 (كريس زابلاك)" "المدعي العام في البحرية الأمريكية 130 00:07:05,592 --> 00:07:08,136 كان من أوائل الشهود ."الذين حققت معهم "إن سي آي إس 131 00:07:08,220 --> 00:07:13,267 .في كل مرحلة وفي كل مقابلة كان يكرر ما رآه 132 00:07:13,851 --> 00:07:17,271 ،عندما كنت عند رأسه .دون سابق إنذار بدأ "إدي" يطعنه في رقبته 133 00:07:18,272 --> 00:07:20,774 هل تتذكر ما حدث 134 00:07:20,858 --> 00:07:23,485 حين كنت لا تزال في الموقع بعد أن طعنه؟ 135 00:07:24,194 --> 00:07:26,989 ثم ظللت واقفاً عند رأس الفتى 136 00:07:27,072 --> 00:07:30,367 .لبضع دقائق حتى وافته المنية 137 00:07:31,785 --> 00:07:34,788 ،في كل مرة جلست معك 138 00:07:34,872 --> 00:07:36,832 أو جلسوا معك ،من إدارة التحقيقات الجنائية البحرية 139 00:07:36,915 --> 00:07:40,544 كانوا يسألونك عما حدث بعد أن طعن السجين، صحيح؟ 140 00:07:41,545 --> 00:07:42,546 .أجل 141 00:07:43,755 --> 00:07:47,217 .كان المدعون يعرفون أنهم خسروا 142 00:07:47,301 --> 00:07:49,386 .وكانوا غاضبين جداً 143 00:07:49,469 --> 00:07:51,388 (بول سولدرا)" "(صحفي، (تاسك آند بربوس 144 00:07:51,471 --> 00:07:55,350 ،كان ثمة حديث عن "كيف نتّهم (كوري سكوت) بالحنث باليمين؟" 145 00:07:55,434 --> 00:07:59,271 .لكن لا يمكنهم فعل شيء لأنه يتمتع بالحصانة 146 00:07:59,897 --> 00:08:03,692 …الآن فقط حين مُنحت حصانة الشهود 147 00:08:03,775 --> 00:08:06,236 ،وتعرف أن أي إفادة تقولها الآن 148 00:08:06,320 --> 00:08:08,822 لا يمكن مقاضاتك على أي شيء .بخلاف حنث اليمين 149 00:08:08,906 --> 00:08:10,324 هل هذا صحيح؟ - .أجل - 150 00:08:10,407 --> 00:08:12,117 .ولذا يمكنك الوقوف هناك 151 00:08:12,201 --> 00:08:15,621 ،يمكنك الكذب بشأن أنك قتلت السجين الداعشي 152 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 ."لأنك لا تريد أن يُسجن الرئيس "غالاغر 153 00:08:17,956 --> 00:08:22,002 .لا، إن كذبت فسأخسر الحصانة 154 00:08:23,003 --> 00:08:25,756 .الحصانة أمر نادر 155 00:08:25,839 --> 00:08:30,928 وفي هذه القضية لديه كل الفرص التي تضمنها له الحصانة 156 00:08:31,011 --> 00:08:34,347 ليخبر الحكومة بأنه خنق السجين 157 00:08:34,431 --> 00:08:36,933 .وانتظر حتى المحاكمة 158 00:08:38,143 --> 00:08:42,356 .تردد رجال البحرية لأن الحصانة صفقة خطرة 159 00:08:42,438 --> 00:08:44,733 .يمكن أن تنقلب عليك بسهولة 160 00:08:46,151 --> 00:08:49,905 .لكن محامي "كوري سكوت" دفعه إلى فعل ذلك 161 00:08:50,572 --> 00:08:52,157 ."رجل يُدعى "براين فيرغسون 162 00:08:52,741 --> 00:08:55,452 ،"سيد "فيرغسون ندعوك لإخبار المحكمة 163 00:08:55,536 --> 00:08:58,288 ،برأيك في ما تمنحه الحصانة للشاهد 164 00:08:58,372 --> 00:09:00,290 .ثم سأخبرك إن كنت محقاً 165 00:09:00,374 --> 00:09:02,793 ،أقدّر ذلك يا سيدي ،ولا أشك إطلاقاً في قدرتك على ذلك 166 00:09:02,876 --> 00:09:05,546 .لأنني أشعر بأنك أشدّ ذكاء مني 167 00:09:06,046 --> 00:09:08,090 .ولا أقول ذلك لتملقك 168 00:09:09,758 --> 00:09:15,222 ،كان الناس في المحاكمة ينظرون إليه ويقولون "من… هذا الرجل؟" 169 00:09:16,974 --> 00:09:21,103 ،كان "براين فيرغسون" سبب هلاك الحكومة 170 00:09:21,186 --> 00:09:25,357 .وفي النهاية مثّل نصف الفصيلة 171 00:09:26,942 --> 00:09:30,779 "براين فيرغسون" …هو أغرب رجل قابلته في حياتي 172 00:09:30,863 --> 00:09:32,573 (مارك موكاسي)" "(محامي الدفاع عن (غالاغر 173 00:09:32,656 --> 00:09:34,324 .لكنه محام بارع… 174 00:09:37,035 --> 00:09:40,706 .كان يستغل الحكومة والدفاع لمصلحته 175 00:09:42,583 --> 00:09:44,418 .كان الأمر بمثابة مسابقة 176 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 ما رأيك في "براين فيرغسون"؟ 177 00:09:49,882 --> 00:09:53,177 ،تحدّثت إليه عدة مرات .وما زلت لم أكوّن رأياً عنه 178 00:09:53,844 --> 00:09:57,556 .وكل ما يقوله إنه لا يقلق بشأن العمل كثيراً 179 00:09:58,140 --> 00:10:01,018 ،سواء كهواية أو كعمل خيري 180 00:10:01,101 --> 00:10:03,896 إنه يمثّل ضباط البحرية الأمريكية .المتورطين مجاناً 181 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 أتى فوراً 182 00:10:07,816 --> 00:10:14,698 "حين أبلغت الفصيلة "إن سي آي إس .عن "إدي غالاغر" في أبريل عام 2018 183 00:10:15,365 --> 00:10:20,329 في ذلك الوقت لم يكن أفراد الفصيلة .يعرفون شيئاً عن القانون 184 00:10:20,412 --> 00:10:23,916 حتى إنهم كانوا يجهلون .أنهم سيدلون بشهادتهم علناً، معظمهم 185 00:10:23,999 --> 00:10:27,252 .وبدأ إخافة الكثير منهم بشدة 186 00:10:27,336 --> 00:10:29,546 .عليكم أن تصمتوا. لا تتحدّثوا إلى الشرطة" 187 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 .في الغالب ستكون نهايتكم جميعاً السجن 188 00:10:31,131 --> 00:10:33,300 .على الأرجح ارتكبتم جرائم تجهلونها أصلاً 189 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 ،ومن دون محام لحمايتكم 190 00:10:35,177 --> 00:10:37,804 ".ستكونون جميعاً في مأزق 191 00:10:37,888 --> 00:10:38,889 "(بي إف)" 192 00:10:39,473 --> 00:10:41,892 ".كريغ)، أنا (براين فيرغسون)، محامي)" 193 00:10:41,975 --> 00:10:43,977 "،تحدّثنا في أبريل. إن كان لديك محام" 194 00:10:44,061 --> 00:10:46,480 ".هلا تخبرني حتى أتواصل مع محاميك" 195 00:10:46,563 --> 00:10:48,524 وإن لم يكن لديك محام وكنت متفرغاً لدقيقة" ".لنتحدّث فأخبرني 196 00:10:48,607 --> 00:10:50,484 "سيُوجّه الاتهام لبعض الرفاق" 197 00:10:50,567 --> 00:10:52,653 "الذين سيُكتشف خطأهم" 198 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 ".في أثناء سير التحقيق" 199 00:10:55,072 --> 00:10:57,366 "يُحتمل أن يكون هناك خيار لحمايتهم" 200 00:10:57,449 --> 00:10:59,618 "،وفقاً لاتفاقيات الحصانة وما شابه" 201 00:10:59,701 --> 00:11:02,037 ".لكن لا يمكن فعل ذلك لاحقاً" 202 00:11:02,120 --> 00:11:03,121 "(ميلر)" 203 00:11:03,205 --> 00:11:06,124 ".هلا تخبرني من تمثّل" 204 00:11:06,208 --> 00:11:08,001 براين فيرغسون): إن كنت متفرغاً لدقيقتين)" "فسأشرح لك 205 00:11:08,085 --> 00:11:09,753 ".على من أخاف. أفضّل ألا أراسلك بذلك" 206 00:11:09,837 --> 00:11:12,756 ،"قال لي "براين فيرغسون …صدقاً، ما سيحدث برأيي" 207 00:11:12,840 --> 00:11:14,091 (جوش فرينز)" "قناص، فريق (سيل) 7 208 00:11:14,174 --> 00:11:17,594 (أنهم سيسلمونك إلى (العراق… .لاتهامك بجرائم حرب 209 00:11:17,678 --> 00:11:20,430 ،سيُبرأ (إدي) وسيؤلف كتاباً وسيصير فيلماً 210 00:11:20,514 --> 00:11:22,015 ".وأنتم ستدخلون السجن 211 00:11:22,099 --> 00:11:24,643 .وأعتقد أنني لا أعرف شيئاً في الوقت الحالي 212 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 .لست محامياً .لم أكن أعرف شيئاً عن جرائم الحرب 213 00:11:28,105 --> 00:11:31,149 بدأ "فيرغسون" يمثّل الضابط تلو الآخر 214 00:11:31,233 --> 00:11:35,445 من المتورطين في القضية .لكن غير المتهمين فيها 215 00:11:35,529 --> 00:11:38,824 .كان "كوري سكوت" الذي رأى الطعن موكّله 216 00:11:38,907 --> 00:11:43,036 "كان "إيفان فيلانويفا .الذي رأى الطعن موّكله 217 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 كان "جو أرينغتون" الذي رأى .واحدة من حوادث إطلاق النار موكّله 218 00:11:47,708 --> 00:11:52,129 و"جوش غرافام" الذي يُحتمل أنه شارك .في واحدة من حوادث إطلاق النار الأخرى 219 00:11:52,629 --> 00:11:56,800 كانوا شهوداً رئيسيين "وكانت أولوية "براين فيرغسون 220 00:11:56,884 --> 00:11:59,386 .الحصول على الحصانة لكل موكّليه 221 00:12:00,596 --> 00:12:02,472 ،حين كنت مدعياً فيدرالياً 222 00:12:02,556 --> 00:12:05,058 .لا أظن أنني منحت أحداً الحصانة 223 00:12:05,142 --> 00:12:10,272 "أعتقد أن قضية "إدي كانت مسيّسة ومثيرة للجدل 224 00:12:10,355 --> 00:12:13,525 "إلى درجة أن "براين فيرغسون ،وربما أشخاص آخرين 225 00:12:14,401 --> 00:12:19,907 كانوا يقايضون صفقات الحصانة هذه .كأنها بطاقات بيسبول 226 00:12:21,200 --> 00:12:23,076 لرؤية هذا الرقم المتزايد 227 00:12:23,160 --> 00:12:27,039 …"للشهود الذين يمثلهم "براين فيرغسون 228 00:12:27,122 --> 00:12:31,502 في خلال السنوات الـ10 التي قضيتها كقاض عسكري، لم أر قضية 229 00:12:31,585 --> 00:12:34,004 .يُمنح فيها هذا القدر الكبير من الحصانة 230 00:12:34,087 --> 00:12:38,300 "ما حدث مع "كوري سكوت .يحدث طوال الوقت في قضايا العصابات 231 00:12:38,383 --> 00:12:41,970 تأخذ فرداً من العصابة ،يقرر أن يتحمّل المسؤولية 232 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 .ويمنحه المدعي الحصانة 233 00:12:44,056 --> 00:12:47,768 .ثم يقف على المنصة ويتحمّل مسؤولية كل شيء 234 00:12:47,851 --> 00:12:51,855 ،ثم يعجزون عن مقاضاة هذا الشخص .ويُطلق سراح الجميع 235 00:12:52,523 --> 00:12:55,275 ظل "فيرغسون" يرسل لي رسائل بريد إلكتروني ،ورسائل نصية قائلاً 236 00:12:55,359 --> 00:12:58,487 أنت في خطر لصدور ملاحقة قضائية ضدك" 237 00:12:58,570 --> 00:13:01,073 ".استناداً لما قاله (إيدي) للبحرية 238 00:13:01,156 --> 00:13:05,369 .فخالجني شعور سيئ .لم أرد أن يمثّلني هذا الشخص 239 00:13:05,869 --> 00:13:07,955 .هناك مجموعتان واضحتان في هذه المرحلة 240 00:13:08,038 --> 00:13:09,206 أحد أفراد الفصيلة" "فريق (سيل) 7 241 00:13:09,289 --> 00:13:11,750 ،"هؤلاء الذين مثّلهم "براين ،وكذلك الذين لم يمثّلهم 242 00:13:11,834 --> 00:13:14,336 ."الذين كانوا سيفتك بهم "إدي 243 00:13:14,920 --> 00:13:18,173 إن نظرت إلى أول من استُجوبوا 244 00:13:18,257 --> 00:13:20,008 ،ومن ثم عيّنوا "براين فيرغسون" كمحام لهم 245 00:13:20,092 --> 00:13:22,010 .ستجد فرقاً شاسعاً في شهادتهم 246 00:13:22,094 --> 00:13:24,805 ."مساء الخير يا سيد "غرافام 247 00:13:24,888 --> 00:13:25,973 .مساء الخير يا سيدي 248 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 كان "جوش غرافام" عضواً بالبحرية الأمريكية 249 00:13:29,768 --> 00:13:32,479 .ومراقباً لـ"إدي غالاغر" في برج القناصة 250 00:13:32,563 --> 00:13:35,148 .في البداية لم يرغب في الإدلاء بشهادته 251 00:13:35,232 --> 00:13:38,569 .ومن ثم جلب له "فيرغسون" صفقة حصانة 252 00:13:39,194 --> 00:13:43,031 .حسناً، سألفت انتباهك إلى أوائل يونيو 2017 253 00:13:43,115 --> 00:13:47,327 أكنت تعمل مراقباً للرئيس "غالاغر" آنذاك؟ 254 00:13:47,411 --> 00:13:48,412 .أجل 255 00:13:48,495 --> 00:13:50,080 .اشرح هذا لهيئة المحلفين من فضلك 256 00:13:51,582 --> 00:13:53,667 كان الهدف الذي رصدته لأجله 257 00:13:53,750 --> 00:13:55,252 .رجلين 258 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 .برأيي، كانا أحمقين 259 00:13:58,672 --> 00:14:00,883 حين قلت "أحمقين"، أقصدت أنهما داعشيان؟ 260 00:14:00,966 --> 00:14:02,342 .أجل - .حسناً - 261 00:14:02,426 --> 00:14:05,053 ."رصدتهما لأجل "إدي 262 00:14:05,137 --> 00:14:06,889 وماذا فعل هو؟ 263 00:14:06,972 --> 00:14:08,182 .أرداهما 264 00:14:09,349 --> 00:14:13,520 تحدى "غرافام" الرواية الكاملة 265 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 .حول عمليات قتل القناصة 266 00:14:15,480 --> 00:14:19,443 ."إذ عارض بشكل مباشر "ديلان ديل 267 00:14:20,527 --> 00:14:24,156 في نهاية ذلك اليوم، هل شاركت ما حدث مع أي شخص في الفصيلة؟ 268 00:14:24,823 --> 00:14:27,409 قليلاً. كان حديثي 269 00:14:27,492 --> 00:14:29,953 ."إلى نفسي و"ديلان ديل 270 00:14:30,037 --> 00:14:33,707 أبدى معارضته فيما يتعلّق .إن كان ينبغي أن يتم قتلهما أم لا 271 00:14:35,209 --> 00:14:38,337 .أما أنا كنت متيقناً أنه كان القرار الأصوب 272 00:14:40,923 --> 00:14:44,218 كانت كذبة واضحة "أنني أجريت حديثاً مع "غرافام 273 00:14:44,301 --> 00:14:47,846 ."حول إن كان العجوز أحمق تابعاً لـ"داعش 274 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 .لم نجر أي حديث ولا خلافات إطلاقاً 275 00:14:51,183 --> 00:14:54,811 ،بل كان تفاهماً متبادلاً لما حدث .وكان منزعجاً 276 00:14:55,771 --> 00:14:58,232 ،فيما يتعلق بقصة عجوز "العراق" هذه 277 00:14:58,315 --> 00:15:01,318 ذكر "جوش غرافام" لنا أنها كانت تزعجه 278 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 .لأن هذه الذكرى ظلّت تراوده 279 00:15:04,530 --> 00:15:07,783 .كانت قصّته بعيدة كل البعد عن حقيقة الأمر 280 00:15:08,659 --> 00:15:11,620 كنت أفكّر، "كيف حدث هذا أصلاً؟ 281 00:15:11,703 --> 00:15:13,038 ".ثمة شيء مختلق 282 00:15:15,499 --> 00:15:17,167 لا يمكنني إلا التكهن 283 00:15:17,251 --> 00:15:21,588 ،بما حدث بين "فيرغسون" والدفاع 284 00:15:21,672 --> 00:15:25,133 .لكن ما هو واضح هو أنه كان هناك تعاون 285 00:15:25,676 --> 00:15:28,512 .كانت تُوجد قصّة محبكة من البداية 286 00:15:31,890 --> 00:15:35,352 ،أعرف أن الفريقين القانونيين 287 00:15:35,435 --> 00:15:39,022 .فيرغسون" و"بالاتور" تحدّثا كثيراً" 288 00:15:39,106 --> 00:15:40,107 "قاعات المحكمة 501-503" 289 00:15:40,190 --> 00:15:46,238 أظن أن "بارلاتور" انتقل مباشرةً ،إلى خط الإنكار القانوني 290 00:15:46,321 --> 00:15:47,865 ودخل إلى قاعة المحكمة 291 00:15:47,948 --> 00:15:52,578 "وهو لا يدري ما سيقوله "سكوت .عن سدّ الأنبوب 292 00:15:52,661 --> 00:15:55,998 .لكنه كان يحفظ ما سيقوله عن ظهر قلب 293 00:15:56,081 --> 00:15:58,083 ولم يتردد إطلاقاً 294 00:15:58,166 --> 00:16:01,712 حين فجّر "سكوت" هذه القنبلة العملاقة في قاعة المحكمة 295 00:16:01,795 --> 00:16:04,214 ".وقال، "(إدي) لم يقتله، بل أنا من فعل 296 00:16:04,298 --> 00:16:07,551 "!لم يتأتئ حتى. كل ما قاله كان "هيه 297 00:16:08,385 --> 00:16:10,179 .وأكمل حديثه 298 00:16:11,805 --> 00:16:15,225 "براين فيرغسون" قدّم "كوري سكوت" 299 00:16:15,309 --> 00:16:18,228 .وبعض وكلائه الآخرين إلى منصّة التحدّث 300 00:16:18,312 --> 00:16:20,689 .لكنني لم أعرف ما سيقوله حقاً 301 00:16:21,899 --> 00:16:23,901 في النهاية، عرفنا جميعاً 302 00:16:25,110 --> 00:16:28,113 .ما كان سيقوله "كوري سكوت" في المحكمة 303 00:16:29,448 --> 00:16:32,910 …"كنا واثقين تماماً بعد استجواب "كوري سكوت 304 00:16:35,370 --> 00:16:39,791 .أن "إدي" سيحظى بقضية رائعة 305 00:16:47,132 --> 00:16:52,095 بلا شك كان "فيرغسون" مكوناً رئيسياً .في كل ما حدث 306 00:16:52,721 --> 00:16:55,724 .كان يعرف تفاصيل القضية أكثر من الجميع 307 00:16:55,807 --> 00:16:59,186 ،قال، "لا يريد موكليّ الإدلاء بشهاداتهم ".بل يرجون مساعدتكم 308 00:16:59,770 --> 00:17:02,272 أجل. لقد كان بالتأكيد .جزءاً لا يتجزأ من كل شيء 309 00:17:04,397 --> 00:17:08,487 بعد عدّة أيام ،قبيل إدلاء "كوري سكوت" بشهادته 310 00:17:08,569 --> 00:17:12,366 "أذكر أنني رأيته مع "إدي غالاغر 311 00:17:13,031 --> 00:17:14,617 .يثرثران في الردهة 312 00:17:14,701 --> 00:17:20,958 ،كان أمراً غريباً رؤيتهما يتحادثان ويتمازحان 313 00:17:21,040 --> 00:17:25,420 .ولكننا اكتشفنا جميعاً السبب بعد عدّة أيام 314 00:17:28,799 --> 00:17:31,343 لم أخل إطلاقاً .أنه يمكن أن يخوننا أحد رجالنا 315 00:17:32,344 --> 00:17:35,722 كان "كوري سكوت" هو من حثّنا جميعاً .على المضي قدماً 316 00:17:36,682 --> 00:17:39,309 لذا، إذا قام "كوري سكوت" بالفعل ،بسدّ أنبوب التنفس 317 00:17:39,393 --> 00:17:41,395 .فلن أستطيع أن أخبرك بما كان دافعه 318 00:17:42,396 --> 00:17:44,273 لم قتلته؟ 319 00:17:44,356 --> 00:17:46,024 لأنني أردت إنقاذه 320 00:17:46,108 --> 00:17:49,820 .من الاستيقاظ ومواجهة مصيره 321 00:17:50,404 --> 00:17:53,407 ،قال "كوري سكوت" على المنصة 322 00:17:53,490 --> 00:17:57,744 قتله لأنني كنت خائفاً" ".من أن يفعل العراقيون ما هو أسوأ 323 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 رأيتهم يعذّبون .ويغتصبون ويقتلون الأسرى 324 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 .بلى 325 00:18:02,624 --> 00:18:04,877 هل استمعت إلى ذلك؟ - .أجل - 326 00:18:04,960 --> 00:18:08,422 هل لهذا خنقته؟ 327 00:18:09,715 --> 00:18:10,716 .أجل 328 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 ،في وقت مبكر جداً من عملية الانتشار 329 00:18:20,184 --> 00:18:25,856 كنا في موقع مشترك مع الفرقة العراقية .التي كانت تطهّر "الموصل" معنا 330 00:18:25,939 --> 00:18:27,274 (جورجيو كيريلو)" "(استخبارات الإشارات، (يو إس إم سي 331 00:18:27,357 --> 00:18:32,654 وأقمت في غرفة .كانت بجوار أحد سجونهم السرية 332 00:18:36,575 --> 00:18:38,869 وكل ليلة على مدى شهور 333 00:18:39,369 --> 00:18:41,830 .كنا نسمع ما بدا وكأنه تعذيب 334 00:18:43,081 --> 00:18:46,418 .كنا نسمع رجال يصرخون وصرخات من الألم 335 00:18:46,502 --> 00:18:48,462 .كنا نسمع طلقات نارية مكتومة 336 00:18:52,132 --> 00:18:53,967 في "الموصل"، تشاركنا جداراً 337 00:18:54,051 --> 00:18:55,552 .مع غرفة التعذيب العراقية 338 00:18:57,679 --> 00:19:01,058 ،كان جداراً من الطوب الإسمنتي .لكنه يكتم الكثير 339 00:19:02,059 --> 00:19:03,852 .كنت تسمع رجالاً يصرخون 340 00:19:04,353 --> 00:19:08,357 .كنت تسمع أصوات رجال يُصعقون 341 00:19:08,440 --> 00:19:11,109 .كانوا يجعلوهم ينبحون كالكلاب 342 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 من المثير للاهتمام حين نتحدّث 343 00:19:14,905 --> 00:19:17,783 عن أخلاقنا الأمريكية ،وكيف قاتلنا بها في معركتنا 344 00:19:17,866 --> 00:19:20,744 ثم نبيت بجانب غرفة يحدث فيها ما لا يُحمد عقباه 345 00:19:21,495 --> 00:19:24,373 .من عمليات إعدام وتعذيب سرية 346 00:19:24,915 --> 00:19:27,376 .بلا شك ما كان ينبغي أن نبيت هناك 347 00:19:28,335 --> 00:19:29,586 لكن هل حصل ذلك؟ 348 00:19:32,297 --> 00:19:34,967 …ما إن أتوا بذكر التعذيب العراقي 349 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 .أجل، لا ينكر أحد حقيقته 350 00:19:37,553 --> 00:19:40,973 وليس لديّ أدنى شك .أن هذا الرجل كان سيلقى حتفه 351 00:19:41,056 --> 00:19:46,186 ولكن لا تقتضي مهمة المسعفين .بقتل المرضى حتى ولو بنيّة القتل الرحيم 352 00:19:46,270 --> 00:19:49,064 .كوري" الذي أعرفه لا يجرؤ على فعل ذلك" 353 00:19:49,857 --> 00:19:53,402 "لا أدري ما دفع "كوري ،"للإدلاء بهذه الشهادة في محاكمة "إدي 354 00:19:53,485 --> 00:19:56,989 "ولكن آخر ما قاله لي "كوري …قبل دخول قاعة المحكمة 355 00:19:57,072 --> 00:19:59,408 قال، "يساورني شعور بالذنب 356 00:19:59,491 --> 00:20:01,869 بأن (إدي) سيقضي بقيّة حياته في السجن 357 00:20:01,952 --> 00:20:04,538 ولن يحظى أولاده بأب يرعاهم 358 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 ".إثر قتله لداعشي عراقي أخرق 359 00:20:07,249 --> 00:20:10,919 فأجبته، "لم تكن أنت 360 00:20:11,003 --> 00:20:12,379 .من جزّ عنق ذلك الطفل 361 00:20:12,462 --> 00:20:14,882 .ولست من ارتكب جريمة الحرب 362 00:20:14,965 --> 00:20:17,217 ".إدي) يجني ثمار ما فعله فحسب) 363 00:20:17,759 --> 00:20:19,386 .فرد "كوري"، "أعرف 364 00:20:19,469 --> 00:20:23,056 ،أعرف أنه اقترف خطأ شنيعاً ".ولكنني أشعر بالذنب حيال ذلك 365 00:20:23,140 --> 00:20:26,393 ومن ثم أدلى بشهادته …بأنه هو من قتل الفتى 366 00:20:27,686 --> 00:20:30,731 .ولا أصدّق أبداً أن هذا ما حدث حقاً 367 00:20:33,483 --> 00:20:36,111 "أحدثت شهادة "كوري سكوت 368 00:20:36,195 --> 00:20:38,655 .جلبة كبيرة في المحاكمة 369 00:20:38,739 --> 00:20:41,158 كيف نجوت من فعلتك؟ 370 00:20:41,241 --> 00:20:42,868 ماذا فعلت؟ 371 00:20:42,951 --> 00:20:46,079 ،كان لديك شاهد كنت تعوّل عليه حقاً 372 00:20:46,163 --> 00:20:48,957 .ليسدل ستار قضيتك وتعود إلى منزلك 373 00:20:49,541 --> 00:20:54,087 .ولكن شهادة ذلك الشاهد كانت لصالح الدفاع 374 00:20:54,171 --> 00:20:59,468 .علم المحامون أن ذلك قد عرّض أهم تهمة للخطر 375 00:20:59,551 --> 00:21:03,263 لكنه اعترف أيضاً أنه رأى .الرئيس ينحر عنق السجين 376 00:21:05,307 --> 00:21:09,144 أذكر أنه لم يغب عن بالي .اعترافه حين قاله إنه رآه يطعنه 377 00:21:09,228 --> 00:21:13,398 ،حتى وإن قتل " كوري سكوت" الرجل فعلياً .فهذه محاولة قتل 378 00:21:15,317 --> 00:21:17,861 ،بعدما تلاشى سبب الوفاة الآن 379 00:21:18,362 --> 00:21:21,406 .لا يزال لدي تهمة محاولة قتل لأحكم فيها 380 00:21:21,490 --> 00:21:25,953 إذا تسبب "إدي" في إصابة أسير ،بجرح مميت أياً كان 381 00:21:26,036 --> 00:21:28,247 ،حتى لو مات الأسير من إصابة أخرى 382 00:21:28,914 --> 00:21:30,791 .فستطول "إدي" أصابع الاتهام بتهمة القتل 383 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 كم جندي من البحرية الأمريكية أدلى بشهادته 384 00:21:34,795 --> 00:21:37,339 قائلاً إن "إدي غالاغر" طعن سجيناً في رقبته؟ 385 00:21:37,422 --> 00:21:38,882 ،وها هو "إدي" بنفسه يعترف 386 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 ،في رسائله الخاصة إلى صديقه 387 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 .مرسلاً أنه قضى عليه بسكين صيد 388 00:21:42,719 --> 00:21:44,429 أعني، ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 389 00:21:44,513 --> 00:21:45,514 ".نلت منه بسكين الصيد" 390 00:21:45,597 --> 00:21:48,600 المناقشات الختامية جارية "هذا الأسبوع بولاية "كاليفورنيا 391 00:21:48,684 --> 00:21:51,562 ."في قضية الرئيس "إدي غالاغر 392 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 قالت النيابة إن الرسائل النصية 393 00:21:53,772 --> 00:21:57,150 "والصور التي التقطها "غالاغر لجثة العراقي الشاب 394 00:21:57,234 --> 00:21:59,236 .دليل مباشر على إدانته 395 00:21:59,319 --> 00:22:02,489 ،لكن ردّ الدفاع ".لا تُوجد جثة ولا دليل ولا قضية" 396 00:22:02,573 --> 00:22:07,077 سيتعين الآن على 7 من قدامى المحاربين .في الخدمة الفعلية اتخاذ قرار 397 00:22:07,160 --> 00:22:10,289 "ما كان ينتظر "إدي .هو قضاء بقية حياته في السجن 398 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 .كانت هذه أعلى المخاطر 399 00:22:21,175 --> 00:22:23,260 ،عندما عادت هيئة المحلفين للتداول 400 00:22:24,178 --> 00:22:26,430 .كان، أه، الموقف أكبر من أن يُحتمل 401 00:22:26,513 --> 00:22:30,642 .الثواني تمرّ كدهور. وأنت لا تدري ما سيصير 402 00:22:30,726 --> 00:22:32,561 .صباح الخير أيها الرئيس - .صباح الخير - 403 00:22:32,644 --> 00:22:35,189 أأنت قلق من أن يستغرق الأمر وقتاً أطول قليلاً مما كنت تأمل؟ 404 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 .إدي": لا" 405 00:22:36,690 --> 00:22:38,192 أما زلت واثقاً؟ - .إدي": أجل" - 406 00:22:39,276 --> 00:22:42,279 وعلمت في صباح اليوم التالي .أن هيئة المحلفين اتخذت قرارها 407 00:22:43,780 --> 00:22:45,115 .واستُدعينا مجدداً 408 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 .ووقفنا 409 00:22:52,247 --> 00:22:55,584 ،وقال المساعد، الذي كان قائداً للبحرية 410 00:22:55,667 --> 00:22:57,794 (في قضية (الولايات المتحدة الأمريكية" 411 00:22:57,878 --> 00:23:02,299 …(ضد رئيس العمليات الخاصة (إدوارد غالاغر 412 00:23:02,382 --> 00:23:03,383 "المدعي عليه" 413 00:23:03,467 --> 00:23:04,718 ،المتهم فيها بالقتل… 414 00:23:05,719 --> 00:23:08,722 "…وجدنا نحن هيئة المحلفين المدعى عليه 415 00:23:09,515 --> 00:23:11,767 .وتوقّف الوقت 416 00:23:12,935 --> 00:23:16,730 .وحبس الجميع أنفاسهم 417 00:23:17,564 --> 00:23:21,735 ."وكان بوسعي سماع نبضات قلب "إدي 418 00:23:22,986 --> 00:23:24,947 .كانت أكثر اللحظات رعباً في حياتي 419 00:23:25,030 --> 00:23:27,866 .كنت أشعر بأن قلبي سيخرج من قفصي الصدري 420 00:23:28,825 --> 00:23:30,744 .لا مزيد من وسائل الإعلام .لم يعد هناك شيئاً 421 00:23:30,827 --> 00:23:32,955 .لا مزيد من المحاكمات 422 00:23:33,038 --> 00:23:35,874 حياتك بأكملها طوال العامين الماضيين .كانت تسير نحو هذه اللحظة 423 00:23:37,125 --> 00:23:39,378 .أه، البند الأول، غير مذنب" 424 00:23:39,461 --> 00:23:41,421 .غير مذنب. غير مذنب. مذنب 425 00:23:42,714 --> 00:23:44,508 ".غير مذنب. غير مذنب 426 00:23:45,259 --> 00:23:48,220 ".سمعنا، "غير مذنب. غير مذنب 427 00:23:48,303 --> 00:23:49,888 ."لكننا سمعنا أيضاً "مذنب 428 00:23:51,056 --> 00:23:53,976 أذكر أنني كنت واقفاً هناك ."وأسمع الكثير من "غير مذنب 429 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 "وما إن سمعت "مذنب" قلت، "تباً، ما التهمة؟ 430 00:23:56,895 --> 00:24:00,566 تساءل جميعنا عن تلك التهمة، ما هي؟ 431 00:24:01,441 --> 00:24:03,694 .ثم خطف "تيم" نظرة سريعة على الورقة 432 00:24:03,777 --> 00:24:06,822 .والتففت نحوه بابتسامة عريضة على وجهي 433 00:24:08,031 --> 00:24:09,658 .وقلت، "إنها الصورة 434 00:24:11,952 --> 00:24:13,620 .إنها الصورة 435 00:24:14,204 --> 00:24:15,414 ".لقد فزت 436 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 .كحول ووشوم للجميع 437 00:24:19,751 --> 00:24:20,919 .أجل 438 00:24:21,003 --> 00:24:25,424 .إنه لن يقضي حكم مدى الحياة .ولا دقيقة واحدة في السجن بعد الآن 439 00:24:25,507 --> 00:24:27,759 الحد الأقصى للعقوبة على الصورة 440 00:24:27,843 --> 00:24:31,013 .أقل بكثير من الوقت الذي قضاه بالفعل 441 00:24:31,096 --> 00:24:32,723 .إنه حر 442 00:24:32,806 --> 00:24:35,434 .لم أصدّق أذناي. كانت قلوبنا تخفق بشدّة 443 00:24:35,517 --> 00:24:37,311 .انتهى الأمر. ليس مذنباً. رُفعت الجلسة 444 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 .حينها انفجرنا بكاءً 445 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 ،كانت لحظة مؤّثرة للغاية غمرتنا جميعاً 446 00:24:43,650 --> 00:24:46,278 .وكنت أجلس خلف "إدي" مباشرةً 447 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 .كنت في حالة من الصدمة 448 00:24:47,863 --> 00:24:49,740 .ما زلت… برغم معانقة الناس لي 449 00:24:49,823 --> 00:24:51,742 ."وكانت "أندريا" تبكي 450 00:24:53,827 --> 00:24:54,828 …ثم 451 00:24:56,288 --> 00:24:58,373 …أذكر أنني خرجت ووجدت 452 00:24:58,457 --> 00:25:01,543 جميع أعضاء الفريق .الذين كانوا يدعمونني بالخارج 453 00:25:01,627 --> 00:25:03,045 .وكانوا كلهم يصرخون 454 00:25:05,130 --> 00:25:06,131 .كانت لحظة مؤثرة 455 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 .كان مكسباً كبيراً للجميع 456 00:25:09,885 --> 00:25:11,345 .كان ذلك شعوراً لا يُصدّق 457 00:25:12,137 --> 00:25:13,263 .بالطبع 458 00:25:16,225 --> 00:25:19,311 .حين سمعت حكم المحاكمة، تفاجأت 459 00:25:19,394 --> 00:25:20,854 (إدوارد غالاغر)" "بريء من قضية المقاتل الداعشي 460 00:25:20,938 --> 00:25:22,022 .لم أصدّق الأمر 461 00:25:23,232 --> 00:25:24,942 "محاكمة القتل مزّقت رابط الأخوة" 462 00:25:25,025 --> 00:25:26,735 .استشطت غضباً 463 00:25:27,402 --> 00:25:29,279 ."فأرسلت رسالة نصيّة إلى "ديلان 464 00:25:29,363 --> 00:25:33,367 …إنه ليس متهماً بقتل السجين الداعشي في 2017 465 00:25:33,450 --> 00:25:37,663 ،عندما سمعت الحكم لأول مرة .شعرت بأنني سقطت في الفراغ 466 00:25:37,746 --> 00:25:39,790 أثار اشمئزازي أن أعرف 467 00:25:39,873 --> 00:25:43,126 أن "إدي غالاغر" سيسير في الشوارع .حراً طليقاً 468 00:25:45,420 --> 00:25:47,047 ،"بعد محاكمة "غالاغر 469 00:25:47,714 --> 00:25:49,758 .ذُهل الكثير من الناس 470 00:25:51,093 --> 00:25:53,220 .لكن لم يحالفنا الحظ 471 00:25:54,388 --> 00:25:57,933 لم يكن مجتمع الحرب البحرية الخاصة بأكمله ."يدعم ما فعله الرئيس "غالاغر 472 00:25:58,016 --> 00:25:59,393 (ريتشارد سبنسر)" "وزير البحرية الأمريكي السابق 473 00:25:59,476 --> 00:26:02,187 .كان الموقف مثيراً للخلاف 474 00:26:03,772 --> 00:26:08,443 ،كان المجتمع بحاجة إلى مراقبة أفراده .وأرادوا ذلك 475 00:26:10,195 --> 00:26:14,449 أردنا بلا شك التأكد من وجود مجلس لتقييم النظراء 476 00:26:14,533 --> 00:26:18,620 .وستكون هذه خاتمة هذا الموقف 477 00:26:19,121 --> 00:26:20,455 .إليكم ما كنا نحاول فعله 478 00:26:20,539 --> 00:26:24,501 .سيقف الرئيس "غالاغر" أمام مجلس من نظرائه 479 00:26:24,585 --> 00:26:26,628 ،سيقرؤون ملفه 480 00:26:26,712 --> 00:26:31,091 .وسيقررون إن كان سيحتفظ بشارته أم لا 481 00:26:33,427 --> 00:26:36,263 .شارة البحرية الأمريكية بغاية الأهمية 482 00:26:36,346 --> 00:26:38,015 .إنها ذهبية 483 00:26:38,098 --> 00:26:40,475 .تدل على أن حاملها من النخبة 484 00:26:42,102 --> 00:26:44,771 .سلبها أمر بغاية الأهمية 485 00:26:44,855 --> 00:26:48,817 هذا لا يحدث دون أن ترتكب شيئاً 486 00:26:48,901 --> 00:26:51,528 .يجلب العار إلى الفرق 487 00:26:53,447 --> 00:26:58,577 ريتشارد سبنسر" هو المدني" .الذي يشرف على البحرية الأمريكية كافة 488 00:26:58,660 --> 00:27:02,664 إنه أشبه بحلقة الوصل .بين العالمين المدني والعسكري 489 00:27:02,748 --> 00:27:05,709 وقد أراد حقاً تجنّب 490 00:27:05,792 --> 00:27:11,924 .أي نزاع بين الرئيس والجيش 491 00:27:14,635 --> 00:27:17,471 ،تحدّثت إلى رئيس هيئة الأركان المشتركة وقلت 492 00:27:17,554 --> 00:27:20,349 إن تمكنت من التحدّث إلى الرئيس" 493 00:27:20,432 --> 00:27:22,518 بشأن هذه المسألة ،الخاصة بالبحرية الأمريكية 494 00:27:23,310 --> 00:27:26,313 …إن تمكن فحسب من عدم التدخل وترك العملية 495 00:27:26,396 --> 00:27:30,484 لنجتمع مع مجلس تقييم النظراء ".لأن هذا شأنهم 496 00:27:32,110 --> 00:27:35,239 ظننت أننا نمهّد طريقاً واضحاً ،لنصل إلى نهاية جيدة 497 00:27:35,322 --> 00:27:36,698 .لكن لم يكن الوضع هكذا 498 00:27:38,158 --> 00:27:41,662 "ظن آل "غالاغر .أن تعرّضه للعقاب غير منصف أصلاً 499 00:27:41,745 --> 00:27:43,080 .ما كانوا ليلتزموا الصمت 500 00:27:43,163 --> 00:27:44,289 "(قضية ضابط البحرية (إدي غالاغر" 501 00:27:44,373 --> 00:27:46,500 ما الأساس المنطقي لكل الأشياء التي يفعلونها؟ 502 00:27:46,583 --> 00:27:48,877 إنه انتقام. مررنا بهذه العملية 503 00:27:48,961 --> 00:27:51,213 …وخرجنا منتصرين، ومع ذلك 504 00:27:51,296 --> 00:27:54,550 ،"ومع ذلك ما زالوا يحاولون كما قال "إدي .تحميله المسؤولية 505 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 ماذا ستكون رسالتكم للرئيس؟ 506 00:27:56,552 --> 00:27:58,804 للقائد العام الذي كان يتابع هذه القضية 507 00:27:58,887 --> 00:28:01,598 طوال العملية؟ - ،أجل. أريد أن أقول مجدداً - 508 00:28:01,682 --> 00:28:03,684 أشكرك على التدخل وفعل الصواب" 509 00:28:03,767 --> 00:28:05,811 ".وتصرّفك كقائد حقيقي كما أنت 510 00:28:05,894 --> 00:28:11,358 .وكما تعلم، إنهم… إنه يرى الأمر بارتباك 511 00:28:11,441 --> 00:28:12,985 ،تلاعبوا بعواطف جمهور "فوكس" بشكل جميل 512 00:28:13,068 --> 00:28:15,237 .ووصل الأمر إلى البيت الأبيض 513 00:28:15,320 --> 00:28:17,739 ،مع "إدي غالاغر"، تعرفون تلك القصة جيداً 514 00:28:17,823 --> 00:28:20,742 ،أرادوا سلبه شارته وقلت ".لا، لن تسلبوه إياها" 515 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 .كان مقاتلاً رائعاً. كان أفضل المقاتلين 516 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 .وسنحمي مقاتلينا 517 00:28:28,625 --> 00:28:31,712 ،"تلقيت مكالمة من وزير الدفاع "مارك إسبر 518 00:28:31,795 --> 00:28:35,299 ،الذي قال .تجاوزت قضية (غالاغر) الحد المقبول" 519 00:28:35,382 --> 00:28:37,009 ".سيكون عليّ طرده 520 00:28:39,553 --> 00:28:43,015 .ظننا أننا تولينا أمر القضية وأنهيناها 521 00:28:43,098 --> 00:28:44,975 .لذا كانت مفاجأة 522 00:28:45,058 --> 00:28:49,605 وزير البحرية الأمريكي فقد عمله 523 00:28:49,688 --> 00:28:51,064 حدث ذلك جراء نزاع 524 00:28:51,148 --> 00:28:54,234 .بسبب قضية ضابط بحرية اتُهم بجرائم حرب 525 00:28:54,318 --> 00:28:57,196 لا أظن أنه يفهم حقاً .التعريف الكامل لكلمة مقاتل 526 00:28:57,279 --> 00:28:59,573 ،المقاتل هي مهنة تقتضي حمل السلاح 527 00:28:59,656 --> 00:29:02,993 ومثل هذه المهن تتمتع بمعايير يجب الاحتفاظ بها 528 00:29:03,076 --> 00:29:04,453 .وإلزام أنفسهم بها 529 00:29:04,536 --> 00:29:06,330 (ريتشارد سبنسر)" "وزير البحرية الأمريكي السابق 530 00:29:06,413 --> 00:29:07,998 ".هذا ما تعلّمته من الأمر" 531 00:29:08,081 --> 00:29:09,958 أدليت بتصريح بفيد بأنني لا أظن 532 00:29:10,042 --> 00:29:12,961 .أن الرئيس يفهم كيفية سير الأمور في الجيش 533 00:29:13,045 --> 00:29:15,214 الضرر الذي ألحقه بكافة أعضاء الخدمة 534 00:29:15,297 --> 00:29:17,758 .الذين يفعلون الصواب ذو معنى 535 00:29:17,841 --> 00:29:20,344 ،وحقيقة أن الرئيس تدخّل 536 00:29:20,427 --> 00:29:21,803 .كان أمراً غير لائق برأيي 537 00:29:21,887 --> 00:29:24,932 .هل لديه الحق في فعل ذلك؟ أجل، هذا صحيح .هل هذا الفعل الصائب؟ لا 538 00:29:27,935 --> 00:29:33,315 ،"بعد طرد "سبنسر أخبر الرئيس البحرية الأمريكية بأكملها 539 00:29:33,398 --> 00:29:36,902 .بأن لا أحد سيسلب "إدي غالاغر" شارته 540 00:29:36,985 --> 00:29:39,613 .كفّ عما تفعله. عد إلى العمل 541 00:29:43,116 --> 00:29:45,118 ،اهتمام الرئيس بالقضية 542 00:29:45,202 --> 00:29:47,621 …استعداده لدعم هذا الرجل 543 00:29:48,121 --> 00:29:53,293 وبالإضافة إلى ذلك، رفض هيئة المحلفين تحميل هذا الرجل المسؤولية 544 00:29:53,377 --> 00:29:55,879 .كان له تأثير شديد 545 00:29:55,963 --> 00:29:58,090 ضابط البحرية يُبرأ" "من تهمة قتل الأسير العراقي 546 00:29:58,173 --> 00:30:00,926 ،"بعد تداعيات قضية "غالاغر 547 00:30:01,009 --> 00:30:04,096 .أُغلقت تحقيقات أخرى في ارتكاب جرائم حرب 548 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 تُسقط البحرية الأمريكية" "تهماً موجهة إلى 4 ضباط 549 00:30:05,556 --> 00:30:06,849 "(بارتكاب جرائم حرب في (أفغانستان" 550 00:30:06,932 --> 00:30:09,893 قررت البحرية الأمريكية ألا يحققون .في مثل هذه الحوادث مجدداً 551 00:30:09,977 --> 00:30:12,271 (هل قوّضت أفعال (ترامب" "العدالة العسكرية؟ 552 00:30:12,354 --> 00:30:14,731 في تلك اللحظة .يئس الجميع من تحقيق العدالة 553 00:30:14,815 --> 00:30:16,316 تقاعس البحرية الأمريكية في طرد" "(3 ضباط لهم صلة بـ(غالاغر 554 00:30:16,400 --> 00:30:17,818 ".قالوا، "ما من عدالة هنا 555 00:30:17,901 --> 00:30:22,281 ،وبالنسبة إلينا، صدقاً .هذا كل ما كنا نبحث عنه 556 00:30:22,364 --> 00:30:25,367 .أردنا مساءلة بطريقة ما 557 00:30:32,165 --> 00:30:33,292 ،بعد المحاكمة 558 00:30:33,375 --> 00:30:36,295 .زاد اضطهاد القيادة لي 559 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 .كانت أشبه بسلسلة من المصاعب 560 00:30:43,510 --> 00:30:48,432 ،من دون "ترامب"، من يدري .لكنا… مفلسين ومديونين 561 00:30:52,227 --> 00:30:55,439 .وكانت هذه نقطة اتخاذي القرار .أجل، سأتقاعد 562 00:30:55,522 --> 00:30:58,817 .سأنسحب. هذه النهاية بالنسبة إليّ 563 00:31:13,624 --> 00:31:16,752 .بعد انتهاء المحاكمة عزمت قراري .قررت الانسحاب 564 00:31:19,379 --> 00:31:23,217 وجدت برنامجاً حيث يمكنني نقل عائلتي خارج الولاية 565 00:31:23,300 --> 00:31:26,136 .وكان من الممكن نقلي إلى قيادة أخرى 566 00:31:26,720 --> 00:31:29,640 هذا ما أسميه .برنامج حماية الشهود الشخصي خاصتي 567 00:31:31,808 --> 00:31:32,851 .ممتاز 568 00:31:32,935 --> 00:31:35,312 .في النهاية قررت ترك الفرق 569 00:31:36,647 --> 00:31:39,066 .كان قد حان وقت الرحيل 570 00:31:40,192 --> 00:31:42,778 تلك التداعيات… من المحاكمة والتحقيق 571 00:31:42,861 --> 00:31:45,697 .حفزت قراري للمغادرة 572 00:31:49,034 --> 00:31:53,205 العبرة من أمر كهذا .أن تعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون 573 00:31:54,998 --> 00:31:57,668 أعتقد أنني غاضب من الأشخاص الذين فقدوا شجاعتهم 574 00:31:57,751 --> 00:31:59,503 .للمضي قدماً في هذا الأمر وفعل الصواب 575 00:32:00,671 --> 00:32:05,717 .ثمة حدود لا يمكن تجاوزها الآن .لقد صغرت دائرة الثقة 576 00:32:06,927 --> 00:32:09,471 أشعر بالحزن 577 00:32:09,555 --> 00:32:12,766 .لخسارة أصدقاء كانوا مقربين جداً لي 578 00:32:14,017 --> 00:32:16,061 أعتقد أن الشخص العادي لن يفهم 579 00:32:16,144 --> 00:32:18,230 .ما تقتضيه هذه الرابطة بالضبط 580 00:32:18,313 --> 00:32:22,442 .ثم انهيارها كما حدث 581 00:32:23,402 --> 00:32:25,779 لا أظن أن هناك أحداً في الفصيلة 582 00:32:25,863 --> 00:32:29,366 ،يمكنه قول، صدقاً .أن الأمر لا يؤثّر فيهم عاطفياً 583 00:32:31,243 --> 00:32:36,039 .إنها مأساة. لا يربح أحد في هذه القصة 584 00:32:36,999 --> 00:32:40,294 البحرية الأمريكية لا تربح .وكذلك إدارة التحقيقات الجنائية البحرية 585 00:32:40,377 --> 00:32:44,089 .إدي غالاغر" لا يربح. والبلاد لا تربح" 586 00:32:44,798 --> 00:32:46,967 .الجميع خاسرون في هذه القصة 587 00:32:47,050 --> 00:32:50,179 .إنها خسارة صداقة وأخوة 588 00:32:50,971 --> 00:32:56,310 الطريقة التي انشق بها هؤلاء الرجال …وانقسموا وماذا فعلوا 589 00:32:56,393 --> 00:32:57,728 لا يمكنني تصوّر أن بعض هؤلاء الرجال 590 00:32:57,811 --> 00:32:59,688 .ما زال بإمكان بعضهم النظر إلى أعين بعض 591 00:32:59,771 --> 00:33:04,359 "مطار (سان دييغو)، 0.8 كيلومتر" 592 00:33:04,443 --> 00:33:07,196 "تلقيت مؤخراً رسالة من "كوري سكوت 593 00:33:07,279 --> 00:33:09,198 قائلاً إنه كان في زيارة قريبة مني 594 00:33:09,281 --> 00:33:11,325 .وأراد معرفة إن كنت سأقابله 595 00:33:11,408 --> 00:33:15,120 .قلت، "أجل، بالتأكيد ".لنلتق في منطقتي. لا بأس 596 00:33:15,204 --> 00:33:16,288 "(حانة (داني" 597 00:33:16,371 --> 00:33:18,373 .أردت أن أسمع ما سيقول 598 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 ،كنا نتبادل أخبارنا 599 00:33:21,251 --> 00:33:23,086 ،(وقلت، "كما تعرف يا (كوري 600 00:33:23,170 --> 00:33:26,465 أنت أول شخص يتواصل معي منذ المحاكمة 601 00:33:26,548 --> 00:33:28,592 من الشباب ".(الذين كانوا يعملون مع (فيرغسون 602 00:33:28,675 --> 00:33:30,719 "فقال، "حسناً، كيف حالك الآن؟ 603 00:33:30,802 --> 00:33:33,597 ".قلت، "حسناً، لا أدري يا رجل. أخبرني أنت 604 00:33:36,058 --> 00:33:39,144 "أنا متوتر يا (كوري). هل ستمنحني إجابة؟" 605 00:33:39,728 --> 00:33:42,814 ."وقال إنه لا يريد أن يُسجن "إدي 606 00:33:44,816 --> 00:33:48,278 "قلت، "هل كنت تساند الدفاع؟ ماذا جرى؟ 607 00:33:48,362 --> 00:33:52,157 ،"قال "كوري .جهل (تيم بارلاتور) ماذا سأقول" 608 00:33:52,241 --> 00:33:53,992 ".لكنه عرف أي أسئلة يطرح 609 00:33:54,701 --> 00:33:57,913 قال، "كما تعلم، ليست مشكلتي أنني أذكى ".من إدارة التحقيقات الجنائية البحرية 610 00:33:58,747 --> 00:34:00,374 قلت، "ماذا تقول يا (كوري)؟ 611 00:34:00,457 --> 00:34:02,709 أتظن أنك المتحكّم في سير الأمور؟ 612 00:34:02,793 --> 00:34:03,836 .أنت مجرد دمية 613 00:34:03,919 --> 00:34:07,840 .(لقد استغلّوك لتبرئة (إدي "كيف لا تفهم هذا؟ 614 00:34:09,257 --> 00:34:11,592 .ظل يقول إن هذا أصبح من الماضي 615 00:34:11,677 --> 00:34:13,094 ،كل سؤال صعب طرحته عليه 616 00:34:13,178 --> 00:34:16,139 ،صار هذا من الماضي" ".أريد أن نعود صديقين مجدداً فحسب 617 00:34:16,223 --> 00:34:18,891 .قلت، "(كوري)، أنت… لا بد أنك تمزح 618 00:34:18,976 --> 00:34:20,726 هل تعرف ماذا فعلت بنا؟ 619 00:34:20,811 --> 00:34:22,062 .ائتمنّاك على حياتنا 620 00:34:22,145 --> 00:34:25,065 .كنا نعرفك. كنت صديقنا، ثم خنتنا 621 00:34:25,148 --> 00:34:27,693 .خنتنا وتركتنا في موقف لا نُحسد عليه 622 00:34:27,775 --> 00:34:30,279 كيف يسعك النوم ليلاً وأنت تعرف فعلتك؟ 623 00:34:31,112 --> 00:34:33,489 .وتخبرني أن هذا بأكمله صار من الماضي 624 00:34:33,574 --> 00:34:36,784 إن أردت أن نصير صديقين، فاذهب إلى الأخبار 625 00:34:36,869 --> 00:34:38,996 ".وأخبر الجميع بما حدث بالضبط 626 00:34:39,621 --> 00:34:42,958 ".قال، "لا أريد أن تنتهي علاقتنا هكذا 627 00:34:43,041 --> 00:34:45,252 ".لذا قلت، "تباً لك. سأغادر 628 00:34:45,335 --> 00:34:47,670 .ولم أتحدّث إليه منذ ذلك الحين 629 00:34:55,094 --> 00:34:58,307 ،اتصلت بـ"كوري" 3 أو 4 مرات منذ خروجي 630 00:34:58,390 --> 00:34:59,600 .لأطمئن عليه فحسب 631 00:35:01,560 --> 00:35:06,023 …"أعتقد أن "كوري .لا يريد أي عداء مع هؤلاء الرجال 632 00:35:06,106 --> 00:35:09,818 …لكنهم ما زالوا مركزين على 633 00:35:09,902 --> 00:35:14,823 .لقد قتل الأسير الداعشي هذا، أو أياً كان" ".أنت مجرم حرب 634 00:35:17,326 --> 00:35:21,163 .لكنني لم أخطئ. أعني أنه كان مقاتلاً داعشياً 635 00:35:21,747 --> 00:35:25,626 ،كان يحاول قتلي وقتل فصيلتي .لذا فإن هذه حرب 636 00:35:30,756 --> 00:35:32,299 ،في أثناء المحاكمة 637 00:35:33,634 --> 00:35:35,886 ."لم يكترث أحد حقاً بأمر مقاتل "داعش 638 00:35:36,470 --> 00:35:40,516 ،حتى إن الادعاء قال عند إغلاق القضية 639 00:35:40,599 --> 00:35:43,393 .هذا شخص لا يستحق التعاطف" 640 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 .فقد كان مقاتلاً داعشياً 641 00:35:46,021 --> 00:35:47,231 ".كان إرهابياً 642 00:35:48,774 --> 00:35:50,734 .لم يستخدم أحد اسمه قط 643 00:35:53,153 --> 00:35:57,824 "(الشورة)، (العراق)" 644 00:36:01,537 --> 00:36:03,956 …"حين صارت المنطقة في قبضة "داعش 645 00:36:06,124 --> 00:36:10,128 ،وبدأت هذه الطائفية تنتشر 646 00:36:11,463 --> 00:36:13,674 .تأزم الوضع هنا بشدة 647 00:36:16,093 --> 00:36:19,888 .في النهاية، كانوا يوقفون أي شخص ويقتلونه 648 00:36:21,557 --> 00:36:24,059 .أعني أنها كانت أيام عصيبة حقاً 649 00:36:26,812 --> 00:36:29,147 .كانوا يتحكمون في كل شيء 650 00:36:30,691 --> 00:36:31,859 (جمال ناصر)" "(والد مقاتل (داعش 651 00:36:31,942 --> 00:36:33,110 أُجبرنا على دخول المساجد 652 00:36:33,777 --> 00:36:35,696 .خوفاً على حيواتنا 653 00:36:42,077 --> 00:36:44,454 ."كان اسمه الحقيقي "خالد 654 00:36:46,707 --> 00:36:48,333 ،"حين انضم إلى "داعش 655 00:36:48,959 --> 00:36:52,254 ."غيّر اسمه إلى "أحمد الشورى 656 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 .كان عمره 16 عاماً تقريباً 657 00:36:56,425 --> 00:37:01,346 .كان متعلقاً جداً بي، فقد كان ابني البكر 658 00:37:02,931 --> 00:37:05,309 .كنت أصحبه معي أينما ذهبت 659 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 .كنا لا ننفصل 660 00:37:10,564 --> 00:37:12,441 .كان يحب كرة القدم 661 00:37:13,734 --> 00:37:19,531 .كان يحب فريق "ريال مدريد" الإسباني .كان يحبهم كثيراً 662 00:37:20,657 --> 00:37:24,995 .وأنا أحب "برشلونة"، وهو غريمهم 663 00:37:25,078 --> 00:37:27,831 ".(كنت أمزح وأقول، "سيربح (برشلونة 664 00:37:27,915 --> 00:37:31,335 .إن هزم "ريال مدريد" "برشلونة"، كان يغيظني 665 00:37:35,422 --> 00:37:37,925 .كان مجتهداً جداً في المدرسة 666 00:37:38,008 --> 00:37:40,636 .كان الأول على صفه كل عام 667 00:37:41,053 --> 00:37:44,598 .لم أتوقع أن يسلك هذا الطريق قط 668 00:37:49,478 --> 00:37:53,315 ،في 2016، قبل رمضان تقريباً 669 00:37:54,149 --> 00:37:57,152 .جاء إليّ أحد أصدقائه 670 00:37:57,236 --> 00:38:04,201 "وأخبرني أن "خالد ."سيحلف قسم الولاء لـ"داعش 671 00:38:06,578 --> 00:38:09,164 ".قلت له، "توقّف، ابتعد عنهم 672 00:38:09,248 --> 00:38:11,291 .قلت له، "سأشتري لك سيارة 673 00:38:11,375 --> 00:38:13,502 .سأشتري لك ما تريد .لا تسلك هذا الطريق فحسب 674 00:38:13,585 --> 00:38:16,338 ".اسمع كلامي، نهاية هذا الطريق محتومة 675 00:38:16,421 --> 00:38:19,424 .وبّخته، حتى أنني ضربته. وبدأ يبكي 676 00:38:23,345 --> 00:38:25,389 .قال لي إنه لن يذهب 677 00:38:26,598 --> 00:38:28,267 ،أتذكّر أن يوم السبت 678 00:38:28,934 --> 00:38:33,438 .جاء إليّ صديقه نفسه وأخبرني أن "خالد" رحل 679 00:38:40,028 --> 00:38:42,239 .كان يسمع كلامي دائماً 680 00:38:42,322 --> 00:38:44,992 ،لكن عندما جاء هذا الوقت 681 00:38:45,075 --> 00:38:47,119 .لا أدري، لقد غيّروه 682 00:38:52,624 --> 00:38:54,501 هل سيعود إلى المنزل؟ 683 00:38:57,004 --> 00:39:00,132 .مر يوم، يومان، 3 أيام… وشهر 684 00:39:00,507 --> 00:39:02,092 .ثم جاء 685 00:39:03,051 --> 00:39:05,262 .ونظرنا بعضنا إلى بعض، وجهاً إلى وجه 686 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 .بدأ يبكي وعانقني 687 00:39:08,515 --> 00:39:14,438 ".قال، "لقد أخطأت يا أبي. أرجوك سامحني 688 00:39:14,521 --> 00:39:19,026 .قال، "لقد علقت في هذا ".كنت أفكر في الجهاد وما إلى ذلك 689 00:39:19,818 --> 00:39:22,738 ،قلت له، "اتركهم 690 00:39:22,821 --> 00:39:26,617 سلّم نفسك .وستُحاكم على الفترة التي قضيتها معهم 691 00:39:26,700 --> 00:39:28,452 ".فأنت لم تؤذ أحداً حتى الآن 692 00:39:28,869 --> 00:39:30,996 .قال لي، "لا يمكنني يا أبي 693 00:39:31,079 --> 00:39:33,874 ".إن تركتهم فسيقتلونني 694 00:39:37,461 --> 00:39:40,172 .ثم مرّ وقت طويل 695 00:39:40,255 --> 00:39:42,424 .زارني أخي 696 00:39:42,508 --> 00:39:46,929 ".قال، "ظهر (خالد) على التلفاز 697 00:39:50,557 --> 00:39:52,059 ما اسمك؟ 698 00:39:52,142 --> 00:39:53,268 ."أحمد" 699 00:39:54,019 --> 00:39:56,480 كم عمرك؟ - .16 عاماً - 700 00:39:56,563 --> 00:39:59,274 لم تعمل معهم؟ هل أجبروك أم كان هذا باختيارك؟ 701 00:39:59,942 --> 00:40:01,527 …أبي 702 00:40:01,610 --> 00:40:03,403 ماذا؟ - .كان أبي يضربني - 703 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 كان أبوك يضربك؟ 704 00:40:04,571 --> 00:40:06,240 .أجل، ضربني وأخبرني ألا أنضم إليهم 705 00:40:06,323 --> 00:40:07,741 لم يقبل أبوك هذا، صحيح؟ - .أجل - 706 00:40:07,824 --> 00:40:10,118 لم ذهبت إذاً؟ 707 00:40:10,202 --> 00:40:14,706 .لأنهم أخبروني بأنها وظيفة جيدة 708 00:40:15,874 --> 00:40:18,168 .عمره 17 عاماً أيها المشاهدون 709 00:40:18,669 --> 00:40:20,754 ."إنه من عناصر "داعش 710 00:40:20,838 --> 00:40:23,757 .إنه شاب كما ترون وقد خدعوه 711 00:40:24,591 --> 00:40:28,846 .بأساليب الإقناع خاصتهم، وهذه النتيجة 712 00:40:28,929 --> 00:40:32,474 أُصيب بطلق ناري في خلال المعارك .ونقلته قوات رد الفعل السريع 713 00:40:32,558 --> 00:40:37,229 .سيؤخذ لعلاج إصاباته وسيستجوبونه 714 00:40:38,480 --> 00:40:42,025 ."شاهدت الفيديو ورأيت أنه "خالد 715 00:40:42,109 --> 00:40:43,068 .ابني 716 00:40:49,324 --> 00:40:51,076 .لم تنته القصة عند هذا الحد 717 00:40:51,159 --> 00:40:56,790 .أخذه الأمريكان من القوات العراقية لعلاجه 718 00:40:58,375 --> 00:40:59,626 …في أثناء العلاج 719 00:41:03,422 --> 00:41:05,382 .قتلوه 720 00:41:12,181 --> 00:41:18,770 ،القوات الأمريكية .إنهم من يحافظون على القانون وحقوق الإنسان 721 00:41:18,854 --> 00:41:21,398 ،لو حاكموه وأعدموه 722 00:41:21,481 --> 00:41:22,900 .لقبلنا ذلك 723 00:41:24,443 --> 00:41:29,406 لكن أن يقتله الجنود الأمريكان …بهذه البساطة 724 00:41:30,657 --> 00:41:33,076 ."أجل، كان عضواً في "داعش 725 00:41:33,160 --> 00:41:35,871 ،لا ينكر أحد ذلك .لكن ما كان ينبغي لهم قتله 726 00:41:36,413 --> 00:41:38,207 أصعب شيء 727 00:41:38,290 --> 00:41:42,044 .على أي شخص أن يرى ابنه يُقتل أمام عينيه 728 00:41:45,297 --> 00:41:50,219 .قُتل ابني ببساطة بينما كان سجيناً 729 00:41:50,302 --> 00:41:52,638 .كان عمره 17 عاماً فحسب 730 00:41:52,721 --> 00:41:56,892 ،قُتل على يد ضابط أمريكي من يتحدثون عن حقوق الإنسان 731 00:41:56,975 --> 00:42:00,771 وتحرير العراق؟ تحرير؟ ماذا حرر؟ 732 00:42:00,854 --> 00:42:02,648 .لم يأتي للتحرير، بل أتوا للقتل 733 00:42:15,118 --> 00:42:17,788 ،مرّ عامان على المحاكمة 734 00:42:17,871 --> 00:42:20,874 .وفُصّلت التفاصيل المحيطة بها قليلاً 735 00:42:20,958 --> 00:42:22,918 …لا أريد قول "تغيّرت"، لكن 736 00:42:23,001 --> 00:42:25,295 .لا. لقد تغيّرت فعلاً. فُصّلت أكثر 737 00:42:25,379 --> 00:42:29,007 .هلا تخبرني بما حدث فعلاً 738 00:42:33,971 --> 00:42:37,266 ،"حين وقعت حادثة مقاتل "داعش 739 00:42:38,100 --> 00:42:41,603 ،في اللحظة… جُلب إلينا حين كنت منفعلاً 740 00:42:41,687 --> 00:42:42,688 ".تباً لهذا الفتى" 741 00:42:45,232 --> 00:42:48,110 لم يكن ينوي أحد إنقاذ هذا الفتى 742 00:42:48,193 --> 00:42:51,196 .أو محاولة تقديم مستوى عال من العناية له 743 00:42:56,118 --> 00:42:59,872 ،طريقة الجميع في ذلك الوقت .كان الأمر لا يحتاج إلى توضيح 744 00:42:59,955 --> 00:43:02,791 .كان الجميع متفقون 745 00:43:02,875 --> 00:43:04,334 .و… على وفاق معي 746 00:43:04,418 --> 00:43:06,253 .لم أكن أكترث لما حدث له 747 00:43:06,336 --> 00:43:09,673 .كنت أعرف فحسب… أننا لن نعدم هذا الرجل 748 00:43:09,756 --> 00:43:11,967 …لن… وكما تعلم، لم نكن 749 00:43:12,050 --> 00:43:14,178 لا يمكننا قتل هذا الرجل …مباشرةً أمام الجميع 750 00:43:14,261 --> 00:43:17,931 .سنُخضعه لبعض العلاجات الطبية حتى يموت 751 00:43:22,561 --> 00:43:26,648 .سنجري عليه بعض الممارسات الطبية 752 00:43:29,318 --> 00:43:32,154 .لذا كنا نستخدمه كجثة تقريباً 753 00:43:32,237 --> 00:43:34,698 .مارسوا عليه ما تريدون 754 00:43:36,158 --> 00:43:39,161 .لم نكن نحاول إنقاذه 755 00:43:39,661 --> 00:43:43,957 وكنا مستعدين تماماً .لجعل هذا الفتى يشعر بالألم 756 00:43:45,042 --> 00:43:50,130 هل كانت نيتك أن تقتل هذا الرجل بهذه التجارب؟ 757 00:43:50,506 --> 00:43:52,716 .أجل. تقريباً 758 00:43:55,761 --> 00:43:59,014 .كان مقاتلاً داعشياً. كان ينبغي أن يموت 759 00:44:01,475 --> 00:44:03,393 .أعني أنه كان على شفير الموت فعلاً 760 00:44:03,477 --> 00:44:06,647 .تلك الضربة الجوية هي ما تسببت في موته 761 00:44:06,730 --> 00:44:10,234 .أعني أننا حفّزنا العملية فحسب 762 00:44:11,068 --> 00:44:16,198 ،أعني أن الإجراءات كانت أشبه بلمسة نهائية .على ما أظن 763 00:44:22,579 --> 00:44:27,042 .عجباً. لم أسمع هذا قط .هذا مذهل 764 00:44:28,085 --> 00:44:30,045 .أنا مصعوق 765 00:44:30,671 --> 00:44:34,007 .هذه صورة مشوهة للإنسانية 766 00:44:35,509 --> 00:44:39,429 أرجو أن يكون للبحرية الأمريكية ،رد فعل فوري على ذلك 767 00:44:39,513 --> 00:44:43,475 .هذه فضيحة وستنتشر 768 00:44:43,559 --> 00:44:47,688 هذا انتهاك .لكل قيم مجتمع الحرب البحرية الخاصة 769 00:44:50,190 --> 00:44:51,191 .كل شيء 770 00:44:55,445 --> 00:44:56,822 ،بعد أن انتهت المحاكمة 771 00:44:56,905 --> 00:45:01,952 سيقول "إدي" كل الأمور الجنونية .التي يسعه قولها لأنه يستطيع 772 00:45:02,035 --> 00:45:06,081 ،أفضل شيء فعله أنه غادر وترك كل هذا 773 00:45:06,164 --> 00:45:09,084 .اتجه إلى غروب الشمس، ونجا من جريمة قتل 774 00:45:09,168 --> 00:45:10,377 .لكنه لن يظل صامتاً 775 00:45:11,837 --> 00:45:15,716 يريد قول، "أريد أن يعرف الجميع ،أنني قتلت هذا الفتى 776 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 ".وكنت أريد ذلك 777 00:45:17,926 --> 00:45:21,763 "أعتقد أن "إدي .لا يتحمّل ألا يحظى بالاحترام 778 00:45:24,224 --> 00:45:26,977 .كانت هناك إحباطات كثيرة في نهاية المحاكمة 779 00:45:27,060 --> 00:45:28,896 .كنت أجهل من أستهدف 780 00:45:28,979 --> 00:45:32,983 .لكن في النهاية لم يكن الأمر يتعلق بالنظام 781 00:45:33,066 --> 00:45:35,944 .لم يكن خطأ الادعاء أو المحققون 782 00:45:36,028 --> 00:45:37,237 ."كان خطأ "إدي غالاغر 783 00:45:41,909 --> 00:45:44,745 ،"بغض النظر عن "فوز" "إدي 784 00:45:44,828 --> 00:45:46,914 ثمة عزاء 785 00:45:46,997 --> 00:45:50,584 "في حقيقة أن "إدي .لن يكون ضابط بحرية مجدداً 786 00:45:50,667 --> 00:45:53,712 .لن يقود أحداً في القتال أبداً 787 00:45:55,214 --> 00:45:57,591 ،أجل، نريد تحقيق العدالة 788 00:45:57,674 --> 00:46:01,053 لكن منع "إدي" من قتل مزيد من الأبرياء 789 00:46:01,136 --> 00:46:02,971 …ومن قتل أي أمريكي 790 00:46:05,265 --> 00:46:06,975 .فلهذا الأولوية على كل شيء 791 00:46:11,855 --> 00:46:14,525 ،"انتهت القضية بالنسبة إلى "إدي غالاغر 792 00:46:14,608 --> 00:46:19,071 لكنها لم تنته .بالنسبة إلى مجتمع البحرية الأمريكية 793 00:46:21,657 --> 00:46:22,908 هل تعرفون معنى هذه القضية 794 00:46:22,991 --> 00:46:28,413 للشباب الذين سينضمون إلى البحرية الأمريكية؟ 795 00:46:28,497 --> 00:46:33,710 ،6 أشخاص أبلغوا عن جرائم حرب 796 00:46:33,794 --> 00:46:37,256 ولُطخت أسمائهم في الوحل 797 00:46:37,339 --> 00:46:40,968 على يد الإعلام .وزملائهم في البحرية الأمريكية 798 00:46:41,051 --> 00:46:43,887 في النهاية خاطروا بكل ذلك 799 00:46:43,971 --> 00:46:48,016 ."وانتهت القضية بكلمة "غير مذنب 800 00:46:49,852 --> 00:46:54,481 لا أرى ذلك سوى أنه سبب للتوقّف 801 00:46:54,565 --> 00:46:58,360 .حين تشهد جريمة حرب تُرتكب 802 00:46:59,194 --> 00:47:01,238 تتوقّف فعلاً وتفكر 803 00:47:01,321 --> 00:47:06,577 .في عواقب فعل الصواب 804 00:47:07,327 --> 00:47:09,329 .إنه أمر مخز تماماً 805 00:47:09,413 --> 00:47:13,208 وسيكون على البحرية الأمريكية التعامل مع ذلك 806 00:47:13,292 --> 00:47:14,793 .لفترة طويلة 807 00:47:21,508 --> 00:47:24,344 لأعضاء الفريق الذين تقدموا 808 00:47:24,428 --> 00:47:28,140 ،وبدؤوا قضية الرئيس "غالاغر" بأكملها 809 00:47:28,223 --> 00:47:33,937 .أنا معجب للغاية بقدرتهم على فعل ذلك 810 00:47:34,021 --> 00:47:38,650 .لأن هذا أمر يصعب فعله ،أنتم في مجتمع مترابط جداً 811 00:47:38,734 --> 00:47:43,155 "وتنقلبون على "بطل .في أعين كثيرين في ذلك المجتمع 812 00:47:45,866 --> 00:47:49,745 …تجربة أن تكون من يبلغ عن المخالفات 813 00:47:49,828 --> 00:47:53,707 ،يقول الجميع ".رباه، لا بد أنك فخور بما فعلت" 814 00:47:53,790 --> 00:47:56,919 ."في البداية قالوا، "لا 815 00:47:57,002 --> 00:48:00,839 .تحوّل الأمر برمته إلى سيرك 816 00:48:01,590 --> 00:48:03,133 .لم يسر شيئاً كما كان مخططاً له 817 00:48:04,843 --> 00:48:07,221 ،لكن الآن بعد أن حظيت بالوقت لإدراك كل شيء 818 00:48:07,304 --> 00:48:10,474 أدركت أنه كان من المستحيل أن أحترم نفسي 819 00:48:10,557 --> 00:48:14,853 .إن واصلت حياتي دون البوح بما رأيت 820 00:48:15,979 --> 00:48:19,024 .لأنه في النهاية عليّ قول الحقيقة 821 00:48:19,107 --> 00:48:20,526 .وهذه ليست قضية خاسرة 822 00:48:23,779 --> 00:48:25,113 من الجدير بالملاحظة برأيي 823 00:48:25,197 --> 00:48:28,033 ،أن "إدي غالاغر" لم يشهد بعد حلف اليمين قط 824 00:48:28,116 --> 00:48:32,412 .ولسنا متفاجئين، فهذا يظهر مدى جبنه 825 00:48:34,248 --> 00:48:38,585 يمكنني النوم في سلام .لأنني أعرف أنني فعله الصواب 826 00:48:38,669 --> 00:48:42,589 .هذا الرضا الذي أبحث عنه 827 00:48:45,676 --> 00:48:49,346 كان يجب أن يرى .الشعب الأمريكي أن هذه ليست حقيقة البحرية 828 00:48:49,429 --> 00:48:52,140 .لا نتجول قاتلين الناس فقط لأننا نستطيع 829 00:48:52,224 --> 00:48:53,267 !هيا يا عزيزي 830 00:48:54,226 --> 00:48:58,105 .صدقوني. نحن نعيش ونتنفس من أجل القتال 831 00:48:58,188 --> 00:49:01,984 لكن يجب أن يكون قتالاً أخلاقياً 832 00:49:02,067 --> 00:49:06,321 وأن يكون أمراً نتذكره بعد 40 عاماً 833 00:49:06,405 --> 00:49:10,325 ونقول، "أنا فخور ".أنني كنت جزءاً من ذلك القتال 834 00:49:13,620 --> 00:49:16,081 الحروب التي خضناها على مدى العقدين الماضيين 835 00:49:16,164 --> 00:49:20,252 .كانت مرهقة جداً للجيش الأمريكي 836 00:49:21,920 --> 00:49:24,381 المشكلة في هذه الحروب 837 00:49:24,464 --> 00:49:29,178 .أنه لم يكن للجيش هدفاً نهائياً 838 00:49:31,263 --> 00:49:36,310 ،وأعتقد أن هذا أوجد خللاً في بعض الجوانب .الأخلاقية مثلاً 839 00:49:37,436 --> 00:49:43,233 لكنك لن تصل إلى النتيجة التي تريد .إن لطّخت شرفك 840 00:49:48,280 --> 00:49:51,200 هل نحن أبطال أم لا؟ 841 00:49:51,283 --> 00:49:54,870 يبدو أننا إن التزمنا بالقواعد ،التي أُعطيت لنا 842 00:49:55,829 --> 00:49:58,123 .لن نقترب من الفوز حتى 843 00:49:59,541 --> 00:50:02,544 .عليك أن تلطّخ يديك قليلاً لتربح 844 00:50:03,462 --> 00:50:05,547 …إن طعنته 845 00:50:05,631 --> 00:50:07,174 .لا، لا أظن أنني أخطأت 846 00:50:07,257 --> 00:50:10,177 …حتى إن أخرجت سكيني وطعنته، لا أظن أن 847 00:50:11,136 --> 00:50:14,473 ."لا ينبغي أن أُحاكم لقتل إرهابي من "داعش 848 00:50:15,891 --> 00:50:20,938 .أومن بكل رصاصة أطلقتها .وأنام ليلاً في سلام 849 00:50:26,568 --> 00:50:31,490 .لا يُوجد خط واضح مطلقاً 850 00:50:31,573 --> 00:50:36,578 ،لكن في عملية الانتشار خاصتي ،كان الخط واضحاً وضوح الشمس 851 00:50:36,662 --> 00:50:39,206 .وقد تجاوزه "إدي" مرات عديدة 852 00:50:41,625 --> 00:50:43,126 .رباه يا صاح 853 00:50:52,219 --> 00:50:55,389 ضابط ذو خبرة كبيرة قال ذات مرة 854 00:50:55,472 --> 00:50:59,476 إنه لا ينبغي أن تفرط في الفرح أو الحزن 855 00:50:59,560 --> 00:51:01,311 .حين تستهدف شخصاً 856 00:51:01,395 --> 00:51:03,105 "على الرحب والسعة" 857 00:51:03,188 --> 00:51:05,649 ،وحين تتمتع بالقوة لإزهاق حياة أحد 858 00:51:05,732 --> 00:51:08,026 .عليك أن تفكر في الأمر جيداً 859 00:51:09,361 --> 00:51:10,487 .أجل، يبدو رائعاً 860 00:51:12,906 --> 00:51:15,450 .لا تنتهي هذه الأمور بالضغط على الزناد 861 00:51:16,618 --> 00:51:19,872 .إنه عبء ثقيل ستحمله معك دائماً 862 00:51:21,498 --> 00:51:23,250 .وسأحمل هذا العبء إلى الأبد 863 00:51:36,471 --> 00:51:39,099 (الملازم (جيك بورتيير" "(و(كوري سكوت) و(جوش غرافام 864 00:51:39,183 --> 00:51:42,519 ".رفضوا المشاركة في تصوير هذه الحلقات" 865 00:51:43,896 --> 00:51:47,774 أكثر من عائلة" ".يظنون أن مقاتل (داعش) هو ابنهم 866 00:51:47,858 --> 00:51:49,818 ".ما زالت هويته غير مؤكدة" 867 00:53:16,405 --> 00:53:18,407 "ترجمة "سارة جمعة