1 00:00:06,541 --> 00:00:08,541 [soft melodi çalar] 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,333 Gir içeri, vur! 3 00:00:13,416 --> 00:00:14,750 Allah seni kahretmesin. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,250 Ya, sahanın yeşilliğinden maç seyredilmiyor ki. 5 00:00:17,333 --> 00:00:18,875 Cık. Abi, nasıl bir iş bu ya? 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,083 Bu iş nereye gidiyor kardeşim ya? Renklere bak. 7 00:00:21,166 --> 00:00:22,625 Aman, ne sanki be? 8 00:00:22,708 --> 00:00:25,291 Çimenler yeşil zaten, niye bu kadar şaşırdınız? 9 00:00:25,375 --> 00:00:26,791 Bana peynirliden versene. 10 00:00:26,875 --> 00:00:28,875 O poğaça gıdığa gidiyor, biliyorsun. 11 00:00:28,958 --> 00:00:30,375 Erşan, renkli televizyonun gelmesi 12 00:00:30,458 --> 00:00:32,750 sinemayı öldürüyor diyorlar, ne düşünüyorsun? 13 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 Yahu, 80 senedir aynı şeyi söylüyorlar. 14 00:00:35,291 --> 00:00:37,625 "Sinema öldü." Sinemayı kim öldürebilir ya? 15 00:00:37,708 --> 00:00:40,458 Sinemayı öldürse öldürse biz öldürürüz, o da kazayla. 16 00:00:41,250 --> 00:00:44,500 Erşan abi, şimdi bu, renkli filmleri renkli gösteriyor ya, 17 00:00:44,583 --> 00:00:46,500 siyah beyaz filmleri de renkli gösterecek mi? 18 00:00:46,583 --> 00:00:49,041 Payrocuğum, teknolojiyi takip etmemiz lazım. 19 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Her gün yeni bir şey çıkıyor, yakalamamız gerekiyor. 20 00:00:51,458 --> 00:00:53,083 Bu ay yepyeni bir filme başlıyoruz. 21 00:00:53,166 --> 00:00:55,958 Erşan'ım, gözünü seveyim pahalı bir şey olmasın. 22 00:00:56,041 --> 00:00:58,250 Bak, Faqbâdi Orta Doğu'da çok iyi gişe yaptı. 23 00:00:58,333 --> 00:01:00,791 Hafif kıçımızı toparladık, kurban olayım yapma. 24 00:01:00,875 --> 00:01:04,208 Merak etme, yakın zamanda TRT'den bir oğlanla konuştum, 25 00:01:04,291 --> 00:01:06,166 Blue Box diye bir teknoloji getiriyor. 26 00:01:06,250 --> 00:01:08,708 Bu yabancıların uçmada kaçmada kullandıkları. 27 00:01:08,791 --> 00:01:10,958 Filmi atıyorum Mecidiyeköy'de çekiyorsun. 28 00:01:11,041 --> 00:01:13,916 Tak, koy arkasına Mısır Piramitleri'ni, Mısır'dasın. 29 00:01:14,000 --> 00:01:15,291 Yani burada çektin diyelim. 30 00:01:15,375 --> 00:01:18,458 Koy arkaya Eyfel Kulesi'ni, Paris'te çekilmiş gibi. 31 00:01:18,541 --> 00:01:22,000 Ay, şaka yapıyorsun. Ne olur Paris'te geçsin filmimiz. 32 00:01:22,083 --> 00:01:25,166 Abi, "Film Paris'te geçecek" dediniz ama ben gelemem. 33 00:01:25,250 --> 00:01:27,333 Ee, Tunç Film'le acayip bir projeye başlıyoruz. 34 00:01:27,416 --> 00:01:30,083 - Neymiş? - Bir süper kahraman filmi. 35 00:01:30,166 --> 00:01:31,416 Üç günde çekilecek. 36 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 Ee, bir böcek tarafından ısırılıyorum ve ona dönüşüyorum. 37 00:01:34,416 --> 00:01:37,041 Daha doğrusu onun güçleri bana geçiyor. 38 00:01:37,125 --> 00:01:39,500 Ay, ne saçma, ne çirkin bir şey o öyle be. 39 00:01:39,583 --> 00:01:41,625 - Ne böceği lan? - Abi, çok gizli. 40 00:01:41,708 --> 00:01:44,666 Bana da söylemediler daha ama tayt kıyafetim var bayağı. 41 00:01:44,750 --> 00:01:45,958 - [Erşan] Tayt mı? - Tayt. 42 00:01:46,041 --> 00:01:47,791 - Vücudu sarıyor? - Komple sarıyor. 43 00:01:47,875 --> 00:01:48,916 [Erşan] Hım. 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,750 Ben de genç bir senaristle çalışacağım. Bazılarınız onu tanıyor. 45 00:01:51,833 --> 00:01:53,750 - Kurtuluş Soner. - Ne? 46 00:01:54,375 --> 00:01:55,750 - Ahben'i diyor. - Aa. 47 00:01:55,833 --> 00:01:57,750 O pezevengi burada ofise sokmam ben. 48 00:01:57,833 --> 00:01:59,666 - Aman, deli o be. - Bir dakika. 49 00:01:59,750 --> 00:02:01,416 Ben tanımıyorum. Kurtuluş Soner kim? 50 00:02:01,500 --> 00:02:03,958 Genç, açık fikirli, pırıl pırıl bir sinemacı. 51 00:02:04,041 --> 00:02:07,916 Açık fikirli ve pırıl pırıl, evet. Oraya kadar doğru da... 52 00:02:08,416 --> 00:02:09,500 - Gol! - [Payro] Gol be! 53 00:02:09,583 --> 00:02:11,250 Helal be, helal. Helal. 54 00:02:11,333 --> 00:02:13,958 - [televizyondan maç sesleri gelir] - [İbrahim] Vay anasını ya. 55 00:02:14,041 --> 00:02:16,458 Erşan'ım, ne diyor bu lavuk ya? 56 00:02:16,541 --> 00:02:17,750 Sus sus, sorma. 57 00:02:17,833 --> 00:02:19,583 Yani süper kahraman falan diyor 58 00:02:19,666 --> 00:02:22,875 ama ben Blue Box'ı çıkardım mı onun aklını alırım be. 59 00:02:22,958 --> 00:02:24,708 Olmadı yeni yüzlerle çalışırım. 60 00:02:24,791 --> 00:02:26,333 - Gitsin oynasın, bitti. - O kadar. 61 00:02:26,416 --> 00:02:27,583 - Bu kadar. - Bir şey diyeyim. 62 00:02:27,666 --> 00:02:29,506 - O Ahben denen... - Yahu, tamam, Allah aşkına. 63 00:02:29,583 --> 00:02:30,833 - Bana bırak yahu. - Tamam. 64 00:02:32,375 --> 00:02:36,166 Kız, bana bak. Yeni yüzler diyor işte. Gel benim şu dediğim şeyi yapalım. 65 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Ay, vallahi mi? 66 00:02:37,291 --> 00:02:39,211 - Evet. - Hayatımda böyle saçma bir şey duymadım. 67 00:02:39,250 --> 00:02:40,083 - Aman. - Gerçekten. 68 00:02:40,166 --> 00:02:41,846 Melkan'ın ofise gidiyorsanız beni de yazın. 69 00:02:41,916 --> 00:02:43,541 Aman sen de, am biti. 70 00:02:43,625 --> 00:02:45,375 Yok, o değil. Başka bir böcek. 71 00:02:45,458 --> 00:02:48,125 - Ay, bu sefer sana demedik büyük beyin. - [Feride güler] 72 00:02:48,208 --> 00:02:49,875 - Oğlum, şöyle biraz çekil. - Pardon abi. 73 00:02:49,958 --> 00:02:50,958 Senin ne işin var? 74 00:02:51,791 --> 00:02:53,541 Yahu, siz yazın beni ya. 75 00:02:54,291 --> 00:02:55,750 - Mami? - Hı? 76 00:02:55,833 --> 00:02:57,500 Bozuk durmasana. Blue Box diyorum. 77 00:02:58,333 --> 00:03:00,541 Tamam tamam, okey. Blue Box. 78 00:03:00,625 --> 00:03:01,458 Koydu mu? 79 00:03:01,541 --> 00:03:02,375 [İbrahim] Koydu abi. 80 00:03:02,458 --> 00:03:04,333 [jenerik müziği çalar] 81 00:03:11,041 --> 00:03:12,875 [eğlenceli melodi çalar] 82 00:03:12,958 --> 00:03:15,000 [telefon çalar] 83 00:03:17,416 --> 00:03:18,416 Tamam. 84 00:03:19,875 --> 00:03:21,458 Sizi bekliyorlar Ahben Bey. 85 00:03:22,291 --> 00:03:25,708 - Affedersiniz, sakızımı nereye atabilirim? - Getir ağzıma sok. 86 00:03:28,458 --> 00:03:30,500 - Selam canım, n'aber? - Altın? 87 00:03:32,125 --> 00:03:34,083 Bakıyorum yazı getirmişsin. 88 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Kolay gelsin. 89 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 Sağ ol canım. 90 00:03:37,833 --> 00:03:39,833 [caz melodi çalar] 91 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 Abilerin abisi, Erşan abim. 92 00:03:46,666 --> 00:03:48,208 Ahben, hoş geldin yavrum. 93 00:03:48,291 --> 00:03:50,875 Dayıcığım, merhaba. Annemin çok selamı var. 94 00:03:50,958 --> 00:03:53,666 Anan seni evlatlıktan reddetmedi mi lan dürük? 95 00:03:53,750 --> 00:03:55,416 A aa, dürük ne ayol? 96 00:03:55,500 --> 00:03:58,208 Oo, bakıyorum da yazı getirmişsiniz. 97 00:03:58,291 --> 00:04:00,083 Ben sizi nereden tanıyorum acaba? 98 00:04:00,166 --> 00:04:02,750 Payro ben. Sevişerek Öldüler'de temas koordinatörüydüm. 99 00:04:02,833 --> 00:04:04,916 - Siz orada asistandınız. - Ah, doğru. 100 00:04:05,000 --> 00:04:08,458 Erşan, bu Allah'ın delisiyle iş yapacaksan ben hemen Ada'ya gidiyorum. 101 00:04:08,541 --> 00:04:11,708 - Aa, dayı! - Ya bırakın şimdi aile dramını. 102 00:04:11,791 --> 00:04:13,250 N'aber? Ne var tezgâhta? 103 00:04:13,333 --> 00:04:15,291 Şahikalar. Bilim kurgu. 104 00:04:15,375 --> 00:04:17,625 Bilim mi? Faruk'un Ay'da Sevişenler gibi olmasın? 105 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 Sevişme yok abi. 106 00:04:19,166 --> 00:04:22,875 İyi. Madem seks yok, o zaman bana müsaade. 107 00:04:23,958 --> 00:04:26,750 Bana bak lan. Yanlış bir şey yapma, gözüm üstünde ha. 108 00:04:27,583 --> 00:04:29,000 Ahben, gel yavrum. 109 00:04:32,208 --> 00:04:34,708 - Ne içersin? Viski? - Ah, teşekkür ederim abi. 110 00:04:34,791 --> 00:04:37,125 Çalışırken içmiyorum ama bir latte'niz varsa alırım. 111 00:04:37,208 --> 00:04:38,666 - Latte yok. - Erşan abi. 112 00:04:38,750 --> 00:04:41,958 Elimde, Enis Fosforoğlu'nun okeylendiği muhteşem bir proje var 113 00:04:42,958 --> 00:04:45,458 ama Müjde Har konusunda takıldım. 114 00:04:45,541 --> 00:04:49,291 - Müjde Ar olmaz lan, manyak mısın sen? - Müjde Ar değil abi, Müjde Har. 115 00:04:49,375 --> 00:04:51,375 Hani senin Vurdukça Vur'da oynayan kız. 116 00:04:51,458 --> 00:04:53,018 - Acıma, Vur'dur abi o. - Olur mu canım? 117 00:04:53,083 --> 00:04:54,923 Al Birini, Yapıştır Öbürüne. Onda oynamıştı ya? 118 00:04:55,000 --> 00:04:56,875 - O şey, o... Bizim o şeydeki... - Şeyda. 119 00:04:56,958 --> 00:04:59,500 - Hah. - Hayır. Şeyda'nınki Açıl, Bir Daha Vur'du. 120 00:04:59,583 --> 00:05:00,791 Hayır abi, Hepimize Çak o. 121 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 Yahu tamam, ben unutmaya çalışıyorum kardeşim. 122 00:05:03,375 --> 00:05:06,541 - Senin hikâyen ne? Konun ne? - Süper kahramanlar abi. 123 00:05:06,625 --> 00:05:08,750 Süper kahramanlar mı? Ya bırak Allah aşkına. 124 00:05:08,833 --> 00:05:12,166 Benim senden başka bir beklentim var. Gençsin, parlak fikirlerin var. 125 00:05:12,250 --> 00:05:15,083 Bak, bir haftaya kadar elime çok acayip bir teknoloji geçiyor. 126 00:05:15,166 --> 00:05:16,958 Blue Box. Var mı şöyle yeni bir şeyler? 127 00:05:17,041 --> 00:05:20,333 Üretebilirim abi. Cihangir'deyim, orada üretebiliyorum. 128 00:05:20,416 --> 00:05:21,500 - Oh. - [Ahben] Abi. 129 00:05:21,583 --> 00:05:25,208 Özür dileyerek, elimde gelecekte geçen bir proje var. 130 00:05:25,708 --> 00:05:26,958 2022'de geçiyor. 131 00:05:27,041 --> 00:05:29,625 2022 mi? O kadar bekleyemem, bana şu an lazım. 132 00:05:29,708 --> 00:05:31,000 Bakın hocam. 133 00:05:31,791 --> 00:05:32,916 Şöyle anlatayım. 134 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 [Erşan] Çok güzel. 135 00:05:37,166 --> 00:05:38,416 Bu çizimler kimin? 136 00:05:38,500 --> 00:05:39,708 Benim, rica ederim. 137 00:05:40,291 --> 00:05:42,791 - Burası neresi? - Abi, orası Mecidiyeköy. 138 00:05:42,875 --> 00:05:45,000 Ama orayı kara delik diye kodladım. 139 00:05:45,583 --> 00:05:47,791 Şimdi tabii dekora bakınca anasının amı gibi pahalı. 140 00:05:47,875 --> 00:05:49,666 - Kimin? - Pardon abi. 141 00:05:49,750 --> 00:05:51,541 Hayır, kimin ve ne kadar pahalı? 142 00:05:51,625 --> 00:05:55,791 Yok yani, dekor çok pahalı anlamında. Belki iki film iç içe olursa... 143 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 İşte bu. Geleceğe gidiş olmaz. 144 00:05:57,875 --> 00:06:00,708 İkisi bir... Geleceğe gidiş dönüş yapalım, daha hesaplı olur. 145 00:06:00,791 --> 00:06:05,000 Erşan abi, senin şu muhteşem beyninle benim yaratıcılığım birleşirse 146 00:06:05,083 --> 00:06:06,541 biz çok büyük işler yaparız. 147 00:06:07,166 --> 00:06:08,958 Bak, şu proje için 148 00:06:09,458 --> 00:06:11,041 gerekirse künyemi satarım. 149 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 Büyük fedakârlık. 150 00:06:14,041 --> 00:06:15,625 Çok güzel be. 151 00:06:15,708 --> 00:06:17,833 Bunun içine Blue Box'ı koydun mu... 152 00:06:17,916 --> 00:06:20,791 Allah diyorum. [güler] Çarşamba gibi buluşalım. 153 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 Salı olur mu abi? 154 00:06:21,958 --> 00:06:22,833 Nasıl yani? 155 00:06:22,916 --> 00:06:24,041 Çarşamba gibi ya salı. 156 00:06:24,125 --> 00:06:25,208 Doğru. 157 00:06:25,291 --> 00:06:26,416 Çok güzel. 158 00:06:27,041 --> 00:06:28,125 Geleceğe Gidiş Dönüş. 159 00:06:28,958 --> 00:06:30,583 Ah sen, ah. 160 00:06:30,666 --> 00:06:32,291 [eğlenceli melodi çalar] 161 00:06:33,083 --> 00:06:36,791 - Ay! Ay, ay! Ay, ay, ay, ay! - Dur. Bir saniye. Hım. 162 00:06:36,875 --> 00:06:38,166 - Hah, bak şimdi. - [Alev inler] 163 00:06:38,250 --> 00:06:39,916 E, yok. Bir değişiklik yok. 164 00:06:40,000 --> 00:06:42,041 Ay, olur mu değişiklik yok? Bak. 165 00:06:42,125 --> 00:06:43,625 Buradan buraya çektim. 166 00:06:43,708 --> 00:06:45,541 Bunu da içerden kıvırdım. 167 00:06:45,625 --> 00:06:47,666 - Bak, böyle oldu, gördün mü? Ya. - Ah! 168 00:06:47,750 --> 00:06:49,291 - [telefon çalar] - Bir saniye. 169 00:06:52,291 --> 00:06:54,333 Melkan Orsay Estetik, buyurun. 170 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 Seyyal, bana bak kız. 171 00:06:55,875 --> 00:06:58,375 Biz bu adama ne civarda bir şey vereceğiz şimdi? 172 00:06:58,458 --> 00:07:01,791 Ay, tuzlu şekerim. Adam prenseslere burun yapıyor yani. 173 00:07:01,875 --> 00:07:02,750 Benim burnum var. 174 00:07:02,833 --> 00:07:05,500 Gerçekten böyle bir saçmalık görmedim. Bu ne ya? 175 00:07:05,583 --> 00:07:07,541 İyidir, küçük dokunuşlar iyidir. 176 00:07:07,625 --> 00:07:10,916 Hayatım, Erşan yeni proje dedi, yeni yüzler arayacağına 177 00:07:11,000 --> 00:07:13,250 biz yeni yüzümüzle oynayalım yani, yalan mı? 178 00:07:13,333 --> 00:07:16,833 Aşkım, Türkan'ı, Filiz'i, Hülya'sı... 179 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Hepsini bu adam yapıyor, komple yani. 180 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Adam olay. 181 00:07:20,125 --> 00:07:21,583 [Melkan] Öpüyorum Filiz. 182 00:07:21,666 --> 00:07:22,708 [Melkan güler] 183 00:07:22,791 --> 00:07:24,541 Bu Filiz de âlem kadın ha. 184 00:07:24,625 --> 00:07:26,375 [nefes alır] Tamam, şimdi, Alev okey. 185 00:07:26,458 --> 00:07:28,333 A aa, ne okeyi ayol? Kız, iplerim duruyor. 186 00:07:28,416 --> 00:07:30,375 Düşecek onlar. Sana bakalım diyorum. 187 00:07:30,458 --> 00:07:31,791 - Hı? Kime? - Tabii tabii, sana. 188 00:07:31,875 --> 00:07:33,416 - Ha... Bana? - Sana. Evet evet. 189 00:07:33,500 --> 00:07:34,780 - Şey, ben... - Gel bakayım, bak. 190 00:07:34,833 --> 00:07:36,000 Kaşlarını böyle yapalım. 191 00:07:36,083 --> 00:07:37,500 - A aa. - Şuraya doğru. 192 00:07:37,583 --> 00:07:39,250 Tabii. Çok aşağıda, yere bakıyor. 193 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Yukarı mı? Ama benim kaş... 194 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 Mutsuz gösteriyor, mutsuz. 195 00:07:42,958 --> 00:07:45,375 - Dudaklarını da kıvıralım. - [geveleyerek] Ama... 196 00:07:46,083 --> 00:07:48,250 Evet. Bak, çok güzel oldu. Hah. 197 00:07:48,333 --> 00:07:50,875 Bir şey diyeceğim, ben... Hiç olmasa bana bunlar, olur mu? 198 00:07:50,958 --> 00:07:54,083 - Aa, Feride, güzel oldu ya. - [Melkan] Bence çok iyi oldu. 199 00:07:54,166 --> 00:07:56,000 - Hocam, benim gıdığı... - [Melkan] Hı? 200 00:07:56,083 --> 00:07:57,125 Alırız istersen. 201 00:07:57,208 --> 00:07:58,916 Ama seviyorum da aslında. 202 00:07:59,000 --> 00:08:02,125 O zaman alırız, burada tutarız. İstersen geri takarız. 203 00:08:02,708 --> 00:08:04,333 - Nane likörü isteyen? - [Alev] Aa. 204 00:08:04,416 --> 00:08:05,416 - Yok. - Sen? Bana bak. 205 00:08:05,458 --> 00:08:07,166 Sen kimsin? Şoför mü bu? 206 00:08:07,250 --> 00:08:08,708 [Alev ve Seyyal güler] 207 00:08:08,791 --> 00:08:10,125 - Hocam. - Hı? 208 00:08:10,208 --> 00:08:11,625 [fısıldayarak] Bir saniye gelsene. 209 00:08:11,708 --> 00:08:12,958 [Altın boğazını temizler] 210 00:08:13,791 --> 00:08:16,291 - Ee, hocam, benim bir derdim var da... - Hı? 211 00:08:17,250 --> 00:08:18,541 ...söylemeye yüzüm yok. 212 00:08:18,625 --> 00:08:20,583 Yapıyoruz. Yüz de yapıyoruz. 213 00:08:20,666 --> 00:08:22,375 Şuradan alır, çene yaparım. 214 00:08:22,458 --> 00:08:24,666 Buradan da hafif alır, burun yaparım. 215 00:08:24,750 --> 00:08:26,458 - Evet, okey de... - Hı? 216 00:08:26,541 --> 00:08:27,708 - Şimdi hocam... - Hı? 217 00:08:27,791 --> 00:08:29,791 - ...İsviçre'de yapılıyormuş da... - Hı? 218 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 - Kızların yanında söyleyemedim. - Hı? 219 00:08:32,875 --> 00:08:36,083 Penisi ne kadara küçültüyorsunuz? 220 00:08:36,166 --> 00:08:37,875 - Kimin penisi? - Benim. 221 00:08:37,958 --> 00:08:40,041 - Küçülmesi mi gerekiyor? - Evet, net. 222 00:08:40,125 --> 00:08:41,125 Bir bakayım. 223 00:08:42,666 --> 00:08:44,500 Şimdi mi? Şimdi... 224 00:08:44,583 --> 00:08:46,458 Aç çabucak, aç. Aç kapa. 225 00:08:46,541 --> 00:08:49,000 - Melkan Bey... - Bir bakacağız ya, tamam. 226 00:08:49,083 --> 00:08:50,875 - Hocam... - Okey, büyütmeyelim, tamam. 227 00:08:50,958 --> 00:08:52,208 Yo, küçültme. 228 00:08:52,750 --> 00:08:55,291 Penis küçültmeyi ne kadara kadar yapabiliyorsunuz? 229 00:08:55,375 --> 00:08:57,833 - Görünmeyecek hâle getiririm. - Hocam, para olarak sordum. 230 00:08:57,916 --> 00:08:58,916 Ha, para. 231 00:08:59,708 --> 00:09:01,166 Santimi 10.000 lira, o da sana. 232 00:09:01,250 --> 00:09:02,416 - Santimi? - Hı. 233 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 134.000 gibi bir şey yapıyor o zaman. 234 00:09:05,666 --> 00:09:06,666 Ne? 235 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Aç şunu, bir bakayım ya. 236 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 - Hocam, lütfen... - Bir bakayım. 237 00:09:10,250 --> 00:09:12,750 - Bana pahalı geldi çok. - Tamam, değerini bil, otur aşağı. 238 00:09:13,333 --> 00:09:14,541 - Hocam, peki... - Hı? 239 00:09:14,625 --> 00:09:15,500 ...yanakları? 240 00:09:15,583 --> 00:09:17,833 Tutar ayırırım ben artık yanakları, ne yapayım? 241 00:09:17,916 --> 00:09:19,541 - Hangi yanakları? - Hangi yanakları? 242 00:09:19,625 --> 00:09:22,458 - Bu yanakları hocam. - Ha, bunlar kolay. Bunlar kolay. 243 00:09:22,541 --> 00:09:23,958 Bir tanesini, bunu böyle yaparım. 244 00:09:24,541 --> 00:09:27,083 Bunu da böyle yapar, buraya tutturdum mu mis gibi oldu. 245 00:09:27,833 --> 00:09:29,416 - Göstermeyecek misin? - Hocam, lütfen. 246 00:09:29,500 --> 00:09:32,458 - Hiç mi göstermeyeceksin? - Ayol, ne konuşuyorsunuz bir saattir? 247 00:09:32,541 --> 00:09:34,125 Küçücük bir şey, önemli değil. 248 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 - Hocam. - Hı? 249 00:09:35,375 --> 00:09:38,416 - Siz beni hiç dinlemiyorsunuz galiba. - Tamam, uzatma ya. 250 00:09:39,041 --> 00:09:43,666 Bak, senin de şu erkeksi ifadeni tutup sana bir gireyim diyorum. 251 00:09:43,750 --> 00:09:45,291 - Erkeksi mi? - Hı. 252 00:09:45,375 --> 00:09:48,125 Feride, bırak girsin ya. Müsaade et girsin. 253 00:09:49,250 --> 00:09:51,875 İyi, tamam, peki. Yani erkeksiyse... Peki. 254 00:09:51,958 --> 00:09:53,666 [eğlenceli melodi çalar] 255 00:09:53,750 --> 00:09:55,583 [Feride] Ne yapalım yani? Tamam. 256 00:09:56,083 --> 00:09:57,000 [öper] 257 00:09:57,083 --> 00:09:58,375 [öper] Oh. 258 00:09:58,875 --> 00:10:01,583 [öper] 259 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 [inler] 260 00:10:02,625 --> 00:10:03,708 [poşet hışırdar] 261 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 Ah... 262 00:10:05,500 --> 00:10:06,541 [inler] 263 00:10:06,625 --> 00:10:08,125 [tiz sesle inler] 264 00:10:08,208 --> 00:10:09,416 [nefes nefese] 265 00:10:09,500 --> 00:10:11,375 [inler] 266 00:10:11,458 --> 00:10:12,291 [tiz sesle inler] 267 00:10:12,375 --> 00:10:15,041 - [inler] - [nefes nefese] 268 00:10:15,125 --> 00:10:17,833 [tiz sesle inler] 269 00:10:18,750 --> 00:10:22,958 Caner, iki sevişme daha var. İleri al şunu, ohları bir daha geçelim. 270 00:10:23,041 --> 00:10:24,875 Tamam abi. Hoş geldin Erşan abi. 271 00:10:24,958 --> 00:10:26,208 Merhaba Caner. 272 00:10:26,291 --> 00:10:29,291 - Erşancığım! - Dimitri abiciğim, seksin sesi. 273 00:10:29,875 --> 00:10:32,208 - Gelmedi seninki. Otur, çay söyleyeyim. - Olur. 274 00:10:33,625 --> 00:10:34,750 Nasıl gidiyor? 275 00:10:34,833 --> 00:10:37,458 Şak şak şak, hep aynı be Erşan'ım. 276 00:10:37,541 --> 00:10:40,416 Bunu bulduk şimdi. Yumurta poşeti. 277 00:10:40,500 --> 00:10:41,375 [poşet hışırdar] 278 00:10:41,458 --> 00:10:43,958 Acayip havaya sokuyor adamı, müthiş bir sesi var. 279 00:10:44,041 --> 00:10:46,375 - Kolaylıklar Erşan abi. - Oo, Agop, gel. 280 00:10:46,458 --> 00:10:48,833 - [Dimitri] Bu mu lan o dediğiniz? - Olay bu abi. 281 00:10:48,916 --> 00:10:52,500 Blue Box. İzzet Öz'ü bilirsin. Müzik programı yapan genç oğlan. 282 00:10:52,583 --> 00:10:54,625 - Ha, Teleskop İzzet. - Evet. 283 00:10:54,708 --> 00:10:56,625 Ondan aldık abi, kulağına gitmesin. 284 00:10:56,708 --> 00:10:58,588 Hem "Ondan aldık" hem nasıl "Kulağına gitmesin"? 285 00:10:58,625 --> 00:10:59,833 Çalmış. 286 00:10:59,916 --> 00:11:02,375 Abi, para hazırsa kutuyu bırakacağım. 287 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Ulan Agop. 288 00:11:05,083 --> 00:11:06,125 - Beşti, değil mi? - Evet. 289 00:11:07,500 --> 00:11:09,166 [Erşan] Al, hayrını gör. 290 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Bereket versin abi. 291 00:11:11,500 --> 00:11:14,791 Hollywood bununla çalkalanıyor abi, çalkalanıyor. 292 00:11:14,875 --> 00:11:16,041 - Dimitri abi. - Hı? 293 00:11:16,125 --> 00:11:19,041 Bir filmde götü seslendirmiştin. Nasıl yapıyorsun abi? Yapsana. 294 00:11:19,125 --> 00:11:22,125 - Siktir lan. Hadi hadi, siktir. - [güler] Kolaylıklar Erşan abi. 295 00:11:22,208 --> 00:11:23,208 [Agop güler] 296 00:11:23,250 --> 00:11:25,583 - Neymiş bu ya? - [Erşan] Abi, yeni teknoloji. 297 00:11:25,666 --> 00:11:28,833 Blue Box. Yeni filmimde kullanacağım. Gelecekte geçiyor film. 298 00:11:28,916 --> 00:11:30,083 İzzet de bunu kullanıyormuş. 299 00:11:30,166 --> 00:11:33,166 Geleceği görür İzzet. Sesleri burada yapar mıyız? 300 00:11:33,250 --> 00:11:34,416 Ee... 301 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 O oturulur, konuşulur be Dimitri abi. 302 00:11:38,000 --> 00:11:40,125 Ha. Sen de haklısın. 303 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 [kapı açılır] 304 00:11:44,875 --> 00:11:46,166 Buradan gel kardeşim. 305 00:11:46,250 --> 00:11:47,500 - Tamam, buradan. - Dur. 306 00:11:51,625 --> 00:11:52,458 Merhaba abi. 307 00:11:52,541 --> 00:11:55,250 Bizim başrol konuşacak da, bir test alabilir miyiz? 308 00:11:55,333 --> 00:11:58,166 - Tunç abinin selamı var. - Eyvallah, tamam tamam. 309 00:11:58,958 --> 00:12:01,125 - Süper kahramanmış. - Ha! 310 00:12:02,166 --> 00:12:04,375 [Erşan] Hoş geldiniz, kolay gelsin kardeşim. 311 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Havasından da geçilmiyor pezevengin. 312 00:12:07,666 --> 00:12:10,250 Biti, meydan okuduğun sahneyi alacağız. 313 00:12:10,333 --> 00:12:11,791 Sonra sen akarsın. 314 00:12:13,958 --> 00:12:16,291 - Dimitri abi, bir prova alalım mı abi? - [vızıldar] 315 00:12:16,375 --> 00:12:17,916 Tamam, tamam. Okey, okey. 316 00:12:18,000 --> 00:12:20,125 Patlamıyor. Tamam, kayıt! 317 00:12:21,166 --> 00:12:22,500 Ak abi sen. 318 00:12:22,583 --> 00:12:24,791 [vızıldar] 319 00:12:24,875 --> 00:12:26,541 Vız! 320 00:12:26,625 --> 00:12:28,916 Filmde bunları mı yapacak ya? Bu neymiş? 321 00:12:29,000 --> 00:12:31,958 Deneme zaten abi. Bakalım lavuk yapabiliyor mu diye. 322 00:12:32,541 --> 00:12:35,625 Bizim bir arkadaş da böyle bir süper kahraman işi yaptı. 323 00:12:35,708 --> 00:12:38,083 - Bu aralar moda demek ki. - Evet, evet. 324 00:12:38,166 --> 00:12:40,291 Biti, coş burada, coşuyorsun. 325 00:12:40,375 --> 00:12:42,000 Coşuyorsun, coş! 326 00:12:42,083 --> 00:12:44,083 [vızıldar] 327 00:12:45,125 --> 00:12:48,500 Bu özellikleri ne süper kahramanın? Onu anlamadım ben. 328 00:12:48,583 --> 00:12:51,208 Erşan abi, bir müsaade edecek misin? Şunu bir geçelim de. 329 00:12:51,291 --> 00:12:53,750 Biti. Tamam, gel abisi. Tamamdır. 330 00:12:53,833 --> 00:12:54,958 Oldu mu? 331 00:12:56,166 --> 00:12:57,375 - Gel. - [İbrahim] Ya... 332 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Böyle böyle falan yap dedin ama oldu mu bunlar? 333 00:13:00,500 --> 00:13:01,708 [öper] Müthiş oldu. 334 00:13:01,791 --> 00:13:04,541 Bak, kostümle de denedik, tam o havayı aldık. Eline sağlık. 335 00:13:04,625 --> 00:13:08,083 Ya, bir şey soracağım. Bu, yani, filmin adı ne ya? 336 00:13:08,750 --> 00:13:09,625 Biti Dönüyor. 337 00:13:09,708 --> 00:13:11,708 Biti Dönü... Biti... 338 00:13:11,791 --> 00:13:13,791 Bu kahraman, yani ne, özelliği ne? 339 00:13:13,875 --> 00:13:15,958 Uçuyor mu? Konuyor mu? Ne özelliği var? 340 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 Bizim kahraman am biti abi. 341 00:13:17,791 --> 00:13:19,392 - [Erşan ve Dimitri] Ne? - [İbrahim] Nasıl? 342 00:13:19,416 --> 00:13:21,583 Ne am biti lan? Bana böyle bir şey söylenmedi. 343 00:13:21,666 --> 00:13:25,791 - Arkadaşım, Tunç abiyle ne konuştunuz siz? - Bir süper kahraman dedi. 344 00:13:25,875 --> 00:13:29,458 "Bir böcek tarafından ısırılıyor, sonra güçleri ona geçiyor" falan dedi. 345 00:13:29,541 --> 00:13:31,291 Ya, şeyden işte o... Bütün... 346 00:13:31,375 --> 00:13:33,625 Bütün böcekler demek kullanıldı ya, 347 00:13:33,708 --> 00:13:36,750 adam telif hakkından dolayı am bitine gitmiş. 348 00:13:36,833 --> 00:13:37,958 [gülerek] Güzel olmuş. 349 00:13:38,041 --> 00:13:40,250 - Erşan abi, bir saniye ya. - Ne? 350 00:13:40,333 --> 00:13:42,083 - Kardeşim... - Şimdi mi konuşulur bu? 351 00:13:42,166 --> 00:13:44,375 Ne zaman konuşacağız? Ses stüdyosuna kadar gelmişiz. 352 00:13:44,458 --> 00:13:45,791 Bir dakika, bir dakika. 353 00:13:45,875 --> 00:13:48,458 Sen çıkar bakayım lan maskeyi. Çıkar. 354 00:13:48,541 --> 00:13:50,458 [eğlenceli melodi çalar] 355 00:13:50,958 --> 00:13:52,958 - [Dimitri] Tumtum! - [Erşan] İbo? 356 00:13:53,458 --> 00:13:55,458 [kahkaha sesleri] 357 00:13:56,083 --> 00:13:58,250 Oğlum, sen demedin mi lan, 358 00:13:58,333 --> 00:14:01,916 "Benim taytlı kıyafetlerim olacak, süper kahraman..." Am biti mi oldun? 359 00:14:03,250 --> 00:14:05,250 - Oynamıyorum ben. - Tunç abiye anlatırsın. 360 00:14:05,333 --> 00:14:07,093 Oynamıyorum lan, o kadar da uzun boylu değil. 361 00:14:07,166 --> 00:14:08,708 Avansı alırken düşünecektin. 362 00:14:08,791 --> 00:14:11,541 Ne konuşuyorsun lan? Kostümü bile kendimiz diktirdik. 363 00:14:11,625 --> 00:14:12,750 Ee, hadi be! 364 00:14:13,250 --> 00:14:16,083 [güler] Ne dedin lan terziye? Ha? 365 00:14:16,166 --> 00:14:17,583 İşte, tayt dedim Dimitri abi. 366 00:14:17,666 --> 00:14:18,875 Başka bir şey demedin mi? 367 00:14:18,958 --> 00:14:21,083 - Hayır, aynı yapmış çünkü. - Aynı yapmış. 368 00:14:21,166 --> 00:14:24,000 - [Erşan mırıldanır] Tam adamını bulmuşlar. - Bir daha yapsana. 369 00:14:24,083 --> 00:14:27,375 Şunu yap, şunu. Şöyle hani bir şey... Allah'ım ya Rabb'im... 370 00:14:27,458 --> 00:14:30,083 Vay arkadaş be. Sesi yap, sesi. 371 00:14:30,166 --> 00:14:32,125 - [vızıldar] - [Erşan] Tam işte, tam. 372 00:14:32,208 --> 00:14:33,875 Çok güzel olmuş ya. 373 00:14:33,958 --> 00:14:36,416 - Bayıldım! [güler] - Çok iyi. [güler] 374 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 [Ahben] Diğer koliler için de şimdi sana yardım edecekler, tamam? 375 00:14:45,916 --> 00:14:47,791 - Merhaba. - Buyurun? 376 00:14:48,291 --> 00:14:50,500 Bakıyorum da yazı getirmişsiniz. 377 00:14:51,125 --> 00:14:52,125 Evet. 378 00:14:52,166 --> 00:14:54,708 Erşan abime Geleceğe Gidiş Dönüş projemizin 379 00:14:54,791 --> 00:14:56,875 sunumu için geldim de. Dışarıda koliler var. 380 00:14:56,958 --> 00:14:58,000 Koli mi var? 381 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Yok mu? 382 00:14:59,125 --> 00:15:01,000 [güler] 383 00:15:02,000 --> 00:15:05,458 Acaba yardımcı olabilir misiniz, çocuklar dışarıdan kolileri getirsin? 384 00:15:08,791 --> 00:15:09,625 N'aber Payro? 385 00:15:09,708 --> 00:15:12,291 İyi. Ne yaptın ya? Amma hazırlık yapmışsın. 386 00:15:12,375 --> 00:15:14,375 Ee, Erşan abime canım feda. 387 00:15:14,458 --> 00:15:17,208 Her şeyi en ince ayrıntısına kadar düşündüm. 388 00:15:17,291 --> 00:15:20,375 Çizimler, tasarımlar, kumaşlar... Hepsi hazır. 389 00:15:20,875 --> 00:15:21,916 Payro, bak. 390 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 2022 yılının telefonunu tasarladım, nasıl? 391 00:15:25,458 --> 00:15:26,291 İyi. 392 00:15:26,375 --> 00:15:28,750 Yavrum, ver bakayım oradan sevdiğim votkadan. 393 00:15:28,833 --> 00:15:30,500 Kral! Hoş geldin. 394 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 - [Erşan güler] - [İbrahim oflar] 395 00:15:32,208 --> 00:15:34,541 Ahbenciğim, erken gelmişsin yavrum. Dört gibi demiştik. 396 00:15:34,625 --> 00:15:36,125 Üç işte abi, dört gibi yani. 397 00:15:36,208 --> 00:15:37,250 [Erşan güler] 398 00:15:37,333 --> 00:15:39,375 A aa, Tumtum? 399 00:15:39,458 --> 00:15:40,916 - Bakıyorum yazı... - Anladık. 400 00:15:41,000 --> 00:15:44,041 "Bakıyorum da yazı getirmişsiniz." Anladık amına koyayım, tamam. 401 00:15:44,125 --> 00:15:45,416 A aa, niye kızıyor bu? 402 00:15:45,500 --> 00:15:48,041 Tumtum bugün izinli. Büyük bir travma yaşadı. 403 00:15:48,125 --> 00:15:51,375 Yahu, siz hiç kendi kostümünü tasarlayan am biti gördünüz mü ya? 404 00:15:51,458 --> 00:15:54,291 [Ahben] A aa, ayol, ben ne anlarım öyle şeylerden? 405 00:15:54,375 --> 00:15:56,000 [gülerler] 406 00:15:56,083 --> 00:15:58,208 [eğlenceli melodi çalar] 407 00:15:58,291 --> 00:16:00,291 [kahkaha sesleri] 408 00:16:04,333 --> 00:16:06,416 Ahbenciğim, işte sana bahsettiğim harika. 409 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 Blue Box. 410 00:16:08,791 --> 00:16:10,583 Maviye boyanmış kontrplak abi bu. 411 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 Oğlum, o şekilde bakarsan öyle. 412 00:16:13,000 --> 00:16:15,916 Adam onu öyle yapmıyor ki. Alıyor, üzerine yatıyor. 413 00:16:16,000 --> 00:16:16,833 Bak, bu. 414 00:16:16,916 --> 00:16:18,125 Üzerine yatıyor, 415 00:16:18,625 --> 00:16:20,125 arkaya görüntü veriyor bak. 416 00:16:20,208 --> 00:16:21,750 Bu. Ne yapıyorum şu an ben? 417 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 - Uçuyorsun abi. - Hah. 418 00:16:23,583 --> 00:16:25,791 Ha, pardon. Ben o gözle bakmadım ama. 419 00:16:25,875 --> 00:16:28,291 Abiciğim, o gözle bak. Ver şimdi rüzgârı bana. 420 00:16:28,375 --> 00:16:29,458 Ver vantilatörü. 421 00:16:29,541 --> 00:16:30,875 Bu, bu. 422 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 - Ha, ama bir dakika abi. - Bu. 423 00:16:32,958 --> 00:16:35,208 Şimdi benim bunu o zaman alttan vermem lazım 424 00:16:35,291 --> 00:16:36,708 ya da böyle direkt vereceğim ki... 425 00:16:36,791 --> 00:16:38,231 - Şimdi, bak... - Eğer yön buysa ama. 426 00:16:38,291 --> 00:16:40,541 - Bak, yönüm bu ama pelerin düşün... - Hı. 427 00:16:40,625 --> 00:16:42,583 ...ve arkada İstanbul mesela, bu. 428 00:16:42,666 --> 00:16:44,041 - Ha, pelerin... - Bak. 429 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Pelerin var. 430 00:16:45,041 --> 00:16:48,125 Pelerin var ama konuşurken yüzüme verme. 431 00:16:48,208 --> 00:16:49,791 Konuşurken aşağıya, bu. 432 00:16:49,875 --> 00:16:53,166 O zaman konuşurken küçüğüyle yaparız ki o lafları yemeyelim. 433 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 - Evet, evet. - Pelerin netse notunu almam lazım. 434 00:16:55,791 --> 00:16:58,250 - Pelerin var. Pelerin var. - Bak, bu. Bak. 435 00:16:58,333 --> 00:16:59,416 - Gökyüzü gibi. - Aynen. 436 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 - Altı yok. - Aynen, bak. 437 00:17:00,791 --> 00:17:02,166 Ne oldu lan, kaza mı? 438 00:17:02,250 --> 00:17:04,291 Sus lan. Erşan, hayırdır? 439 00:17:04,375 --> 00:17:05,500 Ne oldu? 440 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Asıl sana ne oldu? Ne yapıyorsun? 441 00:17:07,333 --> 00:17:09,416 Uçuyorum. Görüntü konulacak altına. 442 00:17:09,500 --> 00:17:10,875 Ne yaptınız ya? 443 00:17:10,958 --> 00:17:14,083 Ay, yok bir şey, Melkan Orsay'daydık. Küçük bir iki dokunuş. 444 00:17:14,166 --> 00:17:15,000 [Alev güler] 445 00:17:15,083 --> 00:17:16,375 - Feride nerede? - [Alev] A aa. 446 00:17:16,458 --> 00:17:18,833 Tanımadı adam seni. Vallahi doğru söylüyor. 447 00:17:18,916 --> 00:17:20,583 Feride burada ama yeni Feride. 448 00:17:21,833 --> 00:17:25,125 Yavrum, bir ay sonra sete başlayacağım. Ne yaptınız yüzünüze? 449 00:17:25,208 --> 00:17:26,625 Altın, sen kızlarla değil miydin? 450 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 Erşan abi... 451 00:17:29,125 --> 00:17:33,125 Bir... 134.000 lira avans rica edebilir miyim? Özel bir konu var da. 452 00:17:33,208 --> 00:17:36,166 Payro, şu buz küreğini versene. Oğlum, çükünü keserim senin ha. 453 00:17:36,250 --> 00:17:37,500 Bedavaya mı? 454 00:17:38,000 --> 00:17:40,750 Erşan abi, çok affedersiniz, sözünüzü balla kestim 455 00:17:40,833 --> 00:17:43,791 ama benim sunumu yapıp çıkmam lazım altı gibi. 456 00:17:43,875 --> 00:17:45,541 - Beşte yani. - Evet. 457 00:17:46,708 --> 00:17:47,541 Buyurun. 458 00:17:47,625 --> 00:17:49,625 Geleceğe Gidiş Dönüş, 459 00:17:50,375 --> 00:17:51,625 bir meydan okuma. 460 00:17:52,125 --> 00:17:54,708 Âdeta Hollywood'a bir tokat. 461 00:17:54,791 --> 00:17:57,583 Bana bak, canımı sıkma. Abartma, yavaş gel. Abartma! 462 00:17:58,166 --> 00:18:01,708 - Ne zaman çıkacak bu sargılar? - Ay, Erşan, tamam ama. Of ya. 463 00:18:02,208 --> 00:18:03,916 Geleceğe Gidiş Dönüş, 464 00:18:04,000 --> 00:18:07,458 mütevazı sinemamız içinde doğacak bir çiçek. 465 00:18:07,958 --> 00:18:11,750 Erşan abimin muhteşem vizyonu ve benim kalemimle oluşturduğumuz 466 00:18:11,833 --> 00:18:12,916 bir eser. 467 00:18:13,416 --> 00:18:16,666 Arkadaşlar, filmimiz İstanbul'da geçiyor. 468 00:18:16,750 --> 00:18:18,916 Sene 2022, 469 00:18:19,000 --> 00:18:20,708 yer Mecidiyeköy. 470 00:18:21,541 --> 00:18:24,375 2022'de arabaların uçan olması lazım yalnız. 471 00:18:24,458 --> 00:18:26,625 Şekerim, ben arabaları elektrikli düşündüm. 472 00:18:26,708 --> 00:18:27,916 Ne elektriklisi lan? 473 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 - Tumtum haklı. Yok pilli! - [İbrahim güler] 474 00:18:30,083 --> 00:18:31,291 Arabaları uçan yap. 475 00:18:31,375 --> 00:18:33,791 Tamam abi, küçük bir detay. Yaparım, sorun değil. 476 00:18:35,041 --> 00:18:36,833 Filmimizin kahramanı Erman, 477 00:18:36,916 --> 00:18:38,791 çok uzaklardan geliyor. 478 00:18:38,875 --> 00:18:42,583 2050 senesinden geliyor ve 2022'ye gidiyor. 479 00:18:42,666 --> 00:18:44,583 28 yıl yapar. 480 00:18:44,666 --> 00:18:46,625 Erman bir şeyler arıyor. 481 00:18:47,125 --> 00:18:48,500 Belki de kendini arıyor. 482 00:18:48,583 --> 00:18:52,875 Ee, bir böcek tarafından ısırılıyor mu? Yani güçleri ona geçiyor mu mesela? 483 00:18:52,958 --> 00:18:55,500 Yok şekerim, ne böceği? Böcek falan yok, nereden çıktı? 484 00:18:55,583 --> 00:18:56,458 İyi. 485 00:18:56,541 --> 00:18:57,708 [eğlenceli müzik çalar] 486 00:18:57,791 --> 00:18:59,750 Bir şey soracağım. Nerede oturuyorsun oğlum? 487 00:18:59,833 --> 00:19:01,958 - İkametgâhın neresi? - Cihangir abi. 488 00:19:02,041 --> 00:19:03,541 Tamam, devam et. 489 00:19:03,625 --> 00:19:05,458 Abi, görsellere geçiyorum. 490 00:19:05,541 --> 00:19:08,333 Tamam şekerim, sen şimdi görsellere geç de 491 00:19:08,416 --> 00:19:11,500 ben neredeyim? Ben kendimi göremedim çünkü orada. 492 00:19:11,583 --> 00:19:13,541 Görsellerde yok çünkü. 493 00:19:13,625 --> 00:19:15,875 [kahkaha atar] 494 00:19:16,375 --> 00:19:17,625 Ayarsız karı. 495 00:19:17,708 --> 00:19:21,666 Ben Mecidiyeköy'ü komple kapatıp 496 00:19:21,750 --> 00:19:24,875 2022'deki gibi dekore edilmesini düşünüyorum. 497 00:19:24,958 --> 00:19:26,833 Her tarafa AVM'ler koydum. 498 00:19:27,416 --> 00:19:28,791 AVM. 499 00:19:28,875 --> 00:19:30,500 - AVM mi? - Evet abi. 500 00:19:30,583 --> 00:19:33,375 A ve V ve M. 501 00:19:33,458 --> 00:19:36,166 Yani AVM, alışveriş merkezi. 502 00:19:36,833 --> 00:19:38,875 - Bunu sen mi buldun? - Atıyor. 503 00:19:38,958 --> 00:19:43,541 AVM ve Mecidiyeköy'ün 2022'deki hâlini düşledim. 504 00:19:43,625 --> 00:19:47,000 Yani kimse bunu düşlemedi, sen Mecidiyeköy'ü düşledin? 505 00:19:47,083 --> 00:19:49,125 Oğlum, ben neredeyim filmde? 506 00:19:49,208 --> 00:19:50,333 Ben Erman mıyım? 507 00:19:50,416 --> 00:19:53,625 Şimdi hocam, ben müsaadenizle setçi gözüyle söylüyorum. 508 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 Bu arkadaş hikâyeye çalışmamış. 509 00:19:55,500 --> 00:19:58,541 Böyle görsellere dayalı olarak meseleyi macunluyor 510 00:19:58,625 --> 00:20:01,625 ama ben setçi gözüyle söylüyorum, kimse yanlış anlamasın. 511 00:20:01,708 --> 00:20:03,625 Şimdi arkadaşlar, bakın. 512 00:20:03,708 --> 00:20:07,458 Ben koskoca Şahikalar filminin yazarıyım. 513 00:20:07,541 --> 00:20:10,916 O muhteşem projeyi rafa kaldırdım ve buraya geldim. 514 00:20:11,000 --> 00:20:14,041 Ben profesyonel çalışmaya alışkınım, Batı tarzı. 515 00:20:14,125 --> 00:20:16,416 Ha, sizler alışkın değilseniz o başka tabii. 516 00:20:16,500 --> 00:20:18,916 O zaman böyle üstünkörü anlatır geçerim. Bakın. 517 00:20:19,500 --> 00:20:23,708 Renkler hazır, her şey hazır. Kartela bile hazır. Bakın, burada. 518 00:20:25,000 --> 00:20:26,625 Aa, hoş geldin dayıcığım. 519 00:20:26,708 --> 00:20:27,958 Siktir lan. 520 00:20:29,125 --> 00:20:30,666 - N'aber Mami? - İyidir. 521 00:20:30,750 --> 00:20:32,083 Ne oldu bu kızlara ya? 522 00:20:33,000 --> 00:20:34,500 Düzelecek, düzelecek. 523 00:20:34,583 --> 00:20:37,541 Ahben'in sunumu mu diyelim, yani görselleri mi diyelim, 524 00:20:37,625 --> 00:20:38,916 onları izliyoruz şimdi. 525 00:20:39,000 --> 00:20:42,125 Haberi geldi. Maliyet 134 milyon lira. 526 00:20:42,208 --> 00:20:43,208 134 milyon mu? 527 00:20:44,125 --> 00:20:46,458 134 bin benim işimi görür. 528 00:20:46,541 --> 00:20:48,750 Ne 134 milyonu lan? Manyak mısın sen? 529 00:20:48,833 --> 00:20:51,125 Ne bu? TL mi? Afyon dinarı mı? Ne bu? 530 00:20:51,208 --> 00:20:53,875 Erşan abi, benim çalışma tarzım böyle. 531 00:20:53,958 --> 00:20:55,875 Ben ucuz iş yapamam. 532 00:20:55,958 --> 00:21:00,166 Lan, ben buna 5.000 lira verdim, içim acıdı, ki bununla uçuyorum ben. 533 00:21:00,250 --> 00:21:01,541 Ne 134'ü ya? 534 00:21:01,625 --> 00:21:06,166 Vallaha benim düşlediğim Mecidiyeköy'ün sadece sunta maliyeti yedi milyon lira. 535 00:21:06,833 --> 00:21:08,541 Ahben, kalıbını sikerim senin bak. 536 00:21:08,625 --> 00:21:09,625 Eh! 537 00:21:10,041 --> 00:21:14,000 Şuradan alacağım üç kuruş parayla kendime Şile'de bir yazlık alacaktım. 538 00:21:14,083 --> 00:21:16,041 Böyle vizyonu düşük insanlarla çalışamam. 539 00:21:16,125 --> 00:21:17,875 Şile'de yazlık mı? 540 00:21:17,958 --> 00:21:19,833 Lan, ben hayatımı sinemaya verdim, 541 00:21:19,916 --> 00:21:22,083 iki oda bir salonda oturuyorum. Ne diyorsun sen? 542 00:21:22,166 --> 00:21:26,750 Vizyon meselesi şekerim, vizyon. Küçük düşünmeyeceksin, büyük düşüneceksin. 543 00:21:27,833 --> 00:21:30,750 Benim Şile'de almayı düşündüğüm ev Zeki Bey'le yan yana. 544 00:21:30,833 --> 00:21:33,291 Zeki Bey böyle kafasını çıkardığında beni görüyor. 545 00:21:33,375 --> 00:21:36,166 Bana bak, Zeki Bey kafasını çıkardığı zaman 546 00:21:36,250 --> 00:21:37,666 Erşan'dan selam söyle ona. 547 00:21:37,750 --> 00:21:38,625 Çık lan buradan! 548 00:21:38,708 --> 00:21:40,333 Yazıklar olsun. 549 00:21:40,416 --> 00:21:43,708 Bir gün Şahikalar'ı çekip bitirdiğim zaman 550 00:21:43,791 --> 00:21:46,125 hepiniz gelip benim elimi öpeceksiniz. 551 00:21:46,208 --> 00:21:47,791 Sen Şahikalar'ı çek, 552 00:21:47,875 --> 00:21:50,291 nereden öpeceğimize ben karar vereceğim sonra. 553 00:21:51,083 --> 00:21:54,041 Eğer Türk sineması bu hâldeyse 554 00:21:54,541 --> 00:21:57,583 sizler gibi vizyonu düşük insanlar yüzünden bu hâlde. 555 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 Ahbenciğim, biraz şimdi kendi sağına. 556 00:22:00,958 --> 00:22:02,250 Daha da. 557 00:22:02,333 --> 00:22:04,250 Birazcık daha, birazcık daha. 558 00:22:04,333 --> 00:22:06,250 Şimdi siktir git hayatımızdan, hadi. 559 00:22:07,958 --> 00:22:08,958 Yazıklar olsun. 560 00:22:10,125 --> 00:22:10,958 [nefes alır] 561 00:22:11,041 --> 00:22:12,333 Yazıklar olsun! 562 00:22:12,416 --> 00:22:14,375 [eğlenceli müzik çalar] 563 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 Deli lan bu. 564 00:22:17,833 --> 00:22:20,083 [zorlanarak] Yo, deli değil, bipolar. 565 00:22:20,166 --> 00:22:21,666 [gülerek] İki ucu boklu değnek. 566 00:22:21,750 --> 00:22:23,958 "Mecidiyeköy'ü hayal ettim, düşledim" diyor. 567 00:22:24,041 --> 00:22:26,125 - Mecidiyeköy'ü niye düşlüyorsun? - [Alev cıklar] 568 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 [müzik devam eder] 569 00:22:29,500 --> 00:22:31,916 Bakıyorum da yazı getirmişsiniz. 570 00:22:32,000 --> 00:22:33,416 Ne diyorsun lan dürük? 571 00:22:33,500 --> 00:22:34,958 Temmuza gireceğiz neredeyse. 572 00:22:35,041 --> 00:22:36,625 Üf, aman be. 573 00:22:36,708 --> 00:22:37,916 İsa abi, iki tane... 574 00:22:38,000 --> 00:22:40,791 - [cıklar] Allah'ım ya. - Neydi o dalyarağın adı? 575 00:22:40,875 --> 00:22:42,958 - Hangisi abi? - O kadar çok var ki! 576 00:22:43,041 --> 00:22:45,916 - Kızları bu hâle getiren. - Melkan Orsay. 577 00:22:46,000 --> 00:22:47,208 Pahacı göt. 578 00:22:47,291 --> 00:22:48,791 Onunla benim bir hesabım var. 579 00:22:48,875 --> 00:22:51,000 Benim oyuncularımın çizgileriyle oynamak neymiş, 580 00:22:51,083 --> 00:22:52,291 göstereceğim ben ona. 581 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 [müzik biter] 582 00:22:57,791 --> 00:22:59,541 [Melkan güler] 583 00:22:59,625 --> 00:23:02,708 [nefes alır] Aa, şaşırdım gerçekten. 584 00:23:02,791 --> 00:23:05,125 Sizin haftayaydı. Nane likörü isteyen? 585 00:23:05,208 --> 00:23:06,750 Yavrum, beni tanır mısın? 586 00:23:07,583 --> 00:23:10,041 [güler] Hayır yavrum, çıkaramadım. 587 00:23:10,125 --> 00:23:11,958 Benim çıkartmamı ister misin? 588 00:23:12,041 --> 00:23:15,041 Ay, ama bu ne münasebetsizlik şimdi Seyyal? 589 00:23:15,125 --> 00:23:17,916 Ben hadi ortam yumuşasın diye sorayım. 590 00:23:18,000 --> 00:23:19,416 Doğal sarışın mısınız? 591 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Değilim. 592 00:23:21,000 --> 00:23:23,500 Senin gerçek adın Melkan Orsay mı? 593 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Cemal, abi. 594 00:23:25,875 --> 00:23:27,000 - Cemal mi? - Evet. 595 00:23:27,083 --> 00:23:29,708 Bak Cemal kardeşim, şimdi seninle çok güzel anlaşacağız. 596 00:23:29,791 --> 00:23:33,166 - Erşan, ant verdin bak, söz verdin. - Dur. Dur Alevciğim. 597 00:23:33,250 --> 00:23:36,500 Cemal, hemen Feride'nin sargılarını açalım, 598 00:23:36,583 --> 00:23:39,708 kızları eski hâline getirelim, ben bir göreyim neticeyi. 599 00:23:39,791 --> 00:23:42,031 Sana nasıl bir tedavi uygulayacağım, ona karar vereceğim. 600 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 - Hadi Cemal. - Açarız abi. 601 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 Sargı açmakta ne var? 602 00:23:45,583 --> 00:23:49,083 Bu bu kadar acımıyordur. Yok yani, bu biraz fazla. 603 00:23:50,083 --> 00:23:52,083 [Feride inler] 604 00:23:56,416 --> 00:23:58,666 [Feride] Kızlar, ne oluyor? 605 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Ben buralarımı hiç hissetmiyorum. 606 00:24:01,041 --> 00:24:04,250 Ay, şimdi şiş olduğu için ne desem yanlış olur hayatım. 607 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Erşan, değil mi? 608 00:24:05,375 --> 00:24:07,375 Allah'ım, bana sabır ver ya Rabb'im. 609 00:24:07,458 --> 00:24:12,041 [Melkan] Abi, şimdi sen ona takıldın... Bu kabuk. Vücut atar onu. 610 00:24:12,125 --> 00:24:14,750 Yani... Kabukmuş Erşan, düşecekmiş. 611 00:24:14,833 --> 00:24:18,708 Cemal, bak, bir ay içerisinde Feride'yi eski hâline getirmezsen 612 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 o kulaklarını gözlerine panjur yaparım. 613 00:24:20,875 --> 00:24:23,000 Tamam abi de panjurluk bir şey yok. 614 00:24:23,083 --> 00:24:25,208 - [Feride inler] - Tertemiz. Burun yerinde mesela. 615 00:24:25,291 --> 00:24:28,291 Normalde çünkü bir şey olsa bu burun da düşerdi. 616 00:24:28,375 --> 00:24:30,333 Zaten vücut atar bu kabuğu. 617 00:24:30,416 --> 00:24:32,875 Hiç siz şey yapmayın. Panjurluk bir şey yok. 618 00:24:32,958 --> 00:24:35,708 Kabukmuş Erşan, yani düşecekmiş. 619 00:24:35,791 --> 00:24:37,875 - Bu kabuk mu şimdi? - Evet. 620 00:24:37,958 --> 00:24:39,458 [eğlenceli melodi çalar] 621 00:24:39,541 --> 00:24:40,583 [Feride iç çeker] 622 00:24:40,666 --> 00:24:43,000 - Evet. Tumtum. - Abi. 623 00:24:43,083 --> 00:24:45,375 - Kızın sevgilisisin, Eray. - Hangi kızın? 624 00:24:45,458 --> 00:24:47,125 - Fark eder mi eşek herif? - Etmez. 625 00:24:47,208 --> 00:24:48,041 [Erşan kıkırdar] 626 00:24:48,125 --> 00:24:50,916 - Alevciğim, Erman'ın karısı Songül. - Canım. Hah. 627 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 - Nikâhlı, değil mi? - Tabii, tabii. 628 00:24:52,958 --> 00:24:55,375 [güler] Gazeteci Lale, Seyyalciğim. 629 00:24:55,458 --> 00:24:58,125 Mami, Kruton Gezegeni'ndesin, Erman'ın babası. 630 00:24:58,208 --> 00:24:59,416 - Geç abi. - Nereye geçeyim? 631 00:25:00,041 --> 00:25:02,166 - Gezegene geç, bekle bizi orada. - [Altın güler] 632 00:25:02,250 --> 00:25:05,375 - Payrocuğum, Orhan. Songül'ün abisi. - [sessizce] Eyvallah abi. 633 00:25:05,458 --> 00:25:06,500 Feride nerede? 634 00:25:07,375 --> 00:25:09,458 - Buradayım. - Aşk olsun be yavrum. 635 00:25:09,541 --> 00:25:12,291 - Bak, ne güzel olmuş yüzün. - [Feride kıkırdar] 636 00:25:12,375 --> 00:25:13,750 - İyileştin, değil mi? - Evet. 637 00:25:13,833 --> 00:25:15,333 Yavrum, sen böyle güzelsin ya. 638 00:25:15,416 --> 00:25:18,958 Arkadaşlar, siz böyle güzelsiniz. Yapmayın Allah aşkına ya. 639 00:25:19,041 --> 00:25:21,791 Bu sizin en önemli hazineniz, sermayeniz ya. 640 00:25:21,875 --> 00:25:26,375 Sizin gözlerinizde yüzlerce göz parlamalı, dudağınızda bin dudak konuşmalı. 641 00:25:26,458 --> 00:25:27,666 Yani yapmayın. 642 00:25:27,750 --> 00:25:30,083 Olur mu böyle bir şey ya? Estetik bu mu? 643 00:25:30,166 --> 00:25:32,958 Sakın bak. Sakın bir daha yüzünüzle gözünüzle oynamayın. 644 00:25:33,041 --> 00:25:34,041 Lütfen! 645 00:25:34,500 --> 00:25:37,041 - Al bakalım. - Teşekkür ederim. 646 00:25:38,208 --> 00:25:39,708 Ne bakıyorsun lan manyak gibi? 647 00:25:40,666 --> 00:25:42,708 Abi, sen beni şu an aydınlattın. 648 00:25:42,791 --> 00:25:45,166 Sen var ya babasın, baba. 649 00:25:45,250 --> 00:25:49,541 Aklıma bir operasyon vardı, vazgeçtim. 134.000 lira kârdayım abi. 650 00:25:49,625 --> 00:25:52,000 Bir sarılabilir miyim sana? Bir sarılayım. 651 00:25:52,083 --> 00:25:53,666 - Abim benim. - Büyütme lan. 652 00:25:53,750 --> 00:25:55,500 [gülerek] Asla büyütmem abi, asla. 653 00:25:55,583 --> 00:25:59,250 Al bakalım. Aytaç Müdür. Bütün şehrin asayişinden sorumlusun. 654 00:25:59,333 --> 00:26:00,916 - Tamam abi. - Hadi bakalım. 655 00:26:01,000 --> 00:26:04,041 Arkadaşlar, filmimizin adı Erman ve günümüzde geçiyor. 656 00:26:04,125 --> 00:26:05,625 - Ha, iyi bari. - [Erşan güler] 657 00:26:05,708 --> 00:26:07,625 Ben süper kahraman Erman'ı canlandırıyorum. 658 00:26:07,708 --> 00:26:09,375 Kendisi başka bir gezegenden. 659 00:26:09,458 --> 00:26:12,333 Aman gözünüzü seveyim asılalım. Film biraz pahalı çünkü. 660 00:26:12,916 --> 00:26:15,333 - [Alev] Tamam. - Gücünü nereden alıyor bu kahraman? 661 00:26:15,416 --> 00:26:17,875 Yani bir böcek tarafından falan ısırılıyor mu? 662 00:26:17,958 --> 00:26:19,875 Yok, hayır. Öyle bir şey yok. 663 00:26:19,958 --> 00:26:23,875 Ama toplum onu küçük küçük ısıracak ve bakalım neler olacak. 664 00:26:23,958 --> 00:26:25,916 - Yine uçuyorsun ama dur bakalım. - [Erşan güler] 665 00:26:26,000 --> 00:26:29,375 Uçacağım tabii. Hem de en yükseğe uçacağız. 666 00:26:29,458 --> 00:26:31,375 [ihtişamlı orkestra müziği çalar] 667 00:26:31,875 --> 00:26:33,875 [anlatıcı] Kuneri Film iftiharla sunar. 668 00:26:36,541 --> 00:26:37,625 Erman. 669 00:26:37,708 --> 00:26:40,750 Erkek egemen dünyanın son kahramanı. 670 00:26:40,833 --> 00:26:42,541 Erşan'ı siz getirdiniz, 671 00:26:42,625 --> 00:26:45,291 Erman'ı da size Erşan Kuneri getiriyor. 672 00:26:45,375 --> 00:26:49,708 Tüm dünya tarafından standart kabul edilen taytı ve peleriniyle 673 00:26:49,791 --> 00:26:51,250 gerçek bir mücadele insanı. 674 00:26:51,333 --> 00:26:53,541 Süper insan, Erman. 675 00:26:54,041 --> 00:26:56,083 Kalabalıkların derdiyle dertlenen, 676 00:26:56,166 --> 00:26:58,916 gerektiğinde demiri büken ama karıncayı bile incitmeyen 677 00:26:59,000 --> 00:27:00,875 doğru güç, Erman. 678 00:27:00,958 --> 00:27:04,333 Türkiye'de ilk defa Blue Box sistemiyle çekilen, 679 00:27:04,416 --> 00:27:07,083 ultraviyole ışık kullanılarak resmedilen sahneleriyle 680 00:27:07,166 --> 00:27:10,166 Erman, bu sezonun en pahalı prodüksiyonu. 681 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 Fiziksel gücün doruklarıyla dengelerin derinliği arasında 682 00:27:13,916 --> 00:27:15,791 kaybolan güç, Erman. 683 00:27:16,375 --> 00:27:19,375 Haydi biletlerinizi alın, sinemaları doldurun. 684 00:27:19,458 --> 00:27:21,708 Kuneri Film sizi Kruton Gezegeni'ne götürüyor. 685 00:27:21,791 --> 00:27:23,000 [koro] ♪ Erman ♪ 686 00:27:24,541 --> 00:27:26,541 [ihtişamlı müzik çalar] 687 00:27:31,333 --> 00:27:32,750 [koro] ♪ Erman ♪ 688 00:27:47,333 --> 00:27:48,666 [koro] ♪ Erman ♪ 689 00:27:49,416 --> 00:27:51,416 [koro azalarak devam eder] 690 00:27:59,333 --> 00:28:01,000 [koro] ♪ Erman ♪ 691 00:28:01,083 --> 00:28:02,583 Vakit geldi, ha? 692 00:28:02,666 --> 00:28:04,666 Kruton'un geleceği senin elinde. 693 00:28:04,750 --> 00:28:07,041 Tabii canım. Bir bırakmadınız ki yaşayalım. 694 00:28:07,666 --> 00:28:09,583 Neyse, babamla konuşup halledeceğim şimdi. 695 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 [kâhin nefes alır] 696 00:28:10,708 --> 00:28:13,833 [geveler] 697 00:28:15,375 --> 00:28:16,208 ...oğul. 698 00:28:16,291 --> 00:28:19,416 İhtiyar, yarım ağız konuşup da şey yapma beni şimdi. 699 00:28:19,500 --> 00:28:22,208 "Kruton'un geleceği senin elinde", yok bilmem ne... 700 00:28:22,291 --> 00:28:23,708 "Sen yaparsın bu işleri." 701 00:28:23,791 --> 00:28:25,833 Yeter be. Zulümsünüz be! 702 00:28:25,916 --> 00:28:29,625 Zaten kapüşonla, böyle tütsüyle geldin mi ne bekliyorsun ki zaten? 703 00:28:29,708 --> 00:28:31,291 Yani iyi haber nereden... 704 00:28:31,791 --> 00:28:32,791 Baba! 705 00:28:39,458 --> 00:28:41,416 Buyurun, Cadiramcha. 706 00:28:41,500 --> 00:28:42,750 Babam lan işte. 707 00:28:44,333 --> 00:28:46,833 [ritmik uğultular] 708 00:28:50,333 --> 00:28:54,666 Kruton Gezegeni'nin yiğidi Erman, oğlum. 709 00:28:54,750 --> 00:28:56,208 Baba, buyur. 710 00:28:56,291 --> 00:28:59,750 Kruton'daki son nüfus istatistiklerine baktın mı? 711 00:28:59,833 --> 00:29:01,208 Baktım baba. 712 00:29:01,291 --> 00:29:03,333 Yavaş yavaş azalıyoruz Erman. 713 00:29:03,416 --> 00:29:06,375 Bu jenerasyonun son süperi olarak 714 00:29:06,458 --> 00:29:11,875 senin bu evrende beraber olup çoğalabileceğin bir kişi yok. 715 00:29:12,375 --> 00:29:13,583 Kruton bitiyor. 716 00:29:13,666 --> 00:29:16,666 [güler] Bütün cinsiyetçiliğine rağmen haklısın baba. 717 00:29:16,750 --> 00:29:19,916 Erman, ya ben sana bir şey diyecektim de... 718 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 Ne diyecektim? 719 00:29:22,250 --> 00:29:23,958 - Bir kapatıp açayım mı? - Tamam. 720 00:29:25,833 --> 00:29:27,916 Konsey toplandı. 721 00:29:28,625 --> 00:29:32,583 Vorunga ve Şaberanlardan da olumlu haberler geldi. 722 00:29:33,333 --> 00:29:36,125 Işık ve sevginin doğrultusunda 723 00:29:36,791 --> 00:29:39,041 Kruton'un bilge gücü, 724 00:29:39,125 --> 00:29:45,583 senin denginin bu evrende olmadığına dair bir açıklamayı da senatoya onaylatmış. 725 00:29:45,666 --> 00:29:47,750 Bu Virman ile Juşkalar ne diyor? 726 00:29:47,833 --> 00:29:50,333 Ya, sikmişim anasını Erman ya. 727 00:29:50,416 --> 00:29:52,541 Bu saatten sonra onlarla uğraşamayacağım. 728 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Kimse kusura bakmasın. 729 00:29:53,916 --> 00:29:57,000 Patarisaların oğlu vardı, orada bir kurul mu vardı, ne vardı? 730 00:29:57,083 --> 00:29:58,791 Oğlu, oğlu. 731 00:29:59,291 --> 00:30:01,375 O ibne var ya, o ibne. 732 00:30:01,458 --> 00:30:05,583 Oyum oyum oynatıyorlar adamı böyle. Oraya götürüp buraya getiriyorlar. 733 00:30:05,666 --> 00:30:07,041 Ya, bak ne diyeceğim. 734 00:30:08,375 --> 00:30:10,208 Bunların hepsi kendi adamları ya. 735 00:30:10,291 --> 00:30:13,666 Ya, hepsi şirket zaten ya. Şirket olmuşlar orada. 736 00:30:13,750 --> 00:30:15,541 Ama ben ne dedim, ha? 737 00:30:15,625 --> 00:30:17,416 Ben ne dedim Erman? 738 00:30:17,500 --> 00:30:19,916 "Ulan ibneler" dedim, ha? 739 00:30:20,416 --> 00:30:21,791 Duyuyor musun beni Erman? 740 00:30:21,875 --> 00:30:23,708 Erman, dinliyor musun oğlum? 741 00:30:23,791 --> 00:30:26,041 Daha kurula da girmemiş tabii yavşak, 742 00:30:26,125 --> 00:30:28,250 - elinde şey de var ya bunun... - Baba. 743 00:30:28,333 --> 00:30:31,708 Baba, ne yapıyorsun Allah aşkına? Gelsene şurada yüz yüze konuşalım. 744 00:30:31,791 --> 00:30:33,333 Dur be Erman'ım ya. 745 00:30:33,416 --> 00:30:34,583 Bu işin şekli böyle. 746 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Sen geç içeri, geç. 747 00:30:35,958 --> 00:30:39,083 - Neresi dediler peki? Neresi çıkmış? - Geç, geç! Geç! 748 00:30:42,583 --> 00:30:46,208 Vallaha oğlum, Samanyolu çıktı. 749 00:30:46,708 --> 00:30:49,166 Ne kadar devreye adam da koysak, 750 00:30:49,250 --> 00:30:50,666 torpil de yapsak 751 00:30:50,750 --> 00:30:53,500 Samanyolu çıktı, Dünya'ya gidiyorsun. 752 00:30:53,583 --> 00:30:55,708 Siktir, ne Dünya'sı ya? 753 00:30:55,791 --> 00:30:58,166 Ya, milyarlarca gezegen var be abi! 754 00:30:58,250 --> 00:30:59,583 Çıkışını yap. 755 00:30:59,666 --> 00:31:01,583 Yani böyle ön yargılı, pis. 756 00:31:01,666 --> 00:31:04,916 Böyle bilim, sanat, ahlak, her şey birbirine girmiş. 757 00:31:05,000 --> 00:31:07,250 Yani evrenin şark hizmeti baba ya. 758 00:31:07,333 --> 00:31:08,541 Erman, 759 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 Kruton'un yeni jenerasyonunu 760 00:31:11,416 --> 00:31:14,625 Dünya'da dengini bulup sen yaşatacaksın. 761 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 Bak, baba lafı diye dinliyorum bak. Bak, baba lafı diye dinliyorum. 762 00:31:18,625 --> 00:31:21,916 Oğlum, sana Dünya'yı adam et demiyoruz. 763 00:31:22,416 --> 00:31:26,083 Oraya git, dengini bul ve çoğal. 764 00:31:26,166 --> 00:31:27,000 Hepsi bu. 765 00:31:27,083 --> 00:31:29,791 Kruton'un geleceği senin elinde. 766 00:31:29,875 --> 00:31:31,375 Işık ve sevginin, 767 00:31:31,875 --> 00:31:33,833 hasret ve özverinin, 768 00:31:33,916 --> 00:31:36,666 neşeyle kayanın selamı üzerine olsun. 769 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 Bir de baba şakası yapıyorsun, değil mi? 770 00:31:39,666 --> 00:31:41,416 [iç çeker] 771 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Tamam baba. 772 00:31:43,666 --> 00:31:47,750 Dünya'ya gideceğim ve o dünyada başka bir dünya kuracağım. 773 00:31:47,833 --> 00:31:52,291 Burada kalıp sizi çoğaltmak isterdim ama Dünya'ya gideceğim, tamam. 774 00:31:52,375 --> 00:31:54,375 [ihtişamlı müzik çalar] 775 00:32:00,333 --> 00:32:01,583 [koro] ♪ Erman ♪ 776 00:32:07,875 --> 00:32:09,458 [baba] Unutma Erman, 777 00:32:09,541 --> 00:32:12,708 sen orada gezegeni temsil ediyorsun. 778 00:32:12,791 --> 00:32:15,083 Orada sakın kimseyle bir olma. 779 00:32:15,166 --> 00:32:16,833 Biri orada bir şey söyler, 780 00:32:16,916 --> 00:32:19,500 "Kaldıramam" deme, sineye çek. 781 00:32:19,583 --> 00:32:21,958 İnsanlara güvenme Erman. 782 00:32:23,458 --> 00:32:27,541 Tay sikildiği çayırı özlermiş, bunu sakın unutma. 783 00:32:28,458 --> 00:32:32,125 Kimseyle borç harç işine girme Erman. 784 00:32:33,041 --> 00:32:34,708 Dost kaybedersin. 785 00:32:34,791 --> 00:32:38,041 Az veren candan, çok veren maldan. 786 00:32:38,125 --> 00:32:42,750 Eli açık olmakla kerizliği birbirine karıştırma Erman. 787 00:32:44,125 --> 00:32:46,125 [müzik devam eder] 788 00:32:47,791 --> 00:32:50,500 - Dünya'ya gidiyormuşsun birader? - Evet. 789 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 Allah kurtarsın. 790 00:33:01,833 --> 00:33:03,958 [Erman] Hey gidi koca Dünya. 791 00:33:05,375 --> 00:33:07,500 Sen mi büyüksün, ben mi? 792 00:33:07,583 --> 00:33:09,166 Göreceğiz bakalım. 793 00:33:10,666 --> 00:33:12,666 [müzik yükselir] 794 00:33:35,250 --> 00:33:36,541 [korna çalar] 795 00:33:37,833 --> 00:33:40,166 - [korna çalar] - [müzik biter] 796 00:33:40,250 --> 00:33:42,291 - [gerilim tonları çalar] - [korna çalar] 797 00:33:42,375 --> 00:33:44,375 - [koro] ♪ Erman ♪ - [herkes] Bravo! 798 00:33:44,958 --> 00:33:46,166 Çocuk kimindi acaba? 799 00:33:46,250 --> 00:33:47,666 Ferit, yavrum! 800 00:33:47,750 --> 00:33:49,041 Allah sizden razı olsun. 801 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 Ne demek, görevimiz. 802 00:33:50,208 --> 00:33:51,625 [kadın] Müsaade edin lütfen. 803 00:33:52,625 --> 00:33:54,375 Geçmiş olsun efendim. Neler diyeceksiniz? 804 00:33:54,458 --> 00:33:56,500 Adım Erman, Kruton Gezegeni'nden geliyorum. 805 00:33:56,583 --> 00:33:58,063 Araba ve çocukla sizi alabilir miyiz? 806 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Helal olsun abimize. Kahraman be, kahraman! 807 00:34:00,875 --> 00:34:02,375 Ay, çok da yakışıklı. 808 00:34:02,458 --> 00:34:05,041 [kadın 2] Ay, dur kız. Pelerinine baksana. 809 00:34:05,125 --> 00:34:07,416 Pardon, müsaade eder misiniz? 810 00:34:07,500 --> 00:34:09,875 - Pardon. Erman... - [duygusal melodi çalar] 811 00:34:09,958 --> 00:34:12,625 - Öncelikle dünyamıza hoş geldin. - Hoş bulduk. 812 00:34:12,708 --> 00:34:15,791 Ben Gündemci Gazetesi'nden Lale Komar. 813 00:34:15,875 --> 00:34:18,000 Erman, Kruton Gezegeni'nden. 814 00:34:18,083 --> 00:34:21,333 Bize Dünya'ya nasıl geldiğini ve amacının ne olduğunu 815 00:34:21,416 --> 00:34:23,291 anlatabilir misin mümkünse? 816 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 Öyle olmasın. Basın toplantısı yapsın, değil mi? 817 00:34:25,583 --> 00:34:27,916 - [erkek] Tabii! - [erkek 2] Basın toplantısı yapsın! 818 00:34:28,000 --> 00:34:29,833 [Aytaç] Açılın. Müsaade edin, bir dağılın. 819 00:34:29,916 --> 00:34:32,500 Basın da bir dağılsın. Lütfen, basın da bir dağılsın. 820 00:34:32,583 --> 00:34:36,208 Merhaba delikanlı. Aytaç Müdür, Asayiş'ten. 821 00:34:36,291 --> 00:34:38,434 - Erman, Kruton Gezegeni'nden. - [kemik kırılma sesleri] 822 00:34:38,458 --> 00:34:39,458 [Aytaç inler] 823 00:34:39,791 --> 00:34:42,458 Delikanlı, ifadeni almak zorundayım. [boğazını temizler] 824 00:34:42,541 --> 00:34:44,708 Sanıyorum bu dünyadan değilsin. 825 00:34:45,708 --> 00:34:49,166 Değilim ama bu dünyaya senin olmaya geldim. 826 00:34:49,250 --> 00:34:50,416 Anlamadım? 827 00:34:50,500 --> 00:34:53,250 Iı, sizin olmaya geldim, size hizmet vermek için geldim. 828 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Aytaç müdürüm, 829 00:34:54,750 --> 00:34:57,750 acaba bir basın toplantısıyla hepimiz bir bilgi alsak? 830 00:34:58,458 --> 00:35:01,208 Ayrıca özel röportajımı bilhassa isterim. 831 00:35:01,291 --> 00:35:02,916 [duygusal melodi çalar] 832 00:35:03,000 --> 00:35:05,916 - Lale. - Bakıyorum da hızlısın. 833 00:35:06,416 --> 00:35:09,291 Sesten hızlı, ışıktan biraz yavaşım. 834 00:35:09,375 --> 00:35:11,083 Peki ya karanlık? 835 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 Karanlıktan da hızlı mısındır? 836 00:35:15,208 --> 00:35:17,000 - Hoşça kalın. - Görüşmek üzere. 837 00:35:17,708 --> 00:35:19,083 [Aytaç] Şş. [güler. 838 00:35:19,666 --> 00:35:21,250 [Aytaç zorlukla nefes alır] 839 00:35:21,333 --> 00:35:22,833 - Öksürün. - [Aytaç öksürür] 840 00:35:22,916 --> 00:35:24,583 - Öksürün lütfen. - [Aytaç öksürür] 841 00:35:25,291 --> 00:35:27,291 [ihtişamlı müzik çalar] 842 00:35:28,666 --> 00:35:29,666 [koro] ♪ Erman ♪ 843 00:35:32,166 --> 00:35:33,625 [anlatıcı] Devam edecek... 844 00:35:35,750 --> 00:35:37,750 [jenerik müziği çalar]