1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom under the moon breeze♪ 6 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪and breathes new life in me♪ 10 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 Episode 22 16 00:01:53,620 --> 00:01:55,794 But children are in there. 17 00:01:56,140 --> 00:01:57,100 What vicious things 18 00:01:57,100 --> 00:01:58,220 they can do? 19 00:01:58,900 --> 00:01:59,833 Mr.Han, 20 00:02:00,140 --> 00:02:01,481 Servants like us 21 00:02:01,940 --> 00:02:03,940 are animals to the masters. 22 00:02:04,300 --> 00:02:05,820 If we make them upset, 23 00:02:06,220 --> 00:02:08,146 then it is a huge mistake. 24 00:02:09,020 --> 00:02:10,599 When will they be released? 25 00:02:12,260 --> 00:02:13,340 Nobody knows. 26 00:02:13,700 --> 00:02:15,111 When you end up here, 27 00:02:15,380 --> 00:02:17,204 nobody will care about you anymore. 28 00:02:17,260 --> 00:02:18,180 No food, 29 00:02:18,980 --> 00:02:19,900 no water, 30 00:02:20,693 --> 00:02:21,853 just wait to die. 31 00:02:23,413 --> 00:02:24,133 Let's go. 32 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Excuse me. 33 00:02:40,460 --> 00:02:41,020 Duan. 34 00:02:41,900 --> 00:02:43,270 -He's much better. -Mr.Han is back. 35 00:02:43,295 --> 00:02:44,015 Mr.Han. 36 00:02:44,300 --> 00:02:46,300 -You are back. -Mr.Han. 37 00:02:46,500 --> 00:02:47,700 -Look. -Shiwu. 38 00:02:47,700 --> 00:02:48,555 Are you OK? 39 00:02:48,580 --> 00:02:49,688 -Yes. -Mr.Han. 40 00:02:50,420 --> 00:02:52,100 What are you two doing? 41 00:02:53,180 --> 00:02:53,940 Mr.Han, 42 00:02:54,380 --> 00:02:55,140 Mr.Han. 43 00:02:55,140 --> 00:02:55,940 Thank you 44 00:02:55,940 --> 00:02:57,420 for saving my boy. 45 00:02:57,420 --> 00:02:58,980 -I can feel -Thank you. 46 00:02:59,220 --> 00:03:00,733 I'm getting better. 47 00:03:01,380 --> 00:03:03,296 You just caught a cold. 48 00:03:03,660 --> 00:03:04,700 You are a man of the prairie, 49 00:03:04,700 --> 00:03:05,620 your body is strong. 50 00:03:06,100 --> 00:03:07,894 You will get well after taking the medicine. 51 00:03:07,980 --> 00:03:10,020 The elderly servants told me that 52 00:03:10,260 --> 00:03:12,457 we are serving to redeem ourselves. 53 00:03:12,700 --> 00:03:13,860 And we'll be relieved 54 00:03:14,020 --> 00:03:14,980 after we pay it all back. 55 00:03:15,980 --> 00:03:16,620 Really? 56 00:03:19,260 --> 00:03:20,020 Look at you, 57 00:03:20,900 --> 00:03:22,500 you are still alive. 58 00:03:22,980 --> 00:03:24,020 Does this mean that 59 00:03:24,260 --> 00:03:25,553 your sins are not cleared yet? 60 00:03:28,980 --> 00:03:31,580 You see, you don't believe it yourself. 61 00:03:32,220 --> 00:03:33,900 Lu Duan, let me tell you, 62 00:03:34,340 --> 00:03:35,500 people don't hold any sins, 63 00:03:35,780 --> 00:03:36,740 but they have responsibilities. 64 00:03:37,300 --> 00:03:38,180 The love and care 65 00:03:38,180 --> 00:03:39,340 your parents have for you 66 00:03:39,780 --> 00:03:40,700 is your responsibility. 67 00:03:40,780 --> 00:03:41,860 You need to remember that 68 00:03:42,820 --> 00:03:43,500 no matter 69 00:03:43,500 --> 00:03:44,460 what happens in the future, 70 00:03:44,980 --> 00:03:45,740 you can't give up 71 00:03:45,740 --> 00:03:46,940 on life easily. 72 00:03:47,540 --> 00:03:48,500 I understand, Mr.Han. 73 00:03:51,500 --> 00:03:52,420 You too. 74 00:03:52,820 --> 00:03:54,420 We all have the responsibility 75 00:03:54,780 --> 00:03:56,260 to assure our parents. 76 00:03:56,820 --> 00:03:58,180 We are the people of Liao 77 00:03:58,580 --> 00:04:00,620 and we all serve God Tengri 78 00:04:00,620 --> 00:04:02,260 and live under his protection. 79 00:04:02,260 --> 00:04:03,795 We all have the rights to live a good life. 80 00:04:03,820 --> 00:04:05,100 Emperor Shizong once said, 81 00:04:05,380 --> 00:04:06,940 everyone is equal 82 00:04:06,940 --> 00:04:07,915 whatever their nationality is. 83 00:04:07,940 --> 00:04:09,060 We should all lead a good life. 84 00:04:10,780 --> 00:04:11,700 Mr.Han, 85 00:04:11,700 --> 00:04:12,900 Tengri must send you 86 00:04:12,900 --> 00:04:13,820 to save us. 87 00:04:14,060 --> 00:04:16,620 Mr.Han, you are his messenger. 88 00:04:16,620 --> 00:04:18,460 Thank you, Mr.Han. 89 00:04:18,460 --> 00:04:18,900 Mr.Han. 90 00:04:18,900 --> 00:04:19,380 Please get up. 91 00:04:19,420 --> 00:04:20,660 -Thank you. -It's nothing. 92 00:04:20,660 --> 00:04:21,580 Mr.Han. 93 00:04:21,580 --> 00:04:22,260 Please don't do this. 94 00:04:22,260 --> 00:04:24,820 Thank you. 95 00:04:24,820 --> 00:04:25,580 Please, just get up. 96 00:04:25,580 --> 00:04:28,379 Mr.Han, thank you. 97 00:04:28,379 --> 00:04:30,100 It's nothing. 98 00:04:30,500 --> 00:04:31,460 Mr.Han, thank you. 99 00:04:31,460 --> 00:04:32,100 Please. 100 00:04:32,100 --> 00:04:33,180 Thank you, Mr.Han. 101 00:04:33,180 --> 00:04:34,340 Everyone, just get up. 102 00:04:34,340 --> 00:04:34,980 Thank you, Mr.Han. 103 00:04:34,980 --> 00:04:36,060 -Mr.Han. -Get up. 104 00:04:36,660 --> 00:04:38,180 Thank you, Mr.Han. 105 00:04:49,883 --> 00:04:52,153 (God Chosen Emperor Shizong Queen Xiaolie) 106 00:04:55,820 --> 00:04:56,660 Mother, 107 00:04:58,220 --> 00:04:59,580 I'm here to see you. 108 00:05:00,140 --> 00:05:01,300 I have stalled 15 years. 109 00:05:01,300 --> 00:05:02,140 Finally I'm here. 110 00:05:02,860 --> 00:05:04,100 I didn't respect my duty for you. 111 00:05:07,260 --> 00:05:07,860 But today, 112 00:05:07,860 --> 00:05:09,260 I want to tell you that 113 00:05:09,820 --> 00:05:11,180 I'm married. 114 00:05:13,700 --> 00:05:14,740 This is Yanyan. 115 00:05:16,100 --> 00:05:17,340 I promise you that 116 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 from now on, 117 00:05:19,380 --> 00:05:20,460 I will come to see you 118 00:05:20,700 --> 00:05:22,020 with Yanyan every year. 119 00:05:51,340 --> 00:05:52,500 Thank you. 120 00:05:53,180 --> 00:05:54,340 Thank you for 121 00:05:54,860 --> 00:05:56,420 accompanying me to see my mother. 122 00:05:56,660 --> 00:05:58,286 You don't need to thank me. 123 00:05:58,740 --> 00:05:59,700 Queen Huaijie 124 00:05:59,700 --> 00:06:01,700 helped Emperor Shizong with all her heart. 125 00:06:01,940 --> 00:06:04,380 She was willing to die in the darkest days 126 00:06:04,740 --> 00:06:05,900 to fulfill her promise as his wife. 127 00:06:06,710 --> 00:06:07,750 I respect that. 128 00:06:10,942 --> 00:06:11,742 I 129 00:06:12,420 --> 00:06:14,100 only want to marry someone I love 130 00:06:14,100 --> 00:06:15,743 and have children with her. 131 00:06:16,540 --> 00:06:17,540 Sadly, 132 00:06:18,260 --> 00:06:20,060 she doesn't want me now. 133 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 But it's ok. 134 00:06:22,540 --> 00:06:24,700 I can wait. 135 00:06:29,980 --> 00:06:31,220 Actually,I come here today 136 00:06:31,980 --> 00:06:33,595 is because I have something important 137 00:06:33,620 --> 00:06:34,540 to tell you. 138 00:06:36,300 --> 00:06:38,039 The most grieving thing 139 00:06:38,064 --> 00:06:39,835 in the world is that 140 00:06:39,860 --> 00:06:43,098 children want to support but their parents aren't there anymore. 141 00:07:12,980 --> 00:07:15,420 I lost my parents when I was young. 142 00:07:15,940 --> 00:07:16,820 That's why I 143 00:07:17,620 --> 00:07:19,860 don't want you to regret 144 00:07:20,300 --> 00:07:21,620 for certain unspoken things. 145 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 I believe 146 00:07:23,780 --> 00:07:25,460 you know what I mean. 147 00:07:40,254 --> 00:07:40,974 Mr.Han. 148 00:07:42,100 --> 00:07:42,780 What's wrong? 149 00:07:43,820 --> 00:07:45,540 The clan elder died last night. 150 00:07:46,020 --> 00:07:46,700 What? 151 00:07:47,060 --> 00:07:47,820 Tuoli elder 152 00:07:47,820 --> 00:07:49,140 wants to take us as human sacrifice. 153 00:07:49,420 --> 00:07:50,035 My mother... 154 00:07:50,060 --> 00:07:51,300 She was taken. 155 00:07:54,060 --> 00:07:55,115 There're too many of them. 156 00:07:55,140 --> 00:07:57,060 You will die there. 157 00:07:57,260 --> 00:07:57,980 So what? 158 00:07:58,380 --> 00:07:59,100 Should I just 159 00:07:59,100 --> 00:07:59,900 watch them die? 160 00:08:00,300 --> 00:08:01,775 I'm going no matter what. 161 00:08:02,220 --> 00:08:02,860 Let's go. 162 00:08:30,780 --> 00:08:33,580 Our clan has passed on this knife 163 00:08:33,620 --> 00:08:35,180 from generation to generation. 164 00:08:36,420 --> 00:08:37,140 Abohe, 165 00:08:37,620 --> 00:08:40,060 now I pass it to you. 166 00:08:40,420 --> 00:08:41,420 From now on, 167 00:08:41,620 --> 00:08:43,420 you are the new elder. 168 00:09:06,780 --> 00:09:07,340 Everyone, 169 00:09:07,860 --> 00:09:09,755 the masters have been treating us like animals. 170 00:09:10,580 --> 00:09:11,340 They even 171 00:09:11,900 --> 00:09:13,540 hold knives to our throat now. 172 00:09:14,100 --> 00:09:15,460 Mr.Han turn against them 173 00:09:15,660 --> 00:09:16,900 to save us. 174 00:09:17,540 --> 00:09:19,380 And now he went there 175 00:09:19,380 --> 00:09:20,460 to save our family alone. 176 00:09:21,060 --> 00:09:21,940 We can't watch him 177 00:09:21,940 --> 00:09:23,100 to die. 178 00:09:23,820 --> 00:09:24,620 Who is willing 179 00:09:25,300 --> 00:09:26,875 to help Mr.Han with me. 180 00:09:26,900 --> 00:09:28,060 To save our family. 181 00:09:34,940 --> 00:09:35,660 You don't want to 182 00:09:35,660 --> 00:09:36,860 save your own family? 183 00:09:38,700 --> 00:09:40,300 I, Abohe promise that 184 00:09:41,180 --> 00:09:42,260 as long as I'm breathing, 185 00:09:42,980 --> 00:09:44,620 I won't let my people, 186 00:09:45,420 --> 00:09:47,460 people in my clan, 187 00:09:47,460 --> 00:09:48,900 to be bullied by the outsiders. 188 00:09:49,507 --> 00:09:50,195 As long as I have 189 00:09:50,220 --> 00:09:51,540 one drop of blood running, 190 00:09:52,180 --> 00:09:53,273 I will make the knife 191 00:09:53,298 --> 00:09:54,767 held by my ancestors shine. 192 00:10:03,220 --> 00:10:16,500 Abohe, Abohe, Abohe. 193 00:10:18,660 --> 00:10:20,560 The elder position is transferred now. 194 00:10:21,780 --> 00:10:22,980 Ready for human sacrifice. 195 00:10:23,940 --> 00:10:24,580 No. 196 00:10:24,580 --> 00:10:26,820 Accompany the deceased elder, kneel. 197 00:10:26,820 --> 00:10:29,060 Get down on your knee. 198 00:10:29,060 --> 00:10:29,740 Let me go. 199 00:10:29,740 --> 00:10:31,060 -Kneel. -Let me go. 200 00:10:31,300 --> 00:10:31,900 Kneel. 201 00:10:35,060 --> 00:10:36,540 -Kneel. -Get ready. 202 00:10:41,020 --> 00:10:41,780 Abohe, 203 00:10:44,380 --> 00:10:45,180 stop him. 204 00:10:45,540 --> 00:10:46,140 Stop. 205 00:10:47,580 --> 00:10:49,740 Mr.Han. 206 00:10:49,740 --> 00:10:50,540 Abohe, 207 00:10:51,220 --> 00:10:52,998 you can't take human as sacrifices. 208 00:10:53,780 --> 00:10:54,380 He is the one 209 00:10:54,380 --> 00:10:56,020 that killed the clan elder. 210 00:10:56,900 --> 00:10:59,180 If it wasn't for his ridiculous words 211 00:10:59,340 --> 00:11:00,460 that enrage Tengri, 212 00:11:00,860 --> 00:11:02,300 the clan elder wouldn't die. 213 00:11:03,060 --> 00:11:04,980 -He must die. -He must be punished. 214 00:11:05,340 --> 00:11:06,180 Tuoli elder, 215 00:11:06,660 --> 00:11:07,780 is that true? 216 00:11:08,860 --> 00:11:11,180 Ever since this man came to our clan, 217 00:11:11,380 --> 00:11:13,540 he's been inciting the servants to rebel. 218 00:11:14,340 --> 00:11:16,220 He harbors evil thoughts. 219 00:11:17,020 --> 00:11:17,900 Abohe, 220 00:11:18,700 --> 00:11:19,820 what are you waiting for? 221 00:11:20,180 --> 00:11:21,700 He killed your father. 222 00:11:22,140 --> 00:11:23,020 Kill him. 223 00:11:23,460 --> 00:11:24,980 Let's sacrifice his blood 224 00:11:25,380 --> 00:11:27,290 to our deceased clan elder. 225 00:11:37,149 --> 00:11:37,860 No, don't. 226 00:11:37,860 --> 00:11:39,508 Who is the one with evil mind? 227 00:11:40,420 --> 00:11:41,180 Abohe, 228 00:11:41,500 --> 00:11:42,340 I've been watching my father practice medicine 229 00:11:42,340 --> 00:11:43,242 since I was a child. 230 00:11:43,460 --> 00:11:44,540 I've never heard the elk blood 231 00:11:44,540 --> 00:11:45,587 can be used as medicine. 232 00:11:46,140 --> 00:11:46,900 Tuoli, 233 00:11:47,140 --> 00:11:47,980 he wanted to delay 234 00:11:48,100 --> 00:11:49,587 the best time to cure your father. 235 00:11:49,740 --> 00:11:51,540 He has never lied to me. 236 00:11:51,780 --> 00:11:53,140 If you don't believe me, 237 00:11:53,500 --> 00:11:54,980 let me do the autopsy. 238 00:11:55,740 --> 00:11:56,540 I want to see 239 00:11:56,540 --> 00:11:57,740 exactly how he died. 240 00:11:58,140 --> 00:11:59,420 You killed him 241 00:11:59,915 --> 00:12:01,635 and now you want to humiliate his body. 242 00:12:01,660 --> 00:12:03,580 You don't want him to born again. 243 00:12:04,020 --> 00:12:06,740 Han Derang, you are so insidious. 244 00:12:06,900 --> 00:12:08,300 You fought against me the other day 245 00:12:08,300 --> 00:12:09,475 for a humble servant. 246 00:12:09,500 --> 00:12:10,380 I knew you held 247 00:12:10,380 --> 00:12:12,020 special interests for my clan. 248 00:12:12,340 --> 00:12:14,020 I really regret I spared your life. 249 00:12:14,500 --> 00:12:15,260 Abohe, 250 00:12:15,420 --> 00:12:16,660 you can't be deceived by him. 251 00:12:17,180 --> 00:12:17,740 Kneel. 252 00:12:17,980 --> 00:12:18,940 Mr.Han. 253 00:12:19,460 --> 00:12:20,580 -Abohe. -Mr.Han. 254 00:12:20,940 --> 00:12:21,900 Kill him. 255 00:12:24,820 --> 00:12:26,300 Kill him. 256 00:12:26,300 --> 00:12:27,460 He killed... 257 00:12:27,540 --> 00:12:29,020 Kill him. 258 00:12:31,740 --> 00:12:33,220 Kill him. 259 00:12:40,726 --> 00:12:41,766 Kill him. 260 00:12:43,020 --> 00:12:44,540 Sacrifice his blood 261 00:12:44,620 --> 00:12:46,340 to the deceased clan elder. 262 00:12:46,460 --> 00:12:51,820 Kill him, kill him, kill him. 263 00:12:51,820 --> 00:12:53,380 Don't. 264 00:12:53,820 --> 00:12:54,900 Kill him. 265 00:12:54,940 --> 00:12:56,500 Revenge. 266 00:12:56,580 --> 00:12:58,820 Kill him, kill him. 267 00:12:58,820 --> 00:12:59,660 Abohe. 268 00:12:59,660 --> 00:13:00,500 Kill him. 269 00:13:03,340 --> 00:13:04,420 Kill him. 270 00:13:05,660 --> 00:13:06,260 Kill him. 271 00:13:06,260 --> 00:13:07,740 Make way. 272 00:13:07,740 --> 00:13:08,462 We are here for you. 273 00:13:08,487 --> 00:13:10,260 Mr.Han is the messenger of Tengri. 274 00:13:10,260 --> 00:13:12,300 We are here to save him. 275 00:13:15,860 --> 00:13:17,432 Kill all of them. 276 00:13:44,020 --> 00:13:45,380 Go, Mr.Han. 277 00:13:45,380 --> 00:13:46,555 I have to stop them 278 00:13:46,580 --> 00:13:47,835 at time like this, 279 00:13:47,860 --> 00:13:48,460 otherwise, 280 00:13:48,460 --> 00:13:50,140 all the servants would be killed. 281 00:13:50,140 --> 00:13:50,900 Mr.Han, 282 00:13:51,020 --> 00:13:51,737 they don't see us 283 00:13:51,762 --> 00:13:52,482 as humans. 284 00:13:52,660 --> 00:13:53,955 We are gonna die anyway. 285 00:13:53,980 --> 00:13:55,355 You are our saver. 286 00:13:55,380 --> 00:13:56,220 What we can do for you 287 00:13:56,220 --> 00:13:57,340 is to escort you out. 288 00:13:57,340 --> 00:13:58,020 I can't 289 00:13:58,020 --> 00:13:58,980 watch you die. 290 00:13:59,140 --> 00:13:59,900 Go. 291 00:14:13,260 --> 00:14:14,420 Take that outsider. 292 00:14:14,660 --> 00:14:15,220 We can't let him 293 00:14:15,220 --> 00:14:16,740 touch the clan elder's body. 294 00:14:31,540 --> 00:14:32,220 Shiwu, 295 00:14:33,500 --> 00:14:34,180 Shiwu, 296 00:14:34,780 --> 00:14:35,580 -Shiwu. -Mr.Han. 297 00:14:38,500 --> 00:14:39,100 Shiwu. 298 00:15:10,340 --> 00:15:11,220 Stop. 299 00:15:11,580 --> 00:15:12,500 Duan's Dad. 300 00:15:14,820 --> 00:15:15,620 Abohe. 301 00:15:17,460 --> 00:15:18,140 I've checked 302 00:15:18,140 --> 00:15:18,980 the clan elder's body. 303 00:15:19,460 --> 00:15:20,500 He didn't die of disease. 304 00:15:21,340 --> 00:15:22,580 He was poisoned. 305 00:15:23,220 --> 00:15:24,540 Poisoned. 306 00:15:27,300 --> 00:15:28,180 What did you say? 307 00:15:28,540 --> 00:15:30,140 His wounds have festered, 308 00:15:30,780 --> 00:15:32,300 which is caused by poison. 309 00:15:32,940 --> 00:15:34,260 Tuoli treated him. 310 00:15:35,060 --> 00:15:35,700 Now he's eager 311 00:15:35,700 --> 00:15:36,860 to burn him. 312 00:15:37,260 --> 00:15:37,900 This is to cover 313 00:15:37,900 --> 00:15:39,220 his filthy crimes. 314 00:15:39,460 --> 00:15:40,580 How could it be him? 315 00:15:40,820 --> 00:15:41,620 We didn't know 316 00:15:41,700 --> 00:15:42,820 it was Tuoli elder. 317 00:15:42,820 --> 00:15:43,700 Tuoli elder. 318 00:15:45,780 --> 00:15:48,620 Tuoli, is that true? 319 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 This outsider, 320 00:15:51,460 --> 00:15:53,140 he's lying to us. 321 00:15:54,060 --> 00:15:54,940 Abohe, 322 00:15:55,300 --> 00:15:57,500 I watched you grow up. 323 00:15:57,860 --> 00:15:58,635 Answer this, 324 00:15:58,660 --> 00:16:00,420 when did I ever lie to you? 325 00:16:00,660 --> 00:16:01,884 And when did I 326 00:16:01,909 --> 00:16:03,380 do anything harmful to our clan. 327 00:16:03,420 --> 00:16:04,460 That's right. 328 00:16:04,460 --> 00:16:07,260 Abohe, don't you understand? 329 00:16:08,020 --> 00:16:09,340 If your father died, 330 00:16:09,660 --> 00:16:10,540 he will be the one 331 00:16:10,540 --> 00:16:11,740 with the most prestige in the clan. 332 00:16:12,743 --> 00:16:14,623 You will only 333 00:16:14,949 --> 00:16:16,214 become his puppet then. 334 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 He's right. 335 00:16:24,340 --> 00:16:25,540 This is nonsense. 336 00:16:26,140 --> 00:16:26,940 Abohe, 337 00:16:26,940 --> 00:16:28,551 he is turning us against each other. 338 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 If you don't believe me, 339 00:16:31,460 --> 00:16:33,140 you can do the autopsy. 340 00:16:33,780 --> 00:16:34,580 If I'm wrong. 341 00:16:35,300 --> 00:16:37,020 I'm willing to die. 342 00:16:38,500 --> 00:16:39,220 Tuoli, 343 00:16:40,660 --> 00:16:41,947 do you dare to do it? 344 00:17:00,820 --> 00:17:01,540 Tuoli, 345 00:17:03,620 --> 00:17:05,540 how did my father die? 346 00:17:16,580 --> 00:17:17,540 Abohe, 347 00:17:17,940 --> 00:17:19,300 it's for your good. 348 00:17:19,899 --> 00:17:21,980 Your father is weak. 349 00:17:22,300 --> 00:17:23,540 Luckily we have you. 350 00:17:23,940 --> 00:17:25,139 You are the new hope 351 00:17:25,139 --> 00:17:26,060 of our clan. 352 00:17:27,500 --> 00:17:30,300 I will always be your family. 353 00:17:30,700 --> 00:17:32,820 I will help you in the future. 354 00:17:34,860 --> 00:17:35,659 Abohe. 355 00:17:35,659 --> 00:17:36,820 Elder. 356 00:17:42,940 --> 00:17:44,940 Kill that outsider. 357 00:18:21,500 --> 00:18:24,260 Even your father wouldn't dare to defy me, 358 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 let alone you. 359 00:18:26,100 --> 00:18:28,260 You two are both losers. 360 00:18:28,860 --> 00:18:31,100 I will send you to your father now. 361 00:19:08,620 --> 00:19:10,900 You are both losers. 362 00:19:11,460 --> 00:19:13,380 You don't deserve to be the leader. 363 00:19:16,260 --> 00:19:16,980 Well... 364 00:19:31,380 --> 00:19:32,460 Are you alright? 365 00:19:35,260 --> 00:19:37,500 He is dead. 366 00:20:09,580 --> 00:20:12,700 You lost so much weight lately. 367 00:20:13,660 --> 00:20:14,820 My heart is hurt, 368 00:20:14,940 --> 00:20:16,660 seeing you like this. 369 00:20:18,340 --> 00:20:19,340 I know that 370 00:20:20,620 --> 00:20:23,180 you resent me. 371 00:20:24,340 --> 00:20:25,820 But sometimes, 372 00:20:26,340 --> 00:20:28,281 I have no choice. 373 00:20:29,380 --> 00:20:32,420 Then you sacrificed me? 374 00:20:35,500 --> 00:20:37,180 You sister came to beg me 375 00:20:37,660 --> 00:20:39,100 to take your place. 376 00:20:39,820 --> 00:20:40,860 I didn't agree. 377 00:20:41,620 --> 00:20:43,860 His Majesty wanted you. 378 00:20:45,500 --> 00:20:47,580 I didn't want to do that. 379 00:20:49,260 --> 00:20:51,980 I want you to be my little girl forever. 380 00:20:51,980 --> 00:20:53,370 That would be nice. 381 00:20:55,340 --> 00:20:56,620 But I'm scared now. 382 00:20:58,020 --> 00:20:59,940 Us three families of Taizu, 383 00:20:59,980 --> 00:21:01,500 we keep fighting each other. 384 00:21:02,580 --> 00:21:04,060 Now His Majesty supports 385 00:21:04,220 --> 00:21:06,180 the Han system reform. 386 00:21:07,820 --> 00:21:10,060 I'm really afraid he stops it. 387 00:21:11,220 --> 00:21:12,700 Liao cannot stand 388 00:21:12,940 --> 00:21:14,420 another war or chaos. 389 00:21:17,900 --> 00:21:19,860 Father, are you alright? 390 00:21:21,340 --> 00:21:22,380 I'm OK. 391 00:21:27,820 --> 00:21:28,620 Sweetie, 392 00:21:31,700 --> 00:21:32,820 I know that 393 00:21:33,900 --> 00:21:35,340 it's not fair to you. 394 00:21:36,500 --> 00:21:38,038 You are so angry inside. 395 00:21:39,420 --> 00:21:41,100 If you hate me, 396 00:21:41,340 --> 00:21:43,500 just let it out. 397 00:21:45,740 --> 00:21:46,900 Father, don't say that. 398 00:21:49,420 --> 00:21:51,500 I know you have your difficulties. 399 00:21:53,669 --> 00:21:54,509 Yanyan, 400 00:21:55,700 --> 00:21:56,260 remember what 401 00:21:56,260 --> 00:21:57,700 I told you. 402 00:21:58,980 --> 00:21:59,980 There is 403 00:22:00,820 --> 00:22:02,340 always a way out. 404 00:22:12,851 --> 00:22:14,451 Take the pastry box 405 00:22:14,613 --> 00:22:16,011 and disguise as my servant 406 00:22:16,340 --> 00:22:17,860 to bring the night snack to His Majesty. 407 00:22:18,620 --> 00:22:19,740 You know 408 00:22:20,260 --> 00:22:21,740 what to do when you see him? 409 00:22:22,140 --> 00:22:22,900 I know. 410 00:22:23,180 --> 00:22:24,100 Thank you. 411 00:22:24,980 --> 00:22:26,980 That's all I can do for you. 412 00:22:27,380 --> 00:22:28,071 You need to 413 00:22:28,096 --> 00:22:29,576 fight for the rest. 414 00:22:29,860 --> 00:22:30,620 Rest assure, 415 00:22:30,820 --> 00:22:32,180 I won't let you down. 416 00:22:32,980 --> 00:22:34,340 Just go. 417 00:22:44,380 --> 00:22:45,260 Puge, 418 00:22:45,700 --> 00:22:47,100 you think she can do it? 419 00:22:47,820 --> 00:22:49,460 We basically pushed her to him. 420 00:22:49,540 --> 00:22:50,420 It will work. 421 00:22:51,300 --> 00:22:52,820 Not if His Majesty... 422 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 Shut your mouth. 423 00:23:21,031 --> 00:23:22,839 (Memorial) 424 00:23:33,720 --> 00:23:34,440 Your Majesty. 425 00:23:34,680 --> 00:23:35,800 Tai Princess 426 00:23:35,800 --> 00:23:37,360 sent you the pastry. 427 00:23:38,640 --> 00:23:39,880 Leave it on the table. 428 00:23:40,800 --> 00:23:41,360 Yes. 429 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 It's you. 430 00:24:08,720 --> 00:24:10,360 Your Majesty. 431 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 Why wear the servant's cloth, 432 00:24:14,520 --> 00:24:15,680 it's inappropriate. 433 00:24:17,600 --> 00:24:18,400 Your Majesty, 434 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 I've been here for over a month. 435 00:24:20,080 --> 00:24:21,440 And you didn't come to visit me. 436 00:24:22,000 --> 00:24:23,626 I don't know what I did wrong 437 00:24:23,651 --> 00:24:25,198 to make you feel disgusted. 438 00:24:26,120 --> 00:24:28,080 I'm busy with work. 439 00:24:28,200 --> 00:24:29,567 Maybe another day. 440 00:24:29,880 --> 00:24:32,600 Your Majesty, I'm begging you. 441 00:24:33,120 --> 00:24:34,360 Go home get some rest. 442 00:24:35,480 --> 00:24:36,200 Your Majesty. 443 00:24:37,480 --> 00:24:39,720 Po, escort her back. 444 00:24:41,480 --> 00:24:42,240 Let's go. 445 00:24:42,240 --> 00:24:43,520 I'm not going. 446 00:24:43,720 --> 00:24:45,160 Don't push me away. 447 00:24:45,160 --> 00:24:46,480 Your Majesty. 448 00:24:46,480 --> 00:24:48,520 What did I do? 449 00:24:48,880 --> 00:24:50,360 Don't do this to me. 450 00:24:50,360 --> 00:24:52,960 Please, Your Majesty. 451 00:24:52,960 --> 00:24:53,880 Your Majesty. 452 00:24:53,880 --> 00:24:55,520 What did I do? 453 00:24:55,800 --> 00:24:56,720 Your Majesty. 454 00:25:03,440 --> 00:25:05,120 Why didn't he touch me. 455 00:25:06,240 --> 00:25:08,520 Please don't cry. 456 00:25:08,840 --> 00:25:10,640 You've crying for an hour. 457 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 My family is considered wealthy. 458 00:25:12,920 --> 00:25:14,040 We have many servants. 459 00:25:14,560 --> 00:25:15,880 I could marry anyone. 460 00:25:16,080 --> 00:25:17,760 Why am I the wronged wife now? 461 00:25:17,920 --> 00:25:19,120 I want to cry, 462 00:25:19,120 --> 00:25:20,040 let me cry to death. 463 00:25:20,040 --> 00:25:21,680 Please stop crying. 464 00:25:21,840 --> 00:25:22,760 It's not a bad thing 465 00:25:22,760 --> 00:25:25,040 that he doesn't want you. 466 00:25:26,280 --> 00:25:27,600 What do you mean by that? 467 00:25:32,960 --> 00:25:33,920 What are you looking at? 468 00:25:34,120 --> 00:25:35,320 It's just us here. 469 00:25:35,320 --> 00:25:36,520 You can say anything. 470 00:25:36,800 --> 00:25:37,440 Speak up. 471 00:25:49,080 --> 00:25:49,800 Take this. 472 00:25:50,200 --> 00:25:50,960 Hulie, 473 00:25:51,520 --> 00:25:52,760 tell me everything 474 00:25:53,080 --> 00:25:53,960 that you know. 475 00:25:54,600 --> 00:25:55,520 You see, 476 00:25:56,400 --> 00:25:57,600 if I'm doing well 477 00:25:57,600 --> 00:25:59,082 then you will too, right? 478 00:26:02,720 --> 00:26:04,760 I have, 479 00:26:04,760 --> 00:26:06,360 served the deceased Queen before. 480 00:26:06,880 --> 00:26:08,680 She and Emperor Mu 481 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 had been married for decades 482 00:26:10,360 --> 00:26:11,520 but they didn't have any children. 483 00:26:11,520 --> 00:26:12,480 Do you know that? 484 00:26:13,000 --> 00:26:13,800 Yes. 485 00:26:14,160 --> 00:26:17,480 They had never slept together 486 00:26:18,000 --> 00:26:20,640 because he was afraid of women. 487 00:26:21,520 --> 00:26:22,480 Afraid of women? 488 00:26:23,640 --> 00:26:24,600 What does that mean? 489 00:26:24,960 --> 00:26:25,840 He didn't 490 00:26:26,040 --> 00:26:27,880 sleep with Xiao Yanyan 491 00:26:28,320 --> 00:26:30,120 or with you. 492 00:26:31,800 --> 00:26:33,280 Maybe... 493 00:26:34,240 --> 00:26:35,320 Just say it. 494 00:26:36,000 --> 00:26:37,200 I mean, 495 00:26:37,560 --> 00:26:38,600 Emperor Mu 496 00:26:38,840 --> 00:26:40,240 became abusive and cruel 497 00:26:40,240 --> 00:26:41,560 because he could't have sex. 498 00:26:41,840 --> 00:26:43,520 There was only one Queen 499 00:26:43,520 --> 00:26:45,040 who died young. 500 00:26:45,480 --> 00:26:46,240 They announced that 501 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 she died from disease. 502 00:26:49,080 --> 00:26:51,280 But actually the Emperor 503 00:26:51,480 --> 00:26:53,045 lost it and killed her. 504 00:26:54,480 --> 00:26:57,480 What I mean is 505 00:26:58,080 --> 00:26:59,200 if His Majesty 506 00:26:59,320 --> 00:27:00,760 has the same disease, 507 00:27:01,280 --> 00:27:02,040 it's better for you 508 00:27:02,040 --> 00:27:03,520 to look after yourself. 509 00:27:04,080 --> 00:27:05,800 Your life precedes 510 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 his love and favor. 511 00:27:23,720 --> 00:27:24,520 Shiwu, 512 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 it's all over. 513 00:27:30,560 --> 00:27:31,640 You mother is all right. 514 00:27:33,680 --> 00:27:34,560 Rest in peace. 515 00:27:43,440 --> 00:27:45,080 I heard others said that 516 00:27:46,960 --> 00:27:48,600 my father is a terrible leader 517 00:27:49,720 --> 00:27:50,600 and he didn't deserve the job. 518 00:27:52,240 --> 00:27:53,320 But now it seems that 519 00:27:56,200 --> 00:27:57,160 I'm worse than him. 520 00:27:58,120 --> 00:27:58,960 Bro Han, 521 00:28:00,360 --> 00:28:01,080 I believe you are 522 00:28:01,080 --> 00:28:02,588 the messenger sent by Tenir. 523 00:28:03,440 --> 00:28:05,240 Can you tell me how to 524 00:28:06,880 --> 00:28:07,960 be a good clan elder? 525 00:28:08,000 --> 00:28:09,562 The leader of a clan, 526 00:28:10,160 --> 00:28:10,720 he must 527 00:28:10,920 --> 00:28:12,320 provide a better life for his people. 528 00:28:14,760 --> 00:28:15,560 My ancestors 529 00:28:16,040 --> 00:28:17,520 had suggested Emperor Taizu 530 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 to implement marriage, 531 00:28:19,720 --> 00:28:20,934 teach people cultivation 532 00:28:21,480 --> 00:28:23,012 and how to raise children wisely. 533 00:28:24,000 --> 00:28:26,360 If you can learn and carry out 534 00:28:27,400 --> 00:28:28,600 Southerner's methods 535 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 to provide for your people, 536 00:28:29,720 --> 00:28:30,480 you are the best 537 00:28:30,480 --> 00:28:31,986 clan elder on the prairie. 538 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Bro Han, 539 00:28:37,920 --> 00:28:39,640 you've saved us from disaster 540 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 and taught me all these. 541 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 I really appreciate it. 542 00:28:44,080 --> 00:28:44,760 Abohe, 543 00:28:45,640 --> 00:28:47,240 the only person that can 544 00:28:47,840 --> 00:28:49,080 save your clan 545 00:28:50,000 --> 00:28:50,520 is you. 546 00:29:00,760 --> 00:29:01,640 Today 547 00:29:03,040 --> 00:29:04,920 is the day we are reborn. 548 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 I hope from now on, 549 00:29:08,560 --> 00:29:11,280 we can all forget our hate, 550 00:29:11,920 --> 00:29:14,067 both the masters and the servants, 551 00:29:14,360 --> 00:29:15,560 and live a better life. 552 00:29:23,760 --> 00:29:25,471 Mr.Han, a carriage . 553 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 Uncle, you lied to me. 554 00:29:49,880 --> 00:29:51,240 His Majesty can't do sex. 555 00:29:51,560 --> 00:29:52,400 You are asking me to 556 00:29:52,400 --> 00:29:53,480 be a grass widow. 557 00:29:53,640 --> 00:29:54,360 What? 558 00:29:54,960 --> 00:29:55,920 Don't talk nonsense. 559 00:29:55,920 --> 00:29:56,600 Xige, 560 00:29:57,040 --> 00:29:57,720 you can't lie to me 561 00:29:57,720 --> 00:29:58,840 with such lame excuse 562 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 just because he doesn't want you. 563 00:30:00,520 --> 00:30:02,720 Why would I do that? 564 00:30:03,240 --> 00:30:04,220 His Majesty even didn't 565 00:30:04,245 --> 00:30:05,886 touch Xiao Yanyan yet. 566 00:30:05,960 --> 00:30:07,120 People all said that 567 00:30:07,280 --> 00:30:08,360 Emperor Mu 568 00:30:08,360 --> 00:30:10,000 had a disease that kept him from women. 569 00:30:10,240 --> 00:30:12,040 I think His Majesty has the same illness. 570 00:30:12,440 --> 00:30:13,240 It can't be true. 571 00:30:13,880 --> 00:30:15,080 How could it be that. 572 00:30:15,480 --> 00:30:16,760 If it's true, 573 00:30:16,760 --> 00:30:17,440 all of our efforts 574 00:30:17,440 --> 00:30:18,121 will be for nothing. 575 00:30:18,146 --> 00:30:20,040 Uncle, please help me. 576 00:30:22,400 --> 00:30:23,320 Go home now. 577 00:30:23,880 --> 00:30:24,520 Uncle. 578 00:30:24,520 --> 00:30:25,440 Just go. 579 00:30:31,600 --> 00:30:33,839 Won't His Majesty have children? 580 00:30:35,480 --> 00:30:36,360 Your Excellency. 581 00:30:36,680 --> 00:30:37,520 -Speak. -Your Excellency. 582 00:30:37,800 --> 00:30:38,920 Xiyin's Princess is having a baby. 583 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 Does that 584 00:30:40,040 --> 00:30:41,602 have anything to do with me? 585 00:30:41,960 --> 00:30:42,680 Wait a minute. 586 00:30:46,680 --> 00:30:47,840 Go ask around 587 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 if she has a boy 588 00:30:49,040 --> 00:30:50,000 or a girl. 589 00:30:50,520 --> 00:30:51,960 If it's a boy, 590 00:30:52,880 --> 00:30:54,600 prepare a nice gift 591 00:30:54,880 --> 00:30:56,600 for me to visit him. 592 00:30:56,800 --> 00:30:57,360 Yes. 593 00:31:03,720 --> 00:31:05,400 Princess, push. 594 00:31:07,680 --> 00:31:08,760 It will be over soon. 595 00:31:10,960 --> 00:31:11,440 Push. 596 00:31:11,440 --> 00:31:12,360 Hold on. 597 00:31:14,040 --> 00:31:15,520 It's coming out, push. 598 00:31:16,320 --> 00:31:16,840 Water. 599 00:31:18,440 --> 00:31:19,360 Push. 600 00:31:20,160 --> 00:31:21,360 Push harder. 601 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 It's gonna be over. 602 00:31:26,000 --> 00:31:27,520 It's coming out. 603 00:31:27,520 --> 00:31:28,160 push. 604 00:31:28,880 --> 00:31:30,080 Hold on, Princess. 605 00:31:30,880 --> 00:31:31,680 Push harder. 606 00:31:34,080 --> 00:31:34,840 It's coming out. 607 00:31:35,840 --> 00:31:36,600 Princess, 608 00:31:37,360 --> 00:31:38,120 push again. 609 00:31:40,720 --> 00:31:41,640 it's coming out. 610 00:31:41,640 --> 00:31:42,560 Push, 611 00:31:44,000 --> 00:31:44,880 push, 612 00:31:47,320 --> 00:31:48,240 push, Princess. 613 00:31:48,480 --> 00:31:49,400 It's gonna be ok. 614 00:31:49,760 --> 00:31:50,680 It'll be over soon. 615 00:31:50,880 --> 00:31:51,640 Princess, 616 00:31:54,600 --> 00:31:55,360 it's gonna be ok. 617 00:31:55,360 --> 00:31:56,240 Work harder. 618 00:31:56,240 --> 00:31:57,440 It's out. 619 00:31:57,440 --> 00:31:58,360 Soon, Princess. 620 00:31:59,200 --> 00:31:59,920 Push harder, 621 00:32:01,320 --> 00:32:02,240 harder. 622 00:32:05,000 --> 00:32:05,920 The baby is out. 623 00:32:07,080 --> 00:32:08,520 It's a boy. 624 00:32:08,680 --> 00:32:09,400 Look, Your Highness. 625 00:32:10,040 --> 00:32:11,880 It's a boy, congratulations. 626 00:32:14,960 --> 00:32:15,840 Our son. 627 00:32:16,880 --> 00:32:18,240 He is so pretty. 628 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 He looks like you. 629 00:32:25,840 --> 00:32:28,240 You've been through a lot. 630 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Get some rest. 631 00:32:30,360 --> 00:32:31,720 Let me see him. 632 00:32:42,760 --> 00:32:43,680 Father, 633 00:32:44,720 --> 00:32:46,840 this is your first grandson. 634 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 You should name him. 635 00:32:51,000 --> 00:32:52,840 I already had one. 636 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 His name is 637 00:32:55,360 --> 00:32:58,307 Liulishou, means live a long healthy life. 638 00:32:59,600 --> 00:33:00,640 Liulishou. 639 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 My son is called Liulishou. 640 00:33:07,760 --> 00:33:08,640 Liulishou. 641 00:33:11,160 --> 00:33:11,920 Come here. 642 00:33:12,720 --> 00:33:13,480 Come. 643 00:33:27,240 --> 00:33:28,400 Let's dance. 644 00:33:30,440 --> 00:33:31,200 Drink this, 645 00:33:32,160 --> 00:33:32,920 drink. 646 00:33:57,880 --> 00:33:58,600 Yanyan, 647 00:33:59,520 --> 00:34:02,296 Han system reform is good for the people. 648 00:34:02,880 --> 00:34:03,800 These words 649 00:34:04,520 --> 00:34:06,483 concern the well-being of thousands of people. 650 00:34:06,840 --> 00:34:07,360 This is the first time 651 00:34:07,360 --> 00:34:08,640 that I can truly feel 652 00:34:09,120 --> 00:34:10,560 the path is long and hard. 653 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 How are you lately? 654 00:34:17,360 --> 00:34:18,280 I didn't know that 655 00:34:18,280 --> 00:34:19,160 you have 656 00:34:19,160 --> 00:34:20,566 been through so much. 657 00:34:22,560 --> 00:34:24,160 You've crossed the boundless prairie 658 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 to find me. 659 00:34:25,400 --> 00:34:26,480 Your experience 660 00:34:26,480 --> 00:34:28,019 won't be much easier than mine. 661 00:34:29,280 --> 00:34:30,680 Thank God I found you. 662 00:34:31,360 --> 00:34:32,520 Dance. 663 00:34:32,520 --> 00:34:33,240 Bro Han, 664 00:34:34,040 --> 00:34:34,520 you think 665 00:34:34,520 --> 00:34:36,031 this is what other people say? 666 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 The will of Tengri. 667 00:34:45,120 --> 00:34:46,480 It's nothing. 668 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Back then, 669 00:34:49,040 --> 00:34:50,854 she rode thousands of miles alone 670 00:34:50,879 --> 00:34:52,439 to Youzhou to intercept the letter. 671 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 I have people protect me. 672 00:35:04,280 --> 00:35:05,560 She's better than me. 673 00:35:08,839 --> 00:35:10,000 You two are different. 674 00:35:10,839 --> 00:35:11,640 Miss Li, your reputation 675 00:35:11,640 --> 00:35:12,560 still matters. 676 00:35:13,600 --> 00:35:15,160 If other people know that 677 00:35:15,240 --> 00:35:16,080 you come a long way 678 00:35:16,080 --> 00:35:17,240 to see me here. 679 00:35:18,000 --> 00:35:20,088 How will you live your life? 680 00:35:22,200 --> 00:35:23,280 I don't care. 681 00:35:26,600 --> 00:35:27,320 You don't need to 682 00:35:27,320 --> 00:35:28,503 waste your time on me. 683 00:35:31,520 --> 00:35:32,640 That's up to me. 684 00:35:33,400 --> 00:35:33,920 I waste 685 00:35:33,920 --> 00:35:35,720 my own life and time. 686 00:35:37,120 --> 00:35:38,360 That's what I want to do. 687 00:35:42,040 --> 00:35:43,200 Why are you doing this? 688 00:35:45,200 --> 00:35:46,480 I've made up my mind, 689 00:35:47,240 --> 00:35:48,400 no matter where you go, 690 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 I'll follow you. 691 00:35:57,909 --> 00:35:58,549 By the way, 692 00:35:59,560 --> 00:36:00,600 what will you do 693 00:36:00,600 --> 00:36:02,032 with Rilian? 694 00:36:05,720 --> 00:36:07,040 They have suffered a lot. 695 00:36:08,000 --> 00:36:08,920 I've asked Abohe 696 00:36:09,200 --> 00:36:10,160 to move his people 697 00:36:10,440 --> 00:36:11,760 to a safe place first, 698 00:36:12,480 --> 00:36:13,840 then to Youzhou later. 699 00:36:15,000 --> 00:36:15,840 Youzhou? 700 00:36:17,720 --> 00:36:18,240 Yes. 701 00:36:19,040 --> 00:36:19,720 Rilian clan 702 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 is the small version of Liao. 703 00:36:21,320 --> 00:36:22,642 There are still many people 704 00:36:22,680 --> 00:36:24,000 living in danger and hunger. 705 00:36:24,840 --> 00:36:26,080 Life in Youzhou would be more peaceful. 706 00:36:26,080 --> 00:36:27,160 The masters and servants 707 00:36:27,840 --> 00:36:29,000 can live in harmony 708 00:36:29,160 --> 00:36:30,850 and make a change day by day. 709 00:36:31,880 --> 00:36:33,120 If the masters and the servants 710 00:36:33,120 --> 00:36:34,320 can settle in Youzhou, 711 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 learn agriculture and cultivation, 712 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 and read saints' books, 713 00:36:37,560 --> 00:36:38,200 I'm sure that 714 00:36:38,200 --> 00:36:39,467 they will live a better life. 715 00:36:40,960 --> 00:36:41,720 And then? 716 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 What else do you want to do? 717 00:36:43,560 --> 00:36:45,064 Will you go back to Shangjing? 718 00:36:49,320 --> 00:36:50,480 I want to travel around 719 00:36:50,960 --> 00:36:51,800 the borders of Liao first. 720 00:36:59,000 --> 00:36:59,720 Abohe. 721 00:37:02,744 --> 00:37:12,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 722 00:37:35,520 --> 00:37:36,240 Your Majesty, 723 00:37:37,640 --> 00:37:39,440 Wuguli had a boy. 724 00:37:40,120 --> 00:37:42,400 Prime Minister named him Liulishou. 725 00:37:42,640 --> 00:37:43,560 Xiyin 726 00:37:43,640 --> 00:37:45,720 has sent people to announce the news. 727 00:37:49,920 --> 00:37:50,720 I know now. 728 00:37:51,360 --> 00:37:52,240 Go. 729 00:37:53,680 --> 00:37:54,847 Yes, Your Majesty. 730 00:37:59,800 --> 00:38:00,960 It looks like someone 731 00:38:02,440 --> 00:38:04,400 is going to make a move. 732 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 Congratulations, 733 00:38:19,720 --> 00:38:21,160 I heard the Princess had 734 00:38:21,160 --> 00:38:22,440 a lovely boy. 735 00:38:22,800 --> 00:38:24,640 Here is my gift. 736 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 You are too nice. 737 00:38:30,720 --> 00:38:31,600 Have a seat. 738 00:38:31,720 --> 00:38:32,240 OK. 739 00:38:34,280 --> 00:38:36,120 Salan, serve some tea. 740 00:38:36,920 --> 00:38:38,000 I want to catch up 741 00:38:38,120 --> 00:38:39,320 with Mr.Nüli. 742 00:38:41,240 --> 00:38:41,960 Your Highness, 743 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 the three families 744 00:38:44,520 --> 00:38:46,240 have golden heirs now. 745 00:38:46,240 --> 00:38:47,040 This little boy 746 00:38:47,040 --> 00:38:48,639 comes at a perfect time. 747 00:38:49,440 --> 00:38:50,120 Thank you. 748 00:38:51,240 --> 00:38:52,014 Drink. 749 00:38:54,840 --> 00:38:56,000 His Majesty and Taiping King 750 00:38:56,000 --> 00:38:57,296 haven't had any children. 751 00:38:57,840 --> 00:38:59,200 Your child has 752 00:38:59,360 --> 00:39:00,960 the most pure blood 753 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 in Taizu's family lines. 754 00:39:02,400 --> 00:39:03,560 He will be worshiped 755 00:39:03,560 --> 00:39:05,320 by all the people one day. 756 00:39:07,720 --> 00:39:10,000 You speak so highly of my child. 757 00:39:10,760 --> 00:39:11,680 I think 758 00:39:11,680 --> 00:39:13,080 very highly of you too. 759 00:39:13,240 --> 00:39:14,200 You are welcome to come here 760 00:39:14,200 --> 00:39:15,520 when you have the time. 761 00:39:16,560 --> 00:39:18,120 Although this boy 762 00:39:18,120 --> 00:39:18,960 is closest to 763 00:39:18,960 --> 00:39:20,520 His Majesty considering the family tree, 764 00:39:20,600 --> 00:39:21,720 don't forget that 765 00:39:22,000 --> 00:39:22,720 Dilie King 766 00:39:22,720 --> 00:39:24,240 has Wage Prince 767 00:39:24,480 --> 00:39:26,920 and his Princess 768 00:39:26,920 --> 00:39:28,615 went into the Palace quite often 769 00:39:28,640 --> 00:39:30,040 to play up to Xiao Yanyan. 770 00:39:30,815 --> 00:39:32,215 Dilie, his mother is of low origin. 771 00:39:32,240 --> 00:39:33,880 He is nothing. 772 00:39:36,720 --> 00:39:37,600 Your Highness, 773 00:39:37,800 --> 00:39:39,080 do you really know 774 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 what I mean? 775 00:39:40,520 --> 00:39:41,240 Nüli, 776 00:39:42,240 --> 00:39:43,720 you are straight normally, 777 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 why are you 778 00:39:44,840 --> 00:39:45,800 beating around 779 00:39:45,800 --> 00:39:46,880 the bush today? 780 00:39:48,160 --> 00:39:49,880 I made myself perfectly clear. 781 00:39:49,880 --> 00:39:50,560 You should 782 00:39:50,560 --> 00:39:51,320 ask your wife 783 00:39:51,320 --> 00:39:52,600 to visit Xiao Yanyan 784 00:39:52,760 --> 00:39:53,560 with the baby 785 00:39:53,560 --> 00:39:54,703 as often as they can. 786 00:39:54,728 --> 00:39:55,720 Why would my wife 787 00:39:55,720 --> 00:39:57,160 go learning from that woman. 788 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 Thank you, Mr.Nüli. 789 00:40:06,960 --> 00:40:08,320 I won't forget you 790 00:40:09,280 --> 00:40:10,480 if we benefit from this. 791 00:40:11,120 --> 00:40:12,360 Great. 792 00:40:15,280 --> 00:40:17,120 I'm leaving now. 793 00:40:35,040 --> 00:40:37,040 He's always frank. 794 00:40:37,280 --> 00:40:38,080 Why didn't he 795 00:40:38,080 --> 00:40:39,652 get to the point today? 796 00:40:41,560 --> 00:40:42,520 I feel like 797 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 he's kissing up to me. 798 00:40:45,440 --> 00:40:46,040 But he is already 799 00:40:46,040 --> 00:40:48,120 on Mingyi's side. 800 00:40:48,200 --> 00:40:49,240 Why would he 801 00:40:49,240 --> 00:40:50,520 be nice to me now? 802 00:40:52,960 --> 00:40:54,640 If he's not on my side, 803 00:40:55,920 --> 00:40:56,960 why would he say that 804 00:40:56,960 --> 00:40:58,240 Liulishou will 805 00:40:58,600 --> 00:41:00,160 be worshiped by everyone. 806 00:41:01,280 --> 00:41:02,680 It's so strange. 807 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Your Highness, why... 808 00:41:10,600 --> 00:41:11,360 Your Highness, 809 00:41:12,240 --> 00:41:13,800 This is what he means: 810 00:41:14,480 --> 00:41:16,240 His Majesty has no children now. 811 00:41:16,520 --> 00:41:17,400 Maybe he will 812 00:41:17,400 --> 00:41:18,640 need to adopt a son. 813 00:41:19,080 --> 00:41:20,240 Considering the bloodline, 814 00:41:20,680 --> 00:41:23,000 our little prince is the closest. 815 00:41:23,760 --> 00:41:25,640 But that shameless Dilie, 816 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 perhaps he will get to 817 00:41:27,000 --> 00:41:29,360 send Wage in the Palace first 818 00:41:29,360 --> 00:41:30,760 and have Yanyan adopt him. 819 00:41:31,600 --> 00:41:32,600 Think about this, 820 00:41:32,880 --> 00:41:33,840 if that really happens, 821 00:41:34,640 --> 00:41:36,400 our little prince 822 00:41:36,640 --> 00:41:37,880 will be in a difficult situation. 823 00:41:38,520 --> 00:41:39,560 Nüli came here today 824 00:41:39,560 --> 00:41:40,520 and told you all these, 825 00:41:40,800 --> 00:41:42,280 he just wants to 826 00:41:42,280 --> 00:41:43,800 win your favor now 827 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 for the good of his future. 828 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 That bastard, 829 00:41:48,160 --> 00:41:49,080 I thought he 830 00:41:49,280 --> 00:41:50,240 wanted to switch side. 831 00:41:50,240 --> 00:41:51,000 That's why he say that. 832 00:41:51,000 --> 00:41:51,960 I didn't expect it's because 833 00:41:51,960 --> 00:41:53,440 Mingyi has no heir, 834 00:41:53,960 --> 00:41:55,160 he wants to get his hand 835 00:41:55,160 --> 00:41:56,400 on my Liulishou. 836 00:41:57,240 --> 00:41:58,560 My child was born a minute ago, 837 00:41:58,560 --> 00:42:00,095 even I didn't get enough of him. 838 00:42:00,120 --> 00:42:02,240 Want me to give him to that sick man? 839 00:42:03,240 --> 00:42:04,400 In his dream. 840 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 Is he asleep? 841 00:42:33,840 --> 00:42:34,680 Chongjiu. 842 00:42:35,000 --> 00:42:35,800 Yes. 843 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 What are you thinking about? 844 00:42:52,960 --> 00:42:53,589 I'm thinking about 845 00:42:53,614 --> 00:42:54,960 what Nüli told me today. 846 00:42:55,567 --> 00:42:56,407 Nüli, 847 00:42:58,480 --> 00:42:59,520 what did he say? 848 00:43:00,120 --> 00:43:02,080 You think Mingyi 849 00:43:02,080 --> 00:43:03,200 can have sons? 850 00:43:04,480 --> 00:43:05,600 He told me that 851 00:43:05,840 --> 00:43:07,520 if he can't have his own sons, 852 00:43:07,600 --> 00:43:08,560 I should let Yanyan 853 00:43:08,560 --> 00:43:09,600 adopt our son. 854 00:43:10,160 --> 00:43:11,200 In this case, 855 00:43:11,600 --> 00:43:12,760 Liulishou will inherit 856 00:43:12,760 --> 00:43:14,144 the throne as Emperor's son. 857 00:43:14,360 --> 00:43:16,207 This will save so much trouble. 858 00:43:20,160 --> 00:43:21,000 Be careful. 859 00:43:21,440 --> 00:43:22,600 -What did you say? -Careful. 860 00:43:23,360 --> 00:43:24,760 Are you crazy? 861 00:43:25,880 --> 00:43:27,160 You want others to 862 00:43:27,160 --> 00:43:28,360 adopt my son? 863 00:43:29,040 --> 00:43:30,800 Hear him call others parents? 864 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 I'm discussing with you. 865 00:43:33,960 --> 00:43:34,920 No way. 866 00:43:35,880 --> 00:43:37,960 Liulishou came from 867 00:43:37,960 --> 00:43:39,280 my own body. 868 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 I carried him 869 00:43:40,880 --> 00:43:42,440 for ten hard months. 870 00:43:43,120 --> 00:43:44,840 They don't have children, 871 00:43:44,840 --> 00:43:45,800 that's their business. 872 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Why would we 873 00:43:46,800 --> 00:43:47,440 give him Liulishou. 874 00:43:48,040 --> 00:43:49,080 No way. 875 00:43:49,720 --> 00:43:51,280 Even we let them 876 00:43:51,280 --> 00:43:52,320 adopt Liulishou, 877 00:43:52,640 --> 00:43:53,200 he would still 878 00:43:53,200 --> 00:43:54,680 be our son. 879 00:43:56,760 --> 00:43:58,520 Wouldn't you be happy 880 00:43:59,520 --> 00:44:01,033 if our son is the Emperor of Liao? 881 00:44:03,003 --> 00:44:08,450 ♪Who wrote the love down with affection♪ 882 00:44:09,250 --> 00:44:14,800 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 883 00:44:15,725 --> 00:44:20,475 ♪Song of her across land and sea♪ 884 00:44:21,700 --> 00:44:26,850 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 885 00:44:27,625 --> 00:44:33,150 ♪Like a bird over the waves♪ 886 00:44:33,375 --> 00:44:39,400 ♪Still be the same as we meet again♪ 887 00:44:40,050 --> 00:44:42,925 ♪Exchange our love and passion♪ 888 00:44:43,075 --> 00:44:46,050 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 889 00:44:46,050 --> 00:44:53,025 ♪You and I, from now to the end of time♪ 890 00:44:54,275 --> 00:44:59,925 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 891 00:45:00,375 --> 00:45:06,375 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 892 00:45:06,575 --> 00:45:12,275 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 893 00:45:12,725 --> 00:45:19,500 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 894 00:45:20,550 --> 00:45:25,900 ♪Like a bird across the clouds♪ 895 00:45:26,200 --> 00:45:32,100 ♪World shimmers at me♪ 896 00:45:32,575 --> 00:45:35,775 ♪Love without regret♪ 897 00:45:35,775 --> 00:45:38,450 ♪Fear for no danger♪ 898 00:45:38,550 --> 00:45:43,850 ♪What a brilliant life♪ 899 00:45:44,400 --> 00:45:49,825 ♪Like a bird over the waves♪ 900 00:45:50,300 --> 00:45:55,550 ♪Still be the same as we meet again♪ 901 00:45:56,750 --> 00:45:59,850 ♪Exchange our love and passion♪ 902 00:46:00,150 --> 00:46:02,875 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 903 00:46:02,950 --> 00:46:12,200 ♪You and I, from now to the end of time♪