1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,425
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 22
16
00:01:53,620 --> 00:01:55,794
But children are in there.
17
00:01:56,140 --> 00:01:57,100
What vicious things
18
00:01:57,100 --> 00:01:58,220
they can do?
19
00:01:58,900 --> 00:01:59,833
Mr.Han,
20
00:02:00,140 --> 00:02:01,481
Servants like us
21
00:02:01,940 --> 00:02:03,940
are animals to the masters.
22
00:02:04,300 --> 00:02:05,820
If we make them upset,
23
00:02:06,220 --> 00:02:08,146
then it is a huge mistake.
24
00:02:09,020 --> 00:02:10,599
When will they be released?
25
00:02:12,260 --> 00:02:13,340
Nobody knows.
26
00:02:13,700 --> 00:02:15,111
When you end up here,
27
00:02:15,380 --> 00:02:17,204
nobody will care about you anymore.
28
00:02:17,260 --> 00:02:18,180
No food,
29
00:02:18,980 --> 00:02:19,900
no water,
30
00:02:20,693 --> 00:02:21,853
just wait to die.
31
00:02:23,413 --> 00:02:24,133
Let's go.
32
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Excuse me.
33
00:02:40,460 --> 00:02:41,020
Duan.
34
00:02:41,900 --> 00:02:43,270
-He's much better.
-Mr.Han is back.
35
00:02:43,295 --> 00:02:44,015
Mr.Han.
36
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
-You are back.
-Mr.Han.
37
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
-Look.
-Shiwu.
38
00:02:47,700 --> 00:02:48,555
Are you OK?
39
00:02:48,580 --> 00:02:49,688
-Yes.
-Mr.Han.
40
00:02:50,420 --> 00:02:52,100
What are you two doing?
41
00:02:53,180 --> 00:02:53,940
Mr.Han,
42
00:02:54,380 --> 00:02:55,140
Mr.Han.
43
00:02:55,140 --> 00:02:55,940
Thank you
44
00:02:55,940 --> 00:02:57,420
for saving my boy.
45
00:02:57,420 --> 00:02:58,980
-I can feel
-Thank you.
46
00:02:59,220 --> 00:03:00,733
I'm getting better.
47
00:03:01,380 --> 00:03:03,296
You just caught a cold.
48
00:03:03,660 --> 00:03:04,700
You are a man of the prairie,
49
00:03:04,700 --> 00:03:05,620
your body is strong.
50
00:03:06,100 --> 00:03:07,894
You will get well after
taking the medicine.
51
00:03:07,980 --> 00:03:10,020
The elderly servants told me that
52
00:03:10,260 --> 00:03:12,457
we are serving to redeem ourselves.
53
00:03:12,700 --> 00:03:13,860
And we'll be relieved
54
00:03:14,020 --> 00:03:14,980
after we pay it all back.
55
00:03:15,980 --> 00:03:16,620
Really?
56
00:03:19,260 --> 00:03:20,020
Look at you,
57
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
you are still alive.
58
00:03:22,980 --> 00:03:24,020
Does this mean that
59
00:03:24,260 --> 00:03:25,553
your sins are not cleared yet?
60
00:03:28,980 --> 00:03:31,580
You see, you don't believe it yourself.
61
00:03:32,220 --> 00:03:33,900
Lu Duan, let me tell you,
62
00:03:34,340 --> 00:03:35,500
people don't hold any sins,
63
00:03:35,780 --> 00:03:36,740
but they have responsibilities.
64
00:03:37,300 --> 00:03:38,180
The love and care
65
00:03:38,180 --> 00:03:39,340
your parents have for you
66
00:03:39,780 --> 00:03:40,700
is your responsibility.
67
00:03:40,780 --> 00:03:41,860
You need to remember that
68
00:03:42,820 --> 00:03:43,500
no matter
69
00:03:43,500 --> 00:03:44,460
what happens in the future,
70
00:03:44,980 --> 00:03:45,740
you can't give up
71
00:03:45,740 --> 00:03:46,940
on life easily.
72
00:03:47,540 --> 00:03:48,500
I understand, Mr.Han.
73
00:03:51,500 --> 00:03:52,420
You too.
74
00:03:52,820 --> 00:03:54,420
We all have the responsibility
75
00:03:54,780 --> 00:03:56,260
to assure our parents.
76
00:03:56,820 --> 00:03:58,180
We are the people of Liao
77
00:03:58,580 --> 00:04:00,620
and we all serve God Tengri
78
00:04:00,620 --> 00:04:02,260
and live under his protection.
79
00:04:02,260 --> 00:04:03,795
We all have the rights
to live a good life.
80
00:04:03,820 --> 00:04:05,100
Emperor Shizong once said,
81
00:04:05,380 --> 00:04:06,940
everyone is equal
82
00:04:06,940 --> 00:04:07,915
whatever their nationality is.
83
00:04:07,940 --> 00:04:09,060
We should all lead a good life.
84
00:04:10,780 --> 00:04:11,700
Mr.Han,
85
00:04:11,700 --> 00:04:12,900
Tengri must send you
86
00:04:12,900 --> 00:04:13,820
to save us.
87
00:04:14,060 --> 00:04:16,620
Mr.Han, you are his messenger.
88
00:04:16,620 --> 00:04:18,460
Thank you, Mr.Han.
89
00:04:18,460 --> 00:04:18,900
Mr.Han.
90
00:04:18,900 --> 00:04:19,380
Please get up.
91
00:04:19,420 --> 00:04:20,660
-Thank you.
-It's nothing.
92
00:04:20,660 --> 00:04:21,580
Mr.Han.
93
00:04:21,580 --> 00:04:22,260
Please don't do this.
94
00:04:22,260 --> 00:04:24,820
Thank you.
95
00:04:24,820 --> 00:04:25,580
Please, just get up.
96
00:04:25,580 --> 00:04:28,379
Mr.Han, thank you.
97
00:04:28,379 --> 00:04:30,100
It's nothing.
98
00:04:30,500 --> 00:04:31,460
Mr.Han, thank you.
99
00:04:31,460 --> 00:04:32,100
Please.
100
00:04:32,100 --> 00:04:33,180
Thank you, Mr.Han.
101
00:04:33,180 --> 00:04:34,340
Everyone, just get up.
102
00:04:34,340 --> 00:04:34,980
Thank you, Mr.Han.
103
00:04:34,980 --> 00:04:36,060
-Mr.Han.
-Get up.
104
00:04:36,660 --> 00:04:38,180
Thank you, Mr.Han.
105
00:04:49,883 --> 00:04:52,153
(God Chosen Emperor Shizong
Queen Xiaolie)
106
00:04:55,820 --> 00:04:56,660
Mother,
107
00:04:58,220 --> 00:04:59,580
I'm here to see you.
108
00:05:00,140 --> 00:05:01,300
I have stalled 15 years.
109
00:05:01,300 --> 00:05:02,140
Finally I'm here.
110
00:05:02,860 --> 00:05:04,100
I didn't respect my duty for you.
111
00:05:07,260 --> 00:05:07,860
But today,
112
00:05:07,860 --> 00:05:09,260
I want to tell you that
113
00:05:09,820 --> 00:05:11,180
I'm married.
114
00:05:13,700 --> 00:05:14,740
This is Yanyan.
115
00:05:16,100 --> 00:05:17,340
I promise you that
116
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
from now on,
117
00:05:19,380 --> 00:05:20,460
I will come to see you
118
00:05:20,700 --> 00:05:22,020
with Yanyan every year.
119
00:05:51,340 --> 00:05:52,500
Thank you.
120
00:05:53,180 --> 00:05:54,340
Thank you for
121
00:05:54,860 --> 00:05:56,420
accompanying me to see my mother.
122
00:05:56,660 --> 00:05:58,286
You don't need to thank me.
123
00:05:58,740 --> 00:05:59,700
Queen Huaijie
124
00:05:59,700 --> 00:06:01,700
helped Emperor Shizong
with all her heart.
125
00:06:01,940 --> 00:06:04,380
She was willing to die
in the darkest days
126
00:06:04,740 --> 00:06:05,900
to fulfill her promise as his wife.
127
00:06:06,710 --> 00:06:07,750
I respect that.
128
00:06:10,942 --> 00:06:11,742
I
129
00:06:12,420 --> 00:06:14,100
only want to marry someone I love
130
00:06:14,100 --> 00:06:15,743
and have children with her.
131
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
Sadly,
132
00:06:18,260 --> 00:06:20,060
she doesn't want me now.
133
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
But it's ok.
134
00:06:22,540 --> 00:06:24,700
I can wait.
135
00:06:29,980 --> 00:06:31,220
Actually,I come here today
136
00:06:31,980 --> 00:06:33,595
is because I have something important
137
00:06:33,620 --> 00:06:34,540
to tell you.
138
00:06:36,300 --> 00:06:38,039
The most grieving thing
139
00:06:38,064 --> 00:06:39,835
in the world is that
140
00:06:39,860 --> 00:06:43,098
children want to support but
their parents aren't there anymore.
141
00:07:12,980 --> 00:07:15,420
I lost my parents when I was young.
142
00:07:15,940 --> 00:07:16,820
That's why I
143
00:07:17,620 --> 00:07:19,860
don't want you to regret
144
00:07:20,300 --> 00:07:21,620
for certain unspoken things.
145
00:07:21,980 --> 00:07:22,980
I believe
146
00:07:23,780 --> 00:07:25,460
you know what I mean.
147
00:07:40,254 --> 00:07:40,974
Mr.Han.
148
00:07:42,100 --> 00:07:42,780
What's wrong?
149
00:07:43,820 --> 00:07:45,540
The clan elder died last night.
150
00:07:46,020 --> 00:07:46,700
What?
151
00:07:47,060 --> 00:07:47,820
Tuoli elder
152
00:07:47,820 --> 00:07:49,140
wants to take us as human sacrifice.
153
00:07:49,420 --> 00:07:50,035
My mother...
154
00:07:50,060 --> 00:07:51,300
She was taken.
155
00:07:54,060 --> 00:07:55,115
There're too many of them.
156
00:07:55,140 --> 00:07:57,060
You will die there.
157
00:07:57,260 --> 00:07:57,980
So what?
158
00:07:58,380 --> 00:07:59,100
Should I just
159
00:07:59,100 --> 00:07:59,900
watch them die?
160
00:08:00,300 --> 00:08:01,775
I'm going no matter what.
161
00:08:02,220 --> 00:08:02,860
Let's go.
162
00:08:30,780 --> 00:08:33,580
Our clan has passed on this knife
163
00:08:33,620 --> 00:08:35,180
from generation to generation.
164
00:08:36,420 --> 00:08:37,140
Abohe,
165
00:08:37,620 --> 00:08:40,060
now I pass it to you.
166
00:08:40,420 --> 00:08:41,420
From now on,
167
00:08:41,620 --> 00:08:43,420
you are the new elder.
168
00:09:06,780 --> 00:09:07,340
Everyone,
169
00:09:07,860 --> 00:09:09,755
the masters have been
treating us like animals.
170
00:09:10,580 --> 00:09:11,340
They even
171
00:09:11,900 --> 00:09:13,540
hold knives to our throat now.
172
00:09:14,100 --> 00:09:15,460
Mr.Han turn against them
173
00:09:15,660 --> 00:09:16,900
to save us.
174
00:09:17,540 --> 00:09:19,380
And now he went there
175
00:09:19,380 --> 00:09:20,460
to save our family alone.
176
00:09:21,060 --> 00:09:21,940
We can't watch him
177
00:09:21,940 --> 00:09:23,100
to die.
178
00:09:23,820 --> 00:09:24,620
Who is willing
179
00:09:25,300 --> 00:09:26,875
to help Mr.Han with me.
180
00:09:26,900 --> 00:09:28,060
To save our family.
181
00:09:34,940 --> 00:09:35,660
You don't want to
182
00:09:35,660 --> 00:09:36,860
save your own family?
183
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
I, Abohe promise that
184
00:09:41,180 --> 00:09:42,260
as long as I'm breathing,
185
00:09:42,980 --> 00:09:44,620
I won't let my people,
186
00:09:45,420 --> 00:09:47,460
people in my clan,
187
00:09:47,460 --> 00:09:48,900
to be bullied by the outsiders.
188
00:09:49,507 --> 00:09:50,195
As long as I have
189
00:09:50,220 --> 00:09:51,540
one drop of blood running,
190
00:09:52,180 --> 00:09:53,273
I will make the knife
191
00:09:53,298 --> 00:09:54,767
held by my ancestors shine.
192
00:10:03,220 --> 00:10:16,500
Abohe, Abohe, Abohe.
193
00:10:18,660 --> 00:10:20,560
The elder position is transferred now.
194
00:10:21,780 --> 00:10:22,980
Ready for human sacrifice.
195
00:10:23,940 --> 00:10:24,580
No.
196
00:10:24,580 --> 00:10:26,820
Accompany the deceased elder, kneel.
197
00:10:26,820 --> 00:10:29,060
Get down on your knee.
198
00:10:29,060 --> 00:10:29,740
Let me go.
199
00:10:29,740 --> 00:10:31,060
-Kneel.
-Let me go.
200
00:10:31,300 --> 00:10:31,900
Kneel.
201
00:10:35,060 --> 00:10:36,540
-Kneel.
-Get ready.
202
00:10:41,020 --> 00:10:41,780
Abohe,
203
00:10:44,380 --> 00:10:45,180
stop him.
204
00:10:45,540 --> 00:10:46,140
Stop.
205
00:10:47,580 --> 00:10:49,740
Mr.Han.
206
00:10:49,740 --> 00:10:50,540
Abohe,
207
00:10:51,220 --> 00:10:52,998
you can't take human as sacrifices.
208
00:10:53,780 --> 00:10:54,380
He is the one
209
00:10:54,380 --> 00:10:56,020
that killed the clan elder.
210
00:10:56,900 --> 00:10:59,180
If it wasn't for his ridiculous words
211
00:10:59,340 --> 00:11:00,460
that enrage Tengri,
212
00:11:00,860 --> 00:11:02,300
the clan elder wouldn't die.
213
00:11:03,060 --> 00:11:04,980
-He must die.
-He must be punished.
214
00:11:05,340 --> 00:11:06,180
Tuoli elder,
215
00:11:06,660 --> 00:11:07,780
is that true?
216
00:11:08,860 --> 00:11:11,180
Ever since this man came to our clan,
217
00:11:11,380 --> 00:11:13,540
he's been inciting
the servants to rebel.
218
00:11:14,340 --> 00:11:16,220
He harbors evil thoughts.
219
00:11:17,020 --> 00:11:17,900
Abohe,
220
00:11:18,700 --> 00:11:19,820
what are you waiting for?
221
00:11:20,180 --> 00:11:21,700
He killed your father.
222
00:11:22,140 --> 00:11:23,020
Kill him.
223
00:11:23,460 --> 00:11:24,980
Let's sacrifice his blood
224
00:11:25,380 --> 00:11:27,290
to our deceased clan elder.
225
00:11:37,149 --> 00:11:37,860
No, don't.
226
00:11:37,860 --> 00:11:39,508
Who is the one with evil mind?
227
00:11:40,420 --> 00:11:41,180
Abohe,
228
00:11:41,500 --> 00:11:42,340
I've been watching
my father practice medicine
229
00:11:42,340 --> 00:11:43,242
since I was a child.
230
00:11:43,460 --> 00:11:44,540
I've never heard the elk blood
231
00:11:44,540 --> 00:11:45,587
can be used as medicine.
232
00:11:46,140 --> 00:11:46,900
Tuoli,
233
00:11:47,140 --> 00:11:47,980
he wanted to delay
234
00:11:48,100 --> 00:11:49,587
the best time to cure your father.
235
00:11:49,740 --> 00:11:51,540
He has never lied to me.
236
00:11:51,780 --> 00:11:53,140
If you don't believe me,
237
00:11:53,500 --> 00:11:54,980
let me do the autopsy.
238
00:11:55,740 --> 00:11:56,540
I want to see
239
00:11:56,540 --> 00:11:57,740
exactly how he died.
240
00:11:58,140 --> 00:11:59,420
You killed him
241
00:11:59,915 --> 00:12:01,635
and now you want to humiliate his body.
242
00:12:01,660 --> 00:12:03,580
You don't want him to born again.
243
00:12:04,020 --> 00:12:06,740
Han Derang, you are so insidious.
244
00:12:06,900 --> 00:12:08,300
You fought against me the other day
245
00:12:08,300 --> 00:12:09,475
for a humble servant.
246
00:12:09,500 --> 00:12:10,380
I knew you held
247
00:12:10,380 --> 00:12:12,020
special interests for my clan.
248
00:12:12,340 --> 00:12:14,020
I really regret I spared your life.
249
00:12:14,500 --> 00:12:15,260
Abohe,
250
00:12:15,420 --> 00:12:16,660
you can't be deceived by him.
251
00:12:17,180 --> 00:12:17,740
Kneel.
252
00:12:17,980 --> 00:12:18,940
Mr.Han.
253
00:12:19,460 --> 00:12:20,580
-Abohe.
-Mr.Han.
254
00:12:20,940 --> 00:12:21,900
Kill him.
255
00:12:24,820 --> 00:12:26,300
Kill him.
256
00:12:26,300 --> 00:12:27,460
He killed...
257
00:12:27,540 --> 00:12:29,020
Kill him.
258
00:12:31,740 --> 00:12:33,220
Kill him.
259
00:12:40,726 --> 00:12:41,766
Kill him.
260
00:12:43,020 --> 00:12:44,540
Sacrifice his blood
261
00:12:44,620 --> 00:12:46,340
to the deceased clan elder.
262
00:12:46,460 --> 00:12:51,820
Kill him, kill him, kill him.
263
00:12:51,820 --> 00:12:53,380
Don't.
264
00:12:53,820 --> 00:12:54,900
Kill him.
265
00:12:54,940 --> 00:12:56,500
Revenge.
266
00:12:56,580 --> 00:12:58,820
Kill him, kill him.
267
00:12:58,820 --> 00:12:59,660
Abohe.
268
00:12:59,660 --> 00:13:00,500
Kill him.
269
00:13:03,340 --> 00:13:04,420
Kill him.
270
00:13:05,660 --> 00:13:06,260
Kill him.
271
00:13:06,260 --> 00:13:07,740
Make way.
272
00:13:07,740 --> 00:13:08,462
We are here for you.
273
00:13:08,487 --> 00:13:10,260
Mr.Han is the messenger of Tengri.
274
00:13:10,260 --> 00:13:12,300
We are here to save him.
275
00:13:15,860 --> 00:13:17,432
Kill all of them.
276
00:13:44,020 --> 00:13:45,380
Go, Mr.Han.
277
00:13:45,380 --> 00:13:46,555
I have to stop them
278
00:13:46,580 --> 00:13:47,835
at time like this,
279
00:13:47,860 --> 00:13:48,460
otherwise,
280
00:13:48,460 --> 00:13:50,140
all the servants would be killed.
281
00:13:50,140 --> 00:13:50,900
Mr.Han,
282
00:13:51,020 --> 00:13:51,737
they don't see us
283
00:13:51,762 --> 00:13:52,482
as humans.
284
00:13:52,660 --> 00:13:53,955
We are gonna die anyway.
285
00:13:53,980 --> 00:13:55,355
You are our saver.
286
00:13:55,380 --> 00:13:56,220
What we can do for you
287
00:13:56,220 --> 00:13:57,340
is to escort you out.
288
00:13:57,340 --> 00:13:58,020
I can't
289
00:13:58,020 --> 00:13:58,980
watch you die.
290
00:13:59,140 --> 00:13:59,900
Go.
291
00:14:13,260 --> 00:14:14,420
Take that outsider.
292
00:14:14,660 --> 00:14:15,220
We can't let him
293
00:14:15,220 --> 00:14:16,740
touch the clan elder's body.
294
00:14:31,540 --> 00:14:32,220
Shiwu,
295
00:14:33,500 --> 00:14:34,180
Shiwu,
296
00:14:34,780 --> 00:14:35,580
-Shiwu.
-Mr.Han.
297
00:14:38,500 --> 00:14:39,100
Shiwu.
298
00:15:10,340 --> 00:15:11,220
Stop.
299
00:15:11,580 --> 00:15:12,500
Duan's Dad.
300
00:15:14,820 --> 00:15:15,620
Abohe.
301
00:15:17,460 --> 00:15:18,140
I've checked
302
00:15:18,140 --> 00:15:18,980
the clan elder's body.
303
00:15:19,460 --> 00:15:20,500
He didn't die of disease.
304
00:15:21,340 --> 00:15:22,580
He was poisoned.
305
00:15:23,220 --> 00:15:24,540
Poisoned.
306
00:15:27,300 --> 00:15:28,180
What did you say?
307
00:15:28,540 --> 00:15:30,140
His wounds have festered,
308
00:15:30,780 --> 00:15:32,300
which is caused by poison.
309
00:15:32,940 --> 00:15:34,260
Tuoli treated him.
310
00:15:35,060 --> 00:15:35,700
Now he's eager
311
00:15:35,700 --> 00:15:36,860
to burn him.
312
00:15:37,260 --> 00:15:37,900
This is to cover
313
00:15:37,900 --> 00:15:39,220
his filthy crimes.
314
00:15:39,460 --> 00:15:40,580
How could it be him?
315
00:15:40,820 --> 00:15:41,620
We didn't know
316
00:15:41,700 --> 00:15:42,820
it was Tuoli elder.
317
00:15:42,820 --> 00:15:43,700
Tuoli elder.
318
00:15:45,780 --> 00:15:48,620
Tuoli, is that true?
319
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
This outsider,
320
00:15:51,460 --> 00:15:53,140
he's lying to us.
321
00:15:54,060 --> 00:15:54,940
Abohe,
322
00:15:55,300 --> 00:15:57,500
I watched you grow up.
323
00:15:57,860 --> 00:15:58,635
Answer this,
324
00:15:58,660 --> 00:16:00,420
when did I ever lie to you?
325
00:16:00,660 --> 00:16:01,884
And when did I
326
00:16:01,909 --> 00:16:03,380
do anything harmful to our clan.
327
00:16:03,420 --> 00:16:04,460
That's right.
328
00:16:04,460 --> 00:16:07,260
Abohe, don't you understand?
329
00:16:08,020 --> 00:16:09,340
If your father died,
330
00:16:09,660 --> 00:16:10,540
he will be the one
331
00:16:10,540 --> 00:16:11,740
with the most prestige in the clan.
332
00:16:12,743 --> 00:16:14,623
You will only
333
00:16:14,949 --> 00:16:16,214
become his puppet then.
334
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
He's right.
335
00:16:24,340 --> 00:16:25,540
This is nonsense.
336
00:16:26,140 --> 00:16:26,940
Abohe,
337
00:16:26,940 --> 00:16:28,551
he is turning us against each other.
338
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
If you don't believe me,
339
00:16:31,460 --> 00:16:33,140
you can do the autopsy.
340
00:16:33,780 --> 00:16:34,580
If I'm wrong.
341
00:16:35,300 --> 00:16:37,020
I'm willing to die.
342
00:16:38,500 --> 00:16:39,220
Tuoli,
343
00:16:40,660 --> 00:16:41,947
do you dare to do it?
344
00:17:00,820 --> 00:17:01,540
Tuoli,
345
00:17:03,620 --> 00:17:05,540
how did my father die?
346
00:17:16,580 --> 00:17:17,540
Abohe,
347
00:17:17,940 --> 00:17:19,300
it's for your good.
348
00:17:19,899 --> 00:17:21,980
Your father is weak.
349
00:17:22,300 --> 00:17:23,540
Luckily we have you.
350
00:17:23,940 --> 00:17:25,139
You are the new hope
351
00:17:25,139 --> 00:17:26,060
of our clan.
352
00:17:27,500 --> 00:17:30,300
I will always be your family.
353
00:17:30,700 --> 00:17:32,820
I will help you in the future.
354
00:17:34,860 --> 00:17:35,659
Abohe.
355
00:17:35,659 --> 00:17:36,820
Elder.
356
00:17:42,940 --> 00:17:44,940
Kill that outsider.
357
00:18:21,500 --> 00:18:24,260
Even your father wouldn't dare to defy me,
358
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
let alone you.
359
00:18:26,100 --> 00:18:28,260
You two are both losers.
360
00:18:28,860 --> 00:18:31,100
I will send you to your father now.
361
00:19:08,620 --> 00:19:10,900
You are both losers.
362
00:19:11,460 --> 00:19:13,380
You don't deserve to be the leader.
363
00:19:16,260 --> 00:19:16,980
Well...
364
00:19:31,380 --> 00:19:32,460
Are you alright?
365
00:19:35,260 --> 00:19:37,500
He is dead.
366
00:20:09,580 --> 00:20:12,700
You lost so much weight lately.
367
00:20:13,660 --> 00:20:14,820
My heart is hurt,
368
00:20:14,940 --> 00:20:16,660
seeing you like this.
369
00:20:18,340 --> 00:20:19,340
I know that
370
00:20:20,620 --> 00:20:23,180
you resent me.
371
00:20:24,340 --> 00:20:25,820
But sometimes,
372
00:20:26,340 --> 00:20:28,281
I have no choice.
373
00:20:29,380 --> 00:20:32,420
Then you sacrificed me?
374
00:20:35,500 --> 00:20:37,180
You sister came to beg me
375
00:20:37,660 --> 00:20:39,100
to take your place.
376
00:20:39,820 --> 00:20:40,860
I didn't agree.
377
00:20:41,620 --> 00:20:43,860
His Majesty wanted you.
378
00:20:45,500 --> 00:20:47,580
I didn't want to do that.
379
00:20:49,260 --> 00:20:51,980
I want you to be my little girl forever.
380
00:20:51,980 --> 00:20:53,370
That would be nice.
381
00:20:55,340 --> 00:20:56,620
But I'm scared now.
382
00:20:58,020 --> 00:20:59,940
Us three families of Taizu,
383
00:20:59,980 --> 00:21:01,500
we keep fighting each other.
384
00:21:02,580 --> 00:21:04,060
Now His Majesty supports
385
00:21:04,220 --> 00:21:06,180
the Han system reform.
386
00:21:07,820 --> 00:21:10,060
I'm really afraid he stops it.
387
00:21:11,220 --> 00:21:12,700
Liao cannot stand
388
00:21:12,940 --> 00:21:14,420
another war or chaos.
389
00:21:17,900 --> 00:21:19,860
Father, are you alright?
390
00:21:21,340 --> 00:21:22,380
I'm OK.
391
00:21:27,820 --> 00:21:28,620
Sweetie,
392
00:21:31,700 --> 00:21:32,820
I know that
393
00:21:33,900 --> 00:21:35,340
it's not fair to you.
394
00:21:36,500 --> 00:21:38,038
You are so angry inside.
395
00:21:39,420 --> 00:21:41,100
If you hate me,
396
00:21:41,340 --> 00:21:43,500
just let it out.
397
00:21:45,740 --> 00:21:46,900
Father, don't say that.
398
00:21:49,420 --> 00:21:51,500
I know you have your difficulties.
399
00:21:53,669 --> 00:21:54,509
Yanyan,
400
00:21:55,700 --> 00:21:56,260
remember what
401
00:21:56,260 --> 00:21:57,700
I told you.
402
00:21:58,980 --> 00:21:59,980
There is
403
00:22:00,820 --> 00:22:02,340
always a way out.
404
00:22:12,851 --> 00:22:14,451
Take the pastry box
405
00:22:14,613 --> 00:22:16,011
and disguise as my servant
406
00:22:16,340 --> 00:22:17,860
to bring the night snack to His Majesty.
407
00:22:18,620 --> 00:22:19,740
You know
408
00:22:20,260 --> 00:22:21,740
what to do when you see him?
409
00:22:22,140 --> 00:22:22,900
I know.
410
00:22:23,180 --> 00:22:24,100
Thank you.
411
00:22:24,980 --> 00:22:26,980
That's all I can do for you.
412
00:22:27,380 --> 00:22:28,071
You need to
413
00:22:28,096 --> 00:22:29,576
fight for the rest.
414
00:22:29,860 --> 00:22:30,620
Rest assure,
415
00:22:30,820 --> 00:22:32,180
I won't let you down.
416
00:22:32,980 --> 00:22:34,340
Just go.
417
00:22:44,380 --> 00:22:45,260
Puge,
418
00:22:45,700 --> 00:22:47,100
you think she can do it?
419
00:22:47,820 --> 00:22:49,460
We basically pushed her to him.
420
00:22:49,540 --> 00:22:50,420
It will work.
421
00:22:51,300 --> 00:22:52,820
Not if His Majesty...
422
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
Shut your mouth.
423
00:23:21,031 --> 00:23:22,839
(Memorial)
424
00:23:33,720 --> 00:23:34,440
Your Majesty.
425
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Tai Princess
426
00:23:35,800 --> 00:23:37,360
sent you the pastry.
427
00:23:38,640 --> 00:23:39,880
Leave it on the table.
428
00:23:40,800 --> 00:23:41,360
Yes.
429
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
It's you.
430
00:24:08,720 --> 00:24:10,360
Your Majesty.
431
00:24:12,800 --> 00:24:14,520
Why wear the servant's cloth,
432
00:24:14,520 --> 00:24:15,680
it's inappropriate.
433
00:24:17,600 --> 00:24:18,400
Your Majesty,
434
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
I've been here for over a month.
435
00:24:20,080 --> 00:24:21,440
And you didn't come to visit me.
436
00:24:22,000 --> 00:24:23,626
I don't know what I did wrong
437
00:24:23,651 --> 00:24:25,198
to make you feel disgusted.
438
00:24:26,120 --> 00:24:28,080
I'm busy with work.
439
00:24:28,200 --> 00:24:29,567
Maybe another day.
440
00:24:29,880 --> 00:24:32,600
Your Majesty, I'm begging you.
441
00:24:33,120 --> 00:24:34,360
Go home get some rest.
442
00:24:35,480 --> 00:24:36,200
Your Majesty.
443
00:24:37,480 --> 00:24:39,720
Po, escort her back.
444
00:24:41,480 --> 00:24:42,240
Let's go.
445
00:24:42,240 --> 00:24:43,520
I'm not going.
446
00:24:43,720 --> 00:24:45,160
Don't push me away.
447
00:24:45,160 --> 00:24:46,480
Your Majesty.
448
00:24:46,480 --> 00:24:48,520
What did I do?
449
00:24:48,880 --> 00:24:50,360
Don't do this to me.
450
00:24:50,360 --> 00:24:52,960
Please, Your Majesty.
451
00:24:52,960 --> 00:24:53,880
Your Majesty.
452
00:24:53,880 --> 00:24:55,520
What did I do?
453
00:24:55,800 --> 00:24:56,720
Your Majesty.
454
00:25:03,440 --> 00:25:05,120
Why didn't he touch me.
455
00:25:06,240 --> 00:25:08,520
Please don't cry.
456
00:25:08,840 --> 00:25:10,640
You've crying for an hour.
457
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
My family is considered wealthy.
458
00:25:12,920 --> 00:25:14,040
We have many servants.
459
00:25:14,560 --> 00:25:15,880
I could marry anyone.
460
00:25:16,080 --> 00:25:17,760
Why am I the wronged wife now?
461
00:25:17,920 --> 00:25:19,120
I want to cry,
462
00:25:19,120 --> 00:25:20,040
let me cry to death.
463
00:25:20,040 --> 00:25:21,680
Please stop crying.
464
00:25:21,840 --> 00:25:22,760
It's not a bad thing
465
00:25:22,760 --> 00:25:25,040
that he doesn't want you.
466
00:25:26,280 --> 00:25:27,600
What do you mean by that?
467
00:25:32,960 --> 00:25:33,920
What are you looking at?
468
00:25:34,120 --> 00:25:35,320
It's just us here.
469
00:25:35,320 --> 00:25:36,520
You can say anything.
470
00:25:36,800 --> 00:25:37,440
Speak up.
471
00:25:49,080 --> 00:25:49,800
Take this.
472
00:25:50,200 --> 00:25:50,960
Hulie,
473
00:25:51,520 --> 00:25:52,760
tell me everything
474
00:25:53,080 --> 00:25:53,960
that you know.
475
00:25:54,600 --> 00:25:55,520
You see,
476
00:25:56,400 --> 00:25:57,600
if I'm doing well
477
00:25:57,600 --> 00:25:59,082
then you will too, right?
478
00:26:02,720 --> 00:26:04,760
I have,
479
00:26:04,760 --> 00:26:06,360
served the deceased Queen before.
480
00:26:06,880 --> 00:26:08,680
She and Emperor Mu
481
00:26:08,800 --> 00:26:10,360
had been married for decades
482
00:26:10,360 --> 00:26:11,520
but they didn't have any children.
483
00:26:11,520 --> 00:26:12,480
Do you know that?
484
00:26:13,000 --> 00:26:13,800
Yes.
485
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
They had never slept together
486
00:26:18,000 --> 00:26:20,640
because he was afraid of women.
487
00:26:21,520 --> 00:26:22,480
Afraid of women?
488
00:26:23,640 --> 00:26:24,600
What does that mean?
489
00:26:24,960 --> 00:26:25,840
He didn't
490
00:26:26,040 --> 00:26:27,880
sleep with Xiao Yanyan
491
00:26:28,320 --> 00:26:30,120
or with you.
492
00:26:31,800 --> 00:26:33,280
Maybe...
493
00:26:34,240 --> 00:26:35,320
Just say it.
494
00:26:36,000 --> 00:26:37,200
I mean,
495
00:26:37,560 --> 00:26:38,600
Emperor Mu
496
00:26:38,840 --> 00:26:40,240
became abusive and cruel
497
00:26:40,240 --> 00:26:41,560
because he could't have sex.
498
00:26:41,840 --> 00:26:43,520
There was only one Queen
499
00:26:43,520 --> 00:26:45,040
who died young.
500
00:26:45,480 --> 00:26:46,240
They announced that
501
00:26:46,480 --> 00:26:48,720
she died from disease.
502
00:26:49,080 --> 00:26:51,280
But actually the Emperor
503
00:26:51,480 --> 00:26:53,045
lost it and killed her.
504
00:26:54,480 --> 00:26:57,480
What I mean is
505
00:26:58,080 --> 00:26:59,200
if His Majesty
506
00:26:59,320 --> 00:27:00,760
has the same disease,
507
00:27:01,280 --> 00:27:02,040
it's better for you
508
00:27:02,040 --> 00:27:03,520
to look after yourself.
509
00:27:04,080 --> 00:27:05,800
Your life precedes
510
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
his love and favor.
511
00:27:23,720 --> 00:27:24,520
Shiwu,
512
00:27:25,440 --> 00:27:27,720
it's all over.
513
00:27:30,560 --> 00:27:31,640
You mother is all right.
514
00:27:33,680 --> 00:27:34,560
Rest in peace.
515
00:27:43,440 --> 00:27:45,080
I heard others said that
516
00:27:46,960 --> 00:27:48,600
my father is a terrible leader
517
00:27:49,720 --> 00:27:50,600
and he didn't deserve the job.
518
00:27:52,240 --> 00:27:53,320
But now it seems that
519
00:27:56,200 --> 00:27:57,160
I'm worse than him.
520
00:27:58,120 --> 00:27:58,960
Bro Han,
521
00:28:00,360 --> 00:28:01,080
I believe you are
522
00:28:01,080 --> 00:28:02,588
the messenger sent by Tenir.
523
00:28:03,440 --> 00:28:05,240
Can you tell me how to
524
00:28:06,880 --> 00:28:07,960
be a good clan elder?
525
00:28:08,000 --> 00:28:09,562
The leader of a clan,
526
00:28:10,160 --> 00:28:10,720
he must
527
00:28:10,920 --> 00:28:12,320
provide a better life for his people.
528
00:28:14,760 --> 00:28:15,560
My ancestors
529
00:28:16,040 --> 00:28:17,520
had suggested Emperor Taizu
530
00:28:18,480 --> 00:28:19,360
to implement marriage,
531
00:28:19,720 --> 00:28:20,934
teach people cultivation
532
00:28:21,480 --> 00:28:23,012
and how to raise children wisely.
533
00:28:24,000 --> 00:28:26,360
If you can learn and carry out
534
00:28:27,400 --> 00:28:28,600
Southerner's methods
535
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
to provide for your people,
536
00:28:29,720 --> 00:28:30,480
you are the best
537
00:28:30,480 --> 00:28:31,986
clan elder on the prairie.
538
00:28:36,520 --> 00:28:37,360
Bro Han,
539
00:28:37,920 --> 00:28:39,640
you've saved us from disaster
540
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
and taught me all these.
541
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
I really appreciate it.
542
00:28:44,080 --> 00:28:44,760
Abohe,
543
00:28:45,640 --> 00:28:47,240
the only person that can
544
00:28:47,840 --> 00:28:49,080
save your clan
545
00:28:50,000 --> 00:28:50,520
is you.
546
00:29:00,760 --> 00:29:01,640
Today
547
00:29:03,040 --> 00:29:04,920
is the day we are reborn.
548
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
I hope from now on,
549
00:29:08,560 --> 00:29:11,280
we can all forget our hate,
550
00:29:11,920 --> 00:29:14,067
both the masters and the servants,
551
00:29:14,360 --> 00:29:15,560
and live a better life.
552
00:29:23,760 --> 00:29:25,471
Mr.Han, a carriage .
553
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
Uncle, you lied to me.
554
00:29:49,880 --> 00:29:51,240
His Majesty can't do sex.
555
00:29:51,560 --> 00:29:52,400
You are asking me to
556
00:29:52,400 --> 00:29:53,480
be a grass widow.
557
00:29:53,640 --> 00:29:54,360
What?
558
00:29:54,960 --> 00:29:55,920
Don't talk nonsense.
559
00:29:55,920 --> 00:29:56,600
Xige,
560
00:29:57,040 --> 00:29:57,720
you can't lie to me
561
00:29:57,720 --> 00:29:58,840
with such lame excuse
562
00:29:58,840 --> 00:30:00,000
just because he doesn't want you.
563
00:30:00,520 --> 00:30:02,720
Why would I do that?
564
00:30:03,240 --> 00:30:04,220
His Majesty even didn't
565
00:30:04,245 --> 00:30:05,886
touch Xiao Yanyan yet.
566
00:30:05,960 --> 00:30:07,120
People all said that
567
00:30:07,280 --> 00:30:08,360
Emperor Mu
568
00:30:08,360 --> 00:30:10,000
had a disease that kept him from women.
569
00:30:10,240 --> 00:30:12,040
I think His Majesty
has the same illness.
570
00:30:12,440 --> 00:30:13,240
It can't be true.
571
00:30:13,880 --> 00:30:15,080
How could it be that.
572
00:30:15,480 --> 00:30:16,760
If it's true,
573
00:30:16,760 --> 00:30:17,440
all of our efforts
574
00:30:17,440 --> 00:30:18,121
will be for nothing.
575
00:30:18,146 --> 00:30:20,040
Uncle, please help me.
576
00:30:22,400 --> 00:30:23,320
Go home now.
577
00:30:23,880 --> 00:30:24,520
Uncle.
578
00:30:24,520 --> 00:30:25,440
Just go.
579
00:30:31,600 --> 00:30:33,839
Won't His Majesty have children?
580
00:30:35,480 --> 00:30:36,360
Your Excellency.
581
00:30:36,680 --> 00:30:37,520
-Speak.
-Your Excellency.
582
00:30:37,800 --> 00:30:38,920
Xiyin's Princess is having a baby.
583
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
Does that
584
00:30:40,040 --> 00:30:41,602
have anything to do with me?
585
00:30:41,960 --> 00:30:42,680
Wait a minute.
586
00:30:46,680 --> 00:30:47,840
Go ask around
587
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
if she has a boy
588
00:30:49,040 --> 00:30:50,000
or a girl.
589
00:30:50,520 --> 00:30:51,960
If it's a boy,
590
00:30:52,880 --> 00:30:54,600
prepare a nice gift
591
00:30:54,880 --> 00:30:56,600
for me to visit him.
592
00:30:56,800 --> 00:30:57,360
Yes.
593
00:31:03,720 --> 00:31:05,400
Princess, push.
594
00:31:07,680 --> 00:31:08,760
It will be over soon.
595
00:31:10,960 --> 00:31:11,440
Push.
596
00:31:11,440 --> 00:31:12,360
Hold on.
597
00:31:14,040 --> 00:31:15,520
It's coming out, push.
598
00:31:16,320 --> 00:31:16,840
Water.
599
00:31:18,440 --> 00:31:19,360
Push.
600
00:31:20,160 --> 00:31:21,360
Push harder.
601
00:31:22,120 --> 00:31:23,120
It's gonna be over.
602
00:31:26,000 --> 00:31:27,520
It's coming out.
603
00:31:27,520 --> 00:31:28,160
push.
604
00:31:28,880 --> 00:31:30,080
Hold on, Princess.
605
00:31:30,880 --> 00:31:31,680
Push harder.
606
00:31:34,080 --> 00:31:34,840
It's coming out.
607
00:31:35,840 --> 00:31:36,600
Princess,
608
00:31:37,360 --> 00:31:38,120
push again.
609
00:31:40,720 --> 00:31:41,640
it's coming out.
610
00:31:41,640 --> 00:31:42,560
Push,
611
00:31:44,000 --> 00:31:44,880
push,
612
00:31:47,320 --> 00:31:48,240
push, Princess.
613
00:31:48,480 --> 00:31:49,400
It's gonna be ok.
614
00:31:49,760 --> 00:31:50,680
It'll be over soon.
615
00:31:50,880 --> 00:31:51,640
Princess,
616
00:31:54,600 --> 00:31:55,360
it's gonna be ok.
617
00:31:55,360 --> 00:31:56,240
Work harder.
618
00:31:56,240 --> 00:31:57,440
It's out.
619
00:31:57,440 --> 00:31:58,360
Soon, Princess.
620
00:31:59,200 --> 00:31:59,920
Push harder,
621
00:32:01,320 --> 00:32:02,240
harder.
622
00:32:05,000 --> 00:32:05,920
The baby is out.
623
00:32:07,080 --> 00:32:08,520
It's a boy.
624
00:32:08,680 --> 00:32:09,400
Look, Your Highness.
625
00:32:10,040 --> 00:32:11,880
It's a boy, congratulations.
626
00:32:14,960 --> 00:32:15,840
Our son.
627
00:32:16,880 --> 00:32:18,240
He is so pretty.
628
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
He looks like you.
629
00:32:25,840 --> 00:32:28,240
You've been through a lot.
630
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Get some rest.
631
00:32:30,360 --> 00:32:31,720
Let me see him.
632
00:32:42,760 --> 00:32:43,680
Father,
633
00:32:44,720 --> 00:32:46,840
this is your first grandson.
634
00:32:48,000 --> 00:32:49,640
You should name him.
635
00:32:51,000 --> 00:32:52,840
I already had one.
636
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
His name is
637
00:32:55,360 --> 00:32:58,307
Liulishou,
means live a long healthy life.
638
00:32:59,600 --> 00:33:00,640
Liulishou.
639
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
My son is called Liulishou.
640
00:33:07,760 --> 00:33:08,640
Liulishou.
641
00:33:11,160 --> 00:33:11,920
Come here.
642
00:33:12,720 --> 00:33:13,480
Come.
643
00:33:27,240 --> 00:33:28,400
Let's dance.
644
00:33:30,440 --> 00:33:31,200
Drink this,
645
00:33:32,160 --> 00:33:32,920
drink.
646
00:33:57,880 --> 00:33:58,600
Yanyan,
647
00:33:59,520 --> 00:34:02,296
Han system reform
is good for the people.
648
00:34:02,880 --> 00:34:03,800
These words
649
00:34:04,520 --> 00:34:06,483
concern the well-being of
thousands of people.
650
00:34:06,840 --> 00:34:07,360
This is the first time
651
00:34:07,360 --> 00:34:08,640
that I can truly feel
652
00:34:09,120 --> 00:34:10,560
the path is long and hard.
653
00:34:11,520 --> 00:34:13,960
How are you lately?
654
00:34:17,360 --> 00:34:18,280
I didn't know that
655
00:34:18,280 --> 00:34:19,160
you have
656
00:34:19,160 --> 00:34:20,566
been through so much.
657
00:34:22,560 --> 00:34:24,160
You've crossed the boundless prairie
658
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
to find me.
659
00:34:25,400 --> 00:34:26,480
Your experience
660
00:34:26,480 --> 00:34:28,019
won't be much easier than mine.
661
00:34:29,280 --> 00:34:30,680
Thank God I found you.
662
00:34:31,360 --> 00:34:32,520
Dance.
663
00:34:32,520 --> 00:34:33,240
Bro Han,
664
00:34:34,040 --> 00:34:34,520
you think
665
00:34:34,520 --> 00:34:36,031
this is what other people say?
666
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
The will of Tengri.
667
00:34:45,120 --> 00:34:46,480
It's nothing.
668
00:34:47,280 --> 00:34:48,280
Back then,
669
00:34:49,040 --> 00:34:50,854
she rode thousands of miles alone
670
00:34:50,879 --> 00:34:52,439
to Youzhou to intercept the letter.
671
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
I have people protect me.
672
00:35:04,280 --> 00:35:05,560
She's better than me.
673
00:35:08,839 --> 00:35:10,000
You two are different.
674
00:35:10,839 --> 00:35:11,640
Miss Li, your reputation
675
00:35:11,640 --> 00:35:12,560
still matters.
676
00:35:13,600 --> 00:35:15,160
If other people know that
677
00:35:15,240 --> 00:35:16,080
you come a long way
678
00:35:16,080 --> 00:35:17,240
to see me here.
679
00:35:18,000 --> 00:35:20,088
How will you live your life?
680
00:35:22,200 --> 00:35:23,280
I don't care.
681
00:35:26,600 --> 00:35:27,320
You don't need to
682
00:35:27,320 --> 00:35:28,503
waste your time on me.
683
00:35:31,520 --> 00:35:32,640
That's up to me.
684
00:35:33,400 --> 00:35:33,920
I waste
685
00:35:33,920 --> 00:35:35,720
my own life and time.
686
00:35:37,120 --> 00:35:38,360
That's what I want to do.
687
00:35:42,040 --> 00:35:43,200
Why are you doing this?
688
00:35:45,200 --> 00:35:46,480
I've made up my mind,
689
00:35:47,240 --> 00:35:48,400
no matter where you go,
690
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
I'll follow you.
691
00:35:57,909 --> 00:35:58,549
By the way,
692
00:35:59,560 --> 00:36:00,600
what will you do
693
00:36:00,600 --> 00:36:02,032
with Rilian?
694
00:36:05,720 --> 00:36:07,040
They have suffered a lot.
695
00:36:08,000 --> 00:36:08,920
I've asked Abohe
696
00:36:09,200 --> 00:36:10,160
to move his people
697
00:36:10,440 --> 00:36:11,760
to a safe place first,
698
00:36:12,480 --> 00:36:13,840
then to Youzhou later.
699
00:36:15,000 --> 00:36:15,840
Youzhou?
700
00:36:17,720 --> 00:36:18,240
Yes.
701
00:36:19,040 --> 00:36:19,720
Rilian clan
702
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
is the small version of Liao.
703
00:36:21,320 --> 00:36:22,642
There are still many people
704
00:36:22,680 --> 00:36:24,000
living in danger and hunger.
705
00:36:24,840 --> 00:36:26,080
Life in Youzhou would be more peaceful.
706
00:36:26,080 --> 00:36:27,160
The masters and servants
707
00:36:27,840 --> 00:36:29,000
can live in harmony
708
00:36:29,160 --> 00:36:30,850
and make a change day by day.
709
00:36:31,880 --> 00:36:33,120
If the masters and the servants
710
00:36:33,120 --> 00:36:34,320
can settle in Youzhou,
711
00:36:34,640 --> 00:36:35,960
learn agriculture and cultivation,
712
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
and read saints' books,
713
00:36:37,560 --> 00:36:38,200
I'm sure that
714
00:36:38,200 --> 00:36:39,467
they will live a better life.
715
00:36:40,960 --> 00:36:41,720
And then?
716
00:36:42,200 --> 00:36:43,240
What else do you want to do?
717
00:36:43,560 --> 00:36:45,064
Will you go back to Shangjing?
718
00:36:49,320 --> 00:36:50,480
I want to travel around
719
00:36:50,960 --> 00:36:51,800
the borders of Liao first.
720
00:36:59,000 --> 00:36:59,720
Abohe.
721
00:37:02,744 --> 00:37:12,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
722
00:37:35,520 --> 00:37:36,240
Your Majesty,
723
00:37:37,640 --> 00:37:39,440
Wuguli had a boy.
724
00:37:40,120 --> 00:37:42,400
Prime Minister named him Liulishou.
725
00:37:42,640 --> 00:37:43,560
Xiyin
726
00:37:43,640 --> 00:37:45,720
has sent people to announce the news.
727
00:37:49,920 --> 00:37:50,720
I know now.
728
00:37:51,360 --> 00:37:52,240
Go.
729
00:37:53,680 --> 00:37:54,847
Yes, Your Majesty.
730
00:37:59,800 --> 00:38:00,960
It looks like someone
731
00:38:02,440 --> 00:38:04,400
is going to make a move.
732
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
Congratulations,
733
00:38:19,720 --> 00:38:21,160
I heard the Princess had
734
00:38:21,160 --> 00:38:22,440
a lovely boy.
735
00:38:22,800 --> 00:38:24,640
Here is my gift.
736
00:38:29,240 --> 00:38:30,640
You are too nice.
737
00:38:30,720 --> 00:38:31,600
Have a seat.
738
00:38:31,720 --> 00:38:32,240
OK.
739
00:38:34,280 --> 00:38:36,120
Salan, serve some tea.
740
00:38:36,920 --> 00:38:38,000
I want to catch up
741
00:38:38,120 --> 00:38:39,320
with Mr.Nüli.
742
00:38:41,240 --> 00:38:41,960
Your Highness,
743
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
the three families
744
00:38:44,520 --> 00:38:46,240
have golden heirs now.
745
00:38:46,240 --> 00:38:47,040
This little boy
746
00:38:47,040 --> 00:38:48,639
comes at a perfect time.
747
00:38:49,440 --> 00:38:50,120
Thank you.
748
00:38:51,240 --> 00:38:52,014
Drink.
749
00:38:54,840 --> 00:38:56,000
His Majesty and Taiping King
750
00:38:56,000 --> 00:38:57,296
haven't had any children.
751
00:38:57,840 --> 00:38:59,200
Your child has
752
00:38:59,360 --> 00:39:00,960
the most pure blood
753
00:39:00,960 --> 00:39:02,000
in Taizu's family lines.
754
00:39:02,400 --> 00:39:03,560
He will be worshiped
755
00:39:03,560 --> 00:39:05,320
by all the people one day.
756
00:39:07,720 --> 00:39:10,000
You speak so highly of my child.
757
00:39:10,760 --> 00:39:11,680
I think
758
00:39:11,680 --> 00:39:13,080
very highly of you too.
759
00:39:13,240 --> 00:39:14,200
You are welcome to come here
760
00:39:14,200 --> 00:39:15,520
when you have the time.
761
00:39:16,560 --> 00:39:18,120
Although this boy
762
00:39:18,120 --> 00:39:18,960
is closest to
763
00:39:18,960 --> 00:39:20,520
His Majesty considering the family tree,
764
00:39:20,600 --> 00:39:21,720
don't forget that
765
00:39:22,000 --> 00:39:22,720
Dilie King
766
00:39:22,720 --> 00:39:24,240
has Wage Prince
767
00:39:24,480 --> 00:39:26,920
and his Princess
768
00:39:26,920 --> 00:39:28,615
went into the Palace quite often
769
00:39:28,640 --> 00:39:30,040
to play up to Xiao Yanyan.
770
00:39:30,815 --> 00:39:32,215
Dilie, his mother is of low origin.
771
00:39:32,240 --> 00:39:33,880
He is nothing.
772
00:39:36,720 --> 00:39:37,600
Your Highness,
773
00:39:37,800 --> 00:39:39,080
do you really know
774
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
what I mean?
775
00:39:40,520 --> 00:39:41,240
Nüli,
776
00:39:42,240 --> 00:39:43,720
you are straight normally,
777
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
why are you
778
00:39:44,840 --> 00:39:45,800
beating around
779
00:39:45,800 --> 00:39:46,880
the bush today?
780
00:39:48,160 --> 00:39:49,880
I made myself perfectly clear.
781
00:39:49,880 --> 00:39:50,560
You should
782
00:39:50,560 --> 00:39:51,320
ask your wife
783
00:39:51,320 --> 00:39:52,600
to visit Xiao Yanyan
784
00:39:52,760 --> 00:39:53,560
with the baby
785
00:39:53,560 --> 00:39:54,703
as often as they can.
786
00:39:54,728 --> 00:39:55,720
Why would my wife
787
00:39:55,720 --> 00:39:57,160
go learning from that woman.
788
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
Thank you, Mr.Nüli.
789
00:40:06,960 --> 00:40:08,320
I won't forget you
790
00:40:09,280 --> 00:40:10,480
if we benefit from this.
791
00:40:11,120 --> 00:40:12,360
Great.
792
00:40:15,280 --> 00:40:17,120
I'm leaving now.
793
00:40:35,040 --> 00:40:37,040
He's always frank.
794
00:40:37,280 --> 00:40:38,080
Why didn't he
795
00:40:38,080 --> 00:40:39,652
get to the point today?
796
00:40:41,560 --> 00:40:42,520
I feel like
797
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
he's kissing up to me.
798
00:40:45,440 --> 00:40:46,040
But he is already
799
00:40:46,040 --> 00:40:48,120
on Mingyi's side.
800
00:40:48,200 --> 00:40:49,240
Why would he
801
00:40:49,240 --> 00:40:50,520
be nice to me now?
802
00:40:52,960 --> 00:40:54,640
If he's not on my side,
803
00:40:55,920 --> 00:40:56,960
why would he say that
804
00:40:56,960 --> 00:40:58,240
Liulishou will
805
00:40:58,600 --> 00:41:00,160
be worshiped by everyone.
806
00:41:01,280 --> 00:41:02,680
It's so strange.
807
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
Your Highness, why...
808
00:41:10,600 --> 00:41:11,360
Your Highness,
809
00:41:12,240 --> 00:41:13,800
This is what he means:
810
00:41:14,480 --> 00:41:16,240
His Majesty has no children now.
811
00:41:16,520 --> 00:41:17,400
Maybe he will
812
00:41:17,400 --> 00:41:18,640
need to adopt a son.
813
00:41:19,080 --> 00:41:20,240
Considering the bloodline,
814
00:41:20,680 --> 00:41:23,000
our little prince is the closest.
815
00:41:23,760 --> 00:41:25,640
But that shameless Dilie,
816
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
perhaps he will get to
817
00:41:27,000 --> 00:41:29,360
send Wage in the Palace first
818
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
and have Yanyan adopt him.
819
00:41:31,600 --> 00:41:32,600
Think about this,
820
00:41:32,880 --> 00:41:33,840
if that really happens,
821
00:41:34,640 --> 00:41:36,400
our little prince
822
00:41:36,640 --> 00:41:37,880
will be in a difficult situation.
823
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Nüli came here today
824
00:41:39,560 --> 00:41:40,520
and told you all these,
825
00:41:40,800 --> 00:41:42,280
he just wants to
826
00:41:42,280 --> 00:41:43,800
win your favor now
827
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
for the good of his future.
828
00:41:46,760 --> 00:41:47,760
That bastard,
829
00:41:48,160 --> 00:41:49,080
I thought he
830
00:41:49,280 --> 00:41:50,240
wanted to switch side.
831
00:41:50,240 --> 00:41:51,000
That's why he say that.
832
00:41:51,000 --> 00:41:51,960
I didn't expect it's because
833
00:41:51,960 --> 00:41:53,440
Mingyi has no heir,
834
00:41:53,960 --> 00:41:55,160
he wants to get his hand
835
00:41:55,160 --> 00:41:56,400
on my Liulishou.
836
00:41:57,240 --> 00:41:58,560
My child was born a minute ago,
837
00:41:58,560 --> 00:42:00,095
even I didn't get enough of him.
838
00:42:00,120 --> 00:42:02,240
Want me to give him to that sick man?
839
00:42:03,240 --> 00:42:04,400
In his dream.
840
00:42:28,320 --> 00:42:29,320
Is he asleep?
841
00:42:33,840 --> 00:42:34,680
Chongjiu.
842
00:42:35,000 --> 00:42:35,800
Yes.
843
00:42:50,520 --> 00:42:51,600
What are you thinking about?
844
00:42:52,960 --> 00:42:53,589
I'm thinking about
845
00:42:53,614 --> 00:42:54,960
what Nüli told me today.
846
00:42:55,567 --> 00:42:56,407
Nüli,
847
00:42:58,480 --> 00:42:59,520
what did he say?
848
00:43:00,120 --> 00:43:02,080
You think Mingyi
849
00:43:02,080 --> 00:43:03,200
can have sons?
850
00:43:04,480 --> 00:43:05,600
He told me that
851
00:43:05,840 --> 00:43:07,520
if he can't have his own sons,
852
00:43:07,600 --> 00:43:08,560
I should let Yanyan
853
00:43:08,560 --> 00:43:09,600
adopt our son.
854
00:43:10,160 --> 00:43:11,200
In this case,
855
00:43:11,600 --> 00:43:12,760
Liulishou will inherit
856
00:43:12,760 --> 00:43:14,144
the throne as Emperor's son.
857
00:43:14,360 --> 00:43:16,207
This will save so much trouble.
858
00:43:20,160 --> 00:43:21,000
Be careful.
859
00:43:21,440 --> 00:43:22,600
-What did you say?
-Careful.
860
00:43:23,360 --> 00:43:24,760
Are you crazy?
861
00:43:25,880 --> 00:43:27,160
You want others to
862
00:43:27,160 --> 00:43:28,360
adopt my son?
863
00:43:29,040 --> 00:43:30,800
Hear him call others parents?
864
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
I'm discussing with you.
865
00:43:33,960 --> 00:43:34,920
No way.
866
00:43:35,880 --> 00:43:37,960
Liulishou came from
867
00:43:37,960 --> 00:43:39,280
my own body.
868
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
I carried him
869
00:43:40,880 --> 00:43:42,440
for ten hard months.
870
00:43:43,120 --> 00:43:44,840
They don't have children,
871
00:43:44,840 --> 00:43:45,800
that's their business.
872
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Why would we
873
00:43:46,800 --> 00:43:47,440
give him Liulishou.
874
00:43:48,040 --> 00:43:49,080
No way.
875
00:43:49,720 --> 00:43:51,280
Even we let them
876
00:43:51,280 --> 00:43:52,320
adopt Liulishou,
877
00:43:52,640 --> 00:43:53,200
he would still
878
00:43:53,200 --> 00:43:54,680
be our son.
879
00:43:56,760 --> 00:43:58,520
Wouldn't you be happy
880
00:43:59,520 --> 00:44:01,033
if our son is the Emperor of Liao?
881
00:44:03,003 --> 00:44:08,450
♪Who wrote the love down with affection♪
882
00:44:09,250 --> 00:44:14,800
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
883
00:44:15,725 --> 00:44:20,475
♪Song of her across land and sea♪
884
00:44:21,700 --> 00:44:26,850
♪Lingers on and beyond the men's world♪
885
00:44:27,625 --> 00:44:33,150
♪Like a bird over the waves♪
886
00:44:33,375 --> 00:44:39,400
♪Still be the same as we meet again♪
887
00:44:40,050 --> 00:44:42,925
♪Exchange our love and passion♪
888
00:44:43,075 --> 00:44:46,050
♪Fill two hearts with happy ending♪
889
00:44:46,050 --> 00:44:53,025
♪You and I, from now to the end of time♪
890
00:44:54,275 --> 00:44:59,925
♪The watch at night, dawn
at the skyline♪
891
00:45:00,375 --> 00:45:06,375
♪Two beating hearts,
a never ending story♪
892
00:45:06,575 --> 00:45:12,275
♪Unbending belief, bothered by none♪
893
00:45:12,725 --> 00:45:19,500
♪All the joy of the universe
at your blink♪
894
00:45:20,550 --> 00:45:25,900
♪Like a bird across the clouds♪
895
00:45:26,200 --> 00:45:32,100
♪World shimmers at me♪
896
00:45:32,575 --> 00:45:35,775
♪Love without regret♪
897
00:45:35,775 --> 00:45:38,450
♪Fear for no danger♪
898
00:45:38,550 --> 00:45:43,850
♪What a brilliant life♪
899
00:45:44,400 --> 00:45:49,825
♪Like a bird over the waves♪
900
00:45:50,300 --> 00:45:55,550
♪Still be the same as we meet again♪
901
00:45:56,750 --> 00:45:59,850
♪Exchange our love and passion♪
902
00:46:00,150 --> 00:46:02,875
♪Fill two hearts with happy ending♪
903
00:46:02,950 --> 00:46:12,200
♪You and I, from now to the end of time♪