1 00:00:21,020 --> 00:00:23,660 ♪Write about how we met,♪ 2 00:00:24,060 --> 00:00:26,340 ♪knew and fell for each other.♪ 3 00:00:27,460 --> 00:00:30,260 ♪You pull at my heartstrings and never stop.♪ 4 00:00:30,420 --> 00:00:32,940 ♪Again and again,♪ 5 00:00:33,540 --> 00:00:36,540 ♪love is surging outward like a tide♪ 6 00:00:37,180 --> 00:00:39,180 ♪and I miss you deeply.♪ 7 00:00:40,340 --> 00:00:44,900 ♪I persisted disregard everything.♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,700 ♪Now you are well within reach.♪ 9 00:00:49,940 --> 00:00:52,660 ♪It is a dream coming true.♪ 10 00:00:53,100 --> 00:00:58,740 ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ 11 00:00:59,020 --> 00:01:02,340 ♪I miss you so much.♪ 12 00:01:02,940 --> 00:01:05,140 ♪It is a yearning of my whole life.♪ 13 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♪The stars in the sky seem to be falling down.♪ 14 00:01:11,620 --> 00:01:15,180 ♪Now you are well within reach.♪ 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,420 ♪It is a dream coming true.♪ 16 00:01:18,900 --> 00:01:24,220 ♪When the firefly light twinkles like the stars,♪ 17 00:01:24,460 --> 00:01:28,140 ♪I miss you so much.♪ 18 00:01:28,540 --> 00:01:31,060 ♪It is a yearning of my whole life.♪ 19 00:01:31,820 --> 00:01:36,180 ♪In the place where the stars in the sky seem to be falling down.♪ 20 00:01:37,340 --> 00:01:38,500 =The Legend of Jinyan= 21 00:01:39,180 --> 00:01:42,020 (Episode 30) 22 00:01:47,760 --> 00:01:49,840 Why is she unwilling to marry me? 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,040 Calm down, Your Highness. 24 00:01:52,360 --> 00:01:53,000 Calm down? 25 00:01:53,120 --> 00:01:54,240 How can I calm down? 26 00:01:57,520 --> 00:01:59,320 She has been lying to me this whole time. 27 00:02:02,400 --> 00:02:02,960 Jin'er. 28 00:02:03,520 --> 00:02:05,880 If you leave the mansion with me... 29 00:02:06,840 --> 00:02:09,240 Your Highness, you promised me 30 00:02:09,750 --> 00:02:11,560 to pardon Prince Jin 31 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 if I could mend this glazed mirror. 32 00:02:16,440 --> 00:02:17,120 Little master. 33 00:02:20,040 --> 00:02:20,800 Little master. 34 00:02:22,560 --> 00:02:25,480 I beg to marry your maid Jinyan. 35 00:02:25,800 --> 00:02:27,440 Please grant my wish. 36 00:02:28,800 --> 00:02:31,320 Since you only care about Xiao Qi, 37 00:02:33,640 --> 00:02:35,160 I will grant your wish. 38 00:02:37,640 --> 00:02:38,360 Zhong Li. 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,320 Yes. 40 00:02:42,680 --> 00:02:43,600 Send my order. 41 00:02:46,040 --> 00:02:47,800 The front court maid Jinyan 42 00:02:50,520 --> 00:02:52,160 is gentle, kind, 43 00:02:54,320 --> 00:02:55,880 obedient and intelligent. 44 00:03:02,000 --> 00:03:03,920 I hereby bestow marriage on her and Prince Jin, Xiao Qi. 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,480 Your Highness, please think twice. 46 00:03:09,640 --> 00:03:14,080 I will grant her wish with dignity. 47 00:03:21,240 --> 00:03:21,840 Your Highness! 48 00:03:23,780 --> 00:03:26,820 (Dongnuan Pavilion) 49 00:03:55,280 --> 00:03:57,440 Due to a sudden outburst of anger, 50 00:03:57,560 --> 00:03:58,760 he passed out. 51 00:03:59,000 --> 00:04:00,920 We have written a few prescriptions. 52 00:04:01,040 --> 00:04:02,280 The prescribed drugs and acupuncture therapy 53 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 should be able to wake him up within six hours. 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,280 However... 55 00:04:10,680 --> 00:04:11,120 Speak. 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,640 His Highness thought too much, 57 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 which hurt his internal organs. 58 00:04:14,880 --> 00:04:16,830 He needs to rest peacefully. 59 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 Otherwise, it might become a recurrent illness. 60 00:04:26,960 --> 00:04:29,360 The front court Jinyan 61 00:04:29,520 --> 00:04:33,240 is gentle, kind, obedient and intelligent. 62 00:04:33,560 --> 00:04:36,640 I hereby bestow marriage on her and Prince Jin, Xiao Qi, 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,000 to continue the family line. 64 00:04:40,920 --> 00:04:41,440 Did... 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,040 Did Prince Yu really give this order? 66 00:04:44,560 --> 00:04:45,360 Miss Jinyan, 67 00:04:46,000 --> 00:04:48,440 Prince Yu has shown you great favor. 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,280 You are more than lucky to marry Prince Jin. 69 00:04:52,120 --> 00:04:53,160 Prince Yu bestowed marriage on me? 70 00:04:54,240 --> 00:04:56,360 No way. I want to see Prince Yu. 71 00:04:56,820 --> 00:04:58,780 (Dongnuan Pavilion) 72 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 I want to see Prince Yu. 73 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 I want to see Prince Yu. 74 00:05:01,520 --> 00:05:02,800 I want to see Prince Yu. 75 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Guard Zhong, are they mistaken? 76 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Prince Yu would never bestow marriage on me. 77 00:05:09,160 --> 00:05:10,920 He... He would never. 78 00:05:11,560 --> 00:05:12,360 You should 79 00:05:13,200 --> 00:05:14,640 know the reason. 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Prince Yu was wrong to trust you. 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,480 I was wrong to trust you too. 82 00:05:22,000 --> 00:05:24,800 I shouldn't have rescued you from the lake. 83 00:05:25,480 --> 00:05:25,880 I... 84 00:05:25,960 --> 00:05:27,280 I don't know the reason. 85 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Let me in. 86 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 You want to know why? 87 00:05:30,280 --> 00:05:32,520 Because Prince Jin is a high-ranking official. 88 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 He will head to the northern borderlands 89 00:05:34,760 --> 00:05:35,920 as the commander. 90 00:05:37,120 --> 00:05:38,400 He is the Sovereign Prince's right-hand man. 91 00:05:39,600 --> 00:05:41,280 Of course Prince Yu wouldn't reject 92 00:05:42,360 --> 00:05:43,680 his request for marrying a maid. 93 00:05:44,960 --> 00:05:45,600 No. 94 00:05:46,200 --> 00:05:47,000 No. 95 00:05:48,000 --> 00:05:51,080 Prince Yu wouldn't treat me as a pawn. 96 00:05:51,240 --> 00:05:53,600 He wouldn't give me to Prince Jin. 97 00:05:54,200 --> 00:05:55,240 It makes no difference 98 00:05:56,400 --> 00:05:59,400 if a mere maid serves at Sovereign Prince Yu's Mansion 99 00:06:00,640 --> 00:06:01,760 or Prince Jin's Mansion. 100 00:06:04,840 --> 00:06:05,320 Did he... 101 00:06:06,880 --> 00:06:08,520 Did he really say that? 102 00:06:09,520 --> 00:06:11,080 You will become Prince Jin's wife soon. 103 00:06:11,960 --> 00:06:12,760 You should avoid meeting with other men. 104 00:06:13,360 --> 00:06:15,720 I've sent some servants to clean Shuyu Pavilion in the north. 105 00:06:16,440 --> 00:06:19,720 You should move out of Prince Yu's place as soon as possible. 106 00:06:23,080 --> 00:06:23,600 Fine. 107 00:06:24,680 --> 00:06:25,240 Fine. 108 00:06:26,320 --> 00:06:29,880 I can't bear staying here anyway. 109 00:06:31,600 --> 00:06:32,760 Since he refused to see me today, 110 00:06:33,800 --> 00:06:36,280 let him and me never see each other again. 111 00:07:17,800 --> 00:07:20,320 We have basically finished cleaning. 112 00:07:24,920 --> 00:07:25,560 Miss. 113 00:07:28,760 --> 00:07:29,320 Miss. 114 00:07:34,440 --> 00:07:35,240 You are dismissed. 115 00:07:50,200 --> 00:07:50,800 Jin'er. 116 00:07:56,240 --> 00:07:56,880 Jin'er. 117 00:07:57,120 --> 00:07:58,000 Little master. 118 00:08:06,960 --> 00:08:10,200 Jin'er, you are finally my wife. 119 00:08:11,880 --> 00:08:12,760 After the wedding, 120 00:08:13,200 --> 00:08:14,280 you will be able to leave 121 00:08:14,400 --> 00:08:15,520 the Sovereign Prince Yu's Mansion openly. 122 00:08:16,560 --> 00:08:17,720 Wherever you want to go, 123 00:08:18,080 --> 00:08:19,360 I will go with you. 124 00:08:24,480 --> 00:08:25,600 After I return with victories, 125 00:08:25,760 --> 00:08:27,040 our wedding will be held. 126 00:08:28,080 --> 00:08:28,720 Then you will be able 127 00:08:29,120 --> 00:08:31,200 to leave the cage named Sovereign Prince Yu's Mansion. 128 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 You can be free 129 00:08:33,600 --> 00:08:34,910 in this big world. 130 00:08:35,600 --> 00:08:38,000 You can travel to a city of lakes or a desert. 131 00:08:38,760 --> 00:08:40,550 You can go wherever you want. 132 00:08:41,910 --> 00:08:42,880 I told you 133 00:08:43,000 --> 00:08:44,200 I didn't want to leave. 134 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 Hold on. You are leaving for battle? 135 00:08:52,720 --> 00:08:53,320 Jin'er, 136 00:08:54,600 --> 00:08:56,760 there are many things you don't know about me. 137 00:08:57,880 --> 00:09:00,040 Do you know why my title is Prince Jin? 138 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 I asked my father for this specific title. 139 00:09:05,560 --> 00:09:06,960 Since then, 140 00:09:07,760 --> 00:09:11,040 I have been in love with you. 141 00:09:14,200 --> 00:09:14,920 I will endeavor to defeat the enemy, 142 00:09:15,400 --> 00:09:16,760 so I can return soon 143 00:09:16,920 --> 00:09:18,080 to marry you. 144 00:09:21,040 --> 00:09:21,880 Jin'er, 145 00:09:22,680 --> 00:09:24,080 will you wait for me 146 00:09:24,320 --> 00:09:26,080 and try to accept me? 147 00:09:27,680 --> 00:09:28,760 I swear to heaven 148 00:09:29,640 --> 00:09:31,040 that I will treat you well 149 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 until death. 150 00:09:36,000 --> 00:09:36,720 Is it true? 151 00:09:38,160 --> 00:09:40,200 Did Prince Yu really bestow marriage on me? 152 00:09:42,520 --> 00:09:43,120 Yes. 153 00:09:54,880 --> 00:09:57,520 Then I wish you victories 154 00:09:57,840 --> 00:09:58,960 and an early return. 155 00:10:02,360 --> 00:10:03,040 Jin'er, 156 00:10:04,960 --> 00:10:07,120 Prince Yu isn't husband material. 157 00:10:08,360 --> 00:10:09,440 But I am. 158 00:10:14,240 --> 00:10:15,640 Will you write letters to me 159 00:10:16,120 --> 00:10:17,320 like you did before? 160 00:10:22,080 --> 00:10:23,000 Little master, 161 00:10:24,000 --> 00:10:26,760 the northern borderlands are faraway and the battlefield is dangerous. 162 00:10:27,720 --> 00:10:28,440 Take care. 163 00:10:40,080 --> 00:10:42,160 Your Highness, Prince Yu... 164 00:10:42,880 --> 00:10:46,560 Prince Yu bestowed marriage on Prince Jin and Jinyan. 165 00:10:47,360 --> 00:10:48,400 Really? 166 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 This is good. 167 00:10:54,120 --> 00:10:54,920 Good. 168 00:10:56,440 --> 00:10:57,920 As long as Prince Jin is happy. 169 00:10:59,320 --> 00:11:00,480 Shanhai has sent word, 170 00:11:00,600 --> 00:11:02,040 saying now is the time 171 00:11:02,160 --> 00:11:03,440 to make a last stand for Prince Jin. 172 00:11:03,800 --> 00:11:06,120 He heard from the Princess Dowager's people 173 00:11:06,360 --> 00:11:08,000 that someone saw Jinyan 174 00:11:08,120 --> 00:11:09,320 sneak into the Lofty Terrace 175 00:11:09,600 --> 00:11:10,960 and take the testament. 176 00:11:11,720 --> 00:11:12,640 She took it? 177 00:11:12,840 --> 00:11:13,480 Yes. 178 00:11:14,080 --> 00:11:16,280 Shanhai wants you to get the testament 179 00:11:16,400 --> 00:11:18,920 before Prince Jin returns. 180 00:11:19,760 --> 00:11:21,600 Yes. I will. 181 00:11:41,880 --> 00:11:43,600 Your Highness, you are awake. 182 00:11:44,320 --> 00:11:45,520 Your overthinking has made you ill. 183 00:11:45,720 --> 00:11:47,520 You just took some medicine. 184 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 From now on, you should rest peacefully 185 00:11:49,840 --> 00:11:51,720 and worry less. 186 00:11:56,440 --> 00:11:59,240 Li Chaohai, send Doctor Mo off. 187 00:12:03,320 --> 00:12:04,560 The rest of you, leave. 188 00:12:04,920 --> 00:12:06,640 I'd like to be alone. 189 00:12:24,040 --> 00:12:24,560 Your Highness. 190 00:12:41,160 --> 00:12:44,440 She obeyed my order? 191 00:12:45,280 --> 00:12:45,880 Yes. 192 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 She had disobeyed my orders repeatedly. 193 00:12:54,040 --> 00:12:55,920 Now she obeyed my order without hesitation. 194 00:12:58,680 --> 00:13:00,720 I guess she finally got what she wanted. 195 00:13:04,160 --> 00:13:04,680 Yes. 196 00:13:06,800 --> 00:13:08,160 Did she say anything else? 197 00:13:12,840 --> 00:13:14,360 Prince Jin has gathered the troops. 198 00:13:15,160 --> 00:13:16,440 He will leave for the northern borderlands tomorrow. 199 00:13:18,040 --> 00:13:19,840 You should have a good rest. 200 00:13:20,760 --> 00:13:22,320 Don't let those who don't deserve your kindness 201 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 hurt you again. 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,720 I know. 203 00:13:33,200 --> 00:13:35,520 Have her wedding dress, bridal headpiece, 204 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 ornaments and accessories been prepared? 205 00:13:42,960 --> 00:13:44,520 Let her have half of the wedding gifts a princess consort deserves. 206 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Send the gifts to Yihua Pavilion. 207 00:13:48,240 --> 00:13:50,480 She has moved out of Yihua Pavilion 208 00:13:51,440 --> 00:13:53,560 and into Shuyu Pavilion in the north, waiting for her wedding. 209 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 She has moved out already? 210 00:14:03,040 --> 00:14:04,960 She took all her things away. 211 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 Jinyan didn't hesitate. 212 00:14:21,880 --> 00:14:22,760 Now that she is getting married, 213 00:14:24,960 --> 00:14:26,840 I should give her something. 214 00:14:42,520 --> 00:14:43,920 You are going to marry Prince Jin. 215 00:14:54,720 --> 00:14:56,200 Why did you decide to marry Prince Jin? 216 00:14:58,440 --> 00:15:01,480 I didn't know I'd be back to square one 217 00:15:02,320 --> 00:15:04,040 after everything that had happened. 218 00:15:06,000 --> 00:15:06,800 Jinyan, 219 00:15:07,360 --> 00:15:09,040 you don't want to marry Prince Jin, right? 220 00:15:09,480 --> 00:15:10,360 Listen to me. 221 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 Talk to Prince Yu. 222 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Beg Prince Yu 223 00:15:12,720 --> 00:15:14,560 to cancel the wedding of you and Prince Jin. 224 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Sister, I can't make him cancel the wedding. 225 00:15:20,080 --> 00:15:20,640 Prince Yu... 226 00:15:21,560 --> 00:15:23,920 Prince Yu gave the order. 227 00:15:25,160 --> 00:15:26,280 Then run away from the wedding. 228 00:15:26,840 --> 00:15:27,720 I will help you. 229 00:15:28,080 --> 00:15:28,760 You have experience. 230 00:15:28,880 --> 00:15:30,320 You can go anywhere you want this time. 231 00:15:31,560 --> 00:15:32,520 Run away from the wedding? 232 00:15:37,800 --> 00:15:40,360 So you helped me run away from the previous wedding 233 00:15:40,840 --> 00:15:41,280 because... 234 00:15:42,160 --> 00:15:43,560 because of Prince Jin? 235 00:15:46,600 --> 00:15:47,160 Yes. 236 00:15:48,920 --> 00:15:50,080 Because of Prince Jin. 237 00:15:51,920 --> 00:15:53,800 Why did Prince Jin fall for you? 238 00:15:54,680 --> 00:15:56,480 You are flirtatious and fickle. 239 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 But they all love you. 240 00:15:58,880 --> 00:16:01,520 Prince Jin went to battle and risked his life for you. 241 00:16:02,200 --> 00:16:04,800 Prince Yu ignored the whole harem and only favored you. 242 00:16:05,160 --> 00:16:05,800 Enough! 243 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 What? 244 00:16:11,560 --> 00:16:12,760 You can't take it? 245 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 Do you know 246 00:16:16,400 --> 00:16:19,120 I suffer every day? 247 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 Why can't you suffer? 248 00:16:24,480 --> 00:16:26,240 It must be tough to be forced 249 00:16:26,240 --> 00:16:27,360 to marry Prince Jin for warfare. 250 00:16:29,320 --> 00:16:30,760 It's like the time I married Prince Yu 251 00:16:30,840 --> 00:16:31,680 in your stead. 252 00:16:31,840 --> 00:16:33,280 I was in pain. 253 00:16:36,160 --> 00:16:40,760 People are fickle. There is no eternal love. 254 00:16:41,920 --> 00:16:45,520 Even the loyal tree of love can wither. 255 00:16:46,760 --> 00:16:49,240 How do you know the tree of love will wither? 256 00:17:18,200 --> 00:17:23,110 ♪The starlight dimed and the water overflowed the banks.♪ 257 00:17:24,440 --> 00:17:29,080 ♪Like a mirage, people dispersed after the party was over.♪ 258 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 ♪We ever vowed not to part,♪ 259 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 ♪which turned out to be lies♪ 260 00:17:36,600 --> 00:17:40,640 ♪and a play you put on.♪ 261 00:17:40,880 --> 00:17:41,400 Your compensation. 262 00:17:42,960 --> 00:17:47,400 ♪The dream is so beautiful clad in rosy dress.♪ 263 00:17:49,360 --> 00:17:50,080 Zhong Li. 264 00:17:50,100 --> 00:17:53,420 ♪You left marks in my memories of days and nights.♪ 265 00:17:56,000 --> 00:17:56,800 Yes. 266 00:17:59,400 --> 00:18:02,680 She left this behind. Send this to her. 267 00:18:03,800 --> 00:18:05,240 This... This... 268 00:18:06,200 --> 00:18:07,680 She must have left this behind on purpose. 269 00:18:08,040 --> 00:18:08,840 Cut the ties 270 00:18:09,360 --> 00:18:12,480 and both of you will be better off. 271 00:18:13,800 --> 00:18:14,680 You are unwilling to go? 272 00:18:19,920 --> 00:18:22,960 Fine. I will go. 273 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Your Highness, Miss Jinyan is Prince Jin's wife now. 274 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 You should avoid meeting with her. 275 00:18:29,200 --> 00:18:32,040 I know what to do. 276 00:18:40,040 --> 00:18:42,400 You care so much about a tree. 277 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 But you show no care for me. 278 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 You claimed to love Prince Yu. 279 00:18:50,000 --> 00:18:51,600 But you ended up marrying Prince Jin. 280 00:18:53,160 --> 00:18:55,520 Why do you always take away my things? 281 00:18:56,640 --> 00:18:57,200 Sister. 282 00:18:58,160 --> 00:19:00,040 How did you become so malicious? 283 00:19:00,160 --> 00:19:01,040 Malicious? 284 00:19:02,760 --> 00:19:04,640 How dare you say so? 285 00:19:06,200 --> 00:19:08,320 You have always wanted me dead. 286 00:19:09,480 --> 00:19:09,920 What... 287 00:19:10,160 --> 00:19:11,880 What are you talking about? 288 00:19:12,640 --> 00:19:15,440 You have always hated me for stealing your Princess Consort's title. 289 00:19:17,400 --> 00:19:18,960 You failed to kill me. 290 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 So you stole Prince Jin to retaliate against me. 291 00:19:28,120 --> 00:19:30,160 How can you think of me this way? 292 00:19:30,760 --> 00:19:31,400 Shut up. 293 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 Stop deceiving people 294 00:19:37,840 --> 00:19:39,240 with this demeanor. 295 00:19:40,800 --> 00:19:42,600 If you had truly loved Prince Yu, 296 00:19:43,680 --> 00:19:46,280 you wouldn't have asked me to marry him in your stead. 297 00:19:48,800 --> 00:19:50,840 If you had truly wanted what's best for Prince Jin, 298 00:19:51,720 --> 00:19:53,720 you wouldn't have sabotaged his plan repeatedly. 299 00:19:54,040 --> 00:19:55,560 What plan? 300 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 I have no wish to talk further. 301 00:20:03,240 --> 00:20:04,400 Hand over the testament. 302 00:20:05,520 --> 00:20:06,800 What testament? 303 00:20:08,360 --> 00:20:09,600 I know the truth. 304 00:20:10,840 --> 00:20:13,400 You were the person who hid behind the curtain 305 00:20:13,520 --> 00:20:14,400 at the Lofty Terrace. 306 00:20:15,680 --> 00:20:17,520 If you hadn't made trouble 307 00:20:18,040 --> 00:20:19,080 and hidden the testament, 308 00:20:19,400 --> 00:20:20,920 the Princess Dowager wouldn't have summoned our parents to the mansion 309 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 with intent to control us. 310 00:20:22,720 --> 00:20:23,200 Do you know 311 00:20:23,280 --> 00:20:25,320 you almost got everyone killed? 312 00:20:29,040 --> 00:20:29,800 Jinyan, 313 00:20:31,040 --> 00:20:32,720 you have always listened to me since childhood. 314 00:20:33,520 --> 00:20:35,960 Listen to me now. Give me the testament. 315 00:20:37,280 --> 00:20:38,040 Sister. 316 00:20:38,640 --> 00:20:40,760 I really don't have the testament. 317 00:20:44,160 --> 00:20:46,520 You are his legitimate wife now. 318 00:20:47,440 --> 00:20:49,720 You, more than anyone, should hasten to help him. 319 00:20:58,600 --> 00:20:59,640 If you love him... 320 00:21:00,040 --> 00:21:01,440 -Sister. -If you cherish him, 321 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 I will let him lead a happy life with you. 322 00:21:07,120 --> 00:21:08,880 But if you harm him and get him in trouble, 323 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 I might as well 324 00:21:12,280 --> 00:21:13,960 make sure he will never see you again. 325 00:21:14,560 --> 00:21:15,160 Sister! 326 00:21:18,640 --> 00:21:20,800 Sister, calm down. 327 00:21:21,920 --> 00:21:23,920 I... I will help Prince Jin. 328 00:21:25,240 --> 00:21:25,920 Really? 329 00:21:28,520 --> 00:21:29,040 I... 330 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 I had feelings for Prince Jin when I was young. 331 00:21:32,200 --> 00:21:34,520 And I accepted the marriage with an open heart. 332 00:21:34,840 --> 00:21:37,120 Of course I'm willing to help him. 333 00:21:37,920 --> 00:21:40,480 But I really don't have the testament. 334 00:21:41,280 --> 00:21:42,400 After Prince Jin returns, 335 00:21:42,560 --> 00:21:44,040 someone will hand the testament to him for sure. 336 00:21:46,960 --> 00:21:48,440 Are you speaking the truth? 337 00:21:48,880 --> 00:21:51,000 Prince Jin and I are childhood sweethearts 338 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 and our love is deep. 339 00:21:53,280 --> 00:21:55,040 I hope he will have what he wants 340 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 and bask in glory. 341 00:22:04,360 --> 00:22:05,960 How affectionate... 342 00:22:06,280 --> 00:22:06,800 Your Highness. 343 00:22:06,880 --> 00:22:08,480 ... and righteous you are, Princess Consort Jin. 344 00:22:14,920 --> 00:22:15,720 You are dismissed. 345 00:22:17,080 --> 00:22:17,600 Yes. 346 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 Didn't you refuse to see me? 347 00:22:33,200 --> 00:22:35,960 I simply found a thing you left behind 348 00:22:37,920 --> 00:22:39,360 and wanted to give it back. 349 00:22:44,080 --> 00:22:45,200 But it seems 350 00:22:46,080 --> 00:22:47,560 you no longer need it. 351 00:22:49,560 --> 00:22:52,960 I was foolish to assume you needed it. 352 00:23:08,120 --> 00:23:09,480 I knew you were cruel. 353 00:23:11,000 --> 00:23:13,200 But I didn't know you were this cruel. 354 00:23:18,680 --> 00:23:19,240 Fine. 355 00:23:20,400 --> 00:23:21,240 Let it break. 356 00:23:21,320 --> 00:23:23,480 Yes. Let it break. 357 00:23:24,840 --> 00:23:26,200 You never cared. 358 00:23:30,960 --> 00:23:32,400 I sought the testament 359 00:23:32,960 --> 00:23:34,880 to fulfill the late Sovereign Prince's wish. 360 00:23:35,800 --> 00:23:37,440 Now I don't need to do that. 361 00:23:39,480 --> 00:23:40,600 I'm already the Sovereign Prince, 362 00:23:41,880 --> 00:23:43,520 which means I'm the chosen one. 363 00:23:44,480 --> 00:23:46,440 You can give him the testament. 364 00:23:47,440 --> 00:23:49,120 I won't fear. 365 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 Your Highness, the troops have arrived in Wan City. 366 00:25:03,640 --> 00:25:04,560 Their first battle against the enemy is victorious. 367 00:25:05,240 --> 00:25:06,800 Prince Jin appointed Lord An as his Vice General 368 00:25:06,920 --> 00:25:08,360 and encircled the enemy from the left. 369 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 The enemy suffered a crushing defeat. 370 00:25:09,760 --> 00:25:10,920 Prince Jin recovered seven cities in the northern borderlands. 371 00:25:11,440 --> 00:25:13,240 Then, on the 23rd day of June, he recovered another two cities. 372 00:25:15,080 --> 00:25:16,640 Prince Jin used to march his troops steadily. 373 00:25:17,400 --> 00:25:19,560 But he launched attacks proactively this time. 374 00:25:20,560 --> 00:25:21,680 I don't understand. 375 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 The only reason he spares no effort on the battlefield 376 00:25:26,080 --> 00:25:27,800 is that he looks forward to coming back for his wedding. 377 00:25:30,160 --> 00:25:32,320 It's not a bad thing 378 00:25:32,760 --> 00:25:33,840 for our nation. 379 00:25:41,880 --> 00:25:42,360 Your Highness, 380 00:25:43,160 --> 00:25:45,000 your health just improved slightly. 381 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Don't do anything that could cause harm to you. 382 00:25:49,720 --> 00:25:53,080 Has she ever visited my hall these days? 383 00:25:53,480 --> 00:25:54,040 No. 384 00:25:54,600 --> 00:25:55,400 But every ten days, 385 00:25:55,520 --> 00:25:57,480 Jinyan writes a letter to Prince Jin in the northern borderlands, 386 00:25:58,680 --> 00:26:01,240 telling him to come back soon. 387 00:26:07,480 --> 00:26:08,720 I'm a little tired. 388 00:26:34,960 --> 00:26:37,440 Her Highness has invited you to Taiye Pond for a talk. 389 00:26:39,240 --> 00:26:41,680 Men and women should maintain a distance from each other. I dare not go. 390 00:26:42,440 --> 00:26:43,200 Forgive me. 391 00:26:43,880 --> 00:26:44,680 Her Highness 392 00:26:46,080 --> 00:26:47,840 will head back to Nanyu next month. 393 00:26:52,960 --> 00:26:56,680 Then I wish her a safe journey. 394 00:26:57,000 --> 00:26:57,960 Are you really not going? 395 00:27:15,480 --> 00:27:16,080 Your Highness, 396 00:27:16,520 --> 00:27:18,600 this is the pastel hexagon vase set. 397 00:27:19,800 --> 00:27:21,040 The color is mundane. 398 00:27:22,560 --> 00:27:23,800 That's the colorful glazed jade belt. 399 00:27:26,840 --> 00:27:28,520 Too ordinary. 400 00:27:28,800 --> 00:27:30,760 Isn't there anything novel? 401 00:27:32,800 --> 00:27:33,400 There is 402 00:27:33,520 --> 00:27:34,960 the ancient warm mutton fat jade. 403 00:27:36,320 --> 00:27:38,640 He doesn't like jade. 404 00:27:38,800 --> 00:27:40,000 It's said the token of love 405 00:27:40,160 --> 00:27:41,400 is the most important. 406 00:27:41,880 --> 00:27:43,000 I'm going to leave 407 00:27:43,120 --> 00:27:44,680 Jin City soon. 408 00:27:45,800 --> 00:27:47,880 But I can't even pick a decent gift. 409 00:27:51,360 --> 00:27:52,000 Your Highness. 410 00:27:53,040 --> 00:27:53,600 Where is he? 411 00:27:53,760 --> 00:27:55,520 He said he didn't have time 412 00:27:55,760 --> 00:27:57,240 due to his work shifts. 413 00:27:58,640 --> 00:27:59,400 Your Highness, 414 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 Guard Zhong has always been cold 415 00:28:02,520 --> 00:28:04,280 and at Prince Yu's side. 416 00:28:04,400 --> 00:28:07,200 It's hard to find out what he likes. 417 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 In my opinion, 418 00:28:10,320 --> 00:28:13,000 we should ask someone who is familiar with him. 419 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Familiar with him? 420 00:28:16,920 --> 00:28:19,120 The maid serving at Prince Yu's place. 421 00:28:19,240 --> 00:28:20,800 She is not a maid anymore. 422 00:28:20,960 --> 00:28:21,680 Prince Yu has ordered 423 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 her to marry Prince Jin. 424 00:28:23,680 --> 00:28:25,640 I don't care if she is a princess consort or a maid. 425 00:28:25,760 --> 00:28:26,720 Come with me. 426 00:28:26,840 --> 00:28:27,720 I will get an answer from her. 427 00:28:32,560 --> 00:28:35,480 His mood swings often. 428 00:28:36,360 --> 00:28:38,120 But he is not completely heartless. 429 00:28:39,120 --> 00:28:39,800 Can it be 430 00:28:55,520 --> 00:28:57,760 that piece of yellow silk is the testament? 431 00:28:58,480 --> 00:29:00,960 Does he think I have the testament? 432 00:29:04,880 --> 00:29:07,360 I shouldn't have put it back that day. 433 00:29:08,120 --> 00:29:10,360 I can't enter the back room of the Lofty Terrace without permission. 434 00:29:10,800 --> 00:29:12,360 What should I do? 435 00:29:14,080 --> 00:29:15,360 If I have the testament, 436 00:29:15,640 --> 00:29:17,160 I will be able to explain things to him. 437 00:29:19,120 --> 00:29:19,720 Whatever. 438 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 I must give it a try, even if it may cost me my life. 439 00:29:24,880 --> 00:29:25,840 Little maid. 440 00:29:25,960 --> 00:29:27,280 She is Princess Consort Jin. 441 00:29:29,880 --> 00:29:31,920 Can we talk another day? 442 00:29:32,200 --> 00:29:32,680 I'm... 443 00:29:32,680 --> 00:29:33,200 No. 444 00:29:33,520 --> 00:29:36,000 Your problem couldn't be more urgent than mine. 445 00:29:36,440 --> 00:29:37,360 If you leave now, 446 00:29:37,480 --> 00:29:39,120 I will have Gu Zhen tie you up and bring you back. 447 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 Your new place is nice. 448 00:29:49,200 --> 00:29:50,840 I'm here to ask you a question. 449 00:29:51,440 --> 00:29:54,720 Are you familiar with Zhong Li? 450 00:29:55,160 --> 00:29:55,640 No. 451 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Stop lying. 452 00:29:58,600 --> 00:30:01,160 What does Zhong Li like? 453 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 What's your intention? 454 00:30:04,920 --> 00:30:07,480 I'll head back to Nanyu next month. 455 00:30:07,840 --> 00:30:09,240 I want to give him some trinkets 456 00:30:09,440 --> 00:30:11,040 before leaving, 457 00:30:11,720 --> 00:30:13,640 so he won't forget me. 458 00:30:14,040 --> 00:30:15,880 You are leaving? 459 00:30:16,680 --> 00:30:17,960 Prince Yu gave me a fief. 460 00:30:18,120 --> 00:30:19,200 I have wasted much time here. 461 00:30:19,360 --> 00:30:20,560 It's time to go back. 462 00:30:22,920 --> 00:30:25,400 I thought... 463 00:30:25,720 --> 00:30:26,560 I know. 464 00:30:26,760 --> 00:30:28,280 You thought I admired Prince Yu. 465 00:30:28,440 --> 00:30:30,200 That's just an expedient 466 00:30:30,360 --> 00:30:31,560 Prince Yu and I contrived. 467 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 He did it 468 00:30:33,320 --> 00:30:34,920 to protect you. 469 00:30:35,080 --> 00:30:36,280 He used me as a cover. 470 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 And I needed him to back me up. 471 00:30:39,360 --> 00:30:40,720 This way, I can do whatever I want 472 00:30:40,880 --> 00:30:42,080 after going back to Nanyu. 473 00:30:42,920 --> 00:30:43,720 Besides, 474 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 Prince Yu is used to flattery. 475 00:30:45,480 --> 00:30:46,280 His temper is capricious. 476 00:30:46,400 --> 00:30:47,520 I can't stand him. 477 00:30:50,000 --> 00:30:52,040 Zhong Li is much more interesting. 478 00:30:53,480 --> 00:30:57,280 But I can't stay with him for long. 479 00:31:00,640 --> 00:31:03,160 He treated you well for me? 480 00:31:03,600 --> 00:31:04,320 Yeah. 481 00:31:04,680 --> 00:31:06,320 You made serious trouble earlier. 482 00:31:06,480 --> 00:31:08,920 If I hadn't shielded you from the inflamed people, 483 00:31:09,480 --> 00:31:11,800 you would have been punished severely. 484 00:31:12,720 --> 00:31:14,840 You don't know any of that? 485 00:31:16,680 --> 00:31:18,480 No wonder you are marrying Prince Jin. 486 00:31:19,040 --> 00:31:21,640 Are you mad at Prince Yu? 487 00:31:23,880 --> 00:31:27,680 Prince Jin is shrewd and capricious. 488 00:31:27,840 --> 00:31:29,280 He tends to act 489 00:31:29,400 --> 00:31:30,880 like he is openhearted. 490 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 In no way can he compare with Prince Yu. 491 00:31:37,600 --> 00:31:39,160 Prince Yu bestowed marriage on me. 492 00:31:40,200 --> 00:31:41,840 I can't say no. 493 00:31:47,160 --> 00:31:49,000 You two clearly admire each other. 494 00:31:50,240 --> 00:31:53,400 But you torture yourselves to protect your pride. 495 00:31:56,000 --> 00:31:57,440 To answer the call of the nation, 496 00:31:58,480 --> 00:32:02,800 our feelings don't matter. 497 00:32:05,400 --> 00:32:06,680 Even though I wish 498 00:32:07,600 --> 00:32:10,120 him everlasting peace, 499 00:32:11,600 --> 00:32:15,960 he wouldn't give me another chance. 500 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 You people of the Central Plains are troublesome. 501 00:32:18,600 --> 00:32:19,680 I don't understand you. 502 00:32:19,800 --> 00:32:21,000 If you really love him, 503 00:32:21,160 --> 00:32:23,200 you should just tell him. 504 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 There's no need to make guesses 505 00:32:25,360 --> 00:32:27,120 and push each other farther away. 506 00:32:28,320 --> 00:32:29,000 Forget about it. 507 00:32:29,120 --> 00:32:29,800 Enough with him. 508 00:32:29,920 --> 00:32:31,080 Let's talk about Zhong Li. 509 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 What exactly does Zhong Li like? 510 00:32:35,880 --> 00:32:37,320 I can tell you. 511 00:32:37,920 --> 00:32:39,120 But you have to help me in return. 512 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Okay. It's a deal. 513 00:32:42,680 --> 00:32:44,680 He is always cold. 514 00:32:45,800 --> 00:32:49,800 He only cares about Prince Yu and weapons. 515 00:32:49,960 --> 00:32:51,200 He likes weapons? 516 00:32:52,080 --> 00:32:54,240 Blades? Swords? Spears? Halberds? 517 00:32:55,480 --> 00:32:56,080 Your Highness, 518 00:32:56,880 --> 00:32:59,520 I'm watched by a lot of people in the mansion. 519 00:32:59,720 --> 00:33:00,920 It's inconvenient for me to make any move. 520 00:33:01,880 --> 00:33:04,520 Can you please fetch something for me? 521 00:33:18,340 --> 00:33:21,420 ♪Into your eyes, I gazed.♪ 522 00:33:21,660 --> 00:33:24,500 ♪My heart missed a beat.♪ 523 00:33:24,940 --> 00:33:30,580 ♪In our prime, we met.♪ 524 00:33:31,540 --> 00:33:34,140 ♪The yearnings well up in my eyes.♪ 525 00:33:34,740 --> 00:33:37,380 ♪I keep my love deep in my heart.♪ 526 00:33:37,620 --> 00:33:41,900 ♪You are always on my mind.♪ 527 00:33:43,940 --> 00:33:49,980 ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ 528 00:33:50,420 --> 00:33:55,860 ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ 529 00:33:57,020 --> 00:34:04,100 ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ 530 00:34:04,220 --> 00:34:09,700 ♪You are the one and only person I pray for.♪ 531 00:34:10,500 --> 00:34:16,660 ♪When we first met in our youth, I hoped for beautiful days ahead.♪ 532 00:34:17,100 --> 00:34:22,660 ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ 533 00:34:23,460 --> 00:34:30,700 ♪I look far into the distance alone, ignoring the noise of the world.♪ 534 00:34:30,780 --> 00:34:36,660 ♪You are the one and only person I pray for.♪ 535 00:34:36,700 --> 00:34:42,780 ♪I want to keep you by my side and our love will not fade.♪ 536 00:34:43,180 --> 00:34:48,860 ♪Even if I can't win your heart, I won't let go of your hand.♪ 537 00:34:49,700 --> 00:34:56,900 ♪I guard your goodness, shutting away the clamour of the world.♪ 538 00:34:56,900 --> 00:35:02,700 ♪You are the one and only person I fall for.♪ 539 00:35:02,740 --> 00:35:05,820 ♪Just remember my vow.♪ 540 00:35:06,100 --> 00:35:08,980 ♪I want nobody, but you.♪ 541 00:35:09,380 --> 00:35:15,740 ♪That is the ever-lasting love I promised.♪ ♪That is the ever-lasting love you promised.♪ 542 00:35:16,500 --> 00:35:17,860 ♪Only you know it.♪ 543 00:35:18,020 --> 00:35:19,500 ♪Only I know it.♪ 544 00:35:19,660 --> 00:35:22,860 ♪I still can't forget our love.♪ 545 00:35:23,020 --> 00:35:30,180 ♪You are the one and only person I fall for.♪