1 00:02:03,075 --> 00:02:03,660 Terima kasih banyak sudah mengundang kami. 2 00:02:04,010 --> 00:02:06,040 Terima kasih sudah mampir. 3 00:02:07,595 --> 00:02:09,915 Aku ingin mengenalmu lebih baik, Kevin. 4 00:02:09,965 --> 00:02:12,250 Ya, aku juga. 5 00:02:12,300 --> 00:02:13,850 Sampai jumpa. 6 00:02:21,145 --> 00:02:22,595 Hey. 7 00:02:22,645 --> 00:02:24,345 Apa kau tetangga baru? 8 00:02:24,395 --> 00:02:25,595 Uh-huh. 9 00:02:25,645 --> 00:02:27,650 Selamat Datang di Miracle. 10 00:02:27,700 --> 00:02:29,650 Terima kasih. 11 00:02:31,485 --> 00:02:33,355 Jangan membukanya sampai aku pergi, oke? 12 00:02:33,405 --> 00:02:35,605 Kenapa tak boleh? 13 00:02:35,655 --> 00:02:39,890 Karena itu hadiah terbaik yang pernah Ayah dapat, dan aku tak ingin Ayah menangis. 14 00:02:40,910 --> 00:02:42,365 Selamat ulang tahun, Ayah. 15 00:02:42,415 --> 00:02:44,785 - Pulanglah jam 11:00. - Yeah. 16 00:02:53,675 --> 00:02:56,045 - Dadah, Sayang. - Dadaah. 17 00:02:56,595 --> 00:03:00,595 Pasang sabuk pengamannya. 18 00:04:10,720 --> 00:04:12,550 JANGAN! 19 00:06:58,085 --> 00:07:00,305 Sialan. 20 00:07:18,855 --> 00:07:22,940 - Berapa lama? - Apa kau mati? 21 00:07:24,865 --> 00:07:26,945 Delapan jam. 22 00:07:28,915 --> 00:07:30,650 Apakah dia masih bersamamu? 23 00:07:30,700 --> 00:07:32,155 Patti? 24 00:07:32,205 --> 00:07:35,205 Tidak. Dia sudah pergi. 25 00:07:39,595 --> 00:07:41,625 Ternyata berhasil 26 00:07:44,430 --> 00:07:49,450 - Apa kau yang menguburku? - Kakekku yang menyuruhku. 27 00:07:51,475 --> 00:07:53,690 Dia hilang juga. 28 00:07:57,310 --> 00:07:59,110 Aku minta maaf. 29 00:08:02,365 --> 00:08:04,400 Kemana kau ... 30 00:08:06,820 --> 00:08:08,705 Apa dia membantumu? 31 00:08:09,875 --> 00:08:13,160 Ya. Dia banyak membantuku. 32 00:08:15,630 --> 00:08:17,830 Seperti apa itu? 33 00:08:19,465 --> 00:08:21,785 Rasanya seperti ... 34 00:08:21,835 --> 00:08:23,920 Hotel. 35 00:08:23,970 --> 00:08:28,125 - Sebuah hotel? - Ya. 36 00:08:31,345 --> 00:08:33,730 Apa kau melihat adikku di sana? 37 00:08:35,150 --> 00:08:37,015 Tidak. 38 00:08:47,580 --> 00:08:49,780 Aku melihatnya di tempat lain. 39 00:08:53,785 --> 00:08:55,785 Aku harus berbicara dengan ayahmu. 40 00:09:07,850 --> 00:09:14,015 - Berapa lama kau di sini? - Beberapa saat. 41 00:09:14,390 --> 00:09:18,810 Tidak kopi di teko. Apa yang kau minum? 42 00:09:29,035 --> 00:09:30,740 Kau akan pergi ke gereja? 43 00:09:32,655 --> 00:09:35,195 Kenapa aku harus pergi ke gereja? 44 00:09:35,245 --> 00:09:39,280 Sekarang tanggal 14 Oktober. Kita pergi untuk peringatan. 45 00:09:39,330 --> 00:09:41,745 Aku tidak ingin mengingat. 46 00:09:47,090 --> 00:09:49,390 John, bukalah. 47 00:09:52,260 --> 00:09:54,380 Buka atau aku yang akan membukanya! 48 00:09:54,430 --> 00:09:58,050 Ini adalah hadiah ulang tahunku dan Aku akan membukanya ketika aku siap. 49 00:09:58,100 --> 00:10:00,235 Tunggu! 50 00:10:18,755 --> 00:10:21,035 Apa isinya? 51 00:10:46,815 --> 00:10:48,980 Dia menemukannya. 52 00:10:54,155 --> 00:10:56,120 Tidak, dia tidak menemukannya. 53 00:10:57,740 --> 00:10:59,125 Apa? 54 00:11:00,660 --> 00:11:05,380 Di malam dia menghilang, aku di sini saat kau dan Michael sedang mencarinya. 55 00:11:05,500 --> 00:11:08,215 Berkicau sepanjang waktu. 56 00:11:10,220 --> 00:11:13,390 Dia harus menangkap yang lainnya dan memasukkannya ke dalam kotak. 57 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Dan mengapa dia melakukan itu? 58 00:11:20,900 --> 00:11:23,935 Karena kau tidak akan membiarkannya pergi. 59 00:11:32,575 --> 00:11:35,160 Sialan kau, Erika. 60 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 John. 61 00:12:03,225 --> 00:12:04,510 Apa yang terjadi? 62 00:12:04,560 --> 00:12:07,480 Bekas telapak tangan dari mobil Evie ... 63 00:12:07,530 --> 00:12:08,580 Ya? 64 00:12:08,630 --> 00:12:11,150 Kau tahu saat kami mengatakan kau hanya membuang-buang waktumu ... 65 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 Dengan mencoba mencocokkannya dengan orang-orang di kota? 66 00:12:12,650 --> 00:12:14,985 Kau tidak membuang waktumu. 67 00:12:37,925 --> 00:12:42,125 - Hey. - Uh, hey. 68 00:12:42,395 --> 00:12:44,215 Siapa kau? 69 00:12:44,265 --> 00:12:48,800 Aku Laurie Garvey. Kau sendiri siapa? 70 00:12:48,905 --> 00:12:53,055 Aku John. Aku tinggal di sebelah. Apakah Kevin ada di rumah? 71 00:12:53,105 --> 00:12:54,940 Eh, tidak, dia sedang ... 72 00:12:54,990 --> 00:12:56,945 - Apa yang terjadi? - Oh, hey, Jill. 73 00:12:56,995 --> 00:13:00,065 - Aku sedang mencari ayahmu. - Kenapa? Apa yang terjadi? 74 00:13:00,115 --> 00:13:01,530 Aku hanya perlu berbicara dengannya. 75 00:13:01,580 --> 00:13:02,735 Kau tahu di mana dia? 76 00:13:02,785 --> 00:13:05,405 Tidak, tapi aku yakin dia akan kembali. 77 00:13:05,455 --> 00:13:08,990 - Benarkah? - Apa? 78 00:13:09,040 --> 00:13:11,875 Yakin dia akan kembali. 79 00:13:13,630 --> 00:13:15,345 Oh, dia pasti kembali. 80 00:13:32,815 --> 00:13:36,150 - Telapak tangannya cocok? - Memang cocok. 81 00:13:37,820 --> 00:13:40,270 Jika ingin berbicara, kita harus masuk ke dalam. 82 00:13:40,320 --> 00:13:43,705 Tidak, kita mungkin harus bicara di tempat yang netral. 83 00:13:46,960 --> 00:13:50,410 - Oke. - Ya, kami akan memberimu tumpangan. 84 00:13:53,920 --> 00:13:56,335 Semuanya baik-baik saja. 85 00:13:56,385 --> 00:13:58,255 Tetap di sini. 86 00:13:58,305 --> 00:13:59,590 Semuanya baik-baik saja. 87 00:14:07,350 --> 00:14:09,850 Apa yang kau lakukan dengannya? 88 00:14:09,900 --> 00:14:12,650 Hanya mendengarkan apa yang dia katakan. 89 00:14:16,105 --> 00:14:18,740 Aku akan baik-baik saja. Tetap di sini! 90 00:14:54,780 --> 00:14:57,515 Dari mana saja kau? 91 00:14:57,565 --> 00:14:59,400 Rumah ayahmu. 92 00:14:59,900 --> 00:15:03,605 Seingatku, kukatakan padamu untuk jangan pergi ke sana lagi. 93 00:15:03,655 --> 00:15:05,870 Aku tidak akan lagi. 94 00:15:09,795 --> 00:15:12,575 Kau mau pergi ke gereja? 95 00:15:16,800 --> 00:15:19,135 Masuklah dan ganti bajumu. 96 00:15:38,940 --> 00:15:40,560 Jill. 97 00:15:40,610 --> 00:15:42,940 Kau harus bicara denganku, pada akhirnya. 98 00:15:46,365 --> 00:15:48,115 Apa katamu barusan? 99 00:15:49,285 --> 00:15:51,985 Aku mengatakan kau harus mulai bicara denganku. 100 00:15:52,035 --> 00:15:54,070 - Aku harus berbicara denganmu? - Aku tahu. 101 00:15:54,120 --> 00:15:55,955 Aku tahu, aku pantas mendapatkannya dan aku tahu kau marah padaku. 102 00:15:56,005 --> 00:15:57,590 Tidak! 103 00:15:59,460 --> 00:16:01,295 Kau tidak tahu apa-apa. 104 00:16:01,345 --> 00:16:05,585 Aku tahu kalau ayahmu tidak melakukannya dengan baik, sekarang. 105 00:16:05,635 --> 00:16:07,250 Dia ... 106 00:16:07,300 --> 00:16:09,385 Dia pnya beberapa masalah serius, Jill, 107 00:16:09,435 --> 00:16:12,175 Dan aku yakin kau mengetahuinya juga. 108 00:16:12,225 --> 00:16:15,645 Aku datang ke sini untuk mencari kakakmu, oke? 109 00:16:15,695 --> 00:16:19,310 Dan ayahmu memintaku untuk tinggal. Dia butuh bantuanku. 110 00:16:21,115 --> 00:16:23,780 Aku tidak butuh apa-apa. 111 00:16:31,040 --> 00:16:35,710 Jill, ini adalah rumahmu, Dan aku akan pergi jika kau ingin. 112 00:16:35,745 --> 00:16:38,415 Aku akan pergi sekarang. 113 00:16:44,505 --> 00:16:46,470 Ayahku bilang kita harus tetap di sini. 114 00:17:31,270 --> 00:17:33,305 Oh, maaf. 115 00:17:33,355 --> 00:17:34,970 Oke. 116 00:17:35,020 --> 00:17:37,590 Baiklah. Oke, duduklah. 117 00:17:37,640 --> 00:17:40,390 Aku akan mencari tabung pengisi dan kita akan keluar dari sini, oke? 118 00:17:42,445 --> 00:17:45,435 Bingo! Tepat di mana Matt mengatakan itu. 119 00:17:45,485 --> 00:17:48,905 Aku akan mengganti pakaiannya dengan cepat, oke? 120 00:17:48,955 --> 00:17:50,570 Oke. Baik. 121 00:17:50,620 --> 00:17:53,490 Bagaimana dengan musik? Kau ingin mendengarkan musik? 122 00:17:53,540 --> 00:17:55,360 Mari kita coba ini. Baik. 123 00:17:58,380 --> 00:18:01,000 Aku tahu. Aku tidak seperti itu, baik. 124 00:18:03,415 --> 00:18:05,670 - Oh, itu lebih baik. - Dia tinggal bersama kakaknya. 125 00:18:05,720 --> 00:18:08,455 - Itu lebih baik. - Dia tidak akan kembali. 126 00:18:08,505 --> 00:18:14,210 Oktober, itu selalu, kau tahu, sulit baginya. 127 00:18:14,260 --> 00:18:17,010 Aku tidak percaya itu sudah empat tahun. 128 00:18:19,150 --> 00:18:20,720 Apakah kau kehilangan seseorang? 129 00:18:20,770 --> 00:18:23,970 Putri kecil kami, Emily. 130 00:18:24,020 --> 00:18:25,555 Berapa umurnya? 131 00:18:25,605 --> 00:18:27,275 14 bulan. 132 00:18:27,325 --> 00:18:32,095 Dia bisa berbicara kalimat nyata, Sebelum anak-anak lainnya bisa. 133 00:18:32,165 --> 00:18:33,565 Aku bohong tentang hal itu. 134 00:18:33,615 --> 00:18:36,500 Nah, itu yang membuat seorang ayah bangga. 135 00:18:38,335 --> 00:18:42,035 Bolehkah aku bertanya apa yang terjadi? Mengapa istrimu meninggalkanmu? 136 00:18:43,625 --> 00:18:47,290 Aku ingin punya bayi lagi. 137 00:18:48,345 --> 00:18:50,715 Dan istrimu? 138 00:18:50,765 --> 00:18:52,800 Dia mengatakan itu akan terlalu menyakitkan. 139 00:18:52,850 --> 00:18:55,755 Sekarang, aku bilang kami bisa memulainya lagi. 140 00:18:55,805 --> 00:18:57,340 Ini adalah kehidupan yang baru. 141 00:18:57,390 --> 00:19:00,975 Ini akan membantu kami untuk melupakannya. 142 00:19:02,810 --> 00:19:04,430 Kau tahu apa, Andy? 143 00:19:04,480 --> 00:19:07,600 Aku harus berpihak dengan istrimu untuk yang satu itu. 144 00:19:07,650 --> 00:19:08,900 Dia belum siap. 145 00:19:08,950 --> 00:19:10,600 Hal itu ada di dalam kita semua, 146 00:19:10,650 --> 00:19:13,855 Bahwa mekanisme yang memungkinkan kita untuk mengasihi. 147 00:19:13,905 --> 00:19:16,405 Istrimu, dia tak bisa. 148 00:19:16,455 --> 00:19:19,075 Dan kelahiran bayi baru tidak akan memperbaikinya. 149 00:19:19,125 --> 00:19:21,160 Tapi apa kau tahu siapa yang bisa? 150 00:19:22,715 --> 00:19:24,665 Yesus. 151 00:19:26,335 --> 00:19:31,005 Setelah semuanya, dia adalah Keberangkatan yang nyata, kan? 152 00:19:31,055 --> 00:19:33,005 Perbaiki itu, Yesus! 153 00:19:33,055 --> 00:19:35,010 Ya, tidak apa-apa. 154 00:20:04,420 --> 00:20:05,905 Shh, shh, shh. 155 00:20:05,955 --> 00:20:07,955 Nora. 156 00:20:10,880 --> 00:20:12,845 Apa yang kau lakukan di sini? 157 00:20:20,055 --> 00:20:22,020 Dimana Matt? 158 00:20:32,065 --> 00:20:34,365 Oh, Tuhan. 159 00:20:37,370 --> 00:20:42,120 - Hei. - Hei juga. 160 00:20:59,095 --> 00:21:01,010 Matt. 161 00:21:19,830 --> 00:21:21,530 Apakah ini nyata? 162 00:21:23,450 --> 00:21:25,400 Ini adalah nyata? 163 00:21:25,450 --> 00:21:27,540 Ini nyata. 164 00:21:27,590 --> 00:21:29,790 Oh, Tuhan! 165 00:21:29,840 --> 00:21:31,425 Oh, terima kasih, Tuhan. 166 00:21:39,215 --> 00:21:42,085 Oh! 167 00:21:42,135 --> 00:21:43,920 Apakah kau baik-baik saja? 168 00:21:43,970 --> 00:21:46,470 Aku agak bingung, tapi baik. 169 00:21:49,560 --> 00:21:51,645 Kau harus membawanya kembali sekarang. 170 00:21:51,695 --> 00:21:54,565 - Apa? - Mary, dengarkan aku. 171 00:21:54,615 --> 00:21:57,850 Kau tidak bisa berada di sini. Di sini tidak ... 172 00:21:57,900 --> 00:22:00,155 Kau harus kembali ke kota sekarang. 173 00:22:00,205 --> 00:22:03,370 - Oke, mari kita pergi. - Tidak, aku tak bisa pergi. 174 00:22:03,455 --> 00:22:04,860 Kau harus membawanya kembali sekarang. 175 00:22:04,910 --> 00:22:06,740 Di sini tidak aman untuk si bayi. 176 00:22:09,015 --> 00:22:11,465 Bayi apa? 177 00:22:13,835 --> 00:22:17,720 - Kau tidak bilang padanya? - Kupikir kau yang akan bilang. 178 00:22:19,475 --> 00:22:22,475 Aku hamil? 179 00:22:31,735 --> 00:22:37,805 Sekarang, Mary, kau ingat saat kau terjaga. Kita ... 180 00:22:37,940 --> 00:22:39,645 - Melakukan seks? - Ya. 181 00:22:39,695 --> 00:22:41,410 Tentu saja aku ingat. 182 00:22:42,995 --> 00:22:47,485 Nah, kau terbangun, itulah yang terjadi. 183 00:22:47,535 --> 00:22:52,235 Bayi ini ada, karena kau berada di seberang jembatan itu. 184 00:22:52,455 --> 00:22:55,375 Aku akan pergi ke sana secepatnya, tapi kau harus pergi sekarang. 185 00:22:55,425 --> 00:22:57,795 Begini saja, akan kuberi makan Lily lalu kembali dalam 10 menit. 186 00:22:57,845 --> 00:22:59,580 - Hei, Nora ... - 10 menit, Matt. 187 00:22:59,630 --> 00:23:01,750 Dan aku akan membawanya kembali, aku janji. 188 00:23:01,800 --> 00:23:04,300 - Oke, terima kasih. - Sama-sama. 189 00:23:18,315 --> 00:23:22,065 Hei, dari mana kau mencurinya? 190 00:23:23,755 --> 00:23:28,025 Itu bukan bayimu. 191 00:23:29,645 --> 00:23:31,565 Itu bukan bayinya. 192 00:23:31,615 --> 00:23:33,270 MILTON HS 193 00:23:46,060 --> 00:23:51,975 Kau mengenal dia? Dia kekasih ayahmu, benar? 194 00:23:53,765 --> 00:23:56,555 Dia pernah menyemprotku dengan selang air. 195 00:23:56,605 --> 00:23:58,935 Aku menyukainya. 196 00:24:01,910 --> 00:24:05,610 Apa takut pada mereka? Keluargamu? 197 00:24:07,280 --> 00:24:09,115 Tidak ada keluarga. 198 00:24:09,165 --> 00:24:11,915 Dari mana kau mendengar itu? 199 00:24:13,285 --> 00:24:15,990 Kupikir itu yang terpenting. 200 00:24:16,040 --> 00:24:19,875 Tidak, Tom. Bukan itu yang terpenting. 201 00:24:24,430 --> 00:24:27,130 Keluarga adalah segalanya. 202 00:24:32,190 --> 00:24:34,105 Itulah yang terpenting. 203 00:24:52,745 --> 00:24:56,645 - Maaf, Bu. Taman ditutup hari ini. - Benarkah? Kenapa? 204 00:24:56,745 --> 00:25:01,215 Ini adalah tanggal 14 Oktober. Hari jadi Keberangkatan itu. 205 00:25:01,300 --> 00:25:05,505 Ini adalah hari dimana para penduduk kota merenungkannya. 206 00:25:07,510 --> 00:25:09,595 Merenungkan apa? 207 00:25:09,645 --> 00:25:11,210 Maaf? 208 00:25:11,260 --> 00:25:14,515 Tidak ada yang terjadi dengan warga kota itu. 209 00:25:14,565 --> 00:25:18,270 Ini seperti sebuah kuil yang tutup karena Natal. 210 00:25:18,320 --> 00:25:21,070 Bukan liburan bagimu, tidak kau berpikir begitu? 211 00:25:23,575 --> 00:25:25,895 Maaf, Bu, kecuali kau memiliki gelangnya, 212 00:25:25,945 --> 00:25:29,275 Atau suatu bentuk dispensasi, aku harus menyuruhmu pergi. 213 00:25:33,500 --> 00:25:39,305 Aku punya 35 pon bahan peledak plastik. Apa itu termasuk? 214 00:25:40,075 --> 00:25:41,075 Apa? 215 00:25:42,150 --> 00:25:43,150 Whoa! 216 00:25:43,195 --> 00:25:45,095 Berhenti! Hey! 217 00:26:02,325 --> 00:26:03,765 Ada penerobos di jembatan. 218 00:26:03,815 --> 00:26:05,765 - Ada penerobos di jembatan. - Ayo, mari kita pergi! 219 00:26:05,815 --> 00:26:07,520 Mari kita pergi! 220 00:26:15,740 --> 00:26:17,860 Berhenti! 221 00:26:17,910 --> 00:26:19,995 Tiarap di tanah! 222 00:26:21,580 --> 00:26:24,050 Tiarap, kubilang! 223 00:26:25,720 --> 00:26:27,920 Tiarap di tanah, sekarang! 224 00:26:36,065 --> 00:26:37,595 Tangkap dan borgol dia. 225 00:26:40,765 --> 00:26:42,805 Kami mendapat kendaraan tidak sah di jembatan. 226 00:26:42,855 --> 00:26:45,770 Kemungkinan, kode biru. Kuulangi, mungkin kode biru. 227 00:27:14,770 --> 00:27:16,555 Yang mana milikmu? 228 00:27:16,605 --> 00:27:18,255 Apa? 229 00:27:18,305 --> 00:27:21,260 Mereka mengambil anjingmu ketika kau sampai di sini, kan? 230 00:27:21,310 --> 00:27:23,760 Yang mana dia? 231 00:27:23,810 --> 00:27:26,315 Aku tahu kita tidak sedang membicarakan tentang anjingku, John. 232 00:27:26,365 --> 00:27:28,930 Tidak, itulah mengapa kita di sini, Kevin. 233 00:27:28,980 --> 00:27:33,270 Kau memberitahuku di mana putriku, Dan kubiarkan kau membawa anjingmu. 234 00:27:34,655 --> 00:27:39,775 Aku tidak tahu di mana dia, tapi aku tahu dia tidak hilang. 235 00:27:39,910 --> 00:27:43,745 Tidak? Lalu, apa yang terjadi? 236 00:27:45,165 --> 00:27:47,580 Dia merencanakan itu. 237 00:27:50,005 --> 00:27:51,920 Dia dan teman-temannya, agar terlihat seperti ... 238 00:27:51,970 --> 00:27:53,640 Kau tahu bagaimana itu kedengarannya? 239 00:27:57,395 --> 00:27:59,175 Aku melihat dia melakukannya. 240 00:28:01,815 --> 00:28:04,435 Kau melihat dia melakukannya. 241 00:28:04,485 --> 00:28:06,270 Dan kau menunggu sampai hari ini untuk memberitahuku? 242 00:28:06,320 --> 00:28:08,805 Aku tidak ingat hingga pagi ini. 243 00:28:08,855 --> 00:28:11,690 Lalu apa yang memicu ingatanmu? 244 00:28:11,740 --> 00:28:15,060 - Apa yang ingin kau tahu, John? - Yang sebenarnya. 245 00:28:15,445 --> 00:28:17,580 Apa yang membuatmu mengingatnya? 246 00:28:21,920 --> 00:28:24,000 Aku mati. 247 00:28:28,540 --> 00:28:32,260 Aku punya masalah. 248 00:28:33,430 --> 00:28:36,385 Michael membawaku ke kakeknya. 249 00:28:36,435 --> 00:28:39,470 Dia bilang dia bisa membantu. Dia memberiku, seperti ... 250 00:28:39,520 --> 00:28:40,835 Putraku membawamu bertemu kakeknya? 251 00:28:40,885 --> 00:28:42,755 Ya, Virgil. Dia membantuku. 252 00:28:42,805 --> 00:28:44,255 Tidak, Michael tidak akan melakukan itu. 253 00:28:44,305 --> 00:28:46,010 Dengar, Kawan, dia melakukannya. Aku bersumpah. 254 00:28:46,060 --> 00:28:47,810 Buktikan itu. 255 00:28:53,035 --> 00:28:55,735 Orang tua itu bilang apa yang dia lakukan untukmu. 256 00:29:02,910 --> 00:29:05,295 Aku turut berduka. 257 00:29:06,330 --> 00:29:07,530 Aku minta maaf. Tidak ada yang harus ... 258 00:29:07,580 --> 00:29:09,000 Hey, tutup mulutmu! Itu adalah kebohongan. 259 00:29:09,050 --> 00:29:12,915 Dia tidak melakukan apa-apa padaku. Kau tidak tahu apa-apa. 260 00:29:13,920 --> 00:29:18,615 Baiklah, sekarang ... Dengar, kita harus tetap fokus. 261 00:29:18,675 --> 00:29:21,295 Karena, aku ingin memastikan aku memahami ini. 262 00:29:21,345 --> 00:29:22,925 Ya. 263 00:29:24,930 --> 00:29:30,215 Kau melihat putriku, pura-pura menghilang. 264 00:29:30,485 --> 00:29:32,725 Dan satu-satunya alasan kau baru ingat hari ini ... 265 00:29:32,775 --> 00:29:34,825 Adalah karena kau kembali dari kematian? 266 00:29:36,995 --> 00:29:40,945 Aku tahu kau berpikir ini tak mungkin, John, 267 00:29:40,995 --> 00:29:42,615 Tapi itulah yang terjadi. 268 00:29:43,835 --> 00:29:47,285 Kau benar, Kevin. Itu tidak terjadi di sini. 269 00:29:47,335 --> 00:29:50,705 Tapi aku ingin kau menjelaskan ini padaku. 270 00:29:52,625 --> 00:29:56,910 Evie mencintai ibunya. Juga kakaknya. 271 00:29:59,300 --> 00:30:02,050 Dan dia mencintaiku. 272 00:30:03,270 --> 00:30:08,255 Jadi mengapa, demi Tuhan, Dia melakukan ini pada kami? 273 00:30:09,895 --> 00:30:11,345 Aku tidak tahu. 274 00:30:11,395 --> 00:30:15,815 Oke, baik, coba tebak saja. 275 00:30:17,870 --> 00:30:22,205 - Mungkin dia tidak. - Tidak apa? 276 00:30:24,825 --> 00:30:26,825 Tidak mencintaimu. 277 00:30:30,800 --> 00:30:33,665 Siapa yang tahu apa yang ada di dalam pikiran orang? 278 00:30:33,715 --> 00:30:36,205 Kau tahu, putrimu ... 279 00:31:01,745 --> 00:31:04,280 Hey! 280 00:31:04,330 --> 00:31:07,150 - Apa yang terjadi? - John, itu Evie. Ikuti kami. 281 00:31:09,420 --> 00:31:11,405 Apa? 282 00:32:01,220 --> 00:32:03,255 - Evie! - John, kau harus kembali. 283 00:32:03,305 --> 00:32:05,125 Tidak, kau harus membiarkanku lewat. 284 00:32:05,175 --> 00:32:07,095 Kami tidak bisa. Ada bom trailer. 285 00:32:07,145 --> 00:32:08,760 - Apa? - Kawan, kau harus kembali. 286 00:32:08,810 --> 00:32:11,215 John, kau harus kembali. Trailernya dipasangi bahan peledak. 287 00:32:11,265 --> 00:32:14,635 Mengapa? Evie! 288 00:32:14,685 --> 00:32:16,435 Apa yang terjadi? 289 00:32:23,495 --> 00:32:25,575 Boleh kupinjam? 290 00:32:34,455 --> 00:32:39,670 - Itu ketiga gadis. - Ketiga gadis siapa? 291 00:32:42,510 --> 00:32:44,845 Orang-orang yang menghilang. 292 00:32:49,245 --> 00:32:51,530 SATU JAM 293 00:32:53,725 --> 00:32:55,340 Tidak, tidak, tidak, tidak. 294 00:32:55,390 --> 00:32:57,510 Kita tidak akan bisa kembali ke kota. 295 00:32:57,560 --> 00:33:02,080 Mereka akan meledakkan jembatan! Ada bom di sana! 296 00:33:12,075 --> 00:33:14,580 Ledakkan itu! 297 00:33:14,630 --> 00:33:17,495 Ledakkan itu! 298 00:33:17,545 --> 00:33:21,585 Ledakkan itu! Ledakkan itu! 299 00:33:39,350 --> 00:33:42,105 ♪ Hati kami murni, kita tahu pasti ♪ 300 00:33:42,155 --> 00:33:44,475 ♪ Sebuah keajaiban ♪ 301 00:33:44,525 --> 00:33:50,230 ♪ Karena Tuhan telah menyelamatkan kota kami ♪ 302 00:34:01,205 --> 00:34:05,130 14 Oktober. 303 00:34:05,180 --> 00:34:10,610 Empat tahun yang lalu. Di tempat lain di seluruh dunia. 304 00:34:10,685 --> 00:34:13,755 Mereka tahu sesuatu telah terjadi. 305 00:34:13,805 --> 00:34:15,590 Ya. 306 00:34:15,640 --> 00:34:17,840 Tapi kami tidak. 307 00:34:17,890 --> 00:34:20,060 Tidak. 308 00:34:20,110 --> 00:34:27,225 Tidak sampai ponsel mulai berdering. Sampai kita nyalakan televisi kita. 309 00:34:28,735 --> 00:34:34,625 Dan kita berlari keluar, ke jalanan. Menemukan satu sama lain. 310 00:34:34,710 --> 00:34:36,110 Ya. 311 00:34:36,160 --> 00:34:40,780 Dan semua orang bertanya dengan pertanyaan yang sama. 312 00:34:40,830 --> 00:34:46,995 Apa semuanya baik-baik saja? Apa semua orang masih di sini? 313 00:34:47,055 --> 00:34:49,205 Ya. 314 00:34:49,255 --> 00:34:51,540 - Dan benar. - Amin. 315 00:34:51,590 --> 00:34:54,760 Kita masih di sini. 316 00:34:54,810 --> 00:34:57,095 Amin. 317 00:34:57,145 --> 00:34:59,015 Kami ... 318 00:35:11,945 --> 00:35:14,780 Michael ingin mengatakan beberapa kalimat. 319 00:35:23,175 --> 00:35:25,710 Ibuku menceritakan sebuah cerita. 320 00:35:25,760 --> 00:35:28,910 Banyak dari kalian mungkin telah mendengarnya. 321 00:35:28,960 --> 00:35:34,680 Dia mengatakan bahwa ada air yang menetes menuruni tangga di rumah kami. 322 00:35:34,800 --> 00:35:39,370 Dan ketika dia menelusurinya, ternyata air itu berasal dari kamar mandi. 323 00:35:40,690 --> 00:35:44,760 Dia membuka pintu, dan dia bersumpah gelombang itu hanya masa lalunya. 324 00:35:47,530 --> 00:35:50,315 Dan ada aku dan Evie, 325 00:35:50,365 --> 00:35:53,450 Berusia lima tahun dan air di bak meluap. 326 00:35:54,870 --> 00:35:58,625 Ibuku bilang, dia bertanya kenapa Evie melakukannya. 327 00:36:00,375 --> 00:36:04,365 Dan adikku berkata, "Aku hanya ingin melihat apa yang akan terjadi." 328 00:36:07,385 --> 00:36:09,335 Itu adalah cerita yang selalu bisa membuat ... 329 00:36:09,385 --> 00:36:12,505 Semua orang tertawa, bahkan aku dan Evie. 330 00:36:15,010 --> 00:36:19,625 Dia tertawa untuk melindungimu, Ibu, karena itu bukan yang sesungguhnya 331 00:36:24,185 --> 00:36:26,935 Akulah yang ternyata menyalakan airnya. 332 00:36:30,575 --> 00:36:34,475 Aku menyalakannya sepanjang waktu karena Evie menangis begitu keras ... 333 00:36:34,525 --> 00:36:36,895 Dan dia tidak ingin kau mendengarnya. 334 00:36:36,945 --> 00:36:41,035 Dia menangis karena kami tidak tahu mengapa ayah kami pergi. 335 00:36:41,085 --> 00:36:44,200 Atau mengapa dia melakukan apa yang dia lakukan. 336 00:36:45,370 --> 00:36:47,920 Tapi dia menangis begitu keras. 337 00:36:51,795 --> 00:36:54,460 Jadi aku menyalakan airnya sampai aku tenggelam. 338 00:36:55,880 --> 00:36:58,600 Sampai dia bisa berpura-pura, dia baik-baik saja. 339 00:37:00,605 --> 00:37:05,190 Tidak ada yang menghilang dari sini tanggal 14 Oktober empat tahun lalu. 340 00:37:06,475 --> 00:37:08,525 Tapi ada yang hilang sebelum itu. 341 00:37:10,030 --> 00:37:12,230 Dan setelahnya. 342 00:37:16,655 --> 00:37:23,835 Kita adalah 9.261. Dan kita tidak terselamatkan. 343 00:39:18,275 --> 00:39:22,875 Itu bukan bayimu. Dia bukan bayimu. 344 00:39:25,950 --> 00:39:28,450 - Dia bukan milikmu. - Diamlah kau! 345 00:39:35,375 --> 00:39:38,580 Tidak apa-apa. 346 00:39:38,630 --> 00:39:40,795 Tidak apa-apa. 347 00:39:45,470 --> 00:39:52,155 Jam itu, apa artinya? Apa yang ada di dalam? 348 00:39:52,560 --> 00:39:55,695 Kalian hanya akan meledakkan diri sendiri begitu saja? 349 00:40:16,300 --> 00:40:18,870 Whoo! 350 00:40:58,375 --> 00:41:00,910 Kalian harus kembali sekarang. Semuanya harus pergi! 351 00:41:01,125 --> 00:41:03,880 - Tolong pergilah. - Ayah. 352 00:41:03,930 --> 00:41:05,380 Pak, pergilah. 353 00:41:05,430 --> 00:41:06,965 - Kembali. - Mundur. 354 00:41:07,015 --> 00:41:09,300 - Mundur. - Erika! 355 00:41:09,350 --> 00:41:10,585 Semuanya, mundurlah! 356 00:41:10,635 --> 00:41:13,170 Turun dari jembatan! 357 00:41:13,220 --> 00:41:15,190 Erika! 358 00:41:17,475 --> 00:41:20,060 Apa kau hanya ingin meledakkan diri? 359 00:41:21,230 --> 00:41:25,115 Karena jika memang begitu, aku tidak akan pergi dari sini, Evangeline. 360 00:41:25,200 --> 00:41:26,950 Aku tidak akan. 361 00:41:28,205 --> 00:41:30,870 Kau harus meledakkanku juga. 362 00:41:43,000 --> 00:41:45,170 Menyingkir! 363 00:41:55,515 --> 00:41:57,350 Ini kosong! 364 00:41:57,400 --> 00:42:01,150 Ini kosong! 365 00:42:02,105 --> 00:42:04,070 Ini kosong! 366 00:42:10,365 --> 00:42:11,815 Oh, Tuhan! 367 00:42:11,865 --> 00:42:14,615 Tidak ada bom. 368 00:42:54,575 --> 00:42:56,275 Oke, Rangers, tahan gerbang itu! 369 00:42:56,325 --> 00:42:58,745 Menjauh dari pagar. Semuanya, mundur! 370 00:42:58,795 --> 00:43:01,280 Tahan pagarnya. Tahan ... 371 00:43:01,330 --> 00:43:02,950 - Kembalilah! - Mundur! 372 00:43:03,000 --> 00:43:05,035 - Semua orang, mundur! - Dorong kembali! 373 00:43:05,085 --> 00:43:06,700 - Di sana. - Dorong kembali! 374 00:43:06,750 --> 00:43:09,090 Ada terlalu banyak dari mereka. Biarkan mereka pergi. 375 00:43:09,140 --> 00:43:11,140 Biarkan mereka pergi! 376 00:43:15,260 --> 00:43:21,530 Mengapa kau melakukan ini? Aku tidak mengerti. 377 00:43:33,910 --> 00:43:36,930 KAU MENGERTI 378 00:44:33,605 --> 00:44:35,080 Kita harus pergi sekarang. 379 00:44:35,130 --> 00:44:36,590 Oke, mobilku di sana. Kita bisa ... 380 00:44:36,640 --> 00:44:38,460 - Tidak, tak perlu mobil. - Matt. 381 00:44:38,510 --> 00:44:40,380 Mary, aku ingin kau percaya padaku. 382 00:44:40,430 --> 00:44:42,130 Kita perlu membawa si bayi pulang. 383 00:44:42,180 --> 00:44:43,980 Sekarang adalah kesempatan kita. Apakah kau percaya padaku? 384 00:44:46,100 --> 00:44:49,105 - Ya. - Oke, ayo kita pergi. 385 00:44:49,155 --> 00:44:51,355 Matt, Tunggu. 386 00:44:52,490 --> 00:44:54,410 Tunggu! 387 00:44:55,830 --> 00:44:58,115 Dia bukan milikmu. 388 00:44:58,165 --> 00:45:00,950 Hey! Hei! 389 00:45:08,255 --> 00:45:10,090 Hey! 390 00:45:33,365 --> 00:45:35,950 - Cepat, cepat. - Percepat! 391 00:46:17,575 --> 00:46:19,695 Nora. 392 00:46:39,800 --> 00:46:42,550 Tidak apa-apa. Kau aman. 393 00:46:44,135 --> 00:46:45,805 Oke. Hei. 394 00:46:45,855 --> 00:46:48,225 Tidak apa-apa. Kau baik baik saja. 395 00:46:48,275 --> 00:46:50,725 Ya, aku tahu. Aku tahu. 396 00:46:50,775 --> 00:46:54,310 Aku tahu. Aku tahu. 397 00:48:22,535 --> 00:48:28,090 Keparat. Keparat! 398 00:48:38,050 --> 00:48:39,965 Ayah? 399 00:48:41,970 --> 00:48:43,755 Ayah? 400 00:48:44,925 --> 00:48:46,125 Kau bisa mendengarku? 401 00:48:46,175 --> 00:48:48,045 Aku tidak mungkin melakukan ini lagi. 402 00:48:48,095 --> 00:48:49,760 Dimana kau? 403 00:48:56,850 --> 00:48:58,650 Persetan! 404 00:49:42,315 --> 00:49:44,650 - Halo? - Tn. Garvey? 405 00:49:44,700 --> 00:49:46,100 Ya? 406 00:49:46,150 --> 00:49:49,970 Kami tahu ini bukan yuridiksimu. Kau seorang polisi, kan? 407 00:49:51,490 --> 00:49:52,940 Ya, benar. 408 00:49:52,990 --> 00:49:55,360 Sesuatu yang mengerikan terjadi di lobby bar. 409 00:49:55,410 --> 00:49:57,615 Petugas lain, dia sedang diserang. 410 00:49:57,665 --> 00:49:59,365 Sepertinya mereka akan membunuhnya. 411 00:49:59,415 --> 00:50:01,330 Aku akan segera ke sana. 412 00:50:28,775 --> 00:50:30,480 Ya. 413 00:50:30,530 --> 00:50:32,980 - Terima kasih, terima kasih. - Terima kasih banyak. 414 00:50:33,030 --> 00:50:35,200 Kalian semua orang yang baik. 415 00:50:35,250 --> 00:50:37,285 Siapa selanjutnya? Siapa yang ingin menyanyi? 416 00:50:37,335 --> 00:50:39,820 Siapa yang ingin memutar roda itu? 417 00:50:39,870 --> 00:50:41,125 Seorang petugas hukum. 418 00:50:41,175 --> 00:50:44,425 Apa kau ingin menghibur kita dengan lagu, Pak Polisi? 419 00:50:49,300 --> 00:50:51,800 - Tidak. - Aku ingin. 420 00:50:51,850 --> 00:50:56,020 Baiklah, Sayang. Naiklah. Panggung ini milikmu. 421 00:51:06,230 --> 00:51:08,515 ♪ Panggil saja aku malaikat ♪ 422 00:51:08,565 --> 00:51:12,270 ♪ Dari pagi, malaikat ♪ 423 00:51:12,320 --> 00:51:13,605 ♪ Sentuh pipiku... ♪ 424 00:51:13,655 --> 00:51:14,690 Apa ini? 425 00:51:14,740 --> 00:51:16,860 Maaf, apa aku mengenalmu, Kawan? 426 00:51:16,910 --> 00:51:18,775 Tentu saja kau mengenalku. 427 00:51:18,825 --> 00:51:21,695 Kita bertemu di jembatan. Kau mengikat tali di leherku. 428 00:51:21,745 --> 00:51:24,200 Oh, tentu. Aku ingat. 429 00:51:24,250 --> 00:51:25,700 Seragammu membuatku tidak ingat. 430 00:51:25,750 --> 00:51:28,670 - Kau yang meneleponku? - Meneleponmu? 431 00:51:28,720 --> 00:51:31,425 Aku mendapat panggilan. Ada polisi yang diserang. 432 00:51:31,475 --> 00:51:35,510 Satu-satunya polisi yang kulihat di sini adalah kau. 433 00:51:35,560 --> 00:51:39,050 Walaupun begitu, semua orang bisa menjadi polisi, kalau mereka tidak bisa menyanyi. 434 00:51:39,100 --> 00:51:40,965 Katakan saja apa yang harus kulakukan agar bisa kembali. 435 00:51:41,015 --> 00:51:43,220 Mengapa kau ingin kembali? 436 00:51:43,270 --> 00:51:45,855 Karena aku punya keluarga. Karena aku mencintai mereka dan ... 437 00:51:45,905 --> 00:51:49,360 Ya, kau mencintai keluargamu. Ini bukan waktumu. 438 00:51:49,410 --> 00:51:52,190 Masih punya banyak waktu untuk hidup. 439 00:51:53,280 --> 00:51:56,230 Oh, ayolah, jadi dirimu sendiri, kawan! 440 00:51:56,280 --> 00:51:58,565 Kenapa kau bisa kembali, sementara kami ... 441 00:51:58,615 --> 00:52:03,400 - Karena aku layak. - Kau layak? 442 00:52:06,790 --> 00:52:09,830 Ya. Sekarang, beri tahu bagaimana caranya. 443 00:52:09,880 --> 00:52:12,130 Aku sudah melakukannya. 444 00:52:12,180 --> 00:52:14,135 Apa? 445 00:52:14,185 --> 00:52:17,135 Jika kau ingin keluar dari sini, yang harus kau lakukan adalah menyanyi. 446 00:52:19,355 --> 00:52:22,425 - Aku tidak percaya padamu. - Mengapa tidak? 447 00:52:22,525 --> 00:52:23,925 Karena itu bodoh. 448 00:52:23,975 --> 00:52:27,180 Ah, persidangannya, itu ada di bawahmu. 449 00:52:27,230 --> 00:52:30,730 Tidak cukup elegan. Terlalu mudah. 450 00:52:33,650 --> 00:52:36,690 Kau mendorong seorang gadis kecil ke dalam sumur. 451 00:52:36,740 --> 00:52:38,025 Kau tidak ingin bernyanyi? 452 00:52:38,075 --> 00:52:43,125 ♪ Sayang ♪ 453 00:52:50,000 --> 00:52:53,255 Siapa berikutnya? Siapa saja? 454 00:52:53,305 --> 00:52:56,390 Kau benar. Jangan lakukan itu. Itu bodoh. 455 00:52:57,510 --> 00:53:01,345 Bagaimana denganmu, Pak Polisi? Kau ingin menyanyi? 456 00:53:16,995 --> 00:53:19,245 Silakan putar. 457 00:53:37,100 --> 00:53:39,300 Oh, itu yang terbaik. 458 00:53:39,350 --> 00:53:41,770 Oke, lirik lagunya akan terlihat di sana. 459 00:53:59,405 --> 00:54:01,825 Apa sudah dimulai? 460 00:54:06,660 --> 00:54:09,415 ♪ Aku duduk di stasiun kereta api ♪ 461 00:54:09,465 --> 00:54:12,965 ♪ Mendapat tiket ke tujuanku ♪ 462 00:54:17,220 --> 00:54:19,710 ♪ Berdiri pada tur satu malam ♪ 463 00:54:19,760 --> 00:54:22,545 ♪ koper dan gitar di tanganku ♪ 464 00:54:22,595 --> 00:54:24,880 ♪ Dan setiap berhenti, sudah direncanakan ♪ 465 00:54:24,930 --> 00:54:29,220 ♪ Untuk seorang penyair dan seorang anggota band ♪ 466 00:54:29,270 --> 00:54:32,220 ♪ Ingin pulang ♪ 467 00:54:32,270 --> 00:54:37,390 ♪ Aku berharap aku bisa pulang ♪ 468 00:54:37,440 --> 00:54:40,810 ♪ Pulang, dimana pikiranku pergi ♪ 469 00:54:40,860 --> 00:54:43,450 ♪ Pulang, di mana kumainkan musik ♪ 470 00:54:43,500 --> 00:54:48,750 ♪ Pulang, di mana cinta palsu, diam-diam menunggu untukku ♪ 471 00:54:52,710 --> 00:54:55,295 ♪ Setiap hari berjalan tak berujung ♪ 472 00:54:55,345 --> 00:54:58,960 ♪ Merokok dan membaca majalah ♪ 473 00:55:00,215 --> 00:55:02,800 ♪ Mm-hmm, mm-mm ♪ 474 00:55:02,850 --> 00:55:05,305 ♪ Dan setiap kota terlihat sama bagiku ♪ 475 00:55:05,355 --> 00:55:08,175 ♪ Film dan pabrik ♪ 476 00:55:08,225 --> 00:55:10,725 ♪ Dan setiap wajah 0rang asing yang kulihat ♪ 477 00:55:10,775 --> 00:55:14,680 ♪ Mengingatkanku, bahwa aku merindukannya ♪ 478 00:55:14,730 --> 00:55:17,850 ♪ Ingin pulang ♪ 479 00:55:17,900 --> 00:55:20,100 ♪ Kuharap aku bisa ♪ 480 00:55:20,150 --> 00:55:23,740 ♪ Ingin pulang ♪ 481 00:55:23,790 --> 00:55:26,490 ♪ Pulang, dimana pikiranku pergi ♪ 482 00:55:26,540 --> 00:55:29,195 ♪ Pulang, dimana kumainkan musik ♪ 483 00:55:29,245 --> 00:55:34,330 ♪ Pulang, di mana cinta palsu, diam-diam menunggu untukku ♪ 484 00:55:38,005 --> 00:55:40,840 ♪ Malam ini akan kunyanyikan lagu-laguku lagi ♪ 485 00:55:40,890 --> 00:55:45,295 ♪ Aku akan bermain game dan berpura-pura ♪ 486 00:55:45,345 --> 00:55:48,430 ♪ Mm-hmm ♪ 487 00:55:48,480 --> 00:55:51,135 ♪ Tapi semua kata-kataku kembali padaku ♪ 488 00:55:51,185 --> 00:55:53,635 ♪ Dalam nuansa biasa-biasa saja ♪ 489 00:55:53,685 --> 00:55:56,220 ♪ Seperti kekosongan dalam harmoni ♪ 490 00:55:56,270 --> 00:56:00,610 ♪ Aku membutuhkan seseorang untuk menghiburku ♪ 491 00:56:00,660 --> 00:56:03,480 ♪ Ingin pulang ♪ 492 00:56:03,530 --> 00:56:05,815 ♪ Aku berharap aku... ♪ 493 00:56:05,865 --> 00:56:09,450 ♪ Ingin pulang ♪ 494 00:56:09,500 --> 00:56:12,235 ♪ Pulang, dimana pikiranku pergi ♪ 495 00:56:12,285 --> 00:56:14,875 ♪ Pulang, dimana Kumainkan musik ♪ 496 00:56:14,925 --> 00:56:20,210 ♪ Pulang, di mana cinta palsu, diam-diam menunggu untukku ♪ 497 00:56:22,595 --> 00:56:25,800 ♪ Diam-diam untukku ♪ 498 00:56:51,995 --> 00:56:53,710 Oh, ... 499 00:57:24,275 --> 00:57:26,530 Kemarilah. 500 00:57:26,580 --> 00:57:28,230 Ayo. 501 00:57:28,280 --> 00:57:32,065 Tidak apa-apa. Kemari. 502 00:57:42,260 --> 00:57:44,175 Terima kasih sudah menunggu. 503 00:58:48,695 --> 00:58:51,360 Kemari. 504 00:58:53,830 --> 00:58:55,950 Kemari. 505 00:59:25,865 --> 00:59:28,150 Selamat Datang di Taman Nasional Miracle. 506 00:59:28,200 --> 00:59:30,350 Selamat Datang di Taman Nasional Miracle. 507 00:59:30,400 --> 00:59:33,080 Kami sangat antusias untuk ... 508 00:59:33,130 --> 00:59:35,145 Selamat Datang di Taman Nasional Miracle. 509 00:59:35,670 --> 00:59:39,245 Selamat Datang di Taman Nasional Miracle. 510 00:59:39,295 --> 00:59:42,615 Kami senang kalian datang. Dalam batas-batas taman ... 511 00:59:42,665 --> 00:59:44,615 Duduk di kota Jarden, 512 00:59:44,665 --> 00:59:47,535 Sebuah kota dengan sejarah yang unik. 513 01:00:07,520 --> 01:00:09,655 Apa yang kau lakukan di sini? 514 01:00:12,575 --> 01:00:15,160 Apa yang kau lakukan di sini? 515 01:00:17,115 --> 01:00:19,280 Aku tinggal di sini sekarang. 516 01:00:24,625 --> 01:00:28,825 ♪ Patah hati dan impian yang hancur ♪ 517 01:00:28,875 --> 01:00:32,715 ♪ Seperti reruntuhan di tanah ♪ 518 01:00:32,765 --> 01:00:35,915 ♪ Memori jiwa-jiwa malang♪ 519 01:00:35,965 --> 01:00:38,255 ♪ Siapa yang hilang tetapi tidak pernah dicari ♪ 520 01:00:38,305 --> 01:00:41,090 ♪ Mereka mengacungkan tinju mereka ♪ 521 01:00:41,140 --> 01:00:42,925 ♪ Dan mengutuk langit ♪ 522 01:00:42,975 --> 01:00:46,430 ♪ Menuntut penjelasan ♪ 523 01:00:46,480 --> 01:00:49,565 ♪ Tidak ada jawaban datang, atau kata-kata yang menenangkan ♪ 524 01:00:49,615 --> 01:00:53,570 ♪ Hanya sunyi dan frustrasi ♪ 525 01:00:53,620 --> 01:00:57,020 ♪ Tapi di kota Jarden matahari bersinar cerah ♪ 526 01:00:57,070 --> 01:00:59,525 ♪ Sebuah keajaiban ♪ 527 01:00:59,575 --> 01:01:02,275 ♪ Cahaya cinta dicurahkan ♪ 528 01:01:02,325 --> 01:01:05,495 ♪ Ini adalah sebuah keajaiban ♪ 529 01:01:05,545 --> 01:01:09,115 ♪ Hati kami murni, kami tahu pasti ♪ 530 01:01:09,165 --> 01:01:11,955 ♪ Sebuah keajaiban ♪ 531 01:01:12,005 --> 01:01:17,540 ♪ Karena Tuhan telah menyelamatkan kota kami ♪ 532 01:04:28,535 --> 01:04:30,665 Erika! 533 01:04:32,205 --> 01:04:34,035 Erika! 534 01:04:35,005 --> 01:04:37,005 Kau di sini? 535 01:04:42,130 --> 01:04:44,015 Hei, John. 536 01:04:55,610 --> 01:04:57,895 Aku membunuhmu. 537 01:05:01,535 --> 01:05:03,565 Tidak. 538 01:05:18,585 --> 01:05:20,500 Biar kulihat. 539 01:05:30,760 --> 01:05:32,760 Tinggalkan saja aku. 540 01:05:35,435 --> 01:05:39,650 Kau ... kau pasti kehilangan banyak darah. 541 01:05:40,990 --> 01:05:44,275 Uh-huh. 542 01:05:46,610 --> 01:05:48,860 Sakit. 543 01:05:51,415 --> 01:05:53,530 Biarkan aku membersihkannya. 544 01:05:54,450 --> 01:05:56,285 Oke. 545 01:06:33,575 --> 01:06:38,910 Aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi. 546 01:06:43,470 --> 01:06:45,550 Aku juga. 547 01:06:58,150 --> 01:07:00,350 Tidak apa-apa. 548 01:07:08,945 --> 01:07:11,360 Oke. Baik. 549 01:07:16,870 --> 01:07:18,870 Tidak apa-apa. 550 01:07:25,460 --> 01:07:27,545 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 551 01:07:27,595 --> 01:07:29,845 Ya. Ya. 552 01:07:54,370 --> 01:07:56,655 Bagaimana jika tak ada orang di rumahku? 553 01:08:02,580 --> 01:08:04,965 Maka datanglah ke rumahku. 554 01:10:32,780 --> 01:10:34,780 Kau sudah pulang! 555 01:10:45,600 --> 01:11:35,600 See you next season in 2017 ...