1 00:00:08,090 --> 00:00:13,211 Ini adalah kisah seorang anak kecil. 2 00:00:15,097 --> 00:00:18,049 Aku akan bilang, "Hentikan aku jika kau pernah mendengarnya, 3 00:00:18,100 --> 00:00:22,770 tapi kau tak bisa, dan aku tak ingin dihentikan. 4 00:00:25,190 --> 00:00:29,110 Anak ini baik, tak terlalu, tapi lumayan 5 00:00:29,144 --> 00:00:32,113 dan ketika dia berusia 10 tahun, 6 00:00:32,147 --> 00:00:35,149 Ayah ibunya mengatakan, dia akan punya adik perempuan. 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,952 Dan adiknya lahir, 8 00:00:37,986 --> 00:00:41,622 dan tentu saja ia menyayanginya. 9 00:00:41,657 --> 00:00:45,910 Tapi ... adiknya mendapatkan perhatian. 10 00:00:45,961 --> 00:00:48,429 Perhatiannya. 11 00:00:48,464 --> 00:00:50,915 Jadi dia ingin ... 12 00:00:50,917 --> 00:00:53,918 sebenarnya ... dia berdoa 13 00:00:53,969 --> 00:00:57,422 Untuk perhatiannya itu ... 14 00:00:57,473 --> 00:01:00,441 Dan sebulan kemudian, dia didiagnosis 15 00:01:00,476 --> 00:01:03,511 Mengidap leukemia limfatik akut. 16 00:01:06,014 --> 00:01:09,267 Dan kanker menggerogoti anak itu 17 00:01:09,318 --> 00:01:12,503 sampai hampir tak ada yang tersisa. 18 00:01:12,538 --> 00:01:14,989 Tapi dia berjuang. 19 00:01:15,023 --> 00:01:18,493 Dia bertahan dan ... 20 00:01:18,527 --> 00:01:21,496 Sekarang dia punya pilihan. 21 00:01:21,530 --> 00:01:23,448 Apa dia memutuskan 22 00:01:23,499 --> 00:01:25,616 bahwa ia dihukum 23 00:01:25,667 --> 00:01:28,119 atau bahwa ia dihargai? 24 00:01:28,170 --> 00:01:31,189 Apa dia akan marah telah dibuat menderita, 25 00:01:31,223 --> 00:01:33,157 atau ia akan bersyukur 26 00:01:33,192 --> 00:01:35,676 Dengan penderitaan itu karena ... 27 00:01:35,711 --> 00:01:37,962 Itu telah merubahnya? 28 00:01:41,850 --> 00:01:45,470 Ini adalah kisah tentang seorang gadis kecil. 29 00:01:46,889 --> 00:01:49,357 Dia berusia 8 tahun, dan 30 00:01:49,391 --> 00:01:54,145 Sekitar seminggu yang lalu, dia bermain di taman. 31 00:01:54,147 --> 00:01:57,148 Dia senang main ayunan, 32 00:01:57,150 --> 00:02:01,652 Sampai ke titik di mana kau menggantung sejenak, terdiam, 33 00:02:01,654 --> 00:02:06,824 sebelum rantai berbunyi dan gravitasi menarikmu kembali. 34 00:02:09,378 --> 00:02:12,880 Dia sudah tertidur ... 35 00:02:12,915 --> 00:02:14,916 koma, 36 00:02:14,967 --> 00:02:16,834 Selama 9 hari sampai sekarang. 37 00:02:16,885 --> 00:02:19,887 Aktivitas otaknya tak berfungsi. 38 00:02:19,922 --> 00:02:24,008 Hasil nya belum ditentukan. 39 00:02:25,761 --> 00:02:29,347 Nama gadis itu adalah Emily ... 40 00:02:32,568 --> 00:02:37,188 dan sehingga anak kecil itu meminta perhatian lagi sekarang. 41 00:02:39,608 --> 00:02:42,076 Untuk Emily, 42 00:02:42,110 --> 00:02:44,695 Marilah kita berdoa. 43 00:02:49,134 --> 00:02:51,569 Bapa disurga, 44 00:02:51,603 --> 00:02:55,206 Kau mengundang semua orang yang terbebani untuk datang padamu. 45 00:02:56,408 --> 00:03:00,011 Biarkan tangan penyembuhmu menyentuh gadis ini. 46 00:03:01,380 --> 00:03:04,265 Isi hatinya dengan semangatmu 47 00:03:04,299 --> 00:03:07,351 Dan cinta yang tak terbatas untuk semua ciptaanmu ... 48 00:03:20,649 --> 00:03:22,400 Silakan. 49 00:03:24,036 --> 00:03:26,954 Oh! Oh!/ Tolong hentikan! 50 00:03:30,792 --> 00:03:32,410 Oh ... 51 00:03:42,435 --> 00:04:07,435 Translate By Zambronk_lah 52 00:04:17,460 --> 00:04:42,460 zbr182 IDFL™ Subs Crew 53 00:05:36,969 --> 00:05:38,937 Nah, itu mungkin bukan gegar otak. 54 00:05:38,971 --> 00:05:41,139 Dokter akan memeriksamu sebelum kau pergi. 55 00:05:41,141 --> 00:05:43,308 Terima kasih./ Mm-hmm. 56 00:05:44,777 --> 00:05:46,978 Ny Amber Johnson, 57 00:05:47,029 --> 00:05:48,980 Trainer apoteker lokal, 58 00:05:49,031 --> 00:05:51,499 "Diam-diam mencuri dengan jumlah banyak 59 00:05:51,533 --> 00:05:54,319 "Obat Percocet, Oxycodone, dan Vicodin 60 00:05:54,370 --> 00:05:56,821 dan menjualnya kelompok mahasiswa. 61 00:05:56,872 --> 00:05:58,823 Aku sudah tahu. 62 00:05:58,874 --> 00:06:02,210 Amber ini, dia ketahuan? 63 00:06:02,244 --> 00:06:04,712 Dia pergi, ya, mm-hmm. 64 00:06:04,747 --> 00:06:07,215 Jadi kau pikir penyerangnya kenal Amber, 65 00:06:07,249 --> 00:06:09,634 Mungkin tak menghargai selebaran kecilmu? 66 00:06:11,670 --> 00:06:13,171 Biar kuurus, Lou. 67 00:06:13,222 --> 00:06:15,590 Chief, aku hanya menanyaiya. Tak perlu untuk ... 68 00:06:15,624 --> 00:06:17,175 Baik. Mau menuntut, Matt? 69 00:06:17,177 --> 00:06:18,393 Tidak. 70 00:06:18,427 --> 00:06:20,178 Kau lihat. 71 00:06:21,563 --> 00:06:23,181 Bapa. 72 00:06:26,085 --> 00:06:28,019 Kita ketemu lagi. 73 00:06:28,070 --> 00:06:29,687 Ahem. 74 00:06:31,023 --> 00:06:33,691 Risiko pekerjaan. Apa yang akan kau lakukan? 75 00:06:33,742 --> 00:06:35,193 Berhenti membuat orang marah. 76 00:06:35,244 --> 00:06:37,912 Mereka perlu mendengar kebenaran. 77 00:06:37,946 --> 00:06:40,031 Ayahmu sangat mengerti. 78 00:06:40,082 --> 00:06:42,700 Lihatlah di mana dia sekarang. 79 00:06:45,504 --> 00:06:49,507 Kau tahu, aku dan Jill tinggal di tempat ayahku sekarang. 80 00:06:49,541 --> 00:06:52,510 Datanglah malam ini, aku akan membuat steak, 81 00:06:52,544 --> 00:06:55,713 Makan malam dihari Minggu seperti dulu. 82 00:06:55,715 --> 00:06:59,300 Malam yang sulit bagiku. 83 00:06:59,351 --> 00:07:00,802 Mmm. 84 00:07:00,853 --> 00:07:02,270 Maaf. 85 00:07:10,562 --> 00:07:13,731 Sampai ketemu, Chief. 86 00:07:37,506 --> 00:07:40,591 Pasti kau dan aku akan pergi ke tempat yang sama. 87 00:07:56,775 --> 00:07:58,776 Perlu bantuan? 88 00:07:58,778 --> 00:08:00,745 Emily. 89 00:08:02,081 --> 00:08:05,700 Gadis yang berada di sini ... kau tahu apa yang terjadi? 90 00:08:05,751 --> 00:08:07,952 Dia terbangun, 91 00:08:08,003 --> 00:08:10,371 meminta Sprite. 92 00:08:11,507 --> 00:08:13,458 Yah, dia baik-baik? 93 00:08:13,509 --> 00:08:15,960 Sepertinya. Kau kenal dia? 94 00:08:15,962 --> 00:08:18,296 Tidak, aku berkunjung dengannya, tapi 95 00:08:18,298 --> 00:08:20,798 Jemaatku ... 96 00:08:20,849 --> 00:08:24,635 Pagi ini, kami berdoa untuknya. 97 00:08:24,637 --> 00:08:27,688 Ia terbangun tadi malam. 98 00:08:51,547 --> 00:08:54,632 Kau terhubung dengan kantor administrasi dari Juruselamat kita. 99 00:08:54,666 --> 00:08:56,834 Silakan tinggalkan pesan setelah nada ini. 100 00:08:58,338 --> 00:09:00,771 Matt, hi. Ini Jim Lewis dari FDR. 101 00:09:00,806 --> 00:09:02,840 Kau pria yang sulit ditemui. 102 00:09:02,842 --> 00:09:04,842 Aku sungguh ingin bicara denganmu, lebih enak 103 00:09:04,844 --> 00:09:07,345 Secara langsung, secepatnya. 104 00:09:07,379 --> 00:09:10,348 Aku ada di bank sepanjang hari. Sampai nanti. Da... 105 00:09:31,920 --> 00:09:33,871 Hei, hi. 106 00:09:33,873 --> 00:09:36,958 Um, kau buka? 107 00:09:37,009 --> 00:09:39,160 Tentu. Ya. Silakan masuk. 108 00:09:40,546 --> 00:09:43,014 Entah apa kau ingat aku. 109 00:09:43,048 --> 00:09:45,550 Aku sering datang kemari./ Craig, kan? 110 00:09:45,601 --> 00:09:47,134 McNary. 111 00:09:47,186 --> 00:09:50,054 Ya. Maaf aku jarang kemari lagi. 112 00:09:50,056 --> 00:09:52,557 Istriku, sejak tanggal 14, dia 113 00:09:52,559 --> 00:09:54,859 Tak mau, kau tahu ... 114 00:09:56,612 --> 00:09:58,529 Pokoknya, dia lebih suka manikur, 115 00:09:58,564 --> 00:10:00,531 dan kukatakan agar kakinya juga, 116 00:10:00,566 --> 00:10:02,483 Hanya untuk merawat dirinya sendiri. 117 00:10:02,534 --> 00:10:05,570 Aku akan menjemput bayinya dan mengembalikannya nanti, 118 00:10:05,572 --> 00:10:07,572 jadi ... 119 00:10:10,075 --> 00:10:12,577 Berapa lama waktu jika ingin, 120 00:10:12,579 --> 00:10:14,579 Membaptisnya? 121 00:10:59,124 --> 00:11:03,194 Kita bisa merahasiakan hal ini, kan? 122 00:11:03,228 --> 00:11:06,213 Aku akan coba tutup mulut. 123 00:11:07,849 --> 00:11:10,885 Oh, Aku tak tahu bagaimana membalasnya jadi ... 124 00:11:10,936 --> 00:11:12,386 Ayolah. 125 00:11:12,437 --> 00:11:14,388 Ini rumah Tuhan. 126 00:11:14,439 --> 00:11:16,524 Benarkah? 127 00:11:18,393 --> 00:11:20,311 Bagaimana jika kau ajak istrimu untuk ikut 128 00:11:20,362 --> 00:11:22,897 Denganmu dan anakmu pada kebaktian Minggu ini? 129 00:11:22,948 --> 00:11:25,866 Kita anggap impas. 130 00:11:25,901 --> 00:11:27,902 Kurasa itu sulit. 131 00:11:27,953 --> 00:11:30,538 Heh! Harus dicoba. 132 00:11:32,407 --> 00:11:35,543 Jika tak dicoba, siapa tahu? 133 00:11:39,548 --> 00:11:41,999 Orang yang bekerja denganku ... 134 00:11:42,034 --> 00:11:44,001 Ia menerima gaji dan pergi 135 00:11:44,003 --> 00:11:47,004 Ke "Indian casino" di Connecticut. 136 00:11:47,006 --> 00:11:49,507 Mempertaruhkan gajinya setiap hari Kamis. 137 00:11:49,509 --> 00:11:52,510 Dan setelah uangnya habis, kudengar ... 138 00:11:52,512 --> 00:11:55,596 Ia menguras uang kuliah anaknya. 139 00:11:58,767 --> 00:12:00,935 Dia pergi pada tanggal 14. 140 00:12:05,857 --> 00:12:08,442 Siapa namanya? 141 00:12:11,246 --> 00:12:13,197 Andrew Sasaki. 142 00:12:15,702 --> 00:12:18,919 Kami tak memberitahu informasi pribadi klien kami. 143 00:12:18,954 --> 00:12:20,871 Tentu. Tentu tidak. 144 00:12:20,873 --> 00:12:24,375 Orang ini, Tn Sasaki, ia seorang pelarian, 145 00:12:24,377 --> 00:12:27,678 Dan alasanku minta informasinya, Maaf, 146 00:12:27,713 --> 00:12:31,882 Aku tahu ini masalah pribadi, tetapi apa ada sanak saudaramu yang hilang, Pak? 147 00:12:35,637 --> 00:12:37,221 Keponakanku. 148 00:12:38,690 --> 00:12:40,224 Umurnya 9 tahun. 149 00:12:41,727 --> 00:12:43,728 Boleh kutunjukkan sesuatu? 150 00:12:49,284 --> 00:12:51,402 Ini ... 151 00:12:53,789 --> 00:12:56,374 adalah Albert Wayne Studdard. 152 00:12:56,408 --> 00:13:00,077 Dia menculik gadis muda yang pulang dari sekolah. 153 00:13:00,128 --> 00:13:03,247 Kekerasan seksual, dicekik sampai mati. 154 00:13:03,249 --> 00:13:06,751 Pada tanggal 14 Oktober, ia menghilang, 155 00:13:06,753 --> 00:13:09,253 Dari dalam sel penjaranya. 156 00:13:09,255 --> 00:13:12,223 Dan pria ini, Monster ini, 157 00:13:12,257 --> 00:13:14,725 Ada didaftar yang sama bersama dengan yang lain 158 00:13:14,760 --> 00:13:18,262 Yang meninggalkan kita, bersama dengan orang yang tidak bersalah dan baik ... 159 00:13:18,313 --> 00:13:20,898 bersama dengan keponakanmu. 160 00:13:22,267 --> 00:13:24,735 Tapi seseorang harus mengekspos orang-orang ini 161 00:13:24,770 --> 00:13:27,738 Untuk apa yang benar-benar terjadi dan apa yang mereka lakukan 162 00:13:27,773 --> 00:13:30,241 karena jika kita tak bisa lagi memisahkan 163 00:13:30,275 --> 00:13:32,693 Yang benar dan yang salah, 164 00:13:32,744 --> 00:13:36,280 Segala yang terjadi pada kita, semua penderitaan kita, 165 00:13:36,282 --> 00:13:38,249 Tak ada artinya. 166 00:13:44,623 --> 00:13:47,625 Sepertinya aku tahu yang terjadi pada wajahmu. 167 00:13:47,627 --> 00:13:49,794 Bisakah membantuku? 168 00:13:51,213 --> 00:13:54,432 Kita tak menyimpan rekaman kamera 6 bulan yang lalu, 169 00:13:54,466 --> 00:13:57,351 Tapi akan kubantu sebisanya. 170 00:13:57,385 --> 00:13:59,887 Astaga! 171 00:13:59,938 --> 00:14:01,305 Ayolah! 172 00:14:01,307 --> 00:14:04,358 Bagaimana taruhannya? 173 00:14:06,394 --> 00:14:08,796 Pergilah! 174 00:14:08,830 --> 00:14:12,032 Ini harus kutangani. Turun ke Pit 4. 175 00:14:12,067 --> 00:14:14,685 Ada burung di atas meja. 176 00:14:49,738 --> 00:14:51,856 Oh. 177 00:14:56,881 --> 00:15:11,881 Translate By Zambronk_lah 178 00:15:15,514 --> 00:15:18,816 Maaf aku tak punya pakaian putih lagi. 179 00:15:21,636 --> 00:15:24,638 Aku tahu ini tugas kalian, tapi tolong bilang Patti 180 00:15:24,689 --> 00:15:27,224 dia membuang-buang waktu mengirimkan kalian kemari. 181 00:15:27,226 --> 00:15:29,727 Aku sudah berhasil sejauh ini. 182 00:15:29,729 --> 00:15:33,397 Aku takkan balik lagi. 183 00:15:42,991 --> 00:15:44,458 Ya ampun. 184 00:15:48,964 --> 00:15:51,048 Apa? 185 00:15:51,082 --> 00:15:53,551 Halo, Matt? 186 00:15:53,585 --> 00:15:57,004 Hey! ini Jim, ya? 187 00:15:57,055 --> 00:15:59,757 Maaf, Hp-ku Error. 188 00:15:59,759 --> 00:16:02,760 Uh ... bagaimana kabarmu? 189 00:16:02,762 --> 00:16:05,112 Baik. 190 00:16:05,146 --> 00:16:08,682 Matt, aku yakin kau sedang sibuk, tapi kau bisa datang ke bank? 191 00:16:08,733 --> 00:16:09,767 Tentu. 192 00:16:09,769 --> 00:16:11,769 Ini penting./ Yeah. 193 00:16:11,771 --> 00:16:14,188 Aku akan kesana. 194 00:16:14,239 --> 00:16:16,190 Terima kasih! 195 00:16:21,162 --> 00:16:23,781 Sudah ada tawaran di gereja. 196 00:16:25,166 --> 00:16:29,253 Tapi aku tak mengerti. Kau bilang aku bisa tinggal. 197 00:16:29,287 --> 00:16:31,121 Aku bilang kau bisa tinggal 198 00:16:31,172 --> 00:16:33,691 selama tak ada pembeli yang datang. 199 00:16:33,725 --> 00:16:36,126 Maafkan aku, Matt. 200 00:16:36,128 --> 00:16:40,297 Aku sudah coba memberitahumu sejak dua minggu yang lalu. 201 00:16:41,850 --> 00:16:44,435 Sekarang, kau sudah tahu hal ini bisa terjadi 202 00:16:44,469 --> 00:16:46,854 Setelah kau berhenti melakukan pembayaran 203 00:16:46,888 --> 00:16:49,440 dan kami harus menutupnya. 204 00:16:50,809 --> 00:16:52,643 Siapa pembelinya? 205 00:16:52,645 --> 00:16:54,445 Perusahaan LLC, 206 00:16:54,479 --> 00:16:57,197 Mungkin hedge fund. 207 00:16:57,232 --> 00:16:59,700 Mereka takkan bisa merombak, 208 00:16:59,734 --> 00:17:03,237 Tapi tanah adalah sesuatu yang berharga. 209 00:17:04,706 --> 00:17:07,741 Mereka mungkin akan menghancurkannya dan membangun semacam apartemen. 210 00:17:07,792 --> 00:17:09,994 Menghancurkannya ... 211 00:17:10,045 --> 00:17:12,830 Itu bukan sebuah restoran. Ini adalah rumah Tuhan ... 212 00:17:17,886 --> 00:17:20,504 Maaf, ini harus kujawab. 213 00:17:22,924 --> 00:17:24,341 Hey. 214 00:17:24,392 --> 00:17:25,893 Bisa hubungi lagi nanti? Aku sedang ... 215 00:17:25,927 --> 00:17:27,895 Kita kehabisan pemutih. 216 00:17:27,929 --> 00:17:30,014 Apa? Yang mana? 217 00:17:30,065 --> 00:17:32,016 Tak masalah./ Ya. 218 00:17:32,067 --> 00:17:34,018 Baik, aku akan bawa saat pulang nanti. 219 00:17:34,069 --> 00:17:36,687 Da./ Da. 220 00:17:38,073 --> 00:17:40,190 Bagaimana kabar Mary? 221 00:17:43,028 --> 00:17:45,696 Katakan padaku bagaimana mempertahankan gerejaku. 222 00:17:47,582 --> 00:17:49,533 Dengan tak ada penawaran 223 00:17:49,535 --> 00:17:52,086 Lainnya, kita harus menerima mereka. 224 00:17:52,120 --> 00:17:55,039 Tapi sekarang, jika kau membayar, 225 00:17:55,041 --> 00:17:58,008 Tunai, bahkan lebih satu dolar 226 00:17:58,043 --> 00:17:59,927 di atas harga mereka, 227 00:17:59,961 --> 00:18:03,047 Aku bisa mengembalikan Gereja ini padamu. 228 00:18:04,265 --> 00:18:06,383 Berapa penawaran mereka? 229 00:18:09,104 --> 00:18:11,221 $ 135.000. 230 00:18:18,113 --> 00:18:20,731 Berapa waktu yang kumiliki? 231 00:18:22,617 --> 00:18:24,068 Besok, 232 00:18:24,119 --> 00:18:25,703 Akhir hari. 233 00:18:27,072 --> 00:18:29,073 Oh ... 234 00:18:51,479 --> 00:18:52,980 Hei, kau./ Hi. 235 00:18:53,014 --> 00:18:54,598 Hey. 236 00:18:59,437 --> 00:19:00,938 Bertarung di Bar? 237 00:19:02,441 --> 00:19:03,857 Apakah aku mengganggumu? 238 00:19:03,908 --> 00:19:06,560 Tidak, aku hanya nonton TV. Ayo masuk 239 00:19:23,044 --> 00:19:25,395 Doug takkan keberatan. Aku janji. 240 00:19:34,939 --> 00:19:36,890 Mary sehat? 241 00:19:36,941 --> 00:19:39,526 Dia sehat. 242 00:19:41,446 --> 00:19:43,814 Lalu ... apa? 243 00:19:46,318 --> 00:19:49,987 Aku perlu meminjam $ 135.000. 244 00:19:51,372 --> 00:19:52,823 Apa? 245 00:19:52,874 --> 00:19:55,492 Mereka akan menjual gereja. 246 00:20:02,884 --> 00:20:05,002 Maafkan aku. 247 00:20:09,340 --> 00:20:11,341 Aku tahu itu tak sedikit. 248 00:20:11,343 --> 00:20:13,310 tapi itu hanya pinjaman. 249 00:20:13,344 --> 00:20:15,813 Hal-hal berubah, orang-orang siap untuk kembali. 250 00:20:15,847 --> 00:20:19,016 Aku baru melakukan pembaptisan pagi ini. 251 00:20:20,351 --> 00:20:22,820 Aku benci meminjam padamu, 252 00:20:22,854 --> 00:20:25,355 tapi ini adalah gereja keluarga kita, 253 00:20:25,357 --> 00:20:27,074 Ibu dan Ayah ... 254 00:20:27,108 --> 00:20:28,859 Tidak, Matt, itu gerejamu. 255 00:20:28,861 --> 00:20:30,027 Mereka meninggalkannya untuk kita. 256 00:20:30,078 --> 00:20:32,029 Mereka tak memberikannya pada siapa pun. 257 00:20:32,031 --> 00:20:34,698 Mereka tewas saat kebakaran ketika aku 7 tahun, dan lalu diberikan ... 258 00:20:34,749 --> 00:20:36,834 Tolong jangan ... jangan marah. 259 00:20:36,868 --> 00:20:39,369 Kenapa kau selalu melakukan itu?/ Apa? 260 00:20:39,371 --> 00:20:42,339 Membuatku marah dan kemudian mengatakan untuk jangan marah. 261 00:20:42,373 --> 00:20:44,591 Kau tak bisa menghampiriku dan meminta $ 135.000 ... 262 00:20:44,626 --> 00:20:46,210 Kau tak punya uang segitu? 263 00:20:47,795 --> 00:20:50,430 Kupikir memanfaatkan uangnya. 264 00:20:53,434 --> 00:20:57,104 Uang itu untuk suami dan anak-anakku. 265 00:21:00,725 --> 00:21:02,860 Maafkan aku. 266 00:21:04,279 --> 00:21:06,196 Kau benar. 267 00:21:06,231 --> 00:21:09,700 Aku seharusnya tak meminta. Aku hanya ... 268 00:21:09,734 --> 00:21:12,369 Tak tahu harus ke mana. 269 00:21:21,079 --> 00:21:23,714 Kau mau berhenti membuat selebaran? 270 00:21:24,832 --> 00:21:26,250 Apa? 271 00:21:26,301 --> 00:21:28,252 Kau meminta sesuatu padaku. 272 00:21:28,336 --> 00:21:30,254 Aku meminta sesuatu padamu. 273 00:21:30,256 --> 00:21:33,223 Berhentilah membuat selebaran dan kau kuberi uang. 274 00:21:33,258 --> 00:21:34,641 Aku tak bisa./ Kenapa? 275 00:21:34,676 --> 00:21:35,893 Orang-orang perlu mendengar kebena ... 276 00:21:35,927 --> 00:21:37,561 Orang-orang perlu memukul wajahmu! 277 00:21:37,595 --> 00:21:39,730 Aku tak mengatakan itu mudah mendengar. 278 00:21:39,764 --> 00:21:41,515 Sebarkan kebenaran di gerejamu saja. 279 00:21:41,566 --> 00:21:43,233 Itulah yang kau minta padaku, gerejamu? 280 00:21:43,268 --> 00:21:44,935 Bukan itu masalahnya./ Tidak! 281 00:21:44,937 --> 00:21:47,905 Ini tentang kecelakaan itu! Ini tentang keadilan! 282 00:21:47,939 --> 00:21:50,908 Itu seharusnya berakhir disana, tetapi kau terus berjalan! 283 00:21:50,942 --> 00:21:53,911 Kau menggali kotoranmu, dan orang-orang menyebutmu gila, 284 00:21:53,945 --> 00:21:56,446 Dan aku membelamu karena tahu kau sakit, 285 00:21:56,448 --> 00:21:58,582 tapi kemudian kau putuskan itu adalah ilham, 286 00:21:58,616 --> 00:22:01,285 Tujuanmu, bagaikan kau dipilih oleh Tuhan ... 287 00:22:01,287 --> 00:22:04,037 Jangan katakan kata itu! 288 00:22:04,088 --> 00:22:07,457 Kau tak bisa bicara tentang sesuatu yang tak kau percayai 289 00:22:07,459 --> 00:22:09,927 Aku tak bisa? 290 00:22:09,961 --> 00:22:12,930 Apa yang kau percaya, Matt? 291 00:22:12,964 --> 00:22:16,466 Kau tahu ke mana keluargaku pergi? 292 00:22:16,468 --> 00:22:19,603 Apa kau tahu kemana? 293 00:22:24,642 --> 00:22:27,110 Itu adalah ujian. 294 00:22:27,145 --> 00:22:29,146 Oh. 295 00:22:30,815 --> 00:22:32,983 Bukan untuk yang terjadi sebelumnya, 296 00:22:32,985 --> 00:22:35,652 Tapi untuk apa yang terjadi selanjutnya. 297 00:22:35,703 --> 00:22:38,739 Itu ujian untuk apa yang terjadi sekarang. 298 00:22:38,790 --> 00:22:41,158 Jika itu ujian, 299 00:22:41,160 --> 00:22:44,328 Maka kurasa kau telah gagal. 300 00:22:58,509 --> 00:23:01,144 Aku menyayangimu, Matt ... 301 00:23:04,515 --> 00:23:07,017 Tapi apa yang kau perbuat ... 302 00:23:07,019 --> 00:23:09,019 Selebaranmu, gereja ... 303 00:23:09,021 --> 00:23:11,521 Itu sudah tak berhasil. 304 00:23:13,358 --> 00:23:16,526 Ini tak membuat segalanya membaik. 305 00:23:18,997 --> 00:23:31,425 Mungkin sudah waktunya untuk melupakannya. 306 00:23:36,764 --> 00:23:39,182 Doug berselingkuh. 307 00:23:45,556 --> 00:23:47,641 Dengan Guru Tk. 308 00:23:49,027 --> 00:23:52,145 Mereka biasanya melakukan di apartemen wanita itu. 309 00:23:54,065 --> 00:23:56,983 Tapi kadang kala, 310 00:23:57,035 --> 00:24:00,654 Ia membawanya ke Plaza di kota. 311 00:24:03,374 --> 00:24:07,294 Dia cukup pintar dengan memakai uang tunai, 312 00:24:07,328 --> 00:24:11,498 Tapi aku punya Struk ATM di lobi mereka. 313 00:24:17,371 --> 00:24:19,890 Ini satu cerita yang tak ku publikasikan. 314 00:24:36,174 --> 00:24:38,942 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu juga. 315 00:24:40,361 --> 00:24:41,995 Baik. 316 00:24:58,096 --> 00:25:02,265 Mereka sudah pergi, tapi ada sebagian yang masih di sini. 317 00:25:04,585 --> 00:25:08,138 Kau sudah mencoba melupakannya. Mencoba untuk hidup normal, 318 00:25:08,140 --> 00:25:10,607 Tapi kau belum bisa, 319 00:25:10,641 --> 00:25:13,276 Karena kau belum tahu caranya. 320 00:25:14,779 --> 00:25:19,282 Mencintai orang yang meninggal mungkin sulit melupakannya. 321 00:25:21,068 --> 00:25:22,986 Dengan sebuah foto kecil, 322 00:25:22,988 --> 00:25:26,490 Mencintai seseorang yang meninggal dapat membuat dirimu bisa, 323 00:25:26,541 --> 00:25:28,992 Melupakannya disaat penguburan atau kremasi, 324 00:25:29,043 --> 00:25:31,495 Memungkinkan dirimu dan keluargamu untuk ... 325 00:25:31,546 --> 00:25:33,463 Hey./ Memulai dengan suatu harapan. 326 00:25:33,498 --> 00:25:35,499 Kunjungi asosiasi kami sekarang juga, 327 00:25:35,550 --> 00:25:37,050 Atau kunjungi secara online untuk menerima ini ... 328 00:25:37,084 --> 00:25:39,052 Uh ... 329 00:25:39,086 --> 00:25:41,888 Ini satu-satunya jenis yang mereka miliki, 330 00:25:41,923 --> 00:25:43,924 Tapi pemutih memang pemutih, kan? 331 00:25:43,975 --> 00:25:45,559 Baik. 332 00:25:46,844 --> 00:25:49,146 Semua baik-baik saja? 333 00:25:49,180 --> 00:25:52,315 Kapan kau akan membayarku, Tn Matthew? 334 00:25:53,351 --> 00:25:55,819 Oh, uh ... benar. 335 00:25:55,853 --> 00:25:58,321 Aku minta maaf soal itu. Aku. .. 336 00:25:58,356 --> 00:26:00,357 Aku akan menulis cek, tapi, eh, 337 00:26:00,359 --> 00:26:02,325 Aku sudah memindahkan uang rekeningku dan ... 338 00:26:02,360 --> 00:26:05,362 Tiga minggu aku bekerja di sini sia-sia. 339 00:26:05,364 --> 00:26:07,864 Aku tahu, aku tahu. Eh, ini. 340 00:26:07,915 --> 00:26:10,367 Terimalah. 341 00:26:10,418 --> 00:26:12,869 Uh ... 342 00:26:12,871 --> 00:26:16,373 Dan kuberikan sisanya setelah ada uang. 343 00:26:19,293 --> 00:26:21,711 Bagus. Terima kasih. 344 00:26:21,762 --> 00:26:24,264 Jika kau tak bisa membayarku, aku tak bisa melakukannya lagi. 345 00:26:24,298 --> 00:26:26,466 Kau mengerti? 346 00:26:26,517 --> 00:26:29,219 Ya aku mengerti. 347 00:26:30,605 --> 00:26:33,557 Dia harus mandi. 348 00:26:58,299 --> 00:27:00,917 Halo, sayang. 349 00:27:10,942 --> 00:27:35,942 Translate By Zambronk_lah 350 00:27:45,967 --> 00:28:10,967 zbr182 IDFL™ Subs Crew 351 00:29:00,866 --> 00:29:03,000 Tolong. 352 00:29:37,825 --> 00:29:39,659 Terima kasih kau mau kemari, Roxana. 353 00:29:39,711 --> 00:29:42,162 Aku takkan menghubungi jika bukan hal mendesak. 354 00:29:42,213 --> 00:29:43,747 Malam dihitung lembur. 355 00:29:43,749 --> 00:29:45,716 Benar, tentu saja. Terima kasih. 356 00:29:45,750 --> 00:29:49,553 Mary tidur diatas. Aku hanya tak ingin meninggalkannya sendiri. 357 00:29:49,587 --> 00:29:52,139 Kau pergi berapa lama?/ Tiga, mungkin 4 jam. 358 00:29:52,173 --> 00:29:54,474 Selambatnya Pagi dan saat aku kembali, 359 00:29:54,509 --> 00:29:56,643 Aku akan membayar semua utangku, 360 00:29:56,677 --> 00:29:59,396 Semuanya, termasuk malam ini. 361 00:30:02,233 --> 00:30:05,602 Aku akan berhasil malam ini. 362 00:30:05,653 --> 00:30:07,604 Aku bersumpah. 363 00:31:18,509 --> 00:31:21,011 Uh, ayahnya Kevin, 364 00:31:21,013 --> 00:31:23,013 Ayah mertuamu, 365 00:31:23,015 --> 00:31:25,148 Ia meninggalkan sesuatu di sini. 366 00:31:27,268 --> 00:31:29,569 Untukku. 367 00:31:31,739 --> 00:31:34,691 Dia bilang aku bisa mendapatkannya setiap kali aku menginginkannya. 368 00:31:59,133 --> 00:32:02,269 Aku takkan mengatakan apa-apa jika kau juga diam. 369 00:33:57,056 --> 00:33:58,524 Hallo. 370 00:33:58,558 --> 00:34:00,175 Hallo. 371 00:34:02,028 --> 00:34:04,029 Ingin ditukar dalam apa, Pak? 372 00:34:04,063 --> 00:34:05,948 Chip. 373 00:34:07,317 --> 00:34:09,735 Pecahan berapa? 374 00:34:09,786 --> 00:34:12,371 Oh. Apa itu penting? 375 00:34:28,805 --> 00:34:31,423 20.000. Semoga beruntung. 376 00:34:53,530 --> 00:34:55,531 Apa kau ingin bertaruh? 377 00:34:55,533 --> 00:34:57,032 Ya. 378 00:34:57,083 --> 00:34:59,284 Merah. 379 00:34:59,335 --> 00:35:01,703 Di sini, Pak. 380 00:35:13,550 --> 00:35:16,051 Pak, Meja VIP kami ada dibelakang. 381 00:35:16,053 --> 00:35:17,553 Jika kau ingin kuantar .../ Tidak, aku. .. 382 00:35:17,604 --> 00:35:19,688 Aku ingin bermain dimeja ini. 383 00:35:21,524 --> 00:35:23,108 Kumohon. 384 00:35:31,067 --> 00:35:34,069 20.000 merah. 385 00:35:35,071 --> 00:35:37,155 Taruhan ditutup. 386 00:35:47,467 --> 00:35:49,167 Pemenang. Merah. 387 00:35:51,671 --> 00:35:53,755 40.000. 388 00:35:55,508 --> 00:35:57,426 Ah, gila! 389 00:35:57,428 --> 00:35:59,428 Disini ada masternya. 390 00:35:59,430 --> 00:36:01,563 Sekali lagi. 391 00:36:02,932 --> 00:36:05,067 Uh, heh heh! 392 00:36:06,986 --> 00:36:10,105 40.000 merah. 393 00:36:14,360 --> 00:36:15,827 Taruhan ditutup. 394 00:36:29,425 --> 00:36:31,376 Awoo! 395 00:36:31,411 --> 00:36:33,879 Pemenang. Merah. 396 00:36:33,930 --> 00:36:35,881 Itu gila! 397 00:36:35,932 --> 00:36:37,849 Selamat. 398 00:36:37,884 --> 00:36:39,851 Ya ampun./ 80.000. 399 00:36:46,609 --> 00:36:48,277 Sekali lagi. 400 00:36:48,311 --> 00:36:49,645 Ya ampun. Hei, tunggu, tunggu. 401 00:36:49,647 --> 00:36:52,147 Kau tahu sesuatu yang tak kita tahu? 402 00:36:52,149 --> 00:36:54,149 Wah, apa yang kau lakukan Tina? 403 00:36:54,151 --> 00:36:55,784 Kau akan terkena kutukan pria itu. 404 00:36:55,818 --> 00:36:57,786 Tidak, kau bertaruh dengannya./ Tidak, tidak, tidak. Hitam saja. 405 00:36:57,820 --> 00:36:59,037 Maaf. 406 00:37:01,074 --> 00:37:03,709 Kau ingin aku melakukan apa? 407 00:37:09,882 --> 00:37:11,833 80.000 merah. 408 00:37:11,884 --> 00:37:13,835 Semoga beruntung. 409 00:37:28,101 --> 00:37:30,319 Taruhan ditutup. 410 00:38:18,424 --> 00:38:20,342 $ 160.000. 411 00:38:20,393 --> 00:38:22,260 Selamat, Pak. 412 00:38:48,204 --> 00:38:50,288 Oh. 413 00:38:59,599 --> 00:39:00,932 Hey! 414 00:39:00,967 --> 00:39:03,468 Juara dari para juara, kan? 415 00:39:03,519 --> 00:39:05,520 Heh!/ Yeah. 416 00:39:05,555 --> 00:39:06,972 Ya, selamat. 417 00:39:07,023 --> 00:39:08,473 Terima kasih./ Kau luar biasa. 418 00:39:08,524 --> 00:39:09,941 Aku tak pernah melihat permainan seperti itu. 419 00:39:09,976 --> 00:39:11,443 Aku membujuk pacarku agar tak bertaruh 420 00:39:11,477 --> 00:39:13,144 Melawanmu, tapi dia mengabaikanku. 421 00:39:13,195 --> 00:39:15,697 Aku. .. Aku harus .../ Hei, dengar, ada satu hal. 422 00:39:15,731 --> 00:39:17,732 Kami menghabiskan uang seratus kami, 423 00:39:17,783 --> 00:39:19,651 kita harus sampai diair terjun Niagara pagi-pagi. 424 00:39:19,702 --> 00:39:22,153 dan itu butuh dua tank bensin, jadi aku hanya ingin tahu 425 00:39:22,204 --> 00:39:24,706 Mungkin kau bisa membantu kami, kau tahu? 426 00:39:24,740 --> 00:39:26,408 Kecuali kau kekurangan uang tunai. 427 00:39:28,411 --> 00:39:30,412 Tentu. Uh ... 428 00:39:30,414 --> 00:39:31,913 Terima kasih. 429 00:39:31,915 --> 00:39:33,915 Uh ... 430 00:39:33,917 --> 00:39:35,917 Ini dua. 431 00:39:36,002 --> 00:39:38,303 Bensin mahal. 432 00:39:38,337 --> 00:39:40,255 Begini saja ... 433 00:39:40,306 --> 00:39:42,007 Mengapa itu tak kau pegang saja, 434 00:39:42,058 --> 00:39:43,892 Dan akan kuambil bungkusannya? 435 00:39:45,595 --> 00:39:47,095 Tidak! 436 00:39:47,097 --> 00:39:48,847 Tidak! 437 00:40:01,277 --> 00:40:02,944 Cebat naik ke mobil! 438 00:40:14,390 --> 00:40:16,291 Ya ampun! Hentikan! 439 00:40:16,293 --> 00:40:18,259 Aah! Aah! 440 00:40:18,294 --> 00:40:19,878 Tolong hentikan! kumohon! 441 00:40:25,868 --> 00:40:29,020 Astaga! astaga! 442 00:40:38,045 --> 00:41:03,045 Translate By Zambronk_lah 443 00:41:11,070 --> 00:41:36,070 zbr182 IDFL™ Subs Crew 444 00:41:53,305 --> 00:41:56,274 Kau tak apa? Hah? 445 00:41:56,308 --> 00:41:58,727 Apa yang mereka lempar? 446 00:42:04,283 --> 00:42:06,785 Ya, uh, terjadi penyerangan. 447 00:42:06,819 --> 00:42:09,304 Seorang pria dilempar batu. Dia ... dia berdarah. 448 00:42:09,338 --> 00:42:12,073 Kami berada di, uh, Cedar Lane dan ... 449 00:42:13,626 --> 00:42:15,076 Whoa, whoa, whoa! 450 00:42:38,818 --> 00:42:40,485 Apakah aku terlambat? 451 00:42:40,520 --> 00:42:42,938 Tentu tidak. Silahkan masuk. 452 00:44:11,855 --> 00:44:13,306 Maafkan aku, Matius, 453 00:44:13,308 --> 00:44:14,974 Tapi sudah menyebar. 454 00:44:21,982 --> 00:44:24,650 Apa mereka terbakar di sana? 455 00:44:26,036 --> 00:44:27,987 Ya, Nora, benar. 456 00:44:28,038 --> 00:44:30,990 Mengapa tak ada orang yang membantu? 457 00:44:40,901 --> 00:44:43,836 Ayah! Ayah, kau dimana?! 458 00:44:43,887 --> 00:44:47,023 Tolong! 459 00:44:49,343 --> 00:44:51,360 Sam! 460 00:44:51,395 --> 00:44:53,346 Sam! 461 00:44:53,397 --> 00:44:55,815 Sam! 462 00:45:01,405 --> 00:45:03,389 Hey! 463 00:45:08,445 --> 00:45:10,363 Sayang? 464 00:45:10,414 --> 00:45:12,531 Kau dengar aku? 465 00:45:13,951 --> 00:45:15,418 Tolong! 466 00:45:15,452 --> 00:45:17,536 Tolong! Aku butuh bantuan! 467 00:45:23,126 --> 00:45:24,543 Sayang? 468 00:45:28,131 --> 00:45:30,383 Kevin! Di mana kau? 469 00:45:33,720 --> 00:45:35,187 Tolong! 470 00:45:35,222 --> 00:45:37,306 Istriku terluka! 471 00:45:37,357 --> 00:45:40,059 Tolong! 472 00:46:09,506 --> 00:46:11,424 Matt, Matt. 473 00:46:11,475 --> 00:46:13,426 Mengapa kau bertahan? 474 00:46:24,988 --> 00:46:28,741 Mengapa tak ada orang yang membantu? 475 00:46:42,506 --> 00:46:44,256 Astaga! 476 00:46:52,549 --> 00:46:54,467 Astaga. 477 00:47:10,984 --> 00:47:13,486 Hei, kau tak boleh bangun. 478 00:47:13,488 --> 00:47:16,038 Jam berapa sekarang?/ kau harus duduk. 479 00:47:16,073 --> 00:47:18,040 Jam berapa sekarang? 480 00:47:18,075 --> 00:47:19,875 04:30. 481 00:47:19,910 --> 00:47:22,710 Tolong, aku ingin kau menelepon bank. 482 00:47:22,735 --> 00:47:25,435 FDR. Yang ada di Beatmen. 483 00:47:25,487 --> 00:47:27,454 Minta berbicara dengan Jim Lewis. 484 00:47:27,489 --> 00:47:29,039 Katakan padanya jangan ditutup. 485 00:47:29,074 --> 00:47:32,042 Katakan padanya Matt Jamison datang sekarang. 486 00:47:32,077 --> 00:47:33,494 Tunggu sebentar. Aku tak tahu sekarang. kau ... 487 00:47:33,545 --> 00:47:34,795 Hubungi saja dia! 488 00:48:14,795 --> 00:48:16,746 Tidak, tidak! 489 00:48:16,797 --> 00:48:18,748 Seseorang sudah menelepon!/ Maaf. Kami sudah tutup. 490 00:48:18,799 --> 00:48:20,800 Tunggu! aku harus bertemu Jim Lewis. 491 00:48:20,834 --> 00:48:23,970 Kami buka besok pukul 08:00./ Tapi tunggu! Dia menungguku! 492 00:48:24,004 --> 00:48:25,138 Hey!/ Mundur! 493 00:48:26,507 --> 00:48:28,007 Jim! Jim! Ini Matt! 494 00:48:28,009 --> 00:48:29,842 Tak apa, Frank. Biarkan dia masuk 495 00:48:33,480 --> 00:48:35,431 Astaga! Matt! 496 00:48:35,482 --> 00:48:36,899 Apa yang terjadi? 497 00:48:36,934 --> 00:48:39,485 Aku, aku baik-baik saja. 498 00:48:39,520 --> 00:48:41,437 Aku baik-baik saja. 499 00:48:41,488 --> 00:48:42,905 Ini. 500 00:48:42,940 --> 00:48:45,691 Semuanya tunai. 501 00:48:47,244 --> 00:48:49,195 Begini, aku. .. 502 00:48:49,229 --> 00:48:51,697 Maafkan aku, Matt. Ini ... 503 00:48:51,749 --> 00:48:53,199 Sudah terlambat. 504 00:48:55,753 --> 00:48:57,203 Tidak. 505 00:48:57,254 --> 00:48:59,705 Tidak, itu ... kau bilang 506 00:48:59,707 --> 00:49:02,708 akhir hari, dan itu baru lewat 10 menit. 507 00:49:02,760 --> 00:49:05,211 Aku punya uang. 508 00:49:05,262 --> 00:49:07,430 Kita sudah sepakat. 509 00:49:07,464 --> 00:49:10,883 Itu 3 hari yang lalu. 510 00:49:12,269 --> 00:49:14,220 Apa? 511 00:49:14,222 --> 00:49:17,223 Kau datang pada hari Senin. 512 00:49:17,274 --> 00:49:20,726 Sekarang Kamis. 513 00:49:20,728 --> 00:49:24,397 Aku mencoba menghubungi ponselmu, tapi ... 514 00:49:26,233 --> 00:49:30,236 Aku, eh, . .. Maafkan aku, Matt. 515 00:49:30,238 --> 00:49:33,876 Tidak ada seorang pun di sini yang ingin mereka memilikinya. 516 00:49:33,927 --> 00:49:36,762 Tapi mereka membayar semua tunai, tak bisa diragukan lagi. 517 00:49:38,181 --> 00:49:40,099 Mereka, uh, 518 00:49:40,133 --> 00:49:42,601 Mereka mengambil alih kemarin. 519 00:49:45,188 --> 00:49:47,272 "Mereka"? 520 00:49:51,915 --> 00:50:12,215 Translate By Zambronk_lah 521 00:50:17,240 --> 00:51:17,140 zbr182 IDFL™ Subs Crew