1
00:00:08,090 --> 00:00:13,211
Ini adalah kisah seorang anak kecil.
2
00:00:15,097 --> 00:00:18,049
Aku akan bilang, "Hentikan aku
jika kau pernah mendengarnya,
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,770
tapi kau tak bisa, dan aku
tak ingin dihentikan.
4
00:00:25,190 --> 00:00:29,110
Anak ini baik, tak terlalu,
tapi lumayan
5
00:00:29,144 --> 00:00:32,113
dan ketika dia berusia 10 tahun,
6
00:00:32,147 --> 00:00:35,149
Ayah ibunya mengatakan,
dia akan punya adik perempuan.
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,952
Dan adiknya lahir,
8
00:00:37,986 --> 00:00:41,622
dan tentu saja ia menyayanginya.
9
00:00:41,657 --> 00:00:45,910
Tapi ... adiknya mendapatkan perhatian.
10
00:00:45,961 --> 00:00:48,429
Perhatiannya.
11
00:00:48,464 --> 00:00:50,915
Jadi dia ingin ...
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,918
sebenarnya ... dia berdoa
13
00:00:53,969 --> 00:00:57,422
Untuk perhatiannya itu ...
14
00:00:57,473 --> 00:01:00,441
Dan sebulan kemudian,
dia didiagnosis
15
00:01:00,476 --> 00:01:03,511
Mengidap leukemia limfatik akut.
16
00:01:06,014 --> 00:01:09,267
Dan kanker menggerogoti anak itu
17
00:01:09,318 --> 00:01:12,503
sampai hampir tak ada yang tersisa.
18
00:01:12,538 --> 00:01:14,989
Tapi dia berjuang.
19
00:01:15,023 --> 00:01:18,493
Dia bertahan dan ...
20
00:01:18,527 --> 00:01:21,496
Sekarang dia punya pilihan.
21
00:01:21,530 --> 00:01:23,448
Apa dia memutuskan
22
00:01:23,499 --> 00:01:25,616
bahwa ia dihukum
23
00:01:25,667 --> 00:01:28,119
atau bahwa ia dihargai?
24
00:01:28,170 --> 00:01:31,189
Apa dia akan marah
telah dibuat menderita,
25
00:01:31,223 --> 00:01:33,157
atau ia akan bersyukur
26
00:01:33,192 --> 00:01:35,676
Dengan penderitaan itu karena ...
27
00:01:35,711 --> 00:01:37,962
Itu telah merubahnya?
28
00:01:41,850 --> 00:01:45,470
Ini adalah kisah tentang
seorang gadis kecil.
29
00:01:46,889 --> 00:01:49,357
Dia berusia 8 tahun, dan
30
00:01:49,391 --> 00:01:54,145
Sekitar seminggu yang lalu,
dia bermain di taman.
31
00:01:54,147 --> 00:01:57,148
Dia senang main ayunan,
32
00:01:57,150 --> 00:02:01,652
Sampai ke titik di mana kau menggantung
sejenak, terdiam,
33
00:02:01,654 --> 00:02:06,824
sebelum rantai berbunyi dan
gravitasi menarikmu kembali.
34
00:02:09,378 --> 00:02:12,880
Dia sudah tertidur ...
35
00:02:12,915 --> 00:02:14,916
koma,
36
00:02:14,967 --> 00:02:16,834
Selama 9 hari sampai sekarang.
37
00:02:16,885 --> 00:02:19,887
Aktivitas otaknya tak berfungsi.
38
00:02:19,922 --> 00:02:24,008
Hasil nya belum ditentukan.
39
00:02:25,761 --> 00:02:29,347
Nama gadis itu adalah Emily ...
40
00:02:32,568 --> 00:02:37,188
dan sehingga anak kecil itu
meminta perhatian lagi sekarang.
41
00:02:39,608 --> 00:02:42,076
Untuk Emily,
42
00:02:42,110 --> 00:02:44,695
Marilah kita berdoa.
43
00:02:49,134 --> 00:02:51,569
Bapa disurga,
44
00:02:51,603 --> 00:02:55,206
Kau mengundang semua orang yang
terbebani untuk datang padamu.
45
00:02:56,408 --> 00:03:00,011
Biarkan tangan penyembuhmu
menyentuh gadis ini.
46
00:03:01,380 --> 00:03:04,265
Isi hatinya dengan semangatmu
47
00:03:04,299 --> 00:03:07,351
Dan cinta yang tak terbatas
untuk semua ciptaanmu ...
48
00:03:20,649 --> 00:03:22,400
Silakan.
49
00:03:24,036 --> 00:03:26,954
Oh! Oh!/
Tolong hentikan!
50
00:03:30,792 --> 00:03:32,410
Oh ...
51
00:03:42,435 --> 00:04:07,435
Translate By Zambronk_lah
52
00:04:17,460 --> 00:04:42,460
zbr182
IDFL™ Subs Crew
53
00:05:36,969 --> 00:05:38,937
Nah, itu mungkin bukan gegar otak.
54
00:05:38,971 --> 00:05:41,139
Dokter akan memeriksamu
sebelum kau pergi.
55
00:05:41,141 --> 00:05:43,308
Terima kasih./
Mm-hmm.
56
00:05:44,777 --> 00:05:46,978
Ny Amber Johnson,
57
00:05:47,029 --> 00:05:48,980
Trainer apoteker lokal,
58
00:05:49,031 --> 00:05:51,499
"Diam-diam mencuri
dengan jumlah banyak
59
00:05:51,533 --> 00:05:54,319
"Obat Percocet, Oxycodone, dan Vicodin
60
00:05:54,370 --> 00:05:56,821
dan menjualnya kelompok mahasiswa.
61
00:05:56,872 --> 00:05:58,823
Aku sudah tahu.
62
00:05:58,874 --> 00:06:02,210
Amber ini, dia ketahuan?
63
00:06:02,244 --> 00:06:04,712
Dia pergi, ya, mm-hmm.
64
00:06:04,747 --> 00:06:07,215
Jadi kau pikir penyerangnya kenal Amber,
65
00:06:07,249 --> 00:06:09,634
Mungkin tak menghargai
selebaran kecilmu?
66
00:06:11,670 --> 00:06:13,171
Biar kuurus, Lou.
67
00:06:13,222 --> 00:06:15,590
Chief, aku hanya menanyaiya.
Tak perlu untuk ...
68
00:06:15,624 --> 00:06:17,175
Baik. Mau menuntut, Matt?
69
00:06:17,177 --> 00:06:18,393
Tidak.
70
00:06:18,427 --> 00:06:20,178
Kau lihat.
71
00:06:21,563 --> 00:06:23,181
Bapa.
72
00:06:26,085 --> 00:06:28,019
Kita ketemu lagi.
73
00:06:28,070 --> 00:06:29,687
Ahem.
74
00:06:31,023 --> 00:06:33,691
Risiko pekerjaan.
Apa yang akan kau lakukan?
75
00:06:33,742 --> 00:06:35,193
Berhenti membuat orang marah.
76
00:06:35,244 --> 00:06:37,912
Mereka perlu mendengar kebenaran.
77
00:06:37,946 --> 00:06:40,031
Ayahmu sangat mengerti.
78
00:06:40,082 --> 00:06:42,700
Lihatlah di mana dia sekarang.
79
00:06:45,504 --> 00:06:49,507
Kau tahu, aku dan Jill tinggal
di tempat ayahku sekarang.
80
00:06:49,541 --> 00:06:52,510
Datanglah malam ini,
aku akan membuat steak,
81
00:06:52,544 --> 00:06:55,713
Makan malam dihari Minggu seperti dulu.
82
00:06:55,715 --> 00:06:59,300
Malam yang sulit bagiku.
83
00:06:59,351 --> 00:07:00,802
Mmm.
84
00:07:00,853 --> 00:07:02,270
Maaf.
85
00:07:10,562 --> 00:07:13,731
Sampai ketemu, Chief.
86
00:07:37,506 --> 00:07:40,591
Pasti kau dan aku akan
pergi ke tempat yang sama.
87
00:07:56,775 --> 00:07:58,776
Perlu bantuan?
88
00:07:58,778 --> 00:08:00,745
Emily.
89
00:08:02,081 --> 00:08:05,700
Gadis yang berada di sini ...
kau tahu apa yang terjadi?
90
00:08:05,751 --> 00:08:07,952
Dia terbangun,
91
00:08:08,003 --> 00:08:10,371
meminta Sprite.
92
00:08:11,507 --> 00:08:13,458
Yah, dia baik-baik?
93
00:08:13,509 --> 00:08:15,960
Sepertinya.
Kau kenal dia?
94
00:08:15,962 --> 00:08:18,296
Tidak, aku berkunjung dengannya, tapi
95
00:08:18,298 --> 00:08:20,798
Jemaatku ...
96
00:08:20,849 --> 00:08:24,635
Pagi ini, kami berdoa untuknya.
97
00:08:24,637 --> 00:08:27,688
Ia terbangun tadi malam.
98
00:08:51,547 --> 00:08:54,632
Kau terhubung dengan kantor
administrasi dari Juruselamat kita.
99
00:08:54,666 --> 00:08:56,834
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada ini.
100
00:08:58,338 --> 00:09:00,771
Matt, hi. Ini Jim Lewis dari FDR.
101
00:09:00,806 --> 00:09:02,840
Kau pria yang sulit ditemui.
102
00:09:02,842 --> 00:09:04,842
Aku sungguh ingin bicara
denganmu, lebih enak
103
00:09:04,844 --> 00:09:07,345
Secara langsung,
secepatnya.
104
00:09:07,379 --> 00:09:10,348
Aku ada di bank sepanjang hari.
Sampai nanti. Da...
105
00:09:31,920 --> 00:09:33,871
Hei, hi.
106
00:09:33,873 --> 00:09:36,958
Um, kau buka?
107
00:09:37,009 --> 00:09:39,160
Tentu. Ya. Silakan masuk.
108
00:09:40,546 --> 00:09:43,014
Entah apa kau ingat aku.
109
00:09:43,048 --> 00:09:45,550
Aku sering datang kemari./
Craig, kan?
110
00:09:45,601 --> 00:09:47,134
McNary.
111
00:09:47,186 --> 00:09:50,054
Ya. Maaf aku jarang kemari lagi.
112
00:09:50,056 --> 00:09:52,557
Istriku, sejak tanggal 14, dia
113
00:09:52,559 --> 00:09:54,859
Tak mau, kau tahu ...
114
00:09:56,612 --> 00:09:58,529
Pokoknya, dia lebih suka manikur,
115
00:09:58,564 --> 00:10:00,531
dan kukatakan agar kakinya juga,
116
00:10:00,566 --> 00:10:02,483
Hanya untuk merawat dirinya sendiri.
117
00:10:02,534 --> 00:10:05,570
Aku akan menjemput bayinya
dan mengembalikannya nanti,
118
00:10:05,572 --> 00:10:07,572
jadi ...
119
00:10:10,075 --> 00:10:12,577
Berapa lama waktu jika ingin,
120
00:10:12,579 --> 00:10:14,579
Membaptisnya?
121
00:10:59,124 --> 00:11:03,194
Kita bisa merahasiakan hal ini, kan?
122
00:11:03,228 --> 00:11:06,213
Aku akan coba tutup mulut.
123
00:11:07,849 --> 00:11:10,885
Oh, Aku tak tahu bagaimana
membalasnya jadi ...
124
00:11:10,936 --> 00:11:12,386
Ayolah.
125
00:11:12,437 --> 00:11:14,388
Ini rumah Tuhan.
126
00:11:14,439 --> 00:11:16,524
Benarkah?
127
00:11:18,393 --> 00:11:20,311
Bagaimana jika kau ajak istrimu untuk ikut
128
00:11:20,362 --> 00:11:22,897
Denganmu dan anakmu
pada kebaktian Minggu ini?
129
00:11:22,948 --> 00:11:25,866
Kita anggap impas.
130
00:11:25,901 --> 00:11:27,902
Kurasa itu sulit.
131
00:11:27,953 --> 00:11:30,538
Heh! Harus dicoba.
132
00:11:32,407 --> 00:11:35,543
Jika tak dicoba, siapa tahu?
133
00:11:39,548 --> 00:11:41,999
Orang yang bekerja denganku ...
134
00:11:42,034 --> 00:11:44,001
Ia menerima gaji dan pergi
135
00:11:44,003 --> 00:11:47,004
Ke "Indian casino" di Connecticut.
136
00:11:47,006 --> 00:11:49,507
Mempertaruhkan gajinya
setiap hari Kamis.
137
00:11:49,509 --> 00:11:52,510
Dan setelah uangnya habis, kudengar ...
138
00:11:52,512 --> 00:11:55,596
Ia menguras uang
kuliah anaknya.
139
00:11:58,767 --> 00:12:00,935
Dia pergi pada tanggal 14.
140
00:12:05,857 --> 00:12:08,442
Siapa namanya?
141
00:12:11,246 --> 00:12:13,197
Andrew Sasaki.
142
00:12:15,702 --> 00:12:18,919
Kami tak memberitahu
informasi pribadi klien kami.
143
00:12:18,954 --> 00:12:20,871
Tentu. Tentu tidak.
144
00:12:20,873 --> 00:12:24,375
Orang ini, Tn Sasaki,
ia seorang pelarian,
145
00:12:24,377 --> 00:12:27,678
Dan alasanku minta informasinya,
Maaf,
146
00:12:27,713 --> 00:12:31,882
Aku tahu ini masalah pribadi, tetapi apa
ada sanak saudaramu yang hilang, Pak?
147
00:12:35,637 --> 00:12:37,221
Keponakanku.
148
00:12:38,690 --> 00:12:40,224
Umurnya 9 tahun.
149
00:12:41,727 --> 00:12:43,728
Boleh kutunjukkan sesuatu?
150
00:12:49,284 --> 00:12:51,402
Ini ...
151
00:12:53,789 --> 00:12:56,374
adalah Albert Wayne Studdard.
152
00:12:56,408 --> 00:13:00,077
Dia menculik gadis muda
yang pulang dari sekolah.
153
00:13:00,128 --> 00:13:03,247
Kekerasan seksual,
dicekik sampai mati.
154
00:13:03,249 --> 00:13:06,751
Pada tanggal 14 Oktober, ia menghilang,
155
00:13:06,753 --> 00:13:09,253
Dari dalam sel penjaranya.
156
00:13:09,255 --> 00:13:12,223
Dan pria ini, Monster ini,
157
00:13:12,257 --> 00:13:14,725
Ada didaftar yang sama
bersama dengan yang lain
158
00:13:14,760 --> 00:13:18,262
Yang meninggalkan kita, bersama dengan
orang yang tidak bersalah dan baik ...
159
00:13:18,313 --> 00:13:20,898
bersama dengan keponakanmu.
160
00:13:22,267 --> 00:13:24,735
Tapi seseorang harus
mengekspos orang-orang ini
161
00:13:24,770 --> 00:13:27,738
Untuk apa yang benar-benar terjadi
dan apa yang mereka lakukan
162
00:13:27,773 --> 00:13:30,241
karena jika kita
tak bisa lagi memisahkan
163
00:13:30,275 --> 00:13:32,693
Yang benar dan yang salah,
164
00:13:32,744 --> 00:13:36,280
Segala yang terjadi pada kita,
semua penderitaan kita,
165
00:13:36,282 --> 00:13:38,249
Tak ada artinya.
166
00:13:44,623 --> 00:13:47,625
Sepertinya aku tahu
yang terjadi pada wajahmu.
167
00:13:47,627 --> 00:13:49,794
Bisakah membantuku?
168
00:13:51,213 --> 00:13:54,432
Kita tak menyimpan rekaman
kamera 6 bulan yang lalu,
169
00:13:54,466 --> 00:13:57,351
Tapi akan kubantu sebisanya.
170
00:13:57,385 --> 00:13:59,887
Astaga!
171
00:13:59,938 --> 00:14:01,305
Ayolah!
172
00:14:01,307 --> 00:14:04,358
Bagaimana taruhannya?
173
00:14:06,394 --> 00:14:08,796
Pergilah!
174
00:14:08,830 --> 00:14:12,032
Ini harus kutangani.
Turun ke Pit 4.
175
00:14:12,067 --> 00:14:14,685
Ada burung di atas meja.
176
00:14:49,738 --> 00:14:51,856
Oh.
177
00:14:56,881 --> 00:15:11,881
Translate By Zambronk_lah
178
00:15:15,514 --> 00:15:18,816
Maaf aku tak punya
pakaian putih lagi.
179
00:15:21,636 --> 00:15:24,638
Aku tahu ini tugas kalian,
tapi tolong bilang Patti
180
00:15:24,689 --> 00:15:27,224
dia membuang-buang waktu
mengirimkan kalian kemari.
181
00:15:27,226 --> 00:15:29,727
Aku sudah berhasil sejauh ini.
182
00:15:29,729 --> 00:15:33,397
Aku takkan balik lagi.
183
00:15:42,991 --> 00:15:44,458
Ya ampun.
184
00:15:48,964 --> 00:15:51,048
Apa?
185
00:15:51,082 --> 00:15:53,551
Halo, Matt?
186
00:15:53,585 --> 00:15:57,004
Hey! ini Jim, ya?
187
00:15:57,055 --> 00:15:59,757
Maaf, Hp-ku Error.
188
00:15:59,759 --> 00:16:02,760
Uh ... bagaimana kabarmu?
189
00:16:02,762 --> 00:16:05,112
Baik.
190
00:16:05,146 --> 00:16:08,682
Matt, aku yakin kau sedang sibuk,
tapi kau bisa datang ke bank?
191
00:16:08,733 --> 00:16:09,767
Tentu.
192
00:16:09,769 --> 00:16:11,769
Ini penting./
Yeah.
193
00:16:11,771 --> 00:16:14,188
Aku akan kesana.
194
00:16:14,239 --> 00:16:16,190
Terima kasih!
195
00:16:21,162 --> 00:16:23,781
Sudah ada tawaran di gereja.
196
00:16:25,166 --> 00:16:29,253
Tapi aku tak mengerti.
Kau bilang aku bisa tinggal.
197
00:16:29,287 --> 00:16:31,121
Aku bilang kau bisa tinggal
198
00:16:31,172 --> 00:16:33,691
selama tak ada pembeli yang datang.
199
00:16:33,725 --> 00:16:36,126
Maafkan aku, Matt.
200
00:16:36,128 --> 00:16:40,297
Aku sudah coba memberitahumu
sejak dua minggu yang lalu.
201
00:16:41,850 --> 00:16:44,435
Sekarang, kau sudah tahu
hal ini bisa terjadi
202
00:16:44,469 --> 00:16:46,854
Setelah kau berhenti
melakukan pembayaran
203
00:16:46,888 --> 00:16:49,440
dan kami harus menutupnya.
204
00:16:50,809 --> 00:16:52,643
Siapa pembelinya?
205
00:16:52,645 --> 00:16:54,445
Perusahaan LLC,
206
00:16:54,479 --> 00:16:57,197
Mungkin hedge fund.
207
00:16:57,232 --> 00:16:59,700
Mereka takkan bisa merombak,
208
00:16:59,734 --> 00:17:03,237
Tapi tanah adalah
sesuatu yang berharga.
209
00:17:04,706 --> 00:17:07,741
Mereka mungkin akan menghancurkannya
dan membangun semacam apartemen.
210
00:17:07,792 --> 00:17:09,994
Menghancurkannya ...
211
00:17:10,045 --> 00:17:12,830
Itu bukan sebuah restoran.
Ini adalah rumah Tuhan ...
212
00:17:17,886 --> 00:17:20,504
Maaf, ini harus kujawab.
213
00:17:22,924 --> 00:17:24,341
Hey.
214
00:17:24,392 --> 00:17:25,893
Bisa hubungi lagi nanti?
Aku sedang ...
215
00:17:25,927 --> 00:17:27,895
Kita kehabisan pemutih.
216
00:17:27,929 --> 00:17:30,014
Apa? Yang mana?
217
00:17:30,065 --> 00:17:32,016
Tak masalah./
Ya.
218
00:17:32,067 --> 00:17:34,018
Baik, aku akan bawa
saat pulang nanti.
219
00:17:34,069 --> 00:17:36,687
Da./
Da.
220
00:17:38,073 --> 00:17:40,190
Bagaimana kabar Mary?
221
00:17:43,028 --> 00:17:45,696
Katakan padaku bagaimana
mempertahankan gerejaku.
222
00:17:47,582 --> 00:17:49,533
Dengan tak ada penawaran
223
00:17:49,535 --> 00:17:52,086
Lainnya, kita harus menerima mereka.
224
00:17:52,120 --> 00:17:55,039
Tapi sekarang, jika kau membayar,
225
00:17:55,041 --> 00:17:58,008
Tunai, bahkan lebih satu dolar
226
00:17:58,043 --> 00:17:59,927
di atas harga mereka,
227
00:17:59,961 --> 00:18:03,047
Aku bisa mengembalikan
Gereja ini padamu.
228
00:18:04,265 --> 00:18:06,383
Berapa penawaran mereka?
229
00:18:09,104 --> 00:18:11,221
$ 135.000.
230
00:18:18,113 --> 00:18:20,731
Berapa waktu yang kumiliki?
231
00:18:22,617 --> 00:18:24,068
Besok,
232
00:18:24,119 --> 00:18:25,703
Akhir hari.
233
00:18:27,072 --> 00:18:29,073
Oh ...
234
00:18:51,479 --> 00:18:52,980
Hei, kau./
Hi.
235
00:18:53,014 --> 00:18:54,598
Hey.
236
00:18:59,437 --> 00:19:00,938
Bertarung di Bar?
237
00:19:02,441 --> 00:19:03,857
Apakah aku mengganggumu?
238
00:19:03,908 --> 00:19:06,560
Tidak, aku hanya nonton TV.
Ayo masuk
239
00:19:23,044 --> 00:19:25,395
Doug takkan keberatan.
Aku janji.
240
00:19:34,939 --> 00:19:36,890
Mary sehat?
241
00:19:36,941 --> 00:19:39,526
Dia sehat.
242
00:19:41,446 --> 00:19:43,814
Lalu ... apa?
243
00:19:46,318 --> 00:19:49,987
Aku perlu meminjam $ 135.000.
244
00:19:51,372 --> 00:19:52,823
Apa?
245
00:19:52,874 --> 00:19:55,492
Mereka akan menjual gereja.
246
00:20:02,884 --> 00:20:05,002
Maafkan aku.
247
00:20:09,340 --> 00:20:11,341
Aku tahu itu tak sedikit.
248
00:20:11,343 --> 00:20:13,310
tapi itu hanya pinjaman.
249
00:20:13,344 --> 00:20:15,813
Hal-hal berubah,
orang-orang siap untuk kembali.
250
00:20:15,847 --> 00:20:19,016
Aku baru melakukan pembaptisan pagi ini.
251
00:20:20,351 --> 00:20:22,820
Aku benci meminjam padamu,
252
00:20:22,854 --> 00:20:25,355
tapi ini adalah gereja keluarga kita,
253
00:20:25,357 --> 00:20:27,074
Ibu dan Ayah ...
254
00:20:27,108 --> 00:20:28,859
Tidak, Matt, itu gerejamu.
255
00:20:28,861 --> 00:20:30,027
Mereka meninggalkannya untuk kita.
256
00:20:30,078 --> 00:20:32,029
Mereka tak memberikannya
pada siapa pun.
257
00:20:32,031 --> 00:20:34,698
Mereka tewas saat kebakaran
ketika aku 7 tahun, dan lalu diberikan ...
258
00:20:34,749 --> 00:20:36,834
Tolong jangan ... jangan marah.
259
00:20:36,868 --> 00:20:39,369
Kenapa kau selalu melakukan itu?/
Apa?
260
00:20:39,371 --> 00:20:42,339
Membuatku marah dan kemudian
mengatakan untuk jangan marah.
261
00:20:42,373 --> 00:20:44,591
Kau tak bisa menghampiriku
dan meminta $ 135.000 ...
262
00:20:44,626 --> 00:20:46,210
Kau tak punya uang segitu?
263
00:20:47,795 --> 00:20:50,430
Kupikir memanfaatkan uangnya.
264
00:20:53,434 --> 00:20:57,104
Uang itu untuk suami dan anak-anakku.
265
00:21:00,725 --> 00:21:02,860
Maafkan aku.
266
00:21:04,279 --> 00:21:06,196
Kau benar.
267
00:21:06,231 --> 00:21:09,700
Aku seharusnya tak meminta.
Aku hanya ...
268
00:21:09,734 --> 00:21:12,369
Tak tahu harus ke mana.
269
00:21:21,079 --> 00:21:23,714
Kau mau berhenti membuat selebaran?
270
00:21:24,832 --> 00:21:26,250
Apa?
271
00:21:26,301 --> 00:21:28,252
Kau meminta sesuatu padaku.
272
00:21:28,336 --> 00:21:30,254
Aku meminta sesuatu padamu.
273
00:21:30,256 --> 00:21:33,223
Berhentilah membuat selebaran
dan kau kuberi uang.
274
00:21:33,258 --> 00:21:34,641
Aku tak bisa./
Kenapa?
275
00:21:34,676 --> 00:21:35,893
Orang-orang perlu mendengar kebena ...
276
00:21:35,927 --> 00:21:37,561
Orang-orang perlu memukul wajahmu!
277
00:21:37,595 --> 00:21:39,730
Aku tak mengatakan
itu mudah mendengar.
278
00:21:39,764 --> 00:21:41,515
Sebarkan kebenaran di gerejamu saja.
279
00:21:41,566 --> 00:21:43,233
Itulah yang kau minta
padaku, gerejamu?
280
00:21:43,268 --> 00:21:44,935
Bukan itu masalahnya./
Tidak!
281
00:21:44,937 --> 00:21:47,905
Ini tentang kecelakaan itu!
Ini tentang keadilan!
282
00:21:47,939 --> 00:21:50,908
Itu seharusnya berakhir disana,
tetapi kau terus berjalan!
283
00:21:50,942 --> 00:21:53,911
Kau menggali kotoranmu, dan
orang-orang menyebutmu gila,
284
00:21:53,945 --> 00:21:56,446
Dan aku membelamu karena
tahu kau sakit,
285
00:21:56,448 --> 00:21:58,582
tapi kemudian kau putuskan
itu adalah ilham,
286
00:21:58,616 --> 00:22:01,285
Tujuanmu, bagaikan
kau dipilih oleh Tuhan ...
287
00:22:01,287 --> 00:22:04,037
Jangan katakan kata itu!
288
00:22:04,088 --> 00:22:07,457
Kau tak bisa bicara tentang
sesuatu yang tak kau percayai
289
00:22:07,459 --> 00:22:09,927
Aku tak bisa?
290
00:22:09,961 --> 00:22:12,930
Apa yang kau percaya, Matt?
291
00:22:12,964 --> 00:22:16,466
Kau tahu ke mana keluargaku pergi?
292
00:22:16,468 --> 00:22:19,603
Apa kau tahu kemana?
293
00:22:24,642 --> 00:22:27,110
Itu adalah ujian.
294
00:22:27,145 --> 00:22:29,146
Oh.
295
00:22:30,815 --> 00:22:32,983
Bukan untuk yang
terjadi sebelumnya,
296
00:22:32,985 --> 00:22:35,652
Tapi untuk apa
yang terjadi selanjutnya.
297
00:22:35,703 --> 00:22:38,739
Itu ujian untuk apa
yang terjadi sekarang.
298
00:22:38,790 --> 00:22:41,158
Jika itu ujian,
299
00:22:41,160 --> 00:22:44,328
Maka kurasa kau telah gagal.
300
00:22:58,509 --> 00:23:01,144
Aku menyayangimu, Matt ...
301
00:23:04,515 --> 00:23:07,017
Tapi apa yang kau perbuat ...
302
00:23:07,019 --> 00:23:09,019
Selebaranmu, gereja ...
303
00:23:09,021 --> 00:23:11,521
Itu sudah tak berhasil.
304
00:23:13,358 --> 00:23:16,526
Ini tak membuat
segalanya membaik.
305
00:23:18,997 --> 00:23:31,425
Mungkin sudah waktunya
untuk melupakannya.
306
00:23:36,764 --> 00:23:39,182
Doug berselingkuh.
307
00:23:45,556 --> 00:23:47,641
Dengan Guru Tk.
308
00:23:49,027 --> 00:23:52,145
Mereka biasanya melakukan
di apartemen wanita itu.
309
00:23:54,065 --> 00:23:56,983
Tapi kadang kala,
310
00:23:57,035 --> 00:24:00,654
Ia membawanya ke Plaza di kota.
311
00:24:03,374 --> 00:24:07,294
Dia cukup pintar dengan
memakai uang tunai,
312
00:24:07,328 --> 00:24:11,498
Tapi aku punya
Struk ATM di lobi mereka.
313
00:24:17,371 --> 00:24:19,890
Ini satu cerita yang tak
ku publikasikan.
314
00:24:36,174 --> 00:24:38,942
Aku menyayangimu.
Aku menyayangimu juga.
315
00:24:40,361 --> 00:24:41,995
Baik.
316
00:24:58,096 --> 00:25:02,265
Mereka sudah pergi, tapi ada
sebagian yang masih di sini.
317
00:25:04,585 --> 00:25:08,138
Kau sudah mencoba melupakannya.
Mencoba untuk hidup normal,
318
00:25:08,140 --> 00:25:10,607
Tapi kau belum bisa,
319
00:25:10,641 --> 00:25:13,276
Karena kau belum tahu caranya.
320
00:25:14,779 --> 00:25:19,282
Mencintai orang yang meninggal
mungkin sulit melupakannya.
321
00:25:21,068 --> 00:25:22,986
Dengan sebuah foto kecil,
322
00:25:22,988 --> 00:25:26,490
Mencintai seseorang yang meninggal
dapat membuat dirimu bisa,
323
00:25:26,541 --> 00:25:28,992
Melupakannya disaat
penguburan atau kremasi,
324
00:25:29,043 --> 00:25:31,495
Memungkinkan dirimu
dan keluargamu untuk ...
325
00:25:31,546 --> 00:25:33,463
Hey./
Memulai dengan suatu harapan.
326
00:25:33,498 --> 00:25:35,499
Kunjungi asosiasi kami sekarang juga,
327
00:25:35,550 --> 00:25:37,050
Atau kunjungi secara online
untuk menerima ini ...
328
00:25:37,084 --> 00:25:39,052
Uh ...
329
00:25:39,086 --> 00:25:41,888
Ini satu-satunya jenis
yang mereka miliki,
330
00:25:41,923 --> 00:25:43,924
Tapi pemutih memang pemutih, kan?
331
00:25:43,975 --> 00:25:45,559
Baik.
332
00:25:46,844 --> 00:25:49,146
Semua baik-baik saja?
333
00:25:49,180 --> 00:25:52,315
Kapan kau akan membayarku, Tn Matthew?
334
00:25:53,351 --> 00:25:55,819
Oh, uh ... benar.
335
00:25:55,853 --> 00:25:58,321
Aku minta maaf soal itu. Aku. ..
336
00:25:58,356 --> 00:26:00,357
Aku akan menulis cek, tapi, eh,
337
00:26:00,359 --> 00:26:02,325
Aku sudah memindahkan
uang rekeningku dan ...
338
00:26:02,360 --> 00:26:05,362
Tiga minggu aku bekerja
di sini sia-sia.
339
00:26:05,364 --> 00:26:07,864
Aku tahu, aku tahu. Eh, ini.
340
00:26:07,915 --> 00:26:10,367
Terimalah.
341
00:26:10,418 --> 00:26:12,869
Uh ...
342
00:26:12,871 --> 00:26:16,373
Dan kuberikan sisanya
setelah ada uang.
343
00:26:19,293 --> 00:26:21,711
Bagus. Terima kasih.
344
00:26:21,762 --> 00:26:24,264
Jika kau tak bisa membayarku,
aku tak bisa melakukannya lagi.
345
00:26:24,298 --> 00:26:26,466
Kau mengerti?
346
00:26:26,517 --> 00:26:29,219
Ya aku mengerti.
347
00:26:30,605 --> 00:26:33,557
Dia harus mandi.
348
00:26:58,299 --> 00:27:00,917
Halo, sayang.
349
00:27:10,942 --> 00:27:35,942
Translate By Zambronk_lah
350
00:27:45,967 --> 00:28:10,967
zbr182
IDFL™ Subs Crew
351
00:29:00,866 --> 00:29:03,000
Tolong.
352
00:29:37,825 --> 00:29:39,659
Terima kasih kau mau kemari, Roxana.
353
00:29:39,711 --> 00:29:42,162
Aku takkan menghubungi
jika bukan hal mendesak.
354
00:29:42,213 --> 00:29:43,747
Malam dihitung lembur.
355
00:29:43,749 --> 00:29:45,716
Benar, tentu saja. Terima kasih.
356
00:29:45,750 --> 00:29:49,553
Mary tidur diatas. Aku hanya
tak ingin meninggalkannya sendiri.
357
00:29:49,587 --> 00:29:52,139
Kau pergi berapa lama?/
Tiga, mungkin 4 jam.
358
00:29:52,173 --> 00:29:54,474
Selambatnya Pagi
dan saat aku kembali,
359
00:29:54,509 --> 00:29:56,643
Aku akan membayar semua utangku,
360
00:29:56,677 --> 00:29:59,396
Semuanya, termasuk malam ini.
361
00:30:02,233 --> 00:30:05,602
Aku akan berhasil malam ini.
362
00:30:05,653 --> 00:30:07,604
Aku bersumpah.
363
00:31:18,509 --> 00:31:21,011
Uh, ayahnya Kevin,
364
00:31:21,013 --> 00:31:23,013
Ayah mertuamu,
365
00:31:23,015 --> 00:31:25,148
Ia meninggalkan sesuatu di sini.
366
00:31:27,268 --> 00:31:29,569
Untukku.
367
00:31:31,739 --> 00:31:34,691
Dia bilang aku bisa mendapatkannya
setiap kali aku menginginkannya.
368
00:31:59,133 --> 00:32:02,269
Aku takkan mengatakan apa-apa
jika kau juga diam.
369
00:33:57,056 --> 00:33:58,524
Hallo.
370
00:33:58,558 --> 00:34:00,175
Hallo.
371
00:34:02,028 --> 00:34:04,029
Ingin ditukar dalam apa, Pak?
372
00:34:04,063 --> 00:34:05,948
Chip.
373
00:34:07,317 --> 00:34:09,735
Pecahan berapa?
374
00:34:09,786 --> 00:34:12,371
Oh. Apa itu penting?
375
00:34:28,805 --> 00:34:31,423
20.000. Semoga beruntung.
376
00:34:53,530 --> 00:34:55,531
Apa kau ingin bertaruh?
377
00:34:55,533 --> 00:34:57,032
Ya.
378
00:34:57,083 --> 00:34:59,284
Merah.
379
00:34:59,335 --> 00:35:01,703
Di sini, Pak.
380
00:35:13,550 --> 00:35:16,051
Pak, Meja VIP kami ada dibelakang.
381
00:35:16,053 --> 00:35:17,553
Jika kau ingin kuantar .../
Tidak, aku. ..
382
00:35:17,604 --> 00:35:19,688
Aku ingin bermain dimeja ini.
383
00:35:21,524 --> 00:35:23,108
Kumohon.
384
00:35:31,067 --> 00:35:34,069
20.000 merah.
385
00:35:35,071 --> 00:35:37,155
Taruhan ditutup.
386
00:35:47,467 --> 00:35:49,167
Pemenang. Merah.
387
00:35:51,671 --> 00:35:53,755
40.000.
388
00:35:55,508 --> 00:35:57,426
Ah, gila!
389
00:35:57,428 --> 00:35:59,428
Disini ada masternya.
390
00:35:59,430 --> 00:36:01,563
Sekali lagi.
391
00:36:02,932 --> 00:36:05,067
Uh, heh heh!
392
00:36:06,986 --> 00:36:10,105
40.000 merah.
393
00:36:14,360 --> 00:36:15,827
Taruhan ditutup.
394
00:36:29,425 --> 00:36:31,376
Awoo!
395
00:36:31,411 --> 00:36:33,879
Pemenang. Merah.
396
00:36:33,930 --> 00:36:35,881
Itu gila!
397
00:36:35,932 --> 00:36:37,849
Selamat.
398
00:36:37,884 --> 00:36:39,851
Ya ampun./
80.000.
399
00:36:46,609 --> 00:36:48,277
Sekali lagi.
400
00:36:48,311 --> 00:36:49,645
Ya ampun. Hei, tunggu, tunggu.
401
00:36:49,647 --> 00:36:52,147
Kau tahu sesuatu yang tak kita tahu?
402
00:36:52,149 --> 00:36:54,149
Wah, apa yang kau lakukan Tina?
403
00:36:54,151 --> 00:36:55,784
Kau akan terkena kutukan pria itu.
404
00:36:55,818 --> 00:36:57,786
Tidak, kau bertaruh dengannya./
Tidak, tidak, tidak. Hitam saja.
405
00:36:57,820 --> 00:36:59,037
Maaf.
406
00:37:01,074 --> 00:37:03,709
Kau ingin aku melakukan apa?
407
00:37:09,882 --> 00:37:11,833
80.000 merah.
408
00:37:11,884 --> 00:37:13,835
Semoga beruntung.
409
00:37:28,101 --> 00:37:30,319
Taruhan ditutup.
410
00:38:18,424 --> 00:38:20,342
$ 160.000.
411
00:38:20,393 --> 00:38:22,260
Selamat, Pak.
412
00:38:48,204 --> 00:38:50,288
Oh.
413
00:38:59,599 --> 00:39:00,932
Hey!
414
00:39:00,967 --> 00:39:03,468
Juara dari para juara, kan?
415
00:39:03,519 --> 00:39:05,520
Heh!/
Yeah.
416
00:39:05,555 --> 00:39:06,972
Ya, selamat.
417
00:39:07,023 --> 00:39:08,473
Terima kasih./
Kau luar biasa.
418
00:39:08,524 --> 00:39:09,941
Aku tak pernah melihat
permainan seperti itu.
419
00:39:09,976 --> 00:39:11,443
Aku membujuk pacarku
agar tak bertaruh
420
00:39:11,477 --> 00:39:13,144
Melawanmu, tapi dia mengabaikanku.
421
00:39:13,195 --> 00:39:15,697
Aku. .. Aku harus .../
Hei, dengar, ada satu hal.
422
00:39:15,731 --> 00:39:17,732
Kami menghabiskan uang seratus kami,
423
00:39:17,783 --> 00:39:19,651
kita harus sampai diair terjun
Niagara pagi-pagi.
424
00:39:19,702 --> 00:39:22,153
dan itu butuh dua tank bensin,
jadi aku hanya ingin tahu
425
00:39:22,204 --> 00:39:24,706
Mungkin kau bisa membantu kami, kau tahu?
426
00:39:24,740 --> 00:39:26,408
Kecuali kau kekurangan uang tunai.
427
00:39:28,411 --> 00:39:30,412
Tentu. Uh ...
428
00:39:30,414 --> 00:39:31,913
Terima kasih.
429
00:39:31,915 --> 00:39:33,915
Uh ...
430
00:39:33,917 --> 00:39:35,917
Ini dua.
431
00:39:36,002 --> 00:39:38,303
Bensin mahal.
432
00:39:38,337 --> 00:39:40,255
Begini saja ...
433
00:39:40,306 --> 00:39:42,007
Mengapa itu tak kau pegang saja,
434
00:39:42,058 --> 00:39:43,892
Dan akan kuambil bungkusannya?
435
00:39:45,595 --> 00:39:47,095
Tidak!
436
00:39:47,097 --> 00:39:48,847
Tidak!
437
00:40:01,277 --> 00:40:02,944
Cebat naik ke mobil!
438
00:40:14,390 --> 00:40:16,291
Ya ampun! Hentikan!
439
00:40:16,293 --> 00:40:18,259
Aah! Aah!
440
00:40:18,294 --> 00:40:19,878
Tolong hentikan! kumohon!
441
00:40:25,868 --> 00:40:29,020
Astaga! astaga!
442
00:40:38,045 --> 00:41:03,045
Translate By Zambronk_lah
443
00:41:11,070 --> 00:41:36,070
zbr182
IDFL™ Subs Crew
444
00:41:53,305 --> 00:41:56,274
Kau tak apa? Hah?
445
00:41:56,308 --> 00:41:58,727
Apa yang mereka lempar?
446
00:42:04,283 --> 00:42:06,785
Ya, uh, terjadi penyerangan.
447
00:42:06,819 --> 00:42:09,304
Seorang pria dilempar batu.
Dia ... dia berdarah.
448
00:42:09,338 --> 00:42:12,073
Kami berada di, uh, Cedar Lane dan ...
449
00:42:13,626 --> 00:42:15,076
Whoa, whoa, whoa!
450
00:42:38,818 --> 00:42:40,485
Apakah aku terlambat?
451
00:42:40,520 --> 00:42:42,938
Tentu tidak.
Silahkan masuk.
452
00:44:11,855 --> 00:44:13,306
Maafkan aku, Matius,
453
00:44:13,308 --> 00:44:14,974
Tapi sudah menyebar.
454
00:44:21,982 --> 00:44:24,650
Apa mereka terbakar di sana?
455
00:44:26,036 --> 00:44:27,987
Ya, Nora, benar.
456
00:44:28,038 --> 00:44:30,990
Mengapa tak ada orang yang membantu?
457
00:44:40,901 --> 00:44:43,836
Ayah! Ayah, kau dimana?!
458
00:44:43,887 --> 00:44:47,023
Tolong!
459
00:44:49,343 --> 00:44:51,360
Sam!
460
00:44:51,395 --> 00:44:53,346
Sam!
461
00:44:53,397 --> 00:44:55,815
Sam!
462
00:45:01,405 --> 00:45:03,389
Hey!
463
00:45:08,445 --> 00:45:10,363
Sayang?
464
00:45:10,414 --> 00:45:12,531
Kau dengar aku?
465
00:45:13,951 --> 00:45:15,418
Tolong!
466
00:45:15,452 --> 00:45:17,536
Tolong! Aku butuh bantuan!
467
00:45:23,126 --> 00:45:24,543
Sayang?
468
00:45:28,131 --> 00:45:30,383
Kevin! Di mana kau?
469
00:45:33,720 --> 00:45:35,187
Tolong!
470
00:45:35,222 --> 00:45:37,306
Istriku terluka!
471
00:45:37,357 --> 00:45:40,059
Tolong!
472
00:46:09,506 --> 00:46:11,424
Matt, Matt.
473
00:46:11,475 --> 00:46:13,426
Mengapa kau bertahan?
474
00:46:24,988 --> 00:46:28,741
Mengapa tak ada orang yang membantu?
475
00:46:42,506 --> 00:46:44,256
Astaga!
476
00:46:52,549 --> 00:46:54,467
Astaga.
477
00:47:10,984 --> 00:47:13,486
Hei, kau tak boleh bangun.
478
00:47:13,488 --> 00:47:16,038
Jam berapa sekarang?/
kau harus duduk.
479
00:47:16,073 --> 00:47:18,040
Jam berapa sekarang?
480
00:47:18,075 --> 00:47:19,875
04:30.
481
00:47:19,910 --> 00:47:22,710
Tolong, aku ingin kau menelepon bank.
482
00:47:22,735 --> 00:47:25,435
FDR. Yang ada di Beatmen.
483
00:47:25,487 --> 00:47:27,454
Minta berbicara dengan Jim Lewis.
484
00:47:27,489 --> 00:47:29,039
Katakan padanya jangan ditutup.
485
00:47:29,074 --> 00:47:32,042
Katakan padanya Matt Jamison
datang sekarang.
486
00:47:32,077 --> 00:47:33,494
Tunggu sebentar.
Aku tak tahu sekarang. kau ...
487
00:47:33,545 --> 00:47:34,795
Hubungi saja dia!
488
00:48:14,795 --> 00:48:16,746
Tidak, tidak!
489
00:48:16,797 --> 00:48:18,748
Seseorang sudah menelepon!/
Maaf. Kami sudah tutup.
490
00:48:18,799 --> 00:48:20,800
Tunggu! aku harus bertemu Jim Lewis.
491
00:48:20,834 --> 00:48:23,970
Kami buka besok pukul 08:00./
Tapi tunggu! Dia menungguku!
492
00:48:24,004 --> 00:48:25,138
Hey!/
Mundur!
493
00:48:26,507 --> 00:48:28,007
Jim! Jim! Ini Matt!
494
00:48:28,009 --> 00:48:29,842
Tak apa, Frank. Biarkan dia masuk
495
00:48:33,480 --> 00:48:35,431
Astaga! Matt!
496
00:48:35,482 --> 00:48:36,899
Apa yang terjadi?
497
00:48:36,934 --> 00:48:39,485
Aku, aku baik-baik saja.
498
00:48:39,520 --> 00:48:41,437
Aku baik-baik saja.
499
00:48:41,488 --> 00:48:42,905
Ini.
500
00:48:42,940 --> 00:48:45,691
Semuanya tunai.
501
00:48:47,244 --> 00:48:49,195
Begini, aku. ..
502
00:48:49,229 --> 00:48:51,697
Maafkan aku, Matt. Ini ...
503
00:48:51,749 --> 00:48:53,199
Sudah terlambat.
504
00:48:55,753 --> 00:48:57,203
Tidak.
505
00:48:57,254 --> 00:48:59,705
Tidak, itu ... kau bilang
506
00:48:59,707 --> 00:49:02,708
akhir hari, dan itu baru lewat 10 menit.
507
00:49:02,760 --> 00:49:05,211
Aku punya uang.
508
00:49:05,262 --> 00:49:07,430
Kita sudah sepakat.
509
00:49:07,464 --> 00:49:10,883
Itu 3 hari yang lalu.
510
00:49:12,269 --> 00:49:14,220
Apa?
511
00:49:14,222 --> 00:49:17,223
Kau datang pada hari Senin.
512
00:49:17,274 --> 00:49:20,726
Sekarang Kamis.
513
00:49:20,728 --> 00:49:24,397
Aku mencoba menghubungi
ponselmu, tapi ...
514
00:49:26,233 --> 00:49:30,236
Aku, eh, . .. Maafkan aku, Matt.
515
00:49:30,238 --> 00:49:33,876
Tidak ada seorang pun di sini
yang ingin mereka memilikinya.
516
00:49:33,927 --> 00:49:36,762
Tapi mereka membayar semua tunai,
tak bisa diragukan lagi.
517
00:49:38,181 --> 00:49:40,099
Mereka, uh,
518
00:49:40,133 --> 00:49:42,601
Mereka mengambil alih kemarin.
519
00:49:45,188 --> 00:49:47,272
"Mereka"?
520
00:49:51,915 --> 00:50:12,215
Translate By Zambronk_lah
521
00:50:17,240 --> 00:51:17,140
zbr182
IDFL™ Subs Crew