1 00:00:06,580 --> 00:00:08,950 Final Bölümü 2 00:00:11,550 --> 00:00:18,550 Çeviri:laydi_ji 3 00:04:06,360 --> 00:04:13,170 Domuzlar Kralı 4 00:04:58,860 --> 00:04:59,980 İyi misiniz? 5 00:05:04,540 --> 00:05:07,660 Jung Jong Suk takip edecektir. Ne yapmamı istersiniz? 6 00:05:09,860 --> 00:05:11,310 Ona bir şans verdim ama o... 7 00:05:14,280 --> 00:05:15,880 Oraya getirmeliyiz. 8 00:06:17,720 --> 00:06:19,710 Çabuk olun! 9 00:06:39,020 --> 00:06:41,560 Seo Dong Karakolundan Teğmen Kang Jin Ah. 10 00:06:42,180 --> 00:06:43,940 Bu taraf. 11 00:07:13,220 --> 00:07:14,240 Kurtulan var mı? 12 00:07:14,390 --> 00:07:17,300 Arabada kimse yok, o yüzden bölgeyi arıyorlar. 13 00:07:34,080 --> 00:07:37,000 Bu yoldaki kameralardan hangi istasyon sorumlu? 14 00:08:10,620 --> 00:08:11,780 Sağ olun. 15 00:08:13,590 --> 00:08:16,390 Bir kere daha düşünemez misiniz? 16 00:08:17,520 --> 00:08:19,060 İlla yapmak zorunda mısınız? 17 00:08:20,180 --> 00:08:24,510 Her şey orada başla, orada da bitmek zorunda. 18 00:08:31,100 --> 00:08:32,620 Ben de sizinle geleceğim. 19 00:08:34,909 --> 00:08:37,620 İlgilenmeniz gereken biri yok mu? 20 00:08:41,670 --> 00:08:43,909 Lütfen Ji Hyun'un yanında olun, benim değil. 21 00:09:47,200 --> 00:09:51,600 Jung Jong Suk! Arabayı bilerek nehre sürdün. 22 00:10:03,190 --> 00:10:06,640 -Buyurun, Amirim. - Jung Jong Suk'un telefonunu takip edip yerini bul. 23 00:10:08,320 --> 00:10:11,440 Ne oldu ki ona? Yanınızda değil miydi? 24 00:10:13,300 --> 00:10:15,880 Jong Suk, Hwang Kyung Min'i öldürmeye çalışıyor. 25 00:10:16,940 --> 00:10:18,620 Hayır da neden böyle bir şey yapsın? 26 00:10:19,260 --> 00:10:21,780 Çok acil! Hemen bul onu! 27 00:10:28,740 --> 00:10:33,120 20 yıl önce zorbalığa uğrayan bir adam inti- kamın vücut bulmuş hali olarak geri döndü. 28 00:10:33,710 --> 00:10:37,360 Ortaokulda zorbalığa maruz kalan Sin Seok Taşımacığın CEO'su Hwang Kyung Min... 29 00:10:37,360 --> 00:10:41,840 ...bu travma yüzünden acı dolu bir hayat ya- şıyordu ve sonunda intikam kılıcını çekti. 30 00:10:42,540 --> 00:10:45,310 Hwang Kyung Min'e taş atacak mısınız? 31 00:10:45,640 --> 00:10:47,240 Doğrusu ben pek emin değilim. 32 00:10:47,660 --> 00:10:48,710 Bu olay... 33 00:10:49,000 --> 00:10:53,020 Zorbalığın insan ruhunda ne denli onanmaz yaralar açacağını gösteriyor. 34 00:10:53,020 --> 00:10:56,950 Hwang Kyung-min buzdağının sadece görünen kısmı. 35 00:10:57,300 --> 00:10:58,450 Zorbaların kurbanı... 36 00:10:58,450 --> 00:11:03,540 ...nice insan, geçmişin travmasını hatırlayarak her gün hala acı çekiyor. 37 00:11:04,350 --> 00:11:06,360 Hwang Kyung-min hayatından vazgeçti. 38 00:11:07,330 --> 00:11:10,270 Milletin ölenlerle ilgili yaptığı bu eleştiriler şaka değil mi? 39 00:11:12,440 --> 00:11:16,950 İnsanların okul şiddetine olan öfkeleri bu olayla patlayacak. 40 00:11:28,150 --> 00:11:30,790 - Alo? - Ben Hwang Kyung Min. 41 00:11:32,740 --> 00:11:35,680 Bir yıl önce verdiğin sözü hatırlıyor musun? 42 00:11:37,320 --> 00:11:39,240 - Evet. - Tut o zaman. 43 00:11:40,110 --> 00:11:42,350 - Şimdi mi? - Evet. 44 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 Domuzlar Kralı A 45 00:12:14,590 --> 00:12:17,600 20 yıl önce sizlerle aramızda olanların hepsini buraya yazdım. 46 00:12:18,120 --> 00:12:25,830 1 yıl sonra, tek bir şey atlamadan yaşadık- larımı haber yapıp tüm dünyaya duyuracaksın. 47 00:12:26,340 --> 00:12:29,580 Günahlarından anca böyle tövbe edebilirsin. 48 00:12:38,480 --> 00:12:40,080 İstifa 49 00:12:41,880 --> 00:12:44,580 Domuzlar Kralı 50 00:12:47,880 --> 00:12:49,100 Domuzlar Kralı 51 00:12:49,100 --> 00:12:51,380 Dong Jin Daily'den Muhabir Kim Jong Bin. 52 00:12:52,060 --> 00:12:57,370 Ekli dosya, 2001 yılında Gyeonggi-do, Sinseok-dong'daki bir ortaokulda... 53 00:12:57,870 --> 00:13:01,110 ...zorbalığa maruz kalan bir kurbanın intiharı hakkında bir makaledir. 54 00:13:02,070 --> 00:13:05,790 Bu yazı vesilesiyle, o günün gerçeğini herkes öğrenmiş olacak. 55 00:13:06,040 --> 00:13:10,960 Dilerim bu yazı, mağduru teselli eder, ona destek olur ve böylece... 56 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 ...bu tür vakalar bir daha yaşanmaz. 57 00:13:14,040 --> 00:13:19,270 Okul şiddet failleri: Kim Jong Bin, Kang Min, Ahn Jung Hee... 58 00:13:19,910 --> 00:13:23,100 Park Chan Young, Lee Ki Won, Choi Sung Kyu... 59 00:13:23,780 --> 00:13:28,400 Park Jae Woo, Go Han Jin, Yang Jun Woo, Kim Kyung Bin. 60 00:13:31,670 --> 00:13:33,900 Özel ekibiniz dağıtılmış diye duydum. 61 00:13:35,910 --> 00:13:39,470 Vah vah! Nereye giderse gitsin, huylu huyundan vazgeçmiyor. 62 00:13:40,560 --> 00:13:42,600 Amirim! 63 00:13:47,800 --> 00:13:50,600 Yine neyin peşindeler? 64 00:13:55,750 --> 00:13:59,070 - Ne yaptın? - Telekomünikasyon şirketinden işbirliği takip ettim. 65 00:13:59,390 --> 00:14:02,030 - Yakında cevap verirler. - Çok acelem var, elini çabuk tut. 66 00:14:02,400 --> 00:14:06,110 Tamam. Amirim, sanal hapishaneyi gördünüz mü? 67 00:14:06,460 --> 00:14:08,580 - Sanal hapishane mi? - Bir dakika. 68 00:14:15,100 --> 00:14:16,960 Ahn Jung Hee okul zorbası 69 00:14:18,560 --> 00:14:22,780 Okul zorbası Lee Ki Won. Park Chan Young, Dog Park'un sahibi 70 00:14:23,500 --> 00:14:26,220 - Ne bu? - Birisi bu siteye Hwang Kyung Min'e... 71 00:14:26,220 --> 00:14:30,990 - ...eziyet edenlerin kişisel bilgilerinin tamamını yüklemiş. - Ne? 72 00:14:37,210 --> 00:14:39,350 - Tanrım! Korkunç! - Bu nasıl olabilir? 73 00:14:39,350 --> 00:14:41,350 İnanamıyorum. 74 00:14:43,780 --> 00:14:45,000 İşinize dönün, hemen. 75 00:14:56,180 --> 00:14:59,440 Bay Go, Müdür sizi bekliyor. 76 00:15:04,660 --> 00:15:08,070 - Bu gerçek mi? - Hayır, hayır... Müdür Bey bu... 77 00:15:08,070 --> 00:15:12,800 - Böyle bir şey katiyen yapmadım. - Gerçekten mi? 78 00:15:12,800 --> 00:15:15,980 Evet. Sınıf arkadaşıydık doğru ama... 79 00:15:16,220 --> 00:15:18,060 ...zorbalık falan yapmadım! Gerçekten! 80 00:15:21,060 --> 00:15:23,790 Git bir süreliğine Icheon'daki fabrikada çalış. 81 00:15:24,320 --> 00:15:26,860 Ne? - Teşekkürler. 82 00:15:26,860 --> 00:15:29,910 Teşekkürler. Afiyet olsun. 83 00:15:50,900 --> 00:15:53,800 - Bu o değil mi? Makaledeki? - Merhaba. 84 00:16:04,640 --> 00:16:06,150 - Merhaba. - Merhaba. 85 00:16:06,360 --> 00:16:07,990 Acele edin, bekliyorlar. 86 00:16:12,580 --> 00:16:13,940 Teşekkürler. 87 00:16:15,500 --> 00:16:17,910 - Oğlum, eğlendin mi bugün? - Baba? 88 00:16:19,140 --> 00:16:24,340 - Okuldayken arkadaşına zorbalık mı ettin? - Ne? 89 00:16:28,040 --> 00:16:31,020 Hayır, baban asla öyle şey yapmadı. 90 00:16:43,230 --> 00:16:45,620 Neden bu kadar güçlü? 91 00:16:45,620 --> 00:16:49,300 Okul zorbası Go Han Jin, 417 yorum Okul zorbası Park Jae Woo,544 yorum 92 00:16:49,460 --> 00:16:53,060 Başına bela almak istemiyorsan otur oturduğun yerde. 93 00:17:10,390 --> 00:17:16,790 Tuhaf iş. Ko Han-jin ve Park Jae-woo zorba değildiler. 94 00:17:23,240 --> 00:17:25,870 - Söyle. - Dedektif Jung Jong Suk'un yerini buldum. 95 00:17:26,560 --> 00:17:27,620 Tamam, anladım. 96 00:18:28,950 --> 00:18:33,420 Şimdilerde kızların dersleri erkeklerden çok daha iyi. 97 00:18:34,400 --> 00:18:38,750 - Niye ki? - Erkekleri öğretmenlerini dövmüyor da ondan. 98 00:18:38,900 --> 00:18:43,540 Erkekler oynamayı sevdiklerinden dayak onlar için elzem. Yoksa oturmazlar yerlerine 99 00:18:45,040 --> 00:18:48,220 Eskiden olduğu gibi dayak şart. 100 00:18:50,240 --> 00:18:54,880 - Bir dakika. - Tabii. - Efendim, Başkan Lee? 101 00:18:58,980 --> 00:19:00,550 - Şoför çağırır mısınız? - Tamam. 102 00:19:03,470 --> 00:19:06,430 Hayır elbette! Hepsi mesnetsiz iddialar. 103 00:19:07,700 --> 00:19:11,720 Merak etmeyin, gerçeği ortaya çıkaracağım. 104 00:19:13,380 --> 00:19:18,470 Elbette, yasal yollara başvuracağım. Tamam. 105 00:19:28,060 --> 00:19:31,300 Sin Seok Ortaokulu Sınıf Öğretmeni Choi Seok Ki 2001 106 00:20:58,390 --> 00:20:59,760 Sanal hapishane mi? 107 00:21:01,510 --> 00:21:03,920 O piçi bir elime geçireyim! 108 00:21:05,580 --> 00:21:08,160 Bilmiyorum ki bu kahrolası interneti kim icat etti? 109 00:21:12,710 --> 00:21:16,360 - Bay Choi Seok Ki! - Sen kimsin? 110 00:21:16,670 --> 00:21:21,110 Her şeyi unutmuşsun anlaşılan. Ama ben 20 yıldır unutmuyorum. 111 00:22:11,720 --> 00:22:14,800 - Hwang Kyung Min nerede? - Ben nereden bileyim? 112 00:22:23,040 --> 00:22:24,220 İkinci kez sormayacağım. 113 00:22:25,440 --> 00:22:26,920 Hwang Kyung Min nerede? 114 00:22:28,840 --> 00:22:31,640 Woojisan'a gidiyoruz mesajı sen gönderdin, değil mi? 115 00:22:32,080 --> 00:22:33,870 Onu kurtarmaya geleceğimi biliyordun. 116 00:22:34,070 --> 00:22:36,260 Böylelikle kaza süsü vererek öldürecektin! 117 00:22:42,320 --> 00:22:43,760 Siktir! 118 00:22:47,350 --> 00:22:48,560 Ne yapıyorsun? Dur! 119 00:22:54,710 --> 00:22:56,060 Hwang Kyung Min nerede? 120 00:23:07,740 --> 00:23:09,760 Söyle! 121 00:23:15,260 --> 00:23:16,320 30 saniye oldu. 122 00:23:43,760 --> 00:23:49,790 Şimdi durursan 20 yıl önce olanlar için indirimli ceza alırsın. 123 00:23:50,920 --> 00:23:54,340 Hwang Kyung Min'i öldürürsen hayatın biter! 124 00:24:12,200 --> 00:24:15,980 Sen karışma. Lütfen. 125 00:24:22,670 --> 00:24:24,720 Jung Jong Suk. 126 00:24:56,190 --> 00:24:57,340 Hwang Kyung Min nereye gitti? 127 00:24:59,280 --> 00:25:03,900 Hwang Kyung Min'i alıp götürdüğün kamera kayıtlarında var! 128 00:25:06,440 --> 00:25:10,400 Cevap vermezsem siz de mi Ji Hyun'u rehin alacaksınız? 129 00:25:10,540 --> 00:25:12,500 Bir insanın ölümünü izlemek peki? 130 00:25:13,460 --> 00:25:17,510 Bu, Hyun'a zorbalık yapanlara duyduğun nefreti hafifletiyor mu? 131 00:25:18,880 --> 00:25:22,160 Herkes ölmelerinden memnun gibi. 132 00:25:22,920 --> 00:25:24,140 Peki Hwang Kyung Min? 133 00:25:25,190 --> 00:25:27,180 Kurtarıcın saydığın Hwang Kyung Min peki? 134 00:25:30,390 --> 00:25:34,080 Jung Jong Suk, Hwang Kyung Min'i öldürecek! 135 00:25:37,620 --> 00:25:39,020 İstediğin bu mu? 136 00:25:39,880 --> 00:25:42,760 Onun yerine geçmen yüzünden halihazırda 3 kişi öldü! 137 00:25:42,760 --> 00:25:47,780 Daha da çok insan ölecek! Sahiden istediğin bu mu? 138 00:25:53,180 --> 00:25:56,870 Onu bunu bileme ama Başkan'ın yaptığı şey adaletin tecellisi. 139 00:25:59,710 --> 00:26:03,110 Bence büyük bir yanılgıya kapılmışsın. 140 00:26:04,390 --> 00:26:07,190 Kan dökmen adalet değil, trajedidir. 141 00:26:09,680 --> 00:26:13,600 Ji Hyun da bu trajedinin kurbanı. 142 00:26:18,180 --> 00:26:20,720 Sen de trajedinin yaratılmasına yardım ediyorsun. 143 00:26:22,620 --> 00:26:27,300 Bu çocuk olanları öğrenseydi sizin hakkınızda ne düşünürdü? 144 00:26:32,160 --> 00:26:34,280 Hwang Kyung Min'i kurtarmak için son şans. 145 00:26:37,640 --> 00:26:38,790 Hwang Kyung Min nerede? 146 00:26:54,550 --> 00:26:57,470 Kahramanımızın yapamadığını ben yapacağım. 147 00:26:58,020 --> 00:27:02,470 Kang Min ya da dalkavukları fark etmeksizin hepsinin laneti olacağım! 148 00:27:03,380 --> 00:27:05,700 Jong Suk, birlikte yapalım. 149 00:27:16,380 --> 00:27:18,650 Kahramanımızın yapamadığını yapmak? İntihar? 150 00:27:18,650 --> 00:27:23,310 Cheol hayattayken ne yapmak isterdi? 151 00:27:23,740 --> 00:27:29,590 Orada yazıyor ya! Ölmek istiyormuş. 152 00:29:58,280 --> 00:30:00,830 - Başkanım vardınız mı? - Evet. 153 00:30:01,140 --> 00:30:05,700 - Jung Jong Suk oraya geliyor. - Tamam, anladım. 154 00:30:25,150 --> 00:30:27,390 Kimse yok mu? 155 00:30:27,600 --> 00:30:30,110 Yardım edin! Yardım edin! 156 00:30:34,040 --> 00:30:37,900 Kurtar beni! 157 00:30:38,840 --> 00:30:40,980 Teşekkür ederim. 158 00:30:47,920 --> 00:30:49,510 - Hwang Kyung Min? - Evet. 159 00:30:50,260 --> 00:30:54,750 Hey, Kyung Min. Ne olur kurtar beni! 160 00:30:57,060 --> 00:30:59,480 Üzgünüm! Hepsi benim hatam! 161 00:31:01,150 --> 00:31:03,270 Geçmişte kırdım seni, değil mi? 162 00:31:03,560 --> 00:31:08,220 Ben sadece bir eğitimci olarak doğru yolu seçmenizi istemiştim. 163 00:31:09,440 --> 00:31:14,120 - Ininseongsa. - Ne? - Ininseongsa. 164 00:31:16,520 --> 00:31:19,580 Bir insan başarıyı etrafındakilerden elde eder, demekti ya hani. 165 00:31:20,180 --> 00:31:21,580 Böyle demiştin. 166 00:31:22,480 --> 00:31:27,300 Şimdi de senin hayatın 20 yıl önce yetiştirdiğin domuzlara bağlı. 167 00:31:28,460 --> 00:31:32,180 Onlar gelince bağırıp yardım iste. 168 00:31:32,340 --> 00:31:34,920 Dediğin gibi doğru yolu seçtilerse gelip kurtaracaklardır seni. 169 00:31:36,240 --> 00:31:40,270 Aksi halde, bütün kanın akacak ve aşırı kanamadan gebereceksin. 170 00:31:40,270 --> 00:31:43,920 Hayır, hayır! Kyung Min. Ne olur öldürme beni! 171 00:31:43,990 --> 00:31:48,740 - Çok kan kaybettim! - Korkma, kolay kolay gebermezsin. 172 00:31:49,510 --> 00:31:50,750 Sırf damarını kestim. 173 00:31:53,430 --> 00:31:56,550 Hey, Kyung Min... Benim yüksek tansiyonum var! 174 00:31:57,640 --> 00:32:02,470 Kansızım, şeker hastalığım da var. Kyung Min, bağışla beni! 175 00:32:03,680 --> 00:32:05,760 Haftaya kızımın düğünü var. 176 00:32:06,000 --> 00:32:09,360 Hiç değilse ölmeden önce kızımın evlendiğini göreyim, Kyung Min! 177 00:32:09,950 --> 00:32:11,470 Kyung Min, yalvarırım! 178 00:32:15,700 --> 00:32:17,860 Bu ne için? 179 00:32:20,300 --> 00:32:24,400 Gitme, gitme, gitme! Kurtar beni ne olur! 180 00:32:24,520 --> 00:32:27,560 Gitme, Kyung Min! Ne olur kurtar beni! 181 00:32:27,740 --> 00:32:29,000 Kyung... Kyung Min. 182 00:32:32,670 --> 00:32:33,910 Hwang Kyung Min. 183 00:33:01,750 --> 00:33:05,590 Alo? Kimse yok mu? 184 00:33:24,080 --> 00:33:26,780 Grup Mesajı 185 00:33:40,000 --> 00:33:42,670 Sen suçlu değil, kurbansın. 186 00:33:45,390 --> 00:33:48,520 Kurban olduğunu kanıtlayacak bir belge var elimde. 187 00:33:48,820 --> 00:33:49,960 Okul Zorbası Park Jae Woo 188 00:33:51,720 --> 00:33:56,000 Belgeyi istiyorsan hemen Sin Seok Ortaokulunun bahçesine gel! 189 00:34:15,720 --> 00:34:20,259 Kahretsin! Artık okullarda askeri disiplin kalmadığından oluyor bunlar! 190 00:34:21,120 --> 00:34:24,500 Sırf bu yüzden bazı çocuklar böyle kafayı sıyırıyor! 191 00:34:29,480 --> 00:34:33,390 Yardım edin! İmdat! 192 00:34:39,259 --> 00:34:40,540 Sin Seok Ortaokulu 193 00:34:41,950 --> 00:34:43,900 Hwang Kyung Min, seni orospu çocuğu! 194 00:34:44,819 --> 00:34:48,220 Yardım edin! Kimse yok mu? 195 00:34:48,880 --> 00:34:50,120 Yardım edin! 196 00:34:57,350 --> 00:34:58,630 Yardım edin! 197 00:35:00,390 --> 00:35:04,340 Hwang Kyung Min, Jung Jong Suk, Neyin peşindesiniz siz? 198 00:35:52,790 --> 00:35:54,500 Geldin mi? 199 00:35:56,960 --> 00:35:58,320 Buraya dönmek nasıl bir his? 200 00:36:01,220 --> 00:36:04,240 Geçen 20 yılda pek bir şey değişmemiş, ha? 201 00:36:07,990 --> 00:36:12,110 Merak ettiğim bir şey var. Bir yıl önce o bodrumda ne gördün? 202 00:36:12,830 --> 00:36:14,420 Ne gördün de buraya kadar geldin? 203 00:36:20,590 --> 00:36:26,030 - Cheol...gülüyordu. - Ne? 204 00:36:31,350 --> 00:36:33,360 Cheol öyle güldüğünü ilk defa gördüm. 205 00:36:35,140 --> 00:36:38,300 Jong Seok, Cheol'ün güldüğünü hiç gördün mü? 206 00:36:42,870 --> 00:36:46,500 Sadece o gün. Cheol'ün kendini öldüreceğini söylediği gün... 207 00:36:46,500 --> 00:36:47,860 ...üçümüz fotoğraf çekerken. 208 00:36:49,670 --> 00:36:52,040 Cheol o zaman neden gülmüştü biliyor musun? 209 00:36:55,540 --> 00:36:57,310 - Cheol! - Evet? 210 00:37:02,380 --> 00:37:04,100 Dün bu fotoğrafı çekerken... 211 00:37:06,590 --> 00:37:11,590 -...neden güldün? - Çünkü 212 00:37:16,260 --> 00:37:20,400 ...fotoğraftaki ben, hatırlayacağınız son kişi olsun istedim. 213 00:37:21,920 --> 00:37:27,750 İntihar ettiğimi gördüğünüz için ömür boyu acı içinde yaşamanızı istemedim. 214 00:37:29,950 --> 00:37:33,900 Gülümsediğim fotoğrafımı görürseniz o zaman lanetlenmiş olmazsınız. 215 00:37:34,830 --> 00:37:38,360 Ama artık bunlar için endişelenmeme gerek yok. 216 00:37:41,240 --> 00:37:42,280 Görüşürüz. 217 00:37:55,640 --> 00:37:57,510 Cheol, ölürken bile... 218 00:37:59,710 --> 00:38:02,800 ...olur da lanetleniriz diye bizim için endişelendi. 219 00:38:07,070 --> 00:38:09,670 İşte sen böyle birini öldürdün! 220 00:38:13,220 --> 00:38:18,560 Sen böyle bir seçimi yapmasaydın, sonumuz da böyle olmayacaktı. 221 00:38:21,580 --> 00:38:22,790 Siktir! 222 00:38:24,300 --> 00:38:27,580 Bütün bunlar sırf bir fotoğraf yüzünden mi oldu? 223 00:38:27,580 --> 00:38:30,260 Hala mı anlamıyorsun? Fotoğraf yüzünden değil. 224 00:38:31,310 --> 00:38:34,880 Cheol'ü öldürmüş olmana rağmen hiçbir şey olmamış gibi yaşaman yüzünden! 225 00:38:35,110 --> 00:38:36,840 Aynı o kahrolası piçler gibi! 226 00:38:42,360 --> 00:38:45,320 Bize canavar olun, diyen Cheol'ün kendisiydi! 227 00:39:04,580 --> 00:39:05,600 Hepsi gelmiş. 228 00:39:23,440 --> 00:39:24,800 Olayın failleri... 229 00:39:25,520 --> 00:39:29,670 Kim Jong Bin, Kang Min, Ahn Jung Hee... 230 00:39:30,940 --> 00:39:35,870 Park Chan Young, Lee Ki Won, Choi Sung Kyu... 231 00:39:37,120 --> 00:39:41,280 Park Jae Woo, Go Han Jin, Yang Jun Woo... 232 00:39:41,600 --> 00:39:45,360 Kim Kyung Bin, Lee Nam Kyu... 233 00:39:46,640 --> 00:39:49,590 Park Yoon Ho, Kim Han Gyul... 234 00:39:51,350 --> 00:39:54,820 Lee Do Yoon, Chun Yae Chan... 235 00:39:56,830 --> 00:39:59,910 Yang Hyun Jung, Lee Jong Min... 236 00:40:01,760 --> 00:40:04,830 Ahn Ji Min, Jang Ji Yong. 237 00:40:25,190 --> 00:40:27,190 Hwang Kyung Min... 238 00:41:25,660 --> 00:41:27,240 Orada, orada! 239 00:41:39,830 --> 00:41:42,640 Alo? Kimse yok mu? 240 00:41:42,990 --> 00:41:46,110 Yardım edin! Kurtarın beni! 241 00:41:47,380 --> 00:41:50,380 Biri bana yardım etsin! 242 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 - Bunlar ne be? - Siktir! 243 00:41:54,560 --> 00:41:55,830 Biri bizimle eğleniyor. 244 00:41:55,830 --> 00:41:59,700 Dur bir! Bu mesajı kimin gönderdiğini bilen var mı? 245 00:42:18,350 --> 00:42:22,550 Ben Sınıf öğretmeniniz Choi Seok Ki! 246 00:42:23,180 --> 00:42:28,350 Yardım edin... Öğretmenler odasındayım. 247 00:44:06,790 --> 00:44:10,680 Niye çıktın? Aşağıdan bağır demiştim ya. 248 00:44:15,520 --> 00:44:16,620 Hepsi senin yüzünden. 249 00:44:19,180 --> 00:44:23,920 Planı değiştirmeseydin hiçbir sorun olmayacaktı! 250 00:44:25,670 --> 00:44:27,190 Geber! 251 00:44:35,070 --> 00:44:37,750 Hayır, Jong Suk. Hayır! 252 00:44:38,500 --> 00:44:40,560 Bütün bunlar, sen Cheol'ü öldürdüğün için oldu. 253 00:44:52,270 --> 00:44:54,980 Çocuklar, ne olur kurtarın beni. 254 00:44:55,700 --> 00:44:58,440 Ben öğretmeninizim sizin. 255 00:45:02,880 --> 00:45:04,100 Hiçbir şey yok! 256 00:45:06,600 --> 00:45:10,800 - Kahretsin! - Biz yanlış bir şey yapmadık ki. 257 00:45:37,020 --> 00:45:40,790 Jong Suk. Gel de şu lanet domuzlara bak! 258 00:45:41,950 --> 00:45:43,280 Bu lanet domuzlar... 259 00:45:44,060 --> 00:45:47,400 Haksızlığa uğramış gibi masumane ifade takınmalarına bak! 260 00:45:48,910 --> 00:45:53,550 İçlerinden sadece biri,bizim için o lanet köpeklere bağırmaya cesaret etseydi... 261 00:45:53,940 --> 00:45:57,230 ...hiç değilse bir tanesi durun, yapmayın diyebilseydi... 262 00:45:57,950 --> 00:46:00,190 ...belki de bu cehennem olmazdı. 263 00:46:08,980 --> 00:46:12,920 - Gel de bak... - Piç kurusu! 264 00:46:13,420 --> 00:46:15,280 Seni o cehennemden çıkaran kimdi? 265 00:46:15,790 --> 00:46:17,320 Bendim, orospu çocuğu! 266 00:46:18,040 --> 00:46:22,550 Cheol'ü öldürmeye meraklı mıydım sanıyorsun? Öldürmeseydim... 267 00:46:22,950 --> 00:46:25,710 ...ölene kadar o cehennemde kalacaktık! 268 00:46:26,060 --> 00:46:30,230 Dövülürdük, tacize uğrardık, eğlence konusu olurduk! 269 00:46:30,780 --> 00:46:32,260 Seni ben kurtardım! 270 00:46:33,740 --> 00:46:36,840 Neden nankörlük ediyorsun? Neden zırvalıyorsun! 271 00:46:39,600 --> 00:46:42,420 Cheol'ü öldürdükten sonra mutlu mu oldum sanıyorsun? 272 00:46:43,550 --> 00:46:47,160 Bu korkunç anıyı unutmak için neler çektim ben, haberin var mı? 273 00:46:48,100 --> 00:46:51,600 Her şeyi unutmuşken neden hatırlatmak zorundaydı, piç! 274 00:46:53,940 --> 00:46:59,400 Hakikat çok mu umurunda? Benim için asıl olan hayatta kalmak! 275 00:47:09,020 --> 00:47:10,500 Sessiz sedasız yaşayacaktın! 276 00:47:11,510 --> 00:47:14,340 Her şeyi unutup hiçbir şey olmamış gibi yaşaman yeterdi. 277 00:47:15,520 --> 00:47:18,400 Neden hatırlatmak zorundasın, neden? 278 00:47:20,140 --> 00:47:23,990 Nasıl yaşarsa yaşar o şeytanlar, karışmayacaktın! 279 00:47:25,270 --> 00:47:27,540 Onları öldürürsen onlardan ne farkın kalır? 280 00:47:29,040 --> 00:47:31,030 Dünya değişecek mi? Hayır! 281 00:47:32,360 --> 00:47:36,470 Onlar ister yaşasın ister ölsün, kahrolası dünya değişmeyecek! 282 00:48:02,540 --> 00:48:03,870 Buraya kadar... 283 00:48:06,190 --> 00:48:10,220 ...sırf şu domuzlar hala domuz gibi mi yaşıyor diye görmeye mi geldin? 284 00:48:12,280 --> 00:48:15,440 Salak herif! Hwang Kyung Min. 285 00:48:16,240 --> 00:48:19,120 Senin aksine, benim etrafım güçlü insanlarla dolu. 286 00:48:19,940 --> 00:48:25,630 Asla ama asla 20 yıl önce olanlar yüzünden senin yaptığın gibi kolayca yıkılmayacağım. 287 00:48:36,910 --> 00:48:38,630 Hayır. 288 00:48:39,310 --> 00:48:42,060 Cheol'ün yapamadığını yapmaya geldim. 289 00:49:10,480 --> 00:49:14,310 Jong Suk. Cheol'ün o zamanlar yapamadığını biz yapalım. 290 00:49:15,470 --> 00:49:17,940 O domuzları lanetleyelim. 291 00:49:27,360 --> 00:49:28,560 Hile olmaksızın. 292 00:49:30,100 --> 00:49:32,820 - Gerçek bir lanet. - Ne? 293 00:49:39,950 --> 00:49:40,480 Baksanıza! 294 00:49:52,510 --> 00:49:53,880 Herkes gördü bile. 295 00:49:58,220 --> 00:50:00,460 Jong Suk'un yardımına gerek yokmuş. 296 00:50:16,800 --> 00:50:19,990 Jung Jong Suk, dur! Jung Jong Suk! 297 00:50:32,940 --> 00:50:36,880 Jong Suk. Cheol'ü görmeye gidelim. 298 00:53:09,460 --> 00:53:13,790 Yani Cheol'ü öldüren suçlu yakalandı mı? 299 00:53:16,430 --> 00:53:18,190 Evet. 300 00:53:21,350 --> 00:53:24,440 - Kimmiş? - Bir sınıf arkadaşı... 301 00:53:25,800 --> 00:53:28,990 ...okulun çatısından itmiş. 302 00:53:34,150 --> 00:53:39,430 Niye? Arkadaşı bunu niye yapsın? 303 00:53:45,430 --> 00:53:48,430 Domuzlar Kralı B 304 00:53:49,110 --> 00:53:50,350 Hepsi burada yazılı. 305 00:54:44,350 --> 00:54:45,350 Hadi! 306 00:55:12,420 --> 00:55:14,060 Dedektif Jung Jong Suk'un Cenazesi 307 00:55:26,310 --> 00:55:28,860 Dikkat! Selam dur! 308 00:55:29,000 --> 00:55:31,280 Okul şiddet dava şüphelisinin... 309 00:55:31,520 --> 00:55:37,280 ...23 günlük takibin ardından görevi başında ölen Dedektif Jung Jong Suk'un cenazesi... 310 00:55:37,280 --> 00:55:39,760 ...bugün 12'de Seul Emniyeti salonunda törenle defnedildi. 311 00:55:40,200 --> 00:55:46,270 Seul Emniyet Komiseri, Dedektif Jung Jong Suk'un adil ve cesur bir polis olduğunu 312 00:55:46,480 --> 00:55:52,270 sonuna kadar sergilediği cesaret ve bağ- lılığın tüm polislere örnek teşkil edeceğini 313 00:55:52,360 --> 00:55:57,470 ...kahramanın fedakarlığının hep hatırlaya- cağını söyleyip taziyelerini iletti. 314 00:55:57,980 --> 00:56:01,380 Emniyet, Dedektif Jung Jong Suk'a özel bir terfi verileceğini ve... 315 00:56:01,380 --> 00:56:05,080 Seul Ulusal Mezarlığı'ndaki polis mezarlığına defnedileceğini açıkladı. 316 00:56:22,540 --> 00:56:26,340 Şimdi bir hazine avı oyunu oynayacağız. 317 00:56:26,340 --> 00:56:28,860 Bu bir takım oyunu olduğundan... 318 00:56:29,160 --> 00:56:34,150 Üç veya dört kişilik ekipler oluşturup hazineyi bulmanız gerekiyor. 319 00:56:34,150 --> 00:56:39,630 - Tamam. - Hadi bakalım. 1 saat sonra burada toplanıyoruz. 320 00:56:39,630 --> 00:56:41,630 Hazine avı başlasın! 321 00:56:48,590 --> 00:56:52,540 - Yakın bile değiliz ki. - Jong Suk! Ne yapalım? 322 00:56:53,390 --> 00:56:54,760 Takımımız içler acısı. 323 00:56:56,040 --> 00:56:59,030 Anaokulu bebesi miyiz ki hazine avı oynayalım? 324 00:57:00,740 --> 00:57:02,710 Jong Suk, oynayalım işte. 325 00:57:09,670 --> 00:57:10,720 İlla da yapmalı mıyım? 326 00:57:10,940 --> 00:57:14,640 - Hadi yapalım! - Çok sıkıcı! 327 00:57:18,740 --> 00:57:20,600 Jong Suk! Ona ne dersin? 328 00:57:24,040 --> 00:57:27,550 - İkimiz yapalım! - Niye? Ne kadar çok o kadar iyi. 329 00:57:35,800 --> 00:57:39,830 Merhaba. Ben Hwang Kyung Min. 330 00:57:40,590 --> 00:57:43,440 - Bu da Jung Jong Suk. - Yani? 331 00:57:43,840 --> 00:57:47,500 - Bize katılmak ister misin? - Niye? - Şey... 332 00:57:48,230 --> 00:57:52,360 Üç kişi hazine ararsak daha çok şey buluruz da ondan. 333 00:57:55,430 --> 00:57:59,700 Bebek misiniz? De hazine arıyorsunuz? Kalsın. 334 00:58:00,180 --> 00:58:01,440 Gidin kendiniz bulun. 335 00:58:01,660 --> 00:58:04,430 - Kyung Min, gidelim. - Hadi. 336 00:58:07,960 --> 00:58:09,080 Kimbap getirmedin de mi? 337 00:58:11,560 --> 00:58:13,920 Biz bir sürü getirdik. Birlikte yiyelim. 338 00:58:16,790 --> 00:58:18,910 Kalsın dedim ya! 339 00:58:43,380 --> 00:58:44,840 - Buldum. - Sahi mi? 340 00:58:46,780 --> 00:58:48,220 - Cheol, açsana! - Evet, aç. 341 00:58:52,220 --> 00:58:54,220 Boş! Bir tokat at arkadaşına. 342 00:58:55,740 --> 00:59:00,580 - Cheol de kafasızmış! Değil mi Jong Suk? - Dayak mı istiyorsun? 343 00:59:00,580 --> 00:59:02,040 Dayak yiyecek olan sensin. 344 00:59:02,040 --> 00:59:04,460 - Ne? - Evet, Cheol! Getir kafanı. 345 00:59:07,060 --> 00:59:08,900 Acıdım sizle takıldım diye... 346 00:59:11,180 --> 00:59:14,110 Çocuklar! Hoca toplanın diyor. 347 00:59:14,460 --> 00:59:16,800 - Çabuk olun. - Hadi gidelim. 348 00:59:21,990 --> 00:59:25,260 - Madem herkes burada, birlikte fotoğraf çekelim. - Tamam. 349 00:59:25,260 --> 00:59:29,260 Öndekiler, dizlerinizin üzerine oturun. Çökün. 350 00:59:31,260 --> 00:59:33,660 Hadi, hadi! Seni bekliyoruz! 351 00:59:40,390 --> 00:59:42,830 Bir, iki... 352 00:59:42,960 --> 00:59:44,150 - Doğru ya! - Üç. 353 00:59:46,750 --> 00:59:52,550 Çeviri:laydi_ji 354 00:59:58,150 --> 01:00:05,150 Domuzlar Kralı