1
00:00:06,580 --> 00:00:08,950
Final Bölümü
2
00:00:11,550 --> 00:00:18,550
Çeviri:laydi_ji
3
00:04:06,360 --> 00:04:13,170
Domuzlar Kralı
4
00:04:58,860 --> 00:04:59,980
İyi misiniz?
5
00:05:04,540 --> 00:05:07,660
Jung Jong Suk takip edecektir.
Ne yapmamı istersiniz?
6
00:05:09,860 --> 00:05:11,310
Ona bir şans verdim ama o...
7
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
Oraya getirmeliyiz.
8
00:06:17,720 --> 00:06:19,710
Çabuk olun!
9
00:06:39,020 --> 00:06:41,560
Seo Dong Karakolundan
Teğmen Kang Jin Ah.
10
00:06:42,180 --> 00:06:43,940
Bu taraf.
11
00:07:13,220 --> 00:07:14,240
Kurtulan var mı?
12
00:07:14,390 --> 00:07:17,300
Arabada kimse yok,
o yüzden bölgeyi arıyorlar.
13
00:07:34,080 --> 00:07:37,000
Bu yoldaki kameralardan
hangi istasyon sorumlu?
14
00:08:10,620 --> 00:08:11,780
Sağ olun.
15
00:08:13,590 --> 00:08:16,390
Bir kere daha düşünemez misiniz?
16
00:08:17,520 --> 00:08:19,060
İlla yapmak zorunda mısınız?
17
00:08:20,180 --> 00:08:24,510
Her şey orada başla,
orada da bitmek zorunda.
18
00:08:31,100 --> 00:08:32,620
Ben de sizinle geleceğim.
19
00:08:34,909 --> 00:08:37,620
İlgilenmeniz gereken biri yok mu?
20
00:08:41,670 --> 00:08:43,909
Lütfen Ji Hyun'un yanında olun,
benim değil.
21
00:09:47,200 --> 00:09:51,600
Jung Jong Suk!
Arabayı bilerek nehre sürdün.
22
00:10:03,190 --> 00:10:06,640
-Buyurun, Amirim. - Jung Jong Suk'un
telefonunu takip edip yerini bul.
23
00:10:08,320 --> 00:10:11,440
Ne oldu ki ona?
Yanınızda değil miydi?
24
00:10:13,300 --> 00:10:15,880
Jong Suk, Hwang Kyung Min'i
öldürmeye çalışıyor.
25
00:10:16,940 --> 00:10:18,620
Hayır da neden böyle bir şey yapsın?
26
00:10:19,260 --> 00:10:21,780
Çok acil!
Hemen bul onu!
27
00:10:28,740 --> 00:10:33,120
20 yıl önce zorbalığa uğrayan bir adam inti-
kamın vücut bulmuş hali olarak geri döndü.
28
00:10:33,710 --> 00:10:37,360
Ortaokulda zorbalığa maruz kalan Sin Seok
Taşımacığın CEO'su Hwang Kyung Min...
29
00:10:37,360 --> 00:10:41,840
...bu travma yüzünden acı dolu bir hayat ya-
şıyordu ve sonunda intikam kılıcını çekti.
30
00:10:42,540 --> 00:10:45,310
Hwang Kyung Min'e
taş atacak mısınız?
31
00:10:45,640 --> 00:10:47,240
Doğrusu
ben pek emin değilim.
32
00:10:47,660 --> 00:10:48,710
Bu olay...
33
00:10:49,000 --> 00:10:53,020
Zorbalığın insan ruhunda ne denli onanmaz
yaralar açacağını gösteriyor.
34
00:10:53,020 --> 00:10:56,950
Hwang Kyung-min
buzdağının sadece görünen kısmı.
35
00:10:57,300 --> 00:10:58,450
Zorbaların kurbanı...
36
00:10:58,450 --> 00:11:03,540
...nice insan, geçmişin travmasını
hatırlayarak her gün hala acı çekiyor.
37
00:11:04,350 --> 00:11:06,360
Hwang Kyung-min
hayatından vazgeçti.
38
00:11:07,330 --> 00:11:10,270
Milletin ölenlerle ilgili yaptığı
bu eleştiriler şaka değil mi?
39
00:11:12,440 --> 00:11:16,950
İnsanların okul şiddetine olan öfkeleri
bu olayla patlayacak.
40
00:11:28,150 --> 00:11:30,790
- Alo?
- Ben Hwang Kyung Min.
41
00:11:32,740 --> 00:11:35,680
Bir yıl önce verdiğin sözü hatırlıyor musun?
42
00:11:37,320 --> 00:11:39,240
- Evet.
- Tut o zaman.
43
00:11:40,110 --> 00:11:42,350
- Şimdi mi?
- Evet.
44
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
Domuzlar Kralı A
45
00:12:14,590 --> 00:12:17,600
20 yıl önce sizlerle aramızda
olanların hepsini buraya yazdım.
46
00:12:18,120 --> 00:12:25,830
1 yıl sonra, tek bir şey atlamadan yaşadık-
larımı haber yapıp tüm dünyaya duyuracaksın.
47
00:12:26,340 --> 00:12:29,580
Günahlarından anca böyle
tövbe edebilirsin.
48
00:12:38,480 --> 00:12:40,080
İstifa
49
00:12:41,880 --> 00:12:44,580
Domuzlar Kralı
50
00:12:47,880 --> 00:12:49,100
Domuzlar Kralı
51
00:12:49,100 --> 00:12:51,380
Dong Jin Daily'den
Muhabir Kim Jong Bin.
52
00:12:52,060 --> 00:12:57,370
Ekli dosya, 2001 yılında Gyeonggi-do,
Sinseok-dong'daki bir ortaokulda...
53
00:12:57,870 --> 00:13:01,110
...zorbalığa maruz kalan bir kurbanın
intiharı hakkında bir makaledir.
54
00:13:02,070 --> 00:13:05,790
Bu yazı vesilesiyle, o günün gerçeğini
herkes öğrenmiş olacak.
55
00:13:06,040 --> 00:13:10,960
Dilerim bu yazı, mağduru teselli
eder, ona destek olur ve böylece...
56
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
...bu tür vakalar bir daha yaşanmaz.
57
00:13:14,040 --> 00:13:19,270
Okul şiddet failleri:
Kim Jong Bin, Kang Min, Ahn Jung Hee...
58
00:13:19,910 --> 00:13:23,100
Park Chan Young, Lee Ki Won,
Choi Sung Kyu...
59
00:13:23,780 --> 00:13:28,400
Park Jae Woo, Go Han Jin,
Yang Jun Woo, Kim Kyung Bin.
60
00:13:31,670 --> 00:13:33,900
Özel ekibiniz dağıtılmış
diye duydum.
61
00:13:35,910 --> 00:13:39,470
Vah vah! Nereye giderse gitsin,
huylu huyundan vazgeçmiyor.
62
00:13:40,560 --> 00:13:42,600
Amirim!
63
00:13:47,800 --> 00:13:50,600
Yine neyin peşindeler?
64
00:13:55,750 --> 00:13:59,070
- Ne yaptın? - Telekomünikasyon
şirketinden işbirliği takip ettim.
65
00:13:59,390 --> 00:14:02,030
- Yakında cevap verirler.
- Çok acelem var, elini çabuk tut.
66
00:14:02,400 --> 00:14:06,110
Tamam. Amirim,
sanal hapishaneyi gördünüz mü?
67
00:14:06,460 --> 00:14:08,580
- Sanal hapishane mi?
- Bir dakika.
68
00:14:15,100 --> 00:14:16,960
Ahn Jung Hee
okul zorbası
69
00:14:18,560 --> 00:14:22,780
Okul zorbası Lee Ki Won.
Park Chan Young, Dog Park'un sahibi
70
00:14:23,500 --> 00:14:26,220
- Ne bu?
- Birisi bu siteye Hwang Kyung Min'e...
71
00:14:26,220 --> 00:14:30,990
- ...eziyet edenlerin kişisel bilgilerinin
tamamını yüklemiş. - Ne?
72
00:14:37,210 --> 00:14:39,350
- Tanrım! Korkunç!
- Bu nasıl olabilir?
73
00:14:39,350 --> 00:14:41,350
İnanamıyorum.
74
00:14:43,780 --> 00:14:45,000
İşinize dönün, hemen.
75
00:14:56,180 --> 00:14:59,440
Bay Go,
Müdür sizi bekliyor.
76
00:15:04,660 --> 00:15:08,070
- Bu gerçek mi?
- Hayır, hayır... Müdür Bey bu...
77
00:15:08,070 --> 00:15:12,800
- Böyle bir şey katiyen yapmadım.
- Gerçekten mi?
78
00:15:12,800 --> 00:15:15,980
Evet.
Sınıf arkadaşıydık doğru ama...
79
00:15:16,220 --> 00:15:18,060
...zorbalık falan yapmadım!
Gerçekten!
80
00:15:21,060 --> 00:15:23,790
Git bir süreliğine
Icheon'daki fabrikada çalış.
81
00:15:24,320 --> 00:15:26,860
Ne?
- Teşekkürler.
82
00:15:26,860 --> 00:15:29,910
Teşekkürler.
Afiyet olsun.
83
00:15:50,900 --> 00:15:53,800
- Bu o değil mi? Makaledeki?
- Merhaba.
84
00:16:04,640 --> 00:16:06,150
- Merhaba.
- Merhaba.
85
00:16:06,360 --> 00:16:07,990
Acele edin, bekliyorlar.
86
00:16:12,580 --> 00:16:13,940
Teşekkürler.
87
00:16:15,500 --> 00:16:17,910
- Oğlum, eğlendin mi bugün?
- Baba?
88
00:16:19,140 --> 00:16:24,340
- Okuldayken arkadaşına
zorbalık mı ettin? - Ne?
89
00:16:28,040 --> 00:16:31,020
Hayır, baban asla öyle şey yapmadı.
90
00:16:43,230 --> 00:16:45,620
Neden bu kadar güçlü?
91
00:16:45,620 --> 00:16:49,300
Okul zorbası Go Han Jin, 417 yorum
Okul zorbası Park Jae Woo,544 yorum
92
00:16:49,460 --> 00:16:53,060
Başına bela almak istemiyorsan
otur oturduğun yerde.
93
00:17:10,390 --> 00:17:16,790
Tuhaf iş. Ko Han-jin ve
Park Jae-woo zorba değildiler.
94
00:17:23,240 --> 00:17:25,870
- Söyle. - Dedektif Jung Jong Suk'un
yerini buldum.
95
00:17:26,560 --> 00:17:27,620
Tamam, anladım.
96
00:18:28,950 --> 00:18:33,420
Şimdilerde kızların dersleri
erkeklerden çok daha iyi.
97
00:18:34,400 --> 00:18:38,750
- Niye ki? - Erkekleri öğretmenlerini
dövmüyor da ondan.
98
00:18:38,900 --> 00:18:43,540
Erkekler oynamayı sevdiklerinden dayak
onlar için elzem. Yoksa oturmazlar yerlerine
99
00:18:45,040 --> 00:18:48,220
Eskiden olduğu gibi dayak şart.
100
00:18:50,240 --> 00:18:54,880
- Bir dakika. - Tabii.
- Efendim, Başkan Lee?
101
00:18:58,980 --> 00:19:00,550
- Şoför çağırır mısınız?
- Tamam.
102
00:19:03,470 --> 00:19:06,430
Hayır elbette!
Hepsi mesnetsiz iddialar.
103
00:19:07,700 --> 00:19:11,720
Merak etmeyin, gerçeği ortaya çıkaracağım.
104
00:19:13,380 --> 00:19:18,470
Elbette, yasal yollara başvuracağım.
Tamam.
105
00:19:28,060 --> 00:19:31,300
Sin Seok Ortaokulu
Sınıf Öğretmeni Choi Seok Ki 2001
106
00:20:58,390 --> 00:20:59,760
Sanal hapishane mi?
107
00:21:01,510 --> 00:21:03,920
O piçi bir elime geçireyim!
108
00:21:05,580 --> 00:21:08,160
Bilmiyorum ki
bu kahrolası interneti kim icat etti?
109
00:21:12,710 --> 00:21:16,360
- Bay Choi Seok Ki!
- Sen kimsin?
110
00:21:16,670 --> 00:21:21,110
Her şeyi unutmuşsun anlaşılan.
Ama ben 20 yıldır unutmuyorum.
111
00:22:11,720 --> 00:22:14,800
- Hwang Kyung Min nerede?
- Ben nereden bileyim?
112
00:22:23,040 --> 00:22:24,220
İkinci kez sormayacağım.
113
00:22:25,440 --> 00:22:26,920
Hwang Kyung Min nerede?
114
00:22:28,840 --> 00:22:31,640
Woojisan'a gidiyoruz mesajı
sen gönderdin, değil mi?
115
00:22:32,080 --> 00:22:33,870
Onu kurtarmaya geleceğimi
biliyordun.
116
00:22:34,070 --> 00:22:36,260
Böylelikle kaza süsü
vererek öldürecektin!
117
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
Siktir!
118
00:22:47,350 --> 00:22:48,560
Ne yapıyorsun?
Dur!
119
00:22:54,710 --> 00:22:56,060
Hwang Kyung Min nerede?
120
00:23:07,740 --> 00:23:09,760
Söyle!
121
00:23:15,260 --> 00:23:16,320
30 saniye oldu.
122
00:23:43,760 --> 00:23:49,790
Şimdi durursan 20 yıl önce olanlar
için indirimli ceza alırsın.
123
00:23:50,920 --> 00:23:54,340
Hwang Kyung Min'i öldürürsen
hayatın biter!
124
00:24:12,200 --> 00:24:15,980
Sen karışma.
Lütfen.
125
00:24:22,670 --> 00:24:24,720
Jung Jong Suk.
126
00:24:56,190 --> 00:24:57,340
Hwang Kyung Min nereye gitti?
127
00:24:59,280 --> 00:25:03,900
Hwang Kyung Min'i alıp götürdüğün
kamera kayıtlarında var!
128
00:25:06,440 --> 00:25:10,400
Cevap vermezsem siz de mi
Ji Hyun'u rehin alacaksınız?
129
00:25:10,540 --> 00:25:12,500
Bir insanın ölümünü izlemek peki?
130
00:25:13,460 --> 00:25:17,510
Bu, Hyun'a zorbalık yapanlara
duyduğun nefreti hafifletiyor mu?
131
00:25:18,880 --> 00:25:22,160
Herkes ölmelerinden memnun gibi.
132
00:25:22,920 --> 00:25:24,140
Peki Hwang Kyung Min?
133
00:25:25,190 --> 00:25:27,180
Kurtarıcın saydığın
Hwang Kyung Min peki?
134
00:25:30,390 --> 00:25:34,080
Jung Jong Suk,
Hwang Kyung Min'i öldürecek!
135
00:25:37,620 --> 00:25:39,020
İstediğin bu mu?
136
00:25:39,880 --> 00:25:42,760
Onun yerine geçmen
yüzünden halihazırda 3 kişi öldü!
137
00:25:42,760 --> 00:25:47,780
Daha da çok insan ölecek!
Sahiden istediğin bu mu?
138
00:25:53,180 --> 00:25:56,870
Onu bunu bileme ama Başkan'ın
yaptığı şey adaletin tecellisi.
139
00:25:59,710 --> 00:26:03,110
Bence büyük bir yanılgıya kapılmışsın.
140
00:26:04,390 --> 00:26:07,190
Kan dökmen adalet değil, trajedidir.
141
00:26:09,680 --> 00:26:13,600
Ji Hyun da bu trajedinin kurbanı.
142
00:26:18,180 --> 00:26:20,720
Sen de trajedinin yaratılmasına
yardım ediyorsun.
143
00:26:22,620 --> 00:26:27,300
Bu çocuk olanları öğrenseydi
sizin hakkınızda ne düşünürdü?
144
00:26:32,160 --> 00:26:34,280
Hwang Kyung Min'i
kurtarmak için son şans.
145
00:26:37,640 --> 00:26:38,790
Hwang Kyung Min nerede?
146
00:26:54,550 --> 00:26:57,470
Kahramanımızın
yapamadığını ben yapacağım.
147
00:26:58,020 --> 00:27:02,470
Kang Min ya da dalkavukları fark etmeksizin
hepsinin laneti olacağım!
148
00:27:03,380 --> 00:27:05,700
Jong Suk, birlikte yapalım.
149
00:27:16,380 --> 00:27:18,650
Kahramanımızın yapamadığını
yapmak? İntihar?
150
00:27:18,650 --> 00:27:23,310
Cheol hayattayken ne yapmak isterdi?
151
00:27:23,740 --> 00:27:29,590
Orada yazıyor ya!
Ölmek istiyormuş.
152
00:29:58,280 --> 00:30:00,830
- Başkanım vardınız mı?
- Evet.
153
00:30:01,140 --> 00:30:05,700
- Jung Jong Suk oraya geliyor.
- Tamam, anladım.
154
00:30:25,150 --> 00:30:27,390
Kimse yok mu?
155
00:30:27,600 --> 00:30:30,110
Yardım edin!
Yardım edin!
156
00:30:34,040 --> 00:30:37,900
Kurtar beni!
157
00:30:38,840 --> 00:30:40,980
Teşekkür ederim.
158
00:30:47,920 --> 00:30:49,510
- Hwang Kyung Min?
- Evet.
159
00:30:50,260 --> 00:30:54,750
Hey, Kyung Min.
Ne olur kurtar beni!
160
00:30:57,060 --> 00:30:59,480
Üzgünüm!
Hepsi benim hatam!
161
00:31:01,150 --> 00:31:03,270
Geçmişte kırdım seni, değil mi?
162
00:31:03,560 --> 00:31:08,220
Ben sadece bir eğitimci olarak
doğru yolu seçmenizi istemiştim.
163
00:31:09,440 --> 00:31:14,120
- Ininseongsa.
- Ne? - Ininseongsa.
164
00:31:16,520 --> 00:31:19,580
Bir insan başarıyı etrafındakilerden
elde eder, demekti ya hani.
165
00:31:20,180 --> 00:31:21,580
Böyle demiştin.
166
00:31:22,480 --> 00:31:27,300
Şimdi de senin hayatın 20 yıl önce
yetiştirdiğin domuzlara bağlı.
167
00:31:28,460 --> 00:31:32,180
Onlar gelince bağırıp yardım iste.
168
00:31:32,340 --> 00:31:34,920
Dediğin gibi doğru yolu seçtilerse
gelip kurtaracaklardır seni.
169
00:31:36,240 --> 00:31:40,270
Aksi halde, bütün kanın akacak
ve aşırı kanamadan gebereceksin.
170
00:31:40,270 --> 00:31:43,920
Hayır, hayır! Kyung Min.
Ne olur öldürme beni!
171
00:31:43,990 --> 00:31:48,740
- Çok kan kaybettim!
- Korkma, kolay kolay gebermezsin.
172
00:31:49,510 --> 00:31:50,750
Sırf damarını kestim.
173
00:31:53,430 --> 00:31:56,550
Hey, Kyung Min...
Benim yüksek tansiyonum var!
174
00:31:57,640 --> 00:32:02,470
Kansızım, şeker hastalığım da var.
Kyung Min, bağışla beni!
175
00:32:03,680 --> 00:32:05,760
Haftaya kızımın düğünü var.
176
00:32:06,000 --> 00:32:09,360
Hiç değilse ölmeden önce kızımın
evlendiğini göreyim, Kyung Min!
177
00:32:09,950 --> 00:32:11,470
Kyung Min, yalvarırım!
178
00:32:15,700 --> 00:32:17,860
Bu ne için?
179
00:32:20,300 --> 00:32:24,400
Gitme, gitme, gitme!
Kurtar beni ne olur!
180
00:32:24,520 --> 00:32:27,560
Gitme, Kyung Min!
Ne olur kurtar beni!
181
00:32:27,740 --> 00:32:29,000
Kyung... Kyung Min.
182
00:32:32,670 --> 00:32:33,910
Hwang Kyung Min.
183
00:33:01,750 --> 00:33:05,590
Alo?
Kimse yok mu?
184
00:33:24,080 --> 00:33:26,780
Grup Mesajı
185
00:33:40,000 --> 00:33:42,670
Sen suçlu değil, kurbansın.
186
00:33:45,390 --> 00:33:48,520
Kurban olduğunu kanıtlayacak
bir belge var elimde.
187
00:33:48,820 --> 00:33:49,960
Okul Zorbası Park Jae Woo
188
00:33:51,720 --> 00:33:56,000
Belgeyi istiyorsan hemen
Sin Seok Ortaokulunun bahçesine gel!
189
00:34:15,720 --> 00:34:20,259
Kahretsin! Artık okullarda askeri disiplin
kalmadığından oluyor bunlar!
190
00:34:21,120 --> 00:34:24,500
Sırf bu yüzden bazı çocuklar
böyle kafayı sıyırıyor!
191
00:34:29,480 --> 00:34:33,390
Yardım edin!
İmdat!
192
00:34:39,259 --> 00:34:40,540
Sin Seok Ortaokulu
193
00:34:41,950 --> 00:34:43,900
Hwang Kyung Min,
seni orospu çocuğu!
194
00:34:44,819 --> 00:34:48,220
Yardım edin!
Kimse yok mu?
195
00:34:48,880 --> 00:34:50,120
Yardım edin!
196
00:34:57,350 --> 00:34:58,630
Yardım edin!
197
00:35:00,390 --> 00:35:04,340
Hwang Kyung Min, Jung Jong Suk,
Neyin peşindesiniz siz?
198
00:35:52,790 --> 00:35:54,500
Geldin mi?
199
00:35:56,960 --> 00:35:58,320
Buraya dönmek nasıl bir his?
200
00:36:01,220 --> 00:36:04,240
Geçen 20 yılda pek bir şey
değişmemiş, ha?
201
00:36:07,990 --> 00:36:12,110
Merak ettiğim bir şey var.
Bir yıl önce o bodrumda ne gördün?
202
00:36:12,830 --> 00:36:14,420
Ne gördün de buraya kadar geldin?
203
00:36:20,590 --> 00:36:26,030
- Cheol...gülüyordu.
- Ne?
204
00:36:31,350 --> 00:36:33,360
Cheol öyle güldüğünü
ilk defa gördüm.
205
00:36:35,140 --> 00:36:38,300
Jong Seok, Cheol'ün
güldüğünü hiç gördün mü?
206
00:36:42,870 --> 00:36:46,500
Sadece o gün. Cheol'ün kendini
öldüreceğini söylediği gün...
207
00:36:46,500 --> 00:36:47,860
...üçümüz fotoğraf çekerken.
208
00:36:49,670 --> 00:36:52,040
Cheol o zaman neden gülmüştü biliyor musun?
209
00:36:55,540 --> 00:36:57,310
- Cheol!
- Evet?
210
00:37:02,380 --> 00:37:04,100
Dün bu fotoğrafı çekerken...
211
00:37:06,590 --> 00:37:11,590
-...neden güldün?
- Çünkü
212
00:37:16,260 --> 00:37:20,400
...fotoğraftaki ben, hatırlayacağınız
son kişi olsun istedim.
213
00:37:21,920 --> 00:37:27,750
İntihar ettiğimi gördüğünüz için
ömür boyu acı içinde yaşamanızı istemedim.
214
00:37:29,950 --> 00:37:33,900
Gülümsediğim fotoğrafımı görürseniz
o zaman lanetlenmiş olmazsınız.
215
00:37:34,830 --> 00:37:38,360
Ama artık bunlar için
endişelenmeme gerek yok.
216
00:37:41,240 --> 00:37:42,280
Görüşürüz.
217
00:37:55,640 --> 00:37:57,510
Cheol, ölürken bile...
218
00:37:59,710 --> 00:38:02,800
...olur da lanetleniriz diye
bizim için endişelendi.
219
00:38:07,070 --> 00:38:09,670
İşte sen böyle birini öldürdün!
220
00:38:13,220 --> 00:38:18,560
Sen böyle bir seçimi yapmasaydın,
sonumuz da böyle olmayacaktı.
221
00:38:21,580 --> 00:38:22,790
Siktir!
222
00:38:24,300 --> 00:38:27,580
Bütün bunlar sırf bir fotoğraf
yüzünden mi oldu?
223
00:38:27,580 --> 00:38:30,260
Hala mı anlamıyorsun?
Fotoğraf yüzünden değil.
224
00:38:31,310 --> 00:38:34,880
Cheol'ü öldürmüş olmana rağmen
hiçbir şey olmamış gibi yaşaman yüzünden!
225
00:38:35,110 --> 00:38:36,840
Aynı o kahrolası piçler gibi!
226
00:38:42,360 --> 00:38:45,320
Bize canavar olun,
diyen Cheol'ün kendisiydi!
227
00:39:04,580 --> 00:39:05,600
Hepsi gelmiş.
228
00:39:23,440 --> 00:39:24,800
Olayın failleri...
229
00:39:25,520 --> 00:39:29,670
Kim Jong Bin, Kang Min,
Ahn Jung Hee...
230
00:39:30,940 --> 00:39:35,870
Park Chan Young, Lee Ki Won,
Choi Sung Kyu...
231
00:39:37,120 --> 00:39:41,280
Park Jae Woo, Go Han Jin,
Yang Jun Woo...
232
00:39:41,600 --> 00:39:45,360
Kim Kyung Bin,
Lee Nam Kyu...
233
00:39:46,640 --> 00:39:49,590
Park Yoon Ho,
Kim Han Gyul...
234
00:39:51,350 --> 00:39:54,820
Lee Do Yoon,
Chun Yae Chan...
235
00:39:56,830 --> 00:39:59,910
Yang Hyun Jung,
Lee Jong Min...
236
00:40:01,760 --> 00:40:04,830
Ahn Ji Min,
Jang Ji Yong.
237
00:40:25,190 --> 00:40:27,190
Hwang Kyung Min...
238
00:41:25,660 --> 00:41:27,240
Orada, orada!
239
00:41:39,830 --> 00:41:42,640
Alo?
Kimse yok mu?
240
00:41:42,990 --> 00:41:46,110
Yardım edin!
Kurtarın beni!
241
00:41:47,380 --> 00:41:50,380
Biri bana yardım etsin!
242
00:41:51,400 --> 00:41:54,200
- Bunlar ne be?
- Siktir!
243
00:41:54,560 --> 00:41:55,830
Biri bizimle eğleniyor.
244
00:41:55,830 --> 00:41:59,700
Dur bir! Bu mesajı
kimin gönderdiğini bilen var mı?
245
00:42:18,350 --> 00:42:22,550
Ben Sınıf öğretmeniniz
Choi Seok Ki!
246
00:42:23,180 --> 00:42:28,350
Yardım edin...
Öğretmenler odasındayım.
247
00:44:06,790 --> 00:44:10,680
Niye çıktın?
Aşağıdan bağır demiştim ya.
248
00:44:15,520 --> 00:44:16,620
Hepsi senin yüzünden.
249
00:44:19,180 --> 00:44:23,920
Planı değiştirmeseydin
hiçbir sorun olmayacaktı!
250
00:44:25,670 --> 00:44:27,190
Geber!
251
00:44:35,070 --> 00:44:37,750
Hayır, Jong Suk.
Hayır!
252
00:44:38,500 --> 00:44:40,560
Bütün bunlar, sen
Cheol'ü öldürdüğün için oldu.
253
00:44:52,270 --> 00:44:54,980
Çocuklar, ne olur kurtarın beni.
254
00:44:55,700 --> 00:44:58,440
Ben öğretmeninizim sizin.
255
00:45:02,880 --> 00:45:04,100
Hiçbir şey yok!
256
00:45:06,600 --> 00:45:10,800
- Kahretsin!
- Biz yanlış bir şey yapmadık ki.
257
00:45:37,020 --> 00:45:40,790
Jong Suk.
Gel de şu lanet domuzlara bak!
258
00:45:41,950 --> 00:45:43,280
Bu lanet domuzlar...
259
00:45:44,060 --> 00:45:47,400
Haksızlığa uğramış gibi
masumane ifade takınmalarına bak!
260
00:45:48,910 --> 00:45:53,550
İçlerinden sadece biri,bizim için o lanet
köpeklere bağırmaya cesaret etseydi...
261
00:45:53,940 --> 00:45:57,230
...hiç değilse bir tanesi durun,
yapmayın diyebilseydi...
262
00:45:57,950 --> 00:46:00,190
...belki de bu cehennem olmazdı.
263
00:46:08,980 --> 00:46:12,920
- Gel de bak...
- Piç kurusu!
264
00:46:13,420 --> 00:46:15,280
Seni o cehennemden
çıkaran kimdi?
265
00:46:15,790 --> 00:46:17,320
Bendim, orospu çocuğu!
266
00:46:18,040 --> 00:46:22,550
Cheol'ü öldürmeye meraklı mıydım
sanıyorsun? Öldürmeseydim...
267
00:46:22,950 --> 00:46:25,710
...ölene kadar o cehennemde
kalacaktık!
268
00:46:26,060 --> 00:46:30,230
Dövülürdük, tacize uğrardık,
eğlence konusu olurduk!
269
00:46:30,780 --> 00:46:32,260
Seni ben kurtardım!
270
00:46:33,740 --> 00:46:36,840
Neden nankörlük ediyorsun?
Neden zırvalıyorsun!
271
00:46:39,600 --> 00:46:42,420
Cheol'ü öldürdükten sonra
mutlu mu oldum sanıyorsun?
272
00:46:43,550 --> 00:46:47,160
Bu korkunç anıyı unutmak için
neler çektim ben, haberin var mı?
273
00:46:48,100 --> 00:46:51,600
Her şeyi unutmuşken neden
hatırlatmak zorundaydı, piç!
274
00:46:53,940 --> 00:46:59,400
Hakikat çok mu umurunda?
Benim için asıl olan hayatta kalmak!
275
00:47:09,020 --> 00:47:10,500
Sessiz sedasız yaşayacaktın!
276
00:47:11,510 --> 00:47:14,340
Her şeyi unutup hiçbir şey
olmamış gibi yaşaman yeterdi.
277
00:47:15,520 --> 00:47:18,400
Neden hatırlatmak zorundasın,
neden?
278
00:47:20,140 --> 00:47:23,990
Nasıl yaşarsa yaşar o şeytanlar,
karışmayacaktın!
279
00:47:25,270 --> 00:47:27,540
Onları öldürürsen
onlardan ne farkın kalır?
280
00:47:29,040 --> 00:47:31,030
Dünya değişecek mi?
Hayır!
281
00:47:32,360 --> 00:47:36,470
Onlar ister yaşasın ister ölsün,
kahrolası dünya değişmeyecek!
282
00:48:02,540 --> 00:48:03,870
Buraya kadar...
283
00:48:06,190 --> 00:48:10,220
...sırf şu domuzlar hala domuz gibi mi
yaşıyor diye görmeye mi geldin?
284
00:48:12,280 --> 00:48:15,440
Salak herif!
Hwang Kyung Min.
285
00:48:16,240 --> 00:48:19,120
Senin aksine, benim etrafım
güçlü insanlarla dolu.
286
00:48:19,940 --> 00:48:25,630
Asla ama asla 20 yıl önce olanlar yüzünden
senin yaptığın gibi kolayca yıkılmayacağım.
287
00:48:36,910 --> 00:48:38,630
Hayır.
288
00:48:39,310 --> 00:48:42,060
Cheol'ün yapamadığını
yapmaya geldim.
289
00:49:10,480 --> 00:49:14,310
Jong Suk. Cheol'ün o zamanlar
yapamadığını biz yapalım.
290
00:49:15,470 --> 00:49:17,940
O domuzları lanetleyelim.
291
00:49:27,360 --> 00:49:28,560
Hile olmaksızın.
292
00:49:30,100 --> 00:49:32,820
- Gerçek bir lanet.
- Ne?
293
00:49:39,950 --> 00:49:40,480
Baksanıza!
294
00:49:52,510 --> 00:49:53,880
Herkes gördü bile.
295
00:49:58,220 --> 00:50:00,460
Jong Suk'un yardımına
gerek yokmuş.
296
00:50:16,800 --> 00:50:19,990
Jung Jong Suk, dur!
Jung Jong Suk!
297
00:50:32,940 --> 00:50:36,880
Jong Suk.
Cheol'ü görmeye gidelim.
298
00:53:09,460 --> 00:53:13,790
Yani Cheol'ü öldüren suçlu
yakalandı mı?
299
00:53:16,430 --> 00:53:18,190
Evet.
300
00:53:21,350 --> 00:53:24,440
- Kimmiş?
- Bir sınıf arkadaşı...
301
00:53:25,800 --> 00:53:28,990
...okulun çatısından itmiş.
302
00:53:34,150 --> 00:53:39,430
Niye?
Arkadaşı bunu niye yapsın?
303
00:53:45,430 --> 00:53:48,430
Domuzlar Kralı B
304
00:53:49,110 --> 00:53:50,350
Hepsi burada yazılı.
305
00:54:44,350 --> 00:54:45,350
Hadi!
306
00:55:12,420 --> 00:55:14,060
Dedektif Jung Jong Suk'un Cenazesi
307
00:55:26,310 --> 00:55:28,860
Dikkat!
Selam dur!
308
00:55:29,000 --> 00:55:31,280
Okul şiddet dava şüphelisinin...
309
00:55:31,520 --> 00:55:37,280
...23 günlük takibin ardından görevi başında
ölen Dedektif Jung Jong Suk'un cenazesi...
310
00:55:37,280 --> 00:55:39,760
...bugün 12'de Seul Emniyeti
salonunda törenle defnedildi.
311
00:55:40,200 --> 00:55:46,270
Seul Emniyet Komiseri, Dedektif Jung Jong
Suk'un adil ve cesur bir polis olduğunu
312
00:55:46,480 --> 00:55:52,270
sonuna kadar sergilediği cesaret ve bağ-
lılığın tüm polislere örnek teşkil edeceğini
313
00:55:52,360 --> 00:55:57,470
...kahramanın fedakarlığının hep hatırlaya-
cağını söyleyip taziyelerini iletti.
314
00:55:57,980 --> 00:56:01,380
Emniyet, Dedektif Jung Jong Suk'a
özel bir terfi verileceğini ve...
315
00:56:01,380 --> 00:56:05,080
Seul Ulusal Mezarlığı'ndaki polis
mezarlığına defnedileceğini açıkladı.
316
00:56:22,540 --> 00:56:26,340
Şimdi bir hazine avı
oyunu oynayacağız.
317
00:56:26,340 --> 00:56:28,860
Bu bir takım oyunu olduğundan...
318
00:56:29,160 --> 00:56:34,150
Üç veya dört kişilik ekipler oluşturup
hazineyi bulmanız gerekiyor.
319
00:56:34,150 --> 00:56:39,630
- Tamam. - Hadi bakalım.
1 saat sonra burada toplanıyoruz.
320
00:56:39,630 --> 00:56:41,630
Hazine avı başlasın!
321
00:56:48,590 --> 00:56:52,540
- Yakın bile değiliz ki.
- Jong Suk! Ne yapalım?
322
00:56:53,390 --> 00:56:54,760
Takımımız içler acısı.
323
00:56:56,040 --> 00:56:59,030
Anaokulu bebesi miyiz ki
hazine avı oynayalım?
324
00:57:00,740 --> 00:57:02,710
Jong Suk, oynayalım işte.
325
00:57:09,670 --> 00:57:10,720
İlla da yapmalı mıyım?
326
00:57:10,940 --> 00:57:14,640
- Hadi yapalım!
- Çok sıkıcı!
327
00:57:18,740 --> 00:57:20,600
Jong Suk!
Ona ne dersin?
328
00:57:24,040 --> 00:57:27,550
- İkimiz yapalım!
- Niye? Ne kadar çok o kadar iyi.
329
00:57:35,800 --> 00:57:39,830
Merhaba.
Ben Hwang Kyung Min.
330
00:57:40,590 --> 00:57:43,440
- Bu da Jung Jong Suk.
- Yani?
331
00:57:43,840 --> 00:57:47,500
- Bize katılmak ister misin?
- Niye? - Şey...
332
00:57:48,230 --> 00:57:52,360
Üç kişi hazine ararsak
daha çok şey buluruz da ondan.
333
00:57:55,430 --> 00:57:59,700
Bebek misiniz?
De hazine arıyorsunuz? Kalsın.
334
00:58:00,180 --> 00:58:01,440
Gidin kendiniz bulun.
335
00:58:01,660 --> 00:58:04,430
- Kyung Min, gidelim.
- Hadi.
336
00:58:07,960 --> 00:58:09,080
Kimbap getirmedin de mi?
337
00:58:11,560 --> 00:58:13,920
Biz bir sürü getirdik.
Birlikte yiyelim.
338
00:58:16,790 --> 00:58:18,910
Kalsın dedim ya!
339
00:58:43,380 --> 00:58:44,840
- Buldum.
- Sahi mi?
340
00:58:46,780 --> 00:58:48,220
- Cheol, açsana!
- Evet, aç.
341
00:58:52,220 --> 00:58:54,220
Boş!
Bir tokat at arkadaşına.
342
00:58:55,740 --> 00:59:00,580
- Cheol de kafasızmış! Değil mi Jong Suk?
- Dayak mı istiyorsun?
343
00:59:00,580 --> 00:59:02,040
Dayak yiyecek olan sensin.
344
00:59:02,040 --> 00:59:04,460
- Ne? - Evet, Cheol!
Getir kafanı.
345
00:59:07,060 --> 00:59:08,900
Acıdım sizle takıldım diye...
346
00:59:11,180 --> 00:59:14,110
Çocuklar!
Hoca toplanın diyor.
347
00:59:14,460 --> 00:59:16,800
- Çabuk olun.
- Hadi gidelim.
348
00:59:21,990 --> 00:59:25,260
- Madem herkes burada,
birlikte fotoğraf çekelim. - Tamam.
349
00:59:25,260 --> 00:59:29,260
Öndekiler, dizlerinizin
üzerine oturun. Çökün.
350
00:59:31,260 --> 00:59:33,660
Hadi, hadi!
Seni bekliyoruz!
351
00:59:40,390 --> 00:59:42,830
Bir, iki...
352
00:59:42,960 --> 00:59:44,150
- Doğru ya!
- Üç.
353
00:59:46,750 --> 00:59:52,550
Çeviri:laydi_ji
354
00:59:58,150 --> 01:00:05,150
Domuzlar Kralı