1 00:00:07,120 --> 00:00:09,490 8.Bölüm 2 00:00:10,890 --> 00:00:15,490 Çeviri:laydi_ji 3 00:00:45,830 --> 00:00:49,030 Yarın okula geldiğinde gebermiş olacaksın. 4 00:00:49,160 --> 00:00:51,660 Delirtme beni! Aç telefonu dedim! Geri zekâlı! 5 00:00:52,130 --> 00:00:53,970 Senin o parmaklarını kıracağım! Aklını mı kaçırdın? 6 00:00:54,810 --> 00:00:57,280 - Be adam! - Bırak! 7 00:00:58,520 --> 00:01:03,570 - Bırak! - Bana bakın! 8 00:01:04,220 --> 00:01:05,540 Açık kulaklarınızı şerefsizler! 9 00:01:05,940 --> 00:01:09,700 Seni asla unutmayacağım ve hepinizin belası olacağım! 10 00:01:09,720 --> 00:01:13,010 - Anladın mı? - Ne duruyorsunuz, at şunu! 11 00:01:14,360 --> 00:01:16,360 Toy herif dalga geçiyor sanki. 12 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 Karşılığında veririz biraz para, olur biter. 13 00:01:22,860 --> 00:01:26,950 Tanrım! Bay Hwang. Siz de şaşırmışsınızdır. 14 00:01:34,650 --> 00:01:37,850 - Efendim, Min Joo? - Neredesin? Hala şirkette misin? 15 00:01:37,880 --> 00:01:41,040 - Anca bitti işim. - Ofise mi gidiyorsun? 16 00:01:43,350 --> 00:01:47,120 - Eve gelecektim. - Tamam. Dikkatli ol. 17 00:01:48,100 --> 00:01:51,760 - Sana güzel yemekler yaptım. - Tamam, evde görüşürüz. 18 00:02:09,449 --> 00:02:11,550 Park Sung Jin? 19 00:02:14,370 --> 00:02:18,800 Dong Woo Shipbuilding'in dış denetiminden sorumlu Muhasebeci Hwang Kyung Min. 20 00:02:26,550 --> 00:02:28,450 Bunlar ne? 21 00:02:28,740 --> 00:02:33,600 Müdür Park'ın 5 yıl boyu şirkette cebine indirdiği milyonlar. 22 00:02:34,530 --> 00:02:36,450 Bunlar da kanıtları. 23 00:02:40,740 --> 00:02:46,514 Han Young Bank'ın hareket dökümü Mevduat ve kredi... 24 00:02:54,880 --> 00:02:56,250 Neden bana veriyorsunuz? 25 00:02:56,370 --> 00:02:58,000 Müdür Park'ın oğlu Park Tae Hoo... 26 00:02:58,000 --> 00:03:02,914 ...yeğeninizin istismarında başrol oynadı. 27 00:03:03,330 --> 00:03:05,950 Islahevinde birkaç ay yatıp... 28 00:03:06,240 --> 00:03:08,950 ...hiçbir şey olmamış gibi ailesinin yanına geri dönecek. 29 00:03:10,740 --> 00:03:14,350 Bu kanıtlarla Müdür Park'ı tutuklatmakta bir beis yok. 30 00:03:18,840 --> 00:03:19,900 Sen de kimsin? 31 00:03:24,190 --> 00:03:26,857 Ben de tıpkı Ji Hyun gibi bir okul şiddet kurbanıyım. 32 00:03:29,540 --> 00:03:32,500 Ji Hyun'un hastane masraflarını da ödeyeceğim. 33 00:03:42,390 --> 00:03:43,900 Benden istediğin ne? 34 00:03:47,330 --> 00:03:48,850 İntikam almak istiyorum. 35 00:04:00,340 --> 00:04:04,560 Reşit olmayan çocuklara karşı 5 tane cinsel suç kaydı var. 36 00:04:04,850 --> 00:04:06,640 Dışarı çıkalı çok olmadı. 37 00:04:07,290 --> 00:04:11,500 Bir okulun etrafında dolanırken yakalayıp elektronik kelepçesini kırdım. 38 00:04:12,040 --> 00:04:17,485 Kendi haline bıraksak ne yapacağı belli olmaz. 39 00:04:27,440 --> 00:04:30,970 İlaca bel bağlamayın. 40 00:04:31,040 --> 00:04:34,170 Aksi halde 20 yıl önceki Hwang Kyung Min'e dönersiniz. 41 00:04:34,640 --> 00:04:36,000 Aptal bir eziğe. 42 00:04:37,790 --> 00:04:39,300 İlaç olmadan... 43 00:04:48,740 --> 00:04:49,850 Kötü olmalısın. 44 00:04:50,590 --> 00:04:54,800 Domuz olarak doğduysan, köpeklerin zorbalığına maruz kalmamak için... 45 00:04:57,340 --> 00:04:59,600 ...canavar olmaya mecbursun. 46 00:05:03,290 --> 00:05:04,400 Şimdi bırakmazsanız... 47 00:05:04,590 --> 00:05:07,750 ...asla intikamını alamayacaksın. 48 00:05:26,590 --> 00:05:28,350 Sonra da hepsi silinip gidecek. 49 00:05:40,840 --> 00:05:44,857 Geçenlerde kurban ailelerinin hepsi... 50 00:05:45,657 --> 00:05:47,150 ...intihar etti. 51 00:06:05,542 --> 00:06:06,600 Orospu çocuğu! 52 00:06:07,490 --> 00:06:09,600 Geber! 53 00:06:09,885 --> 00:06:12,457 Geber! 54 00:06:13,240 --> 00:06:16,150 Geber, orospu çocuğu! 55 00:06:44,020 --> 00:06:50,120 Domuzlar Kralı 56 00:06:56,190 --> 00:06:59,371 Hwang Kyung Min'le Jung Jong Suk. 57 00:06:59,885 --> 00:07:04,300 ...Cheolie'nin intiharından sonra mı başka okula geçtiler? 58 00:07:05,040 --> 00:07:07,150 Evet, sanırım öyleydi. 59 00:07:08,640 --> 00:07:10,550 O zaman... 60 00:07:11,890 --> 00:07:15,000 Cheol'ün neden intihar ettiğini biliyor musunuz? 61 00:07:19,040 --> 00:07:20,650 Orasını gerçekten bilmiyorum. 62 00:07:21,890 --> 00:07:25,350 Kimi okul şiddetinden dedi. 63 00:07:25,790 --> 00:07:29,850 - Kimisi de ailevi sorunlar yüzünden dedi. - Pekâlâ. 64 00:07:34,390 --> 00:07:36,750 Hwang Kyung Min'le Jung Jong Suk için... 65 00:07:38,240 --> 00:07:40,250 Kim Cheol bir kahraman mıydı? 66 00:07:42,940 --> 00:07:44,450 Muhtemelen öyleydi. 67 00:07:46,540 --> 00:07:51,800 Ne zaman başları derde girse onlara yardım ederdi. 68 00:07:56,050 --> 00:07:59,360 Hwang Kyung Min'in araması, Kahramanımızın (Cheol) yapamadğının... 69 00:08:03,290 --> 00:08:06,700 Cheol o zamanlar ne yapmak isterdi? 70 00:08:09,990 --> 00:08:11,850 Baya zor bir soru oldu. 71 00:08:12,790 --> 00:08:18,650 Bence onu en iyi tanıyan kişiye sormalısınız. 72 00:08:20,990 --> 00:08:23,300 Peki. Anladım. 73 00:08:31,240 --> 00:08:32,400 Teşekkür ederim. 74 00:08:34,440 --> 00:08:38,850 Cheol'le ilgili aklınıza başka bir şey gelirse ne zaman olursa arayın. 75 00:08:41,090 --> 00:08:43,050 Tamam. 76 00:08:49,440 --> 00:08:51,600 Evet, evet. 77 00:09:07,490 --> 00:09:09,550 Cheol'ün yapmadığını... 78 00:09:10,940 --> 00:09:13,450 Hwang Kyung Min'in mi yapacak? 79 00:09:25,740 --> 00:09:29,000 Memur Jin,benim. Bana birini bul. 80 00:09:31,340 --> 00:09:32,900 Kurtarın beni! 81 00:09:34,340 --> 00:09:38,820 Hata ettik, Jong Suk. Jong Suk, Jong Suk! 82 00:09:38,840 --> 00:09:42,850 Biz hatalıydık. Cheol! 83 00:09:44,290 --> 00:09:47,750 Cheol, Cheol! Cheol! Üzgünüm! 84 00:09:48,940 --> 00:09:52,050 Cheol! Gerçekten çok üzgünüm! 85 00:09:53,290 --> 00:09:57,250 Üzgünüm Cheol! Benim hatam! 86 00:09:57,540 --> 00:10:00,500 - Ne olur affet! - Lee Ki Won! 87 00:10:01,040 --> 00:10:02,400 Yatta gördün bu küpü değil mi? 88 00:10:02,640 --> 00:10:03,700 Kimin bu? 89 00:10:09,140 --> 00:10:12,800 Tanrım! Tanrım affet! Ne olur affet! 90 00:10:12,810 --> 00:10:15,800 Lee Ki Won! Kendine gel! 91 00:10:16,040 --> 00:10:20,900 - Kimin bu küp? - Küp? 92 00:10:23,790 --> 00:10:25,700 Bu... 93 00:10:29,790 --> 00:10:33,150 Yüce Tanrımız! Yüce Tanrı'nın adıyla! 94 00:10:33,340 --> 00:10:38,450 Cennetteki gibi yerde de iraden hâkim olsun! Günlük yemeğimizi ver! 95 00:10:38,740 --> 00:10:44,500 Günah işleyenleri bağışladığın gibi, benim de günahlarımı bağışla. 96 00:10:44,500 --> 00:10:47,550 Cheol! Günah işledik! Cheol! Hata ettik.. 97 00:10:47,570 --> 00:10:49,850 Kurtar beni, kurtar beni! 98 00:10:52,690 --> 00:10:54,350 Günah işledik. 99 00:10:55,640 --> 00:11:02,600 Günah işleyenleri bağışladığın gibi, benim de günahlarımı bağışla! 100 00:11:02,890 --> 00:11:05,750 Üzgünüm, üzgünüm! 101 00:11:05,860 --> 00:11:11,200 Kurtar beni! Üzgünüm! 102 00:11:13,840 --> 00:11:15,130 Adeta yaşayan ölüye dönmüş. 103 00:11:18,000 --> 00:11:22,100 - Park Sung Jin'le ilgili bir şey buldun mu? - Hayır. Adam inanılmaz derecede temiz. 104 00:11:22,790 --> 00:11:25,750 Kyung Min, Sung Jin'in yeğeninin 1 yıllık hastane parasını ödemiş. 105 00:11:25,990 --> 00:11:30,160 Normal bir ilişki değil. Kesin bir şey var. 48 saat içinde bulmak zorundayız. 106 00:11:30,390 --> 00:11:31,600 Bulmaya çalışıyorum. 107 00:11:33,890 --> 00:11:39,500 Trafik hattına baktın mı? Görüntülerden bulunur bir şey değil mi? 108 00:11:41,440 --> 00:11:43,540 Kontrol etmeyip ne yaptınız ki? 109 00:11:44,490 --> 00:11:47,980 - Acile götürüldü. - Lanet olsun! - Ne? 110 00:11:53,410 --> 00:11:55,480 - Ne? - Acile götürüldü. 111 00:11:58,440 --> 00:12:00,400 Tanrı da görüyor burada yanlışı. 112 00:12:13,960 --> 00:12:16,090 Arama geçmişi? 113 00:12:15,440 --> 00:12:17,300 Ne? Bir şey çıkmadı mı? 114 00:12:19,540 --> 00:12:22,000 - Evet. Burada USB gören oldu mu? - Hayır. 115 00:12:22,240 --> 00:12:26,100 - Önemli bir şey mi vardı? - Yok. 116 00:12:28,990 --> 00:12:30,850 Başka yere koymuş olmayasın? 117 00:12:34,390 --> 00:12:36,350 Arabama bakıp döneceğim. 118 00:13:03,890 --> 00:13:06,750 O mu? Teğmen Kang ödünç aldı demek. 119 00:13:11,240 --> 00:13:14,800 - Maillerine bak. - Tamam. 120 00:13:16,190 --> 00:13:18,100 Tamam. 121 00:13:22,640 --> 00:13:24,850 Neden hiçbir şey yapmadı? 122 00:13:24,940 --> 00:13:27,650 Nam Gu Kız Ortaokulu 123 00:13:28,940 --> 00:13:31,550 Park Sung Jin'in yeğeni, Lee Ji Hyun... 124 00:13:31,660 --> 00:13:32,950 Geçen sonbaharda, Seul'deki Nam Gu kız ortaokulunda . 125 00:13:33,900 --> 00:13:39,200 ...sınıf arkadaşlarınca uzun süre zorbalığa maruz kalan bir öğrencisi, kendini evinin çatısından attı. 126 00:14:08,890 --> 00:14:12,150 Park Kyung Sun, 56 yaşında İkamet: Susi Dong, Incheon. 127 00:14:15,230 --> 00:14:17,100 Jung Jong Suk 128 00:14:20,800 --> 00:14:24,600 - Evet. - Selam, Sunbae. 129 00:14:26,840 --> 00:14:28,650 Sana söylemem gereken bir şey vardı. 130 00:14:30,140 --> 00:14:36,850 Hwang Kyung Min'in peşindeyken, Kyung Min aniden okuldan bahsetmeye başlayınca... 131 00:14:37,590 --> 00:14:40,250 ...kötü anılarım yüzünden bütün dikkatim dağılmıştı. 132 00:14:41,690 --> 00:14:43,100 Neyse ki silahımı geri aldım. 133 00:14:43,130 --> 00:14:45,500 Jong Suk, gerçekten berbat bir alışkanlığın var. 134 00:14:46,540 --> 00:14:51,000 - Ne gibi? - Enselenince acayip geriliyorsun. 135 00:14:54,490 --> 00:14:56,970 Jong Suk, bir kere daha soracağım. 136 00:14:57,800 --> 00:14:59,130 Hwang Kyung Min'den başka... 137 00:15:00,200 --> 00:15:03,640 ...yakın bir arkadaşın daha var mıydı? 138 00:15:07,170 --> 00:15:09,880 Hayır, yoktu. 139 00:15:17,120 --> 00:15:19,380 Peki. Anlaşıldı. 140 00:15:57,490 --> 00:15:59,850 Zaman değişse de okul şiddet olayları değişmiyor... 141 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 Niye? Ne oldu? 142 00:16:03,890 --> 00:16:06,880 Park Sung Jin'in yeğeninin haberlerini okuyordum da. 143 00:16:07,240 --> 00:16:11,150 Failler bütün gece kızın hesabıyla oyun oynamışlar. 144 00:16:11,590 --> 00:16:14,800 Çok sevdiğinden olsa gerek yeğenine çok sık harçlık veriyormuş. 145 00:16:17,340 --> 00:16:19,300 Ne haberiymiş bunlar? 146 00:16:19,890 --> 00:16:23,250 Genel geçer haberler ama sadece bir muhabir derinlemesine bir haber yazmış. 147 00:16:23,440 --> 00:16:26,150 Hikaye çok detaylı. Bak bir. 148 00:16:26,990 --> 00:16:30,000 Dong Jig Gazetesi. Muhabirin ismi Kim Jong Bin. 149 00:16:33,890 --> 00:16:39,900 - Kim? - Kim Jong Bin. Çekil yolumdan! 150 00:16:46,220 --> 00:16:49,250 Tesadüfen kurbanın amcası bir yardımseverle tanıştı ve ondan büyük yardım gördü. 151 00:16:49,250 --> 00:16:51,090 Kendisi de okul şiddet kurbanı olan bu yardım severle ben de tanıştım. 152 00:16:51,540 --> 00:16:52,550 Yardımsever mi? 153 00:16:54,390 --> 00:16:57,060 Kendisi de okul şiddet kurbanı olan... 154 00:17:02,000 --> 00:17:04,530 Muhabir Kim Jong Bin: kjbin@dongjinilbo.co.kr 155 00:17:06,599 --> 00:17:08,040 Muhabir Kim Jong Bin 156 00:17:12,579 --> 00:17:15,750 Dong Jin Daily Muhabiri Kim Jong Bin Ayın Muhabiri Ödülü'nü Kazandı 157 00:17:18,040 --> 00:17:20,599 Merhaba. 158 00:17:20,790 --> 00:17:24,500 Ben 3.sınıftan Öğrenci Konsey Başkanı Kim Jong Bin. 159 00:17:30,040 --> 00:17:33,500 - Öğrenci Konsey Başkanı Kim Jong Bin. - Tanıyor musun? 160 00:17:42,140 --> 00:17:43,900 Gidiyor musun? 161 00:17:45,140 --> 00:17:46,800 - Acele et, gidelim. - Tamam. 162 00:17:56,490 --> 00:17:59,520 Düzgün durun lan! Piçlere bak! 163 00:18:00,290 --> 00:18:06,550 Piç kuruları... Kang Min, düzgün dur! 164 00:18:07,490 --> 00:18:08,680 Çabuk olun lan! 165 00:18:20,940 --> 00:18:23,650 - Beni utandırmaya mı çalışıyorsun? - Özür dilerim. 166 00:18:24,240 --> 00:18:28,600 Dört kişi o bacaksız Cheolie ile bile baş edemiyor musunuz? 167 00:18:29,940 --> 00:18:32,900 Yine de Cheolie okuldan uzaklaştırma aldı. 168 00:18:33,540 --> 00:18:36,250 Gurur duy bir de istersen geri zekâlı piç! 169 00:18:37,790 --> 00:18:39,850 Büyükler arasında laflar dolanmaya başladı bile! 170 00:18:40,340 --> 00:18:43,400 Siz beceremediğiniz için yetişkinler el atmak zorunda kaldı! 171 00:18:45,490 --> 00:18:46,950 Yüzüme de sıçacak mısın? 172 00:18:51,840 --> 00:18:55,950 - Buldum. - Ne? Kimi? - Hwang Kyung Min'in sıradaki hedefini. 173 00:18:56,390 --> 00:18:59,600 Man Jae, hemen yerel polisi ara Kim Jong Bin'i korumaya alsınlar. Hızlı! 174 00:18:59,600 --> 00:19:01,180 Başüstüne! 175 00:19:03,440 --> 00:19:05,350 - Gidelim. - Tamam. 176 00:19:09,690 --> 00:19:12,930 Sayın dinleyiciler, acaba Park Dog'u hatırlıyor musunuz? 177 00:19:13,340 --> 00:19:15,950 o, DarkWeb'de kiralık şiddet sözleşmeleri körüklemek için 178 00:19:15,970 --> 00:19:21,580 ...yasadışı görüntüleri kullanan azılı bir suçlu. Şimdiye kadar polis... 179 00:19:39,890 --> 00:19:41,340 Dong Jin Daily 180 00:19:47,090 --> 00:19:49,250 Kolay gelsin! 181 00:20:03,390 --> 00:20:08,250 Ye, sonra da bunu içip evine dön. Benim de eve dönmem lazım. 182 00:20:15,540 --> 00:20:18,900 - Merhaba. - Kimsiniz? 183 00:20:19,490 --> 00:20:21,550 Öğrenci Kim Cheol'ün annesi değil mi? 184 00:20:39,660 --> 00:20:40,660 Sağ olun. 185 00:20:41,390 --> 00:20:44,680 Öleli 20 yıl oldu. Neyi merak ettin... 186 00:20:48,040 --> 00:20:49,780 ...de buraya kadar geldin? 187 00:20:51,560 --> 00:20:56,780 Hanımefendi. Cheolie'nin iki yakın arkadaşını hatırlıyor musunuz? 188 00:20:58,940 --> 00:21:01,120 Arkadaşı mı? 189 00:21:06,460 --> 00:21:08,940 Sessizce okuluna gidersen baban da parasını kazanır. 190 00:21:09,040 --> 00:21:11,440 Söylememe rağmen hala da dinlemiyorsun beni. 191 00:21:11,990 --> 00:21:13,490 Hayatımda yanlış olan ne? 192 00:21:13,940 --> 00:21:19,020 - Sürekli uzaklaştırma alıyorsun. - Babam gideli 8 yıl oldu. 193 00:21:19,390 --> 00:21:22,700 - Dönse çoktan dönerdi. - Ne diyorsun? 194 00:21:23,140 --> 00:21:25,420 Ben neden meşakkat çekiyorum o halde? 195 00:21:25,540 --> 00:21:27,940 Baban dönecek! Para kazanıp dönecek! 196 00:21:33,090 --> 00:21:38,560 O yüzden Cheol, bu uzaklaştırma bitince artık başını belaya sokma. 197 00:21:38,590 --> 00:21:40,420 Sessizce okuluna git. Bitir yeter. 198 00:21:40,640 --> 00:21:42,200 O zaman baban da dönecek. 199 00:21:42,490 --> 00:21:46,640 Ben de seni üniversiteye göndereceğim. Seni seksi güzel bir kızla evereceğim. 200 00:21:46,640 --> 00:21:47,980 Ne istersen yapacağım. 201 00:21:48,940 --> 00:21:52,240 - İyi yap yeter. - Ne? 202 00:21:53,390 --> 00:21:58,840 - Bana bakıp böyle demiştin ya. - Anneye edilecek laf mı bu? 203 00:21:59,490 --> 00:22:04,520 - Kim için böyle yaşıyorum? - Yani hepsi benim yüzümden mi? 204 00:22:04,540 --> 00:22:05,940 Ortadan kaybolsam yeter mi? 205 00:22:05,960 --> 00:22:11,440 - Piç kurusu seni! - Cheol. Kim Cheol. 206 00:22:12,600 --> 00:22:15,190 Jong Suk, burası olduğuna emin misin? 207 00:22:16,140 --> 00:22:18,780 Değil mi acaba? Burasıydı. 208 00:22:19,640 --> 00:22:21,600 Okul kaydında burası yazıyordu. 209 00:22:22,490 --> 00:22:28,260 - Öyle mi? - Arkadaşının evine gelirken ilaç niye getirdin ki? 210 00:22:29,690 --> 00:22:32,920 Cheol dedi, Kang Min'in babası onu çok dövmüş. 211 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 O yüzden ona yardım etmemiz lazım. 212 00:22:36,740 --> 00:22:41,700 Haksız yere uzaklaştırma aldı. Sen niye elma getirdin o zaman? 213 00:22:42,340 --> 00:22:44,420 Kimsiniz de Cheol'ü arıyorsunuz? 214 00:22:46,690 --> 00:22:50,460 - Siz kimsiniz teyze? - Cheol'ün annesiyim. 215 00:22:52,560 --> 00:22:55,880 - Evet. - Merhaba. 216 00:22:56,740 --> 00:22:59,580 Ne duruyorsun orada? Arkadaşların geldi. 217 00:23:04,540 --> 00:23:06,260 Cheol. 218 00:23:09,690 --> 00:23:13,160 Hemen de sinirlenir. 219 00:23:15,240 --> 00:23:16,660 - Güle güle. - Tamam. 220 00:23:16,690 --> 00:23:20,120 Cheol'ün arkadaşlarını gördüğüm ilk andı. Onlar ilk arkadaşlarıydı. 221 00:23:20,940 --> 00:23:23,080 Asla arkadaşı olmamıştı. 222 00:23:26,490 --> 00:23:30,700 Yani... Hala onları hatırlıyorum. 223 00:23:34,790 --> 00:23:35,980 Bunlar mıydı arkadaşları? 224 00:23:43,640 --> 00:23:46,300 Özür dilerim. Başka göstereceğim. 225 00:23:47,990 --> 00:23:49,040 Bir dakika. 226 00:24:15,890 --> 00:24:17,000 Bu çocuklardı. 227 00:24:23,340 --> 00:24:24,840 Sizin oğlan hangisi? 228 00:24:37,240 --> 00:24:39,840 Cheol'e 229 00:24:44,290 --> 00:24:47,180 Hanımefendi, bunlar ne? 230 00:24:49,690 --> 00:24:53,080 Cheol öldükten sonra polis verdi. 231 00:24:54,590 --> 00:24:58,200 Bunu da Cheol'ün sık sık gittiği bir terk edilmiş evde buldum. 232 00:25:02,200 --> 00:25:04,920 Anne, üzgünüm. Artık dayanamıyorum. 233 00:25:06,590 --> 00:25:09,020 - Bu... - Cheol'ün vasiyeti. 234 00:25:14,540 --> 00:25:19,460 Cheol çocukken ne yapmak isterdi? 235 00:25:21,990 --> 00:25:24,200 Polis bunu neden merak etsin ki? 236 00:25:28,890 --> 00:25:31,860 Orada yazıyor ya. Ölmek istiyormuş. 237 00:25:33,480 --> 00:25:36,040 Anne, üzgünüm. Artık dayanamıyorum. 238 00:25:42,420 --> 00:25:46,900 Telefon konuşması Hwang Kyung Min. Kahramanımız (Cheolie) yapamadığı, İntihar? 239 00:25:50,090 --> 00:25:54,880 Hanımefendi. Bu fotoğrafla eşyaları bir süreliğine alabilir miyim? 240 00:25:56,440 --> 00:25:57,540 Geri verecek misin? 241 00:25:57,740 --> 00:25:59,640 Kesinlikle vereceğim. 242 00:26:00,540 --> 00:26:04,020 Bu oğlumdan bana kalan tek fotoğraf. 243 00:26:04,640 --> 00:26:06,540 İlk doğum gününde fotoğraf bile çekememiştim. 244 00:26:07,240 --> 00:26:12,700 Madem annesinden önce ölecekti hiç değilse bir fotoğrafı olsun. 245 00:26:12,790 --> 00:26:15,760 Kesinlikle geri getireceğim. 246 00:26:16,890 --> 00:26:20,480 - Git artık. Uyumam gerek. - Tamam, teşekkür ederim. 247 00:26:21,140 --> 00:26:25,620 Herhangi bir şey olursa lütfen hemen arayın. 248 00:26:58,440 --> 00:26:59,820 Muhabir Kim Jong Bin? 249 00:27:02,290 --> 00:27:03,480 Jung Jong Suk? 250 00:27:08,940 --> 00:27:12,980 Hwang Kyung Min geleceğini söylemişti. Uzun zamandır bekliyorum. 251 00:27:16,790 --> 00:27:20,800 Hwang Kyung Min'le görüştünüz mü? 252 00:27:20,840 --> 00:27:23,700 Evet. 1 yıl önce. 253 00:27:41,370 --> 00:27:45,040 Jung Jong Suk, Kim Jong Bin'le görüşüyor. 254 00:28:03,290 --> 00:28:06,340 Şimdilik giriş niteliğinde belgeler var. 255 00:28:06,890 --> 00:28:10,160 Daha detaylı bilgiler kısa sürede geçecek elimize. 256 00:28:10,390 --> 00:28:12,160 Tamam. 257 00:28:13,190 --> 00:28:15,940 İsim: Kim Jong Bin. Adres: Nam-gu, Gwacheon-si, Gyeonggi Province 258 00:28:16,140 --> 00:28:19,340 Kim Jong Bin şu an Dong Jin Daily'de muhabir olarak çalışıyor. 259 00:28:19,340 --> 00:28:20,460 Biliyorum. 260 00:28:20,540 --> 00:28:26,280 - Ama geçmişe bakınca, diğerlerinden oldukça farklı görünüyor. - Ne gibi? 261 00:28:26,390 --> 00:28:28,760 Bilhassa okul şiddet içerikli haberler yazıyor. 262 00:28:29,290 --> 00:28:33,740 Bu konularda program yapan kurumları mütemadiyen destekliyor. 263 00:28:37,200 --> 00:28:40,620 Geçen seferki alçaklıktan sonra hala bu tür serserilere inanıyor musunun? 264 00:28:44,640 --> 00:28:47,880 Peki bizzat görüşmek ister misiniz? 265 00:28:49,940 --> 00:28:52,860 İki gün önce Kim Jong Bin benimle iletişime geçti. 266 00:28:53,290 --> 00:28:55,680 Ji Hyun'la ilgili bir röportaj yapmak istedi. 267 00:28:58,790 --> 00:29:00,400 Buluşacağımı söyledim. 268 00:29:06,560 --> 00:29:10,420 Kapalı 269 00:29:24,340 --> 00:29:28,860 Merhaba. Dong Jin Daily Muhabiri Kim Jong Bin, sizi arayan 270 00:29:29,290 --> 00:29:31,140 Evet, beni takip edin. 271 00:29:42,390 --> 00:29:44,040 Kuzenim olur kendisi. 272 00:29:44,440 --> 00:29:47,360 Gelmesini istedim çünkü Ji Hyun'a benden daha yakındı. 273 00:29:48,640 --> 00:29:51,000 - Merhaba. - Lütfen oturun. 274 00:29:51,320 --> 00:29:52,860 Çay getireyim size. 275 00:30:29,440 --> 00:30:33,220 Kolay olmamasına rağmen kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 276 00:30:34,740 --> 00:30:38,400 - Sorun olmazsa kayıt alabilir miyim? - Olur. 277 00:30:46,090 --> 00:30:47,200 Başlıyorum. 278 00:30:48,590 --> 00:30:53,480 Polisliği bırakıp evde yeğeninize ilgileniyormuşsunuz. 279 00:30:54,640 --> 00:30:57,620 Doğru. Zaman zaman vazgeçmek istediğim anlar oldu... 280 00:30:57,940 --> 00:31:01,200 ...lakin Ji Hyun'un kalp atışını duyunca yapamadım. 281 00:31:02,140 --> 00:31:06,040 Ji Hyun'a zarar verenlerden çokça nefret ediyorsunuzdur. 282 00:31:06,540 --> 00:31:10,480 Doğrusu ailelerini öldürmek istiyorum. 283 00:31:14,340 --> 00:31:18,290 Ülkemizdeki cezalar onların suçları için çok hafif kalıyor. 284 00:31:19,940 --> 00:31:23,290 Sadece suçluyu yakalayarak... 285 00:31:23,490 --> 00:31:28,840 ...her şeyi çözeceğini sanan benim gibi 30 yıllık bir polis için utanç verici. 286 00:31:30,340 --> 00:31:33,540 Evet. Benim için de öyle. 287 00:31:34,740 --> 00:31:37,690 Benim de tek yaptığım kalem oynatmak. 288 00:31:41,540 --> 00:31:43,280 Yine de kurbanın acısını ve... 289 00:31:43,520 --> 00:31:48,390 ...olayın iç yüzünü ortaya çıkarmak için elimden geleni yapacağım. 290 00:31:52,440 --> 00:31:55,340 Peki Ji Hyun'un en sevdiği şey nedir? 291 00:31:55,590 --> 00:31:59,790 Şarkı söylemeyi çok severdi. Hayali şarkıcı olmaktı. 292 00:33:29,140 --> 00:33:30,720 Çok dokunaklı. 293 00:33:34,940 --> 00:33:39,390 Kurban ailesi olarak beni en çok sinirlendiren ne, biliyor musunuz? 294 00:33:40,690 --> 00:33:46,590 Ne ailelerden ne de öğrencilerden samimi tek bir özür duymamam. 295 00:33:49,140 --> 00:33:52,940 - Çok iyi anlıyorum. - Yalancı. 296 00:33:55,340 --> 00:34:00,940 Şu an yalan söylüyorsun. Kesinlikle anlamıyorsun. 297 00:34:10,190 --> 00:34:13,360 Doğru. Anlayamıyorum. 298 00:34:15,690 --> 00:34:17,739 Sadece anlamaya çalışıyorum. 299 00:34:19,139 --> 00:34:22,590 Ben de bir zamanlar okul zorbasıydım. 300 00:34:24,190 --> 00:34:29,090 Ortaokullu bir çocuk da olsam affedilemez bir şey yaptım. 301 00:34:29,840 --> 00:34:33,420 Yanlış düşüncelerimiz ve hareketlerimiz birçok öğrenciyi mahvetti... 302 00:34:37,440 --> 00:34:40,840 ...en sonunda da bir öğrencinin ölümüne yol açtı. 303 00:34:43,790 --> 00:34:47,090 Onun adını hatırlıyor musun? 304 00:34:50,750 --> 00:34:55,940 Evet. Hiç unutmadım. 305 00:34:57,540 --> 00:34:58,560 Kim Cheol. 306 00:35:01,040 --> 00:35:02,720 Adı Kim Cheol. 307 00:35:09,540 --> 00:35:14,740 Ondan sonra ömrüm boyu pişman oldum, tövbe ederek yaşadım. 308 00:35:16,890 --> 00:35:20,940 O zamanlara dönebilseydim, onun ölümünü engelleyebilseydim... 309 00:35:21,600 --> 00:35:24,020 ...bütün ruhumu satardım. 310 00:36:11,640 --> 00:36:12,700 Kim Jong Bin. 311 00:36:13,540 --> 00:36:16,420 Şimdiye kadar benim nezdimde ölüydün. 312 00:36:20,190 --> 00:36:22,160 Ne... Ne demek bu? 313 00:36:23,690 --> 00:36:28,080 Senden öylesine nefret ediyordum ki paramparça edip öldürmek istiyordum. 314 00:36:28,890 --> 00:36:31,340 Öğrenci Konsey Başkanı Kim Jong Bin... 315 00:36:32,040 --> 00:36:35,580 ...o zorbaların elebaşı sendin çünkü. 316 00:36:38,240 --> 00:36:40,040 Cheol bizim kahramanımızdı. 317 00:36:41,120 --> 00:36:45,040 Sen o zamanlar sadece Cheol'ü değil, hepimizi öldürdün. 318 00:37:08,890 --> 00:37:12,380 Neyse ki seninle tekrar karşılaştık. 319 00:37:13,940 --> 00:37:17,700 Çok geç olsa da tüm samimiyetimle özür diliyorum. 320 00:37:20,440 --> 00:37:25,860 O zamanlar büyük bir hata işledim. Gerçekten üzgünüm. 321 00:37:31,540 --> 00:37:35,400 Af dilemiyorum, sadece bu şeklide senden özür dilemek istiyorum. 322 00:37:37,500 --> 00:37:38,960 Çok üzgünüm. 323 00:37:50,000 --> 00:37:51,280 Domuzlar Kralı 324 00:37:52,740 --> 00:37:56,640 2O yıl önce bana çektirdiğiniz acıları yazdım buraya. 325 00:37:57,690 --> 00:38:00,150 Bir yıl sonra aynı burada yazdığım gibi bir makale... 326 00:38:00,220 --> 00:38:03,590 ...yaz ve bütün insanların bunu öğrenmesini sağla. 327 00:38:03,940 --> 00:38:07,360 Hepsinden önce, arkadaşım Cheolie'nin o zamanlar... 328 00:38:07,590 --> 00:38:10,060 ...neden ve nasıl öldüğünü detaylı şekilde yaz. 329 00:38:10,690 --> 00:38:13,520 Jung Jong Suk geldiğinde ona direk sor. 330 00:38:13,620 --> 00:38:15,300 O zaman anlayacaksın. 331 00:38:16,340 --> 00:38:19,740 Çünkü o, Cheol'ün ölümüyle ilgili hakikati herkesten daha iyi biliyor. 332 00:38:23,940 --> 00:38:26,990 Ruhunu anca böyle kurtarabilirsin. 333 00:38:33,440 --> 00:38:36,990 Hwang Kyung Min'in de dediği gibi nihayet görüştük. 334 00:38:37,090 --> 00:38:38,290 Anlatabilir misin artık? 335 00:38:39,140 --> 00:38:41,890 Cheolie gerçekten neden öldü? 336 00:38:43,490 --> 00:38:49,520 Ben kesinkes siz üç arkadaşın çektiklerini ve o zaman saklan bütün hakikatleri... 337 00:38:49,840 --> 00:38:52,240 ...dünyaya duyurmak için elimden geleni yapacağım. 338 00:38:52,340 --> 00:38:58,720 İnsanlar niye merak etsin ki bunları? 339 00:38:58,890 --> 00:39:04,260 Üstünden 20 yıl geçmişken neden merak etsinler? 340 00:39:05,090 --> 00:39:07,190 Bayat hikâyeler kimsenin umurunda değil. 341 00:39:07,590 --> 00:39:10,790 Jong Suk! Senden de bütün samimiyetimle özür dilemek istiyorum. 342 00:39:20,840 --> 00:39:24,440 Geçmişte olanlar için üzgünüm. 343 00:39:29,190 --> 00:39:31,340 Çok geç! 344 00:39:32,890 --> 00:39:37,390 - Geri çekilin. - Niye? - Çekilin dedim lan! 345 00:39:39,690 --> 00:39:42,240 - Abi! - Ağabey! 346 00:40:11,040 --> 00:40:12,240 Benim, Jong Suk. 347 00:40:13,690 --> 00:40:15,840 Muhabir Kim Jong Bin ile görüşmüşsün. 348 00:40:17,090 --> 00:40:19,740 Kim Jong diğerlerinden farklı, değil mi? 349 00:40:22,390 --> 00:40:23,640 Ne istiyorsun? 350 00:40:23,990 --> 00:40:26,240 Bütün dünya çektiklerimizi görsün. 351 00:40:26,740 --> 00:40:30,360 O kadar mı içerledin? Bütün mağdurlar senin gibi katil mi oluyor sanıyorsun? 352 00:40:31,990 --> 00:40:33,790 Muhabir Kim Jong Bin'e her şeyi anlat. 353 00:40:33,840 --> 00:40:38,040 - Ne bok anlatacakmış, ne? - Cheolie'ün ölümüyle ilgili hakikati. 354 00:40:44,690 --> 00:40:48,060 Cheolie'ün nasıl öldüğünü senden başka anlatacak kimse yok. 355 00:41:14,590 --> 00:41:19,600 - Ne geldiniz? - Sadece... 356 00:41:20,240 --> 00:41:22,190 ...nasıl olduğunu merak ettik. 357 00:41:22,190 --> 00:41:24,190 İlaç 358 00:41:29,390 --> 00:41:32,720 Okula gelmediğimden değil, sizi koruyacak kimse olmadığından... 359 00:41:32,720 --> 00:41:35,360 - ...korkup geldiniz. - Hayır, ondan değil. 360 00:41:36,540 --> 00:41:40,990 - Sadece senin uzaklaştırma alman üzdüğünden geldik. - Hadi be piçler! 361 00:41:42,390 --> 00:41:45,740 Jong Suk, o an kemerle Kang Min'e vurmuş olsaydın... 362 00:41:46,840 --> 00:41:48,890 ...ben olmasam da dokunmaya cesaret edemezdi. 363 00:41:49,590 --> 00:41:52,890 Bir sınıf önündeki Jong Bin'in önünde kuyruğunu kıstırmana inanamıyorum. 364 00:41:53,340 --> 00:41:54,790 Hepiniz ezik piçlersiniz. 365 00:41:56,240 --> 00:41:58,840 - Nasılsa kazanamayacaktık. - Ne? 366 00:42:03,240 --> 00:42:08,460 Geçekten! Haklısın... 367 00:42:09,140 --> 00:42:11,140 Onu dövseydin bile... 368 00:42:12,290 --> 00:42:15,490 Kim Jong Bin seni rahat bırakmazdı. 369 00:42:16,140 --> 00:42:19,640 Bir de lanet öğretmenleri var. Onlardan üstekiler... 370 00:42:21,440 --> 00:42:22,690 Siktir! 371 00:42:30,790 --> 00:42:33,940 Neticede bu, yetişkinlere göre bir kavga. 372 00:42:36,290 --> 00:42:40,160 Senin baban balıkçı, seninki barcı. 373 00:42:41,740 --> 00:42:43,990 Benimki desen bırakıp gitti, haber dahi alamıyoruz. 374 00:42:44,140 --> 00:42:47,390 Annemse... Demin gördünüz değil mi? 375 00:42:48,340 --> 00:42:50,140 Her gece bara gider. 376 00:42:51,840 --> 00:42:54,720 Jong Suk'un da dediği gibi, nasılsa kazanamayacağımız bir savaş. 377 00:42:54,900 --> 00:42:57,060 Değil mi? 378 00:43:22,040 --> 00:43:23,940 Bir keresinde Tv'de görmüştüm. 379 00:43:25,940 --> 00:43:28,540 İnsan vücudunda öldürücü bir gen varmış. 380 00:43:29,790 --> 00:43:33,100 Vücutlarındaki öldürücü genin bir anda bozulup organizmaların ölümüne... 381 00:43:34,320 --> 00:43:38,390 ...yol açması, bizim gibi işi yaramaz domuzlar için tuhaf değil. 382 00:43:45,390 --> 00:43:47,100 Her şey boktan can sıkıcı! 383 00:43:51,290 --> 00:43:52,640 Kendimi mi öldürsem? 384 00:44:11,240 --> 00:44:14,280 Oğlunuzun fotoğrafını en kısa sürede geri getireceğim. 385 00:44:29,500 --> 00:44:31,660 Cheolie'e 386 00:44:41,460 --> 00:44:43,100 Anne, üzgünüm. Artık dayanamıyorum. 387 00:44:51,340 --> 00:44:54,380 - Alo? - Ben Cheolie'ün annesi. 388 00:44:54,940 --> 00:44:57,540 Bir şey mi oldu? 389 00:45:19,590 --> 00:45:23,000 - İntihar notu Cheolie'ün değil. - Ne? 390 00:45:24,300 --> 00:45:29,420 Ne demek bu? O yazdı demiştiniz. 391 00:45:29,440 --> 00:45:34,060 Cheolie'ün vasiyeti dediler ama değil. Yani Cheolie'ün el yazısı değil. 392 00:45:35,640 --> 00:45:40,560 Nasıl işe yaramaz bir anneymişsem Cheoli'ün hayalinden bile bihaberim. 393 00:45:41,640 --> 00:45:44,700 Ama oğlumun el yazısını tanırım. 394 00:45:45,690 --> 00:45:47,320 Oğlumun değil. 395 00:45:48,190 --> 00:45:53,740 O zamanlar da polise söylemiştim ama herkes sözlerimi kulak ardı etti. 396 00:45:54,490 --> 00:45:57,180 Muhtemelen beni sonuna kadar dinleyeceğin için sana söylüyorum. 397 00:45:57,990 --> 00:46:01,120 Onu Cheolie yazmadı. 398 00:46:37,340 --> 00:46:42,380 Muhabir Kim Jong Bin'e her şeyi anlat. Cheolie'ün ölümüyle ilgili hakikati. 399 00:46:43,590 --> 00:46:46,540 Cheolie'ün nasıl öldüğünü senden başka bilen yok. 400 00:46:49,940 --> 00:46:52,340 Sin Seok Ortaokulu 401 00:47:16,740 --> 00:47:20,140 10 dakika sonra bir sabah toplantısı olacak. 402 00:47:20,740 --> 00:47:25,490 Tüm öğrenciler, şimdi bahçede toplanın. 403 00:47:26,640 --> 00:47:29,090 Geç kalan öğrenciler bahçede 10 tur koşacak. 404 00:48:21,190 --> 00:48:24,740 - Doktor Bey! - Teğmen Kang? 405 00:51:19,240 --> 00:51:20,290 Cheolie... 406 00:51:23,640 --> 00:51:28,500 - Cheolie kendini öldürdü. - Doğru. 407 00:51:30,390 --> 00:51:32,100 Kyung Min bir şey bilmiyor. 408 00:51:33,940 --> 00:51:37,000 Katil piç Hwang Kyung Min milletle dalga geçiyor. 409 00:51:40,040 --> 00:51:41,060 Değil mi, Jong Suk? 410 00:51:43,590 --> 00:51:46,860 - Doğru... Sanrıyla konuşmak o sanrıyı gerçeğe çevirir. 411 00:51:46,940 --> 00:51:51,080 O zaman da tehlikeli hal alır. 412 00:52:28,080 --> 00:52:30,000 Sin Seok Ortaokulu 413 00:54:28,080 --> 00:54:30,680 Anne, üzgünüm. Artık dayanamıyorum. 414 00:54:30,690 --> 00:54:33,560 Sadece göz kararıyla bile cevap aşikâr. 415 00:54:34,790 --> 00:54:36,740 - Nasıl? - Aynı! 416 00:54:37,540 --> 00:54:39,620 Bu iki el yazısı bir kişiye ait. 417 00:54:39,890 --> 00:54:44,340 Vasiyet uydurulmuş demektir. 418 00:54:48,900 --> 00:54:53,380 Bunu Cheolie denen çocuk yazmadıysa üçünden biri yazmıştır. 419 00:54:54,940 --> 00:54:58,710 Doktor Bey! Yetişkin birinin el yazısı ile karşılaştırmak mümkün mü? 420 00:54:58,720 --> 00:55:01,390 Onun için hepsinin de el yazısı olmalı. 421 00:55:22,290 --> 00:55:23,450 Ne yapıyorsun? 422 00:55:31,280 --> 00:55:33,000 Ne yapıyorsun dedim! 423 00:55:34,400 --> 00:55:37,800 Çeviri:laydi_ji 424 00:55:59,420 --> 00:56:07,540 Domuzlar Kralı