1
00:00:07,120 --> 00:00:09,490
8.Bölüm
2
00:00:10,890 --> 00:00:15,490
Çeviri:laydi_ji
3
00:00:45,830 --> 00:00:49,030
Yarın okula geldiğinde
gebermiş olacaksın.
4
00:00:49,160 --> 00:00:51,660
Delirtme beni! Aç telefonu
dedim! Geri zekâlı!
5
00:00:52,130 --> 00:00:53,970
Senin o parmaklarını kıracağım!
Aklını mı kaçırdın?
6
00:00:54,810 --> 00:00:57,280
- Be adam!
- Bırak!
7
00:00:58,520 --> 00:01:03,570
- Bırak!
- Bana bakın!
8
00:01:04,220 --> 00:01:05,540
Açık kulaklarınızı şerefsizler!
9
00:01:05,940 --> 00:01:09,700
Seni asla unutmayacağım ve
hepinizin belası olacağım!
10
00:01:09,720 --> 00:01:13,010
- Anladın mı?
- Ne duruyorsunuz, at şunu!
11
00:01:14,360 --> 00:01:16,360
Toy herif dalga geçiyor sanki.
12
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
Karşılığında veririz biraz para,
olur biter.
13
00:01:22,860 --> 00:01:26,950
Tanrım! Bay Hwang.
Siz de şaşırmışsınızdır.
14
00:01:34,650 --> 00:01:37,850
- Efendim, Min Joo?
- Neredesin? Hala şirkette misin?
15
00:01:37,880 --> 00:01:41,040
- Anca bitti işim.
- Ofise mi gidiyorsun?
16
00:01:43,350 --> 00:01:47,120
- Eve gelecektim.
- Tamam. Dikkatli ol.
17
00:01:48,100 --> 00:01:51,760
- Sana güzel yemekler yaptım.
- Tamam, evde görüşürüz.
18
00:02:09,449 --> 00:02:11,550
Park Sung Jin?
19
00:02:14,370 --> 00:02:18,800
Dong Woo Shipbuilding'in dış denetiminden
sorumlu Muhasebeci Hwang Kyung Min.
20
00:02:26,550 --> 00:02:28,450
Bunlar ne?
21
00:02:28,740 --> 00:02:33,600
Müdür Park'ın 5 yıl boyu
şirkette cebine indirdiği milyonlar.
22
00:02:34,530 --> 00:02:36,450
Bunlar da kanıtları.
23
00:02:40,740 --> 00:02:46,514
Han Young Bank'ın hareket dökümü
Mevduat ve kredi...
24
00:02:54,880 --> 00:02:56,250
Neden bana veriyorsunuz?
25
00:02:56,370 --> 00:02:58,000
Müdür Park'ın oğlu
Park Tae Hoo...
26
00:02:58,000 --> 00:03:02,914
...yeğeninizin istismarında
başrol oynadı.
27
00:03:03,330 --> 00:03:05,950
Islahevinde birkaç ay yatıp...
28
00:03:06,240 --> 00:03:08,950
...hiçbir şey olmamış gibi
ailesinin yanına geri dönecek.
29
00:03:10,740 --> 00:03:14,350
Bu kanıtlarla Müdür Park'ı
tutuklatmakta bir beis yok.
30
00:03:18,840 --> 00:03:19,900
Sen de kimsin?
31
00:03:24,190 --> 00:03:26,857
Ben de tıpkı Ji Hyun gibi
bir okul şiddet kurbanıyım.
32
00:03:29,540 --> 00:03:32,500
Ji Hyun'un hastane masraflarını
da ödeyeceğim.
33
00:03:42,390 --> 00:03:43,900
Benden istediğin ne?
34
00:03:47,330 --> 00:03:48,850
İntikam almak istiyorum.
35
00:04:00,340 --> 00:04:04,560
Reşit olmayan çocuklara karşı
5 tane cinsel suç kaydı var.
36
00:04:04,850 --> 00:04:06,640
Dışarı çıkalı çok olmadı.
37
00:04:07,290 --> 00:04:11,500
Bir okulun etrafında dolanırken
yakalayıp elektronik kelepçesini kırdım.
38
00:04:12,040 --> 00:04:17,485
Kendi haline bıraksak
ne yapacağı belli olmaz.
39
00:04:27,440 --> 00:04:30,970
İlaca bel bağlamayın.
40
00:04:31,040 --> 00:04:34,170
Aksi halde 20 yıl önceki
Hwang Kyung Min'e dönersiniz.
41
00:04:34,640 --> 00:04:36,000
Aptal bir eziğe.
42
00:04:37,790 --> 00:04:39,300
İlaç olmadan...
43
00:04:48,740 --> 00:04:49,850
Kötü olmalısın.
44
00:04:50,590 --> 00:04:54,800
Domuz olarak doğduysan, köpeklerin
zorbalığına maruz kalmamak için...
45
00:04:57,340 --> 00:04:59,600
...canavar olmaya mecbursun.
46
00:05:03,290 --> 00:05:04,400
Şimdi bırakmazsanız...
47
00:05:04,590 --> 00:05:07,750
...asla intikamını alamayacaksın.
48
00:05:26,590 --> 00:05:28,350
Sonra da hepsi silinip gidecek.
49
00:05:40,840 --> 00:05:44,857
Geçenlerde kurban ailelerinin hepsi...
50
00:05:45,657 --> 00:05:47,150
...intihar etti.
51
00:06:05,542 --> 00:06:06,600
Orospu çocuğu!
52
00:06:07,490 --> 00:06:09,600
Geber!
53
00:06:09,885 --> 00:06:12,457
Geber!
54
00:06:13,240 --> 00:06:16,150
Geber, orospu çocuğu!
55
00:06:44,020 --> 00:06:50,120
Domuzlar Kralı
56
00:06:56,190 --> 00:06:59,371
Hwang Kyung Min'le Jung Jong Suk.
57
00:06:59,885 --> 00:07:04,300
...Cheolie'nin intiharından sonra mı
başka okula geçtiler?
58
00:07:05,040 --> 00:07:07,150
Evet, sanırım öyleydi.
59
00:07:08,640 --> 00:07:10,550
O zaman...
60
00:07:11,890 --> 00:07:15,000
Cheol'ün neden intihar ettiğini
biliyor musunuz?
61
00:07:19,040 --> 00:07:20,650
Orasını gerçekten bilmiyorum.
62
00:07:21,890 --> 00:07:25,350
Kimi okul şiddetinden dedi.
63
00:07:25,790 --> 00:07:29,850
- Kimisi de ailevi sorunlar
yüzünden dedi. - Pekâlâ.
64
00:07:34,390 --> 00:07:36,750
Hwang Kyung Min'le
Jung Jong Suk için...
65
00:07:38,240 --> 00:07:40,250
Kim Cheol bir kahraman mıydı?
66
00:07:42,940 --> 00:07:44,450
Muhtemelen öyleydi.
67
00:07:46,540 --> 00:07:51,800
Ne zaman başları derde girse
onlara yardım ederdi.
68
00:07:56,050 --> 00:07:59,360
Hwang Kyung Min'in araması,
Kahramanımızın (Cheol) yapamadğının...
69
00:08:03,290 --> 00:08:06,700
Cheol o zamanlar ne yapmak isterdi?
70
00:08:09,990 --> 00:08:11,850
Baya zor bir soru oldu.
71
00:08:12,790 --> 00:08:18,650
Bence onu en iyi tanıyan
kişiye sormalısınız.
72
00:08:20,990 --> 00:08:23,300
Peki.
Anladım.
73
00:08:31,240 --> 00:08:32,400
Teşekkür ederim.
74
00:08:34,440 --> 00:08:38,850
Cheol'le ilgili aklınıza başka bir şey
gelirse ne zaman olursa arayın.
75
00:08:41,090 --> 00:08:43,050
Tamam.
76
00:08:49,440 --> 00:08:51,600
Evet, evet.
77
00:09:07,490 --> 00:09:09,550
Cheol'ün yapmadığını...
78
00:09:10,940 --> 00:09:13,450
Hwang Kyung Min'in mi yapacak?
79
00:09:25,740 --> 00:09:29,000
Memur Jin,benim.
Bana birini bul.
80
00:09:31,340 --> 00:09:32,900
Kurtarın beni!
81
00:09:34,340 --> 00:09:38,820
Hata ettik, Jong Suk.
Jong Suk, Jong Suk!
82
00:09:38,840 --> 00:09:42,850
Biz hatalıydık.
Cheol!
83
00:09:44,290 --> 00:09:47,750
Cheol, Cheol! Cheol!
Üzgünüm!
84
00:09:48,940 --> 00:09:52,050
Cheol!
Gerçekten çok üzgünüm!
85
00:09:53,290 --> 00:09:57,250
Üzgünüm Cheol!
Benim hatam!
86
00:09:57,540 --> 00:10:00,500
- Ne olur affet!
- Lee Ki Won!
87
00:10:01,040 --> 00:10:02,400
Yatta gördün bu küpü değil mi?
88
00:10:02,640 --> 00:10:03,700
Kimin bu?
89
00:10:09,140 --> 00:10:12,800
Tanrım! Tanrım affet!
Ne olur affet!
90
00:10:12,810 --> 00:10:15,800
Lee Ki Won!
Kendine gel!
91
00:10:16,040 --> 00:10:20,900
- Kimin bu küp?
- Küp?
92
00:10:23,790 --> 00:10:25,700
Bu...
93
00:10:29,790 --> 00:10:33,150
Yüce Tanrımız!
Yüce Tanrı'nın adıyla!
94
00:10:33,340 --> 00:10:38,450
Cennetteki gibi yerde de iraden hâkim olsun!
Günlük yemeğimizi ver!
95
00:10:38,740 --> 00:10:44,500
Günah işleyenleri bağışladığın gibi,
benim de günahlarımı bağışla.
96
00:10:44,500 --> 00:10:47,550
Cheol! Günah işledik! Cheol!
Hata ettik..
97
00:10:47,570 --> 00:10:49,850
Kurtar beni, kurtar beni!
98
00:10:52,690 --> 00:10:54,350
Günah işledik.
99
00:10:55,640 --> 00:11:02,600
Günah işleyenleri bağışladığın gibi,
benim de günahlarımı bağışla!
100
00:11:02,890 --> 00:11:05,750
Üzgünüm, üzgünüm!
101
00:11:05,860 --> 00:11:11,200
Kurtar beni!
Üzgünüm!
102
00:11:13,840 --> 00:11:15,130
Adeta yaşayan ölüye dönmüş.
103
00:11:18,000 --> 00:11:22,100
- Park Sung Jin'le ilgili bir şey buldun mu?
- Hayır. Adam inanılmaz derecede temiz.
104
00:11:22,790 --> 00:11:25,750
Kyung Min, Sung Jin'in yeğeninin
1 yıllık hastane parasını ödemiş.
105
00:11:25,990 --> 00:11:30,160
Normal bir ilişki değil. Kesin bir şey var.
48 saat içinde bulmak zorundayız.
106
00:11:30,390 --> 00:11:31,600
Bulmaya çalışıyorum.
107
00:11:33,890 --> 00:11:39,500
Trafik hattına baktın mı?
Görüntülerden bulunur bir şey değil mi?
108
00:11:41,440 --> 00:11:43,540
Kontrol etmeyip
ne yaptınız ki?
109
00:11:44,490 --> 00:11:47,980
- Acile götürüldü.
- Lanet olsun! - Ne?
110
00:11:53,410 --> 00:11:55,480
- Ne?
- Acile götürüldü.
111
00:11:58,440 --> 00:12:00,400
Tanrı da görüyor burada yanlışı.
112
00:12:13,960 --> 00:12:16,090
Arama geçmişi?
113
00:12:15,440 --> 00:12:17,300
Ne?
Bir şey çıkmadı mı?
114
00:12:19,540 --> 00:12:22,000
- Evet. Burada USB gören oldu mu?
- Hayır.
115
00:12:22,240 --> 00:12:26,100
- Önemli bir şey mi vardı?
- Yok.
116
00:12:28,990 --> 00:12:30,850
Başka yere koymuş olmayasın?
117
00:12:34,390 --> 00:12:36,350
Arabama bakıp döneceğim.
118
00:13:03,890 --> 00:13:06,750
O mu? Teğmen Kang ödünç
aldı demek.
119
00:13:11,240 --> 00:13:14,800
- Maillerine bak.
- Tamam.
120
00:13:16,190 --> 00:13:18,100
Tamam.
121
00:13:22,640 --> 00:13:24,850
Neden hiçbir şey yapmadı?
122
00:13:24,940 --> 00:13:27,650
Nam Gu Kız Ortaokulu
123
00:13:28,940 --> 00:13:31,550
Park Sung Jin'in yeğeni,
Lee Ji Hyun...
124
00:13:31,660 --> 00:13:32,950
Geçen sonbaharda,
Seul'deki Nam Gu kız ortaokulunda .
125
00:13:33,900 --> 00:13:39,200
...sınıf arkadaşlarınca uzun süre zorbalığa maruz
kalan bir öğrencisi, kendini evinin çatısından attı.
126
00:14:08,890 --> 00:14:12,150
Park Kyung Sun, 56 yaşında
İkamet: Susi Dong, Incheon.
127
00:14:15,230 --> 00:14:17,100
Jung Jong Suk
128
00:14:20,800 --> 00:14:24,600
- Evet.
- Selam, Sunbae.
129
00:14:26,840 --> 00:14:28,650
Sana söylemem gereken bir şey vardı.
130
00:14:30,140 --> 00:14:36,850
Hwang Kyung Min'in peşindeyken, Kyung Min
aniden okuldan bahsetmeye başlayınca...
131
00:14:37,590 --> 00:14:40,250
...kötü anılarım yüzünden
bütün dikkatim dağılmıştı.
132
00:14:41,690 --> 00:14:43,100
Neyse ki silahımı geri aldım.
133
00:14:43,130 --> 00:14:45,500
Jong Suk, gerçekten
berbat bir alışkanlığın var.
134
00:14:46,540 --> 00:14:51,000
- Ne gibi?
- Enselenince acayip geriliyorsun.
135
00:14:54,490 --> 00:14:56,970
Jong Suk,
bir kere daha soracağım.
136
00:14:57,800 --> 00:14:59,130
Hwang Kyung Min'den başka...
137
00:15:00,200 --> 00:15:03,640
...yakın bir arkadaşın daha var mıydı?
138
00:15:07,170 --> 00:15:09,880
Hayır, yoktu.
139
00:15:17,120 --> 00:15:19,380
Peki.
Anlaşıldı.
140
00:15:57,490 --> 00:15:59,850
Zaman değişse de okul şiddet
olayları değişmiyor...
141
00:16:01,640 --> 00:16:03,720
Niye? Ne oldu?
142
00:16:03,890 --> 00:16:06,880
Park Sung Jin'in yeğeninin
haberlerini okuyordum da.
143
00:16:07,240 --> 00:16:11,150
Failler bütün gece kızın hesabıyla
oyun oynamışlar.
144
00:16:11,590 --> 00:16:14,800
Çok sevdiğinden olsa gerek
yeğenine çok sık harçlık veriyormuş.
145
00:16:17,340 --> 00:16:19,300
Ne haberiymiş bunlar?
146
00:16:19,890 --> 00:16:23,250
Genel geçer haberler ama sadece bir muhabir
derinlemesine bir haber yazmış.
147
00:16:23,440 --> 00:16:26,150
Hikaye çok detaylı.
Bak bir.
148
00:16:26,990 --> 00:16:30,000
Dong Jig Gazetesi.
Muhabirin ismi Kim Jong Bin.
149
00:16:33,890 --> 00:16:39,900
- Kim? - Kim Jong Bin.
Çekil yolumdan!
150
00:16:46,220 --> 00:16:49,250
Tesadüfen kurbanın amcası bir yardımseverle
tanıştı ve ondan büyük yardım gördü.
151
00:16:49,250 --> 00:16:51,090
Kendisi de okul şiddet kurbanı olan
bu yardım severle ben de tanıştım.
152
00:16:51,540 --> 00:16:52,550
Yardımsever mi?
153
00:16:54,390 --> 00:16:57,060
Kendisi de
okul şiddet kurbanı olan...
154
00:17:02,000 --> 00:17:04,530
Muhabir Kim Jong Bin:
kjbin@dongjinilbo.co.kr
155
00:17:06,599 --> 00:17:08,040
Muhabir Kim Jong Bin
156
00:17:12,579 --> 00:17:15,750
Dong Jin Daily Muhabiri Kim Jong Bin
Ayın Muhabiri Ödülü'nü Kazandı
157
00:17:18,040 --> 00:17:20,599
Merhaba.
158
00:17:20,790 --> 00:17:24,500
Ben 3.sınıftan Öğrenci Konsey
Başkanı Kim Jong Bin.
159
00:17:30,040 --> 00:17:33,500
- Öğrenci Konsey Başkanı Kim Jong Bin.
- Tanıyor musun?
160
00:17:42,140 --> 00:17:43,900
Gidiyor musun?
161
00:17:45,140 --> 00:17:46,800
- Acele et, gidelim.
- Tamam.
162
00:17:56,490 --> 00:17:59,520
Düzgün durun lan!
Piçlere bak!
163
00:18:00,290 --> 00:18:06,550
Piç kuruları...
Kang Min, düzgün dur!
164
00:18:07,490 --> 00:18:08,680
Çabuk olun lan!
165
00:18:20,940 --> 00:18:23,650
- Beni utandırmaya mı çalışıyorsun?
- Özür dilerim.
166
00:18:24,240 --> 00:18:28,600
Dört kişi o bacaksız Cheolie
ile bile baş edemiyor musunuz?
167
00:18:29,940 --> 00:18:32,900
Yine de Cheolie
okuldan uzaklaştırma aldı.
168
00:18:33,540 --> 00:18:36,250
Gurur duy bir de istersen geri zekâlı piç!
169
00:18:37,790 --> 00:18:39,850
Büyükler arasında laflar
dolanmaya başladı bile!
170
00:18:40,340 --> 00:18:43,400
Siz beceremediğiniz için
yetişkinler el atmak zorunda kaldı!
171
00:18:45,490 --> 00:18:46,950
Yüzüme de sıçacak mısın?
172
00:18:51,840 --> 00:18:55,950
- Buldum. - Ne? Kimi?
- Hwang Kyung Min'in sıradaki hedefini.
173
00:18:56,390 --> 00:18:59,600
Man Jae, hemen yerel polisi ara
Kim Jong Bin'i korumaya alsınlar. Hızlı!
174
00:18:59,600 --> 00:19:01,180
Başüstüne!
175
00:19:03,440 --> 00:19:05,350
- Gidelim.
- Tamam.
176
00:19:09,690 --> 00:19:12,930
Sayın dinleyiciler, acaba
Park Dog'u hatırlıyor musunuz?
177
00:19:13,340 --> 00:19:15,950
o, DarkWeb'de kiralık şiddet
sözleşmeleri körüklemek için
178
00:19:15,970 --> 00:19:21,580
...yasadışı görüntüleri kullanan
azılı bir suçlu. Şimdiye kadar polis...
179
00:19:39,890 --> 00:19:41,340
Dong Jin Daily
180
00:19:47,090 --> 00:19:49,250
Kolay gelsin!
181
00:20:03,390 --> 00:20:08,250
Ye, sonra da bunu içip evine dön.
Benim de eve dönmem lazım.
182
00:20:15,540 --> 00:20:18,900
- Merhaba.
- Kimsiniz?
183
00:20:19,490 --> 00:20:21,550
Öğrenci Kim Cheol'ün
annesi değil mi?
184
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
Sağ olun.
185
00:20:41,390 --> 00:20:44,680
Öleli 20 yıl oldu.
Neyi merak ettin...
186
00:20:48,040 --> 00:20:49,780
...de buraya kadar geldin?
187
00:20:51,560 --> 00:20:56,780
Hanımefendi. Cheolie'nin iki yakın
arkadaşını hatırlıyor musunuz?
188
00:20:58,940 --> 00:21:01,120
Arkadaşı mı?
189
00:21:06,460 --> 00:21:08,940
Sessizce okuluna gidersen
baban da parasını kazanır.
190
00:21:09,040 --> 00:21:11,440
Söylememe rağmen
hala da dinlemiyorsun beni.
191
00:21:11,990 --> 00:21:13,490
Hayatımda yanlış olan ne?
192
00:21:13,940 --> 00:21:19,020
- Sürekli uzaklaştırma alıyorsun.
- Babam gideli 8 yıl oldu.
193
00:21:19,390 --> 00:21:22,700
- Dönse çoktan dönerdi.
- Ne diyorsun?
194
00:21:23,140 --> 00:21:25,420
Ben neden meşakkat çekiyorum o halde?
195
00:21:25,540 --> 00:21:27,940
Baban dönecek!
Para kazanıp dönecek!
196
00:21:33,090 --> 00:21:38,560
O yüzden Cheol, bu uzaklaştırma
bitince artık başını belaya sokma.
197
00:21:38,590 --> 00:21:40,420
Sessizce okuluna git.
Bitir yeter.
198
00:21:40,640 --> 00:21:42,200
O zaman baban da dönecek.
199
00:21:42,490 --> 00:21:46,640
Ben de seni üniversiteye göndereceğim.
Seni seksi güzel bir kızla evereceğim.
200
00:21:46,640 --> 00:21:47,980
Ne istersen yapacağım.
201
00:21:48,940 --> 00:21:52,240
- İyi yap yeter.
- Ne?
202
00:21:53,390 --> 00:21:58,840
- Bana bakıp böyle demiştin ya.
- Anneye edilecek laf mı bu?
203
00:21:59,490 --> 00:22:04,520
- Kim için böyle yaşıyorum?
- Yani hepsi benim yüzümden mi?
204
00:22:04,540 --> 00:22:05,940
Ortadan kaybolsam yeter mi?
205
00:22:05,960 --> 00:22:11,440
- Piç kurusu seni!
- Cheol. Kim Cheol.
206
00:22:12,600 --> 00:22:15,190
Jong Suk,
burası olduğuna emin misin?
207
00:22:16,140 --> 00:22:18,780
Değil mi acaba?
Burasıydı.
208
00:22:19,640 --> 00:22:21,600
Okul kaydında
burası yazıyordu.
209
00:22:22,490 --> 00:22:28,260
- Öyle mi? - Arkadaşının evine
gelirken ilaç niye getirdin ki?
210
00:22:29,690 --> 00:22:32,920
Cheol dedi, Kang Min'in babası
onu çok dövmüş.
211
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
O yüzden ona
yardım etmemiz lazım.
212
00:22:36,740 --> 00:22:41,700
Haksız yere uzaklaştırma aldı.
Sen niye elma getirdin o zaman?
213
00:22:42,340 --> 00:22:44,420
Kimsiniz de Cheol'ü arıyorsunuz?
214
00:22:46,690 --> 00:22:50,460
- Siz kimsiniz teyze?
- Cheol'ün annesiyim.
215
00:22:52,560 --> 00:22:55,880
- Evet.
- Merhaba.
216
00:22:56,740 --> 00:22:59,580
Ne duruyorsun orada?
Arkadaşların geldi.
217
00:23:04,540 --> 00:23:06,260
Cheol.
218
00:23:09,690 --> 00:23:13,160
Hemen de sinirlenir.
219
00:23:15,240 --> 00:23:16,660
- Güle güle.
- Tamam.
220
00:23:16,690 --> 00:23:20,120
Cheol'ün arkadaşlarını gördüğüm ilk andı.
Onlar ilk arkadaşlarıydı.
221
00:23:20,940 --> 00:23:23,080
Asla arkadaşı olmamıştı.
222
00:23:26,490 --> 00:23:30,700
Yani...
Hala onları hatırlıyorum.
223
00:23:34,790 --> 00:23:35,980
Bunlar mıydı arkadaşları?
224
00:23:43,640 --> 00:23:46,300
Özür dilerim.
Başka göstereceğim.
225
00:23:47,990 --> 00:23:49,040
Bir dakika.
226
00:24:15,890 --> 00:24:17,000
Bu çocuklardı.
227
00:24:23,340 --> 00:24:24,840
Sizin oğlan hangisi?
228
00:24:37,240 --> 00:24:39,840
Cheol'e
229
00:24:44,290 --> 00:24:47,180
Hanımefendi, bunlar ne?
230
00:24:49,690 --> 00:24:53,080
Cheol öldükten sonra polis verdi.
231
00:24:54,590 --> 00:24:58,200
Bunu da Cheol'ün sık sık gittiği
bir terk edilmiş evde buldum.
232
00:25:02,200 --> 00:25:04,920
Anne, üzgünüm.
Artık dayanamıyorum.
233
00:25:06,590 --> 00:25:09,020
- Bu...
- Cheol'ün vasiyeti.
234
00:25:14,540 --> 00:25:19,460
Cheol çocukken ne yapmak isterdi?
235
00:25:21,990 --> 00:25:24,200
Polis bunu neden
merak etsin ki?
236
00:25:28,890 --> 00:25:31,860
Orada yazıyor ya.
Ölmek istiyormuş.
237
00:25:33,480 --> 00:25:36,040
Anne, üzgünüm.
Artık dayanamıyorum.
238
00:25:42,420 --> 00:25:46,900
Telefon konuşması Hwang Kyung Min.
Kahramanımız (Cheolie) yapamadığı, İntihar?
239
00:25:50,090 --> 00:25:54,880
Hanımefendi. Bu fotoğrafla
eşyaları bir süreliğine alabilir miyim?
240
00:25:56,440 --> 00:25:57,540
Geri verecek misin?
241
00:25:57,740 --> 00:25:59,640
Kesinlikle vereceğim.
242
00:26:00,540 --> 00:26:04,020
Bu oğlumdan bana kalan tek fotoğraf.
243
00:26:04,640 --> 00:26:06,540
İlk doğum gününde
fotoğraf bile çekememiştim.
244
00:26:07,240 --> 00:26:12,700
Madem annesinden önce ölecekti
hiç değilse bir fotoğrafı olsun.
245
00:26:12,790 --> 00:26:15,760
Kesinlikle geri getireceğim.
246
00:26:16,890 --> 00:26:20,480
- Git artık. Uyumam gerek.
- Tamam, teşekkür ederim.
247
00:26:21,140 --> 00:26:25,620
Herhangi bir şey olursa
lütfen hemen arayın.
248
00:26:58,440 --> 00:26:59,820
Muhabir Kim Jong Bin?
249
00:27:02,290 --> 00:27:03,480
Jung Jong Suk?
250
00:27:08,940 --> 00:27:12,980
Hwang Kyung Min geleceğini söylemişti.
Uzun zamandır bekliyorum.
251
00:27:16,790 --> 00:27:20,800
Hwang Kyung Min'le görüştünüz mü?
252
00:27:20,840 --> 00:27:23,700
Evet.
1 yıl önce.
253
00:27:41,370 --> 00:27:45,040
Jung Jong Suk,
Kim Jong Bin'le görüşüyor.
254
00:28:03,290 --> 00:28:06,340
Şimdilik giriş niteliğinde belgeler var.
255
00:28:06,890 --> 00:28:10,160
Daha detaylı bilgiler
kısa sürede geçecek elimize.
256
00:28:10,390 --> 00:28:12,160
Tamam.
257
00:28:13,190 --> 00:28:15,940
İsim: Kim Jong Bin. Adres: Nam-gu,
Gwacheon-si, Gyeonggi Province
258
00:28:16,140 --> 00:28:19,340
Kim Jong Bin şu an Dong Jin Daily'de
muhabir olarak çalışıyor.
259
00:28:19,340 --> 00:28:20,460
Biliyorum.
260
00:28:20,540 --> 00:28:26,280
- Ama geçmişe bakınca, diğerlerinden
oldukça farklı görünüyor. - Ne gibi?
261
00:28:26,390 --> 00:28:28,760
Bilhassa okul şiddet içerikli
haberler yazıyor.
262
00:28:29,290 --> 00:28:33,740
Bu konularda program yapan kurumları
mütemadiyen destekliyor.
263
00:28:37,200 --> 00:28:40,620
Geçen seferki alçaklıktan sonra
hala bu tür serserilere inanıyor musunun?
264
00:28:44,640 --> 00:28:47,880
Peki bizzat görüşmek ister misiniz?
265
00:28:49,940 --> 00:28:52,860
İki gün önce Kim Jong Bin
benimle iletişime geçti.
266
00:28:53,290 --> 00:28:55,680
Ji Hyun'la ilgili bir röportaj
yapmak istedi.
267
00:28:58,790 --> 00:29:00,400
Buluşacağımı söyledim.
268
00:29:06,560 --> 00:29:10,420
Kapalı
269
00:29:24,340 --> 00:29:28,860
Merhaba. Dong Jin Daily Muhabiri
Kim Jong Bin, sizi arayan
270
00:29:29,290 --> 00:29:31,140
Evet, beni takip edin.
271
00:29:42,390 --> 00:29:44,040
Kuzenim olur kendisi.
272
00:29:44,440 --> 00:29:47,360
Gelmesini istedim çünkü Ji Hyun'a
benden daha yakındı.
273
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
- Merhaba.
- Lütfen oturun.
274
00:29:51,320 --> 00:29:52,860
Çay getireyim size.
275
00:30:29,440 --> 00:30:33,220
Kolay olmamasına rağmen
kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
276
00:30:34,740 --> 00:30:38,400
- Sorun olmazsa kayıt alabilir miyim?
- Olur.
277
00:30:46,090 --> 00:30:47,200
Başlıyorum.
278
00:30:48,590 --> 00:30:53,480
Polisliği bırakıp evde yeğeninize
ilgileniyormuşsunuz.
279
00:30:54,640 --> 00:30:57,620
Doğru. Zaman zaman
vazgeçmek istediğim anlar oldu...
280
00:30:57,940 --> 00:31:01,200
...lakin Ji Hyun'un kalp atışını
duyunca yapamadım.
281
00:31:02,140 --> 00:31:06,040
Ji Hyun'a zarar verenlerden
çokça nefret ediyorsunuzdur.
282
00:31:06,540 --> 00:31:10,480
Doğrusu ailelerini
öldürmek istiyorum.
283
00:31:14,340 --> 00:31:18,290
Ülkemizdeki cezalar
onların suçları için çok hafif kalıyor.
284
00:31:19,940 --> 00:31:23,290
Sadece suçluyu yakalayarak...
285
00:31:23,490 --> 00:31:28,840
...her şeyi çözeceğini sanan benim gibi
30 yıllık bir polis için utanç verici.
286
00:31:30,340 --> 00:31:33,540
Evet.
Benim için de öyle.
287
00:31:34,740 --> 00:31:37,690
Benim de tek yaptığım
kalem oynatmak.
288
00:31:41,540 --> 00:31:43,280
Yine de kurbanın acısını ve...
289
00:31:43,520 --> 00:31:48,390
...olayın iç yüzünü ortaya çıkarmak için
elimden geleni yapacağım.
290
00:31:52,440 --> 00:31:55,340
Peki Ji Hyun'un
en sevdiği şey nedir?
291
00:31:55,590 --> 00:31:59,790
Şarkı söylemeyi çok severdi.
Hayali şarkıcı olmaktı.
292
00:33:29,140 --> 00:33:30,720
Çok dokunaklı.
293
00:33:34,940 --> 00:33:39,390
Kurban ailesi olarak beni en çok
sinirlendiren ne, biliyor musunuz?
294
00:33:40,690 --> 00:33:46,590
Ne ailelerden ne de öğrencilerden
samimi tek bir özür duymamam.
295
00:33:49,140 --> 00:33:52,940
- Çok iyi anlıyorum.
- Yalancı.
296
00:33:55,340 --> 00:34:00,940
Şu an yalan söylüyorsun.
Kesinlikle anlamıyorsun.
297
00:34:10,190 --> 00:34:13,360
Doğru.
Anlayamıyorum.
298
00:34:15,690 --> 00:34:17,739
Sadece anlamaya çalışıyorum.
299
00:34:19,139 --> 00:34:22,590
Ben de bir zamanlar
okul zorbasıydım.
300
00:34:24,190 --> 00:34:29,090
Ortaokullu bir çocuk da olsam
affedilemez bir şey yaptım.
301
00:34:29,840 --> 00:34:33,420
Yanlış düşüncelerimiz ve hareketlerimiz
birçok öğrenciyi mahvetti...
302
00:34:37,440 --> 00:34:40,840
...en sonunda da bir öğrencinin
ölümüne yol açtı.
303
00:34:43,790 --> 00:34:47,090
Onun adını hatırlıyor musun?
304
00:34:50,750 --> 00:34:55,940
Evet.
Hiç unutmadım.
305
00:34:57,540 --> 00:34:58,560
Kim Cheol.
306
00:35:01,040 --> 00:35:02,720
Adı Kim Cheol.
307
00:35:09,540 --> 00:35:14,740
Ondan sonra ömrüm boyu pişman oldum,
tövbe ederek yaşadım.
308
00:35:16,890 --> 00:35:20,940
O zamanlara dönebilseydim,
onun ölümünü engelleyebilseydim...
309
00:35:21,600 --> 00:35:24,020
...bütün ruhumu satardım.
310
00:36:11,640 --> 00:36:12,700
Kim Jong Bin.
311
00:36:13,540 --> 00:36:16,420
Şimdiye kadar
benim nezdimde ölüydün.
312
00:36:20,190 --> 00:36:22,160
Ne... Ne demek bu?
313
00:36:23,690 --> 00:36:28,080
Senden öylesine nefret ediyordum ki
paramparça edip öldürmek istiyordum.
314
00:36:28,890 --> 00:36:31,340
Öğrenci Konsey Başkanı
Kim Jong Bin...
315
00:36:32,040 --> 00:36:35,580
...o zorbaların elebaşı sendin çünkü.
316
00:36:38,240 --> 00:36:40,040
Cheol bizim kahramanımızdı.
317
00:36:41,120 --> 00:36:45,040
Sen o zamanlar sadece Cheol'ü değil,
hepimizi öldürdün.
318
00:37:08,890 --> 00:37:12,380
Neyse ki seninle
tekrar karşılaştık.
319
00:37:13,940 --> 00:37:17,700
Çok geç olsa da
tüm samimiyetimle özür diliyorum.
320
00:37:20,440 --> 00:37:25,860
O zamanlar büyük bir hata işledim.
Gerçekten üzgünüm.
321
00:37:31,540 --> 00:37:35,400
Af dilemiyorum, sadece bu şeklide
senden özür dilemek istiyorum.
322
00:37:37,500 --> 00:37:38,960
Çok üzgünüm.
323
00:37:50,000 --> 00:37:51,280
Domuzlar Kralı
324
00:37:52,740 --> 00:37:56,640
2O yıl önce bana çektirdiğiniz
acıları yazdım buraya.
325
00:37:57,690 --> 00:38:00,150
Bir yıl sonra aynı burada
yazdığım gibi bir makale...
326
00:38:00,220 --> 00:38:03,590
...yaz ve bütün insanların
bunu öğrenmesini sağla.
327
00:38:03,940 --> 00:38:07,360
Hepsinden önce,
arkadaşım Cheolie'nin o zamanlar...
328
00:38:07,590 --> 00:38:10,060
...neden ve nasıl öldüğünü
detaylı şekilde yaz.
329
00:38:10,690 --> 00:38:13,520
Jung Jong Suk
geldiğinde ona direk sor.
330
00:38:13,620 --> 00:38:15,300
O zaman anlayacaksın.
331
00:38:16,340 --> 00:38:19,740
Çünkü o, Cheol'ün ölümüyle ilgili hakikati
herkesten daha iyi biliyor.
332
00:38:23,940 --> 00:38:26,990
Ruhunu anca böyle
kurtarabilirsin.
333
00:38:33,440 --> 00:38:36,990
Hwang Kyung Min'in de
dediği gibi nihayet görüştük.
334
00:38:37,090 --> 00:38:38,290
Anlatabilir misin artık?
335
00:38:39,140 --> 00:38:41,890
Cheolie gerçekten neden öldü?
336
00:38:43,490 --> 00:38:49,520
Ben kesinkes siz üç arkadaşın çektiklerini
ve o zaman saklan bütün hakikatleri...
337
00:38:49,840 --> 00:38:52,240
...dünyaya duyurmak için
elimden geleni yapacağım.
338
00:38:52,340 --> 00:38:58,720
İnsanlar
niye merak etsin ki bunları?
339
00:38:58,890 --> 00:39:04,260
Üstünden 20 yıl geçmişken
neden merak etsinler?
340
00:39:05,090 --> 00:39:07,190
Bayat hikâyeler
kimsenin umurunda değil.
341
00:39:07,590 --> 00:39:10,790
Jong Suk! Senden de bütün
samimiyetimle özür dilemek istiyorum.
342
00:39:20,840 --> 00:39:24,440
Geçmişte olanlar için üzgünüm.
343
00:39:29,190 --> 00:39:31,340
Çok geç!
344
00:39:32,890 --> 00:39:37,390
- Geri çekilin. - Niye?
- Çekilin dedim lan!
345
00:39:39,690 --> 00:39:42,240
- Abi!
- Ağabey!
346
00:40:11,040 --> 00:40:12,240
Benim, Jong Suk.
347
00:40:13,690 --> 00:40:15,840
Muhabir Kim Jong Bin ile
görüşmüşsün.
348
00:40:17,090 --> 00:40:19,740
Kim Jong diğerlerinden farklı,
değil mi?
349
00:40:22,390 --> 00:40:23,640
Ne istiyorsun?
350
00:40:23,990 --> 00:40:26,240
Bütün dünya çektiklerimizi görsün.
351
00:40:26,740 --> 00:40:30,360
O kadar mı içerledin? Bütün mağdurlar
senin gibi katil mi oluyor sanıyorsun?
352
00:40:31,990 --> 00:40:33,790
Muhabir Kim Jong Bin'e
her şeyi anlat.
353
00:40:33,840 --> 00:40:38,040
- Ne bok anlatacakmış, ne?
- Cheolie'ün ölümüyle ilgili hakikati.
354
00:40:44,690 --> 00:40:48,060
Cheolie'ün nasıl öldüğünü
senden başka anlatacak kimse yok.
355
00:41:14,590 --> 00:41:19,600
- Ne geldiniz?
- Sadece...
356
00:41:20,240 --> 00:41:22,190
...nasıl olduğunu merak ettik.
357
00:41:22,190 --> 00:41:24,190
İlaç
358
00:41:29,390 --> 00:41:32,720
Okula gelmediğimden değil,
sizi koruyacak kimse olmadığından...
359
00:41:32,720 --> 00:41:35,360
- ...korkup geldiniz.
- Hayır, ondan değil.
360
00:41:36,540 --> 00:41:40,990
- Sadece senin uzaklaştırma alman
üzdüğünden geldik. - Hadi be piçler!
361
00:41:42,390 --> 00:41:45,740
Jong Suk, o an kemerle
Kang Min'e vurmuş olsaydın...
362
00:41:46,840 --> 00:41:48,890
...ben olmasam da dokunmaya
cesaret edemezdi.
363
00:41:49,590 --> 00:41:52,890
Bir sınıf önündeki Jong Bin'in önünde
kuyruğunu kıstırmana inanamıyorum.
364
00:41:53,340 --> 00:41:54,790
Hepiniz ezik piçlersiniz.
365
00:41:56,240 --> 00:41:58,840
- Nasılsa kazanamayacaktık.
- Ne?
366
00:42:03,240 --> 00:42:08,460
Geçekten!
Haklısın...
367
00:42:09,140 --> 00:42:11,140
Onu dövseydin bile...
368
00:42:12,290 --> 00:42:15,490
Kim Jong Bin seni rahat bırakmazdı.
369
00:42:16,140 --> 00:42:19,640
Bir de lanet öğretmenleri var.
Onlardan üstekiler...
370
00:42:21,440 --> 00:42:22,690
Siktir!
371
00:42:30,790 --> 00:42:33,940
Neticede bu,
yetişkinlere göre bir kavga.
372
00:42:36,290 --> 00:42:40,160
Senin baban balıkçı,
seninki barcı.
373
00:42:41,740 --> 00:42:43,990
Benimki desen bırakıp gitti,
haber dahi alamıyoruz.
374
00:42:44,140 --> 00:42:47,390
Annemse...
Demin gördünüz değil mi?
375
00:42:48,340 --> 00:42:50,140
Her gece bara gider.
376
00:42:51,840 --> 00:42:54,720
Jong Suk'un da dediği gibi,
nasılsa kazanamayacağımız bir savaş.
377
00:42:54,900 --> 00:42:57,060
Değil mi?
378
00:43:22,040 --> 00:43:23,940
Bir keresinde Tv'de görmüştüm.
379
00:43:25,940 --> 00:43:28,540
İnsan vücudunda
öldürücü bir gen varmış.
380
00:43:29,790 --> 00:43:33,100
Vücutlarındaki öldürücü genin bir anda
bozulup organizmaların ölümüne...
381
00:43:34,320 --> 00:43:38,390
...yol açması, bizim gibi işi yaramaz
domuzlar için tuhaf değil.
382
00:43:45,390 --> 00:43:47,100
Her şey boktan can sıkıcı!
383
00:43:51,290 --> 00:43:52,640
Kendimi mi öldürsem?
384
00:44:11,240 --> 00:44:14,280
Oğlunuzun fotoğrafını
en kısa sürede geri getireceğim.
385
00:44:29,500 --> 00:44:31,660
Cheolie'e
386
00:44:41,460 --> 00:44:43,100
Anne, üzgünüm.
Artık dayanamıyorum.
387
00:44:51,340 --> 00:44:54,380
- Alo?
- Ben Cheolie'ün annesi.
388
00:44:54,940 --> 00:44:57,540
Bir şey mi oldu?
389
00:45:19,590 --> 00:45:23,000
- İntihar notu Cheolie'ün değil.
- Ne?
390
00:45:24,300 --> 00:45:29,420
Ne demek bu?
O yazdı demiştiniz.
391
00:45:29,440 --> 00:45:34,060
Cheolie'ün vasiyeti dediler ama değil.
Yani Cheolie'ün el yazısı değil.
392
00:45:35,640 --> 00:45:40,560
Nasıl işe yaramaz bir anneymişsem
Cheoli'ün hayalinden bile bihaberim.
393
00:45:41,640 --> 00:45:44,700
Ama oğlumun
el yazısını tanırım.
394
00:45:45,690 --> 00:45:47,320
Oğlumun değil.
395
00:45:48,190 --> 00:45:53,740
O zamanlar da polise söylemiştim ama
herkes sözlerimi kulak ardı etti.
396
00:45:54,490 --> 00:45:57,180
Muhtemelen beni sonuna kadar
dinleyeceğin için sana söylüyorum.
397
00:45:57,990 --> 00:46:01,120
Onu Cheolie yazmadı.
398
00:46:37,340 --> 00:46:42,380
Muhabir Kim Jong Bin'e her şeyi anlat.
Cheolie'ün ölümüyle ilgili hakikati.
399
00:46:43,590 --> 00:46:46,540
Cheolie'ün nasıl öldüğünü
senden başka bilen yok.
400
00:46:49,940 --> 00:46:52,340
Sin Seok Ortaokulu
401
00:47:16,740 --> 00:47:20,140
10 dakika sonra
bir sabah toplantısı olacak.
402
00:47:20,740 --> 00:47:25,490
Tüm öğrenciler,
şimdi bahçede toplanın.
403
00:47:26,640 --> 00:47:29,090
Geç kalan öğrenciler
bahçede 10 tur koşacak.
404
00:48:21,190 --> 00:48:24,740
- Doktor Bey!
- Teğmen Kang?
405
00:51:19,240 --> 00:51:20,290
Cheolie...
406
00:51:23,640 --> 00:51:28,500
- Cheolie kendini öldürdü.
- Doğru.
407
00:51:30,390 --> 00:51:32,100
Kyung Min bir şey bilmiyor.
408
00:51:33,940 --> 00:51:37,000
Katil piç Hwang Kyung Min
milletle dalga geçiyor.
409
00:51:40,040 --> 00:51:41,060
Değil mi, Jong Suk?
410
00:51:43,590 --> 00:51:46,860
- Doğru...
Sanrıyla konuşmak o sanrıyı gerçeğe çevirir.
411
00:51:46,940 --> 00:51:51,080
O zaman da tehlikeli hal alır.
412
00:52:28,080 --> 00:52:30,000
Sin Seok Ortaokulu
413
00:54:28,080 --> 00:54:30,680
Anne, üzgünüm.
Artık dayanamıyorum.
414
00:54:30,690 --> 00:54:33,560
Sadece göz kararıyla
bile cevap aşikâr.
415
00:54:34,790 --> 00:54:36,740
- Nasıl?
- Aynı!
416
00:54:37,540 --> 00:54:39,620
Bu iki el yazısı bir kişiye ait.
417
00:54:39,890 --> 00:54:44,340
Vasiyet uydurulmuş demektir.
418
00:54:48,900 --> 00:54:53,380
Bunu Cheolie denen çocuk
yazmadıysa üçünden biri yazmıştır.
419
00:54:54,940 --> 00:54:58,710
Doktor Bey! Yetişkin birinin el yazısı
ile karşılaştırmak mümkün mü?
420
00:54:58,720 --> 00:55:01,390
Onun için hepsinin de
el yazısı olmalı.
421
00:55:22,290 --> 00:55:23,450
Ne yapıyorsun?
422
00:55:31,280 --> 00:55:33,000
Ne yapıyorsun dedim!
423
00:55:34,400 --> 00:55:37,800
Çeviri:laydi_ji
424
00:55:59,420 --> 00:56:07,540
Domuzlar Kralı