1 00:00:00,055 --> 00:00:04,891 THE KING: ETERNAL MONARCH 2 00:00:04,992 --> 00:00:07,870 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:07,953 --> 00:00:09,914 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:10,623 --> 00:00:12,500 EPISODE 11 5 00:01:24,947 --> 00:01:25,823 Who are you people? 6 00:01:27,575 --> 00:01:29,201 You're not cops. 7 00:01:30,327 --> 00:01:31,704 You seem like bad guys. 8 00:01:33,289 --> 00:01:34,373 What kind of work do you do? 9 00:01:34,957 --> 00:01:36,917 We helped you escape from the cops. 10 00:01:41,881 --> 00:01:44,467 So I guess I can say that we're allies. 11 00:01:49,430 --> 00:01:51,432 I heard you're famous in the slums. 12 00:01:52,141 --> 00:01:54,769 You can and will do anything for money. 13 00:01:55,644 --> 00:01:57,438 You don't have a home or a family. 14 00:01:57,980 --> 00:01:59,648 You sleep curled up in a car seat 15 00:01:59,732 --> 00:02:01,817 and run errands for others to make a living. 16 00:02:02,818 --> 00:02:04,111 You've been living in the gutter 17 00:02:04,653 --> 00:02:06,530 not knowing what your parents look like. 18 00:02:08,532 --> 00:02:10,201 And you'll die soon? 19 00:02:12,328 --> 00:02:14,371 Don't you think life is too cruel? 20 00:02:15,915 --> 00:02:17,374 Will it ever be your turn 21 00:02:18,167 --> 00:02:19,418 to receive the organ transplant? 22 00:02:21,170 --> 00:02:22,755 You just 23 00:02:26,091 --> 00:02:27,468 hurt my feelings. 24 00:02:29,345 --> 00:02:32,473 I may use people's weaknesses, but I never poke others' wounds. 25 00:02:33,724 --> 00:02:34,767 You're a douchebag. 26 00:02:36,936 --> 00:02:38,395 I refuse to be your ally. 27 00:02:42,525 --> 00:02:43,818 I always meet the right people. 28 00:02:48,656 --> 00:02:49,532 Have you been praying? 29 00:02:59,625 --> 00:03:00,918 JEONG TAE-EUL 30 00:03:01,710 --> 00:03:02,670 What is this? 31 00:03:05,589 --> 00:03:09,009 You went to the trouble of photoshopping my face onto this to bullshit me? 32 00:03:09,093 --> 00:03:10,010 This girl is you. 33 00:03:10,970 --> 00:03:13,389 You in the other world, to be exact. 34 00:03:14,265 --> 00:03:16,725 However, her life is very different from yours. 35 00:03:18,310 --> 00:03:22,815 She grew up healthy and happy with loving parents. 36 00:03:34,493 --> 00:03:36,078 These are your parents. 37 00:03:36,829 --> 00:03:38,289 Though you've never seen them before. 38 00:03:44,879 --> 00:03:47,965 You're not that bitch I saw in front of KU. 39 00:03:49,341 --> 00:03:50,593 Do you have a twin sister? 40 00:03:52,261 --> 00:03:54,638 I'll give you a new life. 41 00:03:56,015 --> 00:03:57,600 Just nod if you want 42 00:03:58,267 --> 00:03:59,727 that life. 43 00:04:01,437 --> 00:04:02,563 Fortune has arrived 44 00:04:03,731 --> 00:04:04,899 knocking at your door. 45 00:04:11,655 --> 00:04:12,573 How nice. 46 00:04:16,869 --> 00:04:18,495 She had everything. 47 00:04:20,164 --> 00:04:21,373 This pisses me off. 48 00:04:26,712 --> 00:04:28,422 I'm actually hurt. 49 00:04:36,138 --> 00:04:38,390 Prince Buyeong, who is also known as Professor Lee Jong-in, 50 00:04:38,474 --> 00:04:40,935 was found dead in his residence last night. 51 00:04:41,518 --> 00:04:44,813 The Royal Court hasn't made a statement regarding the exact cause of death. 52 00:04:45,272 --> 00:04:49,818 The police and prosecution have stated that King Lee Gon 53 00:04:49,944 --> 00:04:51,779 has full authority over all matters 54 00:04:51,862 --> 00:04:54,949 regarding the case and that he will investigate the cause of death himself. 55 00:05:08,253 --> 00:05:14,343 I return to Amitabha 56 00:05:14,426 --> 00:05:19,598 Who guides me to the pure land 57 00:05:20,641 --> 00:05:27,314 I return to the two bodhisattvas 58 00:05:27,398 --> 00:05:32,945 On his left and right 59 00:05:34,071 --> 00:05:39,368 I return 60 00:05:56,927 --> 00:05:59,430 Happy New Year, Your Majesty. 61 00:06:04,393 --> 00:06:06,603 We are gathered here to wish the deceased 62 00:06:06,687 --> 00:06:09,023 A good rebirth 63 00:06:09,606 --> 00:06:11,984 And the earliest opportunity 64 00:06:12,067 --> 00:06:14,737 To attain Nirvana 65 00:06:15,237 --> 00:06:18,157 Led by King Lee Gon 66 00:06:18,240 --> 00:06:21,285 Of the Kingdom of Corea 67 00:06:21,493 --> 00:06:23,245 This funeral for Prince Buyeong 68 00:06:23,328 --> 00:06:25,205 A royal relative 69 00:06:25,289 --> 00:06:26,373 Prime Minister Koo. 70 00:06:26,457 --> 00:06:28,000 Is for honoring all of his contributions 71 00:06:28,083 --> 00:06:30,044 -And service to the nation -You smiled just now. 72 00:06:30,127 --> 00:06:34,757 -I did? -May Prince Buyeong's soul 73 00:06:34,923 --> 00:06:40,679 Rest in peace and attain Nirvana 74 00:06:45,642 --> 00:06:47,811 I quite enjoy seeing Lee Gon 75 00:06:48,937 --> 00:06:50,022 in despair. 76 00:07:12,836 --> 00:07:16,548 Prime Minister Koo, KU Group's chief secretary stopped by. 77 00:07:16,632 --> 00:07:17,633 Two hours ago. 78 00:07:18,509 --> 00:07:20,719 I was told to make sure you get this today. 79 00:07:20,803 --> 00:07:21,762 Just leave it there. 80 00:07:22,346 --> 00:07:24,139 I'm taking a quick break, so don't disturb me. 81 00:07:24,765 --> 00:07:25,641 Yes, ma'am. 82 00:07:41,532 --> 00:07:43,408 Aren't my secretaries so capable? 83 00:08:07,224 --> 00:08:11,019 The customer who left the umbrella at the store came to get it a few days ago. 84 00:08:12,187 --> 00:08:15,149 He looked just like Lee Lim when he was alive. 85 00:08:15,274 --> 00:08:16,191 So I thought 86 00:08:16,942 --> 00:08:19,153 maybe he had a son. 87 00:08:22,531 --> 00:08:23,866 So, Mom was right? 88 00:08:28,620 --> 00:08:30,747 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 89 00:08:34,376 --> 00:08:36,920 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 90 00:08:37,087 --> 00:08:38,213 What is the connection 91 00:08:39,423 --> 00:08:40,757 between these two? 92 00:08:44,720 --> 00:08:48,765 I sent the 2G phone to myself via registered mail before I came here. 93 00:08:50,225 --> 00:08:51,602 If the recipient can't be reached, 94 00:08:51,977 --> 00:08:54,938 they'll keep it at the post office after about two delivery attempts. 95 00:08:56,148 --> 00:08:57,566 They're probably still trying. 96 00:09:01,403 --> 00:09:02,779 Are you going to get me out now? 97 00:09:03,906 --> 00:09:06,033 Of course, I'll get you out. 98 00:09:24,760 --> 00:09:26,470 Corpses are removed immediately, you know. 99 00:09:43,904 --> 00:09:45,781 Are you looking for something specific? 100 00:09:48,909 --> 00:09:50,410 If your skin is on the dry side, 101 00:09:51,203 --> 00:09:52,955 would you like to try this? 102 00:09:53,956 --> 00:09:54,957 Now? 103 00:09:55,999 --> 00:09:57,668 It's very dry outside, isn't it? 104 00:09:57,751 --> 00:10:01,171 This is Golden Time Mist Ampoule. Please close your eyes. 105 00:10:01,755 --> 00:10:02,714 I'll try it myself. 106 00:10:04,925 --> 00:10:07,928 Spray it right after washing your face, and it'll keep your skin hydrated-- 107 00:10:10,347 --> 00:10:12,182 Hey, Jangmi. She just got out. On the left. 108 00:10:12,266 --> 00:10:13,517 Her outfit matches yours. 109 00:10:13,600 --> 00:10:15,185 Okay, got it. 110 00:10:24,611 --> 00:10:26,613 Move along. No photos, please! 111 00:10:40,377 --> 00:10:42,587 Did you guys just abduct her? 112 00:10:42,671 --> 00:10:44,965 No, we arrested her. 113 00:10:46,341 --> 00:10:47,301 Oh, right. 114 00:10:48,427 --> 00:10:49,303 We're police officers. 115 00:10:50,721 --> 00:10:51,555 I'm sorry. 116 00:10:51,638 --> 00:10:52,848 Thanks for your cooperation. 117 00:10:56,268 --> 00:10:57,477 And for this too. 118 00:10:57,728 --> 00:10:59,062 It is very hydrating indeed. 119 00:11:33,263 --> 00:11:37,017 The Royal Wardrobe sent your clothes for the New Year's ceremony. 120 00:11:38,018 --> 00:11:41,146 I thought I should drop it off myself so that I could see you. 121 00:11:41,229 --> 00:11:43,732 Oh, is today that day? 122 00:11:44,274 --> 00:11:45,192 The one day of the year 123 00:11:45,275 --> 00:11:48,236 when Prime Minister Koo stays up all night with His Majesty? 124 00:11:49,071 --> 00:11:51,782 You obviously came here because it makes you uneasy. 125 00:11:53,575 --> 00:11:55,494 Because of that wench, Koo Seo-ryeong? 126 00:11:56,036 --> 00:11:57,412 Gosh, of course not. 127 00:11:59,122 --> 00:12:00,248 I'm glad you're here. 128 00:12:00,540 --> 00:12:03,377 I knew it was around this time of the year, so I was waiting for you. 129 00:12:04,211 --> 00:12:07,756 The gamhongro has aged very well. 130 00:12:15,722 --> 00:12:18,392 Has His Majesty left the study? 131 00:12:18,767 --> 00:12:22,396 Yes, just in time on Thursday night. 132 00:12:25,107 --> 00:12:27,150 Prime Minister Koo is pretty, but that's about it. 133 00:12:27,234 --> 00:12:30,153 She has no other good qualities. 134 00:12:30,570 --> 00:12:31,822 She is sly and vulpine. 135 00:12:33,031 --> 00:12:36,368 And if you look at her closely, she's not even that pretty. 136 00:12:38,453 --> 00:12:39,413 I know. 137 00:12:39,996 --> 00:12:41,581 I understand. 138 00:13:10,944 --> 00:13:12,654 She doesn't have any health problems. 139 00:13:14,114 --> 00:13:16,908 We gave her a tranquilizer along with vitamin infusions. 140 00:13:20,287 --> 00:13:21,621 And Dr. Hwang said 141 00:13:21,746 --> 00:13:25,292 he'll return to the palace as soon as Prince Buyeong's autopsy is done. 142 00:15:08,770 --> 00:15:09,604 I love you. 143 00:15:13,358 --> 00:15:16,903 A lot. 144 00:15:21,283 --> 00:15:22,409 I am in love with you. 145 00:15:59,821 --> 00:16:01,031 I could tell 146 00:16:03,241 --> 00:16:04,743 that he was from a different time, 147 00:16:06,244 --> 00:16:08,330 not a different world. 148 00:16:11,541 --> 00:16:12,500 Perhaps, 149 00:16:14,169 --> 00:16:16,004 that was the day when I made up my mind 150 00:16:18,256 --> 00:16:19,633 about a lot of things. 151 00:16:35,065 --> 00:16:36,524 Am I getting dumped like this? 152 00:16:40,695 --> 00:16:42,656 No way. I'll teach you a lesson when you come back. 153 00:17:11,059 --> 00:17:12,852 FORENSICS TEAM, GYEONG-RAN 154 00:17:14,604 --> 00:17:15,647 Hey, it's me. 155 00:17:16,690 --> 00:17:17,649 Did you hear? 156 00:17:18,608 --> 00:17:21,319 Jang Yeon-ji committed suicide at the penitentiary. 157 00:17:21,820 --> 00:17:22,737 Suicide? 158 00:17:22,987 --> 00:17:23,822 Yes. 159 00:17:24,155 --> 00:17:26,616 I just got a call from Seongdong-gu's forensics team. 160 00:17:27,367 --> 00:17:28,243 Hold on. 161 00:17:28,952 --> 00:17:30,870 Jang Yeon-ji took her own life. 162 00:17:33,123 --> 00:17:34,249 Hey, go on. 163 00:17:34,791 --> 00:17:38,002 But they happened to have a power outage that day, so there's no CCTV footage. 164 00:17:39,379 --> 00:17:42,590 You didn't harass or mistreat her when you were there, right? 165 00:17:43,466 --> 00:17:44,634 I heard you visited her. 166 00:17:45,635 --> 00:17:49,139 Suicides are rare at penitentiaries, you know. 167 00:17:50,598 --> 00:17:53,893 They might investigate you for use of force, so be careful. 168 00:17:53,977 --> 00:17:55,395 Okay. Thanks, Gyeong-ran. 169 00:17:55,729 --> 00:17:56,730 I have to go. 170 00:18:01,359 --> 00:18:03,278 They got rid of her to cut the tail off. 171 00:18:04,028 --> 00:18:05,071 Let's go. 172 00:18:05,697 --> 00:18:06,614 Go where? 173 00:18:07,073 --> 00:18:08,616 It's not even within our jurisdiction. 174 00:18:08,700 --> 00:18:09,576 Not there. 175 00:18:10,285 --> 00:18:11,578 Let's find Song Jeong-hye first. 176 00:18:12,162 --> 00:18:14,748 The cinerarium may have her contact details as the guardian. 177 00:18:16,499 --> 00:18:17,417 Who is Song Jeong-hye? 178 00:18:18,710 --> 00:18:19,836 Lee Ji-hun's mother. 179 00:18:20,628 --> 00:18:22,672 The cinerarium you went to. That boy is Lee Ji-hun. 180 00:18:23,548 --> 00:18:25,467 But if she's Lee Ji-hun's mom... 181 00:18:26,176 --> 00:18:27,051 That's right. 182 00:18:27,135 --> 00:18:28,803 She looks exactly like Lee Gon's mother, 183 00:18:29,387 --> 00:18:32,390 which means she's most likely with Lee Lim now. 184 00:18:33,099 --> 00:18:35,685 The address is useless. I went there and saw nothing but farmland. 185 00:18:36,770 --> 00:18:37,604 Just a moment. 186 00:18:38,730 --> 00:18:39,773 It's the management office. 187 00:18:40,148 --> 00:18:41,149 Hello? 188 00:18:43,318 --> 00:18:44,444 Are you the one who called? 189 00:18:44,861 --> 00:18:45,945 Yes, I am. 190 00:18:46,279 --> 00:18:48,114 I'm Lieutenant Jeong from Jongno Police Station. 191 00:18:48,323 --> 00:18:49,157 I see. 192 00:18:49,532 --> 00:18:51,159 I looked into what you had asked me about, 193 00:18:51,242 --> 00:18:54,120 but we have no one's contact information on file for Lee Ji-hun. 194 00:18:54,287 --> 00:18:57,749 We've been receiving five years' worth of payments up front. 195 00:18:57,832 --> 00:18:59,751 Always in cash. 196 00:19:02,003 --> 00:19:03,296 I never thought of that. 197 00:19:04,881 --> 00:19:07,300 Then could we get access to your security camera footage? 198 00:19:07,383 --> 00:19:10,094 Not the whole cinerarium. Just the ones from your parking lot. 199 00:19:10,178 --> 00:19:12,180 -We'll be there shortly. -Okay, I'll see you there. 200 00:19:15,391 --> 00:19:16,810 We need the footage from here. 201 00:19:17,894 --> 00:19:19,229 We don't know what she looks like. 202 00:19:20,814 --> 00:19:21,940 I do. 203 00:19:38,289 --> 00:19:40,416 By the way, who is Lee Lim? 204 00:19:44,462 --> 00:19:45,797 The instigator behind all of this. 205 00:19:47,173 --> 00:19:48,341 And I think 206 00:19:50,969 --> 00:19:54,013 he's the one who brought you here. 207 00:20:22,250 --> 00:20:23,251 This was in the pocket. 208 00:20:24,460 --> 00:20:27,463 I didn't come for that. You can keep it. 209 00:20:28,798 --> 00:20:31,175 Use it to protect what belongs to you. 210 00:20:36,180 --> 00:20:37,640 You know where my car is, right? 211 00:20:38,224 --> 00:20:41,060 You can have that too. And everything inside the car. 212 00:20:42,228 --> 00:20:43,271 All I ask for in return 213 00:20:44,272 --> 00:20:45,857 is that you feed Luna. 214 00:20:46,858 --> 00:20:48,234 Are you stealing something again? 215 00:20:52,947 --> 00:20:53,781 Do you believe 216 00:20:56,451 --> 00:20:57,660 God exists? 217 00:21:00,955 --> 00:21:02,248 Then I'll be punished. 218 00:21:08,630 --> 00:21:10,006 By the way, that yo-yo... 219 00:21:11,215 --> 00:21:12,342 Why is the string red? 220 00:21:15,762 --> 00:21:16,804 I hooked it up myself. 221 00:21:18,765 --> 00:21:20,350 Who taught you that expression? 222 00:21:22,518 --> 00:21:24,354 Hook it up again. It looks like it might break. 223 00:21:24,812 --> 00:21:25,688 Bye. 224 00:21:26,230 --> 00:21:27,649 All right, bye. 225 00:21:37,909 --> 00:21:39,869 He practically disowned his son 226 00:21:40,495 --> 00:21:43,081 and devoted his life to the Royal Court. 227 00:21:44,540 --> 00:21:46,459 A member of the royal family wore this? 228 00:21:49,462 --> 00:21:51,339 And look at these furniture pieces. Goodness. 229 00:21:53,216 --> 00:21:54,467 Did you read the article today? 230 00:21:56,052 --> 00:21:57,637 "Passed away at 76, 231 00:21:58,304 --> 00:22:02,517 a righteous, humble life devoted to the nation and Royal Court." 232 00:22:05,019 --> 00:22:06,521 "Righteous"? Sure. 233 00:22:07,605 --> 00:22:09,816 But why did the word, "humble," have to go in there? 234 00:22:11,234 --> 00:22:13,945 You folks worked him like a dog until he was almost 80. 235 00:22:14,612 --> 00:22:15,446 "Humble"? 236 00:22:17,031 --> 00:22:18,199 He was just used. 237 00:22:19,367 --> 00:22:21,202 My father was used. 238 00:22:23,830 --> 00:22:25,581 It's New Year's Day. We'll visit you. 239 00:22:25,790 --> 00:22:27,667 Se-jin misses you a lot. 240 00:22:28,418 --> 00:22:30,545 Just send Se-jin, then. You cannot come here. 241 00:22:31,087 --> 00:22:33,965 You cannot set foot in the Kingdom of Corea. 242 00:22:34,048 --> 00:22:36,092 Dad, why are you being like this? 243 00:22:36,718 --> 00:22:38,177 We follow the rule of primogeniture, 244 00:22:38,344 --> 00:22:40,304 so I'll be next in line when you're gone. 245 00:22:40,888 --> 00:22:41,931 Will you seriously let 246 00:22:42,306 --> 00:22:44,350 all that money fall into Gon's lap? 247 00:22:44,517 --> 00:22:45,643 Let me say this again. 248 00:22:46,227 --> 00:22:47,520 I absolutely cannot let you 249 00:22:47,603 --> 00:22:50,648 come anywhere near the Royal Court, no matter what. 250 00:22:50,732 --> 00:22:51,607 I have to go. 251 00:22:54,944 --> 00:22:56,696 I can move into this house, right? 252 00:22:57,739 --> 00:22:59,240 I'm selling my house in Los Angeles. 253 00:23:00,366 --> 00:23:03,286 I'll also close my clinic as soon as the date for my return is set. 254 00:23:04,454 --> 00:23:06,456 I should take over the royal physician role 255 00:23:07,123 --> 00:23:09,459 and manage the foundation as well. 256 00:23:13,004 --> 00:23:14,922 You should make me the new director 257 00:23:15,214 --> 00:23:17,258 on the day you announce the order of succession. 258 00:23:20,762 --> 00:23:21,721 Seung-heon. 259 00:23:23,181 --> 00:23:24,265 Yes, Your Majesty. 260 00:23:27,894 --> 00:23:30,354 You cannot enter the Kingdom of Corea. 261 00:23:33,524 --> 00:23:35,026 -Your Majesty. -And you will not 262 00:23:35,109 --> 00:23:36,194 succeed the throne after me. 263 00:23:37,445 --> 00:23:40,239 Se-jin is next in line to the throne. 264 00:23:40,323 --> 00:23:41,574 Nonsense. 265 00:23:42,533 --> 00:23:43,451 Says who? 266 00:23:43,534 --> 00:23:46,704 You must leave the country immediately after the 49th-day memorial service. 267 00:23:47,705 --> 00:23:51,084 I will let you maintain your dignity as a member of the Royal Family. 268 00:23:51,584 --> 00:23:52,418 Gon, how dare you... 269 00:23:54,212 --> 00:23:55,713 -Hey-- -Is anybody outside? 270 00:24:00,885 --> 00:24:02,345 I want a full report on every move 271 00:24:03,179 --> 00:24:05,973 of Prince Buyeong's eldest son until the 49th-day memorial service. 272 00:24:07,058 --> 00:24:09,018 And he shall leave the country 273 00:24:11,270 --> 00:24:12,814 as soon as the memorial service is over. 274 00:24:13,064 --> 00:24:14,315 -Yes, Your Majesty! -Yes, Your Majesty! 275 00:24:17,360 --> 00:24:19,362 Wait, Your Majesty. 276 00:24:19,529 --> 00:24:20,488 Your Majesty! 277 00:24:20,571 --> 00:24:22,406 Hey, step aside! Move! 278 00:24:22,490 --> 00:24:24,700 Your Majesty, please spare me a second. Your Majesty! 279 00:24:42,051 --> 00:24:42,885 Your Majesty. 280 00:24:47,557 --> 00:24:48,432 I suppose the autopsy 281 00:24:50,893 --> 00:24:51,894 is complete. 282 00:25:02,405 --> 00:25:03,364 I'm ready to listen. 283 00:25:07,326 --> 00:25:10,246 The cause of death was asphyxiation caused by manual strangulation. 284 00:25:11,372 --> 00:25:12,874 A strong force was applied to the neck. 285 00:25:19,046 --> 00:25:21,132 This was found on the corpse. 286 00:25:23,009 --> 00:25:25,219 It seems like someone put it on his finger after he died. 287 00:25:25,970 --> 00:25:29,390 Also, no hesitation wounds were found on the Royal Guards who were killed. 288 00:25:29,473 --> 00:25:31,726 They were slain in one blow with a sharp blade. 289 00:25:43,362 --> 00:25:44,197 Lee Lim 290 00:25:44,864 --> 00:25:45,948 will not hide, 291 00:25:46,532 --> 00:25:48,367 and he does not intend to hide anything. 292 00:25:48,868 --> 00:25:49,702 He is 293 00:25:51,245 --> 00:25:53,789 calling me to stand on my father's blood. 294 00:25:54,832 --> 00:25:57,001 He is provoking me using my uncle's blood. 295 00:25:58,461 --> 00:25:59,420 Lee Lim. 296 00:26:35,456 --> 00:26:36,374 My gosh! 297 00:26:36,540 --> 00:26:37,416 Your Majesty. 298 00:26:38,084 --> 00:26:39,252 When did His Majesty get here? 299 00:26:40,044 --> 00:26:41,420 No idea. He startled me. 300 00:26:41,504 --> 00:26:42,964 Your Majesty, in the garden... 301 00:26:44,215 --> 00:26:46,133 My apologies. I was distracted for a moment. 302 00:26:46,467 --> 00:26:47,301 Sub-captain Seok. 303 00:26:48,302 --> 00:26:49,345 I'll be away. 304 00:26:50,388 --> 00:26:53,099 I'll try to come back soon, but it may take a while. 305 00:26:53,766 --> 00:26:54,976 You won't be able to reach me. 306 00:26:55,184 --> 00:26:56,978 -Officially, I'm in the study-- -Your Majesty. 307 00:27:00,106 --> 00:27:01,607 You need to see this. 308 00:27:04,235 --> 00:27:07,280 This news has been circulating since this afternoon. 309 00:27:08,572 --> 00:27:10,533 All media outlets have released stories about this. 310 00:27:10,866 --> 00:27:12,827 This is intentional, Your Majesty. 311 00:27:14,120 --> 00:27:14,996 Prime Minister Koo 312 00:27:16,872 --> 00:27:18,165 has pulled the trigger. 313 00:27:19,000 --> 00:27:20,334 She wants to tie me down. 314 00:27:22,044 --> 00:27:24,255 -Call her office now. -Yes, Your Majesty. 315 00:27:29,093 --> 00:27:31,345 This is the Royal Court. His Majesty is asking for her. 316 00:27:33,889 --> 00:27:34,932 A sick day? 317 00:27:35,725 --> 00:27:37,018 Prime Minister Koo? 318 00:27:38,102 --> 00:27:39,061 Anyway, okay. 319 00:27:40,354 --> 00:27:41,814 -Your Majesty. -I heard. 320 00:27:43,566 --> 00:27:45,526 Find her and put her on the phone. 321 00:27:45,609 --> 00:27:46,485 Yes, Your Majesty. 322 00:27:51,907 --> 00:27:52,783 Sub-captain Seok. 323 00:27:53,951 --> 00:27:56,871 Bring me the daily log of the team that guarded Prince Buyeong. 324 00:27:57,580 --> 00:27:59,040 For the past six months. 325 00:27:59,749 --> 00:28:00,750 Yes, Your Majesty! 326 00:28:05,921 --> 00:28:09,050 The ones for the evening contain a sleep inducer, so take them on time. 327 00:28:25,524 --> 00:28:26,692 Who are you? 328 00:28:26,942 --> 00:28:28,069 Why are you tailing me? 329 00:28:29,362 --> 00:28:30,946 I bet this isn't the first time. 330 00:28:33,282 --> 00:28:34,241 All right. Pick it up. 331 00:28:34,867 --> 00:28:36,452 That will be best for both of us. 332 00:28:42,583 --> 00:28:44,627 All right, well done. 333 00:28:47,629 --> 00:28:48,547 Nice catch. 334 00:28:49,048 --> 00:28:50,549 Now, listen up. 335 00:28:51,258 --> 00:28:53,386 That broken bottle makes this special violence. 336 00:28:53,761 --> 00:28:56,180 And you're holding my wallet, so this is also robbery. 337 00:28:56,847 --> 00:28:58,641 See this blood? Infliction of bodily injury. 338 00:28:59,183 --> 00:29:02,978 So, everything I do from this moment on will be considered execution of duties. 339 00:29:15,658 --> 00:29:16,492 God damn it. 340 00:29:30,131 --> 00:29:31,048 Oh, right. 341 00:29:31,715 --> 00:29:33,426 I'm not supposed to kill you. 342 00:29:42,685 --> 00:29:44,019 Who told you not to kill me? 343 00:29:45,354 --> 00:29:46,897 Who? I should thank that person. 344 00:29:48,190 --> 00:29:49,608 Just someone 345 00:29:51,902 --> 00:29:53,070 who's always by your side. 346 00:29:55,281 --> 00:29:56,240 Who are you, really? 347 00:29:58,159 --> 00:29:59,493 If you let me go now, 348 00:30:01,036 --> 00:30:02,163 this phone will ring. 349 00:30:03,164 --> 00:30:04,081 But if you arrest me, 350 00:30:05,749 --> 00:30:07,001 this phone won't ring. 351 00:30:08,085 --> 00:30:09,170 Forever. 352 00:30:13,841 --> 00:30:15,050 I'm just curious. 353 00:30:17,052 --> 00:30:18,220 Who pays the phone bill? 354 00:30:23,392 --> 00:30:24,768 You can't catch me anyway. 355 00:30:36,530 --> 00:30:38,449 031G 7370 356 00:30:39,158 --> 00:30:40,701 031G 7370 357 00:30:52,963 --> 00:30:58,135 Now, describe the process of the arrest. Write down when and how it was done. 358 00:30:58,844 --> 00:30:59,887 Okay. 359 00:31:00,846 --> 00:31:04,225 On January 30, we staked out a skincare store near Jongno Station. 360 00:31:04,850 --> 00:31:07,144 Lieutenant Jeong sprayed facial mist with her eyes open. 361 00:31:07,811 --> 00:31:08,812 Jangmi. 362 00:31:10,773 --> 00:31:11,857 ON JANUARY 30, WE STAKED OUT 363 00:31:13,400 --> 00:31:15,819 Lieutenant Jeong Tae-eul bravely sprayed facial mist-- 364 00:31:15,903 --> 00:31:16,737 Jangmi? 365 00:31:19,490 --> 00:31:21,033 Sin-jae! What happened? 366 00:31:21,408 --> 00:31:22,409 Sin-jae! 367 00:31:22,785 --> 00:31:23,619 Gosh! 368 00:31:24,620 --> 00:31:26,580 Come and sit here. 369 00:31:28,916 --> 00:31:29,833 What happened? 370 00:31:30,376 --> 00:31:31,377 What kind of bastard... 371 00:31:31,460 --> 00:31:32,419 Tell me. 372 00:31:32,628 --> 00:31:34,546 I will destroy that bastard. 373 00:31:34,755 --> 00:31:37,383 I'll bring the car over. Dress the wound and meet me outside. 374 00:31:37,508 --> 00:31:38,342 Okay. 375 00:31:39,385 --> 00:31:41,929 You should've gone straight to the hospital. Why come here? 376 00:31:42,012 --> 00:31:43,347 Don't make me talk. This hurts. 377 00:31:44,848 --> 00:31:45,724 Take this. 378 00:31:48,352 --> 00:31:49,478 Dust it for prints. 379 00:31:50,437 --> 00:31:52,314 You'll find mine too. Just disregard it. 380 00:31:54,775 --> 00:31:55,609 This is... 381 00:31:56,193 --> 00:31:57,736 Yes, what they all have in common. 382 00:31:59,280 --> 00:32:00,322 It came to me as well. 383 00:32:04,076 --> 00:32:05,536 Aren't we going to the hospital? 384 00:32:05,661 --> 00:32:06,787 Let's go. This hurts a lot. 385 00:32:07,288 --> 00:32:08,414 Gosh, seriously. 386 00:32:09,373 --> 00:32:10,457 Jangmi, hurry. 387 00:32:10,708 --> 00:32:11,709 Yes! I'm on my way! 388 00:32:14,044 --> 00:32:15,087 I got the direction wrong. 389 00:32:15,212 --> 00:32:17,339 I should've dodged to the left but went the other way. 390 00:32:18,089 --> 00:32:18,965 Okay. 391 00:32:24,096 --> 00:32:25,389 Don't call my mom. 392 00:32:26,932 --> 00:32:28,017 And don't tell Chief Park. 393 00:32:28,767 --> 00:32:30,060 That guy, Jo Yeong, too. 394 00:32:30,144 --> 00:32:31,478 Just don't tell anyone. 395 00:32:32,896 --> 00:32:35,024 Come on. Jangmi knows. 396 00:32:36,025 --> 00:32:37,026 Oh, right. 397 00:32:38,610 --> 00:32:40,112 You look more severely injured. 398 00:32:45,159 --> 00:32:46,118 What happened? 399 00:32:46,952 --> 00:32:49,330 What do you mean the phone came to you? 400 00:32:51,540 --> 00:32:52,541 It must be that bastard. 401 00:32:53,250 --> 00:32:55,210 The one who brought me here. Lee Lim. 402 00:32:57,046 --> 00:32:58,047 He sent someone to me. 403 00:32:59,923 --> 00:33:02,051 That man said the phone will ring. 404 00:33:03,510 --> 00:33:06,263 I wonder why they approached me. 405 00:33:07,598 --> 00:33:08,807 Will I actually get a call? 406 00:33:11,143 --> 00:33:13,062 Suggest meeting up to discuss the details. 407 00:33:13,354 --> 00:33:15,564 And tell him to bring his prettiest friend. 408 00:33:15,898 --> 00:33:17,274 Let's catch them all at once. 409 00:33:21,070 --> 00:33:22,613 What are we after? 410 00:33:23,405 --> 00:33:24,740 And where are we headed? 411 00:33:28,911 --> 00:33:30,996 I don't have the exact answer to that yet. 412 00:33:31,955 --> 00:33:33,540 So I'll just keep going. 413 00:33:34,541 --> 00:33:37,419 I was told that we'll arrive somewhere if we keep going. 414 00:33:38,629 --> 00:33:40,339 If we walk far enough, that is. 415 00:33:41,840 --> 00:33:44,134 -Who said that? -Alice in Wonderland. 416 00:33:45,386 --> 00:33:47,971 I think you're bullshitting me, but I didn't read that book. 417 00:33:49,681 --> 00:33:50,724 Gosh, this hurts. 418 00:34:01,944 --> 00:34:05,531 PRINCE BUYEONG'S SECURITY TEAM DAILY LOG 419 00:34:16,834 --> 00:34:18,335 I'm sorry, Your Majesty. 420 00:34:18,961 --> 00:34:20,921 I cannot get a hold of Prime Minister Koo. 421 00:34:21,630 --> 00:34:23,424 She hasn't left her private residence, 422 00:34:24,007 --> 00:34:26,635 and she's having all reports sent to her electronically. 423 00:34:28,720 --> 00:34:29,805 Should I send someone? 424 00:34:32,182 --> 00:34:33,475 No, there is no need. 425 00:34:35,185 --> 00:34:38,313 She's trying to get back at me by doing exactly what I did. 426 00:34:45,654 --> 00:34:48,282 It seems like she's trying to go somewhere with this, 427 00:34:49,366 --> 00:34:50,200 so we shall wait. 428 00:34:53,287 --> 00:34:56,123 SECURITY TEAM DAILY LOG 429 00:35:08,844 --> 00:35:11,388 BUSAN, THE SLUMS, EOSU BOOKSTORE 430 00:35:18,520 --> 00:35:19,813 "The slums, 431 00:35:21,482 --> 00:35:22,566 Eosu Bookstore." 432 00:35:26,778 --> 00:35:28,530 It's the only place he visited in Busan. 433 00:35:34,036 --> 00:35:35,329 What could this mean? 434 00:35:37,206 --> 00:35:38,582 This move Uncle Buyeong made... 435 00:35:40,000 --> 00:35:41,168 I'll look into it immediately. 436 00:35:46,048 --> 00:35:48,383 The footsteps you take 437 00:35:49,301 --> 00:35:54,598 by risking your whole life is what's fate. 438 00:35:55,516 --> 00:35:57,643 He knew I'd check the daily log. 439 00:36:09,404 --> 00:36:11,114 Team One, get armed and follow me. 440 00:36:11,406 --> 00:36:12,324 Yes, Your Majesty! 441 00:36:13,617 --> 00:36:16,036 Team One, be armed and get ready immediately. 442 00:36:26,255 --> 00:36:28,715 I'm asking you this to save lives, not because I don't know. 443 00:36:30,133 --> 00:36:31,510 Do you know Eosu Bookstore? 444 00:36:32,636 --> 00:36:34,263 The one who answers first will live. 445 00:36:34,805 --> 00:36:35,722 If you stay silent, 446 00:36:37,307 --> 00:36:38,350 you will be beheaded. 447 00:36:38,934 --> 00:36:41,144 I do not know. I really don't know anything. 448 00:36:41,228 --> 00:36:43,146 I've never even been to a bookstore. 449 00:36:43,897 --> 00:36:45,482 You can't kill me 450 00:36:46,525 --> 00:36:51,071 because you need to interrogate me to reach Prince Imperial Geum. 451 00:36:54,032 --> 00:36:55,409 I don't care what you know 452 00:36:55,909 --> 00:36:58,412 because that information won't help me reach Lee Lim. 453 00:37:00,497 --> 00:37:02,583 You obviously only know what can be spilled. 454 00:37:13,969 --> 00:37:15,262 And most importantly, 455 00:37:17,889 --> 00:37:20,017 I no longer want to obtain any information from you. 456 00:37:23,562 --> 00:37:24,605 Then pull the trigger. 457 00:37:25,272 --> 00:37:26,565 Do it! 458 00:37:27,149 --> 00:37:30,068 Go ahead and kill me if you think you can! 459 00:37:34,990 --> 00:37:36,325 Yes, I will kill you. 460 00:37:36,658 --> 00:37:38,368 Your Majesty, please spare my life. 461 00:37:38,452 --> 00:37:40,621 Those bastards lied that this was an amazing place. 462 00:37:41,288 --> 00:37:42,706 I want to go back. 463 00:37:42,956 --> 00:37:44,041 I'll go back, Your Majesty! 464 00:37:44,124 --> 00:37:47,794 It's too late. You're already dead in that world. 465 00:37:48,837 --> 00:37:53,008 You committed the crime yourself, so I'm sure you're well aware of it. 466 00:37:54,217 --> 00:37:56,261 You two are guilty of causing chaos in both worlds. 467 00:37:58,263 --> 00:37:59,973 You will stay here and pay for what you did. 468 00:38:01,224 --> 00:38:03,143 Your Majesty. Spare my life, Your Majesty. 469 00:38:03,560 --> 00:38:04,519 Please spare me! 470 00:38:04,603 --> 00:38:05,646 Spare me, Your Majesty. 471 00:38:05,979 --> 00:38:06,897 Please don't kill me! 472 00:38:07,064 --> 00:38:09,650 Please spare me, Your Majesty! Spare my life, Your Majesty! 473 00:38:11,318 --> 00:38:13,820 You'll behead me? Bullshit. 474 00:38:14,446 --> 00:38:17,908 Beheading was abolished ages ago in the Kingdom of Corea! 475 00:38:24,456 --> 00:38:26,917 I guess you forgot because you're one of the traitor's henchmen. 476 00:38:29,044 --> 00:38:30,379 The King's words 477 00:38:32,464 --> 00:38:33,340 are the law. 478 00:38:36,343 --> 00:38:37,552 Royal Guards. 479 00:38:38,845 --> 00:38:41,306 Kim Gi-hwan, the traitor's henchman who chose silence 480 00:38:44,393 --> 00:38:45,352 shall be beheaded. 481 00:38:46,728 --> 00:38:47,646 It is the King's order. 482 00:38:59,950 --> 00:39:01,159 Breaking news. 483 00:39:01,243 --> 00:39:03,078 The Royal Court's press secretary just announced 484 00:39:03,161 --> 00:39:06,206 that Kim Gi-hwan, one of the traitor's followers, has been arrested. 485 00:39:06,957 --> 00:39:09,000 -The press secretary -They'll actually behead him? 486 00:39:09,084 --> 00:39:10,335 -also stated that -My gosh. 487 00:39:10,419 --> 00:39:12,045 Kim Gi-hwan will be beheaded according to 488 00:39:12,129 --> 00:39:14,464 -Gosh, that's ruthless. -the special law ordered by the King. 489 00:39:14,798 --> 00:39:18,635 This means that he will be executed according to the Criminal Act. 490 00:39:18,927 --> 00:39:20,887 The execution will take place at midnight tonight. 491 00:39:21,555 --> 00:39:23,515 The special law has never been put to use before 492 00:39:23,598 --> 00:39:25,684 since King Lee Gon's enthronement. 493 00:39:25,767 --> 00:39:28,186 It is being put to use for the first time in 62 years. 494 00:39:39,114 --> 00:39:41,491 Did you make steak and rice for Koo Seo-ryeong or not? 495 00:39:42,200 --> 00:39:44,786 You didn't prepare the rice in that uniform, did you? 496 00:39:48,081 --> 00:39:50,500 I rinsed the rice, and then put on the military uniform. 497 00:39:53,170 --> 00:39:54,629 And when did you say you put it on? 498 00:39:55,380 --> 00:39:57,799 "At the most honorable moment"? 499 00:39:59,426 --> 00:40:00,343 It's true. 500 00:40:01,970 --> 00:40:04,931 The moment I propose to the love of my life, for example. 501 00:40:06,475 --> 00:40:07,684 But you didn't wear it for me. 502 00:40:08,643 --> 00:40:10,645 I couldn't. I was in a hurry. 503 00:40:12,147 --> 00:40:15,692 It's the best thing I've done since coming to this world. 504 00:40:16,359 --> 00:40:19,613 I'm waiting for your answer, and the story about Prime Minister Koo was a joke. 505 00:40:20,989 --> 00:40:22,240 You call that a proposal? 506 00:40:22,449 --> 00:40:26,369 You never asked me to be your queen. You just told me to do it. 507 00:40:33,919 --> 00:40:35,170 So what's your answer? 508 00:40:36,129 --> 00:40:37,005 Will you do it? 509 00:40:46,848 --> 00:40:47,891 I'm going to punch you. 510 00:40:55,273 --> 00:40:56,316 Will you do it? 511 00:41:00,362 --> 00:41:01,696 If I say no, 512 00:41:03,281 --> 00:41:05,242 will I never see you again? 513 00:41:09,412 --> 00:41:10,455 So, it's a no? 514 00:41:13,166 --> 00:41:14,292 Not today. 515 00:41:20,423 --> 00:41:22,384 I've been doing some thinking. 516 00:41:23,009 --> 00:41:24,386 I'm just going to live for today 517 00:41:25,178 --> 00:41:26,680 and not think about anything else. 518 00:41:28,056 --> 00:41:29,599 As if today is the only ordinary day 519 00:41:30,392 --> 00:41:31,893 where we're allowed to be scandalous. 520 00:41:33,228 --> 00:41:34,229 That's what we should do. 521 00:41:35,814 --> 00:41:36,773 Let's just do that. 522 00:41:39,818 --> 00:41:41,027 Usually, in moments like this, 523 00:41:42,529 --> 00:41:44,364 couples pledge their eternal love to each other. 524 00:41:44,906 --> 00:41:45,740 But 525 00:41:46,575 --> 00:41:47,742 we'll only live for today? 526 00:41:49,703 --> 00:41:50,537 That's right. 527 00:41:51,329 --> 00:41:52,539 There's no tomorrow for us. 528 00:41:53,290 --> 00:41:58,128 That's why I'm hoping today is a long day. 529 00:42:02,632 --> 00:42:04,092 That's why I'm holding your hand. 530 00:42:04,801 --> 00:42:06,011 Because we'll only live today. 531 00:42:12,267 --> 00:42:14,519 And yet we'll only hold hands and do nothing else? 532 00:42:16,479 --> 00:42:18,106 Do you even know what "scandalous" means? 533 00:42:19,858 --> 00:42:22,944 You ditched me even when we were alone at your palace. 534 00:42:24,988 --> 00:42:26,615 Then you should have asked me to stay. 535 00:42:27,282 --> 00:42:28,825 I was being considerate of you. 536 00:42:31,119 --> 00:42:32,871 Next time, I won't be so considerate. 537 00:42:34,623 --> 00:42:37,459 There is no next time. I told you that we'll only live for today. 538 00:42:38,043 --> 00:42:40,462 Gosh, where do I even start with you? 539 00:42:42,631 --> 00:42:43,632 Hey. 540 00:42:44,341 --> 00:42:45,216 Stop. 541 00:42:46,384 --> 00:42:49,679 Have patience with me. I'm a fast learner. 542 00:42:50,847 --> 00:42:52,307 I know that you can hear me. 543 00:42:53,350 --> 00:42:54,309 Hey. 544 00:43:15,538 --> 00:43:16,414 Excuse me! 545 00:43:18,833 --> 00:43:19,709 Excuse me. 546 00:43:23,004 --> 00:43:24,172 Yes, can I help you? 547 00:43:25,131 --> 00:43:26,132 Nice to meet you. 548 00:43:26,341 --> 00:43:28,802 I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of the Kingdom of Corea. 549 00:43:34,683 --> 00:43:35,809 I'm sorry to bother you. 550 00:43:36,267 --> 00:43:38,687 I'm going to have to check your ID. I'm a police officer. 551 00:43:39,604 --> 00:43:43,984 Don't the police usually show their badges first? 552 00:43:48,697 --> 00:43:50,907 You look more like a criminal than a cop. 553 00:43:58,665 --> 00:44:01,084 Yes. I'm Lieutenant Jeong Tae-eul from Jongno Police Station. 554 00:44:03,837 --> 00:44:05,296 You really are a cop. 555 00:44:11,761 --> 00:44:13,722 This has never happened to me before. 556 00:44:17,017 --> 00:44:19,561 RESIDENT REGISTRATION CARD KOO EUN-A, 820726 557 00:44:22,188 --> 00:44:23,773 What is your date of birth? 558 00:44:24,774 --> 00:44:25,859 July 26, 1982. 559 00:44:27,277 --> 00:44:28,445 Did I do something wrong? 560 00:44:30,196 --> 00:44:31,531 No, it's fine. 561 00:44:32,282 --> 00:44:33,366 You may move along. 562 00:44:36,953 --> 00:44:39,414 I don't even know why I got so nervous. 563 00:44:39,914 --> 00:44:41,124 Have a good evening. 564 00:44:59,225 --> 00:45:01,561 I'll take these, and could you throw those out for me? 565 00:45:01,644 --> 00:45:02,520 Sure. 566 00:45:15,784 --> 00:45:20,455 KOO EUN-A, 820726-20 BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303 567 00:45:20,538 --> 00:45:22,624 DAD 568 00:45:24,292 --> 00:45:25,293 Hi, Dad. 569 00:45:26,461 --> 00:45:28,505 Yes, I'm on my way now. I'll meet you at the store. 570 00:45:57,867 --> 00:46:01,329 What's the liquid that's formed when you grill mushrooms? 571 00:46:01,454 --> 00:46:02,580 You mean, pine mushrooms? 572 00:46:02,664 --> 00:46:03,957 These are king oyster mushrooms. 573 00:46:04,040 --> 00:46:05,917 Hey, hold on. 574 00:46:06,751 --> 00:46:08,920 This is great for boosting your stamina. 575 00:46:09,003 --> 00:46:10,588 There. Go. 576 00:46:10,922 --> 00:46:12,340 Dad, seriously! 577 00:46:12,757 --> 00:46:13,633 What? 578 00:46:13,716 --> 00:46:15,885 We're going to eat pork. Why do you want to buy chicken? 579 00:46:16,094 --> 00:46:17,679 We can eat this tomorrow. 580 00:46:17,762 --> 00:46:19,514 Hey, can't you just splurge? 581 00:46:19,597 --> 00:46:20,640 -Goodness. -Put it down. 582 00:48:21,970 --> 00:48:22,929 Hello, welcome. 583 00:48:26,599 --> 00:48:29,018 Can I see your menu? This is my first time here. 584 00:48:29,686 --> 00:48:30,603 Here you go. 585 00:48:32,647 --> 00:48:34,023 Hey, you. 586 00:48:46,911 --> 00:48:50,915 57247093699959574966967627 587 00:48:50,999 --> 00:48:54,627 72407663033547594571382179 588 00:48:55,378 --> 00:48:57,130 So, it's 3,481 seconds. 589 00:49:00,133 --> 00:49:01,509 I missed the beginning, 590 00:49:02,176 --> 00:49:03,094 but the second time... 591 00:49:03,177 --> 00:49:05,263 She thinks you left the palace again... 592 00:49:06,222 --> 00:49:07,557 For 121 seconds. 593 00:49:08,474 --> 00:49:09,642 Then for 841 seconds. 594 00:49:11,311 --> 00:49:12,353 And 961 seconds. 595 00:49:13,563 --> 00:49:14,856 Then 2,209 seconds. 596 00:49:16,232 --> 00:49:17,150 And lastly... 597 00:49:43,134 --> 00:49:44,344 The amount of frozen time 598 00:49:45,094 --> 00:49:47,263 is multiplying by the square root of the prime number. 599 00:49:49,307 --> 00:49:53,770 At this rate, time will stop for a whole day the 62nd time it happens. 600 00:49:55,355 --> 00:49:58,274 In other words, there will come a moment 601 00:49:59,984 --> 00:50:02,820 when the worlds, both Tae-eul's and mine, will stop forever. 602 00:50:06,157 --> 00:50:07,450 Your Majesty. 603 00:50:08,743 --> 00:50:10,161 We've found where Eosu Bookstore is. 604 00:50:10,661 --> 00:50:12,538 This is the prick that owns the store. 605 00:50:20,630 --> 00:50:21,964 He's alive? 606 00:50:24,842 --> 00:50:26,052 Just tell me what to do. 607 00:50:26,677 --> 00:50:28,012 How dare you... 608 00:50:28,262 --> 00:50:29,305 Your Highness! 609 00:50:39,857 --> 00:50:41,401 He was alive this whole time. 610 00:50:51,828 --> 00:50:54,622 EOSU BOOKSTORE 611 00:51:02,839 --> 00:51:03,673 Tonight, 612 00:51:04,757 --> 00:51:08,094 we will raid Eosu Bookstore, the hideout of the traitor's followers. 613 00:51:18,312 --> 00:51:20,898 Everything is clear. Should we capture them alive? 614 00:51:31,576 --> 00:51:32,577 Kill them. 615 00:51:42,211 --> 00:51:44,213 Why do I keep getting the same thing? 616 00:51:53,055 --> 00:51:53,931 There you are. 617 00:51:54,891 --> 00:51:55,933 Come to daddy. 618 00:52:17,246 --> 00:52:18,206 Damn it. 619 00:52:59,830 --> 00:53:00,831 The bookstore? 620 00:53:01,916 --> 00:53:02,875 Me? 621 00:53:02,959 --> 00:53:03,918 Why? 622 00:53:04,418 --> 00:53:05,545 Is that prick acting up? 623 00:53:06,337 --> 00:53:07,588 He's no longer useful. 624 00:53:09,340 --> 00:53:11,634 I need you to take care of that bookstore. 625 00:53:13,261 --> 00:53:14,679 See? I told you. 626 00:53:15,429 --> 00:53:16,973 I don't have to take anything, right? 627 00:53:17,348 --> 00:53:19,892 When should I go? What would you like me to do when I'm there? 628 00:53:32,530 --> 00:53:33,656 This is why... 629 00:53:39,287 --> 00:53:41,455 I said you never know what someone is really thinking. 630 00:54:16,574 --> 00:54:18,534 Check his left shoulder for a gunshot wound. 631 00:54:30,046 --> 00:54:31,339 There's nothing, Your Majesty. 632 00:55:05,081 --> 00:55:06,123 Eight. 633 00:55:08,918 --> 00:55:09,919 Car keys. 634 00:55:52,586 --> 00:55:54,213 Those with the same faces 635 00:55:55,798 --> 00:55:57,174 are stealing 636 00:56:00,094 --> 00:56:01,220 their counterparts' lives. 637 00:56:07,768 --> 00:56:08,769 Sub-captain Seok. 638 00:56:10,354 --> 00:56:12,314 Retreat immediately 639 00:56:12,815 --> 00:56:14,275 and assemble all Royal Guards. 640 00:56:15,776 --> 00:56:19,238 The infantry unit and cavalry unit are to be on standby, fully armed. 641 00:56:23,242 --> 00:56:26,787 Hang in there just a little longer, Lieutenant Jeong Tae-eul. 642 00:56:27,747 --> 00:56:28,998 I'm coming for you. 643 00:56:29,915 --> 00:56:32,376 I will find you no matter what. 644 00:56:33,586 --> 00:56:35,963 Please just be there, no matter where you are. 645 00:56:50,811 --> 00:56:52,188 What are you doing here, kiddo? 646 00:56:53,481 --> 00:56:54,857 Get out of here. 647 00:56:55,483 --> 00:56:56,859 I warn people of danger 648 00:56:57,485 --> 00:56:59,028 and defeat the enemy. 649 00:57:00,154 --> 00:57:01,238 What? 650 00:57:08,454 --> 00:57:09,330 By the way, 651 00:57:11,582 --> 00:57:12,875 you're in this world too. 652 00:57:14,084 --> 00:57:15,211 There's only one of me. 653 00:57:16,545 --> 00:57:17,797 I went to the other world. 654 00:57:34,188 --> 00:57:35,356 I'm trying to restore balance. 655 00:57:36,357 --> 00:57:37,399 There are too many enemies. 656 00:57:47,034 --> 00:57:47,952 You... 657 00:57:49,495 --> 00:57:50,329 What is going on? 658 00:57:52,206 --> 00:57:53,499 Who are you? 659 00:58:03,050 --> 00:58:03,926 Run! 660 00:58:05,261 --> 00:58:06,804 She's up! Get her! 661 00:58:06,887 --> 00:58:08,430 -You little... -Don't let her get away! 662 00:59:09,992 --> 00:59:11,035 Shit, my phone. 663 00:59:13,412 --> 00:59:14,663 How do I get to Seoul from here? 664 00:59:15,205 --> 00:59:18,083 BUSAN PALACE 665 00:59:20,127 --> 00:59:21,003 What? 666 00:59:21,754 --> 00:59:22,838 "Busan Palace"? 667 00:59:25,883 --> 00:59:27,384 Am I in the Kingdom of Corea now? 668 00:59:36,477 --> 00:59:37,353 About the bookstore... 669 00:59:38,228 --> 00:59:41,649 Even the ones inside the main building were shot to death. 670 00:59:50,324 --> 00:59:52,159 I thought he was a benevolent ruler. 671 00:59:53,661 --> 00:59:56,497 Who knew my nephew could be such a blood-thirsty tyrant? 672 01:00:00,793 --> 01:00:03,504 We lost the woman. I sincerely apologize. 673 01:00:05,214 --> 01:00:07,091 About three of our guys are chasing her, so-- 674 01:00:14,682 --> 01:00:16,225 She must be headed to the main palace. 675 01:00:17,101 --> 01:00:18,060 Catch her at all costs. 676 01:00:19,645 --> 01:00:22,022 Gon will come even for her corpse, 677 01:00:23,482 --> 01:00:25,150 so bring her to me dead or alive 678 01:00:26,735 --> 01:00:29,071 There is something I must obtain in exchange for her! 679 01:00:29,154 --> 01:00:30,906 -Yes, Your Highness! -Yes, Your Highness! 680 01:03:06,562 --> 01:03:09,189 CALL THIS NUMBER TO WISH HIS MAJESTY A HAPPY NEW YEAR 681 01:03:19,241 --> 01:03:23,954 Wish the King of the Kingdom of Corea a happy new year after the tone. 682 01:03:26,373 --> 01:03:27,291 Gon. 683 01:03:29,543 --> 01:03:30,419 It's me, 684 01:03:31,044 --> 01:03:31,920 Jeong Tae-eul. 685 01:03:35,132 --> 01:03:36,633 You won't believe me, 686 01:03:37,926 --> 01:03:39,887 but I'm in the Kingdom of Corea now. 687 01:03:40,846 --> 01:03:43,891 I'm being chased by someone. 688 01:03:45,976 --> 01:03:47,060 I'm headed 689 01:03:47,978 --> 01:03:49,479 to the palace now. 690 01:03:50,856 --> 01:03:51,940 I'll hurry. 691 01:03:52,566 --> 01:03:54,276 I'm on my way there now-- 692 01:03:54,359 --> 01:03:55,777 Message recorded. 693 01:03:56,111 --> 01:03:57,863 Thank you for using our service. 694 01:03:59,448 --> 01:04:00,782 So look for me 695 01:04:02,576 --> 01:04:04,119 when you get this message. 696 01:07:38,125 --> 01:07:39,501 Protect her! 697 01:07:39,584 --> 01:07:41,420 She is the future queen of the Kingdom of Corea. 698 01:10:13,168 --> 01:10:21,047 Subtitle translation by Liya Choi 699 01:10:28,169 --> 01:10:31,256 She's the woman I love. 700 01:10:31,339 --> 01:10:33,424 Why are these scars appearing? 701 01:10:33,508 --> 01:10:34,884 Just kill me! 702 01:10:34,968 --> 01:10:37,887 We each have a piece of something we both want. 703 01:10:37,971 --> 01:10:39,389 What is your real name? 704 01:10:41,474 --> 01:10:43,518 -A déjà vu? -I saw myself just now. 705 01:10:43,601 --> 01:10:44,686 Na-ri! 706 01:10:44,769 --> 01:10:46,688 Why would you mistake me for someone else? 707 01:10:46,771 --> 01:10:49,274 So if you lose it, the door closes. 708 01:10:49,357 --> 01:10:50,275 If that door closes, 709 01:10:51,901 --> 01:10:53,486 I think it was fate. 710 01:10:53,570 --> 01:10:55,238 I'll open all the doors in the universe. 711 01:10:56,131 --> 01:10:58,396 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs