1
00:00:00,055 --> 00:00:04,891
THE KING: ETERNAL MONARCH
2
00:00:04,992 --> 00:00:07,870
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:07,953 --> 00:00:09,914
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:10,623 --> 00:00:12,500
EPISODE 11
5
00:01:24,947 --> 00:01:25,823
Who are you people?
6
00:01:27,575 --> 00:01:29,201
You're not cops.
7
00:01:30,327 --> 00:01:31,704
You seem like bad guys.
8
00:01:33,289 --> 00:01:34,373
What kind of work do you do?
9
00:01:34,957 --> 00:01:36,917
We helped you escape from the cops.
10
00:01:41,881 --> 00:01:44,467
So I guess I can say that we're allies.
11
00:01:49,430 --> 00:01:51,432
I heard you're famous in the slums.
12
00:01:52,141 --> 00:01:54,769
You can and will do anything for money.
13
00:01:55,644 --> 00:01:57,438
You don't have a home or a family.
14
00:01:57,980 --> 00:01:59,648
You sleep curled up in a car seat
15
00:01:59,732 --> 00:02:01,817
and run errands for others
to make a living.
16
00:02:02,818 --> 00:02:04,111
You've been living in the gutter
17
00:02:04,653 --> 00:02:06,530
not knowing what your parents look like.
18
00:02:08,532 --> 00:02:10,201
And you'll die soon?
19
00:02:12,328 --> 00:02:14,371
Don't you think life is too cruel?
20
00:02:15,915 --> 00:02:17,374
Will it ever be your turn
21
00:02:18,167 --> 00:02:19,418
to receive the organ transplant?
22
00:02:21,170 --> 00:02:22,755
You just
23
00:02:26,091 --> 00:02:27,468
hurt my feelings.
24
00:02:29,345 --> 00:02:32,473
I may use people's weaknesses,
but I never poke others' wounds.
25
00:02:33,724 --> 00:02:34,767
You're a douchebag.
26
00:02:36,936 --> 00:02:38,395
I refuse to be your ally.
27
00:02:42,525 --> 00:02:43,818
I always meet the right people.
28
00:02:48,656 --> 00:02:49,532
Have you been praying?
29
00:02:59,625 --> 00:03:00,918
JEONG TAE-EUL
30
00:03:01,710 --> 00:03:02,670
What is this?
31
00:03:05,589 --> 00:03:09,009
You went to the trouble of photoshopping
my face onto this to bullshit me?
32
00:03:09,093 --> 00:03:10,010
This girl is you.
33
00:03:10,970 --> 00:03:13,389
You in the other world, to be exact.
34
00:03:14,265 --> 00:03:16,725
However,
her life is very different from yours.
35
00:03:18,310 --> 00:03:22,815
She grew up healthy and happy
with loving parents.
36
00:03:34,493 --> 00:03:36,078
These are your parents.
37
00:03:36,829 --> 00:03:38,289
Though you've never seen them before.
38
00:03:44,879 --> 00:03:47,965
You're not that bitch I saw
in front of KU.
39
00:03:49,341 --> 00:03:50,593
Do you have a twin sister?
40
00:03:52,261 --> 00:03:54,638
I'll give you a new life.
41
00:03:56,015 --> 00:03:57,600
Just nod if you want
42
00:03:58,267 --> 00:03:59,727
that life.
43
00:04:01,437 --> 00:04:02,563
Fortune has arrived
44
00:04:03,731 --> 00:04:04,899
knocking at your door.
45
00:04:11,655 --> 00:04:12,573
How nice.
46
00:04:16,869 --> 00:04:18,495
She had everything.
47
00:04:20,164 --> 00:04:21,373
This pisses me off.
48
00:04:26,712 --> 00:04:28,422
I'm actually hurt.
49
00:04:36,138 --> 00:04:38,390
Prince Buyeong, who is also known
as Professor Lee Jong-in,
50
00:04:38,474 --> 00:04:40,935
was found dead
in his residence last night.
51
00:04:41,518 --> 00:04:44,813
The Royal Court hasn't made a statement
regarding the exact cause of death.
52
00:04:45,272 --> 00:04:49,818
The police and prosecution
have stated that King Lee Gon
53
00:04:49,944 --> 00:04:51,779
has full authority over all matters
54
00:04:51,862 --> 00:04:54,949
regarding the case and that he will
investigate the cause of death himself.
55
00:05:08,253 --> 00:05:14,343
I return to Amitabha
56
00:05:14,426 --> 00:05:19,598
Who guides me to the pure land
57
00:05:20,641 --> 00:05:27,314
I return to the two bodhisattvas
58
00:05:27,398 --> 00:05:32,945
On his left and right
59
00:05:34,071 --> 00:05:39,368
I return
60
00:05:56,927 --> 00:05:59,430
Happy New Year, Your Majesty.
61
00:06:04,393 --> 00:06:06,603
We are gathered here to wish the deceased
62
00:06:06,687 --> 00:06:09,023
A good rebirth
63
00:06:09,606 --> 00:06:11,984
And the earliest opportunity
64
00:06:12,067 --> 00:06:14,737
To attain Nirvana
65
00:06:15,237 --> 00:06:18,157
Led by King Lee Gon
66
00:06:18,240 --> 00:06:21,285
Of the Kingdom of Corea
67
00:06:21,493 --> 00:06:23,245
This funeral for Prince Buyeong
68
00:06:23,328 --> 00:06:25,205
A royal relative
69
00:06:25,289 --> 00:06:26,373
Prime Minister Koo.
70
00:06:26,457 --> 00:06:28,000
Is for honoring all of his contributions
71
00:06:28,083 --> 00:06:30,044
-And service to the nation
-You smiled just now.
72
00:06:30,127 --> 00:06:34,757
-I did?
-May Prince Buyeong's soul
73
00:06:34,923 --> 00:06:40,679
Rest in peace and attain Nirvana
74
00:06:45,642 --> 00:06:47,811
I quite enjoy seeing Lee Gon
75
00:06:48,937 --> 00:06:50,022
in despair.
76
00:07:12,836 --> 00:07:16,548
Prime Minister Koo,
KU Group's chief secretary stopped by.
77
00:07:16,632 --> 00:07:17,633
Two hours ago.
78
00:07:18,509 --> 00:07:20,719
I was told to make sure
you get this today.
79
00:07:20,803 --> 00:07:21,762
Just leave it there.
80
00:07:22,346 --> 00:07:24,139
I'm taking a quick break,
so don't disturb me.
81
00:07:24,765 --> 00:07:25,641
Yes, ma'am.
82
00:07:41,532 --> 00:07:43,408
Aren't my secretaries so capable?
83
00:08:07,224 --> 00:08:11,019
The customer who left the umbrella at
the store came to get it a few days ago.
84
00:08:12,187 --> 00:08:15,149
He looked just like Lee Lim
when he was alive.
85
00:08:15,274 --> 00:08:16,191
So I thought
86
00:08:16,942 --> 00:08:19,153
maybe he had a son.
87
00:08:22,531 --> 00:08:23,866
So, Mom was right?
88
00:08:28,620 --> 00:08:30,747
US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA
89
00:08:34,376 --> 00:08:36,920
US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA
90
00:08:37,087 --> 00:08:38,213
What is the connection
91
00:08:39,423 --> 00:08:40,757
between these two?
92
00:08:44,720 --> 00:08:48,765
I sent the 2G phone to myself
via registered mail before I came here.
93
00:08:50,225 --> 00:08:51,602
If the recipient can't be reached,
94
00:08:51,977 --> 00:08:54,938
they'll keep it at the post office
after about two delivery attempts.
95
00:08:56,148 --> 00:08:57,566
They're probably still trying.
96
00:09:01,403 --> 00:09:02,779
Are you going to get me out now?
97
00:09:03,906 --> 00:09:06,033
Of course, I'll get you out.
98
00:09:24,760 --> 00:09:26,470
Corpses are removed immediately, you know.
99
00:09:43,904 --> 00:09:45,781
Are you looking for something specific?
100
00:09:48,909 --> 00:09:50,410
If your skin is on the dry side,
101
00:09:51,203 --> 00:09:52,955
would you like to try this?
102
00:09:53,956 --> 00:09:54,957
Now?
103
00:09:55,999 --> 00:09:57,668
It's very dry outside, isn't it?
104
00:09:57,751 --> 00:10:01,171
This is Golden Time Mist Ampoule.
Please close your eyes.
105
00:10:01,755 --> 00:10:02,714
I'll try it myself.
106
00:10:04,925 --> 00:10:07,928
Spray it right after washing your face,
and it'll keep your skin hydrated--
107
00:10:10,347 --> 00:10:12,182
Hey, Jangmi. She just got out.
On the left.
108
00:10:12,266 --> 00:10:13,517
Her outfit matches yours.
109
00:10:13,600 --> 00:10:15,185
Okay, got it.
110
00:10:24,611 --> 00:10:26,613
Move along. No photos, please!
111
00:10:40,377 --> 00:10:42,587
Did you guys just abduct her?
112
00:10:42,671 --> 00:10:44,965
No, we arrested her.
113
00:10:46,341 --> 00:10:47,301
Oh, right.
114
00:10:48,427 --> 00:10:49,303
We're police officers.
115
00:10:50,721 --> 00:10:51,555
I'm sorry.
116
00:10:51,638 --> 00:10:52,848
Thanks for your cooperation.
117
00:10:56,268 --> 00:10:57,477
And for this too.
118
00:10:57,728 --> 00:10:59,062
It is very hydrating indeed.
119
00:11:33,263 --> 00:11:37,017
The Royal Wardrobe sent your clothes
for the New Year's ceremony.
120
00:11:38,018 --> 00:11:41,146
I thought I should drop it off myself
so that I could see you.
121
00:11:41,229 --> 00:11:43,732
Oh, is today that day?
122
00:11:44,274 --> 00:11:45,192
The one day of the year
123
00:11:45,275 --> 00:11:48,236
when Prime Minister Koo
stays up all night with His Majesty?
124
00:11:49,071 --> 00:11:51,782
You obviously came here
because it makes you uneasy.
125
00:11:53,575 --> 00:11:55,494
Because of that wench, Koo Seo-ryeong?
126
00:11:56,036 --> 00:11:57,412
Gosh, of course not.
127
00:11:59,122 --> 00:12:00,248
I'm glad you're here.
128
00:12:00,540 --> 00:12:03,377
I knew it was around this time
of the year, so I was waiting for you.
129
00:12:04,211 --> 00:12:07,756
The gamhongro has aged very well.
130
00:12:15,722 --> 00:12:18,392
Has His Majesty left the study?
131
00:12:18,767 --> 00:12:22,396
Yes, just in time on Thursday night.
132
00:12:25,107 --> 00:12:27,150
Prime Minister Koo is pretty,
but that's about it.
133
00:12:27,234 --> 00:12:30,153
She has no other good qualities.
134
00:12:30,570 --> 00:12:31,822
She is sly and vulpine.
135
00:12:33,031 --> 00:12:36,368
And if you look at her closely,
she's not even that pretty.
136
00:12:38,453 --> 00:12:39,413
I know.
137
00:12:39,996 --> 00:12:41,581
I understand.
138
00:13:10,944 --> 00:13:12,654
She doesn't have any health problems.
139
00:13:14,114 --> 00:13:16,908
We gave her a tranquilizer
along with vitamin infusions.
140
00:13:20,287 --> 00:13:21,621
And Dr. Hwang said
141
00:13:21,746 --> 00:13:25,292
he'll return to the palace as soon as
Prince Buyeong's autopsy is done.
142
00:15:08,770 --> 00:15:09,604
I love you.
143
00:15:13,358 --> 00:15:16,903
A lot.
144
00:15:21,283 --> 00:15:22,409
I am in love with you.
145
00:15:59,821 --> 00:16:01,031
I could tell
146
00:16:03,241 --> 00:16:04,743
that he was from a different time,
147
00:16:06,244 --> 00:16:08,330
not a different world.
148
00:16:11,541 --> 00:16:12,500
Perhaps,
149
00:16:14,169 --> 00:16:16,004
that was the day when I made up my mind
150
00:16:18,256 --> 00:16:19,633
about a lot of things.
151
00:16:35,065 --> 00:16:36,524
Am I getting dumped like this?
152
00:16:40,695 --> 00:16:42,656
No way. I'll teach you a lesson
when you come back.
153
00:17:11,059 --> 00:17:12,852
FORENSICS TEAM, GYEONG-RAN
154
00:17:14,604 --> 00:17:15,647
Hey, it's me.
155
00:17:16,690 --> 00:17:17,649
Did you hear?
156
00:17:18,608 --> 00:17:21,319
Jang Yeon-ji committed suicide at
the penitentiary.
157
00:17:21,820 --> 00:17:22,737
Suicide?
158
00:17:22,987 --> 00:17:23,822
Yes.
159
00:17:24,155 --> 00:17:26,616
I just got a call
from Seongdong-gu's forensics team.
160
00:17:27,367 --> 00:17:28,243
Hold on.
161
00:17:28,952 --> 00:17:30,870
Jang Yeon-ji took her own life.
162
00:17:33,123 --> 00:17:34,249
Hey, go on.
163
00:17:34,791 --> 00:17:38,002
But they happened to have a power outage
that day, so there's no CCTV footage.
164
00:17:39,379 --> 00:17:42,590
You didn't harass or mistreat her
when you were there, right?
165
00:17:43,466 --> 00:17:44,634
I heard you visited her.
166
00:17:45,635 --> 00:17:49,139
Suicides are rare at penitentiaries,
you know.
167
00:17:50,598 --> 00:17:53,893
They might investigate you
for use of force, so be careful.
168
00:17:53,977 --> 00:17:55,395
Okay. Thanks, Gyeong-ran.
169
00:17:55,729 --> 00:17:56,730
I have to go.
170
00:18:01,359 --> 00:18:03,278
They got rid of her to cut the tail off.
171
00:18:04,028 --> 00:18:05,071
Let's go.
172
00:18:05,697 --> 00:18:06,614
Go where?
173
00:18:07,073 --> 00:18:08,616
It's not even within our jurisdiction.
174
00:18:08,700 --> 00:18:09,576
Not there.
175
00:18:10,285 --> 00:18:11,578
Let's find Song Jeong-hye first.
176
00:18:12,162 --> 00:18:14,748
The cinerarium may have
her contact details as the guardian.
177
00:18:16,499 --> 00:18:17,417
Who is Song Jeong-hye?
178
00:18:18,710 --> 00:18:19,836
Lee Ji-hun's mother.
179
00:18:20,628 --> 00:18:22,672
The cinerarium you went to.
That boy is Lee Ji-hun.
180
00:18:23,548 --> 00:18:25,467
But if she's Lee Ji-hun's mom...
181
00:18:26,176 --> 00:18:27,051
That's right.
182
00:18:27,135 --> 00:18:28,803
She looks exactly like Lee Gon's mother,
183
00:18:29,387 --> 00:18:32,390
which means
she's most likely with Lee Lim now.
184
00:18:33,099 --> 00:18:35,685
The address is useless.
I went there and saw nothing but farmland.
185
00:18:36,770 --> 00:18:37,604
Just a moment.
186
00:18:38,730 --> 00:18:39,773
It's the management office.
187
00:18:40,148 --> 00:18:41,149
Hello?
188
00:18:43,318 --> 00:18:44,444
Are you the one who called?
189
00:18:44,861 --> 00:18:45,945
Yes, I am.
190
00:18:46,279 --> 00:18:48,114
I'm Lieutenant Jeong
from Jongno Police Station.
191
00:18:48,323 --> 00:18:49,157
I see.
192
00:18:49,532 --> 00:18:51,159
I looked into what you had asked me about,
193
00:18:51,242 --> 00:18:54,120
but we have no one's contact information
on file for Lee Ji-hun.
194
00:18:54,287 --> 00:18:57,749
We've been receiving
five years' worth of payments up front.
195
00:18:57,832 --> 00:18:59,751
Always in cash.
196
00:19:02,003 --> 00:19:03,296
I never thought of that.
197
00:19:04,881 --> 00:19:07,300
Then could we get access
to your security camera footage?
198
00:19:07,383 --> 00:19:10,094
Not the whole cinerarium.
Just the ones from your parking lot.
199
00:19:10,178 --> 00:19:12,180
-We'll be there shortly.
-Okay, I'll see you there.
200
00:19:15,391 --> 00:19:16,810
We need the footage from here.
201
00:19:17,894 --> 00:19:19,229
We don't know what she looks like.
202
00:19:20,814 --> 00:19:21,940
I do.
203
00:19:38,289 --> 00:19:40,416
By the way, who is Lee Lim?
204
00:19:44,462 --> 00:19:45,797
The instigator behind all of this.
205
00:19:47,173 --> 00:19:48,341
And I think
206
00:19:50,969 --> 00:19:54,013
he's the one who brought you here.
207
00:20:22,250 --> 00:20:23,251
This was in the pocket.
208
00:20:24,460 --> 00:20:27,463
I didn't come for that. You can keep it.
209
00:20:28,798 --> 00:20:31,175
Use it to protect what belongs to you.
210
00:20:36,180 --> 00:20:37,640
You know where my car is, right?
211
00:20:38,224 --> 00:20:41,060
You can have that too.
And everything inside the car.
212
00:20:42,228 --> 00:20:43,271
All I ask for in return
213
00:20:44,272 --> 00:20:45,857
is that you feed Luna.
214
00:20:46,858 --> 00:20:48,234
Are you stealing something again?
215
00:20:52,947 --> 00:20:53,781
Do you believe
216
00:20:56,451 --> 00:20:57,660
God exists?
217
00:21:00,955 --> 00:21:02,248
Then I'll be punished.
218
00:21:08,630 --> 00:21:10,006
By the way, that yo-yo...
219
00:21:11,215 --> 00:21:12,342
Why is the string red?
220
00:21:15,762 --> 00:21:16,804
I hooked it up myself.
221
00:21:18,765 --> 00:21:20,350
Who taught you that expression?
222
00:21:22,518 --> 00:21:24,354
Hook it up again.
It looks like it might break.
223
00:21:24,812 --> 00:21:25,688
Bye.
224
00:21:26,230 --> 00:21:27,649
All right, bye.
225
00:21:37,909 --> 00:21:39,869
He practically disowned his son
226
00:21:40,495 --> 00:21:43,081
and devoted his life to the Royal Court.
227
00:21:44,540 --> 00:21:46,459
A member of the royal family wore this?
228
00:21:49,462 --> 00:21:51,339
And look at these furniture pieces.
Goodness.
229
00:21:53,216 --> 00:21:54,467
Did you read the article today?
230
00:21:56,052 --> 00:21:57,637
"Passed away at 76,
231
00:21:58,304 --> 00:22:02,517
a righteous, humble life
devoted to the nation and Royal Court."
232
00:22:05,019 --> 00:22:06,521
"Righteous"? Sure.
233
00:22:07,605 --> 00:22:09,816
But why did the word, "humble,"
have to go in there?
234
00:22:11,234 --> 00:22:13,945
You folks worked him like a dog
until he was almost 80.
235
00:22:14,612 --> 00:22:15,446
"Humble"?
236
00:22:17,031 --> 00:22:18,199
He was just used.
237
00:22:19,367 --> 00:22:21,202
My father was used.
238
00:22:23,830 --> 00:22:25,581
It's New Year's Day. We'll visit you.
239
00:22:25,790 --> 00:22:27,667
Se-jin misses you a lot.
240
00:22:28,418 --> 00:22:30,545
Just send Se-jin, then.
You cannot come here.
241
00:22:31,087 --> 00:22:33,965
You cannot set foot
in the Kingdom of Corea.
242
00:22:34,048 --> 00:22:36,092
Dad, why are you being like this?
243
00:22:36,718 --> 00:22:38,177
We follow the rule of primogeniture,
244
00:22:38,344 --> 00:22:40,304
so I'll be next in line when you're gone.
245
00:22:40,888 --> 00:22:41,931
Will you seriously let
246
00:22:42,306 --> 00:22:44,350
all that money fall into Gon's lap?
247
00:22:44,517 --> 00:22:45,643
Let me say this again.
248
00:22:46,227 --> 00:22:47,520
I absolutely cannot let you
249
00:22:47,603 --> 00:22:50,648
come anywhere near the Royal Court,
no matter what.
250
00:22:50,732 --> 00:22:51,607
I have to go.
251
00:22:54,944 --> 00:22:56,696
I can move into this house, right?
252
00:22:57,739 --> 00:22:59,240
I'm selling my house in Los Angeles.
253
00:23:00,366 --> 00:23:03,286
I'll also close my clinic
as soon as the date for my return is set.
254
00:23:04,454 --> 00:23:06,456
I should take over
the royal physician role
255
00:23:07,123 --> 00:23:09,459
and manage the foundation as well.
256
00:23:13,004 --> 00:23:14,922
You should make me the new director
257
00:23:15,214 --> 00:23:17,258
on the day you announce
the order of succession.
258
00:23:20,762 --> 00:23:21,721
Seung-heon.
259
00:23:23,181 --> 00:23:24,265
Yes, Your Majesty.
260
00:23:27,894 --> 00:23:30,354
You cannot enter the Kingdom of Corea.
261
00:23:33,524 --> 00:23:35,026
-Your Majesty.
-And you will not
262
00:23:35,109 --> 00:23:36,194
succeed the throne after me.
263
00:23:37,445 --> 00:23:40,239
Se-jin is next in line to the throne.
264
00:23:40,323 --> 00:23:41,574
Nonsense.
265
00:23:42,533 --> 00:23:43,451
Says who?
266
00:23:43,534 --> 00:23:46,704
You must leave the country immediately
after the 49th-day memorial service.
267
00:23:47,705 --> 00:23:51,084
I will let you maintain your dignity
as a member of the Royal Family.
268
00:23:51,584 --> 00:23:52,418
Gon, how dare you...
269
00:23:54,212 --> 00:23:55,713
-Hey--
-Is anybody outside?
270
00:24:00,885 --> 00:24:02,345
I want a full report on every move
271
00:24:03,179 --> 00:24:05,973
of Prince Buyeong's eldest son
until the 49th-day memorial service.
272
00:24:07,058 --> 00:24:09,018
And he shall leave the country
273
00:24:11,270 --> 00:24:12,814
as soon as the memorial service is over.
274
00:24:13,064 --> 00:24:14,315
-Yes, Your Majesty!
-Yes, Your Majesty!
275
00:24:17,360 --> 00:24:19,362
Wait, Your Majesty.
276
00:24:19,529 --> 00:24:20,488
Your Majesty!
277
00:24:20,571 --> 00:24:22,406
Hey, step aside! Move!
278
00:24:22,490 --> 00:24:24,700
Your Majesty, please spare me a second.
Your Majesty!
279
00:24:42,051 --> 00:24:42,885
Your Majesty.
280
00:24:47,557 --> 00:24:48,432
I suppose the autopsy
281
00:24:50,893 --> 00:24:51,894
is complete.
282
00:25:02,405 --> 00:25:03,364
I'm ready to listen.
283
00:25:07,326 --> 00:25:10,246
The cause of death was asphyxiation
caused by manual strangulation.
284
00:25:11,372 --> 00:25:12,874
A strong force was applied to the neck.
285
00:25:19,046 --> 00:25:21,132
This was found on the corpse.
286
00:25:23,009 --> 00:25:25,219
It seems like someone
put it on his finger after he died.
287
00:25:25,970 --> 00:25:29,390
Also, no hesitation wounds were found
on the Royal Guards who were killed.
288
00:25:29,473 --> 00:25:31,726
They were slain in one blow
with a sharp blade.
289
00:25:43,362 --> 00:25:44,197
Lee Lim
290
00:25:44,864 --> 00:25:45,948
will not hide,
291
00:25:46,532 --> 00:25:48,367
and he does not intend to hide anything.
292
00:25:48,868 --> 00:25:49,702
He is
293
00:25:51,245 --> 00:25:53,789
calling me to stand on my father's blood.
294
00:25:54,832 --> 00:25:57,001
He is provoking me using my uncle's blood.
295
00:25:58,461 --> 00:25:59,420
Lee Lim.
296
00:26:35,456 --> 00:26:36,374
My gosh!
297
00:26:36,540 --> 00:26:37,416
Your Majesty.
298
00:26:38,084 --> 00:26:39,252
When did His Majesty get here?
299
00:26:40,044 --> 00:26:41,420
No idea. He startled me.
300
00:26:41,504 --> 00:26:42,964
Your Majesty, in the garden...
301
00:26:44,215 --> 00:26:46,133
My apologies.
I was distracted for a moment.
302
00:26:46,467 --> 00:26:47,301
Sub-captain Seok.
303
00:26:48,302 --> 00:26:49,345
I'll be away.
304
00:26:50,388 --> 00:26:53,099
I'll try to come back soon,
but it may take a while.
305
00:26:53,766 --> 00:26:54,976
You won't be able to reach me.
306
00:26:55,184 --> 00:26:56,978
-Officially, I'm in the study--
-Your Majesty.
307
00:27:00,106 --> 00:27:01,607
You need to see this.
308
00:27:04,235 --> 00:27:07,280
This news has been circulating
since this afternoon.
309
00:27:08,572 --> 00:27:10,533
All media outlets
have released stories about this.
310
00:27:10,866 --> 00:27:12,827
This is intentional, Your Majesty.
311
00:27:14,120 --> 00:27:14,996
Prime Minister Koo
312
00:27:16,872 --> 00:27:18,165
has pulled the trigger.
313
00:27:19,000 --> 00:27:20,334
She wants to tie me down.
314
00:27:22,044 --> 00:27:24,255
-Call her office now.
-Yes, Your Majesty.
315
00:27:29,093 --> 00:27:31,345
This is the Royal Court.
His Majesty is asking for her.
316
00:27:33,889 --> 00:27:34,932
A sick day?
317
00:27:35,725 --> 00:27:37,018
Prime Minister Koo?
318
00:27:38,102 --> 00:27:39,061
Anyway, okay.
319
00:27:40,354 --> 00:27:41,814
-Your Majesty.
-I heard.
320
00:27:43,566 --> 00:27:45,526
Find her and put her on the phone.
321
00:27:45,609 --> 00:27:46,485
Yes, Your Majesty.
322
00:27:51,907 --> 00:27:52,783
Sub-captain Seok.
323
00:27:53,951 --> 00:27:56,871
Bring me the daily log of the team
that guarded Prince Buyeong.
324
00:27:57,580 --> 00:27:59,040
For the past six months.
325
00:27:59,749 --> 00:28:00,750
Yes, Your Majesty!
326
00:28:05,921 --> 00:28:09,050
The ones for the evening contain
a sleep inducer, so take them on time.
327
00:28:25,524 --> 00:28:26,692
Who are you?
328
00:28:26,942 --> 00:28:28,069
Why are you tailing me?
329
00:28:29,362 --> 00:28:30,946
I bet this isn't the first time.
330
00:28:33,282 --> 00:28:34,241
All right. Pick it up.
331
00:28:34,867 --> 00:28:36,452
That will be best for both of us.
332
00:28:42,583 --> 00:28:44,627
All right, well done.
333
00:28:47,629 --> 00:28:48,547
Nice catch.
334
00:28:49,048 --> 00:28:50,549
Now, listen up.
335
00:28:51,258 --> 00:28:53,386
That broken bottle makes this
special violence.
336
00:28:53,761 --> 00:28:56,180
And you're holding my wallet,
so this is also robbery.
337
00:28:56,847 --> 00:28:58,641
See this blood?
Infliction of bodily injury.
338
00:28:59,183 --> 00:29:02,978
So, everything I do from this moment on
will be considered execution of duties.
339
00:29:15,658 --> 00:29:16,492
God damn it.
340
00:29:30,131 --> 00:29:31,048
Oh, right.
341
00:29:31,715 --> 00:29:33,426
I'm not supposed to kill you.
342
00:29:42,685 --> 00:29:44,019
Who told you not to kill me?
343
00:29:45,354 --> 00:29:46,897
Who? I should thank that person.
344
00:29:48,190 --> 00:29:49,608
Just someone
345
00:29:51,902 --> 00:29:53,070
who's always by your side.
346
00:29:55,281 --> 00:29:56,240
Who are you, really?
347
00:29:58,159 --> 00:29:59,493
If you let me go now,
348
00:30:01,036 --> 00:30:02,163
this phone will ring.
349
00:30:03,164 --> 00:30:04,081
But if you arrest me,
350
00:30:05,749 --> 00:30:07,001
this phone won't ring.
351
00:30:08,085 --> 00:30:09,170
Forever.
352
00:30:13,841 --> 00:30:15,050
I'm just curious.
353
00:30:17,052 --> 00:30:18,220
Who pays the phone bill?
354
00:30:23,392 --> 00:30:24,768
You can't catch me anyway.
355
00:30:36,530 --> 00:30:38,449
031G 7370
356
00:30:39,158 --> 00:30:40,701
031G 7370
357
00:30:52,963 --> 00:30:58,135
Now, describe the process of the arrest.
Write down when and how it was done.
358
00:30:58,844 --> 00:30:59,887
Okay.
359
00:31:00,846 --> 00:31:04,225
On January 30, we staked out
a skincare store near Jongno Station.
360
00:31:04,850 --> 00:31:07,144
Lieutenant Jeong sprayed facial mist
with her eyes open.
361
00:31:07,811 --> 00:31:08,812
Jangmi.
362
00:31:10,773 --> 00:31:11,857
ON JANUARY 30, WE STAKED OUT
363
00:31:13,400 --> 00:31:15,819
Lieutenant Jeong Tae-eul
bravely sprayed facial mist--
364
00:31:15,903 --> 00:31:16,737
Jangmi?
365
00:31:19,490 --> 00:31:21,033
Sin-jae! What happened?
366
00:31:21,408 --> 00:31:22,409
Sin-jae!
367
00:31:22,785 --> 00:31:23,619
Gosh!
368
00:31:24,620 --> 00:31:26,580
Come and sit here.
369
00:31:28,916 --> 00:31:29,833
What happened?
370
00:31:30,376 --> 00:31:31,377
What kind of bastard...
371
00:31:31,460 --> 00:31:32,419
Tell me.
372
00:31:32,628 --> 00:31:34,546
I will destroy that bastard.
373
00:31:34,755 --> 00:31:37,383
I'll bring the car over.
Dress the wound and meet me outside.
374
00:31:37,508 --> 00:31:38,342
Okay.
375
00:31:39,385 --> 00:31:41,929
You should've gone straight
to the hospital. Why come here?
376
00:31:42,012 --> 00:31:43,347
Don't make me talk. This hurts.
377
00:31:44,848 --> 00:31:45,724
Take this.
378
00:31:48,352 --> 00:31:49,478
Dust it for prints.
379
00:31:50,437 --> 00:31:52,314
You'll find mine too. Just disregard it.
380
00:31:54,775 --> 00:31:55,609
This is...
381
00:31:56,193 --> 00:31:57,736
Yes, what they all have in common.
382
00:31:59,280 --> 00:32:00,322
It came to me as well.
383
00:32:04,076 --> 00:32:05,536
Aren't we going to the hospital?
384
00:32:05,661 --> 00:32:06,787
Let's go. This hurts a lot.
385
00:32:07,288 --> 00:32:08,414
Gosh, seriously.
386
00:32:09,373 --> 00:32:10,457
Jangmi, hurry.
387
00:32:10,708 --> 00:32:11,709
Yes! I'm on my way!
388
00:32:14,044 --> 00:32:15,087
I got the direction wrong.
389
00:32:15,212 --> 00:32:17,339
I should've dodged to the left
but went the other way.
390
00:32:18,089 --> 00:32:18,965
Okay.
391
00:32:24,096 --> 00:32:25,389
Don't call my mom.
392
00:32:26,932 --> 00:32:28,017
And don't tell Chief Park.
393
00:32:28,767 --> 00:32:30,060
That guy, Jo Yeong, too.
394
00:32:30,144 --> 00:32:31,478
Just don't tell anyone.
395
00:32:32,896 --> 00:32:35,024
Come on. Jangmi knows.
396
00:32:36,025 --> 00:32:37,026
Oh, right.
397
00:32:38,610 --> 00:32:40,112
You look more severely injured.
398
00:32:45,159 --> 00:32:46,118
What happened?
399
00:32:46,952 --> 00:32:49,330
What do you mean the phone came to you?
400
00:32:51,540 --> 00:32:52,541
It must be that bastard.
401
00:32:53,250 --> 00:32:55,210
The one who brought me here. Lee Lim.
402
00:32:57,046 --> 00:32:58,047
He sent someone to me.
403
00:32:59,923 --> 00:33:02,051
That man said the phone will ring.
404
00:33:03,510 --> 00:33:06,263
I wonder why they approached me.
405
00:33:07,598 --> 00:33:08,807
Will I actually get a call?
406
00:33:11,143 --> 00:33:13,062
Suggest meeting up to discuss the details.
407
00:33:13,354 --> 00:33:15,564
And tell him to bring
his prettiest friend.
408
00:33:15,898 --> 00:33:17,274
Let's catch them all at once.
409
00:33:21,070 --> 00:33:22,613
What are we after?
410
00:33:23,405 --> 00:33:24,740
And where are we headed?
411
00:33:28,911 --> 00:33:30,996
I don't have the exact answer to that yet.
412
00:33:31,955 --> 00:33:33,540
So I'll just keep going.
413
00:33:34,541 --> 00:33:37,419
I was told that we'll arrive somewhere
if we keep going.
414
00:33:38,629 --> 00:33:40,339
If we walk far enough, that is.
415
00:33:41,840 --> 00:33:44,134
-Who said that?
-Alice in Wonderland.
416
00:33:45,386 --> 00:33:47,971
I think you're bullshitting me,
but I didn't read that book.
417
00:33:49,681 --> 00:33:50,724
Gosh, this hurts.
418
00:34:01,944 --> 00:34:05,531
PRINCE BUYEONG'S SECURITY TEAM
DAILY LOG
419
00:34:16,834 --> 00:34:18,335
I'm sorry, Your Majesty.
420
00:34:18,961 --> 00:34:20,921
I cannot get a hold of Prime Minister Koo.
421
00:34:21,630 --> 00:34:23,424
She hasn't left her private residence,
422
00:34:24,007 --> 00:34:26,635
and she's having all reports
sent to her electronically.
423
00:34:28,720 --> 00:34:29,805
Should I send someone?
424
00:34:32,182 --> 00:34:33,475
No, there is no need.
425
00:34:35,185 --> 00:34:38,313
She's trying to get back at me
by doing exactly what I did.
426
00:34:45,654 --> 00:34:48,282
It seems like she's trying to
go somewhere with this,
427
00:34:49,366 --> 00:34:50,200
so we shall wait.
428
00:34:53,287 --> 00:34:56,123
SECURITY TEAM DAILY LOG
429
00:35:08,844 --> 00:35:11,388
BUSAN, THE SLUMS, EOSU BOOKSTORE
430
00:35:18,520 --> 00:35:19,813
"The slums,
431
00:35:21,482 --> 00:35:22,566
Eosu Bookstore."
432
00:35:26,778 --> 00:35:28,530
It's the only place he visited in Busan.
433
00:35:34,036 --> 00:35:35,329
What could this mean?
434
00:35:37,206 --> 00:35:38,582
This move Uncle Buyeong made...
435
00:35:40,000 --> 00:35:41,168
I'll look into it immediately.
436
00:35:46,048 --> 00:35:48,383
The footsteps you take
437
00:35:49,301 --> 00:35:54,598
by risking your whole life is what's fate.
438
00:35:55,516 --> 00:35:57,643
He knew I'd check the daily log.
439
00:36:09,404 --> 00:36:11,114
Team One, get armed and follow me.
440
00:36:11,406 --> 00:36:12,324
Yes, Your Majesty!
441
00:36:13,617 --> 00:36:16,036
Team One,
be armed and get ready immediately.
442
00:36:26,255 --> 00:36:28,715
I'm asking you this to save lives,
not because I don't know.
443
00:36:30,133 --> 00:36:31,510
Do you know Eosu Bookstore?
444
00:36:32,636 --> 00:36:34,263
The one who answers first will live.
445
00:36:34,805 --> 00:36:35,722
If you stay silent,
446
00:36:37,307 --> 00:36:38,350
you will be beheaded.
447
00:36:38,934 --> 00:36:41,144
I do not know.
I really don't know anything.
448
00:36:41,228 --> 00:36:43,146
I've never even been to a bookstore.
449
00:36:43,897 --> 00:36:45,482
You can't kill me
450
00:36:46,525 --> 00:36:51,071
because you need to interrogate me
to reach Prince Imperial Geum.
451
00:36:54,032 --> 00:36:55,409
I don't care what you know
452
00:36:55,909 --> 00:36:58,412
because that information
won't help me reach Lee Lim.
453
00:37:00,497 --> 00:37:02,583
You obviously only know
what can be spilled.
454
00:37:13,969 --> 00:37:15,262
And most importantly,
455
00:37:17,889 --> 00:37:20,017
I no longer want to obtain
any information from you.
456
00:37:23,562 --> 00:37:24,605
Then pull the trigger.
457
00:37:25,272 --> 00:37:26,565
Do it!
458
00:37:27,149 --> 00:37:30,068
Go ahead and kill me if you think you can!
459
00:37:34,990 --> 00:37:36,325
Yes, I will kill you.
460
00:37:36,658 --> 00:37:38,368
Your Majesty, please spare my life.
461
00:37:38,452 --> 00:37:40,621
Those bastards lied
that this was an amazing place.
462
00:37:41,288 --> 00:37:42,706
I want to go back.
463
00:37:42,956 --> 00:37:44,041
I'll go back, Your Majesty!
464
00:37:44,124 --> 00:37:47,794
It's too late.
You're already dead in that world.
465
00:37:48,837 --> 00:37:53,008
You committed the crime yourself,
so I'm sure you're well aware of it.
466
00:37:54,217 --> 00:37:56,261
You two are guilty of causing chaos
in both worlds.
467
00:37:58,263 --> 00:37:59,973
You will stay here
and pay for what you did.
468
00:38:01,224 --> 00:38:03,143
Your Majesty. Spare my life, Your Majesty.
469
00:38:03,560 --> 00:38:04,519
Please spare me!
470
00:38:04,603 --> 00:38:05,646
Spare me, Your Majesty.
471
00:38:05,979 --> 00:38:06,897
Please don't kill me!
472
00:38:07,064 --> 00:38:09,650
Please spare me, Your Majesty!
Spare my life, Your Majesty!
473
00:38:11,318 --> 00:38:13,820
You'll behead me? Bullshit.
474
00:38:14,446 --> 00:38:17,908
Beheading was abolished ages ago
in the Kingdom of Corea!
475
00:38:24,456 --> 00:38:26,917
I guess you forgot because
you're one of the traitor's henchmen.
476
00:38:29,044 --> 00:38:30,379
The King's words
477
00:38:32,464 --> 00:38:33,340
are the law.
478
00:38:36,343 --> 00:38:37,552
Royal Guards.
479
00:38:38,845 --> 00:38:41,306
Kim Gi-hwan, the traitor's henchman
who chose silence
480
00:38:44,393 --> 00:38:45,352
shall be beheaded.
481
00:38:46,728 --> 00:38:47,646
It is the King's order.
482
00:38:59,950 --> 00:39:01,159
Breaking news.
483
00:39:01,243 --> 00:39:03,078
The Royal Court's press secretary
just announced
484
00:39:03,161 --> 00:39:06,206
that Kim Gi-hwan, one of the traitor's
followers, has been arrested.
485
00:39:06,957 --> 00:39:09,000
-The press secretary
-They'll actually behead him?
486
00:39:09,084 --> 00:39:10,335
-also stated that
-My gosh.
487
00:39:10,419 --> 00:39:12,045
Kim Gi-hwan will be beheaded according to
488
00:39:12,129 --> 00:39:14,464
-Gosh, that's ruthless.
-the special law ordered by the King.
489
00:39:14,798 --> 00:39:18,635
This means that he will be executed
according to the Criminal Act.
490
00:39:18,927 --> 00:39:20,887
The execution will take place
at midnight tonight.
491
00:39:21,555 --> 00:39:23,515
The special law has never been
put to use before
492
00:39:23,598 --> 00:39:25,684
since King Lee Gon's enthronement.
493
00:39:25,767 --> 00:39:28,186
It is being put to use
for the first time in 62 years.
494
00:39:39,114 --> 00:39:41,491
Did you make steak and rice
for Koo Seo-ryeong or not?
495
00:39:42,200 --> 00:39:44,786
You didn't prepare
the rice in that uniform, did you?
496
00:39:48,081 --> 00:39:50,500
I rinsed the rice,
and then put on the military uniform.
497
00:39:53,170 --> 00:39:54,629
And when did you say you put it on?
498
00:39:55,380 --> 00:39:57,799
"At the most honorable moment"?
499
00:39:59,426 --> 00:40:00,343
It's true.
500
00:40:01,970 --> 00:40:04,931
The moment I propose
to the love of my life, for example.
501
00:40:06,475 --> 00:40:07,684
But you didn't wear it for me.
502
00:40:08,643 --> 00:40:10,645
I couldn't. I was in a hurry.
503
00:40:12,147 --> 00:40:15,692
It's the best thing I've done
since coming to this world.
504
00:40:16,359 --> 00:40:19,613
I'm waiting for your answer, and the story
about Prime Minister Koo was a joke.
505
00:40:20,989 --> 00:40:22,240
You call that a proposal?
506
00:40:22,449 --> 00:40:26,369
You never asked me to be your queen.
You just told me to do it.
507
00:40:33,919 --> 00:40:35,170
So what's your answer?
508
00:40:36,129 --> 00:40:37,005
Will you do it?
509
00:40:46,848 --> 00:40:47,891
I'm going to punch you.
510
00:40:55,273 --> 00:40:56,316
Will you do it?
511
00:41:00,362 --> 00:41:01,696
If I say no,
512
00:41:03,281 --> 00:41:05,242
will I never see you again?
513
00:41:09,412 --> 00:41:10,455
So, it's a no?
514
00:41:13,166 --> 00:41:14,292
Not today.
515
00:41:20,423 --> 00:41:22,384
I've been doing some thinking.
516
00:41:23,009 --> 00:41:24,386
I'm just going to live for today
517
00:41:25,178 --> 00:41:26,680
and not think about anything else.
518
00:41:28,056 --> 00:41:29,599
As if today is the only ordinary day
519
00:41:30,392 --> 00:41:31,893
where we're allowed to be scandalous.
520
00:41:33,228 --> 00:41:34,229
That's what we should do.
521
00:41:35,814 --> 00:41:36,773
Let's just do that.
522
00:41:39,818 --> 00:41:41,027
Usually, in moments like this,
523
00:41:42,529 --> 00:41:44,364
couples pledge their eternal love
to each other.
524
00:41:44,906 --> 00:41:45,740
But
525
00:41:46,575 --> 00:41:47,742
we'll only live for today?
526
00:41:49,703 --> 00:41:50,537
That's right.
527
00:41:51,329 --> 00:41:52,539
There's no tomorrow for us.
528
00:41:53,290 --> 00:41:58,128
That's why I'm hoping today is a long day.
529
00:42:02,632 --> 00:42:04,092
That's why I'm holding your hand.
530
00:42:04,801 --> 00:42:06,011
Because we'll only live today.
531
00:42:12,267 --> 00:42:14,519
And yet we'll only hold hands
and do nothing else?
532
00:42:16,479 --> 00:42:18,106
Do you even know what "scandalous" means?
533
00:42:19,858 --> 00:42:22,944
You ditched me
even when we were alone at your palace.
534
00:42:24,988 --> 00:42:26,615
Then you should have asked me to stay.
535
00:42:27,282 --> 00:42:28,825
I was being considerate of you.
536
00:42:31,119 --> 00:42:32,871
Next time, I won't be so considerate.
537
00:42:34,623 --> 00:42:37,459
There is no next time.
I told you that we'll only live for today.
538
00:42:38,043 --> 00:42:40,462
Gosh, where do I even start with you?
539
00:42:42,631 --> 00:42:43,632
Hey.
540
00:42:44,341 --> 00:42:45,216
Stop.
541
00:42:46,384 --> 00:42:49,679
Have patience with me. I'm a fast learner.
542
00:42:50,847 --> 00:42:52,307
I know that you can hear me.
543
00:42:53,350 --> 00:42:54,309
Hey.
544
00:43:15,538 --> 00:43:16,414
Excuse me!
545
00:43:18,833 --> 00:43:19,709
Excuse me.
546
00:43:23,004 --> 00:43:24,172
Yes, can I help you?
547
00:43:25,131 --> 00:43:26,132
Nice to meet you.
548
00:43:26,341 --> 00:43:28,802
I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of
the Kingdom of Corea.
549
00:43:34,683 --> 00:43:35,809
I'm sorry to bother you.
550
00:43:36,267 --> 00:43:38,687
I'm going to have to check your ID.
I'm a police officer.
551
00:43:39,604 --> 00:43:43,984
Don't the police
usually show their badges first?
552
00:43:48,697 --> 00:43:50,907
You look more like a criminal than a cop.
553
00:43:58,665 --> 00:44:01,084
Yes. I'm Lieutenant Jeong Tae-eul
from Jongno Police Station.
554
00:44:03,837 --> 00:44:05,296
You really are a cop.
555
00:44:11,761 --> 00:44:13,722
This has never happened to me before.
556
00:44:17,017 --> 00:44:19,561
RESIDENT REGISTRATION CARD
KOO EUN-A, 820726
557
00:44:22,188 --> 00:44:23,773
What is your date of birth?
558
00:44:24,774 --> 00:44:25,859
July 26, 1982.
559
00:44:27,277 --> 00:44:28,445
Did I do something wrong?
560
00:44:30,196 --> 00:44:31,531
No, it's fine.
561
00:44:32,282 --> 00:44:33,366
You may move along.
562
00:44:36,953 --> 00:44:39,414
I don't even know why I got so nervous.
563
00:44:39,914 --> 00:44:41,124
Have a good evening.
564
00:44:59,225 --> 00:45:01,561
I'll take these, and could you
throw those out for me?
565
00:45:01,644 --> 00:45:02,520
Sure.
566
00:45:15,784 --> 00:45:20,455
KOO EUN-A, 820726-20
BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303
567
00:45:20,538 --> 00:45:22,624
DAD
568
00:45:24,292 --> 00:45:25,293
Hi, Dad.
569
00:45:26,461 --> 00:45:28,505
Yes, I'm on my way now.
I'll meet you at the store.
570
00:45:57,867 --> 00:46:01,329
What's the liquid that's formed
when you grill mushrooms?
571
00:46:01,454 --> 00:46:02,580
You mean, pine mushrooms?
572
00:46:02,664 --> 00:46:03,957
These are king oyster mushrooms.
573
00:46:04,040 --> 00:46:05,917
Hey, hold on.
574
00:46:06,751 --> 00:46:08,920
This is great for boosting your stamina.
575
00:46:09,003 --> 00:46:10,588
There. Go.
576
00:46:10,922 --> 00:46:12,340
Dad, seriously!
577
00:46:12,757 --> 00:46:13,633
What?
578
00:46:13,716 --> 00:46:15,885
We're going to eat pork.
Why do you want to buy chicken?
579
00:46:16,094 --> 00:46:17,679
We can eat this tomorrow.
580
00:46:17,762 --> 00:46:19,514
Hey, can't you just splurge?
581
00:46:19,597 --> 00:46:20,640
-Goodness.
-Put it down.
582
00:48:21,970 --> 00:48:22,929
Hello, welcome.
583
00:48:26,599 --> 00:48:29,018
Can I see your menu?
This is my first time here.
584
00:48:29,686 --> 00:48:30,603
Here you go.
585
00:48:32,647 --> 00:48:34,023
Hey, you.
586
00:48:46,911 --> 00:48:50,915
57247093699959574966967627
587
00:48:50,999 --> 00:48:54,627
72407663033547594571382179
588
00:48:55,378 --> 00:48:57,130
So, it's 3,481 seconds.
589
00:49:00,133 --> 00:49:01,509
I missed the beginning,
590
00:49:02,176 --> 00:49:03,094
but the second time...
591
00:49:03,177 --> 00:49:05,263
She thinks you left the palace again...
592
00:49:06,222 --> 00:49:07,557
For 121 seconds.
593
00:49:08,474 --> 00:49:09,642
Then for 841 seconds.
594
00:49:11,311 --> 00:49:12,353
And 961 seconds.
595
00:49:13,563 --> 00:49:14,856
Then 2,209 seconds.
596
00:49:16,232 --> 00:49:17,150
And lastly...
597
00:49:43,134 --> 00:49:44,344
The amount of frozen time
598
00:49:45,094 --> 00:49:47,263
is multiplying
by the square root of the prime number.
599
00:49:49,307 --> 00:49:53,770
At this rate, time will stop
for a whole day the 62nd time it happens.
600
00:49:55,355 --> 00:49:58,274
In other words, there will come a moment
601
00:49:59,984 --> 00:50:02,820
when the worlds, both Tae-eul's and mine,
will stop forever.
602
00:50:06,157 --> 00:50:07,450
Your Majesty.
603
00:50:08,743 --> 00:50:10,161
We've found where Eosu Bookstore is.
604
00:50:10,661 --> 00:50:12,538
This is the prick that owns the store.
605
00:50:20,630 --> 00:50:21,964
He's alive?
606
00:50:24,842 --> 00:50:26,052
Just tell me what to do.
607
00:50:26,677 --> 00:50:28,012
How dare you...
608
00:50:28,262 --> 00:50:29,305
Your Highness!
609
00:50:39,857 --> 00:50:41,401
He was alive this whole time.
610
00:50:51,828 --> 00:50:54,622
EOSU BOOKSTORE
611
00:51:02,839 --> 00:51:03,673
Tonight,
612
00:51:04,757 --> 00:51:08,094
we will raid Eosu Bookstore,
the hideout of the traitor's followers.
613
00:51:18,312 --> 00:51:20,898
Everything is clear.
Should we capture them alive?
614
00:51:31,576 --> 00:51:32,577
Kill them.
615
00:51:42,211 --> 00:51:44,213
Why do I keep getting the same thing?
616
00:51:53,055 --> 00:51:53,931
There you are.
617
00:51:54,891 --> 00:51:55,933
Come to daddy.
618
00:52:17,246 --> 00:52:18,206
Damn it.
619
00:52:59,830 --> 00:53:00,831
The bookstore?
620
00:53:01,916 --> 00:53:02,875
Me?
621
00:53:02,959 --> 00:53:03,918
Why?
622
00:53:04,418 --> 00:53:05,545
Is that prick acting up?
623
00:53:06,337 --> 00:53:07,588
He's no longer useful.
624
00:53:09,340 --> 00:53:11,634
I need you to take care of that bookstore.
625
00:53:13,261 --> 00:53:14,679
See? I told you.
626
00:53:15,429 --> 00:53:16,973
I don't have to take anything, right?
627
00:53:17,348 --> 00:53:19,892
When should I go? What would you
like me to do when I'm there?
628
00:53:32,530 --> 00:53:33,656
This is why...
629
00:53:39,287 --> 00:53:41,455
I said you never know
what someone is really thinking.
630
00:54:16,574 --> 00:54:18,534
Check his left shoulder
for a gunshot wound.
631
00:54:30,046 --> 00:54:31,339
There's nothing, Your Majesty.
632
00:55:05,081 --> 00:55:06,123
Eight.
633
00:55:08,918 --> 00:55:09,919
Car keys.
634
00:55:52,586 --> 00:55:54,213
Those with the same faces
635
00:55:55,798 --> 00:55:57,174
are stealing
636
00:56:00,094 --> 00:56:01,220
their counterparts' lives.
637
00:56:07,768 --> 00:56:08,769
Sub-captain Seok.
638
00:56:10,354 --> 00:56:12,314
Retreat immediately
639
00:56:12,815 --> 00:56:14,275
and assemble all Royal Guards.
640
00:56:15,776 --> 00:56:19,238
The infantry unit and cavalry unit
are to be on standby, fully armed.
641
00:56:23,242 --> 00:56:26,787
Hang in there just a little longer,
Lieutenant Jeong Tae-eul.
642
00:56:27,747 --> 00:56:28,998
I'm coming for you.
643
00:56:29,915 --> 00:56:32,376
I will find you no matter what.
644
00:56:33,586 --> 00:56:35,963
Please just be there,
no matter where you are.
645
00:56:50,811 --> 00:56:52,188
What are you doing here, kiddo?
646
00:56:53,481 --> 00:56:54,857
Get out of here.
647
00:56:55,483 --> 00:56:56,859
I warn people of danger
648
00:56:57,485 --> 00:56:59,028
and defeat the enemy.
649
00:57:00,154 --> 00:57:01,238
What?
650
00:57:08,454 --> 00:57:09,330
By the way,
651
00:57:11,582 --> 00:57:12,875
you're in this world too.
652
00:57:14,084 --> 00:57:15,211
There's only one of me.
653
00:57:16,545 --> 00:57:17,797
I went to the other world.
654
00:57:34,188 --> 00:57:35,356
I'm trying to restore balance.
655
00:57:36,357 --> 00:57:37,399
There are too many enemies.
656
00:57:47,034 --> 00:57:47,952
You...
657
00:57:49,495 --> 00:57:50,329
What is going on?
658
00:57:52,206 --> 00:57:53,499
Who are you?
659
00:58:03,050 --> 00:58:03,926
Run!
660
00:58:05,261 --> 00:58:06,804
She's up! Get her!
661
00:58:06,887 --> 00:58:08,430
-You little...
-Don't let her get away!
662
00:59:09,992 --> 00:59:11,035
Shit, my phone.
663
00:59:13,412 --> 00:59:14,663
How do I get to Seoul from here?
664
00:59:15,205 --> 00:59:18,083
BUSAN PALACE
665
00:59:20,127 --> 00:59:21,003
What?
666
00:59:21,754 --> 00:59:22,838
"Busan Palace"?
667
00:59:25,883 --> 00:59:27,384
Am I in the Kingdom of Corea now?
668
00:59:36,477 --> 00:59:37,353
About the bookstore...
669
00:59:38,228 --> 00:59:41,649
Even the ones inside the main building
were shot to death.
670
00:59:50,324 --> 00:59:52,159
I thought he was a benevolent ruler.
671
00:59:53,661 --> 00:59:56,497
Who knew my nephew could be
such a blood-thirsty tyrant?
672
01:00:00,793 --> 01:00:03,504
We lost the woman. I sincerely apologize.
673
01:00:05,214 --> 01:00:07,091
About three of our guys
are chasing her, so--
674
01:00:14,682 --> 01:00:16,225
She must be headed to the main palace.
675
01:00:17,101 --> 01:00:18,060
Catch her at all costs.
676
01:00:19,645 --> 01:00:22,022
Gon will come even for her corpse,
677
01:00:23,482 --> 01:00:25,150
so bring her to me dead or alive
678
01:00:26,735 --> 01:00:29,071
There is something I must obtain
in exchange for her!
679
01:00:29,154 --> 01:00:30,906
-Yes, Your Highness!
-Yes, Your Highness!
680
01:03:06,562 --> 01:03:09,189
CALL THIS NUMBER
TO WISH HIS MAJESTY A HAPPY NEW YEAR
681
01:03:19,241 --> 01:03:23,954
Wish the King of the Kingdom of Corea
a happy new year after the tone.
682
01:03:26,373 --> 01:03:27,291
Gon.
683
01:03:29,543 --> 01:03:30,419
It's me,
684
01:03:31,044 --> 01:03:31,920
Jeong Tae-eul.
685
01:03:35,132 --> 01:03:36,633
You won't believe me,
686
01:03:37,926 --> 01:03:39,887
but I'm in the Kingdom of Corea now.
687
01:03:40,846 --> 01:03:43,891
I'm being chased by someone.
688
01:03:45,976 --> 01:03:47,060
I'm headed
689
01:03:47,978 --> 01:03:49,479
to the palace now.
690
01:03:50,856 --> 01:03:51,940
I'll hurry.
691
01:03:52,566 --> 01:03:54,276
I'm on my way there now--
692
01:03:54,359 --> 01:03:55,777
Message recorded.
693
01:03:56,111 --> 01:03:57,863
Thank you for using our service.
694
01:03:59,448 --> 01:04:00,782
So look for me
695
01:04:02,576 --> 01:04:04,119
when you get this message.
696
01:07:38,125 --> 01:07:39,501
Protect her!
697
01:07:39,584 --> 01:07:41,420
She is the future queen
of the Kingdom of Corea.
698
01:10:13,168 --> 01:10:21,047
Subtitle translation by Liya Choi
699
01:10:28,169 --> 01:10:31,256
She's the woman I love.
700
01:10:31,339 --> 01:10:33,424
Why are these scars appearing?
701
01:10:33,508 --> 01:10:34,884
Just kill me!
702
01:10:34,968 --> 01:10:37,887
We each have a piece
of something we both want.
703
01:10:37,971 --> 01:10:39,389
What is your real name?
704
01:10:41,474 --> 01:10:43,518
-A déjà vu?
-I saw myself just now.
705
01:10:43,601 --> 01:10:44,686
Na-ri!
706
01:10:44,769 --> 01:10:46,688
Why would you mistake me for someone else?
707
01:10:46,771 --> 01:10:49,274
So if you lose it, the door closes.
708
01:10:49,357 --> 01:10:50,275
If that door closes,
709
01:10:51,901 --> 01:10:53,486
I think it was fate.
710
01:10:53,570 --> 01:10:55,238
I'll open all the doors in the universe.
711
01:10:56,131 --> 01:10:58,396
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs