1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitle translation by Sun-young Baek
Resynced by 🦒 GIRIN_ 🦒
2
00:00:05,061 --> 00:00:07,480
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:07,564 --> 00:00:09,983
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:12,151 --> 00:00:13,987
Ma'am.
5
00:00:18,157 --> 00:00:22,078
The royal helicopter was just approved to
make an emergency landing on KU Building.
6
00:00:22,662 --> 00:00:25,039
His Majesty is coming to Seoul?
At this hour?
7
00:00:25,123 --> 00:00:27,792
Men usually do this when their girlfriends
miss the last train or bus.
8
00:00:28,293 --> 00:00:31,713
When their girlfriends went to Seoul
and missed the last train back to Busan.
9
00:00:31,796 --> 00:00:34,716
But there's no way
His Majesty has a girlfriend.
10
00:00:35,258 --> 00:00:36,259
What could it be?
11
00:00:46,227 --> 00:00:47,937
Did you have an appointment with her?
12
00:00:48,021 --> 00:00:48,980
No way.
13
00:00:49,063 --> 00:00:50,773
I'm here to pick you up.
14
00:00:51,733 --> 00:00:53,151
But I have to keep a low profile.
15
00:00:54,319 --> 00:00:56,738
If they see you,
just who will they think you are?
16
00:00:57,780 --> 00:00:58,698
Don't worry.
17
00:00:59,490 --> 00:01:00,950
I'll try not to look suspicious.
18
00:01:03,161 --> 00:01:04,037
You are a fool.
19
00:01:04,829 --> 00:01:06,914
The situation is already quite suspicious.
20
00:01:14,088 --> 00:01:16,841
I'm seeing you at an unexpected hour,
in an unexpected place,
21
00:01:17,425 --> 00:01:19,385
with an unexpected person, Your Majesty.
22
00:01:19,844 --> 00:01:20,845
You're right.
23
00:01:21,304 --> 00:01:23,222
And you've put me in an awkward situation.
24
00:01:25,016 --> 00:01:26,517
This is a very personal occasion.
25
00:01:27,310 --> 00:01:29,145
I should have given you a heads-up
26
00:01:29,646 --> 00:01:31,356
since you would be notified of this.
27
00:01:31,439 --> 00:01:32,774
I'm sorry I kept you at work.
28
00:01:34,359 --> 00:01:37,362
When it comes to the country’s affairs,
personal occasions are business too,
29
00:01:37,654 --> 00:01:39,155
and you are my country.
30
00:01:42,992 --> 00:01:44,160
Nice to meet you.
31
00:01:44,577 --> 00:01:47,246
I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister
of the Kingdom of Corea.
32
00:01:53,670 --> 00:01:54,712
It's nice to meet you.
33
00:01:55,296 --> 00:01:56,714
I'm a big fan.
34
00:01:58,508 --> 00:01:59,676
I'm flattered
35
00:02:00,468 --> 00:02:02,845
to have such a young and beautiful fan.
36
00:02:03,388 --> 00:02:04,305
May I ask your name?
37
00:02:08,142 --> 00:02:10,603
I'm a traveler.
38
00:02:11,771 --> 00:02:14,315
I'm honored
just to be able to see you like this.
39
00:02:14,857 --> 00:02:16,109
I'm leaving soon.
40
00:02:19,987 --> 00:02:22,073
This is my first time
in the Kingdom of Corea.
41
00:02:23,116 --> 00:02:24,325
I feel like I'm in a storybook.
42
00:02:24,992 --> 00:02:28,788
It's your first time here,
but you speak our language well.
43
00:02:30,873 --> 00:02:31,958
Well...
44
00:02:33,251 --> 00:02:34,168
I studied liberal arts.
45
00:02:39,632 --> 00:02:41,467
Let's call it a day, Prime Minister Koo.
46
00:02:42,009 --> 00:02:43,428
I don't have much time today.
47
00:02:46,013 --> 00:02:47,515
You have a long journey ahead.
48
00:02:48,015 --> 00:02:49,517
After you, Your Majesty.
49
00:02:50,143 --> 00:02:51,269
I will send you off.
50
00:02:52,145 --> 00:02:53,980
Okay, then. See you on Friday.
51
00:02:55,898 --> 00:02:57,525
-Let's go.
-Okay.
52
00:03:47,867 --> 00:03:49,911
Are you worried
I might fall for Prime Minister Koo?
53
00:03:49,994 --> 00:03:51,245
Don't worry.
54
00:03:52,830 --> 00:03:54,373
I know someone prettier.
55
00:03:57,877 --> 00:03:58,920
That's right.
56
00:03:59,587 --> 00:04:00,838
She's that person.
57
00:04:01,714 --> 00:04:03,049
Your gaze was saying a lot.
58
00:04:04,634 --> 00:04:05,510
Wow.
59
00:04:08,763 --> 00:04:09,931
What are you looking at?
60
00:04:11,098 --> 00:04:13,559
The moons are the same.
61
00:04:14,310 --> 00:04:15,394
Do you also have...
62
00:04:18,731 --> 00:04:19,857
Later.
63
00:04:28,616 --> 00:04:29,492
What?
64
00:04:36,999 --> 00:04:38,167
Do we also have what?
65
00:04:45,049 --> 00:04:48,177
Do you also have the myth
about rabbits living on the moon?
66
00:04:54,600 --> 00:04:56,894
There are no rabbits on the moon,
liberal arts student.
67
00:04:57,478 --> 00:04:59,605
The moon is
the closest celestial body to the earth--
68
00:05:05,319 --> 00:05:08,823
The surface of the moon
is covered with regolith.
69
00:05:30,261 --> 00:05:32,013
I smile for you. But you...
70
00:05:36,934 --> 00:05:38,978
You smile at moments like that.
71
00:06:07,840 --> 00:06:09,091
Why are we in the kitchen?
72
00:06:09,300 --> 00:06:11,385
Are you going to have me sleep
here tonight?
73
00:06:13,137 --> 00:06:15,389
If you're staying the night,
I'll have you sleep in my bedroom.
74
00:06:15,848 --> 00:06:19,018
Now that Secretary Mo knows,
almost everyone around me knows about you.
75
00:06:24,482 --> 00:06:25,399
Let's eat.
76
00:06:26,275 --> 00:06:27,401
Yeong told me
77
00:06:27,485 --> 00:06:30,071
that you didn't eat anything
but one sandwich all day.
78
00:06:35,159 --> 00:06:36,202
I'm repaying you
79
00:06:37,119 --> 00:06:38,245
for the half and half.
80
00:07:10,778 --> 00:07:12,822
You didn't give me money
on purpose, right?
81
00:07:13,656 --> 00:07:15,408
You knew we had different currencies.
82
00:07:16,409 --> 00:07:17,243
Right.
83
00:07:18,077 --> 00:07:19,453
You don't have buttons.
84
00:07:23,582 --> 00:07:25,209
I didn't want you to go far away.
85
00:07:25,584 --> 00:07:26,836
That's why I sent Yeong.
86
00:07:30,214 --> 00:07:31,882
The credit limit was 100,000 won.
87
00:07:32,341 --> 00:07:34,635
I borrowed it from him,
so pay it back for me.
88
00:07:34,719 --> 00:07:35,720
I will.
89
00:07:40,641 --> 00:07:41,517
I was
90
00:07:42,268 --> 00:07:44,478
traveling around today,
91
00:07:47,523 --> 00:07:50,317
and I realized you must have been
lonely in my world.
92
00:07:54,155 --> 00:07:56,490
Were you lonely here?
93
00:07:57,450 --> 00:07:59,785
It was frustrating to not have something
94
00:08:00,911 --> 00:08:02,455
that could prove my identity.
95
00:08:03,414 --> 00:08:05,332
Thanks for coming to pick me up.
96
00:08:07,126 --> 00:08:08,377
Would you come here for a second?
97
00:08:14,383 --> 00:08:15,926
-Do you need any help?
-Look at me.
98
00:08:22,516 --> 00:08:25,478
I want to pat your head,
but both my hands are busy.
99
00:08:31,400 --> 00:08:33,652
It doesn't seem like your first time.
100
00:08:34,403 --> 00:08:36,363
What do you mean? Dating?
101
00:08:36,614 --> 00:08:38,657
Why? You didn't get any results
from web-searching?
102
00:08:42,369 --> 00:08:43,662
Why do you cook so well?
103
00:08:44,205 --> 00:08:46,082
I thought you were making me
some instant noodles.
104
00:08:46,165 --> 00:08:47,541
You said it didn't taste good.
105
00:08:48,000 --> 00:08:49,043
It was good.
106
00:08:50,419 --> 00:08:53,130
That's why I didn't believe
that you cooked it yourself.
107
00:08:53,714 --> 00:08:55,633
Head Court Lady Noh taught me how to cook.
108
00:08:57,176 --> 00:09:00,387
The only food that I don't need tasted
is the food I cook myself.
109
00:09:01,597 --> 00:09:02,765
I saw you looked it up online.
110
00:09:03,432 --> 00:09:05,559
"Prince Imperial Geum" and "Lee Lim."
111
00:09:14,485 --> 00:09:15,361
You...
112
00:09:17,071 --> 00:09:18,656
seem to have grown into a fine man.
113
00:09:27,832 --> 00:09:28,958
I guess you now know
114
00:09:30,626 --> 00:09:32,753
what root you are standing in front of.
115
00:09:44,014 --> 00:09:45,015
It's my hell
116
00:09:46,058 --> 00:09:47,142
and my history
117
00:09:48,644 --> 00:09:50,271
that was engraved on my body
118
00:09:50,771 --> 00:09:54,692
by the greed of the person
that killed my father and strangled me.
119
00:09:57,194 --> 00:09:59,405
Which is why I was raised
amid my uncle's worries
120
00:09:59,488 --> 00:10:01,240
and Head Court Lady Noh's tears.
121
00:10:02,533 --> 00:10:05,411
And that's the reason
why Head Court Lady Noh isn't nice to you.
122
00:10:06,245 --> 00:10:07,538
Don't be upset about it.
123
00:10:11,500 --> 00:10:12,668
Is that it?
124
00:10:13,836 --> 00:10:17,172
After hearing a story like this,
don't you have to either give me a hug
125
00:10:17,756 --> 00:10:19,592
or at least say you would give me one?
126
00:10:26,849 --> 00:10:29,268
Aren't you going to show me my ID card?
127
00:10:32,188 --> 00:10:33,439
I need to go now.
128
00:10:39,403 --> 00:10:40,446
I won't let you go.
129
00:10:42,031 --> 00:10:43,115
You have to live here.
130
00:10:46,619 --> 00:10:48,329
I'm serious. I won't let you go.
131
00:10:49,622 --> 00:10:50,789
I can keep you here
132
00:10:54,293 --> 00:10:55,461
with just one command.
133
00:11:07,973 --> 00:11:08,974
What are you doing?
134
00:11:09,683 --> 00:11:11,393
Well, I heard from the news earlier
135
00:11:11,477 --> 00:11:14,063
that there will be a cold wave
starting from tonight.
136
00:11:14,980 --> 00:11:17,441
It'd be nice to take you to my place,
but you won't.
137
00:11:18,859 --> 00:11:20,986
Can I not watch the news
in the night duty room?
138
00:11:21,612 --> 00:11:23,822
My mom bought this
from a pyramid scheme company.
139
00:11:24,740 --> 00:11:28,118
It doesn't mean she's into it.
She only purchased their product.
140
00:11:29,453 --> 00:11:33,999
But it's really soft and warm.
141
00:11:35,793 --> 00:11:38,254
Blankets are innocent.
142
00:11:40,297 --> 00:11:42,716
It kind of looks like
it's paying for its sins though.
143
00:11:45,052 --> 00:11:45,886
What's that?
144
00:11:47,096 --> 00:11:50,516
I have it on when I sleep.
Lavender helps you sleep soundly.
145
00:11:52,059 --> 00:11:54,687
You sleep with things like that
every night?
146
00:11:55,980 --> 00:11:56,814
Yes.
147
00:11:58,607 --> 00:12:01,026
Actually, I grew up sheltered and--
148
00:12:01,110 --> 00:12:01,986
Get out.
149
00:12:02,236 --> 00:12:04,071
Okay. I will see you tomorrow.
150
00:12:10,828 --> 00:12:11,662
Good night.
151
00:12:23,632 --> 00:12:26,135
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
152
00:12:40,691 --> 00:12:42,276
Hello, is this the police?
153
00:12:44,570 --> 00:12:47,239
I'm behind the playground
near Samjung Apartment Complex.
154
00:12:47,322 --> 00:12:49,825
Six boys are beating one kid.
155
00:12:49,908 --> 00:12:51,535
Is she crazy?
156
00:12:52,202 --> 00:12:55,080
Hey, hang up the phone already.
Do you want to die?
157
00:12:55,164 --> 00:12:58,959
Yes. I'm Jeong Tae-eul,
a student of Bukchon High.
158
00:12:59,418 --> 00:13:02,421
The six bullies are wearing
the uniforms of my school.
159
00:13:03,630 --> 00:13:05,758
What are you waiting for?
Go take her phone.
160
00:13:11,430 --> 00:13:13,348
You crazy bitch. Do you have a death wish?
161
00:13:31,533 --> 00:13:32,409
Hey.
162
00:13:32,493 --> 00:13:34,411
I know your face
163
00:13:35,079 --> 00:13:36,497
and I know where you live.
164
00:13:40,250 --> 00:13:41,168
Hey!
165
00:13:42,544 --> 00:13:44,213
I know your face too.
166
00:13:44,838 --> 00:13:46,757
So don't you think of fleeing.
167
00:13:48,050 --> 00:13:49,384
I'm a black belt.
168
00:13:50,469 --> 00:13:53,013
But when it's two against six,
it counts as self-defense.
169
00:13:53,388 --> 00:13:54,932
I don't go easy on men.
170
00:14:06,693 --> 00:14:09,530
It's your fault. You've spoiled him!
171
00:14:13,867 --> 00:14:15,869
We should probably have
the kid transferred.
172
00:14:17,454 --> 00:14:18,956
Seriously, when will you grow up?
173
00:14:33,720 --> 00:14:36,140
-Where are you going?
-None of your business. Out of the way.
174
00:14:36,974 --> 00:14:38,392
I said, where are you going?
175
00:14:38,976 --> 00:14:40,394
Anywhere. Why?
176
00:14:40,853 --> 00:14:42,521
Why would you go anywhere?
177
00:14:55,242 --> 00:14:56,243
Come to this place.
178
00:14:57,035 --> 00:14:59,371
Come and start over from a white belt.
179
00:15:01,540 --> 00:15:05,127
Courtesy, integrity, perseverance,
self-control, and indomitable spirit.
180
00:15:05,419 --> 00:15:06,962
You're not following any of these.
181
00:15:09,298 --> 00:15:11,758
I had perseverance.
That's why I let them beat me.
182
00:15:17,389 --> 00:15:19,224
Then you can start with a yellow belt.
183
00:15:19,308 --> 00:15:21,643
I can't cut you any more slack.
Put them on.
184
00:15:37,618 --> 00:15:41,496
HEROES TAEKWONDO CENTER
185
00:15:45,000 --> 00:15:47,753
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
186
00:16:00,557 --> 00:16:01,391
Yes.
187
00:16:04,269 --> 00:16:05,187
Yes.
188
00:16:09,900 --> 00:16:11,318
Did you check the facts?
189
00:16:13,528 --> 00:16:14,821
Okay.
190
00:16:19,743 --> 00:16:21,286
Summon the NSC right now
191
00:16:21,370 --> 00:16:22,955
and cancel all my appointments
for tomorrow.
192
00:16:29,836 --> 00:16:32,214
I thought you'd need it,
so I made it easy for you.
193
00:16:32,297 --> 00:16:34,299
I'm sure you won't find anything, though.
194
00:16:35,801 --> 00:16:37,552
We have our eyes on her too
195
00:16:37,636 --> 00:16:40,514
because she's committed
various crimes like theft and assault.
196
00:16:40,597 --> 00:16:41,932
What is she called again?
197
00:16:42,015 --> 00:16:42,933
Luna.
198
00:16:43,267 --> 00:16:45,227
You know, the one
we were chasing last time.
199
00:16:47,312 --> 00:16:48,188
Captain Jo.
200
00:16:52,192 --> 00:16:54,069
Sorry I had you come
all the way to the palace.
201
00:16:54,152 --> 00:16:56,321
Don't worry. I was on my way home anyway.
202
00:16:57,322 --> 00:16:59,366
This is what I talked about on the phone.
203
00:17:01,243 --> 00:17:03,954
I will get back to you
as soon as we find a match.
204
00:17:04,871 --> 00:17:05,747
Okay.
205
00:17:09,167 --> 00:17:12,170
MINISTRY OF NATIONAL SECURITY
NSC SUMMONED AT 10:00 P.M.
206
00:17:15,590 --> 00:17:16,967
-I will be waiting.
-Okay.
207
00:17:23,724 --> 00:17:24,683
Take your time.
208
00:17:25,809 --> 00:17:28,228
I will show you the ID card
after you finish it.
209
00:17:31,606 --> 00:17:32,733
Thanks for the food.
210
00:17:40,991 --> 00:17:43,493
Steak and rice in a hot pot.
It's my signature dish.
211
00:17:44,077 --> 00:17:45,537
Everyone falls for it.
212
00:17:46,496 --> 00:17:47,497
I can see why.
213
00:17:48,665 --> 00:17:50,584
You should ask me whom I cooked it for.
214
00:17:51,251 --> 00:17:52,753
I said it to make you jealous.
215
00:17:55,714 --> 00:17:57,341
I can't beat that person anyway.
216
00:17:58,258 --> 00:18:01,345
Whoever it is,
that person must be from this world.
217
00:18:22,366 --> 00:18:24,951
I have been carrying it around
ever since you came here.
218
00:18:25,494 --> 00:18:28,121
I didn't show it to you
because I was afraid you might leave.
219
00:18:28,830 --> 00:18:29,748
But...
220
00:18:31,625 --> 00:18:34,127
you've already gone somewhere
much further away than your world.
221
00:18:40,425 --> 00:18:41,468
Take a look.
222
00:18:47,432 --> 00:18:49,017
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
223
00:18:51,103 --> 00:18:52,229
The navy jacket.
224
00:18:53,814 --> 00:18:54,690
It's mine.
225
00:18:55,732 --> 00:18:56,858
It's my ID card.
226
00:19:00,320 --> 00:19:02,072
How does this make sense, though?
227
00:19:02,864 --> 00:19:04,116
It's definitely mine.
228
00:19:04,950 --> 00:19:07,077
Did you say it's been here for 25 years?
229
00:19:11,164 --> 00:19:12,916
Someone dropped it here.
230
00:19:14,876 --> 00:19:16,795
But my memories are fading away.
231
00:19:18,213 --> 00:19:20,590
I'm not sure
if I can recognize that person.
232
00:19:22,300 --> 00:19:23,135
But...
233
00:19:24,469 --> 00:19:26,930
I feel like the person will appear
before me at least once.
234
00:19:27,639 --> 00:19:28,473
Why?
235
00:19:28,557 --> 00:19:30,600
Because that person
is either the beginning
236
00:19:31,893 --> 00:19:33,145
or the end of all this.
237
00:19:36,732 --> 00:19:38,942
It seems like
a difficult question to solve,
238
00:19:39,025 --> 00:19:41,653
but there must be
a simple and beautiful formula for it.
239
00:19:42,696 --> 00:19:44,781
And you are the answer
I have been looking for.
240
00:19:44,865 --> 00:19:46,992
From now on, I will prove it one by one.
241
00:19:47,868 --> 00:19:50,328
Whoever it is,
and whichever world the person is from,
242
00:19:51,663 --> 00:19:52,914
you've beat that person.
243
00:19:54,708 --> 00:19:58,003
So don't you decide alone
to leave like that.
244
00:20:13,143 --> 00:20:14,102
Your Majesty.
245
00:20:14,686 --> 00:20:16,563
Prime Minister Koo has assembled the NSC.
246
00:20:18,648 --> 00:20:20,525
I wanted to send you back in the morning,
247
00:20:20,609 --> 00:20:22,736
but I guess I should let you go
earlier than that.
248
00:20:22,819 --> 00:20:24,821
I don't think I can see you off.
249
00:20:24,905 --> 00:20:26,031
Don't worry about me.
250
00:20:26,865 --> 00:20:29,493
NSC is the National Security Council.
251
00:20:30,869 --> 00:20:32,204
Did something happen?
252
00:20:32,287 --> 00:20:36,750
At 2230 hours, the battleships
of the Japanese Navy led by the Aegis
253
00:20:36,833 --> 00:20:38,919
are moving toward
the south-southeast of Dokdo.
254
00:20:39,711 --> 00:20:42,547
Prime Minister Koo urgently assembled
the NSC to respond
255
00:20:42,631 --> 00:20:45,759
to Japan's unusual activity,
foreshadowing a strong response.
256
00:20:59,022 --> 00:21:00,065
This is a strict warning.
257
00:21:00,148 --> 00:21:02,776
Your ship is near the territorial waters
of the Kingdom of Corea now.
258
00:21:02,859 --> 00:21:04,236
Stop sailing further.
259
00:21:04,653 --> 00:21:06,071
We are warning you again.
260
00:21:06,154 --> 00:21:07,572
Stop sailing further.
261
00:21:09,533 --> 00:21:11,493
Japan insists that the search radar
the Yi Sun-sin Destroyer
262
00:21:11,576 --> 00:21:13,912
used to search fishing boats
is a fire-control radar,
263
00:21:13,995 --> 00:21:16,373
and it shows the Kingdom of Corea's
intention of attack.
264
00:21:16,456 --> 00:21:18,750
What about the Chinese fishing boat?
Was it rescued?
265
00:21:19,417 --> 00:21:20,919
It's still underway.
266
00:21:21,002 --> 00:21:23,421
The weather conditions in the East Sea
are poor at the moment.
267
00:21:23,922 --> 00:21:25,757
If the Prime Minister reaches out,
put me on the phone.
268
00:21:25,840 --> 00:21:26,675
Yes, Your Majesty.
269
00:21:28,426 --> 00:21:30,345
Please bring my guest's belongings first.
270
00:21:30,804 --> 00:21:32,514
And I will explain the situation myself.
271
00:21:33,181 --> 00:21:34,391
Yes, Your Majesty.
272
00:21:56,663 --> 00:21:57,539
What's this?
273
00:22:03,712 --> 00:22:05,547
JEONG TAE-EUL
274
00:22:09,968 --> 00:22:11,261
This is the control room.
275
00:22:11,970 --> 00:22:15,348
It's me. Could you please confirm
276
00:22:15,640 --> 00:22:18,226
if anyone has come into my room
since last night?
277
00:22:18,643 --> 00:22:19,936
That would be difficult.
278
00:22:20,270 --> 00:22:23,273
As you requested,
we've had Gwangyeongjeon restricted
279
00:22:23,356 --> 00:22:25,650
from everyone in the palace
since 8:00 p.m. yesterday.
280
00:22:25,734 --> 00:22:27,027
All the CCTVs are off as well.
281
00:22:27,319 --> 00:22:28,737
Did something happen?
282
00:22:29,946 --> 00:22:31,239
I will call you back.
283
00:22:40,874 --> 00:22:42,834
According to the rules of engagement,
284
00:22:42,918 --> 00:22:46,087
we made a warning announcement
and are now defending ourselves.
285
00:22:47,088 --> 00:22:48,006
I see.
286
00:22:48,924 --> 00:22:51,176
What are the features
of the Japanese battleships?
287
00:22:54,638 --> 00:22:58,600
SM-2, SM-3, and SM-6 missiles are loaded
on the Japanese ship Aegis,
288
00:22:58,683 --> 00:23:00,894
as well as ASROC.
289
00:23:01,478 --> 00:23:02,646
And ASROC is--
290
00:23:02,729 --> 00:23:04,481
It's an antisubmarine missile.
291
00:23:06,066 --> 00:23:07,734
That's right.
292
00:23:08,860 --> 00:23:10,445
-We have it too, don't we?
-Yes, we do.
293
00:23:11,029 --> 00:23:14,240
We sent an Aegis that is loaded
with Tomahawk missiles as well.
294
00:23:14,449 --> 00:23:15,575
Prime Minister Koo.
295
00:23:15,659 --> 00:23:17,869
This isn't the first time
Japan has done this.
296
00:23:17,952 --> 00:23:21,790
Why don't we talk them into going back
for the sake of our relationship?
297
00:23:22,165 --> 00:23:24,376
We can't start a war
every time this happens.
298
00:23:24,459 --> 00:23:26,336
Maybe it keeps happening
299
00:23:26,419 --> 00:23:28,296
because we never have started a war.
300
00:23:29,714 --> 00:23:31,007
This is the third time this year.
301
00:23:32,175 --> 00:23:34,302
The first two times,
we talked them into going back.
302
00:23:34,678 --> 00:23:37,681
And this time,
they came back with an Aegis ship.
303
00:23:38,890 --> 00:23:40,767
What do you think will happen
the fourth time?
304
00:23:40,850 --> 00:23:42,978
We don't know until it happens.
305
00:23:43,353 --> 00:23:46,189
They are just throwing a tantrum
before the trade negotiation.
306
00:23:46,272 --> 00:23:48,525
War isn't easy.
307
00:23:48,775 --> 00:23:50,860
Let's make more warning announcements
and wait.
308
00:23:50,944 --> 00:23:52,070
Wait for what?
309
00:23:52,404 --> 00:23:53,822
Did we order food?
310
00:23:56,616 --> 00:23:59,703
The Japanese Navy is now sailing toward
our territorial waters.
311
00:24:00,328 --> 00:24:02,956
At this rate, they will enter
our waters in 20 minutes.
312
00:24:03,039 --> 00:24:03,915
You all heard that.
313
00:24:05,083 --> 00:24:08,169
If you want to wait,
do so when you become Prime Minister.
314
00:24:08,920 --> 00:24:10,672
I will not stand for this anymore.
315
00:24:11,715 --> 00:24:13,675
I want all the troops
to prepare for action.
316
00:24:13,758 --> 00:24:14,801
Prime Minister Koo.
317
00:24:14,884 --> 00:24:17,303
You know we need
the permission of His Majesty.
318
00:24:17,387 --> 00:24:18,221
I do.
319
00:24:19,264 --> 00:24:20,265
Call the Royal Palace.
320
00:24:20,849 --> 00:24:23,393
The Aegis and three more battleships
of the Japanese Navy
321
00:24:23,518 --> 00:24:25,854
are currently sailing toward
our territorial waters.
322
00:24:26,146 --> 00:24:28,148
I commanded our troops
to prepare for action.
323
00:24:28,815 --> 00:24:31,067
Of course, there is a lot of opposition.
324
00:24:31,234 --> 00:24:33,778
Politics must not be considered
regarding national security.
325
00:24:33,862 --> 00:24:35,238
Did you do so?
326
00:24:35,655 --> 00:24:38,992
The future of our 400,000 soldiers
and 90 million citizens is on the line.
327
00:24:39,075 --> 00:24:40,660
No political idea was taken into account.
328
00:24:40,744 --> 00:24:44,789
If you say so,
I was thinking of a different approach.
329
00:24:45,915 --> 00:24:47,417
By "a different approach," do you mean...
330
00:24:49,210 --> 00:24:51,212
I will do just as my ancestors did.
331
00:24:51,921 --> 00:24:52,756
Your Majesty.
332
00:24:52,839 --> 00:24:55,133
When two countries are true to themselves,
a war breaks out.
333
00:24:56,009 --> 00:24:57,677
Japan is true to themselves,
334
00:24:58,428 --> 00:25:00,013
so we must be true to ourselves too.
335
00:25:01,347 --> 00:25:02,682
We won't sit back and watch.
336
00:25:06,060 --> 00:25:09,898
Not even by one centimeter
and one millimeter can Japan enter
337
00:25:11,524 --> 00:25:12,942
our territorial waters.
338
00:25:19,491 --> 00:25:20,533
Your Majesty.
339
00:25:21,534 --> 00:25:23,369
I know you're busy at the moment,
340
00:25:23,953 --> 00:25:26,956
but something in the palace was stolen.
341
00:25:27,457 --> 00:25:30,585
The guest's ID card is gone.
342
00:25:32,420 --> 00:25:35,548
I tried my best to keep it secure,
but I guess it wasn't enough.
343
00:25:36,841 --> 00:25:38,885
I will find out who did it and--
344
00:25:38,968 --> 00:25:39,928
Head Court Lady Noh.
345
00:25:41,137 --> 00:25:42,806
I know this might sound odd,
346
00:25:44,098 --> 00:25:46,351
and I can't explain why,
347
00:25:48,311 --> 00:25:51,064
but I feel that everything
that is happening now was meant to be,
348
00:25:51,648 --> 00:25:53,733
and it was all set in motion 25 years ago.
349
00:25:54,484 --> 00:25:58,988
Why are you suddenly saying that?
350
00:26:00,990 --> 00:26:02,784
I will explain further when I get back.
351
00:26:03,409 --> 00:26:05,912
Just wish me good luck for now.
352
00:26:06,996 --> 00:26:09,833
Your other talisman actually worked.
353
00:26:10,667 --> 00:26:13,586
Please take the talisman with you.
354
00:26:14,087 --> 00:26:18,007
Actually, the talisman
is supposed to be used that way.
355
00:26:26,558 --> 00:26:28,434
Could you two give us a moment?
356
00:26:56,212 --> 00:26:57,547
I will give this one to you.
357
00:26:57,630 --> 00:26:59,716
It seems it was supposed to be
passed on to you.
358
00:27:00,341 --> 00:27:02,176
I hope this doesn't put you in trouble.
359
00:27:06,598 --> 00:27:08,016
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
360
00:27:12,854 --> 00:27:14,105
So you were in the navy?
361
00:27:14,856 --> 00:27:16,566
I left the military as a Navy Lieutenant.
362
00:27:16,649 --> 00:27:18,359
I'm not sure if you'll believe this,
363
00:27:19,736 --> 00:27:22,030
but I'm the Commander-in-Chief
of the Kingdom of Corea.
364
00:27:23,406 --> 00:27:24,282
I believe you.
365
00:27:25,742 --> 00:27:26,576
Finally.
366
00:27:29,454 --> 00:27:32,415
You said your country was
about to go to war with Japan.
367
00:27:32,999 --> 00:27:36,085
So this was what was happening
in the Kingdom of Corea.
368
00:27:36,169 --> 00:27:39,005
The Royal Family puts on military uniforms
at the most honorable time.
369
00:27:40,298 --> 00:27:41,716
It means we will certainly win.
370
00:27:43,051 --> 00:27:44,636
I will come back to you with honor.
371
00:27:44,886 --> 00:27:45,762
It won't take long.
372
00:27:48,598 --> 00:27:49,474
"Come back"?
373
00:27:50,516 --> 00:27:51,935
Will you wait for me?
374
00:27:59,317 --> 00:28:00,777
I will see you again, Gon.
375
00:28:08,409 --> 00:28:10,536
I thought my name was
not supposed to be spoken,
376
00:28:12,747 --> 00:28:14,916
but I guess it was only
supposed to be spoken by you.
377
00:28:45,321 --> 00:28:47,657
I'M BORED, LET'S PLAY POOL
378
00:28:49,409 --> 00:28:50,451
Who won the pool game?
379
00:28:50,868 --> 00:28:52,954
Sorry for the late reply.
I went somewhere.
380
00:28:54,414 --> 00:28:55,665
I'm fine if you're fine.
381
00:28:56,290 --> 00:28:57,750
Jangmi won the game.
382
00:29:15,515 --> 00:29:18,226
Could you wash your hands quickly
and help me with the eggs?
383
00:29:21,312 --> 00:29:22,146
Dad.
384
00:29:23,940 --> 00:29:25,400
You must have been startled.
385
00:29:25,983 --> 00:29:27,610
I tried to contact you,
386
00:29:28,653 --> 00:29:31,155
but I was Alice in Wonderland.
387
00:29:31,614 --> 00:29:33,533
So I couldn't call you or anything.
388
00:29:35,410 --> 00:29:36,953
You must have been really worried.
389
00:29:38,246 --> 00:29:39,288
I'm so sorry, Dad.
390
00:29:39,872 --> 00:29:42,416
Were you not at home?
391
00:29:43,793 --> 00:29:44,794
You didn't know?
392
00:29:44,877 --> 00:29:45,837
No, I didn't.
393
00:29:46,587 --> 00:29:49,298
Goodness! Go peel the eggs.
394
00:29:50,299 --> 00:29:51,426
So you didn't know.
395
00:29:51,592 --> 00:29:52,927
Peel all of them.
396
00:29:53,594 --> 00:29:56,389
Where were you, though?
Were you working undercover?
397
00:29:57,765 --> 00:29:58,891
Forget it.
398
00:29:59,892 --> 00:30:02,103
Hey, by the way,
the horse in the yard is gone.
399
00:30:03,312 --> 00:30:04,564
Did the owner take it back?
400
00:30:10,319 --> 00:30:11,487
Obviously, you don't care
401
00:30:12,280 --> 00:30:13,990
about where your daughter went,
402
00:30:14,323 --> 00:30:16,159
but you wondered where the horse went.
403
00:30:19,370 --> 00:30:22,081
There will be no conversation
between us for some time now.
404
00:30:22,165 --> 00:30:23,332
For a long time.
405
00:30:25,084 --> 00:30:27,545
How could the owner
take the horse without telling me?
406
00:30:28,045 --> 00:30:29,297
I even made him coffee.
407
00:30:29,839 --> 00:30:32,925
We talked a lot in front of the horse.
408
00:30:33,009 --> 00:30:35,219
He shouldn't have said
that he likes it here.
409
00:30:36,053 --> 00:30:37,763
He could have at least said goodbye.
410
00:30:37,847 --> 00:30:38,681
Gosh.
411
00:30:38,890 --> 00:30:40,600
I can't believe it.
412
00:30:40,683 --> 00:30:43,895
Could you not think out loud?
413
00:30:43,978 --> 00:30:46,606
How could he sneak out
with the horse like that?
414
00:30:47,190 --> 00:30:48,065
Let's eat.
415
00:30:48,149 --> 00:30:49,150
Dad...
416
00:30:49,317 --> 00:30:51,152
He said he would come back soon,
417
00:30:51,777 --> 00:30:53,613
but he didn't come back for a long time.
418
00:30:53,905 --> 00:30:55,823
The culprit is heading to the building!
419
00:31:00,036 --> 00:31:02,580
-Why are you coming out of there?
-I'm sorry, sir!
420
00:31:16,719 --> 00:31:18,179
Damn it. Where should I go?
421
00:31:18,888 --> 00:31:19,764
Not there.
422
00:31:19,847 --> 00:31:21,390
No, no. Okay!
423
00:31:24,769 --> 00:31:26,604
Where? Okay.
424
00:31:32,777 --> 00:31:33,778
You brat!
425
00:31:47,583 --> 00:31:50,253
I wasn't holding my phone
426
00:31:50,836 --> 00:31:52,713
as if I was waiting for someone.
427
00:31:54,465 --> 00:31:57,009
I was just waiting on Earth,
428
00:31:58,177 --> 00:31:59,971
which has become slightly rounder.
429
00:32:01,389 --> 00:32:03,641
There was no way I could know
430
00:32:04,141 --> 00:32:05,851
what was happening in his world.
431
00:32:07,395 --> 00:32:12,233
Because he was a person
who was beyond one and zero.
432
00:32:49,520 --> 00:32:51,856
His Majesty is on board!
433
00:32:54,066 --> 00:32:58,654
I wished I could come back as a reserve,
but here I am, Captain.
434
00:32:58,738 --> 00:33:00,239
I knew you would come like this.
435
00:33:00,323 --> 00:33:01,282
I will be
436
00:33:01,824 --> 00:33:04,910
the last crew member
to leave this ship today.
437
00:33:06,329 --> 00:33:07,913
Please protect the sea of Corea.
438
00:33:07,997 --> 00:33:10,374
The Navy of the Kingdom of Corea
wins before fighting.
439
00:33:10,458 --> 00:33:12,668
I'm honored to have you fight with us.
440
00:33:15,713 --> 00:33:16,589
This is the King's Flag.
441
00:33:16,672 --> 00:33:19,842
Lieutenant Commander Han Jun-yeol.
I receive the King's Flag.
442
00:33:21,802 --> 00:33:23,429
Attention!
443
00:33:24,638 --> 00:33:27,058
Salute the King!
444
00:33:27,224 --> 00:33:28,559
Salute!
445
00:33:41,072 --> 00:33:43,783
And the Chinese government expresses
remorse that Japan has almost caused
446
00:33:43,866 --> 00:33:45,201
the death of Chinese citizens
447
00:33:45,451 --> 00:33:48,329
and escalated the situation
to the current standoff.
448
00:33:48,996 --> 00:33:52,166
The Chinese government expressed
deep remorse that Japan
449
00:33:52,249 --> 00:33:55,211
caused a confrontation which might
result in civilian casualties.
450
00:33:56,337 --> 00:33:59,924
The anchor asked the reason for Japan's
provocation and the reporter is answering.
451
00:34:01,133 --> 00:34:04,053
Your Highness, we will see
if there's an earlier flight.
452
00:34:04,762 --> 00:34:05,763
Sounds good.
453
00:34:05,846 --> 00:34:07,348
It could also be a strategy
to soothe the citizens
454
00:34:07,431 --> 00:34:10,017
who are dissatisfied
with their economic policies.
455
00:34:31,288 --> 00:34:33,457
They might've assumed
that a female Prime Minister
456
00:34:33,541 --> 00:34:35,292
who doesn't have any knowledge of war
457
00:34:35,376 --> 00:34:37,586
would choose negotiation
over confrontation.
458
00:34:37,670 --> 00:34:40,214
I've always been the first to strike
when someone looks at me funny.
459
00:34:40,714 --> 00:34:42,800
Prime Minister Mitsuda has made a mistake.
460
00:34:43,968 --> 00:34:45,386
We have an ace in the hole.
461
00:34:48,389 --> 00:34:51,183
His Majesty has boarded
the Yi Sun-sin Destroyer.
462
00:34:51,267 --> 00:34:52,351
What?
463
00:34:53,018 --> 00:34:53,853
But...
464
00:35:01,110 --> 00:35:03,529
Current position:
Longitude 131.53 degrees east,
465
00:35:03,612 --> 00:35:05,239
latitude 37.15 degrees north.
466
00:35:05,322 --> 00:35:07,950
Distance to the enemy, 2,500 yards.
Direction, 20 degrees.
467
00:35:08,033 --> 00:35:10,661
Distance to the enemy, 2,400 yards.
Direction, 20 degrees.
468
00:35:10,744 --> 00:35:13,372
Distance to the enemy, 2,300 yards.
Direction, 20 degrees.
469
00:35:13,664 --> 00:35:15,124
The weather doesn't seem good.
470
00:35:15,624 --> 00:35:16,542
Wave height?
471
00:35:18,210 --> 00:35:20,963
Currently, it's below one meter,
but it's rising quickly.
472
00:35:24,008 --> 00:35:27,344
Captain, we might be able
to take advantage of the sea state.
473
00:35:29,972 --> 00:35:32,349
We are going to win anyway,
so let's do it quickly.
474
00:35:32,433 --> 00:35:36,061
Yes, Your Majesty.
The entire fleet is ready for action.
475
00:35:36,145 --> 00:35:37,062
Good.
476
00:35:37,980 --> 00:35:42,234
Hoist the King's Flag.
The entire fleet will go full speed ahead.
477
00:35:43,152 --> 00:35:45,237
Full speed ahead to both sides.
478
00:35:45,488 --> 00:35:47,907
Full speed ahead to both sides!
479
00:35:59,627 --> 00:36:04,548
General, all of the Corean ships
have started to maneuver.
480
00:36:05,716 --> 00:36:07,176
Starboard observation report.
481
00:36:07,760 --> 00:36:09,386
Direction, 270 degrees.
482
00:36:10,137 --> 00:36:12,848
-We've located a flag on an enemy ship.
-A flag?
483
00:36:28,072 --> 00:36:28,948
That's...
484
00:36:29,406 --> 00:36:31,492
the Kingdom of Corea's King's Flag.
485
00:36:32,409 --> 00:36:38,290
That King's Flag means
that the King himself is on the ship.
486
00:36:38,707 --> 00:36:40,251
Report to headquarters.
487
00:36:40,668 --> 00:36:41,544
Yes, sir.
488
00:36:44,004 --> 00:36:45,297
Connect me to headquarters.
489
00:36:48,968 --> 00:36:50,928
Sir, this is
the General of the First Fleet,
490
00:36:51,512 --> 00:36:52,388
Omura.
491
00:36:53,138 --> 00:36:56,392
We have been outfoxed
by the King of Corea.
492
00:36:56,475 --> 00:36:57,810
Come to your senses.
493
00:36:57,893 --> 00:37:00,062
This is not a crisis, but an opportunity.
494
00:37:01,105 --> 00:37:02,731
Since their king is on board,
495
00:37:03,107 --> 00:37:05,651
they will focus on their defense
instead of attacking.
496
00:37:06,151 --> 00:37:09,238
Push your ships 1,000 yards into
the Kingdom of Corea's territorial waters.
497
00:37:09,822 --> 00:37:11,824
Let the world watch
498
00:37:11,907 --> 00:37:14,827
the King of Corea run away like a coward.
499
00:37:15,202 --> 00:37:16,829
-Omura.
-Yes, sir.
500
00:37:18,998 --> 00:37:21,667
All ships sail 1,000 yards into
the Kingdom of Corea's territorial waters.
501
00:37:22,126 --> 00:37:24,253
All ships full speed ahead!
502
00:37:32,553 --> 00:37:34,221
Dear God.
503
00:37:34,930 --> 00:37:37,016
Please help us.
504
00:37:37,933 --> 00:37:41,186
Please grant my Lord the fortune of war.
505
00:37:42,521 --> 00:37:45,608
Please let my desperation
take the wind away,
506
00:37:46,191 --> 00:37:50,571
and please let my prayer
bring victory to him on the waves.
507
00:37:51,238 --> 00:37:53,282
Dear God.
508
00:37:53,657 --> 00:37:55,576
Please help us.
509
00:37:56,535 --> 00:38:00,414
Please grant my Lord the fortune of war.
510
00:38:01,790 --> 00:38:04,668
Distance to the enemy, 1,500 yards.
Direction, 10 degrees.
511
00:38:04,752 --> 00:38:06,795
Territorial waters violated by 700 yards.
512
00:38:06,879 --> 00:38:09,006
We should have stopped
His Majesty at all cost.
513
00:38:09,089 --> 00:38:12,134
The enemy is so close,
they are visible to the naked eye.
514
00:38:12,217 --> 00:38:15,304
At this rate, we can't ensure
His Majesty's safety.
515
00:38:17,598 --> 00:38:20,267
You invaded the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
516
00:38:20,517 --> 00:38:23,062
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
517
00:38:23,312 --> 00:38:24,521
I repeat.
518
00:38:25,022 --> 00:38:29,234
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
519
00:38:29,526 --> 00:38:31,779
The enemy ships won't slow down,
Your Majesty.
520
00:38:31,862 --> 00:38:33,447
It may be really dangerous from now on.
521
00:38:33,530 --> 00:38:35,741
We must change our strategy
and focus on defense.
522
00:38:36,283 --> 00:38:38,744
Captain Jo. Lieutenant Commander Han.
523
00:38:40,037 --> 00:38:41,956
From now on,
I'm the only one who worries about me.
524
00:38:42,915 --> 00:38:44,917
What you must protect today is not me,
525
00:38:46,168 --> 00:38:47,294
but this sea.
526
00:38:47,920 --> 00:38:48,921
Do you understand?
527
00:38:50,297 --> 00:38:51,507
Yes, Your Majesty.
528
00:38:52,925 --> 00:38:53,884
Action stations.
529
00:38:55,094 --> 00:38:58,013
Speed Boat Fleet 203
will block them in the front.
530
00:38:58,764 --> 00:39:01,225
We will press the Aegis
coming from the back.
531
00:39:01,725 --> 00:39:02,851
Yes, Your Majesty.
532
00:39:04,770 --> 00:39:05,813
Action stations.
533
00:39:06,855 --> 00:39:07,898
Action stations.
534
00:39:08,899 --> 00:39:10,234
Action stations!
535
00:39:10,317 --> 00:39:11,402
Action stations!
536
00:39:11,485 --> 00:39:12,653
Action stations!
537
00:39:12,736 --> 00:39:14,154
Action stations!
538
00:39:14,238 --> 00:39:17,199
Follow the enemy ships!
539
00:39:27,418 --> 00:39:28,877
Full speed ahead to both sides.
540
00:39:29,670 --> 00:39:31,296
We are ready to go full speed ahead.
541
00:39:31,380 --> 00:39:32,631
To the enemy ships!
542
00:39:43,517 --> 00:39:45,644
Flying Squadron Six, P-3C. Attack.
543
00:39:54,028 --> 00:39:55,487
Activate the close-in weapon system.
544
00:39:55,571 --> 00:39:57,573
-Activate the close-in weapon system!
-Your Majesty.
545
00:39:58,198 --> 00:40:00,325
This might be seen as an attack.
546
00:40:01,493 --> 00:40:03,996
Then it's a war.
547
00:40:04,079 --> 00:40:08,417
Japan is in our territorial waters.
Warning shots are a generous response.
548
00:40:08,500 --> 00:40:10,335
And it will be our last generous response.
549
00:40:13,005 --> 00:40:14,590
I will listen to you, Major Choe.
550
00:40:15,591 --> 00:40:16,550
Do you want to
551
00:40:17,676 --> 00:40:18,927
stop me too?
552
00:40:19,553 --> 00:40:23,307
I have been training men for 30 years
not to back off in situations like this.
553
00:40:23,974 --> 00:40:25,225
Your wish is my command.
554
00:40:25,309 --> 00:40:26,310
I will crush them.
555
00:40:28,062 --> 00:40:29,480
I knew you would say that.
556
00:40:33,025 --> 00:40:36,737
Get ready to shoot the Aegis
from 30 yards ahead.
557
00:40:40,824 --> 00:40:44,328
Get ready to shoot the Aegis
from 30 yards ahead.
558
00:40:53,879 --> 00:40:54,755
Fire
559
00:40:55,631 --> 00:40:56,507
the warning shot.
560
00:41:07,476 --> 00:41:09,978
Enemy ship,
Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards.
561
00:41:10,437 --> 00:41:12,773
Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards.
562
00:41:12,856 --> 00:41:14,149
Ship halted.
563
00:41:14,274 --> 00:41:16,652
Captain! Guided missiles
have been detected.
564
00:41:17,319 --> 00:41:21,657
The enemy ship's missiles
have aimed at our ship.
565
00:41:24,326 --> 00:41:27,496
They plan to shoot us if we move.
566
00:41:28,288 --> 00:41:32,876
The King of the Kingdom of Corea
is determined to go to war against us.
567
00:41:32,960 --> 00:41:35,379
These are the Kingdom of Corea's
territorial waters.
568
00:41:36,839 --> 00:41:37,714
Things are not...
569
00:41:39,675 --> 00:41:40,676
looking good.
570
00:41:46,682 --> 00:41:49,101
All ships stop maneuver.
571
00:41:52,104 --> 00:41:54,189
Distance to the enemy, 700 yards.
Direction, 5 degrees.
572
00:41:54,273 --> 00:41:56,024
The Japanese naval fleet stopped sailing.
573
00:41:58,819 --> 00:42:00,779
It seems our message is well-conveyed.
574
00:42:01,572 --> 00:42:02,698
Let's wait a bit.
575
00:42:03,156 --> 00:42:04,158
But not too long.
576
00:42:38,942 --> 00:42:42,529
IMAGINARY FLOWER
577
00:42:47,159 --> 00:42:48,911
I bought it in that world.
578
00:42:50,370 --> 00:42:52,039
It's made in the Kingdom of Corea.
579
00:43:03,967 --> 00:43:04,968
I told you.
580
00:43:05,844 --> 00:43:09,097
I told you there is no wind, no rain,
no sun, and no time here.
581
00:43:10,057 --> 00:43:11,600
Flowers don't bloom here.
582
00:43:12,768 --> 00:43:13,769
We don't know that
583
00:43:14,686 --> 00:43:16,980
if no one has sown seeds yet.
584
00:43:38,085 --> 00:43:40,003
I know you're from a different world,
585
00:43:40,754 --> 00:43:42,214
but you should sprout.
586
00:43:45,717 --> 00:43:49,179
Your friends are
in a much harsher place now.
587
00:43:53,892 --> 00:43:56,019
IMAGINARY FLOWER
588
00:43:59,147 --> 00:44:02,359
Currently at 7:40 a.m.,
the Japanese naval fleet
589
00:44:02,442 --> 00:44:04,611
has completely left
our territorial waters.
590
00:44:06,071 --> 00:44:08,615
I would like to extend my deep respect
to the soldiers and His Majesty
591
00:44:08,699 --> 00:44:11,243
for fighting courageously for the country.
592
00:44:12,286 --> 00:44:16,164
Japan will soon make an apology
and an announcement about compensation.
593
00:44:16,915 --> 00:44:20,335
We will abide by international law
in the same circumstances
594
00:44:21,044 --> 00:44:22,421
and fulfill our duties.
595
00:44:23,797 --> 00:44:26,883
Until Japan's official apology,
the Kingdom of Corea will stop
596
00:44:26,967 --> 00:44:30,012
exporting the rare-earth elements
597
00:44:30,762 --> 00:44:31,722
to Japan.
598
00:44:43,942 --> 00:44:46,111
The graph of your approval rating
looks amazing.
599
00:44:46,611 --> 00:44:48,196
It's skyrocketing every minute.
600
00:44:49,531 --> 00:44:51,450
The turbulence worked in my favor.
601
00:44:52,743 --> 00:44:55,287
It has been unnecessarily peaceful.
602
00:44:55,787 --> 00:44:59,791
If you had not become a Prime Minister,
you would have made a lot of issues...
603
00:45:00,167 --> 00:45:03,295
-Why didn't you put on comfortable shoes?
-These are my combat shoes.
604
00:45:04,212 --> 00:45:06,256
Have we heard from China yet?
605
00:45:06,923 --> 00:45:07,758
Right.
606
00:45:08,550 --> 00:45:11,011
It seems that they would like
to visit the palace first.
607
00:45:11,094 --> 00:45:13,096
They are trying to set the date
with the Royal Court.
608
00:45:13,180 --> 00:45:15,557
It seems that China is taking matters
about the visa with them.
609
00:45:15,640 --> 00:45:18,310
What's with the priority?
Such talk should be done with me.
610
00:45:18,393 --> 00:45:20,604
They should just send a panda
to the Royal Court.
611
00:45:21,563 --> 00:45:25,108
It's not a panda,
but I have a present for you.
612
00:45:26,276 --> 00:45:28,904
I won a court lady over
who works for the Royal Wardrobe.
613
00:45:29,613 --> 00:45:30,614
I like the package.
614
00:45:32,908 --> 00:45:36,203
It seems that there has been
a mysterious guest at the palace.
615
00:45:36,703 --> 00:45:39,331
The security was strangely tight,
so no one has seen her face,
616
00:45:39,414 --> 00:45:41,875
but it is assumed
that His Majesty brought her.
617
00:45:43,460 --> 00:45:46,004
It's nice to meet you. I'm a big fan.
618
00:45:46,588 --> 00:45:47,422
I saw her.
619
00:45:48,715 --> 00:45:49,716
Pardon?
620
00:45:50,008 --> 00:45:52,260
Congratulations. You were right.
621
00:45:52,511 --> 00:45:54,596
She was young. I'm prettier, though.
622
00:45:55,889 --> 00:45:58,892
Next week's state administration report
will be done personally.
623
00:45:58,975 --> 00:46:01,895
And make sure to find something
about that woman before that.
624
00:46:04,689 --> 00:46:07,651
The northern K Stadium created a big buzz
even before its construction.
625
00:46:07,734 --> 00:46:09,528
As the first-ever dome stadium,
626
00:46:09,611 --> 00:46:12,155
it is four stories tall
and has two basement levels,
627
00:46:12,239 --> 00:46:13,949
with a seating capacity of 16,890...
628
00:46:16,118 --> 00:46:17,494
K STADIUM
629
00:46:18,453 --> 00:46:20,622
THERE ARE NO RESULTS
630
00:46:27,212 --> 00:46:28,505
DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS
631
00:46:29,673 --> 00:46:31,925
THERE ARE NO RESULTS
632
00:46:41,101 --> 00:46:43,895
From August 1st to 4th,
the Global Medical Center
633
00:46:43,979 --> 00:46:47,315
will be developing a training program
for the health workforce in Thailand--
634
00:46:51,319 --> 00:46:54,156
It's just the news.
635
00:46:56,408 --> 00:46:59,494
Why on earth did he record the news
as a voicemail?
636
00:47:00,871 --> 00:47:03,707
Gosh, it feels so refreshing
after the workout.
637
00:47:04,291 --> 00:47:06,418
It really does. Are you all right?
638
00:47:06,501 --> 00:47:07,377
Yes, I'm all right.
639
00:47:08,128 --> 00:47:09,045
What now?
640
00:47:09,337 --> 00:47:12,299
Why is she spacing out again?
641
00:47:12,674 --> 00:47:15,677
Maybe she just checked
the physical fitness test schedule.
642
00:47:15,760 --> 00:47:18,180
Tae-eul, did you check the schedule?
643
00:47:18,763 --> 00:47:20,682
We have a physical fitness test next week.
644
00:47:22,893 --> 00:47:23,768
I saw it.
645
00:47:24,519 --> 00:47:25,520
Jangmi. You...
646
00:47:26,605 --> 00:47:28,523
Have you ever searched for a person?
647
00:47:29,816 --> 00:47:35,405
I have searched for run-away children,
fathers, housewives, and even dogs.
648
00:47:35,947 --> 00:47:37,365
I specialize in run-away people.
649
00:47:37,782 --> 00:47:39,576
Is she ignoring me right now?
650
00:47:39,659 --> 00:47:40,702
Come on.
651
00:47:40,911 --> 00:47:44,539
Hey, it seems like you think I forgot
about the Lee Sang-do case, but--
652
00:47:44,623 --> 00:47:47,292
Let's put Lee Sang-do's wife
on the wanted list.
653
00:47:47,375 --> 00:47:49,461
-Hey.
-Her children are young.
654
00:47:50,045 --> 00:47:52,255
I'm sure she would like
to have them transferred.
655
00:47:52,380 --> 00:47:53,757
I'll send an letter
to the Education Office
656
00:47:53,840 --> 00:47:55,675
and stop by their office
before work tomorrow.
657
00:47:55,759 --> 00:47:57,552
Look at you trying to get the head start.
658
00:47:57,636 --> 00:48:00,305
The day after tomorrow is the due date.
Did you find the evidence?
659
00:48:00,388 --> 00:48:01,723
I know it's the day.
660
00:48:01,806 --> 00:48:03,725
It's a week
before the physical fitness test.
661
00:48:04,017 --> 00:48:05,977
This is why you should always be ready.
662
00:48:06,520 --> 00:48:07,562
Do you understand, Jangmi?
663
00:48:11,900 --> 00:48:13,568
I will get going.
664
00:48:19,574 --> 00:48:21,826
Is she a sociopath?
665
00:48:22,494 --> 00:48:25,455
You will understand
once you become as old as us.
666
00:48:37,926 --> 00:48:39,135
Should I have done this?
667
00:49:03,410 --> 00:49:05,036
Try guessing what I just proved.
668
00:49:06,162 --> 00:49:07,247
The fact that I've dated before?
669
00:49:07,998 --> 00:49:08,873
Or...
670
00:49:09,582 --> 00:49:10,875
that I'm dating right now?
671
00:49:17,632 --> 00:49:18,675
Why won't you answer?
672
00:49:19,968 --> 00:49:21,094
Do you want me to tell you?
673
00:49:23,138 --> 00:49:24,681
You should keep it to yourself.
674
00:49:25,473 --> 00:49:26,725
I'm dating right now.
675
00:49:29,853 --> 00:49:30,812
Take off your clothes.
676
00:49:33,356 --> 00:49:34,608
Is that your answer?
677
00:49:36,526 --> 00:49:37,902
I didn't see this coming.
678
00:49:39,988 --> 00:49:42,490
Do you have a strange scar
on your shoulder?
679
00:49:43,783 --> 00:49:45,076
Who told you that?
680
00:49:45,160 --> 00:49:47,662
Did you make that weird scar
on his shoulder too?
681
00:49:48,288 --> 00:49:51,082
Eun-sup in your world is asking
if I made the scar.
682
00:49:54,419 --> 00:49:55,754
It's not necessarily false.
683
00:49:56,463 --> 00:49:58,340
I got the scar
from when I went to see you.
684
00:49:58,423 --> 00:49:59,716
Not all of them.
685
00:49:59,841 --> 00:50:01,634
Then tell me exactly how many.
686
00:50:02,510 --> 00:50:03,720
You got me too excited.
687
00:50:03,803 --> 00:50:04,679
Two.
688
00:50:09,726 --> 00:50:11,853
That won't be enough to see my shoulders.
689
00:50:12,103 --> 00:50:13,104
They are really broad.
690
00:50:15,648 --> 00:50:17,901
Forget it. You can't see it now anyway.
691
00:50:18,568 --> 00:50:20,737
Why? Is it luminous?
692
00:50:21,363 --> 00:50:23,865
-If you're so curious, turn off the light.
-I'm not curious.
693
00:50:25,116 --> 00:50:26,951
I just didn't want to take the blame.
694
00:50:27,452 --> 00:50:28,828
Go now. I'm sleepy.
695
00:50:32,123 --> 00:50:34,042
It's more difficult to cross this line...
696
00:50:39,798 --> 00:50:41,174
than it is to cross universes.
697
00:50:44,010 --> 00:50:45,095
Fine.
698
00:50:45,637 --> 00:50:46,513
I will get going.
699
00:50:47,764 --> 00:50:49,015
Make sure to sleep well.
700
00:51:01,277 --> 00:51:02,445
Physiatrists and researchers
701
00:51:02,529 --> 00:51:06,533
were dispatched to Sukhumvit in Thailand.
702
00:51:06,616 --> 00:51:08,368
The head of the business,
Professor Lee Jong-in
703
00:51:08,451 --> 00:51:10,745
says an efficient development
of a training program--
704
00:51:11,996 --> 00:51:13,706
The head of the business,
Professor Lee Jong-in says--
705
00:51:14,958 --> 00:51:16,084
Professor Lee Jong-in says--
706
00:51:17,335 --> 00:51:19,462
Lee Jong-in, Prince Buyeong,
707
00:51:20,004 --> 00:51:21,881
second in line to the throne.
708
00:51:22,632 --> 00:51:24,759
King Haejong's nephew
709
00:51:25,760 --> 00:51:27,387
and Prince Inpyeong's eldest son.
710
00:51:29,597 --> 00:51:32,058
King Haejong's nephew...
711
00:51:32,225 --> 00:51:34,144
King Haejong, my grandfather...
712
00:51:34,644 --> 00:51:36,187
You use the term South and North Korea,
713
00:51:36,271 --> 00:51:38,273
but in our world,
it's the southern and northern regions.
714
00:51:43,361 --> 00:51:45,613
The northern K Stadium created a big buzz
even before its construction.
715
00:51:45,697 --> 00:51:47,198
The northern K Stadium...
716
00:51:49,909 --> 00:51:51,286
The northern...
717
00:51:51,995 --> 00:51:54,831
The northern...
718
00:51:54,914 --> 00:51:57,000
-King Haejong, my grandfather...
-The northern...
719
00:52:26,446 --> 00:52:28,114
NOTES
720
00:52:31,743 --> 00:52:33,661
All she really did
was search the internet.
721
00:52:34,412 --> 00:52:35,997
She didn't leave anything behind.
722
00:52:37,999 --> 00:52:38,875
Your Majesty,
723
00:52:39,501 --> 00:52:41,669
please allow me to visit you for a second.
724
00:52:45,632 --> 00:52:49,052
After your visit,
I found this at the Royal Wardrobe.
725
00:52:49,552 --> 00:52:52,263
But there are many things
that I don't know.
726
00:52:52,764 --> 00:52:55,892
I wasn't sure if this is something
that you lost
727
00:52:56,142 --> 00:52:57,852
or not.
728
00:52:57,936 --> 00:52:59,145
Leave it here.
729
00:52:59,729 --> 00:53:00,647
It's mine.
730
00:53:03,900 --> 00:53:05,652
So she did leave something.
731
00:53:10,865 --> 00:53:11,991
I'm thanking you.
732
00:53:12,784 --> 00:53:13,910
Have a good night.
733
00:53:15,828 --> 00:53:17,080
I'm having a good night
734
00:53:18,206 --> 00:53:19,916
thanks to you.
735
00:53:20,375 --> 00:53:21,501
Yes, Your Majesty.
736
00:53:43,898 --> 00:53:45,191
There you are.
737
00:53:46,609 --> 00:53:49,028
I asked you to have dinner with me,
but you made me eat alone.
738
00:53:49,445 --> 00:53:51,781
Rice with beans, spinach soup,
and spinach frittata.
739
00:53:52,156 --> 00:53:53,825
You decided on the menu today, didn't you?
740
00:53:54,993 --> 00:53:56,619
I have no appetite.
741
00:53:57,370 --> 00:53:58,746
They say
742
00:53:58,997 --> 00:54:02,917
there's a thief in the palace,
but I can't find that brat.
743
00:54:03,418 --> 00:54:05,295
It's driving me crazy.
744
00:54:07,463 --> 00:54:11,092
Anyway, did you finish all the food?
745
00:54:11,175 --> 00:54:12,969
You told me to think of it as medicine.
746
00:54:13,469 --> 00:54:16,306
When you're like this,
you're still a baby.
747
00:54:17,015 --> 00:54:19,434
I don't understand
how you even go to the battlefield.
748
00:54:23,062 --> 00:54:25,189
Will you now tell me
749
00:54:25,773 --> 00:54:28,610
what you said you would tell me
or should I wait?
750
00:54:30,987 --> 00:54:32,196
Did Uncle Buyeong
751
00:54:33,323 --> 00:54:34,240
call?
752
00:54:35,241 --> 00:54:37,994
He came back from the conference.
753
00:54:38,077 --> 00:54:41,539
I called him and said
you came back to the palace safely.
754
00:54:41,623 --> 00:54:43,833
Then he said, "That's good"
and hung up the phone.
755
00:54:47,170 --> 00:54:48,963
You taste all my food,
756
00:54:49,881 --> 00:54:51,424
examine every cloth,
757
00:54:52,508 --> 00:54:55,136
every piece of furniture,
and every item that comes into the palace.
758
00:54:55,345 --> 00:54:58,097
And you suspect every person
that enters the palace to protect me.
759
00:54:58,181 --> 00:54:59,349
You also
760
00:55:00,224 --> 00:55:03,186
hid the Manpasikjeok in the whip
and protected it.
761
00:55:04,979 --> 00:55:05,938
May I ask why?
762
00:55:06,522 --> 00:55:07,357
Well...
763
00:55:08,024 --> 00:55:11,277
It's just what I had to do, Your Majesty.
764
00:55:11,694 --> 00:55:14,989
What the traitor, Lee Lim,
765
00:55:15,531 --> 00:55:18,326
tried to steal that night
was the Manpasikjeok.
766
00:55:19,035 --> 00:55:20,286
So I had to protect it.
767
00:55:21,037 --> 00:55:23,247
I had to hide it from him.
768
00:55:25,166 --> 00:55:30,213
When Lee Lim's dead body was found,
769
00:55:30,296 --> 00:55:34,759
the first thing I did was to look
for the other half of the Manpasikjeok,
770
00:55:35,718 --> 00:55:36,886
but I failed to find it.
771
00:55:37,970 --> 00:55:41,808
I heard the corpse was drifting
in the sea for quite some time.
772
00:55:42,308 --> 00:55:45,853
I told myself that it must have gone back
to the Dragon King of the East Sea,
773
00:55:46,229 --> 00:55:48,898
just like the myth.
774
00:55:50,108 --> 00:55:51,609
And it relieved me.
775
00:55:52,318 --> 00:55:53,152
I'm also
776
00:55:54,404 --> 00:55:56,030
relying on a myth.
777
00:55:57,281 --> 00:55:59,200
That's why I'm waiting for Uncle Buyeong.
778
00:56:01,786 --> 00:56:03,705
I'm not telling you the stories in detail
779
00:56:04,580 --> 00:56:07,041
not because I want to hide it,
but because I don't know yet.
780
00:56:07,125 --> 00:56:08,334
So I want you
781
00:56:09,127 --> 00:56:10,294
to find the thief
782
00:56:11,504 --> 00:56:13,047
while I look for something else.
783
00:56:13,840 --> 00:56:15,508
Yes, Your Majesty.
784
00:56:16,634 --> 00:56:18,219
I will find the thief.
785
00:56:23,433 --> 00:56:26,561
There's no match to the fingerprint?
786
00:56:27,228 --> 00:56:28,271
No. Nothing at all.
787
00:56:28,938 --> 00:56:31,441
Does the fingerprint
belong to a foreigner?
788
00:56:33,818 --> 00:56:34,736
Then...
789
00:56:38,406 --> 00:56:40,700
Did you catch the woman called Luna?
790
00:56:41,868 --> 00:56:42,994
Well, not yet.
791
00:56:44,036 --> 00:56:46,289
Why is the Royal Court
looking for Luna, though?
792
00:56:46,748 --> 00:56:49,000
It's confidential.
Please be understanding.
793
00:56:49,834 --> 00:56:52,378
Did you get the CCTV footage
that I asked for?
794
00:56:52,837 --> 00:56:54,046
Yes, I did. But...
795
00:56:54,922 --> 00:56:58,050
I'm not sure if I can say
I have the footage or not, though.
796
00:56:58,134 --> 00:56:59,969
It doesn't show anything interesting.
797
00:57:00,928 --> 00:57:03,681
She seems to know
where exactly the CCTV cameras are.
798
00:57:04,390 --> 00:57:05,808
None of them show her face.
799
00:57:06,601 --> 00:57:08,853
Okay. I will call you back.
800
00:57:10,980 --> 00:57:12,064
Please hold on.
801
00:57:16,569 --> 00:57:17,904
Let me take a picture of you.
802
00:57:18,696 --> 00:57:19,864
It's for security.
803
00:57:25,411 --> 00:57:26,954
What just happened?
804
00:57:27,538 --> 00:57:28,623
Tell me about it.
805
00:57:30,333 --> 00:57:31,250
I'm sorry.
806
00:57:31,542 --> 00:57:32,877
Why are you sorry?
807
00:57:34,504 --> 00:57:36,047
Isn't my lipstick color weird now?
808
00:57:36,714 --> 00:57:39,342
I think he's trying
to take pictures of me. Unbelievable.
809
00:57:39,425 --> 00:57:40,468
I don't think so.
810
00:57:41,052 --> 00:57:43,721
You don't know. That's what it is.
811
00:57:43,805 --> 00:57:45,598
I think I know him better than you do.
812
00:57:46,224 --> 00:57:47,058
I'm his uncle.
813
00:57:47,934 --> 00:57:48,810
What?
814
00:57:59,654 --> 00:58:02,323
Could you please zoom in Camera 21?
815
00:58:02,657 --> 00:58:03,783
Okay.
816
00:58:16,087 --> 00:58:18,881
Is one of these women Luna? Tell me which.
817
00:58:23,302 --> 00:58:24,387
This is her.
818
00:58:24,470 --> 00:58:26,931
This is Luna.
819
00:58:27,014 --> 00:58:29,225
Goodness. Look.
820
00:58:29,308 --> 00:58:32,270
Look how wealthy she looks now
after stealing others' money. Gosh.
821
00:58:32,562 --> 00:58:33,980
Where is she now?
822
00:58:34,063 --> 00:58:36,607
Tell me when you find her, okay?
823
00:58:37,775 --> 00:58:40,695
You and I aren't too different.
We both use force to do our jobs.
824
00:58:40,778 --> 00:58:43,322
You are the Royal Guard!
And I'm a gangster!
825
00:58:44,448 --> 00:58:46,242
Are you out of your mind?
826
00:58:48,160 --> 00:58:50,746
My world has just collapsed, you prick.
827
00:59:15,354 --> 00:59:17,273
Yeong, is everything all right?
828
00:59:18,649 --> 00:59:20,234
You came to work late today.
829
00:59:21,152 --> 00:59:22,278
Everything is all right.
830
00:59:24,906 --> 00:59:26,574
Should I come back later, Your Majesty?
831
00:59:27,116 --> 00:59:28,242
That might be better.
832
00:59:32,955 --> 00:59:33,915
Gosh.
833
00:59:35,124 --> 00:59:36,250
My neck hurts.
834
00:59:37,877 --> 00:59:38,961
I know something is up.
835
00:59:40,171 --> 00:59:41,297
What is it?
836
00:59:47,011 --> 00:59:48,137
What is this?
837
00:59:48,721 --> 00:59:49,931
What strangled your wrist?
838
00:59:50,973 --> 00:59:53,351
Is it the same kind of wound
as the one on your shoulder?
839
00:59:53,434 --> 00:59:54,310
No.
840
00:59:54,518 --> 00:59:55,895
This is not that.
841
00:59:57,021 --> 00:59:58,272
This mark shows that
842
00:59:59,065 --> 01:00:01,317
there's someone
who comes in and out of my heart.
843
01:00:02,485 --> 01:00:03,945
It's kind of tight, though.
844
01:00:04,320 --> 01:00:05,863
As if my heart is going to burst.
845
01:00:10,785 --> 01:00:14,038
Your Majesty, Prince Buyeong
has just entered the palace.
846
01:00:15,957 --> 01:00:17,041
Where is he now?
847
01:00:19,210 --> 01:00:21,128
How was the conference?
848
01:00:22,296 --> 01:00:23,506
It was a mess.
849
01:00:23,881 --> 01:00:26,050
I couldn't focus on the presentation
850
01:00:26,842 --> 01:00:29,303
because you were on the battlefield.
851
01:00:32,014 --> 01:00:33,474
Please stay healthy.
852
01:00:34,976 --> 01:00:37,353
You know you are the only one I have.
853
01:00:37,979 --> 01:00:38,854
That's why
854
01:00:39,438 --> 01:00:42,775
it's a very precious and sad life.
855
01:00:43,442 --> 01:00:44,402
For me
856
01:00:44,860 --> 01:00:45,861
and you.
857
01:00:47,488 --> 01:00:49,448
That is why
858
01:00:50,032 --> 01:00:53,744
I wished you would never ask me
about that incident.
859
01:00:54,704 --> 01:00:55,913
But at the same time,
860
01:00:55,997 --> 01:00:59,959
I knew you would ask me about it someday.
861
01:01:01,043 --> 01:01:04,505
About the traitor Lee Lim's
real cause of death.
862
01:01:11,512 --> 01:01:12,638
This is the death certificate
863
01:01:12,722 --> 01:01:14,724
where the real cause
of Prince Imperial Geum's death
864
01:01:15,474 --> 01:01:16,684
is written.
865
01:01:27,945 --> 01:01:29,613
Lee Lim was killed
866
01:01:30,573 --> 01:01:35,161
not by the Royal Guards
but by the fracture of the cervical spine.
867
01:01:35,828 --> 01:01:38,456
He got his neck broken
and then was thrown into the ocean.
868
01:01:39,373 --> 01:01:40,499
How strange is that?
869
01:01:42,626 --> 01:01:43,669
What's even stranger
870
01:01:44,628 --> 01:01:48,883
was that Lee Lim was a man
with the body of a big warrior.
871
01:01:49,467 --> 01:01:51,719
But the corpse we found
872
01:01:52,762 --> 01:01:57,558
showed signs that it was born
with poliomyelitis.
873
01:01:57,641 --> 01:01:59,769
Not to mention its appearance,
874
01:02:00,019 --> 01:02:06,192
its fingerprints and even blood type
matched with Lee Lim.
875
01:02:06,942 --> 01:02:08,611
That odd corpse confused me,
876
01:02:10,071 --> 01:02:11,739
and that is why I hid it from you.
877
01:02:17,036 --> 01:02:19,163
You have been hiding it
for quite a long time.
878
01:02:20,664 --> 01:02:22,166
It's not a minor crime
879
01:02:22,750 --> 01:02:24,460
to lie about the death
880
01:02:25,086 --> 01:02:26,420
of a traitor of the nation
881
01:02:29,423 --> 01:02:31,384
and a high-profile criminal.
882
01:02:32,176 --> 01:02:35,012
I know that, Your Majesty.
883
01:02:35,971 --> 01:02:36,847
That's why
884
01:02:38,307 --> 01:02:41,268
I have been feeling guilty my entire life.
885
01:02:42,228 --> 01:02:45,064
I would like to free myself
from that guilt now.
886
01:02:46,398 --> 01:02:50,528
If you ever find out the truth
behind that odd incident,
887
01:02:51,028 --> 01:02:53,656
will you please tell me?
888
01:02:55,908 --> 01:02:58,077
What truth could lay behind that body?
889
01:02:59,286 --> 01:03:01,205
I have been curious about it
my whole life.
890
01:03:02,289 --> 01:03:03,666
Although I do not deserve it,
891
01:03:04,500 --> 01:03:06,085
I would like to know as a doctor.
892
01:03:24,061 --> 01:03:25,813
Yes! Popsicles!
893
01:03:26,480 --> 01:03:27,440
-Thank you.
-Eat it.
894
01:03:27,523 --> 01:03:28,524
Yes, sir.
895
01:03:29,400 --> 01:03:30,985
Yes! This one's my favorite.
896
01:03:32,111 --> 01:03:35,030
-Leave it there. It's for someone else.
-Okay.
897
01:03:39,618 --> 01:03:42,121
-There are popsicles in the fridge.
-Yes! Popsicles.
898
01:03:44,081 --> 01:03:45,458
This one's my favorite.
899
01:03:45,541 --> 01:03:46,959
But that's...
900
01:03:49,003 --> 01:03:50,546
Jangmi, briefing.
901
01:03:50,921 --> 01:03:51,964
Right.
902
01:03:53,591 --> 01:03:55,301
I went to the Office of Education
903
01:03:55,384 --> 01:03:58,095
and I found that Lee Sang-do's wife
didn't have her children transferred.
904
01:03:58,470 --> 01:04:01,098
I checked if she changed the address
on her registration, but she didn't.
905
01:04:01,182 --> 01:04:02,725
She's still registered in Seoul.
906
01:04:04,768 --> 01:04:07,021
She will eventually have to
have them transferred.
907
01:04:07,104 --> 01:04:08,272
She's a mother after all.
908
01:04:09,023 --> 01:04:11,066
-Keep your eye on it.
-Yes, ma'am.
909
01:04:15,863 --> 01:04:17,907
-Give me the big one.
-Goodness.
910
01:04:18,741 --> 01:04:23,579
You know, other senior officers are happy
to see their juniors eat.
911
01:04:25,581 --> 01:04:26,582
I'm not like that.
912
01:04:35,591 --> 01:04:37,468
Did you find something
regarding the Lee Sang-do case?
913
01:04:42,097 --> 01:04:42,973
Sin-jae,
914
01:04:44,350 --> 01:04:45,226
do you trust me?
915
01:04:46,894 --> 01:04:48,270
I do. What is it?
916
01:04:51,565 --> 01:04:54,318
Now you say you trust me,
it's even harder to tell you.
917
01:04:55,653 --> 01:04:57,404
I will tell you when things are clearer.
918
01:04:57,488 --> 01:05:00,616
There's something,
but it's more like science fiction.
919
01:05:00,699 --> 01:05:02,701
I will tell you when it becomes science.
920
01:05:20,344 --> 01:05:21,887
Here's your milk tea.
921
01:05:24,306 --> 01:05:25,182
Thank you.
922
01:05:25,933 --> 01:05:28,143
You seem new.
Do you live in this neighborhood?
923
01:05:28,978 --> 01:05:31,730
It's my first time here,
but I think I will visit more often.
924
01:05:32,481 --> 01:05:34,650
I love this neighborhood.
925
01:05:35,484 --> 01:05:37,278
It's lovely, right? Please come again.
926
01:05:38,696 --> 01:05:39,822
It's quite rainy.
927
01:05:42,992 --> 01:05:44,576
It seems that a typhoon is coming.
928
01:05:47,538 --> 01:05:48,747
Be careful.
929
01:05:49,832 --> 01:05:52,042
There are many typhoons in summer,
930
01:05:53,085 --> 01:05:54,378
but typhoons in winter
931
01:05:55,963 --> 01:05:57,381
cause the most damage.
932
01:06:22,656 --> 01:06:23,532
What's wrong?
933
01:06:23,616 --> 01:06:24,950
You should be careful.
934
01:06:27,494 --> 01:06:28,912
I told you not to run!
935
01:06:29,580 --> 01:06:31,957
Goodness,
I left the laundry outside to dry.
936
01:06:35,336 --> 01:06:36,879
Seriously.
937
01:06:38,213 --> 01:06:40,382
What's up, Kka-bi?
938
01:06:40,466 --> 01:06:42,676
Did you not see the man's face?
939
01:06:42,760 --> 01:06:44,636
It was so strange.
940
01:06:44,720 --> 01:06:46,347
It was really scary.
941
01:06:47,973 --> 01:06:49,099
What about his face?
942
01:06:49,516 --> 01:06:50,809
Was he very ugly?
943
01:06:50,934 --> 01:06:55,147
How could you not see it?
I'm the only one scared here.
944
01:06:55,898 --> 01:06:57,941
He was like a monster.
945
01:06:58,150 --> 01:07:02,905
Kka-bi, you shouldn't be like that
with others' faces. It's not right.
946
01:07:02,988 --> 01:07:04,990
You never know
what will happen to your face later.
947
01:07:05,616 --> 01:07:07,993
-How could you say that to a little boy?
-What?
948
01:07:08,243 --> 01:07:10,037
Stop crying. I'm here for you.
949
01:07:10,829 --> 01:07:11,789
I have got your back.
950
01:07:11,872 --> 01:07:13,916
Good. I'm glad we have you. Let's go now.
951
01:07:13,999 --> 01:07:15,459
It's pouring. Let's go inside.
952
01:07:16,877 --> 01:07:18,921
What could have been
so weird about his face?
953
01:07:19,046 --> 01:07:21,048
Let's go. Hey, wait up!
954
01:07:31,975 --> 01:07:34,103
Head Court Lady Noh
had a good reason to worry.
955
01:07:34,478 --> 01:07:35,312
I am
956
01:07:36,230 --> 01:07:37,690
in danger now.
957
01:07:37,773 --> 01:07:38,857
AUTOPSY REPORT
NAME: LEE LIM
958
01:07:38,941 --> 01:07:40,734
Lee Lim, the traitor, is alive.
959
01:07:42,236 --> 01:07:43,612
What had been added to Lee Lim
960
01:07:44,488 --> 01:07:46,740
was the gate to the other world.
961
01:07:49,034 --> 01:07:52,621
If the purpose of his treason
had been the Manpasikjeok,
962
01:07:55,791 --> 01:07:57,584
since I have its other half,
963
01:07:58,710 --> 01:08:00,295
he will definitely
964
01:08:01,964 --> 01:08:04,049
come to me to retrieve it.
965
01:08:07,594 --> 01:08:10,639
HERO TAEKWONDO CENTER
966
01:09:13,368 --> 01:09:14,244
Have you
967
01:09:16,121 --> 01:09:17,331
been doing well?
968
01:09:22,419 --> 01:09:23,879
Have you been waiting for me?
969
01:09:52,741 --> 01:09:56,495
Head Court Lady Noh was wrong.
970
01:09:58,914 --> 01:10:00,999
Jeong Tae-eul is not a danger to me.
971
01:10:03,585 --> 01:10:04,503
I am
972
01:10:05,629 --> 01:10:07,464
a danger to Jeong Tae-eul.
973
01:10:48,839 --> 01:10:51,508
Has something happened to you?
Were you threatened by someone?
974
01:10:51,592 --> 01:10:53,218
I guess that means it will happen.
975
01:10:53,302 --> 01:10:54,970
My heart is in need of consolation.
976
01:10:55,053 --> 01:10:56,513
So I will hold your hand.
977
01:10:56,597 --> 01:10:58,599
One of the doppelgangers
always ends up dying.
978
01:10:58,682 --> 01:10:59,850
I will shoot him if you order me to.
979
01:10:59,933 --> 01:11:02,227
We found the woman called Luna.
980
01:11:02,311 --> 01:11:05,188
The same face exists.
981
01:11:06,356 --> 01:11:08,275
Prince Imperial Geum.
982
01:11:08,358 --> 01:11:10,652
I can't protect you here, Your Majesty.
983
01:11:10,736 --> 01:11:11,945
He should know it already.
984
01:11:12,029 --> 01:11:13,739
When you meet the person...
985
01:11:13,822 --> 01:11:16,116
You must kill him as soon as you find him.
986
01:11:16,783 --> 01:11:17,826
It's a King's order.
987
01:11:20,203 --> 01:11:21,788
Subtitle translation by Sun-young Baek
Resynced by 🦒 GIRIN_ 🦒