1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitle translation by Sun-young Baek Resynced by 🦒 GIRIN_ 🦒 2 00:00:05,061 --> 00:00:07,480 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:07,564 --> 00:00:09,983 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:12,151 --> 00:00:13,987 Ma'am. 5 00:00:18,157 --> 00:00:22,078 The royal helicopter was just approved to make an emergency landing on KU Building. 6 00:00:22,662 --> 00:00:25,039 His Majesty is coming to Seoul? At this hour? 7 00:00:25,123 --> 00:00:27,792 Men usually do this when their girlfriends miss the last train or bus. 8 00:00:28,293 --> 00:00:31,713 When their girlfriends went to Seoul and missed the last train back to Busan. 9 00:00:31,796 --> 00:00:34,716 But there's no way His Majesty has a girlfriend. 10 00:00:35,258 --> 00:00:36,259 What could it be? 11 00:00:46,227 --> 00:00:47,937 Did you have an appointment with her? 12 00:00:48,021 --> 00:00:48,980 No way. 13 00:00:49,063 --> 00:00:50,773 I'm here to pick you up. 14 00:00:51,733 --> 00:00:53,151 But I have to keep a low profile. 15 00:00:54,319 --> 00:00:56,738 If they see you, just who will they think you are? 16 00:00:57,780 --> 00:00:58,698 Don't worry. 17 00:00:59,490 --> 00:01:00,950 I'll try not to look suspicious. 18 00:01:03,161 --> 00:01:04,037 You are a fool. 19 00:01:04,829 --> 00:01:06,914 The situation is already quite suspicious. 20 00:01:14,088 --> 00:01:16,841 I'm seeing you at an unexpected hour, in an unexpected place, 21 00:01:17,425 --> 00:01:19,385 with an unexpected person, Your Majesty. 22 00:01:19,844 --> 00:01:20,845 You're right. 23 00:01:21,304 --> 00:01:23,222 And you've put me in an awkward situation. 24 00:01:25,016 --> 00:01:26,517 This is a very personal occasion. 25 00:01:27,310 --> 00:01:29,145 I should have given you a heads-up 26 00:01:29,646 --> 00:01:31,356 since you would be notified of this. 27 00:01:31,439 --> 00:01:32,774 I'm sorry I kept you at work. 28 00:01:34,359 --> 00:01:37,362 When it comes to the country’s affairs, personal occasions are business too, 29 00:01:37,654 --> 00:01:39,155 and you are my country. 30 00:01:42,992 --> 00:01:44,160 Nice to meet you. 31 00:01:44,577 --> 00:01:47,246 I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of the Kingdom of Corea. 32 00:01:53,670 --> 00:01:54,712 It's nice to meet you. 33 00:01:55,296 --> 00:01:56,714 I'm a big fan. 34 00:01:58,508 --> 00:01:59,676 I'm flattered 35 00:02:00,468 --> 00:02:02,845 to have such a young and beautiful fan. 36 00:02:03,388 --> 00:02:04,305 May I ask your name? 37 00:02:08,142 --> 00:02:10,603 I'm a traveler. 38 00:02:11,771 --> 00:02:14,315 I'm honored just to be able to see you like this. 39 00:02:14,857 --> 00:02:16,109 I'm leaving soon. 40 00:02:19,987 --> 00:02:22,073 This is my first time in the Kingdom of Corea. 41 00:02:23,116 --> 00:02:24,325 I feel like I'm in a storybook. 42 00:02:24,992 --> 00:02:28,788 It's your first time here, but you speak our language well. 43 00:02:30,873 --> 00:02:31,958 Well... 44 00:02:33,251 --> 00:02:34,168 I studied liberal arts. 45 00:02:39,632 --> 00:02:41,467 Let's call it a day, Prime Minister Koo. 46 00:02:42,009 --> 00:02:43,428 I don't have much time today. 47 00:02:46,013 --> 00:02:47,515 You have a long journey ahead. 48 00:02:48,015 --> 00:02:49,517 After you, Your Majesty. 49 00:02:50,143 --> 00:02:51,269 I will send you off. 50 00:02:52,145 --> 00:02:53,980 Okay, then. See you on Friday. 51 00:02:55,898 --> 00:02:57,525 -Let's go. -Okay. 52 00:03:47,867 --> 00:03:49,911 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 53 00:03:49,994 --> 00:03:51,245 Don't worry. 54 00:03:52,830 --> 00:03:54,373 I know someone prettier. 55 00:03:57,877 --> 00:03:58,920 That's right. 56 00:03:59,587 --> 00:04:00,838 She's that person. 57 00:04:01,714 --> 00:04:03,049 Your gaze was saying a lot. 58 00:04:04,634 --> 00:04:05,510 Wow. 59 00:04:08,763 --> 00:04:09,931 What are you looking at? 60 00:04:11,098 --> 00:04:13,559 The moons are the same. 61 00:04:14,310 --> 00:04:15,394 Do you also have... 62 00:04:18,731 --> 00:04:19,857 Later. 63 00:04:28,616 --> 00:04:29,492 What? 64 00:04:36,999 --> 00:04:38,167 Do we also have what? 65 00:04:45,049 --> 00:04:48,177 Do you also have the myth about rabbits living on the moon? 66 00:04:54,600 --> 00:04:56,894 There are no rabbits on the moon, liberal arts student. 67 00:04:57,478 --> 00:04:59,605 The moon is the closest celestial body to the earth-- 68 00:05:05,319 --> 00:05:08,823 The surface of the moon is covered with regolith. 69 00:05:30,261 --> 00:05:32,013 I smile for you. But you... 70 00:05:36,934 --> 00:05:38,978 You smile at moments like that. 71 00:06:07,840 --> 00:06:09,091 Why are we in the kitchen? 72 00:06:09,300 --> 00:06:11,385 Are you going to have me sleep here tonight? 73 00:06:13,137 --> 00:06:15,389 If you're staying the night, I'll have you sleep in my bedroom. 74 00:06:15,848 --> 00:06:19,018 Now that Secretary Mo knows, almost everyone around me knows about you. 75 00:06:24,482 --> 00:06:25,399 Let's eat. 76 00:06:26,275 --> 00:06:27,401 Yeong told me 77 00:06:27,485 --> 00:06:30,071 that you didn't eat anything but one sandwich all day. 78 00:06:35,159 --> 00:06:36,202 I'm repaying you 79 00:06:37,119 --> 00:06:38,245 for the half and half. 80 00:07:10,778 --> 00:07:12,822 You didn't give me money on purpose, right? 81 00:07:13,656 --> 00:07:15,408 You knew we had different currencies. 82 00:07:16,409 --> 00:07:17,243 Right. 83 00:07:18,077 --> 00:07:19,453 You don't have buttons. 84 00:07:23,582 --> 00:07:25,209 I didn't want you to go far away. 85 00:07:25,584 --> 00:07:26,836 That's why I sent Yeong. 86 00:07:30,214 --> 00:07:31,882 The credit limit was 100,000 won. 87 00:07:32,341 --> 00:07:34,635 I borrowed it from him, so pay it back for me. 88 00:07:34,719 --> 00:07:35,720 I will. 89 00:07:40,641 --> 00:07:41,517 I was 90 00:07:42,268 --> 00:07:44,478 traveling around today, 91 00:07:47,523 --> 00:07:50,317 and I realized you must have been lonely in my world. 92 00:07:54,155 --> 00:07:56,490 Were you lonely here? 93 00:07:57,450 --> 00:07:59,785 It was frustrating to not have something 94 00:08:00,911 --> 00:08:02,455 that could prove my identity. 95 00:08:03,414 --> 00:08:05,332 Thanks for coming to pick me up. 96 00:08:07,126 --> 00:08:08,377 Would you come here for a second? 97 00:08:14,383 --> 00:08:15,926 -Do you need any help? -Look at me. 98 00:08:22,516 --> 00:08:25,478 I want to pat your head, but both my hands are busy. 99 00:08:31,400 --> 00:08:33,652 It doesn't seem like your first time. 100 00:08:34,403 --> 00:08:36,363 What do you mean? Dating? 101 00:08:36,614 --> 00:08:38,657 Why? You didn't get any results from web-searching? 102 00:08:42,369 --> 00:08:43,662 Why do you cook so well? 103 00:08:44,205 --> 00:08:46,082 I thought you were making me some instant noodles. 104 00:08:46,165 --> 00:08:47,541 You said it didn't taste good. 105 00:08:48,000 --> 00:08:49,043 It was good. 106 00:08:50,419 --> 00:08:53,130 That's why I didn't believe that you cooked it yourself. 107 00:08:53,714 --> 00:08:55,633 Head Court Lady Noh taught me how to cook. 108 00:08:57,176 --> 00:09:00,387 The only food that I don't need tasted is the food I cook myself. 109 00:09:01,597 --> 00:09:02,765 I saw you looked it up online. 110 00:09:03,432 --> 00:09:05,559 "Prince Imperial Geum" and "Lee Lim." 111 00:09:14,485 --> 00:09:15,361 You... 112 00:09:17,071 --> 00:09:18,656 seem to have grown into a fine man. 113 00:09:27,832 --> 00:09:28,958 I guess you now know 114 00:09:30,626 --> 00:09:32,753 what root you are standing in front of. 115 00:09:44,014 --> 00:09:45,015 It's my hell 116 00:09:46,058 --> 00:09:47,142 and my history 117 00:09:48,644 --> 00:09:50,271 that was engraved on my body 118 00:09:50,771 --> 00:09:54,692 by the greed of the person that killed my father and strangled me. 119 00:09:57,194 --> 00:09:59,405 Which is why I was raised amid my uncle's worries 120 00:09:59,488 --> 00:10:01,240 and Head Court Lady Noh's tears. 121 00:10:02,533 --> 00:10:05,411 And that's the reason why Head Court Lady Noh isn't nice to you. 122 00:10:06,245 --> 00:10:07,538 Don't be upset about it. 123 00:10:11,500 --> 00:10:12,668 Is that it? 124 00:10:13,836 --> 00:10:17,172 After hearing a story like this, don't you have to either give me a hug 125 00:10:17,756 --> 00:10:19,592 or at least say you would give me one? 126 00:10:26,849 --> 00:10:29,268 Aren't you going to show me my ID card? 127 00:10:32,188 --> 00:10:33,439 I need to go now. 128 00:10:39,403 --> 00:10:40,446 I won't let you go. 129 00:10:42,031 --> 00:10:43,115 You have to live here. 130 00:10:46,619 --> 00:10:48,329 I'm serious. I won't let you go. 131 00:10:49,622 --> 00:10:50,789 I can keep you here 132 00:10:54,293 --> 00:10:55,461 with just one command. 133 00:11:07,973 --> 00:11:08,974 What are you doing? 134 00:11:09,683 --> 00:11:11,393 Well, I heard from the news earlier 135 00:11:11,477 --> 00:11:14,063 that there will be a cold wave starting from tonight. 136 00:11:14,980 --> 00:11:17,441 It'd be nice to take you to my place, but you won't. 137 00:11:18,859 --> 00:11:20,986 Can I not watch the news in the night duty room? 138 00:11:21,612 --> 00:11:23,822 My mom bought this from a pyramid scheme company. 139 00:11:24,740 --> 00:11:28,118 It doesn't mean she's into it. She only purchased their product. 140 00:11:29,453 --> 00:11:33,999 But it's really soft and warm. 141 00:11:35,793 --> 00:11:38,254 Blankets are innocent. 142 00:11:40,297 --> 00:11:42,716 It kind of looks like it's paying for its sins though. 143 00:11:45,052 --> 00:11:45,886 What's that? 144 00:11:47,096 --> 00:11:50,516 I have it on when I sleep. Lavender helps you sleep soundly. 145 00:11:52,059 --> 00:11:54,687 You sleep with things like that every night? 146 00:11:55,980 --> 00:11:56,814 Yes. 147 00:11:58,607 --> 00:12:01,026 Actually, I grew up sheltered and-- 148 00:12:01,110 --> 00:12:01,986 Get out. 149 00:12:02,236 --> 00:12:04,071 Okay. I will see you tomorrow. 150 00:12:10,828 --> 00:12:11,662 Good night. 151 00:12:23,632 --> 00:12:26,135 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 152 00:12:40,691 --> 00:12:42,276 Hello, is this the police? 153 00:12:44,570 --> 00:12:47,239 I'm behind the playground near Samjung Apartment Complex. 154 00:12:47,322 --> 00:12:49,825 Six boys are beating one kid. 155 00:12:49,908 --> 00:12:51,535 Is she crazy? 156 00:12:52,202 --> 00:12:55,080 Hey, hang up the phone already. Do you want to die? 157 00:12:55,164 --> 00:12:58,959 Yes. I'm Jeong Tae-eul, a student of Bukchon High. 158 00:12:59,418 --> 00:13:02,421 The six bullies are wearing the uniforms of my school. 159 00:13:03,630 --> 00:13:05,758 What are you waiting for? Go take her phone. 160 00:13:11,430 --> 00:13:13,348 You crazy bitch. Do you have a death wish? 161 00:13:31,533 --> 00:13:32,409 Hey. 162 00:13:32,493 --> 00:13:34,411 I know your face 163 00:13:35,079 --> 00:13:36,497 and I know where you live. 164 00:13:40,250 --> 00:13:41,168 Hey! 165 00:13:42,544 --> 00:13:44,213 I know your face too. 166 00:13:44,838 --> 00:13:46,757 So don't you think of fleeing. 167 00:13:48,050 --> 00:13:49,384 I'm a black belt. 168 00:13:50,469 --> 00:13:53,013 But when it's two against six, it counts as self-defense. 169 00:13:53,388 --> 00:13:54,932 I don't go easy on men. 170 00:14:06,693 --> 00:14:09,530 It's your fault. You've spoiled him! 171 00:14:13,867 --> 00:14:15,869 We should probably have the kid transferred. 172 00:14:17,454 --> 00:14:18,956 Seriously, when will you grow up? 173 00:14:33,720 --> 00:14:36,140 -Where are you going? -None of your business. Out of the way. 174 00:14:36,974 --> 00:14:38,392 I said, where are you going? 175 00:14:38,976 --> 00:14:40,394 Anywhere. Why? 176 00:14:40,853 --> 00:14:42,521 Why would you go anywhere? 177 00:14:55,242 --> 00:14:56,243 Come to this place. 178 00:14:57,035 --> 00:14:59,371 Come and start over from a white belt. 179 00:15:01,540 --> 00:15:05,127 Courtesy, integrity, perseverance, self-control, and indomitable spirit. 180 00:15:05,419 --> 00:15:06,962 You're not following any of these. 181 00:15:09,298 --> 00:15:11,758 I had perseverance. That's why I let them beat me. 182 00:15:17,389 --> 00:15:19,224 Then you can start with a yellow belt. 183 00:15:19,308 --> 00:15:21,643 I can't cut you any more slack. Put them on. 184 00:15:37,618 --> 00:15:41,496 HEROES TAEKWONDO CENTER 185 00:15:45,000 --> 00:15:47,753 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 186 00:16:00,557 --> 00:16:01,391 Yes. 187 00:16:04,269 --> 00:16:05,187 Yes. 188 00:16:09,900 --> 00:16:11,318 Did you check the facts? 189 00:16:13,528 --> 00:16:14,821 Okay. 190 00:16:19,743 --> 00:16:21,286 Summon the NSC right now 191 00:16:21,370 --> 00:16:22,955 and cancel all my appointments for tomorrow. 192 00:16:29,836 --> 00:16:32,214 I thought you'd need it, so I made it easy for you. 193 00:16:32,297 --> 00:16:34,299 I'm sure you won't find anything, though. 194 00:16:35,801 --> 00:16:37,552 We have our eyes on her too 195 00:16:37,636 --> 00:16:40,514 because she's committed various crimes like theft and assault. 196 00:16:40,597 --> 00:16:41,932 What is she called again? 197 00:16:42,015 --> 00:16:42,933 Luna. 198 00:16:43,267 --> 00:16:45,227 You know, the one we were chasing last time. 199 00:16:47,312 --> 00:16:48,188 Captain Jo. 200 00:16:52,192 --> 00:16:54,069 Sorry I had you come all the way to the palace. 201 00:16:54,152 --> 00:16:56,321 Don't worry. I was on my way home anyway. 202 00:16:57,322 --> 00:16:59,366 This is what I talked about on the phone. 203 00:17:01,243 --> 00:17:03,954 I will get back to you as soon as we find a match. 204 00:17:04,871 --> 00:17:05,747 Okay. 205 00:17:09,167 --> 00:17:12,170 MINISTRY OF NATIONAL SECURITY NSC SUMMONED AT 10:00 P.M. 206 00:17:15,590 --> 00:17:16,967 -I will be waiting. -Okay. 207 00:17:23,724 --> 00:17:24,683 Take your time. 208 00:17:25,809 --> 00:17:28,228 I will show you the ID card after you finish it. 209 00:17:31,606 --> 00:17:32,733 Thanks for the food. 210 00:17:40,991 --> 00:17:43,493 Steak and rice in a hot pot. It's my signature dish. 211 00:17:44,077 --> 00:17:45,537 Everyone falls for it. 212 00:17:46,496 --> 00:17:47,497 I can see why. 213 00:17:48,665 --> 00:17:50,584 You should ask me whom I cooked it for. 214 00:17:51,251 --> 00:17:52,753 I said it to make you jealous. 215 00:17:55,714 --> 00:17:57,341 I can't beat that person anyway. 216 00:17:58,258 --> 00:18:01,345 Whoever it is, that person must be from this world. 217 00:18:22,366 --> 00:18:24,951 I have been carrying it around ever since you came here. 218 00:18:25,494 --> 00:18:28,121 I didn't show it to you because I was afraid you might leave. 219 00:18:28,830 --> 00:18:29,748 But... 220 00:18:31,625 --> 00:18:34,127 you've already gone somewhere much further away than your world. 221 00:18:40,425 --> 00:18:41,468 Take a look. 222 00:18:47,432 --> 00:18:49,017 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 223 00:18:51,103 --> 00:18:52,229 The navy jacket. 224 00:18:53,814 --> 00:18:54,690 It's mine. 225 00:18:55,732 --> 00:18:56,858 It's my ID card. 226 00:19:00,320 --> 00:19:02,072 How does this make sense, though? 227 00:19:02,864 --> 00:19:04,116 It's definitely mine. 228 00:19:04,950 --> 00:19:07,077 Did you say it's been here for 25 years? 229 00:19:11,164 --> 00:19:12,916 Someone dropped it here. 230 00:19:14,876 --> 00:19:16,795 But my memories are fading away. 231 00:19:18,213 --> 00:19:20,590 I'm not sure if I can recognize that person. 232 00:19:22,300 --> 00:19:23,135 But... 233 00:19:24,469 --> 00:19:26,930 I feel like the person will appear before me at least once. 234 00:19:27,639 --> 00:19:28,473 Why? 235 00:19:28,557 --> 00:19:30,600 Because that person is either the beginning 236 00:19:31,893 --> 00:19:33,145 or the end of all this. 237 00:19:36,732 --> 00:19:38,942 It seems like a difficult question to solve, 238 00:19:39,025 --> 00:19:41,653 but there must be a simple and beautiful formula for it. 239 00:19:42,696 --> 00:19:44,781 And you are the answer I have been looking for. 240 00:19:44,865 --> 00:19:46,992 From now on, I will prove it one by one. 241 00:19:47,868 --> 00:19:50,328 Whoever it is, and whichever world the person is from, 242 00:19:51,663 --> 00:19:52,914 you've beat that person. 243 00:19:54,708 --> 00:19:58,003 So don't you decide alone to leave like that. 244 00:20:13,143 --> 00:20:14,102 Your Majesty. 245 00:20:14,686 --> 00:20:16,563 Prime Minister Koo has assembled the NSC. 246 00:20:18,648 --> 00:20:20,525 I wanted to send you back in the morning, 247 00:20:20,609 --> 00:20:22,736 but I guess I should let you go earlier than that. 248 00:20:22,819 --> 00:20:24,821 I don't think I can see you off. 249 00:20:24,905 --> 00:20:26,031 Don't worry about me. 250 00:20:26,865 --> 00:20:29,493 NSC is the National Security Council. 251 00:20:30,869 --> 00:20:32,204 Did something happen? 252 00:20:32,287 --> 00:20:36,750 At 2230 hours, the battleships of the Japanese Navy led by the Aegis 253 00:20:36,833 --> 00:20:38,919 are moving toward the south-southeast of Dokdo. 254 00:20:39,711 --> 00:20:42,547 Prime Minister Koo urgently assembled the NSC to respond 255 00:20:42,631 --> 00:20:45,759 to Japan's unusual activity, foreshadowing a strong response. 256 00:20:59,022 --> 00:21:00,065 This is a strict warning. 257 00:21:00,148 --> 00:21:02,776 Your ship is near the territorial waters of the Kingdom of Corea now. 258 00:21:02,859 --> 00:21:04,236 Stop sailing further. 259 00:21:04,653 --> 00:21:06,071 We are warning you again. 260 00:21:06,154 --> 00:21:07,572 Stop sailing further. 261 00:21:09,533 --> 00:21:11,493 Japan insists that the search radar the Yi Sun-sin Destroyer 262 00:21:11,576 --> 00:21:13,912 used to search fishing boats is a fire-control radar, 263 00:21:13,995 --> 00:21:16,373 and it shows the Kingdom of Corea's intention of attack. 264 00:21:16,456 --> 00:21:18,750 What about the Chinese fishing boat? Was it rescued? 265 00:21:19,417 --> 00:21:20,919 It's still underway. 266 00:21:21,002 --> 00:21:23,421 The weather conditions in the East Sea are poor at the moment. 267 00:21:23,922 --> 00:21:25,757 If the Prime Minister reaches out, put me on the phone. 268 00:21:25,840 --> 00:21:26,675 Yes, Your Majesty. 269 00:21:28,426 --> 00:21:30,345 Please bring my guest's belongings first. 270 00:21:30,804 --> 00:21:32,514 And I will explain the situation myself. 271 00:21:33,181 --> 00:21:34,391 Yes, Your Majesty. 272 00:21:56,663 --> 00:21:57,539 What's this? 273 00:22:03,712 --> 00:22:05,547 JEONG TAE-EUL 274 00:22:09,968 --> 00:22:11,261 This is the control room. 275 00:22:11,970 --> 00:22:15,348 It's me. Could you please confirm 276 00:22:15,640 --> 00:22:18,226 if anyone has come into my room since last night? 277 00:22:18,643 --> 00:22:19,936 That would be difficult. 278 00:22:20,270 --> 00:22:23,273 As you requested, we've had Gwangyeongjeon restricted 279 00:22:23,356 --> 00:22:25,650 from everyone in the palace since 8:00 p.m. yesterday. 280 00:22:25,734 --> 00:22:27,027 All the CCTVs are off as well. 281 00:22:27,319 --> 00:22:28,737 Did something happen? 282 00:22:29,946 --> 00:22:31,239 I will call you back. 283 00:22:40,874 --> 00:22:42,834 According to the rules of engagement, 284 00:22:42,918 --> 00:22:46,087 we made a warning announcement and are now defending ourselves. 285 00:22:47,088 --> 00:22:48,006 I see. 286 00:22:48,924 --> 00:22:51,176 What are the features of the Japanese battleships? 287 00:22:54,638 --> 00:22:58,600 SM-2, SM-3, and SM-6 missiles are loaded on the Japanese ship Aegis, 288 00:22:58,683 --> 00:23:00,894 as well as ASROC. 289 00:23:01,478 --> 00:23:02,646 And ASROC is-- 290 00:23:02,729 --> 00:23:04,481 It's an antisubmarine missile. 291 00:23:06,066 --> 00:23:07,734 That's right. 292 00:23:08,860 --> 00:23:10,445 -We have it too, don't we? -Yes, we do. 293 00:23:11,029 --> 00:23:14,240 We sent an Aegis that is loaded with Tomahawk missiles as well. 294 00:23:14,449 --> 00:23:15,575 Prime Minister Koo. 295 00:23:15,659 --> 00:23:17,869 This isn't the first time Japan has done this. 296 00:23:17,952 --> 00:23:21,790 Why don't we talk them into going back for the sake of our relationship? 297 00:23:22,165 --> 00:23:24,376 We can't start a war every time this happens. 298 00:23:24,459 --> 00:23:26,336 Maybe it keeps happening 299 00:23:26,419 --> 00:23:28,296 because we never have started a war. 300 00:23:29,714 --> 00:23:31,007 This is the third time this year. 301 00:23:32,175 --> 00:23:34,302 The first two times, we talked them into going back. 302 00:23:34,678 --> 00:23:37,681 And this time, they came back with an Aegis ship. 303 00:23:38,890 --> 00:23:40,767 What do you think will happen the fourth time? 304 00:23:40,850 --> 00:23:42,978 We don't know until it happens. 305 00:23:43,353 --> 00:23:46,189 They are just throwing a tantrum before the trade negotiation. 306 00:23:46,272 --> 00:23:48,525 War isn't easy. 307 00:23:48,775 --> 00:23:50,860 Let's make more warning announcements and wait. 308 00:23:50,944 --> 00:23:52,070 Wait for what? 309 00:23:52,404 --> 00:23:53,822 Did we order food? 310 00:23:56,616 --> 00:23:59,703 The Japanese Navy is now sailing toward our territorial waters. 311 00:24:00,328 --> 00:24:02,956 At this rate, they will enter our waters in 20 minutes. 312 00:24:03,039 --> 00:24:03,915 You all heard that. 313 00:24:05,083 --> 00:24:08,169 If you want to wait, do so when you become Prime Minister. 314 00:24:08,920 --> 00:24:10,672 I will not stand for this anymore. 315 00:24:11,715 --> 00:24:13,675 I want all the troops to prepare for action. 316 00:24:13,758 --> 00:24:14,801 Prime Minister Koo. 317 00:24:14,884 --> 00:24:17,303 You know we need the permission of His Majesty. 318 00:24:17,387 --> 00:24:18,221 I do. 319 00:24:19,264 --> 00:24:20,265 Call the Royal Palace. 320 00:24:20,849 --> 00:24:23,393 The Aegis and three more battleships of the Japanese Navy 321 00:24:23,518 --> 00:24:25,854 are currently sailing toward our territorial waters. 322 00:24:26,146 --> 00:24:28,148 I commanded our troops to prepare for action. 323 00:24:28,815 --> 00:24:31,067 Of course, there is a lot of opposition. 324 00:24:31,234 --> 00:24:33,778 Politics must not be considered regarding national security. 325 00:24:33,862 --> 00:24:35,238 Did you do so? 326 00:24:35,655 --> 00:24:38,992 The future of our 400,000 soldiers and 90 million citizens is on the line. 327 00:24:39,075 --> 00:24:40,660 No political idea was taken into account. 328 00:24:40,744 --> 00:24:44,789 If you say so, I was thinking of a different approach. 329 00:24:45,915 --> 00:24:47,417 By "a different approach," do you mean... 330 00:24:49,210 --> 00:24:51,212 I will do just as my ancestors did. 331 00:24:51,921 --> 00:24:52,756 Your Majesty. 332 00:24:52,839 --> 00:24:55,133 When two countries are true to themselves, a war breaks out. 333 00:24:56,009 --> 00:24:57,677 Japan is true to themselves, 334 00:24:58,428 --> 00:25:00,013 so we must be true to ourselves too. 335 00:25:01,347 --> 00:25:02,682 We won't sit back and watch. 336 00:25:06,060 --> 00:25:09,898 Not even by one centimeter and one millimeter can Japan enter 337 00:25:11,524 --> 00:25:12,942 our territorial waters. 338 00:25:19,491 --> 00:25:20,533 Your Majesty. 339 00:25:21,534 --> 00:25:23,369 I know you're busy at the moment, 340 00:25:23,953 --> 00:25:26,956 but something in the palace was stolen. 341 00:25:27,457 --> 00:25:30,585 The guest's ID card is gone. 342 00:25:32,420 --> 00:25:35,548 I tried my best to keep it secure, but I guess it wasn't enough. 343 00:25:36,841 --> 00:25:38,885 I will find out who did it and-- 344 00:25:38,968 --> 00:25:39,928 Head Court Lady Noh. 345 00:25:41,137 --> 00:25:42,806 I know this might sound odd, 346 00:25:44,098 --> 00:25:46,351 and I can't explain why, 347 00:25:48,311 --> 00:25:51,064 but I feel that everything that is happening now was meant to be, 348 00:25:51,648 --> 00:25:53,733 and it was all set in motion 25 years ago. 349 00:25:54,484 --> 00:25:58,988 Why are you suddenly saying that? 350 00:26:00,990 --> 00:26:02,784 I will explain further when I get back. 351 00:26:03,409 --> 00:26:05,912 Just wish me good luck for now. 352 00:26:06,996 --> 00:26:09,833 Your other talisman actually worked. 353 00:26:10,667 --> 00:26:13,586 Please take the talisman with you. 354 00:26:14,087 --> 00:26:18,007 Actually, the talisman is supposed to be used that way. 355 00:26:26,558 --> 00:26:28,434 Could you two give us a moment? 356 00:26:56,212 --> 00:26:57,547 I will give this one to you. 357 00:26:57,630 --> 00:26:59,716 It seems it was supposed to be passed on to you. 358 00:27:00,341 --> 00:27:02,176 I hope this doesn't put you in trouble. 359 00:27:06,598 --> 00:27:08,016 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 360 00:27:12,854 --> 00:27:14,105 So you were in the navy? 361 00:27:14,856 --> 00:27:16,566 I left the military as a Navy Lieutenant. 362 00:27:16,649 --> 00:27:18,359 I'm not sure if you'll believe this, 363 00:27:19,736 --> 00:27:22,030 but I'm the Commander-in-Chief of the Kingdom of Corea. 364 00:27:23,406 --> 00:27:24,282 I believe you. 365 00:27:25,742 --> 00:27:26,576 Finally. 366 00:27:29,454 --> 00:27:32,415 You said your country was about to go to war with Japan. 367 00:27:32,999 --> 00:27:36,085 So this was what was happening in the Kingdom of Corea. 368 00:27:36,169 --> 00:27:39,005 The Royal Family puts on military uniforms at the most honorable time. 369 00:27:40,298 --> 00:27:41,716 It means we will certainly win. 370 00:27:43,051 --> 00:27:44,636 I will come back to you with honor. 371 00:27:44,886 --> 00:27:45,762 It won't take long. 372 00:27:48,598 --> 00:27:49,474 "Come back"? 373 00:27:50,516 --> 00:27:51,935 Will you wait for me? 374 00:27:59,317 --> 00:28:00,777 I will see you again, Gon. 375 00:28:08,409 --> 00:28:10,536 I thought my name was not supposed to be spoken, 376 00:28:12,747 --> 00:28:14,916 but I guess it was only supposed to be spoken by you. 377 00:28:45,321 --> 00:28:47,657 I'M BORED, LET'S PLAY POOL 378 00:28:49,409 --> 00:28:50,451 Who won the pool game? 379 00:28:50,868 --> 00:28:52,954 Sorry for the late reply. I went somewhere. 380 00:28:54,414 --> 00:28:55,665 I'm fine if you're fine. 381 00:28:56,290 --> 00:28:57,750 Jangmi won the game. 382 00:29:15,515 --> 00:29:18,226 Could you wash your hands quickly and help me with the eggs? 383 00:29:21,312 --> 00:29:22,146 Dad. 384 00:29:23,940 --> 00:29:25,400 You must have been startled. 385 00:29:25,983 --> 00:29:27,610 I tried to contact you, 386 00:29:28,653 --> 00:29:31,155 but I was Alice in Wonderland. 387 00:29:31,614 --> 00:29:33,533 So I couldn't call you or anything. 388 00:29:35,410 --> 00:29:36,953 You must have been really worried. 389 00:29:38,246 --> 00:29:39,288 I'm so sorry, Dad. 390 00:29:39,872 --> 00:29:42,416 Were you not at home? 391 00:29:43,793 --> 00:29:44,794 You didn't know? 392 00:29:44,877 --> 00:29:45,837 No, I didn't. 393 00:29:46,587 --> 00:29:49,298 Goodness! Go peel the eggs. 394 00:29:50,299 --> 00:29:51,426 So you didn't know. 395 00:29:51,592 --> 00:29:52,927 Peel all of them. 396 00:29:53,594 --> 00:29:56,389 Where were you, though? Were you working undercover? 397 00:29:57,765 --> 00:29:58,891 Forget it. 398 00:29:59,892 --> 00:30:02,103 Hey, by the way, the horse in the yard is gone. 399 00:30:03,312 --> 00:30:04,564 Did the owner take it back? 400 00:30:10,319 --> 00:30:11,487 Obviously, you don't care 401 00:30:12,280 --> 00:30:13,990 about where your daughter went, 402 00:30:14,323 --> 00:30:16,159 but you wondered where the horse went. 403 00:30:19,370 --> 00:30:22,081 There will be no conversation between us for some time now. 404 00:30:22,165 --> 00:30:23,332 For a long time. 405 00:30:25,084 --> 00:30:27,545 How could the owner take the horse without telling me? 406 00:30:28,045 --> 00:30:29,297 I even made him coffee. 407 00:30:29,839 --> 00:30:32,925 We talked a lot in front of the horse. 408 00:30:33,009 --> 00:30:35,219 He shouldn't have said that he likes it here. 409 00:30:36,053 --> 00:30:37,763 He could have at least said goodbye. 410 00:30:37,847 --> 00:30:38,681 Gosh. 411 00:30:38,890 --> 00:30:40,600 I can't believe it. 412 00:30:40,683 --> 00:30:43,895 Could you not think out loud? 413 00:30:43,978 --> 00:30:46,606 How could he sneak out with the horse like that? 414 00:30:47,190 --> 00:30:48,065 Let's eat. 415 00:30:48,149 --> 00:30:49,150 Dad... 416 00:30:49,317 --> 00:30:51,152 He said he would come back soon, 417 00:30:51,777 --> 00:30:53,613 but he didn't come back for a long time. 418 00:30:53,905 --> 00:30:55,823 The culprit is heading to the building! 419 00:31:00,036 --> 00:31:02,580 -Why are you coming out of there? -I'm sorry, sir! 420 00:31:16,719 --> 00:31:18,179 Damn it. Where should I go? 421 00:31:18,888 --> 00:31:19,764 Not there. 422 00:31:19,847 --> 00:31:21,390 No, no. Okay! 423 00:31:24,769 --> 00:31:26,604 Where? Okay. 424 00:31:32,777 --> 00:31:33,778 You brat! 425 00:31:47,583 --> 00:31:50,253 I wasn't holding my phone 426 00:31:50,836 --> 00:31:52,713 as if I was waiting for someone. 427 00:31:54,465 --> 00:31:57,009 I was just waiting on Earth, 428 00:31:58,177 --> 00:31:59,971 which has become slightly rounder. 429 00:32:01,389 --> 00:32:03,641 There was no way I could know 430 00:32:04,141 --> 00:32:05,851 what was happening in his world. 431 00:32:07,395 --> 00:32:12,233 Because he was a person who was beyond one and zero. 432 00:32:49,520 --> 00:32:51,856 His Majesty is on board! 433 00:32:54,066 --> 00:32:58,654 I wished I could come back as a reserve, but here I am, Captain. 434 00:32:58,738 --> 00:33:00,239 I knew you would come like this. 435 00:33:00,323 --> 00:33:01,282 I will be 436 00:33:01,824 --> 00:33:04,910 the last crew member to leave this ship today. 437 00:33:06,329 --> 00:33:07,913 Please protect the sea of Corea. 438 00:33:07,997 --> 00:33:10,374 The Navy of the Kingdom of Corea wins before fighting. 439 00:33:10,458 --> 00:33:12,668 I'm honored to have you fight with us. 440 00:33:15,713 --> 00:33:16,589 This is the King's Flag. 441 00:33:16,672 --> 00:33:19,842 Lieutenant Commander Han Jun-yeol. I receive the King's Flag. 442 00:33:21,802 --> 00:33:23,429 Attention! 443 00:33:24,638 --> 00:33:27,058 Salute the King! 444 00:33:27,224 --> 00:33:28,559 Salute! 445 00:33:41,072 --> 00:33:43,783 And the Chinese government expresses remorse that Japan has almost caused 446 00:33:43,866 --> 00:33:45,201 the death of Chinese citizens 447 00:33:45,451 --> 00:33:48,329 and escalated the situation to the current standoff. 448 00:33:48,996 --> 00:33:52,166 The Chinese government expressed deep remorse that Japan 449 00:33:52,249 --> 00:33:55,211 caused a confrontation which might result in civilian casualties. 450 00:33:56,337 --> 00:33:59,924 The anchor asked the reason for Japan's provocation and the reporter is answering. 451 00:34:01,133 --> 00:34:04,053 Your Highness, we will see if there's an earlier flight. 452 00:34:04,762 --> 00:34:05,763 Sounds good. 453 00:34:05,846 --> 00:34:07,348 It could also be a strategy to soothe the citizens 454 00:34:07,431 --> 00:34:10,017 who are dissatisfied with their economic policies. 455 00:34:31,288 --> 00:34:33,457 They might've assumed that a female Prime Minister 456 00:34:33,541 --> 00:34:35,292 who doesn't have any knowledge of war 457 00:34:35,376 --> 00:34:37,586 would choose negotiation over confrontation. 458 00:34:37,670 --> 00:34:40,214 I've always been the first to strike when someone looks at me funny. 459 00:34:40,714 --> 00:34:42,800 Prime Minister Mitsuda has made a mistake. 460 00:34:43,968 --> 00:34:45,386 We have an ace in the hole. 461 00:34:48,389 --> 00:34:51,183 His Majesty has boarded the Yi Sun-sin Destroyer. 462 00:34:51,267 --> 00:34:52,351 What? 463 00:34:53,018 --> 00:34:53,853 But... 464 00:35:01,110 --> 00:35:03,529 Current position: Longitude 131.53 degrees east, 465 00:35:03,612 --> 00:35:05,239 latitude 37.15 degrees north. 466 00:35:05,322 --> 00:35:07,950 Distance to the enemy, 2,500 yards. Direction, 20 degrees. 467 00:35:08,033 --> 00:35:10,661 Distance to the enemy, 2,400 yards. Direction, 20 degrees. 468 00:35:10,744 --> 00:35:13,372 Distance to the enemy, 2,300 yards. Direction, 20 degrees. 469 00:35:13,664 --> 00:35:15,124 The weather doesn't seem good. 470 00:35:15,624 --> 00:35:16,542 Wave height? 471 00:35:18,210 --> 00:35:20,963 Currently, it's below one meter, but it's rising quickly. 472 00:35:24,008 --> 00:35:27,344 Captain, we might be able to take advantage of the sea state. 473 00:35:29,972 --> 00:35:32,349 We are going to win anyway, so let's do it quickly. 474 00:35:32,433 --> 00:35:36,061 Yes, Your Majesty. The entire fleet is ready for action. 475 00:35:36,145 --> 00:35:37,062 Good. 476 00:35:37,980 --> 00:35:42,234 Hoist the King's Flag. The entire fleet will go full speed ahead. 477 00:35:43,152 --> 00:35:45,237 Full speed ahead to both sides. 478 00:35:45,488 --> 00:35:47,907 Full speed ahead to both sides! 479 00:35:59,627 --> 00:36:04,548 General, all of the Corean ships have started to maneuver. 480 00:36:05,716 --> 00:36:07,176 Starboard observation report. 481 00:36:07,760 --> 00:36:09,386 Direction, 270 degrees. 482 00:36:10,137 --> 00:36:12,848 -We've located a flag on an enemy ship. -A flag? 483 00:36:28,072 --> 00:36:28,948 That's... 484 00:36:29,406 --> 00:36:31,492 the Kingdom of Corea's King's Flag. 485 00:36:32,409 --> 00:36:38,290 That King's Flag means that the King himself is on the ship. 486 00:36:38,707 --> 00:36:40,251 Report to headquarters. 487 00:36:40,668 --> 00:36:41,544 Yes, sir. 488 00:36:44,004 --> 00:36:45,297 Connect me to headquarters. 489 00:36:48,968 --> 00:36:50,928 Sir, this is the General of the First Fleet, 490 00:36:51,512 --> 00:36:52,388 Omura. 491 00:36:53,138 --> 00:36:56,392 We have been outfoxed by the King of Corea. 492 00:36:56,475 --> 00:36:57,810 Come to your senses. 493 00:36:57,893 --> 00:37:00,062 This is not a crisis, but an opportunity. 494 00:37:01,105 --> 00:37:02,731 Since their king is on board, 495 00:37:03,107 --> 00:37:05,651 they will focus on their defense instead of attacking. 496 00:37:06,151 --> 00:37:09,238 Push your ships 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 497 00:37:09,822 --> 00:37:11,824 Let the world watch 498 00:37:11,907 --> 00:37:14,827 the King of Corea run away like a coward. 499 00:37:15,202 --> 00:37:16,829 -Omura. -Yes, sir. 500 00:37:18,998 --> 00:37:21,667 All ships sail 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 501 00:37:22,126 --> 00:37:24,253 All ships full speed ahead! 502 00:37:32,553 --> 00:37:34,221 Dear God. 503 00:37:34,930 --> 00:37:37,016 Please help us. 504 00:37:37,933 --> 00:37:41,186 Please grant my Lord the fortune of war. 505 00:37:42,521 --> 00:37:45,608 Please let my desperation take the wind away, 506 00:37:46,191 --> 00:37:50,571 and please let my prayer bring victory to him on the waves. 507 00:37:51,238 --> 00:37:53,282 Dear God. 508 00:37:53,657 --> 00:37:55,576 Please help us. 509 00:37:56,535 --> 00:38:00,414 Please grant my Lord the fortune of war. 510 00:38:01,790 --> 00:38:04,668 Distance to the enemy, 1,500 yards. Direction, 10 degrees. 511 00:38:04,752 --> 00:38:06,795 Territorial waters violated by 700 yards. 512 00:38:06,879 --> 00:38:09,006 We should have stopped His Majesty at all cost. 513 00:38:09,089 --> 00:38:12,134 The enemy is so close, they are visible to the naked eye. 514 00:38:12,217 --> 00:38:15,304 At this rate, we can't ensure His Majesty's safety. 515 00:38:17,598 --> 00:38:20,267 You invaded the territorial waters of the Kingdom of Corea. 516 00:38:20,517 --> 00:38:23,062 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 517 00:38:23,312 --> 00:38:24,521 I repeat. 518 00:38:25,022 --> 00:38:29,234 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 519 00:38:29,526 --> 00:38:31,779 The enemy ships won't slow down, Your Majesty. 520 00:38:31,862 --> 00:38:33,447 It may be really dangerous from now on. 521 00:38:33,530 --> 00:38:35,741 We must change our strategy and focus on defense. 522 00:38:36,283 --> 00:38:38,744 Captain Jo. Lieutenant Commander Han. 523 00:38:40,037 --> 00:38:41,956 From now on, I'm the only one who worries about me. 524 00:38:42,915 --> 00:38:44,917 What you must protect today is not me, 525 00:38:46,168 --> 00:38:47,294 but this sea. 526 00:38:47,920 --> 00:38:48,921 Do you understand? 527 00:38:50,297 --> 00:38:51,507 Yes, Your Majesty. 528 00:38:52,925 --> 00:38:53,884 Action stations. 529 00:38:55,094 --> 00:38:58,013 Speed Boat Fleet 203 will block them in the front. 530 00:38:58,764 --> 00:39:01,225 We will press the Aegis coming from the back. 531 00:39:01,725 --> 00:39:02,851 Yes, Your Majesty. 532 00:39:04,770 --> 00:39:05,813 Action stations. 533 00:39:06,855 --> 00:39:07,898 Action stations. 534 00:39:08,899 --> 00:39:10,234 Action stations! 535 00:39:10,317 --> 00:39:11,402 Action stations! 536 00:39:11,485 --> 00:39:12,653 Action stations! 537 00:39:12,736 --> 00:39:14,154 Action stations! 538 00:39:14,238 --> 00:39:17,199 Follow the enemy ships! 539 00:39:27,418 --> 00:39:28,877 Full speed ahead to both sides. 540 00:39:29,670 --> 00:39:31,296 We are ready to go full speed ahead. 541 00:39:31,380 --> 00:39:32,631 To the enemy ships! 542 00:39:43,517 --> 00:39:45,644 Flying Squadron Six, P-3C. Attack. 543 00:39:54,028 --> 00:39:55,487 Activate the close-in weapon system. 544 00:39:55,571 --> 00:39:57,573 -Activate the close-in weapon system! -Your Majesty. 545 00:39:58,198 --> 00:40:00,325 This might be seen as an attack. 546 00:40:01,493 --> 00:40:03,996 Then it's a war. 547 00:40:04,079 --> 00:40:08,417 Japan is in our territorial waters. Warning shots are a generous response. 548 00:40:08,500 --> 00:40:10,335 And it will be our last generous response. 549 00:40:13,005 --> 00:40:14,590 I will listen to you, Major Choe. 550 00:40:15,591 --> 00:40:16,550 Do you want to 551 00:40:17,676 --> 00:40:18,927 stop me too? 552 00:40:19,553 --> 00:40:23,307 I have been training men for 30 years not to back off in situations like this. 553 00:40:23,974 --> 00:40:25,225 Your wish is my command. 554 00:40:25,309 --> 00:40:26,310 I will crush them. 555 00:40:28,062 --> 00:40:29,480 I knew you would say that. 556 00:40:33,025 --> 00:40:36,737 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 557 00:40:40,824 --> 00:40:44,328 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 558 00:40:53,879 --> 00:40:54,755 Fire 559 00:40:55,631 --> 00:40:56,507 the warning shot. 560 00:41:07,476 --> 00:41:09,978 Enemy ship, Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards. 561 00:41:10,437 --> 00:41:12,773 Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards. 562 00:41:12,856 --> 00:41:14,149 Ship halted. 563 00:41:14,274 --> 00:41:16,652 Captain! Guided missiles have been detected. 564 00:41:17,319 --> 00:41:21,657 The enemy ship's missiles have aimed at our ship. 565 00:41:24,326 --> 00:41:27,496 They plan to shoot us if we move. 566 00:41:28,288 --> 00:41:32,876 The King of the Kingdom of Corea is determined to go to war against us. 567 00:41:32,960 --> 00:41:35,379 These are the Kingdom of Corea's territorial waters. 568 00:41:36,839 --> 00:41:37,714 Things are not... 569 00:41:39,675 --> 00:41:40,676 looking good. 570 00:41:46,682 --> 00:41:49,101 All ships stop maneuver. 571 00:41:52,104 --> 00:41:54,189 Distance to the enemy, 700 yards. Direction, 5 degrees. 572 00:41:54,273 --> 00:41:56,024 The Japanese naval fleet stopped sailing. 573 00:41:58,819 --> 00:42:00,779 It seems our message is well-conveyed. 574 00:42:01,572 --> 00:42:02,698 Let's wait a bit. 575 00:42:03,156 --> 00:42:04,158 But not too long. 576 00:42:38,942 --> 00:42:42,529 IMAGINARY FLOWER 577 00:42:47,159 --> 00:42:48,911 I bought it in that world. 578 00:42:50,370 --> 00:42:52,039 It's made in the Kingdom of Corea. 579 00:43:03,967 --> 00:43:04,968 I told you. 580 00:43:05,844 --> 00:43:09,097 I told you there is no wind, no rain, no sun, and no time here. 581 00:43:10,057 --> 00:43:11,600 Flowers don't bloom here. 582 00:43:12,768 --> 00:43:13,769 We don't know that 583 00:43:14,686 --> 00:43:16,980 if no one has sown seeds yet. 584 00:43:38,085 --> 00:43:40,003 I know you're from a different world, 585 00:43:40,754 --> 00:43:42,214 but you should sprout. 586 00:43:45,717 --> 00:43:49,179 Your friends are in a much harsher place now. 587 00:43:53,892 --> 00:43:56,019 IMAGINARY FLOWER 588 00:43:59,147 --> 00:44:02,359 Currently at 7:40 a.m., the Japanese naval fleet 589 00:44:02,442 --> 00:44:04,611 has completely left our territorial waters. 590 00:44:06,071 --> 00:44:08,615 I would like to extend my deep respect to the soldiers and His Majesty 591 00:44:08,699 --> 00:44:11,243 for fighting courageously for the country. 592 00:44:12,286 --> 00:44:16,164 Japan will soon make an apology and an announcement about compensation. 593 00:44:16,915 --> 00:44:20,335 We will abide by international law in the same circumstances 594 00:44:21,044 --> 00:44:22,421 and fulfill our duties. 595 00:44:23,797 --> 00:44:26,883 Until Japan's official apology, the Kingdom of Corea will stop 596 00:44:26,967 --> 00:44:30,012 exporting the rare-earth elements 597 00:44:30,762 --> 00:44:31,722 to Japan. 598 00:44:43,942 --> 00:44:46,111 The graph of your approval rating looks amazing. 599 00:44:46,611 --> 00:44:48,196 It's skyrocketing every minute. 600 00:44:49,531 --> 00:44:51,450 The turbulence worked in my favor. 601 00:44:52,743 --> 00:44:55,287 It has been unnecessarily peaceful. 602 00:44:55,787 --> 00:44:59,791 If you had not become a Prime Minister, you would have made a lot of issues... 603 00:45:00,167 --> 00:45:03,295 -Why didn't you put on comfortable shoes? -These are my combat shoes. 604 00:45:04,212 --> 00:45:06,256 Have we heard from China yet? 605 00:45:06,923 --> 00:45:07,758 Right. 606 00:45:08,550 --> 00:45:11,011 It seems that they would like to visit the palace first. 607 00:45:11,094 --> 00:45:13,096 They are trying to set the date with the Royal Court. 608 00:45:13,180 --> 00:45:15,557 It seems that China is taking matters about the visa with them. 609 00:45:15,640 --> 00:45:18,310 What's with the priority? Such talk should be done with me. 610 00:45:18,393 --> 00:45:20,604 They should just send a panda to the Royal Court. 611 00:45:21,563 --> 00:45:25,108 It's not a panda, but I have a present for you. 612 00:45:26,276 --> 00:45:28,904 I won a court lady over who works for the Royal Wardrobe. 613 00:45:29,613 --> 00:45:30,614 I like the package. 614 00:45:32,908 --> 00:45:36,203 It seems that there has been a mysterious guest at the palace. 615 00:45:36,703 --> 00:45:39,331 The security was strangely tight, so no one has seen her face, 616 00:45:39,414 --> 00:45:41,875 but it is assumed that His Majesty brought her. 617 00:45:43,460 --> 00:45:46,004 It's nice to meet you. I'm a big fan. 618 00:45:46,588 --> 00:45:47,422 I saw her. 619 00:45:48,715 --> 00:45:49,716 Pardon? 620 00:45:50,008 --> 00:45:52,260 Congratulations. You were right. 621 00:45:52,511 --> 00:45:54,596 She was young. I'm prettier, though. 622 00:45:55,889 --> 00:45:58,892 Next week's state administration report will be done personally. 623 00:45:58,975 --> 00:46:01,895 And make sure to find something about that woman before that. 624 00:46:04,689 --> 00:46:07,651 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 625 00:46:07,734 --> 00:46:09,528 As the first-ever dome stadium, 626 00:46:09,611 --> 00:46:12,155 it is four stories tall and has two basement levels, 627 00:46:12,239 --> 00:46:13,949 with a seating capacity of 16,890... 628 00:46:16,118 --> 00:46:17,494 K STADIUM 629 00:46:18,453 --> 00:46:20,622 THERE ARE NO RESULTS 630 00:46:27,212 --> 00:46:28,505 DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS 631 00:46:29,673 --> 00:46:31,925 THERE ARE NO RESULTS 632 00:46:41,101 --> 00:46:43,895 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 633 00:46:43,979 --> 00:46:47,315 will be developing a training program for the health workforce in Thailand-- 634 00:46:51,319 --> 00:46:54,156 It's just the news. 635 00:46:56,408 --> 00:46:59,494 Why on earth did he record the news as a voicemail? 636 00:47:00,871 --> 00:47:03,707 Gosh, it feels so refreshing after the workout. 637 00:47:04,291 --> 00:47:06,418 It really does. Are you all right? 638 00:47:06,501 --> 00:47:07,377 Yes, I'm all right. 639 00:47:08,128 --> 00:47:09,045 What now? 640 00:47:09,337 --> 00:47:12,299 Why is she spacing out again? 641 00:47:12,674 --> 00:47:15,677 Maybe she just checked the physical fitness test schedule. 642 00:47:15,760 --> 00:47:18,180 Tae-eul, did you check the schedule? 643 00:47:18,763 --> 00:47:20,682 We have a physical fitness test next week. 644 00:47:22,893 --> 00:47:23,768 I saw it. 645 00:47:24,519 --> 00:47:25,520 Jangmi. You... 646 00:47:26,605 --> 00:47:28,523 Have you ever searched for a person? 647 00:47:29,816 --> 00:47:35,405 I have searched for run-away children, fathers, housewives, and even dogs. 648 00:47:35,947 --> 00:47:37,365 I specialize in run-away people. 649 00:47:37,782 --> 00:47:39,576 Is she ignoring me right now? 650 00:47:39,659 --> 00:47:40,702 Come on. 651 00:47:40,911 --> 00:47:44,539 Hey, it seems like you think I forgot about the Lee Sang-do case, but-- 652 00:47:44,623 --> 00:47:47,292 Let's put Lee Sang-do's wife on the wanted list. 653 00:47:47,375 --> 00:47:49,461 -Hey. -Her children are young. 654 00:47:50,045 --> 00:47:52,255 I'm sure she would like to have them transferred. 655 00:47:52,380 --> 00:47:53,757 I'll send an letter to the Education Office 656 00:47:53,840 --> 00:47:55,675 and stop by their office before work tomorrow. 657 00:47:55,759 --> 00:47:57,552 Look at you trying to get the head start. 658 00:47:57,636 --> 00:48:00,305 The day after tomorrow is the due date. Did you find the evidence? 659 00:48:00,388 --> 00:48:01,723 I know it's the day. 660 00:48:01,806 --> 00:48:03,725 It's a week before the physical fitness test. 661 00:48:04,017 --> 00:48:05,977 This is why you should always be ready. 662 00:48:06,520 --> 00:48:07,562 Do you understand, Jangmi? 663 00:48:11,900 --> 00:48:13,568 I will get going. 664 00:48:19,574 --> 00:48:21,826 Is she a sociopath? 665 00:48:22,494 --> 00:48:25,455 You will understand once you become as old as us. 666 00:48:37,926 --> 00:48:39,135 Should I have done this? 667 00:49:03,410 --> 00:49:05,036 Try guessing what I just proved. 668 00:49:06,162 --> 00:49:07,247 The fact that I've dated before? 669 00:49:07,998 --> 00:49:08,873 Or... 670 00:49:09,582 --> 00:49:10,875 that I'm dating right now? 671 00:49:17,632 --> 00:49:18,675 Why won't you answer? 672 00:49:19,968 --> 00:49:21,094 Do you want me to tell you? 673 00:49:23,138 --> 00:49:24,681 You should keep it to yourself. 674 00:49:25,473 --> 00:49:26,725 I'm dating right now. 675 00:49:29,853 --> 00:49:30,812 Take off your clothes. 676 00:49:33,356 --> 00:49:34,608 Is that your answer? 677 00:49:36,526 --> 00:49:37,902 I didn't see this coming. 678 00:49:39,988 --> 00:49:42,490 Do you have a strange scar on your shoulder? 679 00:49:43,783 --> 00:49:45,076 Who told you that? 680 00:49:45,160 --> 00:49:47,662 Did you make that weird scar on his shoulder too? 681 00:49:48,288 --> 00:49:51,082 Eun-sup in your world is asking if I made the scar. 682 00:49:54,419 --> 00:49:55,754 It's not necessarily false. 683 00:49:56,463 --> 00:49:58,340 I got the scar from when I went to see you. 684 00:49:58,423 --> 00:49:59,716 Not all of them. 685 00:49:59,841 --> 00:50:01,634 Then tell me exactly how many. 686 00:50:02,510 --> 00:50:03,720 You got me too excited. 687 00:50:03,803 --> 00:50:04,679 Two. 688 00:50:09,726 --> 00:50:11,853 That won't be enough to see my shoulders. 689 00:50:12,103 --> 00:50:13,104 They are really broad. 690 00:50:15,648 --> 00:50:17,901 Forget it. You can't see it now anyway. 691 00:50:18,568 --> 00:50:20,737 Why? Is it luminous? 692 00:50:21,363 --> 00:50:23,865 -If you're so curious, turn off the light. -I'm not curious. 693 00:50:25,116 --> 00:50:26,951 I just didn't want to take the blame. 694 00:50:27,452 --> 00:50:28,828 Go now. I'm sleepy. 695 00:50:32,123 --> 00:50:34,042 It's more difficult to cross this line... 696 00:50:39,798 --> 00:50:41,174 than it is to cross universes. 697 00:50:44,010 --> 00:50:45,095 Fine. 698 00:50:45,637 --> 00:50:46,513 I will get going. 699 00:50:47,764 --> 00:50:49,015 Make sure to sleep well. 700 00:51:01,277 --> 00:51:02,445 Physiatrists and researchers 701 00:51:02,529 --> 00:51:06,533 were dispatched to Sukhumvit in Thailand. 702 00:51:06,616 --> 00:51:08,368 The head of the business, Professor Lee Jong-in 703 00:51:08,451 --> 00:51:10,745 says an efficient development of a training program-- 704 00:51:11,996 --> 00:51:13,706 The head of the business, Professor Lee Jong-in says-- 705 00:51:14,958 --> 00:51:16,084 Professor Lee Jong-in says-- 706 00:51:17,335 --> 00:51:19,462 Lee Jong-in, Prince Buyeong, 707 00:51:20,004 --> 00:51:21,881 second in line to the throne. 708 00:51:22,632 --> 00:51:24,759 King Haejong's nephew 709 00:51:25,760 --> 00:51:27,387 and Prince Inpyeong's eldest son. 710 00:51:29,597 --> 00:51:32,058 King Haejong's nephew... 711 00:51:32,225 --> 00:51:34,144 King Haejong, my grandfather... 712 00:51:34,644 --> 00:51:36,187 You use the term South and North Korea, 713 00:51:36,271 --> 00:51:38,273 but in our world, it's the southern and northern regions. 714 00:51:43,361 --> 00:51:45,613 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 715 00:51:45,697 --> 00:51:47,198 The northern K Stadium... 716 00:51:49,909 --> 00:51:51,286 The northern... 717 00:51:51,995 --> 00:51:54,831 The northern... 718 00:51:54,914 --> 00:51:57,000 -King Haejong, my grandfather... -The northern... 719 00:52:26,446 --> 00:52:28,114 NOTES 720 00:52:31,743 --> 00:52:33,661 All she really did was search the internet. 721 00:52:34,412 --> 00:52:35,997 She didn't leave anything behind. 722 00:52:37,999 --> 00:52:38,875 Your Majesty, 723 00:52:39,501 --> 00:52:41,669 please allow me to visit you for a second. 724 00:52:45,632 --> 00:52:49,052 After your visit, I found this at the Royal Wardrobe. 725 00:52:49,552 --> 00:52:52,263 But there are many things that I don't know. 726 00:52:52,764 --> 00:52:55,892 I wasn't sure if this is something that you lost 727 00:52:56,142 --> 00:52:57,852 or not. 728 00:52:57,936 --> 00:52:59,145 Leave it here. 729 00:52:59,729 --> 00:53:00,647 It's mine. 730 00:53:03,900 --> 00:53:05,652 So she did leave something. 731 00:53:10,865 --> 00:53:11,991 I'm thanking you. 732 00:53:12,784 --> 00:53:13,910 Have a good night. 733 00:53:15,828 --> 00:53:17,080 I'm having a good night 734 00:53:18,206 --> 00:53:19,916 thanks to you. 735 00:53:20,375 --> 00:53:21,501 Yes, Your Majesty. 736 00:53:43,898 --> 00:53:45,191 There you are. 737 00:53:46,609 --> 00:53:49,028 I asked you to have dinner with me, but you made me eat alone. 738 00:53:49,445 --> 00:53:51,781 Rice with beans, spinach soup, and spinach frittata. 739 00:53:52,156 --> 00:53:53,825 You decided on the menu today, didn't you? 740 00:53:54,993 --> 00:53:56,619 I have no appetite. 741 00:53:57,370 --> 00:53:58,746 They say 742 00:53:58,997 --> 00:54:02,917 there's a thief in the palace, but I can't find that brat. 743 00:54:03,418 --> 00:54:05,295 It's driving me crazy. 744 00:54:07,463 --> 00:54:11,092 Anyway, did you finish all the food? 745 00:54:11,175 --> 00:54:12,969 You told me to think of it as medicine. 746 00:54:13,469 --> 00:54:16,306 When you're like this, you're still a baby. 747 00:54:17,015 --> 00:54:19,434 I don't understand how you even go to the battlefield. 748 00:54:23,062 --> 00:54:25,189 Will you now tell me 749 00:54:25,773 --> 00:54:28,610 what you said you would tell me or should I wait? 750 00:54:30,987 --> 00:54:32,196 Did Uncle Buyeong 751 00:54:33,323 --> 00:54:34,240 call? 752 00:54:35,241 --> 00:54:37,994 He came back from the conference. 753 00:54:38,077 --> 00:54:41,539 I called him and said you came back to the palace safely. 754 00:54:41,623 --> 00:54:43,833 Then he said, "That's good" and hung up the phone. 755 00:54:47,170 --> 00:54:48,963 You taste all my food, 756 00:54:49,881 --> 00:54:51,424 examine every cloth, 757 00:54:52,508 --> 00:54:55,136 every piece of furniture, and every item that comes into the palace. 758 00:54:55,345 --> 00:54:58,097 And you suspect every person that enters the palace to protect me. 759 00:54:58,181 --> 00:54:59,349 You also 760 00:55:00,224 --> 00:55:03,186 hid the Manpasikjeok in the whip and protected it. 761 00:55:04,979 --> 00:55:05,938 May I ask why? 762 00:55:06,522 --> 00:55:07,357 Well... 763 00:55:08,024 --> 00:55:11,277 It's just what I had to do, Your Majesty. 764 00:55:11,694 --> 00:55:14,989 What the traitor, Lee Lim, 765 00:55:15,531 --> 00:55:18,326 tried to steal that night was the Manpasikjeok. 766 00:55:19,035 --> 00:55:20,286 So I had to protect it. 767 00:55:21,037 --> 00:55:23,247 I had to hide it from him. 768 00:55:25,166 --> 00:55:30,213 When Lee Lim's dead body was found, 769 00:55:30,296 --> 00:55:34,759 the first thing I did was to look for the other half of the Manpasikjeok, 770 00:55:35,718 --> 00:55:36,886 but I failed to find it. 771 00:55:37,970 --> 00:55:41,808 I heard the corpse was drifting in the sea for quite some time. 772 00:55:42,308 --> 00:55:45,853 I told myself that it must have gone back to the Dragon King of the East Sea, 773 00:55:46,229 --> 00:55:48,898 just like the myth. 774 00:55:50,108 --> 00:55:51,609 And it relieved me. 775 00:55:52,318 --> 00:55:53,152 I'm also 776 00:55:54,404 --> 00:55:56,030 relying on a myth. 777 00:55:57,281 --> 00:55:59,200 That's why I'm waiting for Uncle Buyeong. 778 00:56:01,786 --> 00:56:03,705 I'm not telling you the stories in detail 779 00:56:04,580 --> 00:56:07,041 not because I want to hide it, but because I don't know yet. 780 00:56:07,125 --> 00:56:08,334 So I want you 781 00:56:09,127 --> 00:56:10,294 to find the thief 782 00:56:11,504 --> 00:56:13,047 while I look for something else. 783 00:56:13,840 --> 00:56:15,508 Yes, Your Majesty. 784 00:56:16,634 --> 00:56:18,219 I will find the thief. 785 00:56:23,433 --> 00:56:26,561 There's no match to the fingerprint? 786 00:56:27,228 --> 00:56:28,271 No. Nothing at all. 787 00:56:28,938 --> 00:56:31,441 Does the fingerprint belong to a foreigner? 788 00:56:33,818 --> 00:56:34,736 Then... 789 00:56:38,406 --> 00:56:40,700 Did you catch the woman called Luna? 790 00:56:41,868 --> 00:56:42,994 Well, not yet. 791 00:56:44,036 --> 00:56:46,289 Why is the Royal Court looking for Luna, though? 792 00:56:46,748 --> 00:56:49,000 It's confidential. Please be understanding. 793 00:56:49,834 --> 00:56:52,378 Did you get the CCTV footage that I asked for? 794 00:56:52,837 --> 00:56:54,046 Yes, I did. But... 795 00:56:54,922 --> 00:56:58,050 I'm not sure if I can say I have the footage or not, though. 796 00:56:58,134 --> 00:56:59,969 It doesn't show anything interesting. 797 00:57:00,928 --> 00:57:03,681 She seems to know where exactly the CCTV cameras are. 798 00:57:04,390 --> 00:57:05,808 None of them show her face. 799 00:57:06,601 --> 00:57:08,853 Okay. I will call you back. 800 00:57:10,980 --> 00:57:12,064 Please hold on. 801 00:57:16,569 --> 00:57:17,904 Let me take a picture of you. 802 00:57:18,696 --> 00:57:19,864 It's for security. 803 00:57:25,411 --> 00:57:26,954 What just happened? 804 00:57:27,538 --> 00:57:28,623 Tell me about it. 805 00:57:30,333 --> 00:57:31,250 I'm sorry. 806 00:57:31,542 --> 00:57:32,877 Why are you sorry? 807 00:57:34,504 --> 00:57:36,047 Isn't my lipstick color weird now? 808 00:57:36,714 --> 00:57:39,342 I think he's trying to take pictures of me. Unbelievable. 809 00:57:39,425 --> 00:57:40,468 I don't think so. 810 00:57:41,052 --> 00:57:43,721 You don't know. That's what it is. 811 00:57:43,805 --> 00:57:45,598 I think I know him better than you do. 812 00:57:46,224 --> 00:57:47,058 I'm his uncle. 813 00:57:47,934 --> 00:57:48,810 What? 814 00:57:59,654 --> 00:58:02,323 Could you please zoom in Camera 21? 815 00:58:02,657 --> 00:58:03,783 Okay. 816 00:58:16,087 --> 00:58:18,881 Is one of these women Luna? Tell me which. 817 00:58:23,302 --> 00:58:24,387 This is her. 818 00:58:24,470 --> 00:58:26,931 This is Luna. 819 00:58:27,014 --> 00:58:29,225 Goodness. Look. 820 00:58:29,308 --> 00:58:32,270 Look how wealthy she looks now after stealing others' money. Gosh. 821 00:58:32,562 --> 00:58:33,980 Where is she now? 822 00:58:34,063 --> 00:58:36,607 Tell me when you find her, okay? 823 00:58:37,775 --> 00:58:40,695 You and I aren't too different. We both use force to do our jobs. 824 00:58:40,778 --> 00:58:43,322 You are the Royal Guard! And I'm a gangster! 825 00:58:44,448 --> 00:58:46,242 Are you out of your mind? 826 00:58:48,160 --> 00:58:50,746 My world has just collapsed, you prick. 827 00:59:15,354 --> 00:59:17,273 Yeong, is everything all right? 828 00:59:18,649 --> 00:59:20,234 You came to work late today. 829 00:59:21,152 --> 00:59:22,278 Everything is all right. 830 00:59:24,906 --> 00:59:26,574 Should I come back later, Your Majesty? 831 00:59:27,116 --> 00:59:28,242 That might be better. 832 00:59:32,955 --> 00:59:33,915 Gosh. 833 00:59:35,124 --> 00:59:36,250 My neck hurts. 834 00:59:37,877 --> 00:59:38,961 I know something is up. 835 00:59:40,171 --> 00:59:41,297 What is it? 836 00:59:47,011 --> 00:59:48,137 What is this? 837 00:59:48,721 --> 00:59:49,931 What strangled your wrist? 838 00:59:50,973 --> 00:59:53,351 Is it the same kind of wound as the one on your shoulder? 839 00:59:53,434 --> 00:59:54,310 No. 840 00:59:54,518 --> 00:59:55,895 This is not that. 841 00:59:57,021 --> 00:59:58,272 This mark shows that 842 00:59:59,065 --> 01:00:01,317 there's someone who comes in and out of my heart. 843 01:00:02,485 --> 01:00:03,945 It's kind of tight, though. 844 01:00:04,320 --> 01:00:05,863 As if my heart is going to burst. 845 01:00:10,785 --> 01:00:14,038 Your Majesty, Prince Buyeong has just entered the palace. 846 01:00:15,957 --> 01:00:17,041 Where is he now? 847 01:00:19,210 --> 01:00:21,128 How was the conference? 848 01:00:22,296 --> 01:00:23,506 It was a mess. 849 01:00:23,881 --> 01:00:26,050 I couldn't focus on the presentation 850 01:00:26,842 --> 01:00:29,303 because you were on the battlefield. 851 01:00:32,014 --> 01:00:33,474 Please stay healthy. 852 01:00:34,976 --> 01:00:37,353 You know you are the only one I have. 853 01:00:37,979 --> 01:00:38,854 That's why 854 01:00:39,438 --> 01:00:42,775 it's a very precious and sad life. 855 01:00:43,442 --> 01:00:44,402 For me 856 01:00:44,860 --> 01:00:45,861 and you. 857 01:00:47,488 --> 01:00:49,448 That is why 858 01:00:50,032 --> 01:00:53,744 I wished you would never ask me about that incident. 859 01:00:54,704 --> 01:00:55,913 But at the same time, 860 01:00:55,997 --> 01:00:59,959 I knew you would ask me about it someday. 861 01:01:01,043 --> 01:01:04,505 About the traitor Lee Lim's real cause of death. 862 01:01:11,512 --> 01:01:12,638 This is the death certificate 863 01:01:12,722 --> 01:01:14,724 where the real cause of Prince Imperial Geum's death 864 01:01:15,474 --> 01:01:16,684 is written. 865 01:01:27,945 --> 01:01:29,613 Lee Lim was killed 866 01:01:30,573 --> 01:01:35,161 not by the Royal Guards but by the fracture of the cervical spine. 867 01:01:35,828 --> 01:01:38,456 He got his neck broken and then was thrown into the ocean. 868 01:01:39,373 --> 01:01:40,499 How strange is that? 869 01:01:42,626 --> 01:01:43,669 What's even stranger 870 01:01:44,628 --> 01:01:48,883 was that Lee Lim was a man with the body of a big warrior. 871 01:01:49,467 --> 01:01:51,719 But the corpse we found 872 01:01:52,762 --> 01:01:57,558 showed signs that it was born with poliomyelitis. 873 01:01:57,641 --> 01:01:59,769 Not to mention its appearance, 874 01:02:00,019 --> 01:02:06,192 its fingerprints and even blood type matched with Lee Lim. 875 01:02:06,942 --> 01:02:08,611 That odd corpse confused me, 876 01:02:10,071 --> 01:02:11,739 and that is why I hid it from you. 877 01:02:17,036 --> 01:02:19,163 You have been hiding it for quite a long time. 878 01:02:20,664 --> 01:02:22,166 It's not a minor crime 879 01:02:22,750 --> 01:02:24,460 to lie about the death 880 01:02:25,086 --> 01:02:26,420 of a traitor of the nation 881 01:02:29,423 --> 01:02:31,384 and a high-profile criminal. 882 01:02:32,176 --> 01:02:35,012 I know that, Your Majesty. 883 01:02:35,971 --> 01:02:36,847 That's why 884 01:02:38,307 --> 01:02:41,268 I have been feeling guilty my entire life. 885 01:02:42,228 --> 01:02:45,064 I would like to free myself from that guilt now. 886 01:02:46,398 --> 01:02:50,528 If you ever find out the truth behind that odd incident, 887 01:02:51,028 --> 01:02:53,656 will you please tell me? 888 01:02:55,908 --> 01:02:58,077 What truth could lay behind that body? 889 01:02:59,286 --> 01:03:01,205 I have been curious about it my whole life. 890 01:03:02,289 --> 01:03:03,666 Although I do not deserve it, 891 01:03:04,500 --> 01:03:06,085 I would like to know as a doctor. 892 01:03:24,061 --> 01:03:25,813 Yes! Popsicles! 893 01:03:26,480 --> 01:03:27,440 -Thank you. -Eat it. 894 01:03:27,523 --> 01:03:28,524 Yes, sir. 895 01:03:29,400 --> 01:03:30,985 Yes! This one's my favorite. 896 01:03:32,111 --> 01:03:35,030 -Leave it there. It's for someone else. -Okay. 897 01:03:39,618 --> 01:03:42,121 -There are popsicles in the fridge. -Yes! Popsicles. 898 01:03:44,081 --> 01:03:45,458 This one's my favorite. 899 01:03:45,541 --> 01:03:46,959 But that's... 900 01:03:49,003 --> 01:03:50,546 Jangmi, briefing. 901 01:03:50,921 --> 01:03:51,964 Right. 902 01:03:53,591 --> 01:03:55,301 I went to the Office of Education 903 01:03:55,384 --> 01:03:58,095 and I found that Lee Sang-do's wife didn't have her children transferred. 904 01:03:58,470 --> 01:04:01,098 I checked if she changed the address on her registration, but she didn't. 905 01:04:01,182 --> 01:04:02,725 She's still registered in Seoul. 906 01:04:04,768 --> 01:04:07,021 She will eventually have to have them transferred. 907 01:04:07,104 --> 01:04:08,272 She's a mother after all. 908 01:04:09,023 --> 01:04:11,066 -Keep your eye on it. -Yes, ma'am. 909 01:04:15,863 --> 01:04:17,907 -Give me the big one. -Goodness. 910 01:04:18,741 --> 01:04:23,579 You know, other senior officers are happy to see their juniors eat. 911 01:04:25,581 --> 01:04:26,582 I'm not like that. 912 01:04:35,591 --> 01:04:37,468 Did you find something regarding the Lee Sang-do case? 913 01:04:42,097 --> 01:04:42,973 Sin-jae, 914 01:04:44,350 --> 01:04:45,226 do you trust me? 915 01:04:46,894 --> 01:04:48,270 I do. What is it? 916 01:04:51,565 --> 01:04:54,318 Now you say you trust me, it's even harder to tell you. 917 01:04:55,653 --> 01:04:57,404 I will tell you when things are clearer. 918 01:04:57,488 --> 01:05:00,616 There's something, but it's more like science fiction. 919 01:05:00,699 --> 01:05:02,701 I will tell you when it becomes science. 920 01:05:20,344 --> 01:05:21,887 Here's your milk tea. 921 01:05:24,306 --> 01:05:25,182 Thank you. 922 01:05:25,933 --> 01:05:28,143 You seem new. Do you live in this neighborhood? 923 01:05:28,978 --> 01:05:31,730 It's my first time here, but I think I will visit more often. 924 01:05:32,481 --> 01:05:34,650 I love this neighborhood. 925 01:05:35,484 --> 01:05:37,278 It's lovely, right? Please come again. 926 01:05:38,696 --> 01:05:39,822 It's quite rainy. 927 01:05:42,992 --> 01:05:44,576 It seems that a typhoon is coming. 928 01:05:47,538 --> 01:05:48,747 Be careful. 929 01:05:49,832 --> 01:05:52,042 There are many typhoons in summer, 930 01:05:53,085 --> 01:05:54,378 but typhoons in winter 931 01:05:55,963 --> 01:05:57,381 cause the most damage. 932 01:06:22,656 --> 01:06:23,532 What's wrong? 933 01:06:23,616 --> 01:06:24,950 You should be careful. 934 01:06:27,494 --> 01:06:28,912 I told you not to run! 935 01:06:29,580 --> 01:06:31,957 Goodness, I left the laundry outside to dry. 936 01:06:35,336 --> 01:06:36,879 Seriously. 937 01:06:38,213 --> 01:06:40,382 What's up, Kka-bi? 938 01:06:40,466 --> 01:06:42,676 Did you not see the man's face? 939 01:06:42,760 --> 01:06:44,636 It was so strange. 940 01:06:44,720 --> 01:06:46,347 It was really scary. 941 01:06:47,973 --> 01:06:49,099 What about his face? 942 01:06:49,516 --> 01:06:50,809 Was he very ugly? 943 01:06:50,934 --> 01:06:55,147 How could you not see it? I'm the only one scared here. 944 01:06:55,898 --> 01:06:57,941 He was like a monster. 945 01:06:58,150 --> 01:07:02,905 Kka-bi, you shouldn't be like that with others' faces. It's not right. 946 01:07:02,988 --> 01:07:04,990 You never know what will happen to your face later. 947 01:07:05,616 --> 01:07:07,993 -How could you say that to a little boy? -What? 948 01:07:08,243 --> 01:07:10,037 Stop crying. I'm here for you. 949 01:07:10,829 --> 01:07:11,789 I have got your back. 950 01:07:11,872 --> 01:07:13,916 Good. I'm glad we have you. Let's go now. 951 01:07:13,999 --> 01:07:15,459 It's pouring. Let's go inside. 952 01:07:16,877 --> 01:07:18,921 What could have been so weird about his face? 953 01:07:19,046 --> 01:07:21,048 Let's go. Hey, wait up! 954 01:07:31,975 --> 01:07:34,103 Head Court Lady Noh had a good reason to worry. 955 01:07:34,478 --> 01:07:35,312 I am 956 01:07:36,230 --> 01:07:37,690 in danger now. 957 01:07:37,773 --> 01:07:38,857 AUTOPSY REPORT NAME: LEE LIM 958 01:07:38,941 --> 01:07:40,734 Lee Lim, the traitor, is alive. 959 01:07:42,236 --> 01:07:43,612 What had been added to Lee Lim 960 01:07:44,488 --> 01:07:46,740 was the gate to the other world. 961 01:07:49,034 --> 01:07:52,621 If the purpose of his treason had been the Manpasikjeok, 962 01:07:55,791 --> 01:07:57,584 since I have its other half, 963 01:07:58,710 --> 01:08:00,295 he will definitely 964 01:08:01,964 --> 01:08:04,049 come to me to retrieve it. 965 01:08:07,594 --> 01:08:10,639 HERO TAEKWONDO CENTER 966 01:09:13,368 --> 01:09:14,244 Have you 967 01:09:16,121 --> 01:09:17,331 been doing well? 968 01:09:22,419 --> 01:09:23,879 Have you been waiting for me? 969 01:09:52,741 --> 01:09:56,495 Head Court Lady Noh was wrong. 970 01:09:58,914 --> 01:10:00,999 Jeong Tae-eul is not a danger to me. 971 01:10:03,585 --> 01:10:04,503 I am 972 01:10:05,629 --> 01:10:07,464 a danger to Jeong Tae-eul. 973 01:10:48,839 --> 01:10:51,508 Has something happened to you? Were you threatened by someone? 974 01:10:51,592 --> 01:10:53,218 I guess that means it will happen. 975 01:10:53,302 --> 01:10:54,970 My heart is in need of consolation. 976 01:10:55,053 --> 01:10:56,513 So I will hold your hand. 977 01:10:56,597 --> 01:10:58,599 One of the doppelgangers always ends up dying. 978 01:10:58,682 --> 01:10:59,850 I will shoot him if you order me to. 979 01:10:59,933 --> 01:11:02,227 We found the woman called Luna. 980 01:11:02,311 --> 01:11:05,188 The same face exists. 981 01:11:06,356 --> 01:11:08,275 Prince Imperial Geum. 982 01:11:08,358 --> 01:11:10,652 I can't protect you here, Your Majesty. 983 01:11:10,736 --> 01:11:11,945 He should know it already. 984 01:11:12,029 --> 01:11:13,739 When you meet the person... 985 01:11:13,822 --> 01:11:16,116 You must kill him as soon as you find him. 986 01:11:16,783 --> 01:11:17,826 It's a King's order. 987 01:11:20,203 --> 01:11:21,788 Subtitle translation by Sun-young Baek Resynced by 🦒 GIRIN_ 🦒