1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIDIO Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,850 Proses syuting drama ini aman dan didampingi oleh orang tua artis cilik. 4 00:00:19,632 --> 00:00:20,658 Halo. 5 00:00:35,375 --> 00:00:36,788 Aku akan mengatakan 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,748 bahwa aku tidak melihat wajahmu. 7 00:00:39,058 --> 00:00:40,125 Tolong selamatkan aku. 8 00:00:40,283 --> 00:00:43,323 Tolong selamatkan aku! 9 00:01:14,718 --> 00:01:15,914 - Terima kasih. - Terima kasih. 10 00:01:24,782 --> 00:01:26,063 Aku ingin makan jjondeugi. 11 00:01:26,594 --> 00:01:28,431 - Jjondeugi? - Apa kau tidak kenyang? 12 00:01:28,502 --> 00:01:30,195 Belikan aku jjondeugi! 13 00:01:30,273 --> 00:01:31,299 Ya akan kucari nanti. 14 00:01:31,406 --> 00:01:33,199 Dae-Seong memang terbaik! 15 00:01:44,495 --> 00:01:45,515 Dae-Seong! 16 00:02:02,364 --> 00:02:03,398 Astaga! 17 00:02:08,649 --> 00:02:09,989 Bau apa ini? 18 00:02:12,315 --> 00:02:13,348 Permisi. 19 00:02:18,055 --> 00:02:19,082 Ya Tuhan. 20 00:02:19,730 --> 00:02:20,764 Apa ini? 21 00:02:33,107 --> 00:02:34,266 119. 22 00:02:35,523 --> 00:02:36,549 A-Hee, ini jjondeugi. 23 00:02:37,896 --> 00:02:39,269 Wah, jjondeugi! 24 00:02:39,309 --> 00:02:40,356 Masuklah, di luar dingin. 25 00:02:41,330 --> 00:02:42,357 Rasa apa ini? 26 00:02:42,382 --> 00:02:43,422 Rasa ubi jalar. 27 00:02:43,607 --> 00:02:44,880 384 kalori. 28 00:02:46,604 --> 00:02:47,637 Kelihatannya enak! 29 00:02:54,042 --> 00:02:55,816 Mulai! 30 00:03:10,170 --> 00:03:12,044 Baiklah, tidak lain dan tidak bukan. 31 00:03:12,187 --> 00:03:13,620 Juara Toko MS adalah 32 00:03:13,680 --> 00:03:16,494 pemagang yang menjaga citranya sebagai pemenang. 33 00:03:16,609 --> 00:03:18,786 Anak ini makan apa sebenarnya? 34 00:03:18,870 --> 00:03:20,010 Kenapa kau menantangnya? 35 00:03:20,035 --> 00:03:21,483 Kau tidak pernah melihat dia bekerja? 36 00:03:23,268 --> 00:03:24,968 Kalau begitu, aku akan pulang. 37 00:03:25,940 --> 00:03:26,994 Yang kalah mencuci piring. 38 00:03:28,455 --> 00:03:29,688 Sampai bertemu besok. 39 00:03:29,831 --> 00:03:31,677 - Pergilah. - Berhati-hati di jalan. 40 00:03:31,721 --> 00:03:33,190 Aku harus membersihkan sebanyak ini? 41 00:03:36,707 --> 00:03:37,927 Lakukanlah sambil memakan ini. 42 00:03:38,658 --> 00:03:39,904 Aku harus membersihkannya juga. 43 00:03:40,853 --> 00:03:43,267 Lihatlah suasana, ini bukan waktunya untuk mencuci piring. 44 00:03:43,793 --> 00:03:46,233 Pulanglah cepat. Aku yang akan mencuci piring. 45 00:03:51,942 --> 00:03:53,855 Sebagai gantinya, ayo berbelanja bersama nanti. 46 00:03:54,234 --> 00:03:55,934 Baiklah, ayo berbelanja nanti. 47 00:03:57,817 --> 00:03:58,857 Hati-hati di jalan. 48 00:04:00,584 --> 00:04:01,884 Aku akan mengantarmu pulang. 49 00:04:03,153 --> 00:04:04,199 Aku akan menginap di sini. 50 00:04:04,640 --> 00:04:06,200 Ibu yang menyuruhku. 51 00:04:09,499 --> 00:04:10,519 Baiklah. 52 00:04:14,527 --> 00:04:16,893 Episode 6. 53 00:04:18,295 --> 00:04:19,322 Apa ini! 54 00:04:19,846 --> 00:04:21,188 Aku tidak ingin pulang! 55 00:04:21,215 --> 00:04:22,241 Kau harus pulang. 56 00:04:22,266 --> 00:04:23,560 Aku tidak mau pulang! 57 00:04:23,726 --> 00:04:24,759 Pulanglah. 58 00:04:24,837 --> 00:04:25,857 Tidak mau! 59 00:04:26,145 --> 00:04:27,399 Aku tidak mau pulang! 60 00:04:28,053 --> 00:04:29,072 Tidak mau! 61 00:04:31,977 --> 00:04:33,023 Dae-Seong. 62 00:04:34,017 --> 00:04:35,038 Gendong aku. 63 00:04:36,104 --> 00:04:37,137 Sekarang? 64 00:04:37,310 --> 00:04:38,370 Iya. 65 00:04:46,025 --> 00:04:47,051 Ada apa? 66 00:04:47,098 --> 00:04:48,171 Pasti terjadi sesuatu. 67 00:04:52,143 --> 00:04:53,917 Itu bukan mobil polisi, itu ambulans. 68 00:04:53,942 --> 00:04:55,155 Aku harus melihatnya. 69 00:04:55,349 --> 00:04:56,775 Aku ini polisi! 70 00:04:56,815 --> 00:04:57,901 Kau masih belum resmi! 71 00:04:58,421 --> 00:04:59,748 Pergi kemana kalau mabuk begini. 72 00:04:59,916 --> 00:05:01,216 Aku tidak mabuk. 73 00:05:01,797 --> 00:05:04,223 Kau bisa pingsan kalau mengikuti suara sirene. 74 00:05:06,562 --> 00:05:08,270 Bagaimana bisa manusia menjadi seperti itu? 75 00:05:09,209 --> 00:05:10,669 Aku sangat terkejut. 76 00:05:11,086 --> 00:05:13,620 Aku benar-benar takut melihatnya. 77 00:05:17,316 --> 00:05:18,356 Detektif Kim. 78 00:05:18,954 --> 00:05:20,313 Anda pertama kali menemukannya... 79 00:05:20,363 --> 00:05:21,398 Ya, aku. 80 00:05:21,431 --> 00:05:22,465 Tunggu. 81 00:05:34,862 --> 00:05:36,355 Boleh diulang apa yang anda katakan? 82 00:05:37,220 --> 00:05:38,259 Ya? 83 00:05:50,667 --> 00:05:51,693 Ibu Ketua. 84 00:05:54,450 --> 00:05:55,744 L... Le... 85 00:05:56,864 --> 00:05:58,911 L... Le... Le... 86 00:06:01,080 --> 00:06:02,120 Ya, aku mengerti. 87 00:06:15,690 --> 00:06:16,730 Bagaimana kau bisa tahu? 88 00:06:16,770 --> 00:06:17,790 Sirene. 89 00:06:18,388 --> 00:06:19,415 Kau mabuk rupanya. 90 00:06:21,911 --> 00:06:23,657 Ini jatuh dari lantai empat. 91 00:06:23,969 --> 00:06:26,162 Mata dan bibirnya jadi seperti itu 92 00:06:26,372 --> 00:06:27,858 sepertinya karena ini. 93 00:06:34,924 --> 00:06:36,800 Apakah dia ingin mengatakan lem tembak? 94 00:06:37,770 --> 00:06:39,677 Kami sudah memulai pemeriksaan di lantai empat. 95 00:06:39,925 --> 00:06:40,958 Mari ke sana. 96 00:06:47,268 --> 00:06:48,541 Astaga. 97 00:06:49,594 --> 00:06:50,640 Ini sungguh 98 00:06:50,665 --> 00:06:52,247 pertama kalinya aku melihat 99 00:06:53,496 --> 00:06:55,109 hal semengerikan itu. 100 00:06:55,171 --> 00:06:56,844 Apakah korban pernah bercerita 101 00:06:57,092 --> 00:06:59,012 mengenai memiliki musuh atau kesulitannya? 102 00:07:00,292 --> 00:07:02,779 Siapa yang tidak memiliki dendam... 103 00:07:03,556 --> 00:07:05,076 Aku tidak tahu tentang itu. 104 00:07:10,313 --> 00:07:11,487 Berisik sekali. 105 00:07:12,437 --> 00:07:15,870 Tidak ada yang tinggal di situ. Berhenti menekan belnya. 106 00:07:20,627 --> 00:07:22,167 Kau tinggal di sini juga ternyata. 107 00:07:22,418 --> 00:07:23,458 Kebetulan sekali. 108 00:07:24,205 --> 00:07:27,025 Memangnya kenapa kalau aku tinggal di sini? 109 00:07:28,407 --> 00:07:29,807 Kau berpikir aku yang melakukannya? 110 00:07:30,527 --> 00:07:31,554 Apa? 111 00:07:34,026 --> 00:07:35,126 Tidak. 112 00:07:35,432 --> 00:07:36,465 Lalu apa? 113 00:07:36,880 --> 00:07:38,972 Lagipula hasilnya akan keluar kalau sudah diperiksa. 114 00:07:39,569 --> 00:07:42,572 Aku punya bukti kalau bukan aku yang melakukan itu. 115 00:08:19,069 --> 00:08:21,429 Hwangdo. 116 00:09:07,624 --> 00:09:08,738 Kau pelakunya. 117 00:09:10,272 --> 00:09:12,098 Kau juga yang mendorongku dari atap! 118 00:09:13,816 --> 00:09:14,863 Kau sudah gila? 119 00:09:15,579 --> 00:09:16,605 Aku hanya... 120 00:09:18,869 --> 00:09:20,676 Hey, ada apa denganmu! 121 00:09:21,808 --> 00:09:22,828 Kau bermimpi? 122 00:09:23,062 --> 00:09:25,428 Kau berteriak, aku kira kau bermimpi buruk. 123 00:09:28,088 --> 00:09:29,115 Apa ini? 124 00:09:30,173 --> 00:09:31,833 Orang aneh ini membuatku kesal sejak pagi! 125 00:09:33,678 --> 00:09:34,745 Aku yang aneh di sini. 126 00:09:35,399 --> 00:09:37,366 Aku bangun sangat awal untuk memperbaiki pintu! 127 00:09:49,884 --> 00:09:51,389 Kenapa pula pintu ini tiba-tiba rusak. 128 00:09:53,784 --> 00:09:55,344 Kau tidak mengatakan akan datang pagi. 129 00:09:55,753 --> 00:09:58,433 Kau bisa berterima kasih atau meminta maaf jika bersalah. 130 00:09:58,730 --> 00:10:01,516 Kau tidak akan mengetahuinya, dan kau juga tidak akan memperbaikinya. 131 00:10:01,838 --> 00:10:04,004 Apa kau tahu cuaca semakin dingin? 132 00:10:05,652 --> 00:10:06,705 Kau yang membersihkan ini? 133 00:10:06,858 --> 00:10:10,104 Apa kau pikir peri yang melakukan semua ini? 134 00:10:11,128 --> 00:10:13,408 Kenapa kau tidak datang kemarin? Telpon juga tak diangkat 135 00:10:14,390 --> 00:10:16,560 Aku hanya sedang tidak ingin. 136 00:10:17,333 --> 00:10:18,519 Sedang tidak enak badan juga. 137 00:10:18,876 --> 00:10:21,570 Apakah Saeng-Sun hanya makan dan tidak membersihkan ini semua? 138 00:10:22,890 --> 00:10:24,994 Kau pasti bilang kau yang akan membersihkannya, 'kan? 139 00:10:27,255 --> 00:10:28,295 Kau kemarin 140 00:10:28,849 --> 00:10:29,915 ada di rumah? 141 00:10:30,942 --> 00:10:31,989 I- Iya. 142 00:10:32,589 --> 00:10:33,649 Hanya di rumah. 143 00:10:36,391 --> 00:10:37,984 Aku mabuk sendirian di depan rumahku. 144 00:10:38,011 --> 00:10:39,044 Depan rumah di mana? 145 00:10:39,691 --> 00:10:41,423 Kenapa kau ingin tahu sekali? 146 00:10:42,171 --> 00:10:43,945 Kau kira aku akan makan enak sendirian? 147 00:10:44,838 --> 00:10:45,878 Tidak. 148 00:10:45,912 --> 00:10:48,039 Yang enak itu daging yang kau kirim. 149 00:10:48,392 --> 00:10:50,878 Kau pikir aku tidak akan memberikan daging yang tidak enak? 150 00:10:52,335 --> 00:10:53,428 Kau harus bayar nanti. 151 00:10:54,631 --> 00:10:55,651 Kau tidak mentraktirku? 152 00:10:56,102 --> 00:10:57,549 Kau bilang kau yang akan mentraktir. 153 00:10:58,147 --> 00:11:00,598 Aku bilang ingin daging iga jadi kau memberikannya. 154 00:11:00,971 --> 00:11:02,011 Dan kau bilang sekarang. 155 00:11:02,551 --> 00:11:03,625 Lebih baik samgyeopsal. 156 00:11:03,971 --> 00:11:05,504 Kenapa yang lain tidak punya simpati? 157 00:11:05,956 --> 00:11:07,022 Bersiaplah sekarang. 158 00:11:07,450 --> 00:11:08,549 Sudah hampir waktu bekerja. 159 00:11:09,489 --> 00:11:11,895 Swalayan Nomor Satu di Lingkungan 160 00:11:22,020 --> 00:11:23,040 Kakak. 161 00:11:23,744 --> 00:11:24,777 Hanya sebentar saja. 162 00:11:25,311 --> 00:11:26,351 Hanya sebentar. 163 00:11:36,839 --> 00:11:39,075 Anak itu, ini sudah berapa kali? 164 00:11:40,550 --> 00:11:41,583 Entahlah. 165 00:11:41,978 --> 00:11:43,011 Apa terjadi sesuatu? 166 00:11:46,150 --> 00:11:47,670 Apakah karena Ya-Chae meninggalkannya? 167 00:11:48,767 --> 00:11:50,533 Dia kemarin tidak datang juga ke acara makan. 168 00:11:53,686 --> 00:11:55,180 Kau sudah mencoba menghubung Ya-Chae? 169 00:11:55,326 --> 00:11:56,400 Belum. 170 00:11:56,848 --> 00:11:57,881 Kenapa? 171 00:11:58,076 --> 00:12:01,169 Aku takut. Dia sampai tidak datang ke toko, apa kau tidak khawatir? 172 00:12:02,434 --> 00:12:04,206 Kalau kuhubungi apa dia tidak akan takut? 173 00:12:04,231 --> 00:12:06,075 Siapa yang khawatir? 174 00:12:06,222 --> 00:12:07,529 Semua orang berbahaya. 175 00:12:08,386 --> 00:12:09,926 Lingkungan kita seberbahaya itu. 176 00:12:11,717 --> 00:12:12,744 Kenapa? 177 00:12:13,714 --> 00:12:14,734 Apa terjadi sesuatu lagi? 178 00:12:15,845 --> 00:12:16,872 Kemarin malam 179 00:12:17,365 --> 00:12:19,672 Ibu Ketua jatuh dari apartemen. 180 00:12:20,398 --> 00:12:21,418 Apa? 181 00:12:25,021 --> 00:12:26,040 Bunuh diri? 182 00:12:26,394 --> 00:12:27,414 Anak ini! 183 00:12:28,844 --> 00:12:30,611 Menurutku sepertinya bukan. 184 00:12:30,683 --> 00:12:32,556 Bagaimana kau bisa tahu tentang itu? 185 00:12:33,019 --> 00:12:34,046 Aku melihatnya. 186 00:12:34,231 --> 00:12:35,647 - Matanya. - Apa? 187 00:12:36,745 --> 00:12:38,731 Dia tidak bisa membuka matanya. 188 00:12:38,811 --> 00:12:40,091 Seperti ada yang 189 00:12:40,589 --> 00:12:43,149 membakar mata dan mulutnya. 190 00:12:45,517 --> 00:12:46,544 Kalau begitu, 191 00:12:47,218 --> 00:12:49,102 ada yang sengaja mendorongnya? 192 00:12:50,230 --> 00:12:51,256 Agar dia mati? 193 00:12:52,988 --> 00:12:54,308 Aku tidak tahu. 194 00:12:56,706 --> 00:12:58,899 Aku tidak bisa tidur karena takut akan memimpikannya. 195 00:12:59,194 --> 00:13:00,581 Dan tidak nafsu makan juga. 196 00:13:07,564 --> 00:13:08,603 Manis. 197 00:13:17,440 --> 00:13:18,656 Kak Ya-Chae. 198 00:13:35,784 --> 00:13:38,722 Jung-Yook. 199 00:13:51,454 --> 00:13:52,474 Siapa itu? 200 00:13:55,210 --> 00:13:56,230 Siapa itu? 201 00:13:57,387 --> 00:13:58,414 Ini aku. 202 00:13:59,177 --> 00:14:00,217 Bos Han. 203 00:14:11,849 --> 00:14:12,889 Halo. 204 00:14:14,406 --> 00:14:15,433 Kau baik-baik saja, 'kan? 205 00:14:16,053 --> 00:14:17,193 Ya. 206 00:14:18,585 --> 00:14:19,619 Ini. 207 00:14:20,939 --> 00:14:23,859 Kau harus berhati-hati jika pergi ke luar. 208 00:14:24,580 --> 00:14:26,307 Aku hanya membawa bahan pokok. 209 00:14:28,567 --> 00:14:29,673 Terima kasih. 210 00:14:31,476 --> 00:14:34,463 Katanya kau pergi, kenapa berada di rumah? 211 00:14:35,522 --> 00:14:37,389 Situasiku sedang agak sulit. 212 00:14:41,477 --> 00:14:43,091 Untuk saat ini, jika kau butuh sesuatu 213 00:14:43,592 --> 00:14:44,825 bahkan jika malam hari 214 00:14:45,532 --> 00:14:46,572 telpon aku saja. 215 00:14:47,483 --> 00:14:48,909 Walaupun tokoku tidak menjualnya. 216 00:14:49,401 --> 00:14:50,828 Aku akan membelikannya untukmu. 217 00:14:51,363 --> 00:14:52,843 Ada Dae-Seong dan pemagang juga. 218 00:14:54,138 --> 00:14:55,985 Tidak usah, aku minta maaf. 219 00:14:56,443 --> 00:14:59,003 Padahal semua orang sedang sibuk karena aku tidak masuk. 220 00:14:59,484 --> 00:15:00,737 Tidak seperti itu. 221 00:15:00,794 --> 00:15:04,694 Dan juga jangan buka pintu dengan mudah bahkan untuk orang yang kau kenal. 222 00:15:05,469 --> 00:15:09,035 Kunci pintu dari dalam dengan kuat terutama ini, ini, oke? 223 00:15:09,549 --> 00:15:11,129 Pastikan kau menguncinya dengan ini. 224 00:15:11,432 --> 00:15:12,452 Oke? 225 00:15:13,252 --> 00:15:14,279 Kenapa? 226 00:15:15,060 --> 00:15:16,220 Apakah terjadi sesuatu lagi? 227 00:15:16,643 --> 00:15:18,009 Siapa korbannya kali ini? 228 00:15:24,828 --> 00:15:25,895 Tidak ada. 229 00:15:26,295 --> 00:15:27,628 Hanya berjaga-jaga saja. 230 00:15:28,082 --> 00:15:29,189 Kita harus berhati-hati. 231 00:15:31,005 --> 00:15:32,038 Baik. 232 00:15:32,122 --> 00:15:34,435 Hubungi aku jika terjadi sesuatu. 233 00:15:36,730 --> 00:15:37,763 Suamimu? 234 00:15:38,223 --> 00:15:39,356 Kapan kembali dari Filipina? 235 00:15:42,093 --> 00:15:44,544 Sepertinya dia harus tinggal lebih lama. 236 00:15:44,681 --> 00:15:45,728 Ya ampun. 237 00:15:46,194 --> 00:15:47,534 Kenapa harus di saat seperti ini. 238 00:15:51,545 --> 00:15:53,125 Terima kasih, Bos. 239 00:15:53,522 --> 00:15:56,515 Maaf tidak menawarimu masuk dan minum karena rumahku berantakan. 240 00:15:56,599 --> 00:15:57,619 Tidak apa-apa. 241 00:15:57,765 --> 00:15:58,785 Aku harus pergi. 242 00:15:59,290 --> 00:16:01,263 Kalau begitu, berhati-hatilah di jalan. 243 00:16:01,853 --> 00:16:03,420 Selamat jalan. Terima kasih banyak. 244 00:16:12,806 --> 00:16:16,972 Tidak, jangan di rumah. Ayo bertemu di luar. 245 00:16:17,496 --> 00:16:19,116 Di tempat yang ramai. 246 00:16:24,345 --> 00:16:26,038 Dapat! Aku menangkapnya! 247 00:16:26,617 --> 00:16:28,037 Sayang sekali. 248 00:16:29,436 --> 00:16:30,756 Yool suka koala, 'kan? 249 00:16:31,291 --> 00:16:32,438 Paman akan menangkapnya. 250 00:16:40,573 --> 00:16:42,346 Dapat! Hampir kena! 251 00:16:45,299 --> 00:16:46,599 Tidak dapat lagi. 252 00:16:48,962 --> 00:16:50,196 Yool, kau mau mencobanya? 253 00:16:50,686 --> 00:16:51,928 Kemarilah. Mainkan yang ini. 254 00:16:51,953 --> 00:16:53,795 Apakah dia yang ayahku tabrak kemarin? 255 00:16:55,360 --> 00:16:57,020 Ibuku bilang kemarin sudah diantarkan. 256 00:16:57,189 --> 00:16:59,156 Kemarin terjadi keributan. 257 00:16:59,700 --> 00:17:01,100 Kau tahu sifat kakek Moon, 'kan. 258 00:17:01,608 --> 00:17:02,661 Bos kalah. 259 00:17:02,899 --> 00:17:03,926 Kalau ibu? 260 00:17:03,951 --> 00:17:04,971 Lihatlah di website. 261 00:17:05,954 --> 00:17:08,868 Orang-orang komplain karena Paman Young-Choon. 262 00:17:15,513 --> 00:17:17,593 Dae-Seong, ayo ikut denganku. 263 00:17:19,827 --> 00:17:20,853 Kenapa? 264 00:17:22,353 --> 00:17:24,740 Kemarin kau berada di lokasi kecelakaan Jo Yang-Soon, kan? 265 00:17:25,880 --> 00:17:27,080 Itu karna Polwan Do mabuk. 266 00:17:28,339 --> 00:17:30,032 Dia langsung berlari jika mendengar sirene. 267 00:17:30,057 --> 00:17:33,028 Tidak, kau juga berada di situ ketika kecelakaan terjadi, 'kan? 268 00:17:34,130 --> 00:17:36,717 Ya, untuk mengantarkan barang ke gedung 1 unit 211. 269 00:17:40,514 --> 00:17:42,194 Silahkan coba konfirmasi ke sini. 270 00:17:42,320 --> 00:17:43,940 Jinsong. Gedung 1 unit 211. 010-429-9500 271 00:17:44,084 --> 00:17:45,771 Waktu pengantaran tertulis di situ. 272 00:17:46,067 --> 00:17:47,134 Sebelum itu, 273 00:17:47,367 --> 00:17:49,307 aku makan di atap. Silahkan tanya kepada mereka. 274 00:17:52,243 --> 00:17:54,783 Kau kebetulan bertemu Jo Yang-Soon saat mengantar barang, 275 00:17:54,808 --> 00:17:56,679 kau bisa menganggap itu sebagai kesempatan. 276 00:17:57,113 --> 00:17:58,159 Karena alibimu jelas. 277 00:17:58,184 --> 00:18:00,481 - Kesempatan apa? - Kesempatan untuk membunuh Jo Yang-Soon. 278 00:18:00,508 --> 00:18:03,561 Maksudku, berbicaralah yang jelas. 279 00:18:03,852 --> 00:18:06,934 Jika benar, tak mungkin aku melukai mata dan mulutnya menggunakan lem tembak. 280 00:18:07,012 --> 00:18:09,018 Lebih baik membuatnya jatuh seperti kecelakaan. 281 00:18:09,137 --> 00:18:10,170 Benar. 282 00:18:13,673 --> 00:18:16,913 Tentu saja aku juga tidak berpikir untuk mendorongnya dari awal. 283 00:18:17,157 --> 00:18:19,397 Walaupun dia koma, pada akhirnya dia selamat. 284 00:18:19,848 --> 00:18:21,994 Jika berencana menutupi kejahatan dengan mendorongnya, 285 00:18:22,746 --> 00:18:24,672 seperti Dae-Seong bilang, dia tidak melakukannya. 286 00:18:25,211 --> 00:18:27,491 Entah itu candaan atau ancaman, jika wajahnya jadi begitu 287 00:18:27,595 --> 00:18:30,215 maka lebih alami untuk meninggalkan tubuh setelah membunuhnya. 288 00:18:31,521 --> 00:18:33,014 Saat Ahn Dae-Seong mengantar barang 289 00:18:33,055 --> 00:18:34,831 kebetulan berpapasan dengan Jo Yang-Soon 290 00:18:34,858 --> 00:18:37,198 yang entah mengapa datang ke apartemen. Betul? 291 00:18:38,421 --> 00:18:39,461 Kalian, 292 00:18:39,741 --> 00:18:41,134 dulu pernah bertengkar hebat, 'kan? 293 00:18:41,530 --> 00:18:42,577 Betul, tapi... 294 00:18:42,602 --> 00:18:44,344 Kalian bertengkar lagi, 295 00:18:44,522 --> 00:18:47,662 setelah mengancamnya, Ahn Dae-Seong menariknya dan merencanakan pembunuhan. 296 00:18:47,710 --> 00:18:49,776 Tapi, saat Jo Yang-Soon mencoba untuk kabur 297 00:18:50,487 --> 00:18:53,293 dia terjatuh karena matanya tidak bisa melihat dengan jelas, betul? 298 00:18:55,838 --> 00:18:56,878 Oleh karena itu, 299 00:18:57,414 --> 00:18:59,238 aku sengaja membawa lem tembak. 300 00:18:59,815 --> 00:19:01,885 Lalu bertengkar dengan orang yang kebetulan bertemu, 301 00:19:01,910 --> 00:19:04,165 dan mencelakai dia di lorong apartemen dengan lem tembak. 302 00:19:04,238 --> 00:19:07,385 Kemudian dia terjatuh saat kabur lalu sekarang koma? 303 00:19:07,410 --> 00:19:10,209 Kenapa kau mencocokan hingga ceritanya jadi seperti itu. Kenapa? 304 00:19:10,313 --> 00:19:13,540 Betul. Detektif, kenapa anda melakukannya? 305 00:19:14,305 --> 00:19:16,018 Yang aku cocokan adalah... Ah! 306 00:19:16,393 --> 00:19:17,426 Berhati-hatilah! 307 00:19:18,109 --> 00:19:19,295 Tolong minggir. 308 00:19:19,628 --> 00:19:21,814 Anda tidak boleh berdiri di sini dan menghalangi kasir. 309 00:19:29,317 --> 00:19:30,470 Ikan hari ini segar, 310 00:19:30,755 --> 00:19:31,875 anda tidak akan membelinya? 311 00:19:33,363 --> 00:19:35,946 - Tidak usah. - Padahal ikannya segar. 312 00:19:36,800 --> 00:19:37,953 Sayang sekali. 313 00:19:39,869 --> 00:19:41,196 - Ikan apa... - Permisi. 314 00:19:41,924 --> 00:19:44,824 Sepertinya anakku sudah menjelaskan dengan cukup. 315 00:19:45,267 --> 00:19:46,287 Ya, kan? 316 00:19:49,612 --> 00:19:52,519 Ini bukan masalah yang bisa selesai dengan semudah itu. 317 00:19:53,936 --> 00:19:55,071 Ada saksi yang lihat. 318 00:19:57,222 --> 00:19:58,140 Apa? 319 00:19:58,440 --> 00:20:01,311 Apa maksudmu ada saksi? Dia tak melakukan apa pun. 320 00:20:01,388 --> 00:20:03,646 Orang itu pasti pelakunya. 321 00:20:03,946 --> 00:20:06,416 - Siapa dia? - Aku tak bisa mengatakannya. 322 00:20:07,015 --> 00:20:09,218 Pertama, karena ada saksi, kau harus ikut aku dahulu. 323 00:20:09,508 --> 00:20:12,955 Tulis surat pernyataan dan mencocokkannya dengan keterangan saksi. 324 00:20:13,122 --> 00:20:14,423 Kau mau ke mana? 325 00:20:14,590 --> 00:20:16,892 Tolong jaga kasir sebentar. Aku pergi sebentar. 326 00:20:17,203 --> 00:20:18,727 Dae-Sung. 327 00:20:19,630 --> 00:20:21,047 Hei, Dae-Sung. 328 00:20:21,739 --> 00:20:22,665 Kau tak apa? 329 00:20:28,966 --> 00:20:30,272 Maaf, ya. 330 00:20:35,011 --> 00:20:36,513 Kau tak ke sana? 331 00:20:36,676 --> 00:20:38,885 Tak perlu. Dia pasti akan dilepaskan. 332 00:20:38,914 --> 00:20:40,211 Alibinya juga jelas. 333 00:20:40,249 --> 00:20:42,619 Wah. Tumben. 334 00:20:42,995 --> 00:20:43,752 Astaga. 335 00:20:44,215 --> 00:20:48,824 Aku harus segera menemukan pelakunya, Detektif Choi hanya buang-buang waktu. 336 00:20:49,567 --> 00:20:51,393 Supaya dia berhenti menganggu Dae-Sung. 337 00:20:51,674 --> 00:20:54,129 Baiklah. Ada orang yang mencurigakan? 338 00:20:57,332 --> 00:20:58,701 Tidak. 339 00:20:59,827 --> 00:21:02,752 Kenapa lingkungan ini banyak sekali penguntit? 340 00:21:02,887 --> 00:21:04,540 Memang banyak. 341 00:21:04,740 --> 00:21:07,477 Tak ada penguntit yang mengaku kalau mereka penguntit. 342 00:21:07,579 --> 00:21:10,990 Karena kasus ini dimulai dari penguntitan. 343 00:21:11,065 --> 00:21:13,117 Aku harus memberantas mereka dahulu. 344 00:21:13,150 --> 00:21:14,571 Apa maksudmu? 345 00:21:14,595 --> 00:21:18,087 Dari para penculik di Meonji sampai penyusup di rumah Ya-Chae, 346 00:21:18,365 --> 00:21:19,354 mereka mencurigakan. 347 00:21:19,651 --> 00:21:22,265 Ini adalah perang melawan para penguntit. 348 00:21:22,291 --> 00:21:23,627 Baiklah. 349 00:21:24,085 --> 00:21:26,862 Meski begitu, jangan lupakan tugasmu. Mengerti? 350 00:21:26,887 --> 00:21:29,198 Bilang padaku jika butuh bantuan. 351 00:21:29,364 --> 00:21:33,702 Astaga, karenamu lingkungan kita pasti akan aman. 352 00:21:34,069 --> 00:21:36,439 Apakah Anda hanya akan melihat saja? 353 00:21:36,466 --> 00:21:38,507 Aku hanya akan mengawasi satu orang. 354 00:21:39,141 --> 00:21:42,646 Entah apa yang dia pikirkan dan lihat sebenarnya. 355 00:21:43,979 --> 00:21:46,515 Cheon-Won? Baik, setuju. 356 00:21:46,839 --> 00:21:50,018 Awasi dia, jangan sampai lengah. 357 00:21:55,290 --> 00:21:59,294 Laporan Kasus Penguntit 358 00:22:02,097 --> 00:22:05,835 Saat Jung-Yook tak ikut makan malam juga mencurigakan. 359 00:22:08,103 --> 00:22:12,209 Ada banyak orang yang mencurigakan, tapi kenapa hanya Dae-Sung yang diganggu? 360 00:22:12,676 --> 00:22:15,511 Detektif Choi, aku akan menghancurkanmu. 361 00:22:16,439 --> 00:22:18,680 Hancur berkeping-keping. 362 00:22:31,917 --> 00:22:33,493 Pembersih Lantai Aroma Pinus 363 00:22:41,725 --> 00:22:42,895 Kejutan. 364 00:22:43,011 --> 00:22:45,851 Hadiah dariku. Terimalah. 365 00:23:02,546 --> 00:23:03,515 Mau ke mana? 366 00:23:04,095 --> 00:23:07,184 Ada urusan sebentar. 367 00:23:07,318 --> 00:23:10,487 Hanya sebentar saja. Sebentar. 368 00:23:12,097 --> 00:23:13,424 Oh, maaf. 369 00:23:13,657 --> 00:23:15,459 6.000 Won. 370 00:23:20,393 --> 00:23:21,799 Kau ada masalah? 371 00:23:24,079 --> 00:23:25,402 Butuh saran? 372 00:23:26,236 --> 00:23:29,207 Ayah bilang, aku harus berhati-hati dengan pria ramah. 373 00:23:29,246 --> 00:23:32,017 Tadi kita sudah bermain bersama di sana, 'kan? 374 00:23:32,144 --> 00:23:35,205 Kau mau bermain denganku atau memberi saran? 375 00:23:35,289 --> 00:23:36,255 Apa? 376 00:23:37,915 --> 00:23:41,420 Bagaimana kau bisa sama persis seperti Dae-Sung saat masih kecil? 377 00:23:41,752 --> 00:23:43,888 Sangat pintar. 378 00:23:45,920 --> 00:23:47,455 Baiklah. 379 00:23:50,012 --> 00:23:51,688 Yul. Sebentar. 380 00:23:53,097 --> 00:23:56,101 Oh, maaf. Aku tidak tahu kalau aku memegangmu terlalu keras. 381 00:23:56,762 --> 00:23:57,902 Sangat sakit? 382 00:23:58,669 --> 00:24:00,471 Sini, aku lihat. 383 00:24:01,205 --> 00:24:03,908 Apa? Kau kenapa? 384 00:24:05,009 --> 00:24:06,051 Sudah oles dengan obat? 385 00:24:06,138 --> 00:24:08,379 - Aku baik-baik saja. - Apa maksudmu? 386 00:24:08,512 --> 00:24:10,414 Tunggu sebentar. 387 00:24:37,908 --> 00:24:39,645 Agen Properti Geumsung 388 00:24:40,848 --> 00:24:42,247 Kenapa lari seperti itu? 389 00:24:44,248 --> 00:24:45,484 Kau dari mana? 390 00:24:46,310 --> 00:24:47,985 Beli camilan. 391 00:24:49,244 --> 00:24:50,270 Camilannya mana? 392 00:24:50,537 --> 00:24:51,590 Sudah kau makan? 393 00:24:52,877 --> 00:24:54,058 Oh. 394 00:24:56,508 --> 00:24:58,762 Kau dari Toko MS, ya? 395 00:25:01,698 --> 00:25:03,468 Apakah Paman penjaga toko mengatakan sesuatu? 396 00:25:04,491 --> 00:25:05,869 Tidak. 397 00:25:08,038 --> 00:25:10,943 Paman penjaga toko ditangkap polisi. 398 00:25:11,372 --> 00:25:12,241 Kenapa? 399 00:25:12,476 --> 00:25:15,256 Karena Ibu Ketua yang jatuh kemarin. 400 00:25:15,522 --> 00:25:17,982 - Bisa jadi dia tersangkanya. - Apa? 401 00:25:18,182 --> 00:25:20,152 Katanya ada saksi yang melihat. 402 00:25:26,123 --> 00:25:27,658 Pernyataan Saksi 403 00:25:32,096 --> 00:25:34,766 Jangan berdiri begitu. Duduklah. 404 00:25:35,388 --> 00:25:37,368 - Aku sudah duduk. - Apa maksud... 405 00:25:37,401 --> 00:25:38,489 Oh, iya. 406 00:25:45,945 --> 00:25:47,344 Apa yang kau pakai kemarin? 407 00:25:47,871 --> 00:25:50,114 Halo. 408 00:25:51,648 --> 00:25:52,784 Produk kesehatan. 409 00:25:54,408 --> 00:25:56,188 Kubilang, apa yang kau pakai kemarin? 410 00:25:56,420 --> 00:25:59,723 Kemeja kotak-kotak, jaket khaki, celana olahraga abu-abu. 411 00:26:00,826 --> 00:26:02,728 Sama dengan pernyataan saksi mata. 412 00:26:04,482 --> 00:26:07,531 Karena memang aku sedang mengirim barang, bisa saja dia melihatku. 413 00:26:08,109 --> 00:26:09,767 Apa orang itu melihat aku mendorongnya? 414 00:26:11,795 --> 00:26:13,670 Saksinya akan datang ke sini lagi. 415 00:26:14,814 --> 00:26:17,579 Sudah waktunya. Dia bilang tidak keberatan menemuimu, 416 00:26:17,608 --> 00:26:19,611 kau hanya perlu menjawab beberapa pertanyaan lagi. 417 00:26:20,811 --> 00:26:22,014 Itu dia. 418 00:26:27,117 --> 00:26:30,455 - Bibi, bisakah kau keluar? - Baiklah. Maaf. 419 00:27:15,999 --> 00:27:18,978 Toko MS 420 00:27:22,039 --> 00:27:22,941 Sayang. 421 00:27:22,971 --> 00:27:25,186 - Dingin. Pakai ini. - Baiklah. 422 00:27:27,477 --> 00:27:29,414 Pasarnya bagaimana? 423 00:27:29,783 --> 00:27:32,178 Aku akan serahkan padamu sebentar. 424 00:27:32,516 --> 00:27:33,951 Cepat sana bereskan. 425 00:27:34,349 --> 00:27:37,721 Hari ini tak ada yang beli, kita tutup saja. 426 00:27:40,038 --> 00:27:41,258 Maaf, Sayang. 427 00:27:41,611 --> 00:27:43,460 Tak perlu. 428 00:27:45,495 --> 00:27:46,261 Sayang. 429 00:27:46,641 --> 00:27:47,388 Kejutan. 430 00:27:48,055 --> 00:27:49,233 Apa itu? 431 00:27:49,695 --> 00:27:52,202 Orang-orang memakainya agar kulitnya bagus. 432 00:27:55,584 --> 00:27:56,507 Ini dia. 433 00:27:56,884 --> 00:27:57,604 Astaga. 434 00:27:57,730 --> 00:28:01,344 Ini dia, benar, yang ini. 435 00:28:01,879 --> 00:28:07,551 Cuacanya sedang dingin, kulitku juga mulai mengendur. 436 00:28:08,085 --> 00:28:10,689 Jika aku terus memakainya seperti ini. 437 00:28:11,077 --> 00:28:12,797 Kulitku akan semakin kencang. 438 00:28:12,821 --> 00:28:15,995 - Kau suka? - Iya. Sangat suka. 439 00:28:16,781 --> 00:28:19,329 Namun, kenapa kau yang jaga kasir? 440 00:28:19,530 --> 00:28:20,898 Mana Dae-Sung? 441 00:28:21,365 --> 00:28:24,034 Dia pergi keluar sebentar. 442 00:28:25,035 --> 00:28:26,071 Gong-San mana? 443 00:28:26,661 --> 00:28:27,804 Dia juga pergi. 444 00:28:29,673 --> 00:28:30,730 Benarkah? 445 00:28:36,780 --> 00:28:39,284 Bagus sekali. Kerja bagus. 446 00:28:39,683 --> 00:28:42,900 Bibi, aku harus pergi ke suatu tempat, aku akan tutup lebih cepat. 447 00:28:43,887 --> 00:28:46,692 Baiklah. Tutup saja seterusnya. 448 00:28:46,772 --> 00:28:49,893 Sayang, aku pergi membereskan pasar sebentar. 449 00:28:49,926 --> 00:28:51,267 Sampai jumpa. 450 00:28:52,098 --> 00:28:53,830 - Maaf. Aku terburu-terburu. - Kau, 451 00:28:54,164 --> 00:28:55,766 bicara denganku sebentar. 452 00:28:55,999 --> 00:28:58,043 - Apa? - Sebentar. 453 00:29:01,104 --> 00:29:02,906 Si Cantik A-Hee 454 00:29:03,584 --> 00:29:05,042 Halo. 455 00:29:05,350 --> 00:29:07,744 Bibi. Jung-Yook ada di toko, 'kan? 456 00:29:07,844 --> 00:29:08,947 Benar. 457 00:29:09,280 --> 00:29:13,250 Begini, karena adanya insiden pembobolan di rumah Ya-Chae. 458 00:29:13,733 --> 00:29:15,886 Jung-Yook juga tidak datang makan malam bersama kemarin. 459 00:29:16,221 --> 00:29:19,590 Namun, secara kebetulan terjadi insiden kemarin. 460 00:29:20,035 --> 00:29:21,959 Kupikir Bibi harus mengawasinya. 461 00:29:22,655 --> 00:29:25,696 Astaga, ada apa denganku. 462 00:29:25,829 --> 00:29:28,532 Aku lupa. 463 00:29:28,865 --> 00:29:32,804 Aku akan hubungi lagi, jangan khawatir. 464 00:29:43,347 --> 00:29:44,683 Tunggu 30 menit lagi. 465 00:29:44,712 --> 00:29:47,050 Bukan begitu, aku harus... 466 00:29:47,417 --> 00:29:49,519 Tetapi kenapa harus 30 menit lagi? 467 00:29:49,620 --> 00:29:51,288 Bukan begitu. 468 00:29:51,488 --> 00:29:53,609 Tadi ada telepon dari tempat penitipan anak. 469 00:29:53,633 --> 00:29:54,659 Apa? 470 00:29:54,958 --> 00:29:56,595 Tonkatsu 30 porsi. 471 00:29:56,978 --> 00:30:00,464 Tolong pukul-pukul dengan lembut. 472 00:30:00,824 --> 00:30:04,518 Mereka hanya mau buatan tanganmu saja. 473 00:30:04,596 --> 00:30:05,816 Begitu? 474 00:30:06,636 --> 00:30:08,540 - Kapan aku harus menyelesaikannya? - Astaga, lihat ini. 475 00:30:08,605 --> 00:30:14,219 Aku harus antar dalam satu jam lagi. Hari ini mereka ada pesta. 476 00:30:15,261 --> 00:30:16,681 Penjualan akhir-akhir ini kurang bagus, 477 00:30:16,705 --> 00:30:18,753 apalagi tempat penitipan anak adalah pelanggan VIP. 478 00:30:19,383 --> 00:30:22,521 Bukankah kita harus menjaga kepercayaan mereka? 479 00:30:22,719 --> 00:30:24,087 Benar. 480 00:30:24,788 --> 00:30:29,962 - Namun, dagingnya hanya tinggal 20 porsi. - Sungguh? 481 00:30:29,993 --> 00:30:33,363 Kalau begitu, waktunya akan cukup. 482 00:30:33,397 --> 00:30:34,796 Tak ada waktu lagi. 483 00:30:34,831 --> 00:30:37,301 Cepat siapkan. 484 00:31:13,069 --> 00:31:15,073 Jangan dorong! 485 00:31:19,643 --> 00:31:21,280 - Tertangkap kau. - Tidak! 486 00:31:39,696 --> 00:31:42,153 Nomor yang Anda tuju sedang tidak dapat menerima panggilan. 487 00:31:42,177 --> 00:31:44,901 Mohon hubungi sebentar lagi. 488 00:31:56,880 --> 00:31:57,749 Ada apa? 489 00:31:58,126 --> 00:32:01,118 Saat Jung-Yook pergi nanti, ikuti dia. 490 00:32:01,600 --> 00:32:05,491 - Apa? - Awasi dia, dan laporkan kepadaku. 491 00:32:05,648 --> 00:32:06,957 Tapi... Kenapa? 492 00:32:10,614 --> 00:32:12,028 Oh. 493 00:32:13,544 --> 00:32:15,065 Kau bisa, 'kan? 494 00:32:17,138 --> 00:32:18,068 Tentu. 495 00:32:18,435 --> 00:32:20,072 Baiklah. 496 00:32:25,576 --> 00:32:26,843 Itu bohong. 497 00:32:28,137 --> 00:32:32,949 Aku sudah bilang, bukan? Saat aku pulang, 498 00:32:33,083 --> 00:32:36,052 aku bersembunyi dan melihatnya. 499 00:32:39,984 --> 00:32:41,725 Aku... 500 00:32:42,404 --> 00:32:46,029 baru saja mengetahui sesuatu. 501 00:32:47,397 --> 00:32:48,665 Lem tembak. 502 00:32:48,965 --> 00:32:51,535 Tolong selidiki. 503 00:32:52,135 --> 00:32:55,149 Karena dia memakai sarung tangan, 504 00:32:55,173 --> 00:32:57,941 aku tak tahu apakah akan ada sidik jari. 505 00:32:58,108 --> 00:33:01,044 Namun, di sana ada sidik jariku. 506 00:33:02,479 --> 00:33:03,814 Apa maksudmu? 507 00:33:03,880 --> 00:33:06,750 Maksudku, kemarin... 508 00:33:25,435 --> 00:33:27,372 Setelah Detektif pergi dari rumahku, 509 00:33:27,615 --> 00:33:32,175 aku melihat kotak perkakas di depan pintu rumahku. 510 00:33:41,544 --> 00:33:42,623 Lem tembak. 511 00:33:42,686 --> 00:33:44,823 Itu menghilang begitu saja. 512 00:33:45,088 --> 00:33:47,190 Dia membawanya pergi, 513 00:33:47,290 --> 00:33:49,125 kemudian melakukannya. 514 00:33:49,580 --> 00:33:51,761 Dia tidak menemukan sesuatu untuk membunuh, 515 00:33:51,862 --> 00:33:53,797 jadi dia kehilangan kesabarannya. 516 00:33:53,964 --> 00:33:55,300 Lalu dia menemukannya, 517 00:33:55,365 --> 00:33:57,834 dan menyerangnya dengan benda itu. 518 00:34:03,168 --> 00:34:05,175 Kemarin kau melihat kotak perkakas di depan pintu? 519 00:34:05,242 --> 00:34:06,376 Aku tidak lihat. 520 00:34:06,962 --> 00:34:08,111 Aku juga. 521 00:34:10,447 --> 00:34:12,251 Itu, bisa saja... 522 00:34:12,382 --> 00:34:14,284 Bisa saja kau tak melihatnya. 523 00:34:14,499 --> 00:34:17,672 Walaupun barangnya ada, bisa jadi kau tak melihatnya. 524 00:34:19,756 --> 00:34:23,727 Pertama, kau sudah boleh pergi karena sudah selesai dengan pernyataanmu. 525 00:34:24,761 --> 00:34:27,864 - Sungguh boleh pergi? - Benar, namun jangan pergi jauh-jauh. 526 00:34:28,489 --> 00:34:31,568 Kau harus selalu angkat teleponmu, karena kasus belum berakhir. 527 00:34:31,836 --> 00:34:35,233 - Bagaimana denganku? - Kau harus diperiksa dari awal lagi. 528 00:34:35,293 --> 00:34:38,642 - Laporkan secara urut. - Kenapa? 529 00:34:38,808 --> 00:34:42,245 Bukan begitu, maksudku... 530 00:34:42,412 --> 00:34:46,249 Jangan ganggu aku, akan kubunuh kau. 531 00:34:46,837 --> 00:34:48,285 Cepat pergi dari sini. 532 00:34:48,817 --> 00:34:51,187 Dia memukulku seperti ini. 533 00:34:53,256 --> 00:34:54,758 Kenapa aku... 534 00:34:54,891 --> 00:34:57,527 Kenapa melepaskannya? Bagaimana denganku? 535 00:35:16,479 --> 00:35:17,616 Gong-San. 536 00:35:32,228 --> 00:35:33,465 Bibi. 537 00:35:45,208 --> 00:35:46,178 Kau... 538 00:35:47,054 --> 00:35:48,445 mau keluar seperti itu? 539 00:35:48,934 --> 00:35:50,547 Harus totalitas. 540 00:35:51,314 --> 00:35:52,451 Dia tak akan mengenaliku. 541 00:35:52,542 --> 00:35:54,811 Namun, kau... 542 00:35:56,352 --> 00:35:58,657 Bagaimana kalau orang lain tahu? 543 00:35:58,888 --> 00:36:01,791 Jika orang lain tahu, apa aku akan dipecat? 544 00:36:02,058 --> 00:36:04,229 Tidak mungkin begitu. 545 00:36:04,638 --> 00:36:05,895 Hanya saja, 546 00:36:06,162 --> 00:36:08,198 aku takut kau akan kesulitan. 547 00:36:08,631 --> 00:36:10,535 Entah sampai kapan aku akan berkerja di sini, 548 00:36:10,667 --> 00:36:12,302 namun aku akan segera operasi. 549 00:36:13,131 --> 00:36:15,939 Pasti akan ketahuan juga setelah aku melakukannya. 550 00:36:18,608 --> 00:36:21,880 Sungguh terima kasih, kau mau menolongku sampai seperti ini. 551 00:36:22,514 --> 00:36:24,981 - Apa? - Bukan begitu? 552 00:36:26,444 --> 00:36:28,218 Ini demi Kyung-Ah. 553 00:36:28,457 --> 00:36:30,654 Sepertinya aku juga harus melakukan sesuatu. 554 00:36:31,750 --> 00:36:32,922 Begitu rupanya. 555 00:36:37,647 --> 00:36:38,962 Aku memercayaimu. 556 00:36:59,749 --> 00:37:00,852 Bibi. 557 00:37:01,284 --> 00:37:03,887 Aku sudah membuat 30 porsi. Aku boleh pergi sekarang? 558 00:37:04,177 --> 00:37:05,288 Baik, pergilah. 559 00:37:06,022 --> 00:37:07,759 - Hati-hati. - Ya. 560 00:37:15,131 --> 00:37:15,899 Apa... 561 00:37:16,277 --> 00:37:19,335 aku harus menjaga toko sebesar ini sendirian? 562 00:37:20,637 --> 00:37:23,405 - Benar. - Sekarang dan seterusnya? 563 00:37:23,439 --> 00:37:24,543 Semangat. 564 00:37:30,313 --> 00:37:31,416 Bedebah! 565 00:37:32,515 --> 00:37:33,526 Bedebah! 566 00:37:35,139 --> 00:37:36,119 Bedebah! 567 00:37:41,458 --> 00:37:42,892 Bedebah! 568 00:37:48,398 --> 00:37:50,867 Hei, kau tak apa? 569 00:37:51,198 --> 00:37:53,945 Astaga, siapa kau? 570 00:38:22,932 --> 00:38:24,300 Hanbom 571 00:38:28,340 --> 00:38:30,442 Sampai di apartemen Hanbom. 572 00:38:31,697 --> 00:38:33,715 Jung-Yook pergi dengan marah. 573 00:38:33,743 --> 00:38:37,013 Saeng-Sun membuntutinya. Ya-Chae di rumah. 574 00:38:44,323 --> 00:38:45,657 Mau ke mana? 575 00:38:46,722 --> 00:38:50,025 Patroli untuk mencari penguntit. 576 00:38:50,766 --> 00:38:52,635 Ayo pergi bersama. 577 00:39:48,818 --> 00:39:50,284 Benar-benar. 578 00:40:09,339 --> 00:40:10,576 Bos Han. 579 00:40:10,943 --> 00:40:13,170 Aku melewatkannya. 580 00:40:13,349 --> 00:40:14,814 Ya-Chae sudah pulang sekarang. 581 00:40:14,888 --> 00:40:17,365 Sudah aku bilang dia tidak boleh pergi ke mana-mana. 582 00:40:18,214 --> 00:40:21,314 Apakah kau melihatnya dengan baik? Tidak, aku akan segera pergi kesana. 583 00:42:16,299 --> 00:42:18,664 Permisi. Kau kenal aku bukan? 584 00:42:18,783 --> 00:42:20,434 - Halo. - Ini. 585 00:42:22,934 --> 00:42:25,595 Tidakkah kalian bekerja terlalu keras? 586 00:42:26,291 --> 00:42:27,774 Apa yang kau lakukan di sini? 587 00:42:29,892 --> 00:42:31,728 Maaf, bisakah aku bertemu dengannya sebentar? 588 00:42:31,817 --> 00:42:33,168 Kau tidak bisa bertemu dengannya. 589 00:42:33,244 --> 00:42:34,720 Bagaimanapun dia masih tidak sadar. 590 00:42:34,817 --> 00:42:37,205 Dia tidak bisa mengenalimu, dan bahkan tidak bisa berbicara. 591 00:42:37,345 --> 00:42:39,033 Aku merasa tidak enak. 592 00:42:39,072 --> 00:42:41,694 Kami sering bertengkar biasanya. Orang tua yang kesepian. 593 00:42:41,994 --> 00:42:44,259 Tidak ada anggota keluarganya yang menghubunginya bukan? 594 00:42:44,361 --> 00:42:47,135 Itu benar. Mereka bilang dia punya anak perempuan. 595 00:42:47,199 --> 00:42:48,917 Kami tidak punya cara untuk menghubunginya. 596 00:42:49,189 --> 00:42:51,353 Aku tidak tahu nomor telepon anaknya. 597 00:42:51,570 --> 00:42:54,304 Dia putus hubungan dengan putrinya ketika dia baru berusia 20 tahun. 598 00:42:54,439 --> 00:42:55,504 Dia pergi ke Amerika. 599 00:42:55,705 --> 00:42:56,534 Astaga. 600 00:42:56,572 --> 00:42:58,810 Aku akan masuk dan melihat-lihat, ya? 601 00:43:01,680 --> 00:43:04,044 Ketika kesadarannya kembali, bukankah akan terasa sangat sepi? 602 00:43:06,056 --> 00:43:08,579 Jika aku tidak bisa melakukannya, kalian bisa masuk bersamaku. 603 00:43:08,752 --> 00:43:10,119 Tidak bisa. 604 00:43:10,219 --> 00:43:11,986 Tolong katakan tidak bisa. 605 00:43:12,571 --> 00:43:15,024 Kalau dari acara TV, pelakunya selalu datang ke rumah sakit, 606 00:43:15,060 --> 00:43:16,080 untuk menyelesaikannya. 607 00:43:19,932 --> 00:43:21,626 Bagaimana jika dia memasukkan obat di dalamnya? 608 00:43:21,664 --> 00:43:22,734 Tidak boleh! 609 00:43:27,650 --> 00:43:29,572 Aku akan masuk sebentar, ya? 610 00:43:29,713 --> 00:43:31,549 - Hanya sebentar. - Sebenarnya tidak boleh, 611 00:43:31,963 --> 00:43:34,502 biarkan pintu kamar rumah sakit terbuka dan tinggalkan tasmu. 612 00:43:34,577 --> 00:43:35,874 Terima kasih. 613 00:43:49,033 --> 00:43:50,244 Tidak boleh! 614 00:43:50,361 --> 00:43:52,720 Bibi masuk begitu saja, dan kau tidak boleh melakukan itu. 615 00:43:53,463 --> 00:43:55,294 Jangan ganggu polisi. Tidak boleh! 616 00:43:55,439 --> 00:43:56,634 Tolong diam. 617 00:44:34,403 --> 00:44:35,971 Ppalitureo. 618 00:44:38,650 --> 00:44:40,414 Apa ketua komunitas wanita baik-baik saja? 619 00:44:41,111 --> 00:44:43,103 Dia belum sadar sama sekali. 620 00:44:45,947 --> 00:44:49,114 Bibi Gong-San yang sangat penyayang. Aku akan segera menjemputnya. 621 00:44:50,019 --> 00:44:53,184 Sehari sebelum ketua komunitas wanita seperti itu, mereka bertengkar hebat. 622 00:44:53,612 --> 00:44:54,870 - Benarkah? - Ya. 623 00:44:54,940 --> 00:44:56,694 Dari awal mereka berdua tidak akur. 624 00:44:57,096 --> 00:44:58,229 Sangat tidak akur. 625 00:45:06,073 --> 00:45:08,721 Kau tahu ini apa bukan? 626 00:45:09,971 --> 00:45:12,274 Kemarin kau mencium bau ini. 627 00:45:13,309 --> 00:45:16,615 Di antara jenis pembersih saluran air, ini adalah satu-satunya aroma pinus. 628 00:45:17,315 --> 00:45:19,014 Aku tahu karena aku pernah menggunakannya. 629 00:45:19,714 --> 00:45:22,057 Jika kau bisa menciumnya, anggukkan kepalamu. 630 00:45:30,128 --> 00:45:31,596 Ayo pergi. 631 00:45:38,000 --> 00:45:39,334 Bibi. 632 00:46:00,724 --> 00:46:02,719 Sini kau! Benar-benar! 633 00:46:13,904 --> 00:46:14,975 Si gila ini! 634 00:46:17,574 --> 00:46:18,778 Hentikan. 635 00:46:21,044 --> 00:46:22,584 Tolong hentikan. 636 00:46:22,748 --> 00:46:26,045 Obat ke apoteker, perlindungan sipil ke polisi. 637 00:46:30,854 --> 00:46:32,959 Jung-Yook tenanglah! 638 00:46:33,054 --> 00:46:35,201 Kalau begini kau yang akan mendapat masalah. 639 00:46:41,794 --> 00:46:43,302 Aku tahu akan seperti ini! 640 00:46:44,091 --> 00:46:46,107 Apakah kau pernah bergaul dengan orang ini? 641 00:46:46,535 --> 00:46:48,734 Si gila ini bekerja di toko, 'kan? 642 00:46:51,044 --> 00:46:52,224 Apa-apaan kau! 643 00:47:00,256 --> 00:47:02,849 Waria itu ternyata adalah polisi. 644 00:47:02,904 --> 00:47:05,924 Bukankah kau tahu bagaimana mengatakan bahwa dia adalah manusia. 645 00:47:06,474 --> 00:47:07,631 Kak, 646 00:47:07,873 --> 00:47:09,224 apa kau mengenalnya? 647 00:47:12,762 --> 00:47:14,333 Dia mantan suami Kak Ya-Chae. 648 00:47:16,466 --> 00:47:19,104 Apa. Bagaimana kau tahu? 649 00:47:19,638 --> 00:47:22,274 Aku sedikit khawatir, jadi aku terus memantaunya. 650 00:47:22,545 --> 00:47:24,896 Aku juga tahu tempat tinggal Kak Ya-Chae, 651 00:47:25,076 --> 00:47:27,052 dan dia sudah bercerai beberapa waktu yang lalu. 652 00:47:27,302 --> 00:47:28,482 Bagaimana... 653 00:47:29,329 --> 00:47:30,843 Maafkan aku. 654 00:47:30,943 --> 00:47:32,284 Aku bahkan tidak bertanya. 655 00:47:32,482 --> 00:47:34,834 Aku mencoba mengatakan bahwa aku tahu, 656 00:47:34,914 --> 00:47:38,521 aku ingin bilang aku punya sesuatu untuk dikatakan padamu, 657 00:47:38,778 --> 00:47:41,052 Maka dari itu, tak apa-apa. 658 00:47:41,657 --> 00:47:44,196 Aku ingin mengatakan aku akan membantumu. 659 00:47:44,226 --> 00:47:45,341 Hari itu, 660 00:47:45,498 --> 00:47:47,357 aku sedikit banyak pikiran jadi... 661 00:47:48,146 --> 00:47:49,685 Maafkan aku. 662 00:47:53,107 --> 00:47:55,295 Kalian sedang membuat film rupanya. 663 00:47:55,771 --> 00:47:57,927 Apa kalian sudah tidur bersama? 664 00:47:58,076 --> 00:47:59,743 Kalian sudah tidur bersama bukan? 665 00:48:00,646 --> 00:48:01,919 Namamu? 666 00:48:02,466 --> 00:48:03,881 Oh Myeong-Su. 667 00:48:04,607 --> 00:48:05,959 Oh Myeong-Su! 668 00:48:06,091 --> 00:48:08,107 - Kau ditangkap karena masuk tanpa izin. - Apa? 669 00:48:09,240 --> 00:48:11,552 Kau berhak mendapatkan pengacara. 670 00:48:11,787 --> 00:48:14,037 Kau juga memiliki kesempatan untuk membuat alasan. 671 00:48:16,454 --> 00:48:18,631 Kak, kau juga dipukul, 'kan? 672 00:48:19,631 --> 00:48:21,364 Ini juga termasuk penyerangan. 673 00:48:21,867 --> 00:48:24,185 Apakah orang ini juga yang melakukan itu pada pakaianmu? 674 00:48:26,131 --> 00:48:28,034 Percobaan pembunuhan untuk penyerangan seksual, 675 00:48:28,206 --> 00:48:29,818 itu juga merupakan pelanggaran saat ini. 676 00:48:29,872 --> 00:48:31,144 Tidak! 677 00:48:31,169 --> 00:48:32,905 Masih ada lagi! 678 00:48:32,945 --> 00:48:35,343 Kau juga melanggar hukum tentang hukuman penguntit. 679 00:48:35,677 --> 00:48:37,740 Siapa yang menguntit? 680 00:48:39,544 --> 00:48:41,795 Bukankah kau terus mengejar Kak Ya-Chae? 681 00:48:42,146 --> 00:48:44,324 Terakhir kali, kau juga masuk ke rumah ini tanpa izin. 682 00:48:45,401 --> 00:48:46,685 Apa kau juga melakukannya pada Kyung-A? 683 00:48:47,359 --> 00:48:48,254 Kyung-A? 684 00:48:48,451 --> 00:48:50,669 Seorang wanita yang terbunuh belum lama ini di kota ini. 685 00:48:50,888 --> 00:48:52,035 Dengan buah peach kalengan. 686 00:48:54,584 --> 00:48:57,068 Apa yang kau bicarakan? 687 00:48:58,033 --> 00:49:01,574 Coba lihat! Itu ada di sini atau tidak. Coba periksalah! 688 00:49:05,529 --> 00:49:09,044 Aku pergi ke Filipina untuk bisnis. Aku kembali beberapa hari yang lalu. 689 00:49:24,388 --> 00:49:26,748 Lepaskan aku. Aku akan naik sendiri! 690 00:49:27,096 --> 00:49:29,034 Aku bilang aku akan naik sendiri! 691 00:49:30,569 --> 00:49:32,374 - Silahkan masuk. - Apa yang kau lihat! 692 00:49:32,654 --> 00:49:35,381 Jika Anda memiliki sesuatu untuk dikatakan, katakanlah di kantor. 693 00:49:56,992 --> 00:49:59,294 Tidak, apa yang kau lakukan di sini? 694 00:49:59,461 --> 00:50:01,767 Aku melihat bibi dalam perjalanan mengunjungi temanku. 695 00:50:01,867 --> 00:50:04,564 Tidak peduli seberapa kesalnya dirimu. Bagaimana kau bisa datang ke sini? 696 00:50:04,733 --> 00:50:07,134 - Ayo cepat keluar. - Ada apa dengan anak ini? 697 00:50:07,202 --> 00:50:10,074 Aku berharap kau baik-baik saja, ketua komunitas wanita berikutnya. 698 00:50:10,162 --> 00:50:13,844 Mengapa? Benar-benar! Lepaskan aku. 699 00:50:15,263 --> 00:50:16,990 Mengapa temanmu dirawat di rumah sakit? 700 00:50:17,506 --> 00:50:18,529 Usus buntu. 701 00:50:19,615 --> 00:50:21,653 Aku pikir akan menjadi parah, karena telat diketahui. 702 00:50:21,756 --> 00:50:22,912 Temanmu siapa? 703 00:50:22,968 --> 00:50:24,529 Apakah bibi tahu semua temanku? 704 00:50:24,556 --> 00:50:25,784 Apa kau tahu jika aku menyebutkan namanya? 705 00:50:26,291 --> 00:50:27,424 Apa aku harus mengetahuinya? 706 00:50:28,341 --> 00:50:29,896 Itu adalah teman yang tidak kau kenal. 707 00:50:30,099 --> 00:50:31,146 Baiklah. 708 00:50:31,545 --> 00:50:33,324 Apa yang membuatmu begitu marah? 709 00:50:34,677 --> 00:50:37,239 - Kau sedikit aneh. - Apa yang aneh denganku? 710 00:50:37,466 --> 00:50:39,204 Bibi lebih aneh karena ada di... 711 00:50:41,599 --> 00:50:44,716 Di mana kamar temanmu? Apa di sekitar sini? 712 00:50:45,349 --> 00:50:48,107 Ya, aku dengar kamarnya ada di lantai ini. Aku harus bertanya. 713 00:50:48,951 --> 00:50:51,107 Dia terus berkata jangan datang padaku. 714 00:50:51,246 --> 00:50:53,903 Maka itu dia tidak memberi tahuku, meski aku bertanya di mana dia. 715 00:50:54,537 --> 00:50:56,287 Kalau begitu pergi dan tanyalah. 716 00:50:57,232 --> 00:51:00,646 Ya, bibi pulanglah terlebih dahulu. Aku akan menjenguk temanku. 717 00:51:13,669 --> 00:51:15,073 - Halo. - Ya. 718 00:51:16,942 --> 00:51:19,948 Kim Hyun-Sik, yang menjalani operasi darurat pada usus buntu kemarin, 719 00:51:20,888 --> 00:51:23,314 Bolehkah aku tahu di mana kamar inapnya? 720 00:51:23,427 --> 00:51:24,344 Siapa? 721 00:51:26,482 --> 00:51:28,254 - Kamar inap Kim Hyun-Sik. - Ya? 722 00:51:29,865 --> 00:51:32,224 - Kim Hyun-Sik... - Kau bilang perawatan usus buntu, 'kan? 723 00:51:32,454 --> 00:51:35,300 Itu tidak ada di lantai ini, namun turun satu lantai lagi ke sisi lain. 724 00:51:35,561 --> 00:51:39,475 Aku di sini juga, ingin menanyakan satu hal. 725 00:51:39,513 --> 00:51:41,388 - Ya, ada yang bisa dibantu? - Apa mungkin, 726 00:51:41,756 --> 00:51:44,029 orang bernama Nguyen Thi Tung Ninh, 727 00:51:44,193 --> 00:51:46,396 termasuk pasien rawat inap jangka panjang di sini? 728 00:51:46,482 --> 00:51:47,534 Dia orang Vietnam. 729 00:51:48,060 --> 00:51:50,521 - Nguyen Thi Tung Ninh? - Ya. 730 00:51:51,710 --> 00:51:53,569 Dia memiliki anak, 731 00:51:53,670 --> 00:51:57,435 dan berusia sekitar 35 tahun. Dia pasti sudah sering ke rumah sakit ini. 732 00:51:57,631 --> 00:51:59,888 Aku tidak tahu persis penyakit apa yang dideritanya. 733 00:51:59,918 --> 00:52:03,215 Jika dia dirawat di rumah sakit, dia pasti akan berada di sini di rumah sakit ini. 734 00:52:03,255 --> 00:52:06,278 Bahkan jika kau berkata itu kanker, kau hanya perlu memberi tahuku kamarnya. 735 00:52:06,425 --> 00:52:08,474 Aku minta maaf, kau bisa tanyakan itu pada walinya. 736 00:52:08,560 --> 00:52:10,325 Aku tidak dapat memberikan informasi pribadi. 737 00:52:10,427 --> 00:52:13,216 Tidak bisakah kau memberi tahuku? Aku sudah datang jauh-jauh ke sini. 738 00:52:13,982 --> 00:52:15,513 Lihat, siapa ini? 739 00:52:18,498 --> 00:52:21,881 - Apa kau sakit? - Tidak, aku hanya datang berkunjung. 740 00:52:21,970 --> 00:52:24,743 Jika dia dirawat, dia pasti dirawat di rumah sakit ini. 741 00:52:24,802 --> 00:52:26,521 Karena tidak ingin berhutang budi, 742 00:52:26,779 --> 00:52:28,443 dia tidak memberi tahu nomor kamarnya. 743 00:52:28,552 --> 00:52:31,224 Bahkan perawat di sana tidak bisa memberitahuku. 744 00:52:32,127 --> 00:52:34,588 Kau akan memberi tahuku, 'kan? Apa ini? 745 00:52:39,922 --> 00:52:43,729 Siapa dia? Aku tahu semua karakteristik kebanyakan orang di sini. 746 00:52:44,860 --> 00:52:47,094 Setelah kupikir, mungkin saja! 747 00:52:47,733 --> 00:52:49,474 Dia seorang gadis Vietnam, 748 00:52:49,499 --> 00:52:51,506 dan dia menikah dengan seorang agen real estat di lingkungan ini. 749 00:52:51,690 --> 00:52:52,780 Dia memiliki seorang putri. 750 00:52:52,901 --> 00:52:55,038 Nama putrinya adalah Yool. Seo-Yool. 751 00:52:55,098 --> 00:52:56,965 - Ibuku? - Kau diamlah dulu. 752 00:52:57,179 --> 00:52:59,718 - Aku tahu dia. - Benarkah? 753 00:52:59,772 --> 00:53:01,030 Di mana kamar rumah sakitnya? 754 00:53:01,076 --> 00:53:03,615 - Dia tidak dirawat di rumah sakit ini. - Bukan di sini? 755 00:53:03,952 --> 00:53:07,460 Kadang-kadang, dia muncul di pertemuan orang asing lokal kami. 756 00:53:07,514 --> 00:53:09,373 Tapi dia sudah lama tidak muncul di pertemuan. 757 00:53:09,421 --> 00:53:12,076 Jika dia datang ke rumah sakit ini, aku pasti sudah mengetahuinya. 758 00:53:12,593 --> 00:53:14,186 Apa dia di rawat di rumah sakit lain? 759 00:53:14,257 --> 00:53:16,608 Kenapa? Apa dia sakit? 760 00:53:18,363 --> 00:53:20,779 Sudah terluka sebanyak itu, dia masih harus memikul penyakit. 761 00:53:20,934 --> 00:53:22,834 Terluka? Oleh siapa? 762 00:53:22,868 --> 00:53:25,858 Siapa apanya? Diamlah! 763 00:53:27,108 --> 00:53:30,233 Suatu hal umum untuk pasangan internasional. 764 00:53:30,296 --> 00:53:31,983 Dia pasti menyembunyikannya. 765 00:53:33,178 --> 00:53:34,936 Ibu Ahn Mi-Kyung? 766 00:53:35,429 --> 00:53:36,983 - Aku pergi dulu. - Terima kasih! 767 00:53:40,149 --> 00:53:42,721 - Bibi bagaimana kau bisa tahu? - Bagaimana aku tidak bisa tidak tahu. 768 00:53:43,468 --> 00:53:45,655 Aku sering pergi ke sana ketika Yool masih kecil. 769 00:53:45,936 --> 00:53:47,139 Sekitar setahun? 770 00:53:47,222 --> 00:53:49,506 Bahkan jika aku tidak berkunjung, aku dapat melihatnya. 771 00:53:50,626 --> 00:53:53,162 Geum-Seong memesan kosmetik untuk istrinya. 772 00:53:53,249 --> 00:53:55,046 Namun dia membeli Concealer. 773 00:53:55,464 --> 00:53:58,464 Istrinya bahkan tidak memakai riasan, tetapi dia membeli banyak Concealer. 774 00:53:58,734 --> 00:53:59,804 Concealer? 775 00:53:59,899 --> 00:54:01,904 Tentu karena dia ingin menutupi memar dan luka! 776 00:54:02,186 --> 00:54:03,912 Apa bibi melihatnya secara langsung? 777 00:54:04,007 --> 00:54:06,046 Memar atau semacamnya? 778 00:54:06,645 --> 00:54:09,637 Lalu kenapa jika aku melihatnya? Lebih baik untuk berpura-pura tak tahu. 779 00:54:11,350 --> 00:54:15,254 Tapi, mengapa saat itu kau berpura-pura tak tahu, namun sekarang kau mencarinya? 780 00:54:15,546 --> 00:54:18,811 Tidak. Karena aku terus tidak melihatnya, aku menjadi khawatir. 781 00:54:19,436 --> 00:54:22,960 Karena aku sudah di sini, jadi aku pikir untuk melihat wajahnya sebentar. 782 00:54:25,319 --> 00:54:27,374 Apa dia sudah lari dari negara ini? 783 00:54:37,632 --> 00:54:39,280 Bibi! 784 00:54:51,647 --> 00:54:53,014 Apa yang kau lakukan? 785 00:54:53,788 --> 00:54:55,085 Sedang khawatir. 786 00:54:55,522 --> 00:54:56,854 Khawatir tentang apa? 787 00:54:59,546 --> 00:55:03,429 Tadi, Yool akan membeli sesuatu dan hanya memberi uang. 788 00:55:03,764 --> 00:55:05,929 Meninggalkan semua barangnya. 789 00:55:06,100 --> 00:55:08,202 Aku harus mengantarnya atau menunggunya? 790 00:55:08,397 --> 00:55:10,326 Mengembalikan uangnya atau memberikan barangnya? 791 00:55:10,434 --> 00:55:11,544 Yool? 792 00:55:12,061 --> 00:55:13,436 - Kenapa? - Tidak tadi, 793 00:55:13,702 --> 00:55:16,274 saat dia menggulung lengannya, ada luka. 794 00:55:16,608 --> 00:55:18,811 Sepertinya bekas luka bakar. 795 00:55:19,475 --> 00:55:22,554 Jadi aku akan memberinya obat. Namun dia kabur begitu saja. 796 00:55:22,968 --> 00:55:25,639 Mengapa ayah anak itu meninggalkannya sendirian? 797 00:55:26,429 --> 00:55:28,952 Berikan itu. Barang yang Yool beli. 798 00:55:29,804 --> 00:55:30,913 Ini. 799 00:55:32,475 --> 00:55:33,811 - Ini. - Anak magang! 800 00:55:58,891 --> 00:56:01,148 Sedang tidak ada di tempat. Real Estat Geum-Seong. 801 00:56:03,295 --> 00:56:04,924 Apa yang kau lakukan di sini? 802 00:56:06,558 --> 00:56:07,694 Di mana ayahmu? 803 00:56:07,980 --> 00:56:09,277 Tidak tahu. 804 00:56:09,902 --> 00:56:12,204 Yool, apa kau tahu kata sandi real estat ini? 805 00:56:12,834 --> 00:56:14,134 Memang kenapa? 806 00:56:14,488 --> 00:56:17,417 Tidak. Aku takut kau menunggu lama ayahmu. 807 00:56:18,933 --> 00:56:20,839 Ayah akan segera datang. 808 00:56:21,881 --> 00:56:24,214 Dia bilang kita akan pulang bersama. 809 00:56:26,308 --> 00:56:28,238 Ini. 810 00:56:29,238 --> 00:56:30,644 Uang kembaliannya. 811 00:56:31,757 --> 00:56:34,886 Apa kata detektif? Bukankah kau harusnya masuk penjara? 812 00:56:35,855 --> 00:56:38,035 Bukankah dia pikir kau pelakunya? 813 00:56:38,222 --> 00:56:40,738 - Detektif itu. - Tidak. Itu hanya salah paham. 814 00:56:40,999 --> 00:56:42,273 Aku tahu itu. 815 00:56:42,601 --> 00:56:43,734 Terima... 816 00:56:46,635 --> 00:56:47,205 Apa? 817 00:56:47,265 --> 00:56:49,574 Aku tahu bukan kau pelakunya. 818 00:56:55,113 --> 00:56:57,238 Bagaimana? Bagaimana kau tahu? 819 00:56:59,363 --> 00:57:00,816 Apa kau hari itu benar-benar, 820 00:57:01,086 --> 00:57:02,289 melihat sesuatu? 821 00:57:11,300 --> 00:57:13,535 Yool tidak apa-apa. Tidak akan terjadi apa-apa. 822 00:57:14,019 --> 00:57:15,995 Jadi, katakan segalanya padaku. 823 00:57:17,097 --> 00:57:18,504 Tentang apa? 824 00:57:20,714 --> 00:57:22,363 Luka-luka ini, 825 00:57:24,643 --> 00:57:26,374 ayahmu yang melakukannya? 826 00:57:38,991 --> 00:57:40,684 Apa yang kau lakukan pada anakku? 827 00:57:49,334 --> 00:57:51,526 Tha Killer's Shopping List 828 00:57:52,550 --> 00:58:04,950 Subtitle by VIDIO Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 829 00:58:04,974 --> 00:58:12,874 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 830 00:58:13,055 --> 00:58:14,894 Bibi Gong-San membunuh orang katamu? 831 00:58:17,959 --> 00:58:20,264 Hei, sepertinya bukan bibi Gong-San. 832 00:58:21,263 --> 00:58:22,501 Kau membututiku? 833 00:58:22,534 --> 00:58:24,104 Kita harus berpikir berbeda dari awal. 834 00:58:24,199 --> 00:58:25,064 Sadarlah. 835 00:58:25,410 --> 00:58:27,774 Apa alasanmu mulai mencurigai orang-orang di toko kami? 836 00:58:27,873 --> 00:58:30,161 Karena mereka membeli barang-barang yang tertinggal di TKP, 837 00:58:30,198 --> 00:58:32,393 - atau alat-alat pembunuhan. - Benar. 838 00:58:33,844 --> 00:58:35,316 Jika orang itu pelakunya, 839 00:58:35,488 --> 00:58:38,644 aku tahu aku tidak bisa berbuat apa-apa lagi. 840 00:58:38,744 --> 00:58:40,314 Bukankah lebih baik berdiam diri di rumah? 841 00:58:41,149 --> 00:58:42,118 Yool! 842 00:58:42,878 --> 00:58:44,683 Jika kau sakit atau dalam situasi menakutkan, 843 00:58:44,785 --> 00:58:46,863 teleponlah aku. 844 00:58:47,785 --> 00:58:49,535 Mari kita tangkap. 845 00:58:49,691 --> 00:58:52,024 Mari kita tangkap.