1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by VIDIO
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:14,250 --> 00:00:17,850
Proses syuting drama ini aman dan
didampingi oleh orang tua artis cilik.
4
00:00:19,632 --> 00:00:20,658
Halo.
5
00:00:35,375 --> 00:00:36,788
Aku akan mengatakan
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,748
bahwa aku tidak melihat wajahmu.
7
00:00:39,058 --> 00:00:40,125
Tolong selamatkan aku.
8
00:00:40,283 --> 00:00:43,323
Tolong selamatkan aku!
9
00:01:14,718 --> 00:01:15,914
- Terima kasih.
- Terima kasih.
10
00:01:24,782 --> 00:01:26,063
Aku ingin makan jjondeugi.
11
00:01:26,594 --> 00:01:28,431
- Jjondeugi?
- Apa kau tidak kenyang?
12
00:01:28,502 --> 00:01:30,195
Belikan aku jjondeugi!
13
00:01:30,273 --> 00:01:31,299
Ya akan kucari nanti.
14
00:01:31,406 --> 00:01:33,199
Dae-Seong memang terbaik!
15
00:01:44,495 --> 00:01:45,515
Dae-Seong!
16
00:02:02,364 --> 00:02:03,398
Astaga!
17
00:02:08,649 --> 00:02:09,989
Bau apa ini?
18
00:02:12,315 --> 00:02:13,348
Permisi.
19
00:02:18,055 --> 00:02:19,082
Ya Tuhan.
20
00:02:19,730 --> 00:02:20,764
Apa ini?
21
00:02:33,107 --> 00:02:34,266
119.
22
00:02:35,523 --> 00:02:36,549
A-Hee, ini jjondeugi.
23
00:02:37,896 --> 00:02:39,269
Wah, jjondeugi!
24
00:02:39,309 --> 00:02:40,356
Masuklah, di luar dingin.
25
00:02:41,330 --> 00:02:42,357
Rasa apa ini?
26
00:02:42,382 --> 00:02:43,422
Rasa ubi jalar.
27
00:02:43,607 --> 00:02:44,880
384 kalori.
28
00:02:46,604 --> 00:02:47,637
Kelihatannya enak!
29
00:02:54,042 --> 00:02:55,816
Mulai!
30
00:03:10,170 --> 00:03:12,044
Baiklah, tidak lain dan tidak bukan.
31
00:03:12,187 --> 00:03:13,620
Juara Toko MS adalah
32
00:03:13,680 --> 00:03:16,494
pemagang yang menjaga citranya
sebagai pemenang.
33
00:03:16,609 --> 00:03:18,786
Anak ini makan apa sebenarnya?
34
00:03:18,870 --> 00:03:20,010
Kenapa kau menantangnya?
35
00:03:20,035 --> 00:03:21,483
Kau tidak pernah
melihat dia bekerja?
36
00:03:23,268 --> 00:03:24,968
Kalau begitu, aku akan pulang.
37
00:03:25,940 --> 00:03:26,994
Yang kalah mencuci piring.
38
00:03:28,455 --> 00:03:29,688
Sampai bertemu besok.
39
00:03:29,831 --> 00:03:31,677
- Pergilah.
- Berhati-hati di jalan.
40
00:03:31,721 --> 00:03:33,190
Aku harus membersihkan sebanyak ini?
41
00:03:36,707 --> 00:03:37,927
Lakukanlah sambil memakan ini.
42
00:03:38,658 --> 00:03:39,904
Aku harus membersihkannya juga.
43
00:03:40,853 --> 00:03:43,267
Lihatlah suasana, ini bukan
waktunya untuk mencuci piring.
44
00:03:43,793 --> 00:03:46,233
Pulanglah cepat.
Aku yang akan mencuci piring.
45
00:03:51,942 --> 00:03:53,855
Sebagai gantinya,
ayo berbelanja bersama nanti.
46
00:03:54,234 --> 00:03:55,934
Baiklah, ayo berbelanja nanti.
47
00:03:57,817 --> 00:03:58,857
Hati-hati di jalan.
48
00:04:00,584 --> 00:04:01,884
Aku akan mengantarmu pulang.
49
00:04:03,153 --> 00:04:04,199
Aku akan menginap di sini.
50
00:04:04,640 --> 00:04:06,200
Ibu yang menyuruhku.
51
00:04:09,499 --> 00:04:10,519
Baiklah.
52
00:04:14,527 --> 00:04:16,893
Episode 6.
53
00:04:18,295 --> 00:04:19,322
Apa ini!
54
00:04:19,846 --> 00:04:21,188
Aku tidak ingin pulang!
55
00:04:21,215 --> 00:04:22,241
Kau harus pulang.
56
00:04:22,266 --> 00:04:23,560
Aku tidak mau pulang!
57
00:04:23,726 --> 00:04:24,759
Pulanglah.
58
00:04:24,837 --> 00:04:25,857
Tidak mau!
59
00:04:26,145 --> 00:04:27,399
Aku tidak mau pulang!
60
00:04:28,053 --> 00:04:29,072
Tidak mau!
61
00:04:31,977 --> 00:04:33,023
Dae-Seong.
62
00:04:34,017 --> 00:04:35,038
Gendong aku.
63
00:04:36,104 --> 00:04:37,137
Sekarang?
64
00:04:37,310 --> 00:04:38,370
Iya.
65
00:04:46,025 --> 00:04:47,051
Ada apa?
66
00:04:47,098 --> 00:04:48,171
Pasti terjadi sesuatu.
67
00:04:52,143 --> 00:04:53,917
Itu bukan mobil polisi,
itu ambulans.
68
00:04:53,942 --> 00:04:55,155
Aku harus melihatnya.
69
00:04:55,349 --> 00:04:56,775
Aku ini polisi!
70
00:04:56,815 --> 00:04:57,901
Kau masih belum resmi!
71
00:04:58,421 --> 00:04:59,748
Pergi kemana kalau mabuk begini.
72
00:04:59,916 --> 00:05:01,216
Aku tidak mabuk.
73
00:05:01,797 --> 00:05:04,223
Kau bisa pingsan
kalau mengikuti suara sirene.
74
00:05:06,562 --> 00:05:08,270
Bagaimana bisa manusia
menjadi seperti itu?
75
00:05:09,209 --> 00:05:10,669
Aku sangat terkejut.
76
00:05:11,086 --> 00:05:13,620
Aku benar-benar
takut melihatnya.
77
00:05:17,316 --> 00:05:18,356
Detektif Kim.
78
00:05:18,954 --> 00:05:20,313
Anda pertama kali menemukannya...
79
00:05:20,363 --> 00:05:21,398
Ya, aku.
80
00:05:21,431 --> 00:05:22,465
Tunggu.
81
00:05:34,862 --> 00:05:36,355
Boleh diulang
apa yang anda katakan?
82
00:05:37,220 --> 00:05:38,259
Ya?
83
00:05:50,667 --> 00:05:51,693
Ibu Ketua.
84
00:05:54,450 --> 00:05:55,744
L... Le...
85
00:05:56,864 --> 00:05:58,911
L... Le... Le...
86
00:06:01,080 --> 00:06:02,120
Ya, aku mengerti.
87
00:06:15,690 --> 00:06:16,730
Bagaimana kau bisa tahu?
88
00:06:16,770 --> 00:06:17,790
Sirene.
89
00:06:18,388 --> 00:06:19,415
Kau mabuk rupanya.
90
00:06:21,911 --> 00:06:23,657
Ini jatuh dari lantai empat.
91
00:06:23,969 --> 00:06:26,162
Mata dan bibirnya jadi seperti itu
92
00:06:26,372 --> 00:06:27,858
sepertinya karena ini.
93
00:06:34,924 --> 00:06:36,800
Apakah dia ingin mengatakan
lem tembak?
94
00:06:37,770 --> 00:06:39,677
Kami sudah memulai
pemeriksaan di lantai empat.
95
00:06:39,925 --> 00:06:40,958
Mari ke sana.
96
00:06:47,268 --> 00:06:48,541
Astaga.
97
00:06:49,594 --> 00:06:50,640
Ini sungguh
98
00:06:50,665 --> 00:06:52,247
pertama kalinya aku melihat
99
00:06:53,496 --> 00:06:55,109
hal semengerikan itu.
100
00:06:55,171 --> 00:06:56,844
Apakah korban pernah bercerita
101
00:06:57,092 --> 00:06:59,012
mengenai memiliki musuh
atau kesulitannya?
102
00:07:00,292 --> 00:07:02,779
Siapa yang tidak memiliki dendam...
103
00:07:03,556 --> 00:07:05,076
Aku tidak tahu tentang itu.
104
00:07:10,313 --> 00:07:11,487
Berisik sekali.
105
00:07:12,437 --> 00:07:15,870
Tidak ada yang tinggal di situ.
Berhenti menekan belnya.
106
00:07:20,627 --> 00:07:22,167
Kau tinggal di sini juga ternyata.
107
00:07:22,418 --> 00:07:23,458
Kebetulan sekali.
108
00:07:24,205 --> 00:07:27,025
Memangnya kenapa
kalau aku tinggal di sini?
109
00:07:28,407 --> 00:07:29,807
Kau berpikir aku yang melakukannya?
110
00:07:30,527 --> 00:07:31,554
Apa?
111
00:07:34,026 --> 00:07:35,126
Tidak.
112
00:07:35,432 --> 00:07:36,465
Lalu apa?
113
00:07:36,880 --> 00:07:38,972
Lagipula hasilnya akan keluar
kalau sudah diperiksa.
114
00:07:39,569 --> 00:07:42,572
Aku punya bukti kalau bukan aku
yang melakukan itu.
115
00:08:19,069 --> 00:08:21,429
Hwangdo.
116
00:09:07,624 --> 00:09:08,738
Kau pelakunya.
117
00:09:10,272 --> 00:09:12,098
Kau juga yang mendorongku dari atap!
118
00:09:13,816 --> 00:09:14,863
Kau sudah gila?
119
00:09:15,579 --> 00:09:16,605
Aku hanya...
120
00:09:18,869 --> 00:09:20,676
Hey, ada apa denganmu!
121
00:09:21,808 --> 00:09:22,828
Kau bermimpi?
122
00:09:23,062 --> 00:09:25,428
Kau berteriak, aku kira kau
bermimpi buruk.
123
00:09:28,088 --> 00:09:29,115
Apa ini?
124
00:09:30,173 --> 00:09:31,833
Orang aneh ini membuatku kesal
sejak pagi!
125
00:09:33,678 --> 00:09:34,745
Aku yang aneh di sini.
126
00:09:35,399 --> 00:09:37,366
Aku bangun sangat awal
untuk memperbaiki pintu!
127
00:09:49,884 --> 00:09:51,389
Kenapa pula pintu ini
tiba-tiba rusak.
128
00:09:53,784 --> 00:09:55,344
Kau tidak mengatakan akan datang pagi.
129
00:09:55,753 --> 00:09:58,433
Kau bisa berterima kasih atau
meminta maaf jika bersalah.
130
00:09:58,730 --> 00:10:01,516
Kau tidak akan mengetahuinya,
dan kau juga tidak akan memperbaikinya.
131
00:10:01,838 --> 00:10:04,004
Apa kau tahu cuaca semakin dingin?
132
00:10:05,652 --> 00:10:06,705
Kau yang membersihkan ini?
133
00:10:06,858 --> 00:10:10,104
Apa kau pikir
peri yang melakukan semua ini?
134
00:10:11,128 --> 00:10:13,408
Kenapa kau tidak datang kemarin?
Telpon juga tak diangkat
135
00:10:14,390 --> 00:10:16,560
Aku hanya sedang tidak ingin.
136
00:10:17,333 --> 00:10:18,519
Sedang tidak enak badan juga.
137
00:10:18,876 --> 00:10:21,570
Apakah Saeng-Sun hanya makan
dan tidak membersihkan ini semua?
138
00:10:22,890 --> 00:10:24,994
Kau pasti bilang
kau yang akan membersihkannya, 'kan?
139
00:10:27,255 --> 00:10:28,295
Kau kemarin
140
00:10:28,849 --> 00:10:29,915
ada di rumah?
141
00:10:30,942 --> 00:10:31,989
I- Iya.
142
00:10:32,589 --> 00:10:33,649
Hanya di rumah.
143
00:10:36,391 --> 00:10:37,984
Aku mabuk sendirian di depan rumahku.
144
00:10:38,011 --> 00:10:39,044
Depan rumah di mana?
145
00:10:39,691 --> 00:10:41,423
Kenapa kau ingin tahu sekali?
146
00:10:42,171 --> 00:10:43,945
Kau kira aku akan makan enak sendirian?
147
00:10:44,838 --> 00:10:45,878
Tidak.
148
00:10:45,912 --> 00:10:48,039
Yang enak itu daging yang kau kirim.
149
00:10:48,392 --> 00:10:50,878
Kau pikir aku tidak akan memberikan
daging yang tidak enak?
150
00:10:52,335 --> 00:10:53,428
Kau harus bayar nanti.
151
00:10:54,631 --> 00:10:55,651
Kau tidak mentraktirku?
152
00:10:56,102 --> 00:10:57,549
Kau bilang kau yang akan mentraktir.
153
00:10:58,147 --> 00:11:00,598
Aku bilang ingin daging iga
jadi kau memberikannya.
154
00:11:00,971 --> 00:11:02,011
Dan kau bilang sekarang.
155
00:11:02,551 --> 00:11:03,625
Lebih baik samgyeopsal.
156
00:11:03,971 --> 00:11:05,504
Kenapa yang lain tidak punya simpati?
157
00:11:05,956 --> 00:11:07,022
Bersiaplah sekarang.
158
00:11:07,450 --> 00:11:08,549
Sudah hampir waktu bekerja.
159
00:11:09,489 --> 00:11:11,895
Swalayan Nomor Satu di Lingkungan
160
00:11:22,020 --> 00:11:23,040
Kakak.
161
00:11:23,744 --> 00:11:24,777
Hanya sebentar saja.
162
00:11:25,311 --> 00:11:26,351
Hanya sebentar.
163
00:11:36,839 --> 00:11:39,075
Anak itu, ini sudah berapa kali?
164
00:11:40,550 --> 00:11:41,583
Entahlah.
165
00:11:41,978 --> 00:11:43,011
Apa terjadi sesuatu?
166
00:11:46,150 --> 00:11:47,670
Apakah karena Ya-Chae meninggalkannya?
167
00:11:48,767 --> 00:11:50,533
Dia kemarin tidak datang juga
ke acara makan.
168
00:11:53,686 --> 00:11:55,180
Kau sudah mencoba menghubung Ya-Chae?
169
00:11:55,326 --> 00:11:56,400
Belum.
170
00:11:56,848 --> 00:11:57,881
Kenapa?
171
00:11:58,076 --> 00:12:01,169
Aku takut. Dia sampai tidak datang
ke toko, apa kau tidak khawatir?
172
00:12:02,434 --> 00:12:04,206
Kalau kuhubungi
apa dia tidak akan takut?
173
00:12:04,231 --> 00:12:06,075
Siapa yang khawatir?
174
00:12:06,222 --> 00:12:07,529
Semua orang berbahaya.
175
00:12:08,386 --> 00:12:09,926
Lingkungan kita seberbahaya itu.
176
00:12:11,717 --> 00:12:12,744
Kenapa?
177
00:12:13,714 --> 00:12:14,734
Apa terjadi sesuatu lagi?
178
00:12:15,845 --> 00:12:16,872
Kemarin malam
179
00:12:17,365 --> 00:12:19,672
Ibu Ketua jatuh dari apartemen.
180
00:12:20,398 --> 00:12:21,418
Apa?
181
00:12:25,021 --> 00:12:26,040
Bunuh diri?
182
00:12:26,394 --> 00:12:27,414
Anak ini!
183
00:12:28,844 --> 00:12:30,611
Menurutku sepertinya bukan.
184
00:12:30,683 --> 00:12:32,556
Bagaimana kau bisa tahu tentang itu?
185
00:12:33,019 --> 00:12:34,046
Aku melihatnya.
186
00:12:34,231 --> 00:12:35,647
- Matanya.
- Apa?
187
00:12:36,745 --> 00:12:38,731
Dia tidak bisa membuka matanya.
188
00:12:38,811 --> 00:12:40,091
Seperti ada yang
189
00:12:40,589 --> 00:12:43,149
membakar mata dan mulutnya.
190
00:12:45,517 --> 00:12:46,544
Kalau begitu,
191
00:12:47,218 --> 00:12:49,102
ada yang sengaja mendorongnya?
192
00:12:50,230 --> 00:12:51,256
Agar dia mati?
193
00:12:52,988 --> 00:12:54,308
Aku tidak tahu.
194
00:12:56,706 --> 00:12:58,899
Aku tidak bisa tidur karena takut
akan memimpikannya.
195
00:12:59,194 --> 00:13:00,581
Dan tidak nafsu makan juga.
196
00:13:07,564 --> 00:13:08,603
Manis.
197
00:13:17,440 --> 00:13:18,656
Kak Ya-Chae.
198
00:13:35,784 --> 00:13:38,722
Jung-Yook.
199
00:13:51,454 --> 00:13:52,474
Siapa itu?
200
00:13:55,210 --> 00:13:56,230
Siapa itu?
201
00:13:57,387 --> 00:13:58,414
Ini aku.
202
00:13:59,177 --> 00:14:00,217
Bos Han.
203
00:14:11,849 --> 00:14:12,889
Halo.
204
00:14:14,406 --> 00:14:15,433
Kau baik-baik saja, 'kan?
205
00:14:16,053 --> 00:14:17,193
Ya.
206
00:14:18,585 --> 00:14:19,619
Ini.
207
00:14:20,939 --> 00:14:23,859
Kau harus berhati-hati jika pergi ke luar.
208
00:14:24,580 --> 00:14:26,307
Aku hanya membawa bahan pokok.
209
00:14:28,567 --> 00:14:29,673
Terima kasih.
210
00:14:31,476 --> 00:14:34,463
Katanya kau pergi,
kenapa berada di rumah?
211
00:14:35,522 --> 00:14:37,389
Situasiku sedang agak sulit.
212
00:14:41,477 --> 00:14:43,091
Untuk saat ini, jika kau butuh sesuatu
213
00:14:43,592 --> 00:14:44,825
bahkan jika malam hari
214
00:14:45,532 --> 00:14:46,572
telpon aku saja.
215
00:14:47,483 --> 00:14:48,909
Walaupun tokoku tidak menjualnya.
216
00:14:49,401 --> 00:14:50,828
Aku akan membelikannya untukmu.
217
00:14:51,363 --> 00:14:52,843
Ada Dae-Seong dan pemagang juga.
218
00:14:54,138 --> 00:14:55,985
Tidak usah, aku minta maaf.
219
00:14:56,443 --> 00:14:59,003
Padahal semua orang sedang sibuk
karena aku tidak masuk.
220
00:14:59,484 --> 00:15:00,737
Tidak seperti itu.
221
00:15:00,794 --> 00:15:04,694
Dan juga jangan buka pintu dengan mudah
bahkan untuk orang yang kau kenal.
222
00:15:05,469 --> 00:15:09,035
Kunci pintu dari dalam dengan kuat
terutama ini, ini, oke?
223
00:15:09,549 --> 00:15:11,129
Pastikan kau menguncinya dengan ini.
224
00:15:11,432 --> 00:15:12,452
Oke?
225
00:15:13,252 --> 00:15:14,279
Kenapa?
226
00:15:15,060 --> 00:15:16,220
Apakah terjadi sesuatu lagi?
227
00:15:16,643 --> 00:15:18,009
Siapa korbannya kali ini?
228
00:15:24,828 --> 00:15:25,895
Tidak ada.
229
00:15:26,295 --> 00:15:27,628
Hanya berjaga-jaga saja.
230
00:15:28,082 --> 00:15:29,189
Kita harus berhati-hati.
231
00:15:31,005 --> 00:15:32,038
Baik.
232
00:15:32,122 --> 00:15:34,435
Hubungi aku jika terjadi sesuatu.
233
00:15:36,730 --> 00:15:37,763
Suamimu?
234
00:15:38,223 --> 00:15:39,356
Kapan kembali dari Filipina?
235
00:15:42,093 --> 00:15:44,544
Sepertinya dia harus tinggal lebih lama.
236
00:15:44,681 --> 00:15:45,728
Ya ampun.
237
00:15:46,194 --> 00:15:47,534
Kenapa harus di saat seperti ini.
238
00:15:51,545 --> 00:15:53,125
Terima kasih, Bos.
239
00:15:53,522 --> 00:15:56,515
Maaf tidak menawarimu masuk dan minum
karena rumahku berantakan.
240
00:15:56,599 --> 00:15:57,619
Tidak apa-apa.
241
00:15:57,765 --> 00:15:58,785
Aku harus pergi.
242
00:15:59,290 --> 00:16:01,263
Kalau begitu,
berhati-hatilah di jalan.
243
00:16:01,853 --> 00:16:03,420
Selamat jalan. Terima kasih banyak.
244
00:16:12,806 --> 00:16:16,972
Tidak, jangan di rumah.
Ayo bertemu di luar.
245
00:16:17,496 --> 00:16:19,116
Di tempat yang ramai.
246
00:16:24,345 --> 00:16:26,038
Dapat! Aku menangkapnya!
247
00:16:26,617 --> 00:16:28,037
Sayang sekali.
248
00:16:29,436 --> 00:16:30,756
Yool suka koala, 'kan?
249
00:16:31,291 --> 00:16:32,438
Paman akan menangkapnya.
250
00:16:40,573 --> 00:16:42,346
Dapat! Hampir kena!
251
00:16:45,299 --> 00:16:46,599
Tidak dapat lagi.
252
00:16:48,962 --> 00:16:50,196
Yool, kau mau mencobanya?
253
00:16:50,686 --> 00:16:51,928
Kemarilah.
Mainkan yang ini.
254
00:16:51,953 --> 00:16:53,795
Apakah dia yang ayahku tabrak kemarin?
255
00:16:55,360 --> 00:16:57,020
Ibuku bilang kemarin sudah diantarkan.
256
00:16:57,189 --> 00:16:59,156
Kemarin terjadi keributan.
257
00:16:59,700 --> 00:17:01,100
Kau tahu sifat kakek Moon, 'kan.
258
00:17:01,608 --> 00:17:02,661
Bos kalah.
259
00:17:02,899 --> 00:17:03,926
Kalau ibu?
260
00:17:03,951 --> 00:17:04,971
Lihatlah di website.
261
00:17:05,954 --> 00:17:08,868
Orang-orang komplain karena
Paman Young-Choon.
262
00:17:15,513 --> 00:17:17,593
Dae-Seong, ayo ikut denganku.
263
00:17:19,827 --> 00:17:20,853
Kenapa?
264
00:17:22,353 --> 00:17:24,740
Kemarin kau berada
di lokasi kecelakaan Jo Yang-Soon, kan?
265
00:17:25,880 --> 00:17:27,080
Itu karna Polwan Do mabuk.
266
00:17:28,339 --> 00:17:30,032
Dia langsung berlari jika
mendengar sirene.
267
00:17:30,057 --> 00:17:33,028
Tidak, kau juga berada di situ
ketika kecelakaan terjadi, 'kan?
268
00:17:34,130 --> 00:17:36,717
Ya, untuk mengantarkan barang
ke gedung 1 unit 211.
269
00:17:40,514 --> 00:17:42,194
Silahkan coba konfirmasi ke sini.
270
00:17:42,320 --> 00:17:43,940
Jinsong. Gedung 1 unit 211.
010-429-9500
271
00:17:44,084 --> 00:17:45,771
Waktu pengantaran tertulis di situ.
272
00:17:46,067 --> 00:17:47,134
Sebelum itu,
273
00:17:47,367 --> 00:17:49,307
aku makan di atap.
Silahkan tanya kepada mereka.
274
00:17:52,243 --> 00:17:54,783
Kau kebetulan bertemu Jo Yang-Soon
saat mengantar barang,
275
00:17:54,808 --> 00:17:56,679
kau bisa menganggap itu
sebagai kesempatan.
276
00:17:57,113 --> 00:17:58,159
Karena alibimu jelas.
277
00:17:58,184 --> 00:18:00,481
- Kesempatan apa?
- Kesempatan untuk membunuh Jo Yang-Soon.
278
00:18:00,508 --> 00:18:03,561
Maksudku, berbicaralah yang jelas.
279
00:18:03,852 --> 00:18:06,934
Jika benar, tak mungkin aku melukai mata
dan mulutnya menggunakan lem tembak.
280
00:18:07,012 --> 00:18:09,018
Lebih baik membuatnya jatuh
seperti kecelakaan.
281
00:18:09,137 --> 00:18:10,170
Benar.
282
00:18:13,673 --> 00:18:16,913
Tentu saja aku juga tidak berpikir
untuk mendorongnya dari awal.
283
00:18:17,157 --> 00:18:19,397
Walaupun dia koma,
pada akhirnya dia selamat.
284
00:18:19,848 --> 00:18:21,994
Jika berencana menutupi kejahatan
dengan mendorongnya,
285
00:18:22,746 --> 00:18:24,672
seperti Dae-Seong bilang,
dia tidak melakukannya.
286
00:18:25,211 --> 00:18:27,491
Entah itu candaan atau ancaman,
jika wajahnya jadi begitu
287
00:18:27,595 --> 00:18:30,215
maka lebih alami untuk meninggalkan tubuh
setelah membunuhnya.
288
00:18:31,521 --> 00:18:33,014
Saat Ahn Dae-Seong mengantar barang
289
00:18:33,055 --> 00:18:34,831
kebetulan berpapasan
dengan Jo Yang-Soon
290
00:18:34,858 --> 00:18:37,198
yang entah mengapa datang
ke apartemen. Betul?
291
00:18:38,421 --> 00:18:39,461
Kalian,
292
00:18:39,741 --> 00:18:41,134
dulu pernah bertengkar hebat, 'kan?
293
00:18:41,530 --> 00:18:42,577
Betul, tapi...
294
00:18:42,602 --> 00:18:44,344
Kalian bertengkar lagi,
295
00:18:44,522 --> 00:18:47,662
setelah mengancamnya, Ahn Dae-Seong
menariknya dan merencanakan pembunuhan.
296
00:18:47,710 --> 00:18:49,776
Tapi, saat Jo Yang-Soon
mencoba untuk kabur
297
00:18:50,487 --> 00:18:53,293
dia terjatuh karena matanya
tidak bisa melihat dengan jelas, betul?
298
00:18:55,838 --> 00:18:56,878
Oleh karena itu,
299
00:18:57,414 --> 00:18:59,238
aku sengaja membawa lem tembak.
300
00:18:59,815 --> 00:19:01,885
Lalu bertengkar dengan orang
yang kebetulan bertemu,
301
00:19:01,910 --> 00:19:04,165
dan mencelakai dia di lorong apartemen
dengan lem tembak.
302
00:19:04,238 --> 00:19:07,385
Kemudian dia terjatuh saat kabur
lalu sekarang koma?
303
00:19:07,410 --> 00:19:10,209
Kenapa kau mencocokan
hingga ceritanya jadi seperti itu. Kenapa?
304
00:19:10,313 --> 00:19:13,540
Betul. Detektif, kenapa anda melakukannya?
305
00:19:14,305 --> 00:19:16,018
Yang aku cocokan adalah... Ah!
306
00:19:16,393 --> 00:19:17,426
Berhati-hatilah!
307
00:19:18,109 --> 00:19:19,295
Tolong minggir.
308
00:19:19,628 --> 00:19:21,814
Anda tidak boleh berdiri di sini
dan menghalangi kasir.
309
00:19:29,317 --> 00:19:30,470
Ikan hari ini segar,
310
00:19:30,755 --> 00:19:31,875
anda tidak akan membelinya?
311
00:19:33,363 --> 00:19:35,946
- Tidak usah.
- Padahal ikannya segar.
312
00:19:36,800 --> 00:19:37,953
Sayang sekali.
313
00:19:39,869 --> 00:19:41,196
- Ikan apa...
- Permisi.
314
00:19:41,924 --> 00:19:44,824
Sepertinya anakku sudah
menjelaskan dengan cukup.
315
00:19:45,267 --> 00:19:46,287
Ya, kan?
316
00:19:49,612 --> 00:19:52,519
Ini bukan masalah yang bisa selesai
dengan semudah itu.
317
00:19:53,936 --> 00:19:55,071
Ada saksi yang lihat.
318
00:19:57,222 --> 00:19:58,140
Apa?
319
00:19:58,440 --> 00:20:01,311
Apa maksudmu ada saksi?
Dia tak melakukan apa pun.
320
00:20:01,388 --> 00:20:03,646
Orang itu pasti pelakunya.
321
00:20:03,946 --> 00:20:06,416
- Siapa dia?
- Aku tak bisa mengatakannya.
322
00:20:07,015 --> 00:20:09,218
Pertama, karena ada saksi,
kau harus ikut aku dahulu.
323
00:20:09,508 --> 00:20:12,955
Tulis surat pernyataan dan mencocokkannya
dengan keterangan saksi.
324
00:20:13,122 --> 00:20:14,423
Kau mau ke mana?
325
00:20:14,590 --> 00:20:16,892
Tolong jaga kasir sebentar.
Aku pergi sebentar.
326
00:20:17,203 --> 00:20:18,727
Dae-Sung.
327
00:20:19,630 --> 00:20:21,047
Hei, Dae-Sung.
328
00:20:21,739 --> 00:20:22,665
Kau tak apa?
329
00:20:28,966 --> 00:20:30,272
Maaf, ya.
330
00:20:35,011 --> 00:20:36,513
Kau tak ke sana?
331
00:20:36,676 --> 00:20:38,885
Tak perlu. Dia pasti akan dilepaskan.
332
00:20:38,914 --> 00:20:40,211
Alibinya juga jelas.
333
00:20:40,249 --> 00:20:42,619
Wah. Tumben.
334
00:20:42,995 --> 00:20:43,752
Astaga.
335
00:20:44,215 --> 00:20:48,824
Aku harus segera menemukan pelakunya,
Detektif Choi hanya buang-buang waktu.
336
00:20:49,567 --> 00:20:51,393
Supaya dia berhenti menganggu Dae-Sung.
337
00:20:51,674 --> 00:20:54,129
Baiklah. Ada orang yang mencurigakan?
338
00:20:57,332 --> 00:20:58,701
Tidak.
339
00:20:59,827 --> 00:21:02,752
Kenapa lingkungan ini
banyak sekali penguntit?
340
00:21:02,887 --> 00:21:04,540
Memang banyak.
341
00:21:04,740 --> 00:21:07,477
Tak ada penguntit yang mengaku
kalau mereka penguntit.
342
00:21:07,579 --> 00:21:10,990
Karena kasus ini dimulai
dari penguntitan.
343
00:21:11,065 --> 00:21:13,117
Aku harus memberantas mereka dahulu.
344
00:21:13,150 --> 00:21:14,571
Apa maksudmu?
345
00:21:14,595 --> 00:21:18,087
Dari para penculik di Meonji
sampai penyusup di rumah Ya-Chae,
346
00:21:18,365 --> 00:21:19,354
mereka mencurigakan.
347
00:21:19,651 --> 00:21:22,265
Ini adalah perang melawan para penguntit.
348
00:21:22,291 --> 00:21:23,627
Baiklah.
349
00:21:24,085 --> 00:21:26,862
Meski begitu, jangan lupakan
tugasmu. Mengerti?
350
00:21:26,887 --> 00:21:29,198
Bilang padaku jika butuh bantuan.
351
00:21:29,364 --> 00:21:33,702
Astaga, karenamu lingkungan kita
pasti akan aman.
352
00:21:34,069 --> 00:21:36,439
Apakah Anda hanya akan melihat saja?
353
00:21:36,466 --> 00:21:38,507
Aku hanya akan mengawasi satu orang.
354
00:21:39,141 --> 00:21:42,646
Entah apa yang dia pikirkan
dan lihat sebenarnya.
355
00:21:43,979 --> 00:21:46,515
Cheon-Won? Baik, setuju.
356
00:21:46,839 --> 00:21:50,018
Awasi dia, jangan sampai lengah.
357
00:21:55,290 --> 00:21:59,294
Laporan Kasus Penguntit
358
00:22:02,097 --> 00:22:05,835
Saat Jung-Yook tak ikut makan malam
juga mencurigakan.
359
00:22:08,103 --> 00:22:12,209
Ada banyak orang yang mencurigakan,
tapi kenapa hanya Dae-Sung yang diganggu?
360
00:22:12,676 --> 00:22:15,511
Detektif Choi, aku akan menghancurkanmu.
361
00:22:16,439 --> 00:22:18,680
Hancur berkeping-keping.
362
00:22:31,917 --> 00:22:33,493
Pembersih Lantai Aroma Pinus
363
00:22:41,725 --> 00:22:42,895
Kejutan.
364
00:22:43,011 --> 00:22:45,851
Hadiah dariku. Terimalah.
365
00:23:02,546 --> 00:23:03,515
Mau ke mana?
366
00:23:04,095 --> 00:23:07,184
Ada urusan sebentar.
367
00:23:07,318 --> 00:23:10,487
Hanya sebentar saja. Sebentar.
368
00:23:12,097 --> 00:23:13,424
Oh, maaf.
369
00:23:13,657 --> 00:23:15,459
6.000 Won.
370
00:23:20,393 --> 00:23:21,799
Kau ada masalah?
371
00:23:24,079 --> 00:23:25,402
Butuh saran?
372
00:23:26,236 --> 00:23:29,207
Ayah bilang, aku harus berhati-hati
dengan pria ramah.
373
00:23:29,246 --> 00:23:32,017
Tadi kita sudah bermain bersama
di sana, 'kan?
374
00:23:32,144 --> 00:23:35,205
Kau mau bermain denganku
atau memberi saran?
375
00:23:35,289 --> 00:23:36,255
Apa?
376
00:23:37,915 --> 00:23:41,420
Bagaimana kau bisa sama persis
seperti Dae-Sung saat masih kecil?
377
00:23:41,752 --> 00:23:43,888
Sangat pintar.
378
00:23:45,920 --> 00:23:47,455
Baiklah.
379
00:23:50,012 --> 00:23:51,688
Yul. Sebentar.
380
00:23:53,097 --> 00:23:56,101
Oh, maaf. Aku tidak tahu kalau
aku memegangmu terlalu keras.
381
00:23:56,762 --> 00:23:57,902
Sangat sakit?
382
00:23:58,669 --> 00:24:00,471
Sini, aku lihat.
383
00:24:01,205 --> 00:24:03,908
Apa? Kau kenapa?
384
00:24:05,009 --> 00:24:06,051
Sudah oles dengan obat?
385
00:24:06,138 --> 00:24:08,379
- Aku baik-baik saja.
- Apa maksudmu?
386
00:24:08,512 --> 00:24:10,414
Tunggu sebentar.
387
00:24:37,908 --> 00:24:39,645
Agen Properti Geumsung
388
00:24:40,848 --> 00:24:42,247
Kenapa lari seperti itu?
389
00:24:44,248 --> 00:24:45,484
Kau dari mana?
390
00:24:46,310 --> 00:24:47,985
Beli camilan.
391
00:24:49,244 --> 00:24:50,270
Camilannya mana?
392
00:24:50,537 --> 00:24:51,590
Sudah kau makan?
393
00:24:52,877 --> 00:24:54,058
Oh.
394
00:24:56,508 --> 00:24:58,762
Kau dari Toko MS, ya?
395
00:25:01,698 --> 00:25:03,468
Apakah Paman penjaga toko
mengatakan sesuatu?
396
00:25:04,491 --> 00:25:05,869
Tidak.
397
00:25:08,038 --> 00:25:10,943
Paman penjaga toko ditangkap polisi.
398
00:25:11,372 --> 00:25:12,241
Kenapa?
399
00:25:12,476 --> 00:25:15,256
Karena Ibu Ketua yang jatuh kemarin.
400
00:25:15,522 --> 00:25:17,982
- Bisa jadi dia tersangkanya.
- Apa?
401
00:25:18,182 --> 00:25:20,152
Katanya ada saksi yang melihat.
402
00:25:26,123 --> 00:25:27,658
Pernyataan Saksi
403
00:25:32,096 --> 00:25:34,766
Jangan berdiri begitu. Duduklah.
404
00:25:35,388 --> 00:25:37,368
- Aku sudah duduk.
- Apa maksud...
405
00:25:37,401 --> 00:25:38,489
Oh, iya.
406
00:25:45,945 --> 00:25:47,344
Apa yang kau pakai kemarin?
407
00:25:47,871 --> 00:25:50,114
Halo.
408
00:25:51,648 --> 00:25:52,784
Produk kesehatan.
409
00:25:54,408 --> 00:25:56,188
Kubilang, apa yang kau pakai kemarin?
410
00:25:56,420 --> 00:25:59,723
Kemeja kotak-kotak, jaket khaki,
celana olahraga abu-abu.
411
00:26:00,826 --> 00:26:02,728
Sama dengan pernyataan saksi mata.
412
00:26:04,482 --> 00:26:07,531
Karena memang aku sedang mengirim barang,
bisa saja dia melihatku.
413
00:26:08,109 --> 00:26:09,767
Apa orang itu melihat aku mendorongnya?
414
00:26:11,795 --> 00:26:13,670
Saksinya akan datang ke sini lagi.
415
00:26:14,814 --> 00:26:17,579
Sudah waktunya. Dia bilang
tidak keberatan menemuimu,
416
00:26:17,608 --> 00:26:19,611
kau hanya perlu menjawab
beberapa pertanyaan lagi.
417
00:26:20,811 --> 00:26:22,014
Itu dia.
418
00:26:27,117 --> 00:26:30,455
- Bibi, bisakah kau keluar?
- Baiklah. Maaf.
419
00:27:15,999 --> 00:27:18,978
Toko MS
420
00:27:22,039 --> 00:27:22,941
Sayang.
421
00:27:22,971 --> 00:27:25,186
- Dingin. Pakai ini.
- Baiklah.
422
00:27:27,477 --> 00:27:29,414
Pasarnya bagaimana?
423
00:27:29,783 --> 00:27:32,178
Aku akan serahkan padamu sebentar.
424
00:27:32,516 --> 00:27:33,951
Cepat sana bereskan.
425
00:27:34,349 --> 00:27:37,721
Hari ini tak ada yang beli,
kita tutup saja.
426
00:27:40,038 --> 00:27:41,258
Maaf, Sayang.
427
00:27:41,611 --> 00:27:43,460
Tak perlu.
428
00:27:45,495 --> 00:27:46,261
Sayang.
429
00:27:46,641 --> 00:27:47,388
Kejutan.
430
00:27:48,055 --> 00:27:49,233
Apa itu?
431
00:27:49,695 --> 00:27:52,202
Orang-orang memakainya
agar kulitnya bagus.
432
00:27:55,584 --> 00:27:56,507
Ini dia.
433
00:27:56,884 --> 00:27:57,604
Astaga.
434
00:27:57,730 --> 00:28:01,344
Ini dia, benar, yang ini.
435
00:28:01,879 --> 00:28:07,551
Cuacanya sedang dingin,
kulitku juga mulai mengendur.
436
00:28:08,085 --> 00:28:10,689
Jika aku terus memakainya seperti ini.
437
00:28:11,077 --> 00:28:12,797
Kulitku akan semakin kencang.
438
00:28:12,821 --> 00:28:15,995
- Kau suka?
- Iya. Sangat suka.
439
00:28:16,781 --> 00:28:19,329
Namun, kenapa kau yang jaga kasir?
440
00:28:19,530 --> 00:28:20,898
Mana Dae-Sung?
441
00:28:21,365 --> 00:28:24,034
Dia pergi keluar sebentar.
442
00:28:25,035 --> 00:28:26,071
Gong-San mana?
443
00:28:26,661 --> 00:28:27,804
Dia juga pergi.
444
00:28:29,673 --> 00:28:30,730
Benarkah?
445
00:28:36,780 --> 00:28:39,284
Bagus sekali. Kerja bagus.
446
00:28:39,683 --> 00:28:42,900
Bibi, aku harus pergi ke suatu tempat,
aku akan tutup lebih cepat.
447
00:28:43,887 --> 00:28:46,692
Baiklah. Tutup saja seterusnya.
448
00:28:46,772 --> 00:28:49,893
Sayang, aku pergi
membereskan pasar sebentar.
449
00:28:49,926 --> 00:28:51,267
Sampai jumpa.
450
00:28:52,098 --> 00:28:53,830
- Maaf. Aku terburu-terburu.
- Kau,
451
00:28:54,164 --> 00:28:55,766
bicara denganku sebentar.
452
00:28:55,999 --> 00:28:58,043
- Apa?
- Sebentar.
453
00:29:01,104 --> 00:29:02,906
Si Cantik A-Hee
454
00:29:03,584 --> 00:29:05,042
Halo.
455
00:29:05,350 --> 00:29:07,744
Bibi. Jung-Yook ada di toko, 'kan?
456
00:29:07,844 --> 00:29:08,947
Benar.
457
00:29:09,280 --> 00:29:13,250
Begini, karena adanya insiden pembobolan
di rumah Ya-Chae.
458
00:29:13,733 --> 00:29:15,886
Jung-Yook juga tidak datang
makan malam bersama kemarin.
459
00:29:16,221 --> 00:29:19,590
Namun, secara kebetulan
terjadi insiden kemarin.
460
00:29:20,035 --> 00:29:21,959
Kupikir Bibi harus mengawasinya.
461
00:29:22,655 --> 00:29:25,696
Astaga, ada apa denganku.
462
00:29:25,829 --> 00:29:28,532
Aku lupa.
463
00:29:28,865 --> 00:29:32,804
Aku akan hubungi lagi, jangan khawatir.
464
00:29:43,347 --> 00:29:44,683
Tunggu 30 menit lagi.
465
00:29:44,712 --> 00:29:47,050
Bukan begitu, aku harus...
466
00:29:47,417 --> 00:29:49,519
Tetapi kenapa harus 30 menit lagi?
467
00:29:49,620 --> 00:29:51,288
Bukan begitu.
468
00:29:51,488 --> 00:29:53,609
Tadi ada telepon
dari tempat penitipan anak.
469
00:29:53,633 --> 00:29:54,659
Apa?
470
00:29:54,958 --> 00:29:56,595
Tonkatsu 30 porsi.
471
00:29:56,978 --> 00:30:00,464
Tolong pukul-pukul dengan lembut.
472
00:30:00,824 --> 00:30:04,518
Mereka hanya mau buatan tanganmu saja.
473
00:30:04,596 --> 00:30:05,816
Begitu?
474
00:30:06,636 --> 00:30:08,540
- Kapan aku harus menyelesaikannya?
- Astaga, lihat ini.
475
00:30:08,605 --> 00:30:14,219
Aku harus antar dalam satu jam lagi.
Hari ini mereka ada pesta.
476
00:30:15,261 --> 00:30:16,681
Penjualan akhir-akhir ini kurang bagus,
477
00:30:16,705 --> 00:30:18,753
apalagi tempat penitipan anak
adalah pelanggan VIP.
478
00:30:19,383 --> 00:30:22,521
Bukankah kita harus menjaga
kepercayaan mereka?
479
00:30:22,719 --> 00:30:24,087
Benar.
480
00:30:24,788 --> 00:30:29,962
- Namun, dagingnya hanya tinggal 20 porsi.
- Sungguh?
481
00:30:29,993 --> 00:30:33,363
Kalau begitu, waktunya akan cukup.
482
00:30:33,397 --> 00:30:34,796
Tak ada waktu lagi.
483
00:30:34,831 --> 00:30:37,301
Cepat siapkan.
484
00:31:13,069 --> 00:31:15,073
Jangan dorong!
485
00:31:19,643 --> 00:31:21,280
- Tertangkap kau.
- Tidak!
486
00:31:39,696 --> 00:31:42,153
Nomor yang Anda tuju
sedang tidak dapat menerima panggilan.
487
00:31:42,177 --> 00:31:44,901
Mohon hubungi sebentar lagi.
488
00:31:56,880 --> 00:31:57,749
Ada apa?
489
00:31:58,126 --> 00:32:01,118
Saat Jung-Yook pergi nanti,
ikuti dia.
490
00:32:01,600 --> 00:32:05,491
- Apa?
- Awasi dia, dan laporkan kepadaku.
491
00:32:05,648 --> 00:32:06,957
Tapi... Kenapa?
492
00:32:10,614 --> 00:32:12,028
Oh.
493
00:32:13,544 --> 00:32:15,065
Kau bisa, 'kan?
494
00:32:17,138 --> 00:32:18,068
Tentu.
495
00:32:18,435 --> 00:32:20,072
Baiklah.
496
00:32:25,576 --> 00:32:26,843
Itu bohong.
497
00:32:28,137 --> 00:32:32,949
Aku sudah bilang, bukan?
Saat aku pulang,
498
00:32:33,083 --> 00:32:36,052
aku bersembunyi dan melihatnya.
499
00:32:39,984 --> 00:32:41,725
Aku...
500
00:32:42,404 --> 00:32:46,029
baru saja mengetahui sesuatu.
501
00:32:47,397 --> 00:32:48,665
Lem tembak.
502
00:32:48,965 --> 00:32:51,535
Tolong selidiki.
503
00:32:52,135 --> 00:32:55,149
Karena dia memakai sarung tangan,
504
00:32:55,173 --> 00:32:57,941
aku tak tahu apakah akan ada sidik jari.
505
00:32:58,108 --> 00:33:01,044
Namun, di sana ada sidik jariku.
506
00:33:02,479 --> 00:33:03,814
Apa maksudmu?
507
00:33:03,880 --> 00:33:06,750
Maksudku, kemarin...
508
00:33:25,435 --> 00:33:27,372
Setelah Detektif pergi dari rumahku,
509
00:33:27,615 --> 00:33:32,175
aku melihat kotak perkakas
di depan pintu rumahku.
510
00:33:41,544 --> 00:33:42,623
Lem tembak.
511
00:33:42,686 --> 00:33:44,823
Itu menghilang begitu saja.
512
00:33:45,088 --> 00:33:47,190
Dia membawanya pergi,
513
00:33:47,290 --> 00:33:49,125
kemudian melakukannya.
514
00:33:49,580 --> 00:33:51,761
Dia tidak menemukan sesuatu
untuk membunuh,
515
00:33:51,862 --> 00:33:53,797
jadi dia kehilangan kesabarannya.
516
00:33:53,964 --> 00:33:55,300
Lalu dia menemukannya,
517
00:33:55,365 --> 00:33:57,834
dan menyerangnya dengan benda itu.
518
00:34:03,168 --> 00:34:05,175
Kemarin kau melihat kotak perkakas
di depan pintu?
519
00:34:05,242 --> 00:34:06,376
Aku tidak lihat.
520
00:34:06,962 --> 00:34:08,111
Aku juga.
521
00:34:10,447 --> 00:34:12,251
Itu, bisa saja...
522
00:34:12,382 --> 00:34:14,284
Bisa saja kau tak melihatnya.
523
00:34:14,499 --> 00:34:17,672
Walaupun barangnya ada,
bisa jadi kau tak melihatnya.
524
00:34:19,756 --> 00:34:23,727
Pertama, kau sudah boleh pergi
karena sudah selesai dengan pernyataanmu.
525
00:34:24,761 --> 00:34:27,864
- Sungguh boleh pergi?
- Benar, namun jangan pergi jauh-jauh.
526
00:34:28,489 --> 00:34:31,568
Kau harus selalu angkat teleponmu,
karena kasus belum berakhir.
527
00:34:31,836 --> 00:34:35,233
- Bagaimana denganku?
- Kau harus diperiksa dari awal lagi.
528
00:34:35,293 --> 00:34:38,642
- Laporkan secara urut.
- Kenapa?
529
00:34:38,808 --> 00:34:42,245
Bukan begitu, maksudku...
530
00:34:42,412 --> 00:34:46,249
Jangan ganggu aku, akan kubunuh kau.
531
00:34:46,837 --> 00:34:48,285
Cepat pergi dari sini.
532
00:34:48,817 --> 00:34:51,187
Dia memukulku seperti ini.
533
00:34:53,256 --> 00:34:54,758
Kenapa aku...
534
00:34:54,891 --> 00:34:57,527
Kenapa melepaskannya? Bagaimana denganku?
535
00:35:16,479 --> 00:35:17,616
Gong-San.
536
00:35:32,228 --> 00:35:33,465
Bibi.
537
00:35:45,208 --> 00:35:46,178
Kau...
538
00:35:47,054 --> 00:35:48,445
mau keluar seperti itu?
539
00:35:48,934 --> 00:35:50,547
Harus totalitas.
540
00:35:51,314 --> 00:35:52,451
Dia tak akan mengenaliku.
541
00:35:52,542 --> 00:35:54,811
Namun, kau...
542
00:35:56,352 --> 00:35:58,657
Bagaimana kalau orang lain tahu?
543
00:35:58,888 --> 00:36:01,791
Jika orang lain tahu,
apa aku akan dipecat?
544
00:36:02,058 --> 00:36:04,229
Tidak mungkin begitu.
545
00:36:04,638 --> 00:36:05,895
Hanya saja,
546
00:36:06,162 --> 00:36:08,198
aku takut kau akan kesulitan.
547
00:36:08,631 --> 00:36:10,535
Entah sampai kapan
aku akan berkerja di sini,
548
00:36:10,667 --> 00:36:12,302
namun aku akan segera operasi.
549
00:36:13,131 --> 00:36:15,939
Pasti akan ketahuan juga
setelah aku melakukannya.
550
00:36:18,608 --> 00:36:21,880
Sungguh terima kasih,
kau mau menolongku sampai seperti ini.
551
00:36:22,514 --> 00:36:24,981
- Apa?
- Bukan begitu?
552
00:36:26,444 --> 00:36:28,218
Ini demi Kyung-Ah.
553
00:36:28,457 --> 00:36:30,654
Sepertinya aku juga
harus melakukan sesuatu.
554
00:36:31,750 --> 00:36:32,922
Begitu rupanya.
555
00:36:37,647 --> 00:36:38,962
Aku memercayaimu.
556
00:36:59,749 --> 00:37:00,852
Bibi.
557
00:37:01,284 --> 00:37:03,887
Aku sudah membuat 30 porsi.
Aku boleh pergi sekarang?
558
00:37:04,177 --> 00:37:05,288
Baik, pergilah.
559
00:37:06,022 --> 00:37:07,759
- Hati-hati.
- Ya.
560
00:37:15,131 --> 00:37:15,899
Apa...
561
00:37:16,277 --> 00:37:19,335
aku harus menjaga toko sebesar ini
sendirian?
562
00:37:20,637 --> 00:37:23,405
- Benar.
- Sekarang dan seterusnya?
563
00:37:23,439 --> 00:37:24,543
Semangat.
564
00:37:30,313 --> 00:37:31,416
Bedebah!
565
00:37:32,515 --> 00:37:33,526
Bedebah!
566
00:37:35,139 --> 00:37:36,119
Bedebah!
567
00:37:41,458 --> 00:37:42,892
Bedebah!
568
00:37:48,398 --> 00:37:50,867
Hei, kau tak apa?
569
00:37:51,198 --> 00:37:53,945
Astaga, siapa kau?
570
00:38:22,932 --> 00:38:24,300
Hanbom
571
00:38:28,340 --> 00:38:30,442
Sampai di apartemen Hanbom.
572
00:38:31,697 --> 00:38:33,715
Jung-Yook pergi dengan marah.
573
00:38:33,743 --> 00:38:37,013
Saeng-Sun membuntutinya.
Ya-Chae di rumah.
574
00:38:44,323 --> 00:38:45,657
Mau ke mana?
575
00:38:46,722 --> 00:38:50,025
Patroli untuk mencari penguntit.
576
00:38:50,766 --> 00:38:52,635
Ayo pergi bersama.
577
00:39:48,818 --> 00:39:50,284
Benar-benar.
578
00:40:09,339 --> 00:40:10,576
Bos Han.
579
00:40:10,943 --> 00:40:13,170
Aku melewatkannya.
580
00:40:13,349 --> 00:40:14,814
Ya-Chae sudah pulang sekarang.
581
00:40:14,888 --> 00:40:17,365
Sudah aku bilang dia tidak boleh
pergi ke mana-mana.
582
00:40:18,214 --> 00:40:21,314
Apakah kau melihatnya dengan baik?
Tidak, aku akan segera pergi kesana.
583
00:42:16,299 --> 00:42:18,664
Permisi. Kau kenal aku bukan?
584
00:42:18,783 --> 00:42:20,434
- Halo.
- Ini.
585
00:42:22,934 --> 00:42:25,595
Tidakkah kalian bekerja terlalu keras?
586
00:42:26,291 --> 00:42:27,774
Apa yang kau lakukan di sini?
587
00:42:29,892 --> 00:42:31,728
Maaf, bisakah aku bertemu
dengannya sebentar?
588
00:42:31,817 --> 00:42:33,168
Kau tidak bisa bertemu dengannya.
589
00:42:33,244 --> 00:42:34,720
Bagaimanapun dia masih tidak sadar.
590
00:42:34,817 --> 00:42:37,205
Dia tidak bisa mengenalimu,
dan bahkan tidak bisa berbicara.
591
00:42:37,345 --> 00:42:39,033
Aku merasa tidak enak.
592
00:42:39,072 --> 00:42:41,694
Kami sering bertengkar biasanya.
Orang tua yang kesepian.
593
00:42:41,994 --> 00:42:44,259
Tidak ada anggota keluarganya
yang menghubunginya bukan?
594
00:42:44,361 --> 00:42:47,135
Itu benar.
Mereka bilang dia punya anak perempuan.
595
00:42:47,199 --> 00:42:48,917
Kami tidak punya cara
untuk menghubunginya.
596
00:42:49,189 --> 00:42:51,353
Aku tidak tahu nomor telepon anaknya.
597
00:42:51,570 --> 00:42:54,304
Dia putus hubungan dengan putrinya
ketika dia baru berusia 20 tahun.
598
00:42:54,439 --> 00:42:55,504
Dia pergi ke Amerika.
599
00:42:55,705 --> 00:42:56,534
Astaga.
600
00:42:56,572 --> 00:42:58,810
Aku akan masuk dan melihat-lihat, ya?
601
00:43:01,680 --> 00:43:04,044
Ketika kesadarannya kembali,
bukankah akan terasa sangat sepi?
602
00:43:06,056 --> 00:43:08,579
Jika aku tidak bisa melakukannya,
kalian bisa masuk bersamaku.
603
00:43:08,752 --> 00:43:10,119
Tidak bisa.
604
00:43:10,219 --> 00:43:11,986
Tolong katakan tidak bisa.
605
00:43:12,571 --> 00:43:15,024
Kalau dari acara TV, pelakunya
selalu datang ke rumah sakit,
606
00:43:15,060 --> 00:43:16,080
untuk menyelesaikannya.
607
00:43:19,932 --> 00:43:21,626
Bagaimana jika dia
memasukkan obat di dalamnya?
608
00:43:21,664 --> 00:43:22,734
Tidak boleh!
609
00:43:27,650 --> 00:43:29,572
Aku akan masuk sebentar, ya?
610
00:43:29,713 --> 00:43:31,549
- Hanya sebentar.
- Sebenarnya tidak boleh,
611
00:43:31,963 --> 00:43:34,502
biarkan pintu kamar rumah sakit terbuka
dan tinggalkan tasmu.
612
00:43:34,577 --> 00:43:35,874
Terima kasih.
613
00:43:49,033 --> 00:43:50,244
Tidak boleh!
614
00:43:50,361 --> 00:43:52,720
Bibi masuk begitu saja,
dan kau tidak boleh melakukan itu.
615
00:43:53,463 --> 00:43:55,294
Jangan ganggu polisi. Tidak boleh!
616
00:43:55,439 --> 00:43:56,634
Tolong diam.
617
00:44:34,403 --> 00:44:35,971
Ppalitureo.
618
00:44:38,650 --> 00:44:40,414
Apa ketua komunitas wanita baik-baik saja?
619
00:44:41,111 --> 00:44:43,103
Dia belum sadar sama sekali.
620
00:44:45,947 --> 00:44:49,114
Bibi Gong-San yang sangat penyayang.
Aku akan segera menjemputnya.
621
00:44:50,019 --> 00:44:53,184
Sehari sebelum ketua komunitas wanita
seperti itu, mereka bertengkar hebat.
622
00:44:53,612 --> 00:44:54,870
- Benarkah?
- Ya.
623
00:44:54,940 --> 00:44:56,694
Dari awal mereka berdua tidak akur.
624
00:44:57,096 --> 00:44:58,229
Sangat tidak akur.
625
00:45:06,073 --> 00:45:08,721
Kau tahu ini apa bukan?
626
00:45:09,971 --> 00:45:12,274
Kemarin kau mencium bau ini.
627
00:45:13,309 --> 00:45:16,615
Di antara jenis pembersih saluran air,
ini adalah satu-satunya aroma pinus.
628
00:45:17,315 --> 00:45:19,014
Aku tahu karena aku pernah menggunakannya.
629
00:45:19,714 --> 00:45:22,057
Jika kau bisa menciumnya,
anggukkan kepalamu.
630
00:45:30,128 --> 00:45:31,596
Ayo pergi.
631
00:45:38,000 --> 00:45:39,334
Bibi.
632
00:46:00,724 --> 00:46:02,719
Sini kau! Benar-benar!
633
00:46:13,904 --> 00:46:14,975
Si gila ini!
634
00:46:17,574 --> 00:46:18,778
Hentikan.
635
00:46:21,044 --> 00:46:22,584
Tolong hentikan.
636
00:46:22,748 --> 00:46:26,045
Obat ke apoteker,
perlindungan sipil ke polisi.
637
00:46:30,854 --> 00:46:32,959
Jung-Yook tenanglah!
638
00:46:33,054 --> 00:46:35,201
Kalau begini kau yang akan
mendapat masalah.
639
00:46:41,794 --> 00:46:43,302
Aku tahu akan seperti ini!
640
00:46:44,091 --> 00:46:46,107
Apakah kau pernah bergaul
dengan orang ini?
641
00:46:46,535 --> 00:46:48,734
Si gila ini bekerja di toko, 'kan?
642
00:46:51,044 --> 00:46:52,224
Apa-apaan kau!
643
00:47:00,256 --> 00:47:02,849
Waria itu ternyata adalah polisi.
644
00:47:02,904 --> 00:47:05,924
Bukankah kau tahu bagaimana mengatakan
bahwa dia adalah manusia.
645
00:47:06,474 --> 00:47:07,631
Kak,
646
00:47:07,873 --> 00:47:09,224
apa kau mengenalnya?
647
00:47:12,762 --> 00:47:14,333
Dia mantan suami Kak Ya-Chae.
648
00:47:16,466 --> 00:47:19,104
Apa. Bagaimana kau tahu?
649
00:47:19,638 --> 00:47:22,274
Aku sedikit khawatir,
jadi aku terus memantaunya.
650
00:47:22,545 --> 00:47:24,896
Aku juga tahu tempat tinggal Kak Ya-Chae,
651
00:47:25,076 --> 00:47:27,052
dan dia sudah bercerai
beberapa waktu yang lalu.
652
00:47:27,302 --> 00:47:28,482
Bagaimana...
653
00:47:29,329 --> 00:47:30,843
Maafkan aku.
654
00:47:30,943 --> 00:47:32,284
Aku bahkan tidak bertanya.
655
00:47:32,482 --> 00:47:34,834
Aku mencoba mengatakan bahwa aku tahu,
656
00:47:34,914 --> 00:47:38,521
aku ingin bilang aku punya sesuatu
untuk dikatakan padamu,
657
00:47:38,778 --> 00:47:41,052
Maka dari itu, tak apa-apa.
658
00:47:41,657 --> 00:47:44,196
Aku ingin mengatakan aku akan membantumu.
659
00:47:44,226 --> 00:47:45,341
Hari itu,
660
00:47:45,498 --> 00:47:47,357
aku sedikit banyak pikiran jadi...
661
00:47:48,146 --> 00:47:49,685
Maafkan aku.
662
00:47:53,107 --> 00:47:55,295
Kalian sedang membuat film rupanya.
663
00:47:55,771 --> 00:47:57,927
Apa kalian sudah tidur bersama?
664
00:47:58,076 --> 00:47:59,743
Kalian sudah tidur bersama bukan?
665
00:48:00,646 --> 00:48:01,919
Namamu?
666
00:48:02,466 --> 00:48:03,881
Oh Myeong-Su.
667
00:48:04,607 --> 00:48:05,959
Oh Myeong-Su!
668
00:48:06,091 --> 00:48:08,107
- Kau ditangkap karena masuk tanpa izin.
- Apa?
669
00:48:09,240 --> 00:48:11,552
Kau berhak mendapatkan pengacara.
670
00:48:11,787 --> 00:48:14,037
Kau juga memiliki kesempatan
untuk membuat alasan.
671
00:48:16,454 --> 00:48:18,631
Kak, kau juga dipukul, 'kan?
672
00:48:19,631 --> 00:48:21,364
Ini juga termasuk penyerangan.
673
00:48:21,867 --> 00:48:24,185
Apakah orang ini juga
yang melakukan itu pada pakaianmu?
674
00:48:26,131 --> 00:48:28,034
Percobaan pembunuhan
untuk penyerangan seksual,
675
00:48:28,206 --> 00:48:29,818
itu juga merupakan pelanggaran saat ini.
676
00:48:29,872 --> 00:48:31,144
Tidak!
677
00:48:31,169 --> 00:48:32,905
Masih ada lagi!
678
00:48:32,945 --> 00:48:35,343
Kau juga melanggar hukum
tentang hukuman penguntit.
679
00:48:35,677 --> 00:48:37,740
Siapa yang menguntit?
680
00:48:39,544 --> 00:48:41,795
Bukankah kau terus mengejar Kak Ya-Chae?
681
00:48:42,146 --> 00:48:44,324
Terakhir kali, kau juga masuk
ke rumah ini tanpa izin.
682
00:48:45,401 --> 00:48:46,685
Apa kau juga melakukannya pada Kyung-A?
683
00:48:47,359 --> 00:48:48,254
Kyung-A?
684
00:48:48,451 --> 00:48:50,669
Seorang wanita yang terbunuh
belum lama ini di kota ini.
685
00:48:50,888 --> 00:48:52,035
Dengan buah peach kalengan.
686
00:48:54,584 --> 00:48:57,068
Apa yang kau bicarakan?
687
00:48:58,033 --> 00:49:01,574
Coba lihat! Itu ada di sini atau tidak.
Coba periksalah!
688
00:49:05,529 --> 00:49:09,044
Aku pergi ke Filipina untuk bisnis.
Aku kembali beberapa hari yang lalu.
689
00:49:24,388 --> 00:49:26,748
Lepaskan aku. Aku akan naik sendiri!
690
00:49:27,096 --> 00:49:29,034
Aku bilang aku akan naik sendiri!
691
00:49:30,569 --> 00:49:32,374
- Silahkan masuk.
- Apa yang kau lihat!
692
00:49:32,654 --> 00:49:35,381
Jika Anda memiliki sesuatu
untuk dikatakan, katakanlah di kantor.
693
00:49:56,992 --> 00:49:59,294
Tidak, apa yang kau lakukan di sini?
694
00:49:59,461 --> 00:50:01,767
Aku melihat bibi dalam perjalanan
mengunjungi temanku.
695
00:50:01,867 --> 00:50:04,564
Tidak peduli seberapa kesalnya dirimu.
Bagaimana kau bisa datang ke sini?
696
00:50:04,733 --> 00:50:07,134
- Ayo cepat keluar.
- Ada apa dengan anak ini?
697
00:50:07,202 --> 00:50:10,074
Aku berharap kau baik-baik saja,
ketua komunitas wanita berikutnya.
698
00:50:10,162 --> 00:50:13,844
Mengapa? Benar-benar!
Lepaskan aku.
699
00:50:15,263 --> 00:50:16,990
Mengapa temanmu dirawat di rumah sakit?
700
00:50:17,506 --> 00:50:18,529
Usus buntu.
701
00:50:19,615 --> 00:50:21,653
Aku pikir akan menjadi parah,
karena telat diketahui.
702
00:50:21,756 --> 00:50:22,912
Temanmu siapa?
703
00:50:22,968 --> 00:50:24,529
Apakah bibi tahu semua temanku?
704
00:50:24,556 --> 00:50:25,784
Apa kau tahu jika aku
menyebutkan namanya?
705
00:50:26,291 --> 00:50:27,424
Apa aku harus mengetahuinya?
706
00:50:28,341 --> 00:50:29,896
Itu adalah teman yang tidak kau kenal.
707
00:50:30,099 --> 00:50:31,146
Baiklah.
708
00:50:31,545 --> 00:50:33,324
Apa yang membuatmu begitu marah?
709
00:50:34,677 --> 00:50:37,239
- Kau sedikit aneh.
- Apa yang aneh denganku?
710
00:50:37,466 --> 00:50:39,204
Bibi lebih aneh karena ada di...
711
00:50:41,599 --> 00:50:44,716
Di mana kamar temanmu?
Apa di sekitar sini?
712
00:50:45,349 --> 00:50:48,107
Ya, aku dengar kamarnya ada di lantai ini.
Aku harus bertanya.
713
00:50:48,951 --> 00:50:51,107
Dia terus berkata jangan datang padaku.
714
00:50:51,246 --> 00:50:53,903
Maka itu dia tidak memberi tahuku,
meski aku bertanya di mana dia.
715
00:50:54,537 --> 00:50:56,287
Kalau begitu pergi dan tanyalah.
716
00:50:57,232 --> 00:51:00,646
Ya, bibi pulanglah terlebih dahulu.
Aku akan menjenguk temanku.
717
00:51:13,669 --> 00:51:15,073
- Halo.
- Ya.
718
00:51:16,942 --> 00:51:19,948
Kim Hyun-Sik, yang menjalani
operasi darurat pada usus buntu kemarin,
719
00:51:20,888 --> 00:51:23,314
Bolehkah aku tahu
di mana kamar inapnya?
720
00:51:23,427 --> 00:51:24,344
Siapa?
721
00:51:26,482 --> 00:51:28,254
- Kamar inap Kim Hyun-Sik.
- Ya?
722
00:51:29,865 --> 00:51:32,224
- Kim Hyun-Sik...
- Kau bilang perawatan usus buntu, 'kan?
723
00:51:32,454 --> 00:51:35,300
Itu tidak ada di lantai ini,
namun turun satu lantai lagi ke sisi lain.
724
00:51:35,561 --> 00:51:39,475
Aku di sini juga,
ingin menanyakan satu hal.
725
00:51:39,513 --> 00:51:41,388
- Ya, ada yang bisa dibantu?
- Apa mungkin,
726
00:51:41,756 --> 00:51:44,029
orang bernama Nguyen Thi Tung Ninh,
727
00:51:44,193 --> 00:51:46,396
termasuk pasien rawat inap
jangka panjang di sini?
728
00:51:46,482 --> 00:51:47,534
Dia orang Vietnam.
729
00:51:48,060 --> 00:51:50,521
- Nguyen Thi Tung Ninh?
- Ya.
730
00:51:51,710 --> 00:51:53,569
Dia memiliki anak,
731
00:51:53,670 --> 00:51:57,435
dan berusia sekitar 35 tahun.
Dia pasti sudah sering ke rumah sakit ini.
732
00:51:57,631 --> 00:51:59,888
Aku tidak tahu persis penyakit apa
yang dideritanya.
733
00:51:59,918 --> 00:52:03,215
Jika dia dirawat di rumah sakit, dia pasti
akan berada di sini di rumah sakit ini.
734
00:52:03,255 --> 00:52:06,278
Bahkan jika kau berkata itu kanker,
kau hanya perlu memberi tahuku kamarnya.
735
00:52:06,425 --> 00:52:08,474
Aku minta maaf, kau bisa tanyakan itu
pada walinya.
736
00:52:08,560 --> 00:52:10,325
Aku tidak dapat memberikan
informasi pribadi.
737
00:52:10,427 --> 00:52:13,216
Tidak bisakah kau memberi tahuku?
Aku sudah datang jauh-jauh ke sini.
738
00:52:13,982 --> 00:52:15,513
Lihat, siapa ini?
739
00:52:18,498 --> 00:52:21,881
- Apa kau sakit?
- Tidak, aku hanya datang berkunjung.
740
00:52:21,970 --> 00:52:24,743
Jika dia dirawat, dia pasti
dirawat di rumah sakit ini.
741
00:52:24,802 --> 00:52:26,521
Karena tidak ingin berhutang budi,
742
00:52:26,779 --> 00:52:28,443
dia tidak memberi tahu nomor kamarnya.
743
00:52:28,552 --> 00:52:31,224
Bahkan perawat di sana
tidak bisa memberitahuku.
744
00:52:32,127 --> 00:52:34,588
Kau akan memberi tahuku, 'kan? Apa ini?
745
00:52:39,922 --> 00:52:43,729
Siapa dia? Aku tahu semua karakteristik
kebanyakan orang di sini.
746
00:52:44,860 --> 00:52:47,094
Setelah kupikir, mungkin saja!
747
00:52:47,733 --> 00:52:49,474
Dia seorang gadis Vietnam,
748
00:52:49,499 --> 00:52:51,506
dan dia menikah dengan seorang
agen real estat di lingkungan ini.
749
00:52:51,690 --> 00:52:52,780
Dia memiliki seorang putri.
750
00:52:52,901 --> 00:52:55,038
Nama putrinya adalah Yool.
Seo-Yool.
751
00:52:55,098 --> 00:52:56,965
- Ibuku?
- Kau diamlah dulu.
752
00:52:57,179 --> 00:52:59,718
- Aku tahu dia.
- Benarkah?
753
00:52:59,772 --> 00:53:01,030
Di mana kamar rumah sakitnya?
754
00:53:01,076 --> 00:53:03,615
- Dia tidak dirawat di rumah sakit ini.
- Bukan di sini?
755
00:53:03,952 --> 00:53:07,460
Kadang-kadang, dia muncul
di pertemuan orang asing lokal kami.
756
00:53:07,514 --> 00:53:09,373
Tapi dia sudah lama
tidak muncul di pertemuan.
757
00:53:09,421 --> 00:53:12,076
Jika dia datang ke rumah sakit ini,
aku pasti sudah mengetahuinya.
758
00:53:12,593 --> 00:53:14,186
Apa dia di rawat di rumah sakit lain?
759
00:53:14,257 --> 00:53:16,608
Kenapa? Apa dia sakit?
760
00:53:18,363 --> 00:53:20,779
Sudah terluka sebanyak itu,
dia masih harus memikul penyakit.
761
00:53:20,934 --> 00:53:22,834
Terluka? Oleh siapa?
762
00:53:22,868 --> 00:53:25,858
Siapa apanya?
Diamlah!
763
00:53:27,108 --> 00:53:30,233
Suatu hal umum untuk
pasangan internasional.
764
00:53:30,296 --> 00:53:31,983
Dia pasti menyembunyikannya.
765
00:53:33,178 --> 00:53:34,936
Ibu Ahn Mi-Kyung?
766
00:53:35,429 --> 00:53:36,983
- Aku pergi dulu.
- Terima kasih!
767
00:53:40,149 --> 00:53:42,721
- Bibi bagaimana kau bisa tahu?
- Bagaimana aku tidak bisa tidak tahu.
768
00:53:43,468 --> 00:53:45,655
Aku sering pergi ke sana
ketika Yool masih kecil.
769
00:53:45,936 --> 00:53:47,139
Sekitar setahun?
770
00:53:47,222 --> 00:53:49,506
Bahkan jika aku tidak berkunjung,
aku dapat melihatnya.
771
00:53:50,626 --> 00:53:53,162
Geum-Seong memesan kosmetik
untuk istrinya.
772
00:53:53,249 --> 00:53:55,046
Namun dia membeli Concealer.
773
00:53:55,464 --> 00:53:58,464
Istrinya bahkan tidak memakai riasan,
tetapi dia membeli banyak Concealer.
774
00:53:58,734 --> 00:53:59,804
Concealer?
775
00:53:59,899 --> 00:54:01,904
Tentu karena dia ingin
menutupi memar dan luka!
776
00:54:02,186 --> 00:54:03,912
Apa bibi melihatnya secara langsung?
777
00:54:04,007 --> 00:54:06,046
Memar atau semacamnya?
778
00:54:06,645 --> 00:54:09,637
Lalu kenapa jika aku melihatnya?
Lebih baik untuk berpura-pura tak tahu.
779
00:54:11,350 --> 00:54:15,254
Tapi, mengapa saat itu kau berpura-pura
tak tahu, namun sekarang kau mencarinya?
780
00:54:15,546 --> 00:54:18,811
Tidak. Karena aku terus tidak melihatnya,
aku menjadi khawatir.
781
00:54:19,436 --> 00:54:22,960
Karena aku sudah di sini, jadi aku pikir
untuk melihat wajahnya sebentar.
782
00:54:25,319 --> 00:54:27,374
Apa dia sudah lari dari negara ini?
783
00:54:37,632 --> 00:54:39,280
Bibi!
784
00:54:51,647 --> 00:54:53,014
Apa yang kau lakukan?
785
00:54:53,788 --> 00:54:55,085
Sedang khawatir.
786
00:54:55,522 --> 00:54:56,854
Khawatir tentang apa?
787
00:54:59,546 --> 00:55:03,429
Tadi, Yool akan membeli sesuatu
dan hanya memberi uang.
788
00:55:03,764 --> 00:55:05,929
Meninggalkan semua barangnya.
789
00:55:06,100 --> 00:55:08,202
Aku harus mengantarnya atau menunggunya?
790
00:55:08,397 --> 00:55:10,326
Mengembalikan uangnya
atau memberikan barangnya?
791
00:55:10,434 --> 00:55:11,544
Yool?
792
00:55:12,061 --> 00:55:13,436
- Kenapa?
- Tidak tadi,
793
00:55:13,702 --> 00:55:16,274
saat dia menggulung lengannya, ada luka.
794
00:55:16,608 --> 00:55:18,811
Sepertinya bekas luka bakar.
795
00:55:19,475 --> 00:55:22,554
Jadi aku akan memberinya obat.
Namun dia kabur begitu saja.
796
00:55:22,968 --> 00:55:25,639
Mengapa ayah anak itu
meninggalkannya sendirian?
797
00:55:26,429 --> 00:55:28,952
Berikan itu.
Barang yang Yool beli.
798
00:55:29,804 --> 00:55:30,913
Ini.
799
00:55:32,475 --> 00:55:33,811
- Ini.
- Anak magang!
800
00:55:58,891 --> 00:56:01,148
Sedang tidak ada di tempat.
Real Estat Geum-Seong.
801
00:56:03,295 --> 00:56:04,924
Apa yang kau lakukan di sini?
802
00:56:06,558 --> 00:56:07,694
Di mana ayahmu?
803
00:56:07,980 --> 00:56:09,277
Tidak tahu.
804
00:56:09,902 --> 00:56:12,204
Yool, apa kau tahu
kata sandi real estat ini?
805
00:56:12,834 --> 00:56:14,134
Memang kenapa?
806
00:56:14,488 --> 00:56:17,417
Tidak. Aku takut kau menunggu lama ayahmu.
807
00:56:18,933 --> 00:56:20,839
Ayah akan segera datang.
808
00:56:21,881 --> 00:56:24,214
Dia bilang kita akan pulang bersama.
809
00:56:26,308 --> 00:56:28,238
Ini.
810
00:56:29,238 --> 00:56:30,644
Uang kembaliannya.
811
00:56:31,757 --> 00:56:34,886
Apa kata detektif? Bukankah kau
harusnya masuk penjara?
812
00:56:35,855 --> 00:56:38,035
Bukankah dia pikir kau pelakunya?
813
00:56:38,222 --> 00:56:40,738
- Detektif itu.
- Tidak. Itu hanya salah paham.
814
00:56:40,999 --> 00:56:42,273
Aku tahu itu.
815
00:56:42,601 --> 00:56:43,734
Terima...
816
00:56:46,635 --> 00:56:47,205
Apa?
817
00:56:47,265 --> 00:56:49,574
Aku tahu bukan kau pelakunya.
818
00:56:55,113 --> 00:56:57,238
Bagaimana? Bagaimana kau tahu?
819
00:56:59,363 --> 00:57:00,816
Apa kau hari itu benar-benar,
820
00:57:01,086 --> 00:57:02,289
melihat sesuatu?
821
00:57:11,300 --> 00:57:13,535
Yool tidak apa-apa.
Tidak akan terjadi apa-apa.
822
00:57:14,019 --> 00:57:15,995
Jadi, katakan segalanya padaku.
823
00:57:17,097 --> 00:57:18,504
Tentang apa?
824
00:57:20,714 --> 00:57:22,363
Luka-luka ini,
825
00:57:24,643 --> 00:57:26,374
ayahmu yang melakukannya?
826
00:57:38,991 --> 00:57:40,684
Apa yang kau lakukan pada anakku?
827
00:57:49,334 --> 00:57:51,526
Tha Killer's Shopping List
828
00:57:52,550 --> 00:58:04,950
Subtitle by VIDIO
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
829
00:58:04,974 --> 00:58:12,874
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
830
00:58:13,055 --> 00:58:14,894
Bibi Gong-San membunuh orang katamu?
831
00:58:17,959 --> 00:58:20,264
Hei, sepertinya bukan bibi Gong-San.
832
00:58:21,263 --> 00:58:22,501
Kau membututiku?
833
00:58:22,534 --> 00:58:24,104
Kita harus berpikir berbeda dari awal.
834
00:58:24,199 --> 00:58:25,064
Sadarlah.
835
00:58:25,410 --> 00:58:27,774
Apa alasanmu mulai mencurigai
orang-orang di toko kami?
836
00:58:27,873 --> 00:58:30,161
Karena mereka membeli barang-barang
yang tertinggal di TKP,
837
00:58:30,198 --> 00:58:32,393
- atau alat-alat pembunuhan.
- Benar.
838
00:58:33,844 --> 00:58:35,316
Jika orang itu pelakunya,
839
00:58:35,488 --> 00:58:38,644
aku tahu aku tidak bisa
berbuat apa-apa lagi.
840
00:58:38,744 --> 00:58:40,314
Bukankah lebih baik
berdiam diri di rumah?
841
00:58:41,149 --> 00:58:42,118
Yool!
842
00:58:42,878 --> 00:58:44,683
Jika kau sakit atau
dalam situasi menakutkan,
843
00:58:44,785 --> 00:58:46,863
teleponlah aku.
844
00:58:47,785 --> 00:58:49,535
Mari kita tangkap.
845
00:58:49,691 --> 00:58:52,024
Mari kita tangkap.