1 00:00:57,393 --> 00:00:58,592 Jakbo. 2 00:00:58,685 --> 00:00:59,865 Yes, Dae-man? 3 00:00:59,866 --> 00:01:03,892 Isn't that Su-chang from the shipyard? 4 00:01:05,112 --> 00:01:06,656 Yes. 5 00:01:07,491 --> 00:01:11,507 He's trying to get himself killed! 6 00:01:13,374 --> 00:01:19,121 Hey, Su-chang! Are you crazy? 7 00:01:19,247 --> 00:01:21,809 Where did you get that uniform? Did you steal it? 8 00:01:21,977 --> 00:01:31,200 I knew you weren't normal when you took a hammer to a warship, but... 9 00:01:34,121 --> 00:01:36,767 Did he just hit me? 10 00:01:36,893 --> 00:01:38,345 Jakbo. 11 00:01:38,439 --> 00:01:39,670 Yes? 12 00:01:39,774 --> 00:01:41,375 I'm right, right? 13 00:01:43,228 --> 00:01:44,397 Yup. 14 00:01:44,532 --> 00:01:46,702 Dae-man! 15 00:01:48,193 --> 00:01:50,934 - Did you hear the news? - What news? 16 00:01:51,187 --> 00:01:55,098 The high commander made that boy a commander! 17 00:01:55,693 --> 00:01:58,717 Starting today, Su-chang is a commander! 18 00:02:00,063 --> 00:02:01,345 Come again? 19 00:02:01,346 --> 00:02:05,435 Su-chang was made a commander! 20 00:02:06,248 --> 00:02:07,934 What?! 21 00:02:08,063 --> 00:02:10,184 This is an outrage! 22 00:02:10,608 --> 00:02:16,219 A commander's position is not a gift for you to hand out as you please! 23 00:02:16,887 --> 00:02:21,884 Warships are the most important weapon on which we will fight our battles. 24 00:02:21,999 --> 00:02:26,192 And I cannot be neglectful to a man that builds those weapons. 25 00:02:26,600 --> 00:02:29,719 We don't intend to be neglectful, sir. 26 00:02:29,844 --> 00:02:35,309 From the admiral to a seaman recruit, everyone is important here. 27 00:02:35,477 --> 00:02:40,682 But not all of them can put on a blue uniform and command this navy. 28 00:02:41,089 --> 00:02:45,101 Are you aware of what you are doing, sir? 29 00:02:46,482 --> 00:02:49,361 There is order and discipline in the navy. 30 00:02:49,507 --> 00:02:52,892 And there are stern laws that ruled this land for the last 200 years 31 00:02:52,893 --> 00:02:55,213 since the founding of this country. 32 00:02:55,453 --> 00:02:58,684 And you're trying to violate those laws! 33 00:02:59,448 --> 00:03:02,601 Do you want to mimic the King so much? 34 00:03:02,602 --> 00:03:06,226 He likes to shock us with outrageous promotions as well. 35 00:03:06,437 --> 00:03:10,559 Rules and official procedures are there for a reason. 36 00:03:10,704 --> 00:03:13,248 If you ignore them, order will crumble. 37 00:03:13,249 --> 00:03:17,059 I will ignore them. I will ignore all of them! 38 00:03:17,464 --> 00:03:19,017 Sir! 39 00:03:19,393 --> 00:03:21,625 Do you think we can win? 40 00:03:21,844 --> 00:03:25,933 The Japanese have hundreds of thousands of soldiers and thousand of warships. 41 00:03:26,820 --> 00:03:29,521 They possess military power unimaginable in our minds. 42 00:03:29,522 --> 00:03:31,910 How do you intend to fight them and win? 43 00:03:36,655 --> 00:03:41,160 Or do you intend to stand around with your arms crossed and watch as they 44 00:03:41,161 --> 00:03:44,301 turn this land into ashes? 45 00:03:46,063 --> 00:03:48,013 We're facing a war. 46 00:03:48,139 --> 00:03:52,457 We can't even dream about winning if we get stuck on rules and procedures! 47 00:03:53,333 --> 00:03:55,892 Our only hope is our men. 48 00:03:56,264 --> 00:04:00,184 Ultimately, war is fought by men not by weapons. 49 00:04:01,782 --> 00:04:04,077 What I want are talented men. 50 00:04:04,339 --> 00:04:08,642 Men that will devote everything they have for victory. 51 00:04:08,949 --> 00:04:12,558 And if I find one thousand of such men. I will put them all one thousand of 52 00:04:12,559 --> 00:04:13,528 them in blue uniforms! 53 00:04:13,529 --> 00:04:22,521 I will ignore status and rank and place men in service based on their 54 00:04:22,522 --> 00:04:25,453 talent and ability. 55 00:04:25,818 --> 00:04:29,782 And from this moment forward, that will be the highest, 56 00:04:29,783 --> 00:04:32,568 most strictly enforced law in this naval station. 57 00:04:34,319 --> 00:04:39,450 Acts that undermine this law will be seen as acts that assist the enemy, 58 00:04:39,451 --> 00:04:42,643 and I assure you there will be severe consequences! 59 00:05:07,303 --> 00:05:09,515 You're so good! 60 00:05:31,317 --> 00:05:32,892 You're so good! 61 00:05:33,247 --> 00:05:39,192 Why are you hitting my bottom? 62 00:05:39,193 --> 00:05:43,726 You're so good. I'm just so proud of you! 63 00:05:44,002 --> 00:05:46,410 You should be the head cook. 64 00:05:46,702 --> 00:05:51,010 They're all identical in size like they've been pressed with a mold! 65 00:05:51,011 --> 00:05:53,101 Let me see your hands. 66 00:05:53,227 --> 00:05:55,142 Are you hiding a special tool? 67 00:05:55,310 --> 00:06:00,017 Stop kidding around! I'm not in the mood! 68 00:06:00,185 --> 00:06:06,176 What's wrong with you? Did you get up on the wrong side of the bed? 69 00:06:07,073 --> 00:06:13,560 Some men become commanders overnight, but look at me! 70 00:06:13,561 --> 00:06:17,860 I'm stuck in the kitchen making rice balls! 71 00:06:18,068 --> 00:06:21,667 I can't take this anymore! 72 00:06:43,946 --> 00:06:48,701 You're here early! I'll go bring my tools and join you. 73 00:06:48,978 --> 00:06:52,349 That's a fine color! 74 00:06:52,436 --> 00:07:00,018 You look mighty dandy in that uniform. I guess clothes really do make a man! 75 00:07:00,535 --> 00:07:02,060 Uncle Chang...! 76 00:07:02,186 --> 00:07:04,768 Did you make and fix those ships all by yourself? 77 00:07:04,936 --> 00:07:09,813 If they're going to put you in a commander's uniform, 78 00:07:09,814 --> 00:07:14,685 shouldn't we be in commander's uniforms too? 79 00:07:16,240 --> 00:07:20,779 Good luck, Commander! You're on your own! 80 00:07:20,780 --> 00:07:24,569 I'm in no mood to work! 81 00:07:25,061 --> 00:07:27,481 Let's get out of, here guys! 82 00:07:57,103 --> 00:08:00,551 Why? Don't you like the uniform? 83 00:08:01,603 --> 00:08:05,935 I don't think it suits me, sir. 84 00:08:07,478 --> 00:08:14,754 But if my father were alive, I would've wanted him to see me in it. 85 00:08:16,649 --> 00:08:21,181 My father was a much better shipwright than I'll ever be. 86 00:08:22,608 --> 00:08:29,442 Shipwrights are lowborn, and his grief was never getting 87 00:08:29,675 --> 00:08:34,140 the recognition he deserved... 88 00:08:37,311 --> 00:08:42,401 But I think he would've told me to take off this uniform as well. 89 00:08:42,644 --> 00:08:46,641 He would've yelled at me and said it doesn't suit me. 90 00:08:47,208 --> 00:08:49,111 Turn around. 91 00:08:51,186 --> 00:08:52,815 Now. 92 00:09:07,660 --> 00:09:09,988 It fits you perfectly. 93 00:09:11,657 --> 00:09:15,981 Your father would've been very proud of you. 94 00:09:16,331 --> 00:09:18,985 He would've never told you to take off this uniform. 95 00:09:19,911 --> 00:09:21,810 Sir... 96 00:09:21,978 --> 00:09:30,526 I'm a father with sons as well. And I know all about father's pride. 97 00:09:32,853 --> 00:09:37,796 I'm sure you know the importance of the ships you will have to build 98 00:09:37,797 --> 00:09:39,657 and maintain. 99 00:09:39,957 --> 00:09:42,068 I am counting on you. 100 00:09:45,186 --> 00:09:49,727 I'm confident that you'll build stronger and more powerful ships 101 00:09:49,728 --> 00:09:52,525 than ever before. 102 00:09:54,895 --> 00:09:58,984 Do not be defeated and do not yield. 103 00:09:59,635 --> 00:10:04,174 The only way to overcome their prejudice and intolerance is to 104 00:10:04,175 --> 00:10:10,393 build the best warships and become the best ship builder in Chosun. 105 00:10:11,526 --> 00:10:18,103 Then this country will remember you as a great hero. 106 00:10:19,947 --> 00:10:22,200 High commander... 107 00:10:36,504 --> 00:10:40,768 This is one Kang Bao from the Grand Creek. 108 00:10:41,103 --> 00:10:47,535 He stole a sack of rice from the house of Du Joo-young of neighboring village. 109 00:10:47,827 --> 00:10:49,355 So? 110 00:10:49,853 --> 00:10:51,768 Pardon, sir? 111 00:10:51,936 --> 00:10:54,368 So what's his punishment? 112 00:10:55,878 --> 00:11:01,143 Twenty lashes and a fine would be a fitting punishment. 113 00:11:02,353 --> 00:11:03,768 Then be it. 114 00:11:04,498 --> 00:11:05,791 Yes, sir. 115 00:11:05,894 --> 00:11:07,435 Next! 116 00:11:13,368 --> 00:11:18,441 This is Choi Duk-soon, the wife of one Hwang Man-keun of Willowville. 117 00:11:18,525 --> 00:11:20,185 What is her crime? 118 00:11:20,353 --> 00:11:23,143 Well, if I should explain... 119 00:11:23,353 --> 00:11:26,052 You slut! 120 00:11:28,644 --> 00:11:33,187 Your husband is alive and well, and you bump bellies with another man? 121 00:11:33,188 --> 00:11:35,799 How could you! 122 00:11:38,561 --> 00:11:42,560 Don't just stand there! Get her husband out of here! 123 00:11:43,075 --> 00:11:45,479 Let go of me! Let go! 124 00:11:45,561 --> 00:11:52,393 Hang them, Magistrate! They both deserve to be hanged! 125 00:11:56,353 --> 00:11:59,435 Sir, what should I do? 126 00:11:59,561 --> 00:12:01,717 Do whatever you want! 127 00:12:02,019 --> 00:12:07,784 You can punish her according to the law or hang her like her husband said! 128 00:12:08,269 --> 00:12:09,730 Pardon, sir? 129 00:12:36,394 --> 00:12:39,331 Hustle! 130 00:12:39,590 --> 00:12:44,893 You'll never catch up to the barbarians at this pace! 131 00:13:14,436 --> 00:13:18,268 The Six Camps is no longer the front. 132 00:13:18,436 --> 00:13:22,575 And the front is where warriors belong. 133 00:13:22,775 --> 00:13:28,540 Why am I here like a pathetic fool? 134 00:13:45,277 --> 00:13:48,439 Here you go. Enjoy your food! 135 00:13:48,523 --> 00:13:49,815 Rice cakes? 136 00:13:49,816 --> 00:13:52,897 Yes, it's a special treat for our grand opening! 137 00:13:53,023 --> 00:13:54,363 Good luck with the business, Innkeeper. 138 00:13:54,897 --> 00:13:56,667 Thank you! 139 00:13:57,801 --> 00:14:00,747 Wow, something smells good! 140 00:14:05,103 --> 00:14:07,565 When did this place open up? 141 00:14:07,648 --> 00:14:11,437 I can go for a drink right now. Why don't we stop in? 142 00:14:11,654 --> 00:14:13,131 All right. 143 00:14:14,224 --> 00:14:16,961 Welcome! 144 00:14:17,898 --> 00:14:20,190 Would you like to go inside? 145 00:14:20,191 --> 00:14:23,897 All right. Bring us a bowl of hot soup and a bottle of rice wine. 146 00:14:23,921 --> 00:14:25,580 You got it! 147 00:14:29,110 --> 00:14:30,895 One bowl of hot soup! 148 00:14:30,970 --> 00:14:32,639 All right! 149 00:14:36,787 --> 00:14:38,498 Rice cakes? 150 00:14:38,499 --> 00:14:42,003 It's a grand opening cake. I hope you'll visit us often. 151 00:14:42,396 --> 00:14:48,254 You're so nice. And you're pretty too. 152 00:14:48,788 --> 00:14:50,433 Oh my, I'm blushing! 153 00:14:50,434 --> 00:14:53,881 I haven't been complimented on my looks since my teen years. 154 00:14:53,882 --> 00:14:55,917 I know you're just being nice, but you made my day. 155 00:14:55,918 --> 00:14:58,963 Does that mean we're getting free drinks? 156 00:15:00,207 --> 00:15:02,980 I can give you credit, but nothing's free. 157 00:15:03,190 --> 00:15:04,855 Enjoy your evening! 158 00:15:05,690 --> 00:15:07,207 Let's drink! 159 00:15:11,798 --> 00:15:14,226 Is there room for one more? 160 00:15:28,370 --> 00:15:32,642 Uncles, how long have we known each other? 161 00:15:32,856 --> 00:15:35,930 Why do you ask out of the blue? 162 00:15:35,931 --> 00:15:39,176 Just finish your drink and get out of here. 163 00:15:40,386 --> 00:15:42,980 It was back when my father was making merchant ships, so it's 164 00:15:42,981 --> 00:15:44,842 been over ten years. 165 00:15:45,043 --> 00:15:48,013 I've known you since I was just a kid and this is 166 00:15:48,014 --> 00:15:51,628 the third year we've been working together. 167 00:15:51,773 --> 00:15:53,255 So? 168 00:15:53,947 --> 00:15:58,863 When I was little, I really enjoyed watching you building boats with my father. 169 00:15:58,963 --> 00:16:04,811 It was so exciting to watch boats floating down 170 00:16:04,812 --> 00:16:08,642 the river and into the sea. 171 00:16:09,190 --> 00:16:13,564 Your father certainly was a talented man. 172 00:16:14,067 --> 00:16:17,689 And you inherited his talent. 173 00:16:18,398 --> 00:16:20,927 Then why are you refusing to work with me? 174 00:16:21,370 --> 00:16:24,980 Does it upset you that much to see me in this uniform? 175 00:16:25,676 --> 00:16:31,467 The cobbler should stick to his last. 176 00:16:33,144 --> 00:16:37,199 Your son Dong is thirteen now, right? 177 00:16:38,315 --> 00:16:43,090 Isn't he going to inherit your trade and live his life as a shipwright 178 00:16:43,091 --> 00:16:45,869 like all of us? 179 00:16:48,298 --> 00:16:54,665 If any one wears this uniform again, I hope it's your son Dong. 180 00:16:55,358 --> 00:16:59,030 And then your son Han-su. 181 00:17:01,692 --> 00:17:05,147 I, I really want to do my best. 182 00:17:05,648 --> 00:17:12,457 Have we ever been recognized for our talent or appreciated for what we do? 183 00:17:13,025 --> 00:17:17,556 No we've only been treated like slaves. 184 00:17:20,885 --> 00:17:25,647 This uniform, I didn't accept this uniform so I could slack off. 185 00:17:25,868 --> 00:17:29,939 I accepted it to take responsibility and build better ships! 186 00:17:30,106 --> 00:17:35,639 I want to build the best battleship in the entire world! 187 00:17:37,117 --> 00:17:42,032 But I can't do it without you. 188 00:17:47,381 --> 00:17:53,298 I came here... to ask you to please join me. 189 00:17:54,224 --> 00:17:59,581 I just can't do it by myself. 190 00:18:00,707 --> 00:18:03,779 Ships can't be built by one person, you know. 191 00:18:44,375 --> 00:18:47,022 Good morning, supervisor! 192 00:18:47,365 --> 00:18:49,175 Uncles...! 193 00:18:49,583 --> 00:18:54,749 Uncles? You have to call us by our first names now! 194 00:18:54,750 --> 00:18:57,707 Yes, call us your names! 195 00:18:57,833 --> 00:19:01,642 What would you like us to do, sir? 196 00:19:03,019 --> 00:19:06,207 It would be great if you could help put up the exterior planks. 197 00:19:06,333 --> 00:19:10,446 Check all the panels for uniformity and warping. 198 00:19:10,530 --> 00:19:12,082 Sure thing, sir. 199 00:19:12,174 --> 00:19:15,303 And would you oversee the oar and rudder construction? 200 00:19:15,304 --> 00:19:19,760 Make sure all the joints are tight and smooth especially on the oars. 201 00:19:20,010 --> 00:19:21,646 You got it! 202 00:19:24,032 --> 00:19:26,627 Let's get to work, fellows! 203 00:19:55,885 --> 00:20:00,984 Your Highness, your humble servant Chung Chul bid you greetings. 204 00:20:01,402 --> 00:20:04,540 Welcome, Advisor Chung. 205 00:20:04,898 --> 00:20:08,790 How may I serve you, Your Highness? 206 00:20:10,415 --> 00:20:15,615 Kwang-hae, have you read Advisor Chung's Ode to Beauty? 207 00:20:19,069 --> 00:20:26,904 I know how much you like to read. 208 00:20:30,559 --> 00:20:32,862 Advisor Chung. 209 00:20:33,596 --> 00:20:34,780 Yes, Your Highness. 210 00:20:34,781 --> 00:20:42,924 I thoroughly enjoyed your two Ode to Beauty. 211 00:20:43,942 --> 00:20:47,397 Your grace is immeasurable. 212 00:20:48,675 --> 00:20:52,229 Longing... 213 00:20:53,990 --> 00:21:00,073 It is as hard to bear as the teasing scent of cherry blossom outside the 214 00:21:01,366 --> 00:21:08,534 window and is earnest as the desire to be reborn a butterfly 215 00:21:08,651 --> 00:21:13,957 just to find the love that is lost... 216 00:21:15,669 --> 00:21:17,563 Your Highness... 217 00:21:18,932 --> 00:21:26,709 I am certain His Majesty knows your deep admiration and loyalty. 218 00:21:28,846 --> 00:21:30,931 Your Highness... 219 00:21:33,953 --> 00:21:35,915 Advisor Chung. 220 00:21:36,657 --> 00:21:39,220 Yes, Your Highness. 221 00:21:39,554 --> 00:21:46,246 Would you give your heartfelt devotion to Kwang-hae as will? 222 00:21:51,036 --> 00:21:56,540 Would you regard Prince Kwang-hae with the same longing and admiration 223 00:21:56,708 --> 00:22:00,224 you had for His Majesty the King? 224 00:22:05,624 --> 00:22:07,718 Your Highness! 225 00:22:09,196 --> 00:22:12,534 I put my faith in you. 226 00:22:25,185 --> 00:22:29,925 Sung-ryong, how old would you be? 227 00:22:31,844 --> 00:22:36,284 I turned fifty this year! 228 00:22:38,420 --> 00:22:40,848 Already? 229 00:22:42,208 --> 00:22:46,165 But you look as healthy as a young man. 230 00:22:46,480 --> 00:22:50,878 Perhaps it is because your heart is so pure. 231 00:22:51,513 --> 00:22:53,983 Your grace is immeasurable. 232 00:22:55,552 --> 00:23:04,382 I'm barely forty. But I feel like I'm in my sixties or seventies. 233 00:23:05,767 --> 00:23:07,236 If I were a retainer, I would need the king's special commendation to 234 00:23:07,237 --> 00:23:09,372 continue serving in court. 235 00:23:09,722 --> 00:23:11,758 Your Majesty...! 236 00:23:11,833 --> 00:23:14,329 That's how I feel. 237 00:23:16,057 --> 00:23:24,124 I've been on the throne for twenty, no, twenty-four years. 238 00:23:27,664 --> 00:23:34,040 Maybe it's time for me to rest. I feel so exhausted... 239 00:23:34,407 --> 00:23:38,445 Your Majesty, I beg you to withdraw these words. 240 00:23:38,804 --> 00:23:45,296 It is the truth. Who else am I to talk to if I can't open up to you? 241 00:23:47,992 --> 00:23:52,940 I really want to put down my scepter and rest. 242 00:23:54,634 --> 00:23:56,445 Your Majesty... 243 00:23:57,405 --> 00:24:03,831 If I should take the back seat, who should I bequeath my throne? 244 00:24:04,891 --> 00:24:07,928 Unfortunately, I don't have an heir from the queen. 245 00:24:08,271 --> 00:24:13,769 I'd have to choose between the sons of the royal concubines... 246 00:24:21,213 --> 00:24:23,757 How about Kwang-hae? 247 00:24:27,329 --> 00:24:32,928 What do you think? Is Kwang-hae fit for the throne? 248 00:24:33,162 --> 00:24:34,915 Your Majesty... 249 00:24:35,106 --> 00:24:38,328 It's all right. Feel free to speak your mind. 250 00:24:38,329 --> 00:24:41,256 I just want to know what you think. 251 00:24:44,169 --> 00:24:51,662 Your Majesty, how could this lowly man dare form an opinion on this matter? 252 00:24:52,572 --> 00:24:56,332 High officials sing praises of Kwang-hae. 253 00:24:56,333 --> 00:25:02,686 They think he would make a better king than his father. Haven't you heard? 254 00:25:06,718 --> 00:25:08,695 Your Majesty... 255 00:25:14,886 --> 00:25:20,437 Why, Mother? Why did you make such a request to Advisor Chung? 256 00:25:21,638 --> 00:25:24,276 I did what I should do. 257 00:25:24,802 --> 00:25:26,499 Mother... 258 00:25:28,081 --> 00:25:31,582 I may be a woman ignorant about the events of the world behind the high 259 00:25:31,583 --> 00:25:36,736 palace walls, but judging from the frequent visits of the Japanese envoys 260 00:25:37,053 --> 00:25:49,478 and talks of war and in the court, I do know that there is great 261 00:25:50,063 --> 00:25:54,327 public tension and anxiety. 262 00:25:54,836 --> 00:25:56,480 Mother... 263 00:25:56,922 --> 00:26:01,402 Since the days of our founding fathers, the royal house revived 264 00:26:01,403 --> 00:26:05,225 public trust in times of uncertainty by installing an heir apparent. 265 00:26:07,670 --> 00:26:14,855 Hence this is the time that the heir apparent must be installed. 266 00:26:15,624 --> 00:26:17,542 Mother... 267 00:26:19,503 --> 00:26:24,540 I believe you are best fit for the throne. 268 00:26:24,666 --> 00:26:29,124 And I intend to advise your father to install you as the Heir Apparent. 269 00:26:30,200 --> 00:26:31,886 Mother! 270 00:26:33,438 --> 00:26:38,862 Unfortunately, the royal court has been divided west and east for decades, 271 00:26:39,555 --> 00:26:43,957 so there will be disputes over this matter. 272 00:26:45,413 --> 00:26:52,096 In bringing you forward, I do not have to worry about men like Yu Sung-ryong. 273 00:26:53,899 --> 00:26:59,665 If he knows your character and talent, he will not object. 274 00:27:01,708 --> 00:27:07,058 But Advisor Chung Chul is different. 275 00:27:07,275 --> 00:27:16,499 If he is ignored, you could get hurt. 276 00:27:17,347 --> 00:27:24,056 Mother, I am not born of legitimate line of decent. 277 00:27:26,351 --> 00:27:30,816 The chance of me having a child at this age is next to nil. 278 00:27:31,851 --> 00:27:33,582 And... 279 00:27:36,324 --> 00:27:41,374 And your older brother Yim-hae is unfit for the throne. 280 00:27:42,992 --> 00:27:46,082 I am not doing this because I love you more than the others. 281 00:27:46,372 --> 00:27:52,697 All of the other princes my children as well 282 00:27:53,731 --> 00:27:57,613 as it is the law of the royal house. 283 00:27:59,633 --> 00:28:02,045 Of course, Mother. 284 00:28:04,014 --> 00:28:11,943 Mothers love all of their children equally. 285 00:28:14,488 --> 00:28:19,040 Remember, I am not bringing you forward because you are 286 00:28:19,041 --> 00:28:21,831 my favorite son. 287 00:28:22,708 --> 00:28:30,785 I came to that conclusion because you are best fit for the throne. 288 00:29:00,017 --> 00:29:11,441 You always play the komungo. Most courtesans prefer kayakum. 289 00:29:12,743 --> 00:29:17,041 I don't care for the feminine sound. 290 00:29:20,154 --> 00:29:22,758 Feminine sound? 291 00:29:24,293 --> 00:29:26,915 Why? Do you wish you were born a man? 292 00:29:27,731 --> 00:29:41,416 Do you think that you can shake up the world and change it if you were a man? 293 00:29:42,610 --> 00:29:44,179 My lord... 294 00:29:48,293 --> 00:29:54,707 Haven't you seen enough men running amok and destroying this world? 295 00:29:55,877 --> 00:30:01,335 The great cause is just talk. The only thing they want is power. 296 00:30:04,139 --> 00:30:09,129 But for what, I wonder? 297 00:30:12,200 --> 00:30:15,707 If they're not shaking in fear of losing it, they're busting their 298 00:30:16,013 --> 00:30:19,626 brain about increasing it. 299 00:30:20,394 --> 00:30:26,415 Men throw away friendship like old shoes for power, 300 00:30:27,512 --> 00:30:36,374 and if there's power between a father and son, father sometimes bear 301 00:30:36,841 --> 00:30:39,457 hostile intent for the son. 302 00:30:42,600 --> 00:30:48,799 That is the world of men. 303 00:30:51,946 --> 00:30:58,562 What is it, my lord? What has you so fraught with despair? 304 00:31:02,735 --> 00:31:05,698 I just can't get them to see eye to eye. 305 00:31:07,409 --> 00:31:11,365 It's hard enough to control your own allies, 306 00:31:11,366 --> 00:31:15,581 but if you can't control your political opponent, you can't 307 00:31:15,790 --> 00:31:19,235 do anything in the government. 308 00:31:26,579 --> 00:31:32,254 The issue of royal succession has come to the surface. 309 00:31:35,299 --> 00:31:39,981 Since the Purge of 1589, His Majesty is extremely sensitive. 310 00:31:43,570 --> 00:31:48,709 If this issue rubs him the wrong way, there is no telling what 311 00:31:48,901 --> 00:31:50,957 dreadful tragedy we might have. 312 00:31:53,874 --> 00:32:01,457 And if that happens, Prince Kwang-hae will get hurt. 313 00:32:04,039 --> 00:32:11,016 I want to stop that from happening, but there's nothing I can do... 314 00:32:11,583 --> 00:32:14,420 There's nothing I can do... 315 00:32:15,655 --> 00:32:20,946 Then... shall I see what I can do? 316 00:32:40,189 --> 00:32:41,858 Welcome, girls. 317 00:32:42,301 --> 00:32:44,437 Sister Chung-hyang... 318 00:32:48,584 --> 00:32:49,953 Chun. 319 00:32:50,120 --> 00:32:51,938 Yes, my lady. 320 00:32:53,335 --> 00:32:58,966 See them to their rooms and make sure they have everything they need. 321 00:32:59,250 --> 00:33:03,314 Yes, my lady. This way. 322 00:33:19,861 --> 00:33:22,214 You're awake, Master. 323 00:33:33,679 --> 00:33:38,010 You said you were leaving the capital city to write poetry and pursue a 324 00:33:38,011 --> 00:33:40,084 spiritual life among the literati. 325 00:33:40,874 --> 00:33:42,493 Yes, I did. 326 00:33:42,977 --> 00:33:46,834 Who was it that gave away her life savings to the governor of Seoul 327 00:33:47,001 --> 00:33:49,216 to leave the Court Entertainment Hall because she doesn't want to 328 00:33:49,217 --> 00:33:51,504 be around slobbering men? 329 00:33:52,221 --> 00:33:54,149 Me, Master. 330 00:33:55,933 --> 00:34:03,427 And now you're assembling your junior courtesans to open a fancy kibang. 331 00:34:05,001 --> 00:34:07,424 That's my intent. 332 00:34:08,168 --> 00:34:13,000 Song-kang Chung Chul... Is he your first guest? 333 00:34:14,093 --> 00:34:18,265 He is a shifty character. Are you aware? 334 00:34:19,293 --> 00:34:24,375 I'm sending an invitation to Minister Yoon Du-su as well. 335 00:34:25,241 --> 00:34:27,710 This is getting more and more interesting. 336 00:34:28,119 --> 00:34:32,834 You wanted to get out of the mud and now you're crawling into a cesspool. 337 00:34:34,110 --> 00:34:39,658 Who knows? Perhaps if I work hard enough to clean up the filth, 338 00:34:39,659 --> 00:34:43,250 fish will be able to live in the water again. 339 00:34:45,251 --> 00:34:49,084 It's not an easy world. 340 00:34:49,626 --> 00:34:53,084 If you turn away because you don't want to bother and look away because 341 00:34:53,085 --> 00:34:57,325 it's filthy, the world will soon become more than just not easy. 342 00:34:57,326 --> 00:34:59,737 It will become uninhabitable covered with fifth. 343 00:34:59,920 --> 00:35:03,958 Conceited wench. What are you? A patriot? 344 00:35:04,108 --> 00:35:07,163 Do you think you can be a hero? 345 00:35:08,340 --> 00:35:12,530 Who is to say that heroism is for scholars and warriors alone? 346 00:35:12,947 --> 00:35:16,468 A courtesan's heroism is heroism as well. 347 00:35:19,585 --> 00:35:22,475 A courtesan's heroism? 348 00:35:36,320 --> 00:35:38,689 What do I do with this wench? 349 00:35:39,691 --> 00:35:46,232 I can't let her live, but I don't feel right about killing her either. 350 00:36:11,720 --> 00:36:13,397 I'm Yim Chun-su. 351 00:36:13,981 --> 00:36:20,108 Money is more important to me than blood tears or friendship. 352 00:36:46,388 --> 00:36:48,845 What's going on here? 353 00:36:48,965 --> 00:36:51,794 They caught a Japanese spy. They're going to execute him right here among 354 00:36:51,795 --> 00:36:54,739 all the Japanese to teach them a lesson. 355 00:37:03,234 --> 00:37:06,872 But that's... that's Kimura! 356 00:37:07,388 --> 00:37:12,121 What is he doing here? 357 00:37:28,846 --> 00:37:32,057 Wait a minute, then where is Hong? 358 00:37:32,555 --> 00:37:35,003 What could've happened to Hong? 359 00:37:50,308 --> 00:37:53,663 No! That miserable bastard! 360 00:38:02,292 --> 00:38:07,975 I can't turn you over to the authorities looking like that. 361 00:38:13,346 --> 00:38:18,470 Take off those wet clothes and put these on. 362 00:38:20,459 --> 00:38:24,990 I know it's common courtesy to leave the room while a grown woman is 363 00:38:24,991 --> 00:38:29,765 changing her clothes, but who knows what you'll try to do? 364 00:38:31,334 --> 00:38:36,065 A little embarrassment is better than freezing to death, right? 365 00:38:39,069 --> 00:38:44,451 Chun-su! You miserable bastard! You're worse than a pig! 366 00:38:44,452 --> 00:38:46,245 What the heck! 367 00:38:48,206 --> 00:38:50,184 Let me take a look at you, Hong! 368 00:38:50,443 --> 00:38:55,633 Are you all right? You're not hurt, are you? 369 00:38:56,721 --> 00:39:01,054 We treated her like a princess, so don't worry. 370 00:39:01,263 --> 00:39:06,441 Are you nuts? Are you insane? Why are you doing this? 371 00:39:06,566 --> 00:39:08,753 What did Hong ever do? 372 00:39:08,870 --> 00:39:13,960 This wench is a spy. She's a Japanese spy! 373 00:39:15,320 --> 00:39:21,654 What? Is this true? He is telling the truth, Hong? 374 00:39:21,971 --> 00:39:24,345 No, it can't be! 375 00:39:24,849 --> 00:39:32,010 She's a Japanese spy named Akai! The Hong we used to know is a fake! 376 00:39:32,305 --> 00:39:35,470 So lead the way. We're turning her in. 377 00:39:35,873 --> 00:39:41,179 No! Since when were you such a patriot? 378 00:39:41,346 --> 00:39:45,286 Aren't you the one who betrayed this country first? 379 00:39:45,704 --> 00:39:49,693 Selling your friend to the Japanese, selling weapons to the barbarians... 380 00:39:49,876 --> 00:39:52,595 What makes you think you're any better than Hong? 381 00:39:52,713 --> 00:39:55,175 Be quiet. Shut your mouth! 382 00:39:55,484 --> 00:40:00,554 Untie her! Let her go! 383 00:40:00,901 --> 00:40:02,887 I can't do that. 384 00:40:03,013 --> 00:40:07,970 Oh yeah? Fine, do whatever you please! 385 00:40:08,096 --> 00:40:14,387 You turn her over to the authorities and I'll kill you! 386 00:40:14,844 --> 00:40:21,145 Mujik, I knew that your loud mouth would get you into trouble someday. 387 00:40:22,221 --> 00:40:25,809 What are you saying? 388 00:40:26,513 --> 00:40:29,555 Guys, we better tie up this loudmouth too. 389 00:40:29,556 --> 00:40:33,035 He'll get all of us in trouble if we let him run around with that tongue. 390 00:40:33,669 --> 00:40:37,366 Chun-su, what did you just say? 391 00:40:37,566 --> 00:40:41,845 How could you? You're going to hurt me, too? 392 00:40:41,846 --> 00:40:43,700 What are you waiting for? 393 00:40:44,084 --> 00:40:50,327 You miserable bastard! You can't do this to me! 394 00:40:50,753 --> 00:40:55,300 Chun-su! Chun-su! 395 00:40:59,982 --> 00:41:02,127 These are sketches of Ming and Japanese warships. 396 00:41:02,128 --> 00:41:05,998 I thought we should look at them if we're going to build new ships from 397 00:41:05,999 --> 00:41:08,387 ground up. 398 00:41:08,928 --> 00:41:11,554 They're quite different from our flat-roof ships. 399 00:41:11,723 --> 00:41:14,220 They're both "V" bottom ships with hulls that come to a point at 400 00:41:14,221 --> 00:41:15,887 the bottom. 401 00:41:16,204 --> 00:41:17,856 "V" bottom boats... 402 00:41:17,948 --> 00:41:21,559 I would imagine they are faster than the flat bottom ships since pointy 403 00:41:21,560 --> 00:41:24,720 bottom would reduce the water resistance. 404 00:41:26,168 --> 00:41:30,657 Our ships need to be just as fast if we're going to fight the Japanese ships. 405 00:41:30,907 --> 00:41:34,687 What's even more important is the artillery. 406 00:41:34,929 --> 00:41:40,212 Fast or slow, if the enemy gets within boarding range, the battle is over. 407 00:41:41,172 --> 00:41:44,200 We're better off fighting on land than engaging in hand-to-hand combat 408 00:41:44,201 --> 00:41:52,970 on-board. Bombardment is the only way to attack and sink the enemy vessel. 409 00:41:53,971 --> 00:41:59,370 I think we need at least twenty guns on each ship. 410 00:42:02,008 --> 00:42:06,198 And if we fire guns from our ships we must consider the recoil as well. 411 00:42:06,199 --> 00:42:09,429 Can our ships endure the impact? 412 00:42:10,170 --> 00:42:13,054 Artillery attacks have been carried out on Great Fighter Ships, 413 00:42:13,055 --> 00:42:17,345 predecessor of flat-roof model, without great difficulty. 414 00:42:18,022 --> 00:42:21,285 Then I guess our problem is the weight of the load. 415 00:42:22,211 --> 00:42:26,400 I've never had an opportunity to install guns on flat-roof ships, 416 00:42:26,617 --> 00:42:30,765 and I'm afraid I haven't a clue as to how much heavy they are. 417 00:42:31,216 --> 00:42:33,637 Then I guess we better find out. 418 00:42:57,158 --> 00:42:59,553 Sir, should we weigh one? 419 00:43:00,062 --> 00:43:06,913 I suppose we should... But I don't know where to start. 420 00:43:07,455 --> 00:43:10,267 There are so many problems... 421 00:43:12,221 --> 00:43:16,470 How many of these can we actually use? 422 00:43:23,263 --> 00:43:26,558 Did you hear my orders? 423 00:43:28,555 --> 00:43:30,482 I have a great idea! 424 00:43:30,674 --> 00:43:36,012 A brand new kind of ship that's never been built before! 425 00:43:36,138 --> 00:43:41,113 Don't start that again. What time is the training tomorrow? 426 00:43:42,248 --> 00:43:43,554 The training? 427 00:43:43,680 --> 00:43:47,638 I said the training is at 03:00 hours! Did you hear me or didn't you? 428 00:43:49,924 --> 00:43:52,095 What time is the training tomorrow? 429 00:43:53,630 --> 00:43:55,304 03:00 hours, sir. 430 00:43:55,305 --> 00:43:59,254 Stop mumbling and speak clearly! Again, what time is the training? 431 00:43:59,555 --> 00:44:03,769 How are you going to command the troops if you can't even speak clearly? 432 00:44:05,905 --> 00:44:08,179 It's at 03:00 hours, sir 433 00:44:09,961 --> 00:44:17,355 Alert the troops at put them to work promptly at 03:00! 434 00:44:17,905 --> 00:44:19,095 Yes, sir. 435 00:44:20,084 --> 00:44:21,737 Dismissed! 436 00:44:40,113 --> 00:44:41,940 Hello, Lieutenant! 437 00:44:42,930 --> 00:44:44,637 What are you fellows doings? 438 00:44:45,346 --> 00:44:47,541 Well, as you can see... 439 00:44:48,555 --> 00:44:50,262 Carry on. 440 00:44:52,740 --> 00:44:57,588 Are you just going to leave? Surely you came here for a reason. 441 00:44:59,596 --> 00:45:06,308 Well, I thought I had something to tell you, but I for got. 442 00:45:06,533 --> 00:45:08,060 Sir! 443 00:45:08,471 --> 00:45:11,923 Carry on. I'll come back if I remember. 444 00:46:24,543 --> 00:46:28,240 We must be able to extend and retract the cannons with ease. 445 00:46:28,348 --> 00:46:30,935 Calculate the height and the width again. 446 00:46:31,096 --> 00:46:32,179 Yes, sir. 447 00:46:39,013 --> 00:46:40,556 Sir! 448 00:46:41,491 --> 00:46:43,636 Over there! 449 00:46:50,888 --> 00:46:54,209 Who is that man? 450 00:46:54,309 --> 00:46:57,539 Perhaps he is attempting a suicide! 451 00:47:07,763 --> 00:47:10,731 Get that man out of the water at once! 452 00:47:11,165 --> 00:47:15,913 Hey! What do you think you're doing? 453 00:47:16,263 --> 00:47:25,142 Are you trying to get yourself killed? 454 00:47:25,760 --> 00:47:31,827 What's the matter with you? Are you crazy? 455 00:47:31,977 --> 00:47:36,417 Lieutenant! What are you doing in this freezing water? 456 00:47:36,418 --> 00:47:38,386 Are you trying to get yourself killed? 457 00:47:38,770 --> 00:47:42,358 If I sink I'll die, but if I float, I'll live. 458 00:47:42,717 --> 00:47:44,418 Huh? 459 00:47:47,047 --> 00:47:52,297 Why? Why did you jump into the water? 460 00:47:53,507 --> 00:47:56,895 I didn't jump in, sir. I slowly walked in. 461 00:47:57,287 --> 00:47:58,429 What? 462 00:47:59,932 --> 00:48:03,795 Rocks sink and boats float. 463 00:48:04,196 --> 00:48:09,153 Fish can swim in the water but boats can't. 464 00:48:09,346 --> 00:48:13,050 Men can sink but we can float too. 465 00:48:13,051 --> 00:48:16,354 Soldier you're before the high commander! 466 00:48:16,430 --> 00:48:21,679 Imagine if we can build a ship that's like fish or human... 467 00:48:21,946 --> 00:48:24,929 a ship that can sink and float as well. 468 00:48:25,025 --> 00:48:29,949 Then we can hide in the water until the enemy ships approach 469 00:48:30,116 --> 00:48:36,554 and ambush them! Wouldn't that be something, sir? 470 00:48:36,763 --> 00:48:39,470 That's interesting. It's a plausible idea. 471 00:48:39,494 --> 00:48:40,722 Isn't it? 472 00:48:40,913 --> 00:48:46,345 I knew it! I knew someone would agree with me! 473 00:48:46,513 --> 00:48:50,429 There's no reason why a ship can't do what men and fish can do! 474 00:48:50,877 --> 00:48:53,012 What is your name, soldier? 475 00:48:53,471 --> 00:48:56,220 I'm Lt. Na Dae-yong, sir...