1 00:00:02,602 --> 00:00:05,019 Stop! 2 00:00:08,909 --> 00:00:11,925 Soon-shin, get him! 3 00:00:22,956 --> 00:00:28,104 I got you, you bastard! 4 00:00:30,128 --> 00:00:35,301 Look who's here. If isn't Yi Soon-shin! 5 00:00:50,216 --> 00:00:53,605 Please come in, Attendant Ju! 6 00:00:53,814 --> 00:00:56,817 What's this man doing here? 7 00:00:58,507 --> 00:01:05,064 He is a drifter I hired as a hauler. Do you know him? 8 00:01:05,954 --> 00:01:11,087 Do I know him? Attendant Ju knows him as well. 9 00:01:12,777 --> 00:01:16,043 How could let such a dangerous man into your company? 10 00:01:16,804 --> 00:01:22,314 I thought you were a good judge of character, but I guess I was wrong. 11 00:01:28,133 --> 00:01:32,792 What now? We'we going to be kicked out before we start work! 12 00:01:32,959 --> 00:01:36,957 Darn it! What's the magistrate's son doing here anyway? 13 00:01:37,645 --> 00:01:44,562 Why is he here? He's thick with the baron, that's why. 14 00:01:45,928 --> 00:01:47,873 Really? 15 00:01:47,874 --> 00:01:52,583 Does everyone lie to you? Why don't you believe me? 16 00:01:52,913 --> 00:01:55,004 You're the last person I'd trust. 17 00:01:55,005 --> 00:01:58,298 How could I trust a thief who took my money? 18 00:01:58,299 --> 00:02:02,022 Whatever. It's your choice whether you believe me or not. 19 00:02:02,158 --> 00:02:06,956 And to think I was going to treat you like family from now on... 20 00:02:07,927 --> 00:02:12,975 Is that bastard really close to the baron? 21 00:02:13,111 --> 00:02:19,391 Is he ever. The baron treats his father like his grandfather! 22 00:02:23,782 --> 00:02:25,911 What do we do? 23 00:02:26,079 --> 00:02:30,771 Just when I thought we found a roof to put over our heads... 24 00:02:35,725 --> 00:02:39,358 So are you insisting on keeping him? 25 00:02:39,638 --> 00:02:44,830 Why are you getting so angry? Attendant Ju is with us. 26 00:02:44,957 --> 00:02:49,430 Not only is he a traitor's son but he is a rabble-rouser 27 00:02:49,431 --> 00:02:50,903 that threatened my father! 28 00:02:51,037 --> 00:02:55,575 That's all the more reason to keep him here. 29 00:02:56,868 --> 00:02:59,171 What could be more humiliating for a nobleman than being 30 00:02:59,172 --> 00:03:04,293 reduced to a hauler? I'll make sure that he 31 00:03:04,294 --> 00:03:08,602 pays a price for the magistrate's humiliation. 32 00:03:09,122 --> 00:03:10,939 Baron Huh! 33 00:03:11,033 --> 00:03:16,613 Stop this now. This is Baron Huh's business. 34 00:03:16,930 --> 00:03:18,197 But... 35 00:03:19,993 --> 00:03:21,536 Baron. 36 00:03:21,668 --> 00:03:24,384 Yes, sir. 37 00:03:24,896 --> 00:03:28,774 I'm sure you know why I'm here today. 38 00:03:28,775 --> 00:03:32,134 Of course, sir. We're in the process of acquiring the very 39 00:03:32,135 --> 00:03:35,421 best products for the Royal Repository. 40 00:03:35,963 --> 00:03:40,114 His Majesty is unwell, so pay special attention to, 41 00:03:40,115 --> 00:03:41,836 the medicinal herbs. 42 00:03:41,837 --> 00:03:43,160 Do you understand? 43 00:03:43,692 --> 00:03:46,602 Of course, sir. 44 00:03:48,699 --> 00:03:55,552 By the way, there's been many solicitations from merchants 45 00:03:55,553 --> 00:03:59,422 seeking to supply the goods for the Royal Repository. 46 00:04:02,309 --> 00:04:05,644 I don't know why you're insisting on keeping a son of a traitor in 47 00:04:05,645 --> 00:04:11,357 your company at the risk making an enemy of Magistrate Song. 48 00:04:16,923 --> 00:04:22,976 Remember, you're not the only merchant in the city. 49 00:04:29,829 --> 00:04:31,801 Get out of here! 50 00:04:31,895 --> 00:04:35,341 But you told us to stay! How can you do this? 51 00:04:35,342 --> 00:04:36,599 No, we're not leaving! 52 00:04:36,600 --> 00:04:38,435 Out! 53 00:04:41,047 --> 00:04:45,551 You bastard! You just said we were family from now on! 54 00:04:45,552 --> 00:04:51,026 Dream on! Take a good look at yourself! 55 00:04:51,027 --> 00:04:55,543 Let us see the baron! We will not leave before we see him! 56 00:04:55,709 --> 00:04:59,265 He's the one who wants you out. 57 00:05:08,071 --> 00:05:10,943 Let me pour. 58 00:05:13,180 --> 00:05:15,197 Sir, it's Supervisor Kim. 59 00:05:15,436 --> 00:05:16,918 Come in. 60 00:05:20,922 --> 00:05:22,955 Are they gone? 61 00:05:22,956 --> 00:05:25,647 Yes, we removed them from the premises as you ordered. 62 00:05:36,002 --> 00:05:41,140 Get it out of your mind. Let's forget about it and eat our dinner. 63 00:05:44,861 --> 00:05:48,380 Eat. You have to eat even if you don't want to. 64 00:05:48,381 --> 00:05:53,237 You have to be strong if only to beat people like that. 65 00:05:54,421 --> 00:06:02,489 You'll see. I won't let them treat you like this forever. 66 00:06:04,331 --> 00:06:09,166 Eat. Eat up and get strong! 67 00:06:09,302 --> 00:06:12,638 We'll work hard and show those bastards! 68 00:06:13,211 --> 00:06:17,309 Look, we have our starting capital right here! 69 00:06:22,860 --> 00:06:24,623 Let's eat! 70 00:06:52,679 --> 00:06:54,513 Here you are. 71 00:06:55,449 --> 00:06:57,994 Thanks, and good luck with the business! 72 00:06:58,255 --> 00:07:02,021 We'll be seeing you again! 73 00:07:17,877 --> 00:07:22,102 He started a pottery business? Yi Soon-shin? 74 00:07:22,238 --> 00:07:23,809 Yes, Brother. 75 00:07:25,212 --> 00:07:30,332 I thought he'd leave the city after that. I wonder why he is staying... 76 00:07:31,532 --> 00:07:33,420 What should we do? 77 00:07:34,025 --> 00:07:35,754 There's nothing more annoying than a man who keeps getting 78 00:07:35,755 --> 00:07:38,134 up when you knock him down. I'll let you handle him. 79 00:07:39,010 --> 00:07:41,211 You got it. 80 00:07:42,077 --> 00:07:43,725 Yes. 81 00:07:47,731 --> 00:07:50,173 Pottery! Pottery! Get your pottery right here! 82 00:07:50,174 --> 00:07:53,176 Take home a magical jar that never breaks and mends itself when it does! 83 00:07:53,719 --> 00:07:56,442 Boy, your fib is just a tad too much, young man. 84 00:07:56,610 --> 00:07:59,852 It's the truth! You salt will never go bad if you keep it in 85 00:07:59,853 --> 00:08:05,005 this jar, and it doubles in amount the next morning! 86 00:08:05,391 --> 00:08:10,064 If that's true, this would be a magic wand, not a jar! 87 00:08:10,461 --> 00:08:11,639 Take one home, Madam. 88 00:08:11,640 --> 00:08:13,548 This is our first sale of the day, so we will give you a discount. 89 00:08:13,549 --> 00:08:16,594 All right, I'll buy one for this handsome young man. 90 00:08:18,138 --> 00:08:19,307 Here. 91 00:08:19,308 --> 00:08:21,100 Is that all? 92 00:08:21,195 --> 00:08:23,169 First sale of the day, right? 93 00:08:23,170 --> 00:08:27,797 All right. Take it. Enjoy it for a lifetime. 94 00:08:28,041 --> 00:08:29,017 Good luck with the business. 95 00:08:29,018 --> 00:08:31,114 Thank you. Bye! 96 00:08:36,016 --> 00:08:37,082 This is just a start. 97 00:08:37,217 --> 00:08:40,011 You'll see. We'll make more money than we can count! 98 00:08:43,297 --> 00:08:45,446 Pottery! Get your pottery right here! 99 00:08:45,447 --> 00:08:49,452 Take home a magical jar that never breaks and mends itself when it does! 100 00:08:51,528 --> 00:08:55,021 What is the meaning of this! Stop this at once! 101 00:08:55,302 --> 00:08:59,391 What have we done to you that you'd do this to us? 102 00:08:59,392 --> 00:09:03,918 We are from the merchant union! 103 00:09:04,064 --> 00:09:05,608 Don't you know that it is against the law to set up 104 00:09:05,609 --> 00:09:08,487 a business without proper authorization? 105 00:09:09,238 --> 00:09:12,720 What are you waiting for? Destroy everything in sight 106 00:09:12,721 --> 00:09:15,131 so that they never set foot in the bazaar again! 107 00:09:34,043 --> 00:09:35,674 Did you take care of them? 108 00:09:35,842 --> 00:09:41,720 Yes. They are flat broke, so they'll have o leave the city. 109 00:09:43,357 --> 00:09:48,344 Idiots. They won't learn until someone teaches them a lesson. 110 00:10:11,052 --> 00:10:14,452 Aren't you worried about Soon-shin? 111 00:10:16,121 --> 00:10:19,668 Don't you care? 112 00:10:21,034 --> 00:10:22,692 Darn... 113 00:10:22,693 --> 00:10:26,990 I missed a big break thinking only about the immediate profit. 114 00:10:27,491 --> 00:10:29,463 Sung-ryong! 115 00:10:31,059 --> 00:10:34,633 How could you be so cold? 116 00:10:35,659 --> 00:10:37,453 Would you like to play a round? 117 00:10:37,671 --> 00:10:39,472 Never mind. 118 00:10:39,639 --> 00:10:47,913 I'm not into playing with tiny stones on a small wooden board. 119 00:10:48,720 --> 00:10:53,538 But on this board is a ruthless battlefield. 120 00:10:53,539 --> 00:10:58,591 Checkers is much like game of life. Let us play. 121 00:10:58,592 --> 00:10:59,959 Never mind. 122 00:11:00,060 --> 00:11:03,295 If I had time for Checkers, I'd be out looking for Soon-shin! 123 00:11:03,595 --> 00:11:06,465 I feel badly about sending him off like that. 124 00:11:06,566 --> 00:11:12,231 Prudence and patience. Hasty moves get you into trouble. 125 00:11:12,534 --> 00:11:16,821 If such rule applies to checkers, doesn't it apply to life as well? 126 00:11:18,552 --> 00:11:20,356 Come on. 127 00:11:29,139 --> 00:11:31,757 May I help you? 128 00:11:32,459 --> 00:11:35,494 Is this the home of the academy scholar? 129 00:11:46,547 --> 00:11:49,408 I heard how much you enjoy checkers. 130 00:11:49,576 --> 00:11:53,817 It is a rare item from Ming but I do not play checkers. 131 00:11:54,414 --> 00:11:57,349 As a junior scholar of the academy. I humbly offer it to you as gesture 132 00:11:57,470 --> 00:12:00,753 of respect seeking your guidance. Please accept it. 133 00:12:05,377 --> 00:12:12,208 Make your acquaintance. This is Scholar Song Byung-tek of Ahsan. 134 00:12:12,532 --> 00:12:14,366 I'm Won Kyun. 135 00:12:16,798 --> 00:12:19,772 If you're from Ahsan, you must know Soon-shin. 136 00:12:20,001 --> 00:12:21,707 Are you two close? 137 00:12:22,909 --> 00:12:29,253 I do know him, but how could I be close to traitor's grandson? 138 00:12:31,245 --> 00:12:36,522 As I said before, I advise you to stay away from him as well. 139 00:12:36,656 --> 00:12:39,525 What could you benefit from associating with a traitor? 140 00:12:39,610 --> 00:12:43,596 Don't speak in haste! 141 00:12:44,023 --> 00:12:48,634 It is in your best interest. The great exam is coming up soon. 142 00:12:48,822 --> 00:12:52,404 It could seriously hurt you to be seen with a traitor. 143 00:12:52,536 --> 00:12:53,747 What did you say?! 144 00:12:54,655 --> 00:12:56,480 What's the meaning of this! 145 00:12:56,595 --> 00:12:59,182 First you expose your peer's weakness, then you try to turn 146 00:12:59,183 --> 00:13:03,282 us against him? Get out of here! 147 00:13:04,017 --> 00:13:07,353 Senior, are you going to tolerate this man's insolence? 148 00:13:07,527 --> 00:13:08,988 You little bastard! 149 00:13:08,989 --> 00:13:12,925 Lave us now. It's in your best interest. 150 00:13:26,146 --> 00:13:28,007 Let's go. 151 00:13:31,044 --> 00:13:32,770 Hey! 152 00:13:37,537 --> 00:13:39,585 You said these were valuable. 153 00:13:39,810 --> 00:13:42,741 Then you should take good care of them! 154 00:13:52,632 --> 00:13:55,134 So that was the reason. 155 00:13:55,302 --> 00:13:59,605 That's why you turned Soon-shin away so coldly. 156 00:14:00,995 --> 00:14:08,140 You're afraid Soon-shin's background might hurt your future! 157 00:14:09,816 --> 00:14:12,895 Say something! 158 00:14:14,955 --> 00:14:19,358 "I refuse to learn if I can't even defend my own friend!" 159 00:14:19,493 --> 00:14:24,111 What happened to the boy who stood up to the schoolmaster? 160 00:14:25,676 --> 00:14:31,560 Do you feel differently now that you are facing civil service? 161 00:14:32,005 --> 00:14:34,616 Does friendship mean anything to you anymore? 162 00:14:44,307 --> 00:14:49,180 If I put my hand out to help him, Soon-shin will give up trying... 163 00:15:01,735 --> 00:15:06,572 What are we doing here? He won't take us back. 164 00:15:06,661 --> 00:15:08,874 The magistrate's son won't let him. 165 00:15:09,009 --> 00:15:12,678 He may kick us out, but I have to try. 166 00:15:14,548 --> 00:15:17,683 Why can't we just go to Sir Won's house? 167 00:15:25,018 --> 00:15:27,836 Uh? Look who's back! 168 00:15:29,429 --> 00:15:31,096 Is the baron inside? 169 00:15:31,231 --> 00:15:33,065 What do you want with the baron? 170 00:15:33,250 --> 00:15:34,633 I need to see him. 171 00:15:34,801 --> 00:15:39,341 Dream on! 172 00:15:39,550 --> 00:15:42,741 He threw you out, remember? 173 00:15:42,742 --> 00:15:48,426 Hey you! You're talking to a nobleman! Don't you dare talk to him that way? 174 00:15:48,938 --> 00:15:51,482 A nobleman? Give me a break! 175 00:15:51,483 --> 00:15:55,830 You expect me to treat him differently when you treat 176 00:15:55,831 --> 00:15:59,564 him as your equal calling him by his first name? 177 00:15:59,565 --> 00:16:01,293 You little... 178 00:16:07,755 --> 00:16:10,134 There's a problem, sir. 179 00:16:10,916 --> 00:16:14,473 He's refusing the release the goods? 180 00:16:14,838 --> 00:16:16,194 Yes, sir... 181 00:16:16,476 --> 00:16:21,213 How could you let this situation get to this point? 182 00:16:21,581 --> 00:16:25,821 We've doing business with him for five years, and he had promised to 183 00:16:25,822 --> 00:16:28,868 deliver the goods even if he had to search the entire city... 184 00:16:29,285 --> 00:16:32,024 And you believed him? 185 00:16:32,425 --> 00:16:34,438 I'm sorry, sir... 186 00:16:34,866 --> 00:16:38,164 So how much does he want? 187 00:16:39,132 --> 00:16:41,600 Ten yangs per keun. 188 00:16:41,791 --> 00:16:45,805 Ten yangs? That's double the market price! 189 00:16:46,892 --> 00:16:48,908 They've acquired all of ginseng in the city, and there is not a 190 00:16:48,909 --> 00:16:53,813 single root available elsewhere. And they know that our delivery 191 00:16:53,814 --> 00:16:57,208 date for the Royal Repository is approaching... 192 00:16:58,533 --> 00:17:01,554 So you want me to take a loss? 193 00:17:01,693 --> 00:17:04,811 If we lose credibility, we will lose business. 194 00:17:04,958 --> 00:17:07,626 Like Attendant Ju said... 195 00:17:07,627 --> 00:17:11,789 If this gets out to the other merchants, they will take our 196 00:17:11,790 --> 00:17:14,733 company lightly and attempt to exploit us the same way! 197 00:17:14,868 --> 00:17:17,703 What then? 198 00:17:21,053 --> 00:17:28,825 Say something! Have you suddenly become mute? 199 00:17:29,534 --> 00:17:35,011 This is our failure, sir. But if you'd do the deal just this once... 200 00:17:35,470 --> 00:17:37,957 I can't do that. 201 00:17:38,140 --> 00:17:39,612 Sir... 202 00:17:39,998 --> 00:17:44,390 Come up with a plan! Go to your rooms and come up with a plan! 203 00:17:44,391 --> 00:17:49,961 None of you will have a job here otherwise! 204 00:18:02,816 --> 00:18:10,292 You! How dare you come back here and eavesdrop in our conversation! 205 00:18:10,491 --> 00:18:12,233 Get him out of here at once! 206 00:18:13,161 --> 00:18:17,511 I told you to leave! Get out of here! Go! 207 00:18:17,631 --> 00:18:21,975 Sir, forgive me, but won't you let me handle your problem? 208 00:18:22,069 --> 00:18:23,810 What?! 209 00:18:46,781 --> 00:18:49,028 I've come to purchase ginseng. 210 00:18:50,036 --> 00:18:52,298 Two hundred keuns? 211 00:18:52,456 --> 00:18:53,885 Yes. 212 00:18:54,234 --> 00:18:56,268 At ten yangs per keun? 213 00:18:56,523 --> 00:18:58,359 That's right. 214 00:18:59,726 --> 00:19:05,108 I'm in negotiation with another buyer for my goods, but... 215 00:19:05,421 --> 00:19:09,949 Fine, if you make the purchase first, they are yours. 216 00:19:11,816 --> 00:19:14,386 But there is one condition. 217 00:19:16,508 --> 00:19:18,190 Let me borrow the goods first. 218 00:19:18,325 --> 00:19:22,329 I will make the payment once the quality of the goods is confirmed. 219 00:19:22,562 --> 00:19:26,636 You must be kidding. How could I let you have such expensive 220 00:19:26,637 --> 00:19:29,463 merchandise and trust you to pay me later? 221 00:19:39,467 --> 00:19:41,532 You can take these as security. 222 00:19:41,657 --> 00:19:44,725 If my boss likes the goods, he will be content to pay 223 00:19:44,975 --> 00:19:48,177 double your asking price. 224 00:19:49,220 --> 00:19:51,457 Don't worry about the quality. 225 00:19:51,591 --> 00:19:55,926 Your boss won't buy from anywhere else once he sees our ginseng. 226 00:19:56,969 --> 00:20:02,289 That is my hope as well. But one can never be too careful. 227 00:20:06,930 --> 00:20:08,808 Sign your name mere. 228 00:20:08,975 --> 00:20:13,245 It says that you will take back the goods if we are not satisfied. 229 00:20:14,147 --> 00:20:17,965 But you will pay the full price and not a keun less 230 00:20:17,966 --> 00:20:20,730 if the quality is satisfactory? 231 00:20:25,477 --> 00:20:27,511 Very well. 232 00:20:49,720 --> 00:20:52,182 Is everyone here? 233 00:20:52,401 --> 00:20:53,715 Yes. 234 00:20:53,716 --> 00:20:56,789 By the way, why do you needs these hobos? 235 00:20:56,923 --> 00:21:03,113 Broker Kim may recognize our hauler and catch onto plot. 236 00:21:03,802 --> 00:21:05,377 Ah! 237 00:21:05,513 --> 00:21:09,635 You mean you didn't know that, you idiot? 238 00:21:10,603 --> 00:21:13,409 Don't talk to me that way in front of my men! 239 00:21:36,029 --> 00:21:42,543 How can you raise your price by two fold all of a sudden? 240 00:21:42,658 --> 00:21:50,009 Let's make a deal. I'll meet half way an pay you seven. 241 00:21:50,220 --> 00:21:53,944 Customers are lined up to buy them at ten yangs. 242 00:21:53,945 --> 00:21:57,314 Oh dear, what do I do? 243 00:21:59,186 --> 00:22:06,818 Well, I'll give them to you at nine since we are friends. 244 00:22:07,151 --> 00:22:09,795 I can't pay that kind of a price. 245 00:22:09,963 --> 00:22:16,018 Please my fellow, give me a little break. 246 00:22:20,420 --> 00:22:22,241 Sir, may I come in? 247 00:22:22,242 --> 00:22:23,809 Yes, come in. 248 00:22:31,436 --> 00:22:34,253 A shipment of ginseng has arrived from Geum-san, sir. 249 00:22:34,988 --> 00:22:39,592 Oh? How is the quality? 250 00:22:39,793 --> 00:22:42,027 Perhaps you should check them out personally. 251 00:22:43,029 --> 00:22:44,497 Yes, that's a good idea. 252 00:22:44,598 --> 00:22:47,967 Sir, how about our deal? 253 00:22:48,118 --> 00:22:55,067 Didn't you hear Supervisor Kim? I have my ginseng from Geum-san. 254 00:22:55,275 --> 00:22:59,979 But I'm sure the quality is not has half as good as mine. 255 00:23:00,220 --> 00:23:03,482 I'll find out soon enough. 256 00:23:15,950 --> 00:23:20,099 The quality is quite decent. What was the price? 257 00:23:20,267 --> 00:23:22,093 Five yangs. 258 00:23:22,417 --> 00:23:24,524 Five yang?! 259 00:23:24,525 --> 00:23:28,811 Good price, too. Do they have the quantity? 260 00:23:28,916 --> 00:23:31,898 I don't think that's a concern, sir. 261 00:24:30,436 --> 00:24:34,891 I guess our worries are over. 262 00:24:36,309 --> 00:24:41,118 What are you standing there for? You may go now. 263 00:24:41,452 --> 00:24:43,747 Sir... 264 00:24:43,987 --> 00:24:47,153 We'll be dealing with Geum-san from now on. 265 00:24:47,287 --> 00:24:52,019 We won't be needing your merchandise anymore. 266 00:24:59,844 --> 00:25:02,524 Sir... 267 00:25:29,167 --> 00:25:34,612 How could you do this? How could you bring back the goods? 268 00:25:34,801 --> 00:25:38,952 But you've signed an agreement, remember? 269 00:25:55,188 --> 00:25:59,460 I'm sure Broker Kim learned his lesson? 270 00:25:59,679 --> 00:26:04,063 Yes, sir. Perhaps he'll sell his ginseng at four yangs now. 271 00:26:04,197 --> 00:26:10,797 Four yangs? What do you think? Would four yangs be reasonable? 272 00:26:11,505 --> 00:26:14,982 I'd advise you to give him seven yangs as you had offered. 273 00:26:15,149 --> 00:26:20,009 Seven yangs? Why? 274 00:26:20,562 --> 00:26:23,415 He was no lying about this year being a bad year. 275 00:26:23,550 --> 00:26:25,954 At four yangs, he would suffer a great loss. 276 00:26:25,955 --> 00:26:28,624 He deserves it after what he tried to pull. 277 00:26:29,189 --> 00:26:32,792 But you are going to continue doing business with him. 278 00:26:33,078 --> 00:26:38,898 If you show him integrity, he will stop these dirty tactics. 279 00:26:39,138 --> 00:26:42,079 And you will be letting the other merchants know that this company 280 00:26:42,080 --> 00:26:44,865 values credibility first and foremost. 281 00:26:45,105 --> 00:26:51,843 Yes, that's right! That's absolutely right! 282 00:27:02,545 --> 00:27:12,905 Soon-shin, I'm so proud of you! We're set! The baron loves you! 283 00:27:13,020 --> 00:27:15,649 You don't have to worry about getting thrown out! 284 00:27:15,868 --> 00:27:17,704 Sit down. 285 00:27:18,171 --> 00:27:20,040 I appreciate the help, Mujik. 286 00:27:20,144 --> 00:27:22,700 Oh, I didn't do much... 287 00:27:22,701 --> 00:27:25,903 That's right. He didn't do anything! 288 00:27:26,205 --> 00:27:28,124 How about you? What did you do? 289 00:27:28,125 --> 00:27:30,784 All you did was to ride on his coattails! 290 00:27:30,785 --> 00:27:33,686 Listen to this guy! 291 00:27:33,820 --> 00:27:36,856 I'm the one who rallied the hobos! 292 00:27:36,957 --> 00:27:40,850 Yes, this would've been hard to pull off without your men. 293 00:27:41,267 --> 00:27:42,884 Did you hear that? 294 00:27:47,534 --> 00:27:51,073 Baron Hun gave us this. Have a drink with your men. 295 00:27:52,806 --> 00:27:57,376 You can't trust him with money! He'll put it in his own pocket! 296 00:27:59,628 --> 00:28:03,372 What?! We merchants live by put own code! 297 00:28:03,487 --> 00:28:09,412 I may be a con artist, but I never dupe my own friends! 298 00:28:12,176 --> 00:28:16,695 Friends? Hooey! That man is all talk. 299 00:28:21,345 --> 00:28:25,633 By the way, aren't we going to have a drink? 300 00:28:37,951 --> 00:28:40,988 I found myself a gem! 301 00:28:41,087 --> 00:28:46,058 He's got guts and the brains. 302 00:28:46,059 --> 00:28:49,261 But I keep thinking about what Sir Song said. 303 00:28:49,396 --> 00:28:52,389 I don't know if it is a good idea to keep him. 304 00:28:55,802 --> 00:29:01,874 Magistrate Song has powerful connections at the top. 305 00:29:02,008 --> 00:29:04,707 If we should fall out of favor with him... 306 00:29:05,134 --> 00:29:07,780 I hope that doesn't happen. 307 00:29:07,914 --> 00:29:09,014 So, sir. 308 00:29:09,015 --> 00:29:14,971 But good men are hard to come by. 309 00:29:17,329 --> 00:29:20,958 A nobleman whose future in civil service is thwarted 310 00:29:20,959 --> 00:29:24,563 by his background... Then he will find an alternative way 311 00:29:24,661 --> 00:29:29,699 to make something of himself. Men make their greatest efforts 312 00:29:29,700 --> 00:29:34,935 when they are cornered and desperate. 313 00:29:37,410 --> 00:29:43,917 And men of nobility have a naive side. 314 00:29:43,918 --> 00:29:46,359 They will do anything, even give up their lives, for those who 315 00:29:46,360 --> 00:29:49,688 acknowledge and appreciate them. 316 00:29:49,823 --> 00:29:55,928 Having said that, how could I possibly turn away this gem? 317 00:29:56,332 --> 00:29:58,586 But Magistrate Song is... 318 00:29:59,754 --> 00:30:07,004 I'll let you in on something. Power is not eternal. 319 00:30:07,118 --> 00:30:13,782 A businessman must know when to get off the boat and get 320 00:30:13,783 --> 00:30:16,048 on a different one. 321 00:30:26,960 --> 00:30:33,374 Soon-shin, forget all about your friends now. 322 00:30:36,002 --> 00:30:42,783 You and I will work hard and get rich! 323 00:30:42,909 --> 00:30:46,645 We'll live in a big huge house and wear the most expensive clothes. 324 00:30:46,737 --> 00:30:50,377 Who says you have to pass the civil service exam and become a magistrate? 325 00:30:50,492 --> 00:30:55,855 This is much better than being a scholar. 326 00:30:56,123 --> 00:31:06,960 Right, Soon-shin? Oh, nature calls again. 327 00:32:12,532 --> 00:32:15,953 What's wrong with you today? You're way off the mark. 328 00:32:16,269 --> 00:32:18,466 We have our good days and bad days. 329 00:32:19,606 --> 00:32:27,343 Kyun, what's bothering you today? 330 00:32:28,375 --> 00:32:30,349 Nothing, sir. 331 00:32:30,484 --> 00:32:33,319 Your arrow says that you are upset. 332 00:32:34,394 --> 00:32:37,890 How can I believe your words? 333 00:32:38,243 --> 00:32:39,959 Forgive me, sir. 334 00:32:40,360 --> 00:32:43,501 The mind comes first before the talent. 335 00:32:44,794 --> 00:32:48,738 You must learn to govern your own mind and emotion. 336 00:32:49,202 --> 00:32:52,571 Only then you can stop meaningless slaughter. 337 00:32:53,807 --> 00:32:56,909 I will remember that, Master. 338 00:32:58,357 --> 00:33:01,781 Did you say you have a friend in the Sung-kyun Academy? 339 00:33:04,313 --> 00:33:05,700 Yes, sir. 340 00:33:05,701 --> 00:33:07,797 Bring him by. 341 00:33:08,172 --> 00:33:10,175 My friend Sung-ryong? 342 00:33:10,290 --> 00:33:12,949 I have a personal favor to ask of him. 343 00:34:24,819 --> 00:34:28,355 Soon-shin, Soon-shin, can you hear me? 344 00:34:30,317 --> 00:34:33,154 You're not a coward! 345 00:34:33,425 --> 00:34:38,673 You're a brave soldier of the Gunchun-dong Brigade! 346 00:34:49,407 --> 00:34:54,810 Soon-shin, you can't slack off on you're studies when you go to Ahsan. 347 00:34:54,811 --> 00:34:58,531 You have to study hard for us to be together again, okay? 348 00:34:58,867 --> 00:35:05,325 Okay. I'll study hard and win first place on a civil service exam. 349 00:35:05,450 --> 00:35:09,842 Let's go to Sung-Kyun Academy together when we grow up. 350 00:35:09,957 --> 00:35:11,710 Can you do it? 351 00:35:15,485 --> 00:35:18,135 I wanted to keep the promise. 352 00:35:18,270 --> 00:35:22,861 But I may never be able to. 353 00:35:23,351 --> 00:35:30,205 The only thing I can do right now is living to survive, that is all. 354 00:35:30,905 --> 00:35:32,897 Is that all right? 355 00:36:04,617 --> 00:36:07,500 Are you worried about Soon-shin? 356 00:36:08,654 --> 00:36:11,070 Is that why you're here? 357 00:36:12,890 --> 00:36:17,730 I can't figure you out. You're the one who heartlessly threw him out. 358 00:36:19,461 --> 00:36:23,989 I couldn't understand... 359 00:36:25,825 --> 00:36:31,363 why you were determined to make Soon-shin jump off this cliff when 360 00:36:31,364 --> 00:36:34,024 we were children. 361 00:36:35,567 --> 00:36:38,060 But I think I know now. 362 00:36:38,790 --> 00:36:44,079 Perhaps you felt the same way then as I feel now. 363 00:36:47,448 --> 00:36:49,711 It's frustrating 364 00:36:50,211 --> 00:36:55,197 to watch a friend in need unable to help... 365 00:36:58,494 --> 00:37:05,566 But I think that's better than putting out my hand right now. 366 00:37:07,016 --> 00:37:10,572 The best we can do for him right now is to trust him and let him 367 00:37:10,573 --> 00:37:12,731 find his path. 368 00:37:58,407 --> 00:38:02,058 Oh, it's already started! 369 00:38:04,822 --> 00:38:10,476 Is this really okay? Can I really go? 370 00:38:10,675 --> 00:38:15,995 You worry too much. Let's go! No one will know! 371 00:38:16,672 --> 00:38:18,230 Borem! 372 00:38:29,003 --> 00:38:31,851 Look at them! Look! 373 00:39:04,197 --> 00:39:08,109 Wow! Isn't that amazing? 374 00:39:20,562 --> 00:39:22,502 Where is Soon-shin anyway? 375 00:39:22,503 --> 00:39:24,997 He'll be here when he's ready. 376 00:39:25,099 --> 00:39:29,356 Why are you worried? He's not your wife! 377 00:39:29,533 --> 00:39:31,608 But still... 378 00:39:43,552 --> 00:39:50,623 Wow? I've never seen her before? Who is that beauty? 379 00:40:02,474 --> 00:40:04,935 Hey cutie, enjoying the fair? 380 00:40:04,936 --> 00:40:07,491 What do you want? 381 00:40:07,585 --> 00:40:13,134 I'm not talking to you. What's your name? 382 00:40:13,249 --> 00:40:15,147 How dare you! 383 00:40:15,241 --> 00:40:17,900 Let's go, Borem. 384 00:40:26,715 --> 00:40:29,062 Are you looking for me? 385 00:40:31,075 --> 00:40:35,081 I asked you your name. 386 00:40:35,509 --> 00:40:37,104 Get out of our way! 387 00:40:37,272 --> 00:40:39,442 What?! 388 00:40:39,443 --> 00:40:43,541 It's fate that brought us together. 389 00:40:43,666 --> 00:40:47,493 How about it? Let me buy a drink. 390 00:40:48,171 --> 00:40:51,113 How dare you! Step aside at once! 391 00:40:51,114 --> 00:40:55,766 Huh?! Listen to this adorable wench! 392 00:40:55,767 --> 00:40:59,520 She's pretending like she is a lady of nobility! 393 00:41:00,668 --> 00:41:07,458 Isn't she even cuter when she's mad? 394 00:41:12,068 --> 00:41:15,855 How dare you! Step aside at once! 395 00:41:17,315 --> 00:41:24,262 And if I refuse? Then what? You audacious wench! 396 00:41:24,909 --> 00:41:26,349 What is the meaning of this! 397 00:41:26,567 --> 00:41:29,889 Stay out of it. It's not your business! 398 00:41:30,052 --> 00:41:32,941 Why are you harassing a helpless woman in board daylight? 399 00:41:32,942 --> 00:41:37,740 Who is harassing whom? That wench slapped my face! 400 00:41:37,741 --> 00:41:39,879 That's enough! 401 00:41:43,509 --> 00:41:45,648 Talk about bad luck! 402 00:41:52,731 --> 00:41:54,806 You must've been frightened. 403 00:41:54,963 --> 00:41:57,768 I'm afraid that man had too much to drink. 404 00:41:57,924 --> 00:42:00,083 I apologize on his behalf. 405 00:42:02,034 --> 00:42:03,912 Let's go. 406 00:42:22,594 --> 00:42:24,276 Have a seat. 407 00:42:25,108 --> 00:42:26,912 You asked for me, sir? 408 00:42:26,913 --> 00:42:30,761 I want you to deliver this to General Bang. 409 00:42:33,004 --> 00:42:37,020 It's an arrow made with a cow bone from Ming, so handle it 410 00:42:37,021 --> 00:42:39,158 will extreme care. 411 00:42:39,663 --> 00:42:42,417 Yes, sir. 412 00:43:01,203 --> 00:43:04,426 We're here. I think it's this house. 413 00:43:13,814 --> 00:43:15,702 Greetings, sir. 414 00:43:15,890 --> 00:43:20,020 I am Yi Soon-shin from Huh Tae-man trading company. 415 00:43:39,275 --> 00:43:42,926 And Baron Huh sent me a letter? 416 00:43:43,395 --> 00:43:46,368 He told me to bring back a reply. 417 00:43:52,595 --> 00:43:57,426 Please judge the character of the young man delivering this letter. 418 00:43:57,427 --> 00:44:00,827 I intend to put him to important service in the company. 419 00:44:05,605 --> 00:44:07,576 Who are you! 420 00:44:22,905 --> 00:44:24,466 Who are you! 421 00:44:30,066 --> 00:44:32,802 I've come to take your head! 422 00:44:38,694 --> 00:44:41,239 Recognize me? 423 00:44:51,160 --> 00:44:52,520 You! 424 00:44:56,609 --> 00:44:58,345 Father!