1 00:00:23,502 --> 00:00:26,385 In the year 1855, 2 00:00:26,386 --> 00:00:30,467 England and France were at war with Russia in the Crimea. 3 00:00:30,468 --> 00:00:33,721 The English troops were paid in gold. 4 00:00:34,305 --> 00:00:39,935 Once a month Ј25,000 in gold was loaded into strongboxes... 5 00:00:39,936 --> 00:00:43,730 inside the London bank of Huddleston and Bradford... 6 00:00:43,731 --> 00:00:48,110 and taken by trusted armed guards to the railway station. 7 00:00:48,402 --> 00:00:52,532 The convoy followed no fixed route or timetable. 8 00:00:52,741 --> 00:00:58,412 At the station the gold was loaded into the luggage van of the Folkestone train... 9 00:00:58,413 --> 00:01:02,375 for shipment to the coast and from there to the Crimea. 10 00:01:02,376 --> 00:01:06,796 The strongboxes were placed in two specially built Chubb safes... 11 00:01:06,797 --> 00:01:10,759 constructed of three-quarter- inch tempered steel. 12 00:01:10,760 --> 00:01:14,555 Each safe weighed 550 pounds. 13 00:01:14,680 --> 00:01:19,351 Each safe was fitted with two locks requiring two keys,... 14 00:01:19,560 --> 00:01:22,563 or four keys altogether. 15 00:01:24,190 --> 00:01:28,610 For security, each key was individually protected. 16 00:01:28,611 --> 00:01:34,408 Two keys were entrusted to the railway dispatcher, who kept them in his office. 17 00:01:34,409 --> 00:01:38,037 A third was in the custody of Mr Edgar Trent,... 18 00:01:38,038 --> 00:01:41,332 president of the Huddleston and Bradford. 19 00:01:41,333 --> 00:01:44,752 And the fourth key was given to Mr Henry Fowler,... 20 00:01:44,753 --> 00:01:47,963 manager of the Huddleston and Bradford Bank. 21 00:01:47,964 --> 00:01:51,259 The presence of so much gold in one place... 22 00:01:51,260 --> 00:01:55,263 naturally aroused the interests of the English criminal elements,... 23 00:01:55,264 --> 00:02:01,930 but in 1855 there had never been a robbery from a moving railway train. 24 00:04:29,090 --> 00:04:31,426 Is he dead? 25 00:04:31,427 --> 00:04:34,012 Mm. 26 00:04:41,896 --> 00:04:46,524 Robbery? I'd hardly call it that... one poor fellow working alone. 27 00:04:46,525 --> 00:04:48,777 He had no chance of success. 28 00:04:48,778 --> 00:04:51,947 Indeed, speaking on behalf of the bank,... 29 00:04:51,948 --> 00:04:58,120 I must inform you the matter was trivial and hardly worthy of our consideration. 30 00:04:58,121 --> 00:05:01,040 I think I may say that without fear of contradiction. 31 00:05:01,041 --> 00:05:02,917 The villain expired? 32 00:05:02,918 --> 00:05:06,462 Quite. The guard threw him from the train at full speed. 33 00:05:06,463 --> 00:05:08,756 He died instantly. Poor devil. 34 00:05:08,757 --> 00:05:12,469 - He's not been identified? - I shouldn't think so. 35 00:05:12,470 --> 00:05:17,265 The manner of his passing was such that his features were... disarrayed. 36 00:05:17,266 --> 00:05:20,060 He was obviously after the Crimean gold. 37 00:05:20,061 --> 00:05:23,146 - Apparently. Speaking... - This damnable war... 38 00:05:23,147 --> 00:05:26,399 - will be the undoing of the nation. - He's off again. 39 00:05:26,400 --> 00:05:30,154 Unrest in the north, and now this ill-considered war with the Tsar. 40 00:05:30,155 --> 00:05:33,824 What do you expect when one man in seven has the vote? 41 00:05:33,825 --> 00:05:36,785 We have shopkeepers voting now! 42 00:05:36,786 --> 00:05:40,289 And women next. If they get their way. 43 00:05:40,457 --> 00:05:43,667 Women voting! Really! 44 00:05:43,668 --> 00:05:47,838 - This robbery had interesting... - They haven't the capacity for logic. 45 00:05:47,839 --> 00:05:52,594 - Too emotional. Quite absurd. - It's not their logical capacity I enjoy! 46 00:05:52,595 --> 00:05:57,724 - Even a good woman's too much trouble. - Come, Arthur, they do have their uses. 47 00:05:57,725 --> 00:06:01,186 Edward's got the proper view by not marrying at all. 48 00:06:01,187 --> 00:06:02,812 Someone will catch him. 49 00:06:02,813 --> 00:06:06,483 - I know one or two with their eye on him. - No one will catch Edward. 50 00:06:06,484 --> 00:06:10,488 God knows what a man may catch in London if he's not married! 51 00:06:10,489 --> 00:06:14,992 This thief on the train, Henry. Was there a risk of him stealing the gold? 52 00:06:14,993 --> 00:06:19,371 - None. Quite impossible. - Nothing's impossible. 53 00:06:19,372 --> 00:06:26,038 Utterly impossible. Two Chubb safes, four keys separately guarded. Impossible. 54 00:06:26,379 --> 00:06:30,258 - Still, I suppose it could be done. - I can't imagine how. 55 00:06:30,259 --> 00:06:34,804 A thief would have to get all four keys. Two are locked away in the station. 56 00:06:34,805 --> 00:06:39,976 One is in the hands of our president, Mr Edgar Trent, who is utterly reliable. 57 00:06:39,977 --> 00:06:43,980 I don't know where Mr Trent keeps his key but I know of the fourth,... 58 00:06:43,981 --> 00:06:48,193 for I am myself entrusted with guarding it. 59 00:06:48,194 --> 00:06:52,489 Damn it, Henry, when are you going to tell us where you've hidden your key? 60 00:06:52,490 --> 00:06:56,619 I keep it about my neck. I wear it at all times. 61 00:06:56,620 --> 00:06:58,370 Even when bathing? 62 00:06:58,371 --> 00:07:01,874 Even while bathing. It never leaves my person. 63 00:07:01,875 --> 00:07:04,460 - Clever. - Most ingenious. 64 00:07:04,461 --> 00:07:08,756 So you see, to get all four keys... quite impossible. 65 00:07:08,757 --> 00:07:13,970 The Crimean gold and all the bank's other transactions are entirely safe. 66 00:07:13,971 --> 00:07:16,097 Thank God for that. 67 00:07:16,098 --> 00:07:19,518 You may count on it, Edward. Count on it. 68 00:07:20,436 --> 00:07:25,982 - Who do those men think you are? - Edward Pierce. A sharp businessman. 69 00:07:25,983 --> 00:07:30,237 A sharp businessman? That covers a multitude of sins. 70 00:07:30,238 --> 00:07:32,824 It does among that group. 71 00:07:33,742 --> 00:07:36,327 And what's your business? 72 00:07:36,828 --> 00:07:42,041 It's not really clear. I've made a great deal of money in coal, in the north. 73 00:07:42,042 --> 00:07:46,086 - Have you? - Oh, yes, I have. I'm quite well-off. 74 00:07:46,087 --> 00:07:47,421 Are you? 75 00:07:47,422 --> 00:07:52,802 I think so. I've... made something of myself. 76 00:07:52,803 --> 00:07:55,389 Do they believe all that? 77 00:07:56,974 --> 00:08:02,020 Among sharp businessmen one doesn't ask too many questions. 78 00:08:03,022 --> 00:08:05,982 Do they know of your interest in the theatre? 79 00:08:05,983 --> 00:08:08,693 An unmarried gentleman must amuse himself. 80 00:08:08,694 --> 00:08:13,157 - Must he? - Oh, yes, he must. 81 00:08:14,492 --> 00:08:17,078 Did they mention the train? 82 00:08:17,203 --> 00:08:19,621 Mm-hm. 83 00:08:19,622 --> 00:08:22,583 What did they say? 84 00:08:22,584 --> 00:08:26,003 They all agreed that it was impossible. 85 00:08:26,463 --> 00:08:29,047 Simply impossible. 86 00:08:29,048 --> 00:08:31,635 You like that? 87 00:08:44,607 --> 00:08:48,902 - I can tell it excites you. - Mm-hm. 88 00:10:23,376 --> 00:10:26,087 Oh! Are you all right? 89 00:10:42,980 --> 00:10:45,565 Nice pull. 90 00:10:49,987 --> 00:10:52,990 Not bad, if I do say so myself. You look well. 91 00:10:52,991 --> 00:10:55,117 Yes. How was the touch? 92 00:10:55,118 --> 00:10:57,202 You saw it, didn't you? 93 00:10:57,203 --> 00:11:00,289 Or was I so fast you couldn't see it? 94 00:11:02,750 --> 00:11:04,084 I saw. 95 00:11:04,085 --> 00:11:07,296 - Did you wire her? - No, just my hands. 96 00:11:07,297 --> 00:11:10,049 Hummingbirds. 97 00:11:13,012 --> 00:11:17,849 - Thinking of a job, then? - I may have one or two little things. 98 00:11:21,228 --> 00:11:25,231 Those one or two little things... Could they be crib jobs? 99 00:11:25,232 --> 00:11:26,524 They could. 100 00:11:26,525 --> 00:11:29,527 - Bit dicey, are they? - Very dicey. 101 00:11:29,528 --> 00:11:32,240 - Is it dipping or keys? - Keys. 102 00:11:32,615 --> 00:11:35,701 - Wax or a straightaway haul? - Wax. 103 00:11:36,369 --> 00:11:39,246 You didn't do the Berkeley Hills job, did you? 104 00:11:39,247 --> 00:11:41,874 Berkeley Hills? Shit job. 105 00:11:41,875 --> 00:11:46,336 A shit job? Well, they're clean with 2,000 guineas gone. 106 00:11:46,337 --> 00:11:49,757 No. I was thinking of something bigger. 107 00:11:52,386 --> 00:11:56,097 - This wax. On the fly? - Mm-hm. 108 00:11:56,098 --> 00:11:57,640 Then I'm your man. 109 00:11:57,641 --> 00:12:01,352 - The fastest screwsman you'll ever see. - So I heard. 110 00:12:01,353 --> 00:12:05,690 - What's it to be, then? - First we must case a square-rigged gent. 111 00:12:07,568 --> 00:12:09,026 Good night. 112 00:12:09,027 --> 00:12:11,280 Mr Edgar Trent,... 113 00:12:11,281 --> 00:12:14,950 president of the Huddleston and Bradford Bank,... 114 00:12:14,951 --> 00:12:17,619 follows an inflexible routine,... 115 00:12:17,620 --> 00:12:22,500 departing the bank at the end of each day promptly at 7 pm. 116 00:12:39,184 --> 00:12:43,604 Mr Trent resides at number seven Belgrave Square. 117 00:12:43,605 --> 00:12:48,568 It's a mansion of 23 rooms, not including servants' quarters. 118 00:12:48,569 --> 00:12:52,739 His second wife, Emily, is 30 years his junior... 119 00:12:52,740 --> 00:12:59,406 and with her unmarried stepdaughter she runs the household very strictly. 120 00:13:03,084 --> 00:13:05,794 There are ten servants employed. 121 00:13:05,795 --> 00:13:11,342 Coachman, butler, gardener, doorman, cook and two maids. 122 00:13:11,343 --> 00:13:14,846 All the servants are content and can't be bribed. 123 00:13:15,639 --> 00:13:19,684 - Dogs? - Two. Terriers. Walks 'em twice a day. 124 00:13:19,685 --> 00:13:23,021 Seven in the morning and 8.15 at night. 125 00:13:23,647 --> 00:13:25,690 - Children? - Five. 126 00:13:25,691 --> 00:13:29,902 Three at home. The youngest is a boy who sleepwalks. 127 00:13:29,903 --> 00:13:32,615 Which creates a commotion. 128 00:13:43,710 --> 00:13:48,880 No point in cracking a 23-room house until we find out where the key is. 129 00:13:48,881 --> 00:13:53,011 The person who knows where that key is is Mr Trent. 130 00:13:54,221 --> 00:13:56,890 Really? 131 00:13:59,226 --> 00:14:04,481 He must have a weakness. Gambling, drink... Women? 132 00:14:04,940 --> 00:14:07,525 Well, hello! 133 00:14:13,449 --> 00:14:16,035 No, no, no. 134 00:14:17,245 --> 00:14:19,538 No! 135 00:14:23,501 --> 00:14:27,755 No respectable gentleman is that respectable. 136 00:14:59,622 --> 00:15:04,210 - He's a ratting gent. - Indeed he is. 137 00:15:13,345 --> 00:15:18,308 Thank you, gentlemen, please! Mind your back there, sir! 138 00:15:18,392 --> 00:15:20,560 Thank you! Excuse me, sir! 139 00:15:20,561 --> 00:15:24,022 Nothing but the finest, gentlemen. 140 00:15:24,314 --> 00:15:29,527 Every one country-born and bred, not a water ditch among 'em. 141 00:15:29,528 --> 00:15:33,949 Who wants to try a rat? Come on, gents. Who wants to try a rat? 142 00:15:33,950 --> 00:15:37,077 15 of your best for my fancy. 143 00:15:37,078 --> 00:15:42,500 Weigh the fancy of Mr T. A very sporting gentleman. 144 00:15:42,959 --> 00:15:47,504 Let Mr T's fancy dog through. There you are. 145 00:15:48,172 --> 00:15:53,511 - 14 pounds. - 14 pounds is Mr T's fancy dog. 146 00:15:53,720 --> 00:15:56,806 And he's called for a try at 15 rats. 147 00:15:57,266 --> 00:16:00,310 - Shall it be three minutes, Mr T? - Yes. 148 00:16:00,561 --> 00:16:05,482 Three minutes it is. You may wager as you feel fit. 149 00:16:06,608 --> 00:16:09,277 Get him his 15, Tom. 150 00:16:11,281 --> 00:16:14,784 You win some, you lose some. 151 00:16:28,619 --> 00:16:32,165 - Are you ready? - Ready! 152 00:16:34,376 --> 00:16:36,961 And... go! 153 00:17:18,859 --> 00:17:22,321 Time, gentlemen. Three minutes! 154 00:17:22,405 --> 00:17:26,950 Get the dog out. Get the dog out. Thank you, gentlemen. 155 00:17:26,951 --> 00:17:29,035 Pay your debts. Who's next? 156 00:17:29,036 --> 00:17:32,331 Come on! Any man fancy his fancy? 157 00:17:32,332 --> 00:17:36,252 A sporting chap. You win one or two, you lose one or two. 158 00:17:36,503 --> 00:17:42,842 Who's going to be next to try the finest country-bred rats that money can buy? 159 00:17:48,890 --> 00:17:51,477 May I join you? 160 00:17:51,644 --> 00:17:54,354 If you like. 161 00:18:04,490 --> 00:18:10,538 Lover wasn't at his best. He lacked bustle. But he came up well enough. 162 00:18:10,539 --> 00:18:13,958 - My Lover will fight again. - Indeed. 163 00:18:13,959 --> 00:18:17,086 And I shall wager upon him again when he does. 164 00:18:17,087 --> 00:18:20,798 - Did you lose much? - Ten guineas. A trifle. 165 00:18:21,091 --> 00:18:23,676 Ten guineas! 166 00:18:24,219 --> 00:18:27,597 Well, I'm pleased you take it so lightly. 167 00:18:28,014 --> 00:18:31,977 I admire a man who may keep a fancy and sport him. 168 00:18:32,228 --> 00:18:36,690 I should do so myself were I not so often abroad on business. 169 00:18:36,691 --> 00:18:41,028 Whenever I'm gone, my wife looks after the animals. 170 00:18:41,404 --> 00:18:46,450 I fear I've been too devoted to business these past few years. 171 00:18:47,284 --> 00:18:49,870 I've never married. 172 00:18:50,872 --> 00:18:54,834 - Of course, I should like to. - Of course. 173 00:18:56,378 --> 00:19:00,381 It's so hard to meet a suitable girl. 174 00:19:10,434 --> 00:19:16,356 - What are you constructing? - A water wheel. Delightful. 175 00:19:16,357 --> 00:19:22,112 Especially with the rusted curve of the water wheel itself. Don't you agree? 176 00:19:22,113 --> 00:19:26,199 We are building the rusted wheel at considerable expense. 177 00:19:26,200 --> 00:19:31,997 It is constructed of previously rusted metal. The craftsmen are ingenious. 178 00:19:31,998 --> 00:19:37,795 But we must wait for the weeds to grow before it takes on the proper appearance. 179 00:19:37,796 --> 00:19:40,589 Oh, I'm sure it'll be a handsome ruin. 180 00:19:40,590 --> 00:19:42,591 Where is Elizabeth? 181 00:19:42,592 --> 00:19:45,553 I have passed many pleasant hours here... 182 00:19:45,554 --> 00:19:50,601 watching the workmen fit each piece into its precise slot. 183 00:19:51,018 --> 00:19:53,604 Such skill. 184 00:19:54,063 --> 00:19:55,939 They screw it together? 185 00:19:55,940 --> 00:20:00,735 No, bolt it, actually, with long bolts. Fitted tightly. 186 00:20:00,736 --> 00:20:05,324 Yes. Long bolts, fitted tightly. 187 00:20:05,866 --> 00:20:11,872 I've just returned from America, a country of many prominent erections. 188 00:20:11,873 --> 00:20:15,125 It is exciting to see things come together. 189 00:20:15,126 --> 00:20:18,546 So long as the quality does not suffer. 190 00:20:18,839 --> 00:20:22,216 Tight-fitting joints. That's the secret. 191 00:20:22,884 --> 00:20:26,345 It is so rare these days. 192 00:20:27,514 --> 00:20:31,351 It depends on the skill of the workman, of course. 193 00:20:31,352 --> 00:20:34,479 And he must have the proper tools. 194 00:20:34,480 --> 00:20:37,274 Ah, my darling daughter! 195 00:20:37,650 --> 00:20:42,737 Now may I present Mr Edward Pierce? My daughter Elizabeth. 196 00:20:42,738 --> 00:20:46,866 Miss Trent, you've taken me completely by surprise. 197 00:20:46,867 --> 00:20:49,536 I cannot tell if that's to my advantage. 198 00:20:49,537 --> 00:20:52,164 I can assure you it is, wholly. 199 00:20:52,165 --> 00:20:56,836 - Would you try one of these, Mr Pierce? - With gratitude. 200 00:20:57,337 --> 00:20:58,379 Er... 201 00:20:58,380 --> 00:21:01,715 We are just discussing the ruins, Elizabeth. 202 00:21:01,716 --> 00:21:06,679 - It's coming along so nicely. - That dreadful ruin. I can't bear it. 203 00:21:07,514 --> 00:21:10,015 They've taken away so many flowers. 204 00:21:10,016 --> 00:21:11,601 You're fond of flowers? 205 00:21:11,602 --> 00:21:13,603 - More tea, Mr Pierce? - Ah, yes. 206 00:21:13,604 --> 00:21:17,941 Yes, I supervise the planting of all the flowers in the garden. 207 00:21:17,942 --> 00:21:19,859 What there is left of it. 208 00:21:19,860 --> 00:21:22,695 I'm especially fond of the primroses. 209 00:21:22,696 --> 00:21:24,114 Ah, yes! 210 00:21:24,115 --> 00:21:26,908 Perhaps you'd like to see them? 211 00:21:27,034 --> 00:21:28,868 I'd be delighted! 212 00:21:28,869 --> 00:21:31,456 Will you excuse us? 213 00:21:31,581 --> 00:21:35,125 It's quite rare for a man to take an interest in flowers. 214 00:21:35,126 --> 00:21:38,880 The best of them are just over here. Let me show you. 215 00:21:39,339 --> 00:21:41,882 I don't know that he's suitable for her. 216 00:21:41,883 --> 00:21:45,761 - Oh, he seems nice enough. - He has far too much to say. 217 00:21:45,762 --> 00:21:50,015 We also have many daffodils. They've just come up. 218 00:21:50,016 --> 00:21:55,438 It gives me such pleasure to see beautiful things spring forth. Don't you agree? 219 00:21:55,439 --> 00:21:58,108 Yes, I do agree. But tell me... 220 00:22:05,991 --> 00:22:08,577 He has his charm. 221 00:22:08,619 --> 00:22:11,956 You don't care who she marries, do you? 222 00:22:13,542 --> 00:22:16,127 Is she really plain? 223 00:22:16,336 --> 00:22:18,921 That she is. 224 00:22:19,089 --> 00:22:23,468 - And you find her tedious? - Unbearably tedious. 225 00:22:24,761 --> 00:22:28,306 - How does she wear her hair? - On her head. 226 00:22:28,932 --> 00:22:31,518 Really, I never noticed. 227 00:22:33,521 --> 00:22:35,522 You're in a hurry. 228 00:22:35,523 --> 00:22:37,774 I am a relentless suitor. 229 00:22:37,775 --> 00:22:41,737 Besides, she still hasn't told me what I need to know. 230 00:22:42,780 --> 00:22:45,323 Where did you learn to ride? 231 00:22:45,324 --> 00:22:49,494 - A lady never asks such a question. - I'm serious. 232 00:22:49,495 --> 00:22:51,497 France. 233 00:22:51,498 --> 00:22:53,791 On an estate in France. 234 00:22:53,792 --> 00:22:56,210 Not in America? 235 00:22:56,211 --> 00:23:00,006 No, I've never been to America. 236 00:23:01,966 --> 00:23:04,552 When were you in France? 237 00:23:04,803 --> 00:23:07,597 It's been some time now. 238 00:23:09,057 --> 00:23:12,060 Do you ever tell anyone the truth? 239 00:23:12,061 --> 00:23:14,646 The truth? 240 00:23:15,022 --> 00:23:17,608 The truth? 241 00:23:18,359 --> 00:23:20,944 No. 242 00:24:07,576 --> 00:24:10,162 I worry about him so. 243 00:24:10,497 --> 00:24:14,500 - He was fearfully nervous this morning. - Really? 244 00:24:14,501 --> 00:24:18,587 Father's always nervous when he sends the gold to Crimea. 245 00:24:18,588 --> 00:24:20,964 He's a different man on those days. 246 00:24:20,965 --> 00:24:23,759 He bears a heavy responsibility. 247 00:24:23,760 --> 00:24:26,512 He acts so strangely! 248 00:24:28,264 --> 00:24:34,312 He's entirely opposed to the consumption of any alcohol before nightfall. 249 00:24:34,313 --> 00:24:40,944 - Very sensible. - I suspect he breaks his own regulation. 250 00:24:40,945 --> 00:24:45,406 For each morning of the shipments he goes alone to the wine cellars. 251 00:24:45,407 --> 00:24:50,704 With no servants to hold the lanterns. He insists on going alone. 252 00:24:50,705 --> 00:24:53,332 Perhaps he's just checking the contents. 253 00:24:53,333 --> 00:24:58,838 No, he relies upon my stepmother to stock and care for the cellar. 254 00:24:58,963 --> 00:25:03,801 - Every man has his eccentricities. - I suppose. 255 00:25:04,135 --> 00:25:07,262 What are your eccentricities, dear Edward? 256 00:25:07,263 --> 00:25:09,849 Mine? I have none at all. 257 00:25:10,016 --> 00:25:12,602 Well, one. 258 00:25:12,937 --> 00:25:17,607 I am excessively preoccupied with a certain lovely young lady. 259 00:25:17,608 --> 00:25:19,609 Sir! 260 00:25:19,610 --> 00:25:22,779 You're a bold rogue to be so forward. 261 00:25:23,864 --> 00:25:29,411 I might even begin to suspect you of some motive in your advances. 262 00:25:29,787 --> 00:25:32,248 Never, my darling. 263 00:25:32,457 --> 00:25:34,666 Oh, dear Edward. 264 00:25:34,667 --> 00:25:37,253 I'm so happy. 265 00:25:37,712 --> 00:25:40,298 And I am happy too. 266 00:25:41,007 --> 00:25:45,344 He keeps the key in the bloody wine cellar. 267 00:26:38,067 --> 00:26:40,777 Good evening, madam. May I be of service? 268 00:26:40,778 --> 00:26:45,782 - Is this the household of Mr Jeffers? - No, madam. Mr Jeffers' house... 269 00:27:29,536 --> 00:27:32,123 Thank you, my good man. 270 00:28:29,015 --> 00:28:32,686 - Shh! - It's only the wind. 271 00:28:53,666 --> 00:28:56,377 Where do you think it could be? 272 00:28:59,839 --> 00:29:02,508 Shut up! 273 00:29:03,343 --> 00:29:05,928 Sorry. 274 00:29:13,228 --> 00:29:15,647 Shh! 275 00:29:39,923 --> 00:29:43,050 John, would you check the cellar, please? 276 00:29:43,051 --> 00:29:45,636 Yes, madam. 277 00:29:59,276 --> 00:30:00,943 John? 278 00:30:00,944 --> 00:30:04,739 - John? Where's John? - I'm down here, sir. 279 00:30:04,740 --> 00:30:09,702 - What are you doing down there? - Madam felt she heard a noise... 280 00:30:09,703 --> 00:30:12,581 Madam always feels she's heard a noise. 281 00:30:12,582 --> 00:30:16,168 Come along now. I need you to find my best pipe. 282 00:30:16,169 --> 00:30:20,506 - It's misplaced again. - Certainly, sir. 283 00:30:20,923 --> 00:30:23,675 That was a close one. 284 00:30:23,676 --> 00:30:26,928 Didn't do my heart any good, I'll say that. 285 00:30:26,929 --> 00:30:29,431 Mind the light! 286 00:30:29,432 --> 00:30:31,267 Here. 287 00:30:31,268 --> 00:30:36,606 That's not the bloody key. See the rust? Nobody's touched that betty in years. 288 00:30:36,607 --> 00:30:40,860 It's odd, though. I've never seen the likes of that before, small as it is. 289 00:30:40,861 --> 00:30:45,615 Very delicate. It could be a lady's twirl for some feminine trifle. 290 00:30:45,616 --> 00:30:48,201 Watch the light! 291 00:30:48,952 --> 00:30:54,250 It's not my fault you're having trouble. It's your bloody idea, isn't it? 292 00:30:55,084 --> 00:30:57,919 - Here. - That's a key for a Chubb safe. 293 00:30:57,920 --> 00:31:00,798 Let's see how fast you can wax. 294 00:31:01,215 --> 00:31:03,508 Mind the light. 295 00:31:03,509 --> 00:31:06,095 Bastard. 296 00:31:18,901 --> 00:31:20,776 Beautiful, isn't it? 297 00:31:20,777 --> 00:31:23,363 Brilliant. 298 00:32:06,950 --> 00:32:08,826 What does this clause mean? 299 00:32:08,827 --> 00:32:11,788 Never mind that. What about that one over there? 300 00:32:11,789 --> 00:32:13,498 In pink? 301 00:32:13,499 --> 00:32:17,419 Wouldn't mind making a deposit in that one, I dare say. 302 00:32:17,420 --> 00:32:21,089 If she didn't provoke a hasty withdrawal. 303 00:32:21,090 --> 00:32:23,550 Not on my account, I fancy. 304 00:32:23,551 --> 00:32:29,681 Besides, she is Sir John Basington's minx and accustomed to hasty withdrawals! 305 00:32:29,682 --> 00:32:33,395 Quite without principle, don't you think? 306 00:32:36,023 --> 00:32:38,608 But here now... I say! 307 00:32:43,155 --> 00:32:45,323 Monsieur, avez... Excuse-moi. 308 00:32:45,324 --> 00:32:47,658 Have you got my deposit account? 309 00:32:47,659 --> 00:32:53,040 That's what I call a proper woman. Which is to say, not proper at all! 310 00:32:53,041 --> 00:32:56,543 She gives good value, long term or short. 311 00:32:56,544 --> 00:32:57,878 Eh? 312 00:32:57,879 --> 00:32:59,713 - You know her? - Mm. 313 00:32:59,714 --> 00:33:04,051 Where have you been keeping her, Edward, you rogue? 314 00:33:04,552 --> 00:33:09,723 She's a vision. Not at all bad for a foreign woman. 315 00:33:11,351 --> 00:33:13,769 I don't think she's your type. 316 00:33:13,770 --> 00:33:17,106 She's precisely my type. Will you make an introduction? 317 00:33:17,107 --> 00:33:19,692 - Fowler. - Trent. 318 00:33:21,320 --> 00:33:23,780 Will you make an introduction? 319 00:33:24,489 --> 00:33:28,034 Not here, of course. What are you doing tonight? 320 00:33:28,035 --> 00:33:31,330 Well, I had arranged to go to the theatre... 321 00:33:31,331 --> 00:33:35,292 Come, come, my dear fellow. Are we not friends? 322 00:33:38,296 --> 00:33:40,839 More than that, Henry. 323 00:33:40,840 --> 00:33:43,425 Much more. 324 00:33:55,355 --> 00:33:58,942 - That's the plan, is it? - Yes, that's the plan. 325 00:34:00,319 --> 00:34:02,904 That's all you have to say? 326 00:34:03,071 --> 00:34:05,448 It's the job, innit? 327 00:34:05,449 --> 00:34:09,952 I suppose you expect me to dab it up with that fat, repulsive... 328 00:34:09,953 --> 00:34:13,540 I suppose you expect me to go through with it! 329 00:34:13,541 --> 00:34:16,126 It's up to you, innit? 330 00:34:16,419 --> 00:34:19,004 Bloody hell! 331 00:34:46,533 --> 00:34:49,118 Shall we go, darling? 332 00:35:10,267 --> 00:35:12,018 Very nice. 333 00:35:12,019 --> 00:35:15,271 - She's here, is she? - Oh, yeah, she's here. 334 00:35:15,272 --> 00:35:17,106 Evening, gentlemen. 335 00:35:17,107 --> 00:35:20,943 How can I be of service to you? 336 00:35:20,944 --> 00:35:25,031 My friend would like to see Madame Lucienne. 337 00:35:26,491 --> 00:35:28,951 Madame Lucienne? 338 00:35:28,952 --> 00:35:31,079 Madame Lucienne. 339 00:35:31,080 --> 00:35:33,958 She holds a very rigid standard. 340 00:35:34,750 --> 00:35:38,044 - Well, that's all right, isn't it? - Yes. 341 00:35:38,045 --> 00:35:40,631 Come this way. 342 00:35:53,729 --> 00:35:59,650 You go up the stairs, sir... and through the first door on your right. 343 00:35:59,651 --> 00:36:02,236 Madame Lucienne will be with you presently. 344 00:36:02,237 --> 00:36:04,822 - Very gay here. - Yes. 345 00:36:33,854 --> 00:36:37,064 - Monsieur...? - Er... Jones. 346 00:36:37,065 --> 00:36:38,691 Jones. 347 00:36:38,692 --> 00:36:42,487 I am very pleased to make your acquaintance. 348 00:36:43,029 --> 00:36:44,822 I as well. 349 00:36:44,823 --> 00:36:46,282 You are nervous? 350 00:36:46,283 --> 00:36:50,370 No, I just thought we might become... better acquainted. 351 00:36:50,371 --> 00:36:54,166 Oh, mon cheri, you are nervous. There is no need to be. 352 00:36:54,167 --> 00:36:59,338 I will take care of every little thing. 353 00:36:59,922 --> 00:37:03,675 And every big thing. 354 00:37:09,056 --> 00:37:11,267 Oh... 355 00:37:11,268 --> 00:37:14,938 Such a strong man! 356 00:37:15,439 --> 00:37:19,692 Well, yes, I did a bit of sport. When I was younger, of course. 357 00:37:19,693 --> 00:37:22,320 Oh, but you are still young. 358 00:37:22,863 --> 00:37:24,989 And very strong. 359 00:37:24,990 --> 00:37:28,742 - You want this off as well? - It is best, no? 360 00:37:28,743 --> 00:37:32,790 The touch of flesh to flesh. 361 00:37:32,999 --> 00:37:35,584 The warmth of the body. 362 00:37:36,127 --> 00:37:39,671 - This is the French way, is it? - Oui, mon cher. 363 00:37:40,256 --> 00:37:43,341 - What is this? - A key. But I'm afraid... 364 00:37:43,342 --> 00:37:47,470 Oh, there must be nothing... nothing between us. 365 00:37:47,471 --> 00:37:50,057 Oh, yes. 366 00:37:56,732 --> 00:37:58,774 Now if you will sit on the lit. 367 00:37:58,775 --> 00:38:03,029 - The what? - The lit... the bed, the bed, the bed. 368 00:38:06,908 --> 00:38:11,330 Oh, it is so exciting! 369 00:38:11,372 --> 00:38:14,875 You... How do you say... 370 00:38:15,626 --> 00:38:18,212 You inflame me. 371 00:38:19,088 --> 00:38:23,217 But, madame, do you not remove your own clothing? 372 00:38:24,176 --> 00:38:26,928 Oh, my own... Why, yes, of course. 373 00:38:26,929 --> 00:38:29,431 In just a moment. 374 00:38:32,769 --> 00:38:34,937 - Just a moment. - Do make haste, madam. 375 00:38:34,938 --> 00:38:37,523 Yes, yes, I will. 376 00:38:49,327 --> 00:38:52,706 Oh, my God, the police! 377 00:38:52,707 --> 00:38:55,084 Quel mess! 378 00:39:09,682 --> 00:39:12,059 Come on, Henry, for God's sake! 379 00:39:12,060 --> 00:39:14,646 I'm coming! 380 00:39:15,689 --> 00:39:18,440 - Police, where are they? - Downstairs. 381 00:39:18,441 --> 00:39:20,693 - But I could be ruined! - Quite! 382 00:39:20,694 --> 00:39:23,279 I know the back way. 383 00:40:19,755 --> 00:40:22,882 You couldn't have picked something more difficult. 384 00:40:22,883 --> 00:40:25,468 - You said you're the bloody best. - And I am. 385 00:40:25,469 --> 00:40:30,934 But that's the devil's own crib. I've watched it three days. Look there. 386 00:40:31,143 --> 00:40:35,563 You have to get past those crushers, then up those stairs in plain sight. 387 00:40:35,564 --> 00:40:38,232 Then into that crib. Anybody can see you. 388 00:40:38,233 --> 00:40:42,028 Bloody silly. Invitation to prison, that place is. 389 00:40:42,404 --> 00:40:44,446 What's your pogue up there? 390 00:40:44,447 --> 00:40:47,784 Two Chubb keys in that green cupboard. 391 00:40:51,080 --> 00:40:53,790 What might they be, them keys? 392 00:40:54,417 --> 00:40:57,920 Two keys that I happen to want. 393 00:41:00,840 --> 00:41:03,383 We're partners, aren't we? 394 00:41:03,384 --> 00:41:07,387 If you're trying to say that you don't trust me completely... 395 00:41:07,388 --> 00:41:09,973 I don't trust you at all. 396 00:41:10,267 --> 00:41:12,476 Good. 397 00:41:12,477 --> 00:41:17,189 We've been gulling banksmen, now we're in a railway station. 398 00:41:17,190 --> 00:41:20,443 What's in a station? Trains is in a... 399 00:41:21,069 --> 00:41:24,071 Mother of God! You're after the Crimean g... 400 00:41:24,072 --> 00:41:27,449 Trying to rob a moving train... it can't be done. 401 00:41:27,450 --> 00:41:28,993 Why not? 402 00:41:28,994 --> 00:41:31,663 - It hasn't been done, has it? - No. 403 00:41:31,664 --> 00:41:34,457 Crimean gold. Mother of God! 404 00:41:34,458 --> 00:41:39,170 That's Ј25,000, isn't it? A big shipment, isn't it? 25,000 quid. 405 00:41:39,171 --> 00:41:41,464 - Mother of God! - Are you ready to go in? 406 00:41:41,465 --> 00:41:43,341 Am I... Yes. 407 00:41:43,342 --> 00:41:45,760 Where's the chavy? 408 00:41:45,761 --> 00:41:48,347 There. 409 00:41:49,890 --> 00:41:52,101 He's your son. 410 00:41:52,102 --> 00:41:54,144 I don't have no son. 411 00:41:54,145 --> 00:41:56,105 Louisa says he's your son. 412 00:41:56,106 --> 00:41:58,107 Hmph! Louisa! 413 00:41:58,108 --> 00:42:00,484 She wouldn't know. Is that him? 414 00:42:00,485 --> 00:42:04,697 He's not my son. He's too ugly to be my son! 415 00:42:06,324 --> 00:42:08,242 So what's the sweetener? 416 00:42:08,243 --> 00:42:10,829 A guinea. 417 00:42:10,955 --> 00:42:14,291 Well, if he is my son, he'll be worth it. 418 00:42:21,632 --> 00:42:24,968 - Are we ready? - Mm! 419 00:42:38,942 --> 00:42:43,779 - Oh, Geoffrey! I've been robbed! - Stop thief! Stop that boy! 420 00:42:44,489 --> 00:42:47,074 Somebody stop him! 421 00:42:47,909 --> 00:42:50,494 Police! Stop that boy! 422 00:42:50,996 --> 00:42:53,582 Police! Stop that boy! 423 00:42:54,542 --> 00:42:56,960 Stop thief! Stop that boy! 424 00:42:56,961 --> 00:42:59,546 I've got him! 425 00:43:09,223 --> 00:43:13,102 - Stop that boy. He's a thief. - What's going on? 426 00:43:14,104 --> 00:43:16,689 Oh, I'm sorry. 427 00:43:17,816 --> 00:43:20,234 Take that! 428 00:43:26,908 --> 00:43:29,493 Are you all right? 429 00:43:34,250 --> 00:43:36,835 Under! After him. 430 00:43:38,921 --> 00:43:40,922 Get off! 431 00:43:41,632 --> 00:43:45,302 Oh, my dear chap. Awfully sorry. Are you all right? 432 00:43:51,685 --> 00:43:53,645 Gotcha! 433 00:44:03,655 --> 00:44:07,741 Well done. And thank you, gentlemen. 434 00:44:07,742 --> 00:44:11,079 Damn thieves. They're everywhere. 435 00:44:19,547 --> 00:44:23,299 - Did you wax them? - Not a prayer. Not a bloody prayer. 436 00:44:23,300 --> 00:44:25,677 Never crack that crib. 437 00:44:25,678 --> 00:44:29,264 - Not in daylight. - I said it was impossible. 438 00:44:29,265 --> 00:44:32,143 - What about night? - Night! 439 00:44:34,270 --> 00:44:37,106 I've marked this crib for three nights. 440 00:44:37,107 --> 00:44:41,527 There's a jack at the top of the stairs all night long. 441 00:44:46,950 --> 00:44:52,873 He talks to the constable making his rounds... but he doesn't leave his post. 442 00:44:56,669 --> 00:45:00,797 Then at two o'clock he takes his tightener. 443 00:45:23,113 --> 00:45:28,117 And right at 2.30 he goes off to relieve himself from his bottle of beer. 444 00:45:28,118 --> 00:45:30,704 And that's when I time him. 445 00:45:32,706 --> 00:45:37,044 I time him from when he goes off to when he comes back. 446 00:45:49,348 --> 00:45:54,520 And it's been the same... three nights running. A very regular bloke, is this jack. 447 00:46:05,824 --> 00:46:08,409 75 seconds. 448 00:46:08,701 --> 00:46:10,745 It's a coopered ken. 449 00:46:10,746 --> 00:46:16,376 You say you're the fastest screwsman in the country. Well, here's a challenge. 450 00:46:16,377 --> 00:46:22,174 Challenge? 75 seconds for two keys? It's nigh impossible. 451 00:46:22,508 --> 00:46:26,302 What if a snakesman comes over the roof and cracks it from the inside? 452 00:46:26,303 --> 00:46:30,599 What snakesman's to break that drum? Nobody good enough is out. 453 00:46:30,600 --> 00:46:32,351 The best is Clean Willy and he's in. 454 00:46:32,352 --> 00:46:34,728 - Where's he in? - Newgate Prison. 455 00:46:34,729 --> 00:46:37,440 And there's no escaping that. 456 00:46:42,111 --> 00:46:44,905 Only Willy can climb that. 457 00:46:45,365 --> 00:46:47,742 Shame he's in Newgate. 458 00:47:39,004 --> 00:47:42,507 No, guv, don't cut me. I'm goin'. 459 00:47:54,062 --> 00:47:57,481 Hello, dearie. Comin' in for a good time? 460 00:47:57,482 --> 00:48:00,067 You won't be sorry. 461 00:48:26,386 --> 00:48:28,972 What's it to be, guv? 462 00:48:29,264 --> 00:48:31,266 Bit of a tickle for you? 463 00:48:31,267 --> 00:48:34,394 You dab it up with Clean Willy the snakesman, right? 464 00:48:34,395 --> 00:48:36,980 I did. He's in Newgate now. 465 00:48:36,981 --> 00:48:38,607 You visit? 466 00:48:38,608 --> 00:48:40,609 I do now and again. 467 00:48:40,610 --> 00:48:43,820 I visits as his sister, see? 468 00:48:43,821 --> 00:48:47,407 There's another of those if you can downy him a message. 469 00:48:47,408 --> 00:48:49,701 What's it to be? 470 00:48:49,702 --> 00:48:54,707 - Tell Willy to break at the next topping. - There's no breaks from Newgate! 471 00:48:54,708 --> 00:48:58,461 Tell him he breaks at the next topping or he's not Clean Willy. 472 00:48:58,462 --> 00:49:02,256 Tell him to go to the house where he first met John Simms. 473 00:49:02,257 --> 00:49:04,634 John Simms. 474 00:49:07,971 --> 00:49:10,557 Are you John Simms? 475 00:49:35,918 --> 00:49:39,962 Oh, my! I think I'm going to die. 476 00:49:39,963 --> 00:49:44,175 Oh, my! I think I'm going to die. 477 00:49:44,218 --> 00:49:48,346 Oh, my! I think I'm going to die. 478 00:49:49,181 --> 00:49:51,767 Fine day for a hanging. 479 00:49:52,268 --> 00:49:55,646 Do you really think he'll make it? 480 00:49:56,147 --> 00:49:58,732 - Did you bring the trimmings? - It's all here. 481 00:49:58,733 --> 00:50:00,817 - Medicine? - Everything. 482 00:50:00,818 --> 00:50:03,153 - Do you want some cold chicken? - No. 483 00:50:03,154 --> 00:50:07,366 Willy's the best snakesman there is... but he can't get out of there. 484 00:50:07,575 --> 00:50:10,912 Dearly beloved, wonder not if the world hate you. 485 00:50:10,913 --> 00:50:15,666 We know that we have passed from death to life because we love the brethren. 486 00:50:15,667 --> 00:50:18,544 He that loveth not abideth in death. 487 00:50:18,545 --> 00:50:21,380 Whosoever hateth his brother is a murderer. 488 00:50:21,381 --> 00:50:26,427 And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself. 489 00:50:26,428 --> 00:50:30,265 In this we have known the charity of God. 490 00:51:06,595 --> 00:51:09,180 And in God's house... 491 00:51:14,854 --> 00:51:19,816 Goodness and mercy all my life shall surely follow me... 492 00:51:19,817 --> 00:51:23,070 and in God's house forevermore... 493 00:51:24,030 --> 00:51:27,908 Oh, my! I think I'm going to die. 494 00:51:32,164 --> 00:51:35,041 They say Willy can climb a wall of glass. 495 00:51:35,042 --> 00:51:38,295 If anyone can do it, Clean Willy can. 496 00:52:32,852 --> 00:52:37,356 Oh, my! I think I'm going to die. 497 00:52:45,364 --> 00:52:47,950 Where is he? 498 00:54:17,336 --> 00:54:20,588 Good heavens! He's in a right bad state. 499 00:54:20,589 --> 00:54:22,632 Here, come over here. 500 00:54:22,633 --> 00:54:25,468 Sit down. 501 00:54:32,727 --> 00:54:34,770 Cabinet open... 502 00:54:34,771 --> 00:54:37,564 - Cabinet shut. - Cabinet shut. 503 00:54:37,732 --> 00:54:39,816 Door. 504 00:54:39,817 --> 00:54:42,403 Steps. 505 00:54:44,697 --> 00:54:46,364 Done! 506 00:54:46,365 --> 00:54:48,074 Time? 507 00:54:48,075 --> 00:54:50,076 81. 508 00:54:50,077 --> 00:54:53,164 Well... better than last time. 509 00:54:53,165 --> 00:54:54,498 Two seconds better. 510 00:54:54,499 --> 00:54:57,168 But you still haven't broken the 75 seconds. 511 00:54:57,169 --> 00:54:59,587 Well, it is better. 512 00:54:59,588 --> 00:55:02,173 But not good enough. 513 00:55:03,175 --> 00:55:05,676 We'll try again later. 514 00:55:05,677 --> 00:55:08,263 Where are you going? 515 00:55:08,305 --> 00:55:10,807 But you're so tired. 516 00:55:10,808 --> 00:55:13,394 I'm not tired. 517 00:55:24,405 --> 00:55:26,531 Go! 518 00:55:26,532 --> 00:55:29,118 Steps. 519 00:55:30,203 --> 00:55:31,579 Door. 520 00:55:31,580 --> 00:55:34,624 - Cabinet open. - Fastest bloody screwsman! 521 00:55:34,625 --> 00:55:36,959 Shut up. Time? 522 00:55:36,960 --> 00:55:37,793 31. 523 00:55:37,794 --> 00:55:40,046 Cabinet shut. 524 00:55:40,047 --> 00:55:42,048 Door. 525 00:55:42,049 --> 00:55:44,634 Steps. 526 00:55:45,594 --> 00:55:47,762 Time? 527 00:55:47,763 --> 00:55:50,348 74. 528 00:55:52,935 --> 00:55:54,895 74? 529 00:55:54,896 --> 00:55:57,147 74. 530 00:56:01,903 --> 00:56:04,488 I always knew I could do it. 531 00:59:30,620 --> 00:59:32,329 Psst! 532 00:59:32,330 --> 00:59:34,916 Psst! 533 00:59:44,092 --> 00:59:46,010 Shit! 534 00:59:55,938 --> 00:59:58,148 Jed? Jed? 535 00:59:58,149 --> 01:00:00,066 - Yes. - All right? 536 01:00:00,067 --> 01:00:02,110 Oh, I'm well enough. 537 01:00:02,111 --> 01:00:04,195 You been at the fight? 538 01:00:04,196 --> 01:00:09,534 Hmph! Fancy Dan and Stunning Bill. Wasn't my fight, was it? 539 01:00:09,535 --> 01:00:12,121 Put a sovereign on Bill. 540 01:00:14,374 --> 01:00:18,127 Well, he won! I've a quid to show for it. 541 01:00:29,889 --> 01:00:33,352 I'll take another walk round. See you later. 542 01:01:06,720 --> 01:01:09,305 75 seconds, remember? 543 01:01:20,359 --> 01:01:22,527 Now! 544 01:01:34,749 --> 01:01:36,375 13... 545 01:01:36,376 --> 01:01:38,586 14... 546 01:01:38,587 --> 01:01:40,588 15... 547 01:01:40,589 --> 01:01:42,756 16... 548 01:01:42,757 --> 01:01:44,842 17... 549 01:01:44,843 --> 01:01:46,719 18... 550 01:01:46,720 --> 01:01:47,344 19... 551 01:01:47,345 --> 01:01:50,097 - Where are the bloody keys? - 20. 552 01:01:50,098 --> 01:01:52,392 21... 553 01:01:52,393 --> 01:01:54,352 No Chubb keys. 554 01:01:54,353 --> 01:01:56,312 23... 555 01:01:56,313 --> 01:01:58,356 24... 556 01:01:58,357 --> 01:02:00,233 - 25... - Damn it! 557 01:02:00,234 --> 01:02:02,277 26... 558 01:02:02,278 --> 01:02:03,987 27... 559 01:02:03,988 --> 01:02:05,613 28... 560 01:02:05,614 --> 01:02:07,574 29... 561 01:02:07,575 --> 01:02:09,033 30. 562 01:02:09,034 --> 01:02:11,120 31... 563 01:02:11,204 --> 01:02:13,289 32... 564 01:02:13,290 --> 01:02:15,166 33... 565 01:02:15,375 --> 01:02:17,335 34... 566 01:02:17,586 --> 01:02:19,545 35... 567 01:02:19,713 --> 01:02:21,672 36... 568 01:02:21,840 --> 01:02:23,841 37... 569 01:02:24,050 --> 01:02:25,927 38... 570 01:02:26,094 --> 01:02:28,095 39... 571 01:02:28,596 --> 01:02:30,348 40. 572 01:02:30,349 --> 01:02:32,308 41... 573 01:02:32,309 --> 01:02:34,394 42... 574 01:02:34,729 --> 01:02:36,646 43... 575 01:02:36,647 --> 01:02:38,773 44... 576 01:02:38,774 --> 01:02:40,901 45... 577 01:02:41,068 --> 01:02:43,070 46... 578 01:02:43,237 --> 01:02:45,238 47... 579 01:02:45,239 --> 01:02:47,198 48... 580 01:02:47,199 --> 01:02:49,159 49... 581 01:02:49,326 --> 01:02:51,036 50. 582 01:02:51,037 --> 01:02:53,205 51... 583 01:02:53,206 --> 01:02:55,208 52... 584 01:02:55,375 --> 01:02:57,251 53... 585 01:02:57,252 --> 01:02:59,169 54... 586 01:02:59,170 --> 01:03:01,255 55... 587 01:03:01,381 --> 01:03:03,340 56... 588 01:03:03,341 --> 01:03:05,051 57... 589 01:03:05,301 --> 01:03:07,220 58... 590 01:03:07,345 --> 01:03:09,180 59... 591 01:03:09,431 --> 01:03:11,391 60! 592 01:03:11,392 --> 01:03:13,393 61... 593 01:03:13,394 --> 01:03:15,437 62... 594 01:03:15,438 --> 01:03:17,272 63... 595 01:03:17,440 --> 01:03:19,107 64... 596 01:03:19,358 --> 01:03:21,026 65... 597 01:03:21,235 --> 01:03:23,194 66... 598 01:03:23,195 --> 01:03:25,154 67... 599 01:03:25,155 --> 01:03:27,031 68... 600 01:03:27,032 --> 01:03:29,033 69... 601 01:03:29,034 --> 01:03:30,494 70. 602 01:03:30,495 --> 01:03:32,079 71... 603 01:03:32,080 --> 01:03:33,956 72... 604 01:03:33,957 --> 01:03:35,833 73... 605 01:03:35,834 --> 01:03:37,751 74... 606 01:03:37,752 --> 01:03:40,171 75! 607 01:03:53,853 --> 01:03:56,480 I remember when we first met. 608 01:03:56,856 --> 01:04:01,026 I gave the most awful performance in Way of The World. 609 01:04:01,402 --> 01:04:06,739 I went to my dressing room and there were the beautiful flowers you'd sent me. 610 01:04:06,740 --> 01:04:09,326 And then you walked in. 611 01:04:09,410 --> 01:04:10,953 - Flowers? - Mm. 612 01:04:10,954 --> 01:04:13,956 Dozens of them. They were wonderful. 613 01:04:13,957 --> 01:04:17,251 I didn't send any. Must have been someone else. 614 01:04:17,252 --> 01:04:19,962 I walked in and you thanked me. 615 01:04:20,296 --> 01:04:22,506 You're teasing me. 616 01:04:22,507 --> 01:04:25,760 Bloody waste of good money, flowers. 617 01:04:27,345 --> 01:04:29,931 - You didn't? - No. 618 01:04:35,062 --> 01:04:37,647 Really? 619 01:04:41,402 --> 01:04:43,987 Really? 620 01:04:44,238 --> 01:04:47,866 I had them at a good price. I robbed a grave. 621 01:04:51,663 --> 01:04:54,665 All you ever think about is money. 622 01:04:55,250 --> 01:04:58,586 All anyone ever thinks about is money. 623 01:05:22,611 --> 01:05:24,445 Don't turn. 624 01:05:24,446 --> 01:05:26,572 - Mr Simms, is it? - That's right. 625 01:05:26,573 --> 01:05:29,909 - You came alone? - Yes, as you instructed. 626 01:05:29,910 --> 01:05:33,288 - Everything the same on the railway line? - All the same. 627 01:05:33,289 --> 01:05:34,832 Then it'll be tomorrow. 628 01:05:34,833 --> 01:05:39,002 - What'll be tomorrow? - Never you mind. Here's 100 quid for you. 629 01:05:39,003 --> 01:05:41,588 Look the other way and shut your mouth. 630 01:05:41,589 --> 01:05:44,258 - Right? - Right, sir. 631 01:05:44,259 --> 01:05:47,345 Now, off you go and don't look back. 632 01:05:57,940 --> 01:06:01,401 Get a bowl of water in there. 633 01:06:02,695 --> 01:06:04,988 Put it in the corner, over there. 634 01:06:04,989 --> 01:06:07,281 As far away from me as you can. 635 01:06:07,282 --> 01:06:11,037 - He's pretty heavy, ain't he? - Pretty hungry too. 636 01:06:14,249 --> 01:06:17,084 Sorry, sir. No one's allowed to ride in the van. 637 01:06:17,085 --> 01:06:21,005 I've got to accompany the animal. It's very valuable. 638 01:06:24,467 --> 01:06:27,177 He gets upset if I'm not with him. 639 01:06:27,178 --> 01:06:29,764 Yeah, very well. 640 01:06:41,068 --> 01:06:43,653 Doesn't care for travel. 641 01:06:49,952 --> 01:06:53,080 - You mean it's to be you? - Aye. 642 01:06:55,959 --> 01:07:00,337 Where'd you make them impressions? They keep all them keys separate. 643 01:07:00,338 --> 01:07:02,923 - Do they? - Aye, they do. 644 01:07:03,007 --> 01:07:05,593 How'd you pull 'em? 645 01:07:06,761 --> 01:07:09,346 With incredible skill. 646 01:07:34,666 --> 01:07:39,336 The next gold shipment is in a week. This time we take it. 647 01:07:39,337 --> 01:07:43,048 Agar will replace the gold with these lead bars... 648 01:07:43,049 --> 01:07:45,884 and throw the bags from the train at Romney,... 649 01:07:45,885 --> 01:07:50,223 where Barlow will collect them and then drive to Folkestone. 650 01:07:50,224 --> 01:07:51,766 Where will we be? 651 01:07:51,767 --> 01:07:56,187 In a first-class compartment enjoying the journey. 652 01:07:56,188 --> 01:07:58,356 What happens afterward? 653 01:07:58,357 --> 01:08:00,858 We divide the gold as agreed. 654 01:08:00,859 --> 01:08:03,277 After that. 655 01:08:03,278 --> 01:08:07,157 - After that? - Yes, after that! 656 01:08:12,247 --> 01:08:14,832 You and I will go to Paris. 657 01:08:25,301 --> 01:08:29,638 You have it all worked out. We ride on the train and they do the work. 658 01:08:29,639 --> 01:08:33,309 They have to earn their share, don't they? 659 01:08:33,310 --> 01:08:35,896 It's all very smooth. 660 01:08:36,980 --> 01:08:39,691 Unless something goes wrong. 661 01:08:39,900 --> 01:08:42,026 What could go wrong? 662 01:08:42,027 --> 01:08:44,404 My dear Mr Simms. 663 01:08:44,405 --> 01:08:47,032 As your humble servant,... 664 01:08:47,449 --> 01:08:51,329 I would be greatly obliged and indebted... 665 01:08:51,955 --> 01:08:57,168 if you could contrive to meet with me at the Palace, Sydenham... 666 01:08:57,460 --> 01:09:00,046 for the purpose... 667 01:09:01,130 --> 01:09:03,716 For the purpose... 668 01:09:04,133 --> 01:09:07,928 For the purpose of discussing some matters of... 669 01:09:07,929 --> 01:09:10,013 mutual interest. 670 01:09:10,014 --> 01:09:12,600 Most respectfully,... 671 01:09:12,601 --> 01:09:15,312 William Williams, Esquire. 672 01:09:16,021 --> 01:09:18,607 That should do it. 673 01:09:19,983 --> 01:09:22,569 Well now, Willy... 674 01:09:22,653 --> 01:09:25,113 What's this fellow Simms up to, eh? 675 01:09:25,114 --> 01:09:27,448 Please, sir, I can't tell you. 676 01:09:27,449 --> 01:09:31,662 Should have thought of that before we caught you with this purse. 677 01:09:31,663 --> 01:09:34,248 I don't want to go back to prison, sir. 678 01:09:34,249 --> 01:09:36,834 Well, then. Better tell us. 679 01:09:37,210 --> 01:09:39,545 I don't know, sir. I told you. 680 01:09:39,796 --> 01:09:43,924 All's I know is that he's a cracksman planning a flash pull, he is. 681 01:09:43,925 --> 01:09:46,510 The letter will put you on to him. 682 01:09:51,767 --> 01:09:53,935 We'll see. 683 01:09:53,936 --> 01:09:56,521 They'll kill me, they will. 684 01:09:56,980 --> 01:10:00,609 Then see you aren't running off again, eh? 685 01:10:02,820 --> 01:10:06,614 We'll have a look at this mysterious Mr Simms. 686 01:10:49,368 --> 01:10:51,829 Don't turn round, Willy. 687 01:10:57,085 --> 01:11:01,088 - Now, what is it? - I'm needing a bit, Mr Simms. 688 01:11:02,006 --> 01:11:06,218 - You've been paid. - I'm needing more. 689 01:11:06,886 --> 01:11:10,973 - You been working, Willy? - No! 690 01:11:10,974 --> 01:11:14,394 - Did the crushers pick you up? - I swear it, no! 691 01:11:19,191 --> 01:11:23,027 - Willy, if you've turned nose on me... - I swear it's no flam. 692 01:11:23,028 --> 01:11:27,657 A finny or two's what I need and that'll be an end to it. 693 01:11:29,117 --> 01:11:31,912 There's a finny in your pocket. 694 01:11:32,956 --> 01:11:34,998 You're sweating. 695 01:11:34,999 --> 01:11:38,835 If you've turned nose on me, I'll see you in lavender. 696 01:11:38,836 --> 01:11:41,255 Not me, sir. I swear! 697 01:11:47,053 --> 01:11:49,638 Three crushers. 698 01:12:09,368 --> 01:12:11,954 Edward! Edward Pierce! 699 01:12:12,664 --> 01:12:16,500 Edward, we were wondering what had become of you. 700 01:12:16,501 --> 01:12:19,086 I got married. 701 01:12:19,295 --> 01:12:21,881 Must dash. 702 01:12:25,051 --> 01:12:29,721 - Do you think he's in trouble? - Wouldn't surprise me. 703 01:12:29,722 --> 01:12:34,477 Very rough man. Not a good sort at all. 704 01:16:03,487 --> 01:16:07,364 - So, the snakesman is dead. - I'm afraid so, sir. 705 01:16:07,365 --> 01:16:11,620 - And this fellow Simms has vanished? - Yes, sir. 706 01:16:11,621 --> 01:16:14,456 And we don't know who he is or what he intends? 707 01:16:14,457 --> 01:16:17,709 - We are entirely without clues. - No, not entirely. 708 01:16:17,710 --> 01:16:23,548 We know Simms arranged for Clean Willy to break from Newgate some months ago. 709 01:16:23,549 --> 01:16:27,218 - So it's a long-standing plan. - A plan we don't know. 710 01:16:27,219 --> 01:16:31,223 Quite. But we do know Simms is a safecracker. He must be after safes. 711 01:16:31,224 --> 01:16:36,228 And Willy broke into the dispatcher's office of the South Eastern Railway Line. 712 01:16:36,229 --> 01:16:38,647 Hmm. 713 01:16:38,648 --> 01:16:43,903 And it occurred to me, could this Simms be planning to steal the Crimean gold? 714 01:16:43,904 --> 01:16:46,698 Steal from a moving railway train? 715 01:16:47,282 --> 01:16:49,533 Who could imagine such a thing? 716 01:16:49,534 --> 01:16:51,912 The next gold shipment is tomorrow. 717 01:16:51,913 --> 01:16:55,832 I've alerted the railway line to take extra precautions. 718 01:16:55,833 --> 01:16:59,169 - What's this? - Precautions, sir. 719 01:16:59,170 --> 01:17:03,590 I will ride the train to Folkestone tonight. I shall be there tomorrow... 720 01:17:03,591 --> 01:17:06,843 in case there's any tomfoolery when the gold arrives. 721 01:17:06,844 --> 01:17:10,639 - Very enterprising of you. - Thank you, sir. 722 01:17:10,641 --> 01:17:14,393 We've made new security arrangements throughout. 723 01:17:14,394 --> 01:17:15,978 New lock. 724 01:17:15,979 --> 01:17:21,567 New guard, just in case they do have the audacity to try for the Crimean gold. 725 01:17:21,568 --> 01:17:23,861 Excellent foresight, Mr Sharp. 726 01:17:23,862 --> 01:17:27,448 I must commend you on your attention in this matter. 727 01:17:27,449 --> 01:17:31,328 We certainly wouldn't want to lose that gold. 728 01:17:46,844 --> 01:17:51,307 It's all changed. Everything. Everything's changed. 729 01:17:51,308 --> 01:17:55,686 No one's allowed to ride in the luggage van save Burgess himself as guard. 730 01:17:55,687 --> 01:17:58,522 And they've got a new jack on the platform... 731 01:17:58,523 --> 01:18:01,609 who opens all parcels large enough for a man to hide in. 732 01:18:01,610 --> 01:18:07,198 And if that ain't bad enough, they've gone and fitted a lock on the luggage van door. 733 01:18:07,199 --> 01:18:13,455 They're locking it at the station and not opening it until it gets to Folkestone. 734 01:18:13,456 --> 01:18:17,584 A precautionary measure. All on account of the gold. 735 01:18:18,044 --> 01:18:21,296 Bloody outside lock! It can't be worked from within. 736 01:18:21,297 --> 01:18:24,549 Even if I was to be able to get inside the van... 737 01:18:24,550 --> 01:18:28,511 I'd be locked inside there until it gets into Folkestone. 738 01:18:28,512 --> 01:18:34,143 And who do you think's behind all this? Only the crushers theirselves, that's who. 739 01:18:34,227 --> 01:18:36,479 Two plainclothes jacks were there... 740 01:18:36,480 --> 01:18:40,983 saying as how a Mr Simms was planning to rob the Crimean gold. 741 01:18:40,984 --> 01:18:45,654 They don't have a high opinion of your intelligence. But they credit your nerve. 742 01:18:45,655 --> 01:18:50,911 And they've put crushers on every station on the line and at Folkestone. 743 01:18:50,912 --> 01:18:53,664 So. Here we are. 744 01:18:55,875 --> 01:19:00,545 Burgess is no use. I can't get into the van because of that jack opening everything. 745 01:19:00,546 --> 01:19:06,092 Even if I could, I couldn't get the gold out as the door's locked from the outside. 746 01:19:06,093 --> 01:19:09,054 So what's it to have four keys, I ask you? 747 01:19:09,055 --> 01:19:13,225 Four keys or 40 keys... it don't make no bloody difference! 748 01:19:13,226 --> 01:19:17,313 It's a waste, the whole thing! And nothing to be done about it. 749 01:19:17,314 --> 01:19:21,275 All on account of they found you out, Mr Edward bloody Simms Pierce! 750 01:19:21,276 --> 01:19:26,364 That was something you didn't think of. What have you got to say about that? 751 01:19:31,579 --> 01:19:34,164 Find me a dead cat. 752 01:20:05,864 --> 01:20:08,240 Now then, missy, now then. 753 01:20:08,241 --> 01:20:11,119 Oh, please, sir, can you help me? 754 01:20:11,120 --> 01:20:14,039 The man is a heartless beast, he is. 755 01:20:14,040 --> 01:20:17,292 - What man? - That guard upon the line, sir. 756 01:20:17,293 --> 01:20:21,213 He will not let me set my dear brother on the train. 757 01:20:22,006 --> 01:20:24,758 He says it must be... 758 01:20:24,759 --> 01:20:26,384 opened! 759 01:20:26,385 --> 01:20:29,637 Why... the cruel rogue. 760 01:20:29,638 --> 01:20:32,558 We'll have your brother on the train. 761 01:20:34,936 --> 01:20:36,562 There's, um... 762 01:20:36,563 --> 01:20:39,148 no need to open it. 763 01:20:43,236 --> 01:20:47,031 I, um... I see you have a Bateson's belfry here. 764 01:20:47,032 --> 01:20:49,199 Oh, yes, sir. 765 01:20:49,200 --> 01:20:55,666 Me brother, he was terrible afraid of being buried alive, so here's the safety. 766 01:20:56,667 --> 01:21:01,755 Very thoughtful, I'm sure. Just you dry your eyes. All will be well. 767 01:21:02,506 --> 01:21:04,883 Thank you, sir. 768 01:21:04,884 --> 01:21:08,220 I'll just... get this business finished. 769 01:21:12,642 --> 01:21:16,604 - How could you be so cruel? - I only told her the new rules. 770 01:21:16,605 --> 01:21:20,817 - All containers to be opened. - Yes, I know. 771 01:21:21,067 --> 01:21:26,030 Do you smell it? I think in this case we can make an exception. 772 01:21:26,031 --> 01:21:27,323 Whatever you say. 773 01:21:27,324 --> 01:21:29,199 - Nephew! - Uncle. 774 01:21:29,200 --> 01:21:30,785 Nephew,... 775 01:21:30,786 --> 01:21:35,665 mind your duties. Open every parcel and make no exception. No exception. 776 01:21:35,666 --> 01:21:37,627 Yes, Uncle. 777 01:21:38,878 --> 01:21:42,714 - What's that ungodly stink? - The, er... 778 01:21:45,801 --> 01:21:50,013 - Scheduled for the morning train? - Yes, Uncle. 779 01:21:51,933 --> 01:21:55,478 - See that you open it. - But, er... Uncle... 780 01:21:56,980 --> 01:21:59,565 No stomach for it, eh? 781 01:21:59,900 --> 01:22:02,777 Dear God, you're a delicate one. 782 01:22:03,194 --> 01:22:05,404 All right, I'll do it myself. 783 01:22:05,405 --> 01:22:07,990 For opened it must be. 784 01:22:10,453 --> 01:22:12,328 Oh! Oh! 785 01:22:12,329 --> 01:22:16,082 My dear brother! Oh, Richard. Richard, he lives! 786 01:22:16,083 --> 01:22:18,460 He lives! Oh, he's alive! 787 01:22:18,461 --> 01:22:22,255 Oh, make haste. He's alive! Oh, praise God, he's alive! 788 01:22:22,256 --> 01:22:23,965 Oh, he's alive! 789 01:22:23,966 --> 01:22:26,384 Hurry! Hurry! Lest we are too late. 790 01:22:26,385 --> 01:22:28,803 I knew it was not cholera! 791 01:22:28,804 --> 01:22:30,347 Cholera? 792 01:22:30,348 --> 01:22:33,893 He was a quack to say it. I knew it! Hurry. Hurry. 793 01:22:33,894 --> 01:22:39,190 - Five days I've waited to hear that bell. - You say cholera? Five days? 794 01:22:39,733 --> 01:22:42,318 Richard! Richard! 795 01:22:42,610 --> 01:22:45,196 Ohh! 796 01:22:45,905 --> 01:22:48,491 Oh, no! 797 01:23:00,629 --> 01:23:01,588 Oh... 798 01:23:01,589 --> 01:23:05,342 How can it be? I heard the bell. 799 01:23:05,718 --> 01:23:08,178 Did you not? 800 01:23:08,179 --> 01:23:10,765 I heard it plain. 801 01:23:10,974 --> 01:23:12,766 The bell rang. 802 01:23:12,767 --> 01:23:16,896 No, missy. A gust of wind or a tremor on the ground. 803 01:23:17,606 --> 01:23:19,273 I'm sorry. 804 01:23:19,274 --> 01:23:21,483 But I heard it. 805 01:23:21,484 --> 01:23:24,486 Load this on. Sharp now! 806 01:23:24,487 --> 01:23:26,739 Come along. 807 01:23:26,948 --> 01:23:29,534 Steady. Steady now. 808 01:23:29,743 --> 01:23:32,329 Stand aside there. 809 01:23:32,538 --> 01:23:34,664 Careful. 810 01:23:34,665 --> 01:23:36,958 That's right. 811 01:23:36,959 --> 01:23:40,920 Over here. A little to your right. Set it down. 812 01:23:40,921 --> 01:23:46,175 - There's more colour to you now. - Yes, I feel much better now, thank you. 813 01:23:46,176 --> 01:23:48,177 - Goodbye. - Bye-bye, miss. 814 01:23:48,178 --> 01:23:53,059 - All right for you. I'll be in here with it. - Rather you than me, mate! 815 01:23:55,729 --> 01:23:58,314 Oh, the stench! 816 01:24:49,909 --> 01:24:53,079 - Can you do it? - I think so. 817 01:24:53,080 --> 01:24:55,165 It's a long way back there. 818 01:24:55,166 --> 01:24:59,669 Five carriages, 30 feet each, that's 150 feet altogether. 819 01:24:59,670 --> 01:25:01,170 I'll manage. 820 01:25:01,171 --> 01:25:05,383 - You're not going to get killed, are you? - Oh, I'd rather not. 821 01:25:05,676 --> 01:25:07,010 Edward! 822 01:25:07,011 --> 01:25:11,181 - Edward Pierce, my dear fellow! - Damn. Henry Fowler! 823 01:25:11,182 --> 01:25:13,726 He cannot travel in our compartment. 824 01:25:13,727 --> 01:25:16,061 Henry, what a surprise! 825 01:25:16,062 --> 01:25:19,440 - Fancy seeing you! Are you on this train? - Yes. 826 01:25:19,441 --> 01:25:21,734 As a matter of fact, so am I. 827 01:25:23,611 --> 01:25:28,908 Oh, forgive me. Miss Bridget Lawson, Mr Henry Fowler. 828 01:25:29,200 --> 01:25:33,037 Miss Lawson is accompanying her deceased brother but... 829 01:25:33,038 --> 01:25:37,542 due to the new regulations she's not permitted in the guard's van. 830 01:25:37,543 --> 01:25:41,046 Therefore she is seeking a compartment. 831 01:25:42,339 --> 01:25:44,716 Well, mine is available. 832 01:25:46,468 --> 01:25:49,513 Henry, you're so kind. 833 01:25:51,266 --> 01:25:53,726 You won't join us, will you? 834 01:25:54,144 --> 01:25:58,272 As a matter of fact, I've... made other arrangements. 835 01:26:00,066 --> 01:26:02,651 Oh, I see! 836 01:26:02,652 --> 01:26:06,280 - You're quite sure? - Oh, yes. 837 01:26:06,281 --> 01:26:08,866 You carry on, Henry. 838 01:26:13,747 --> 01:26:15,373 Miss Lawson! 839 01:26:15,374 --> 01:26:18,668 - You're in capable hands. - You're too kind. 840 01:26:18,669 --> 01:26:21,671 Not at all. 841 01:27:15,562 --> 01:27:18,522 Open up! Open up! 842 01:27:18,523 --> 01:27:21,108 Open up, damn you! 843 01:27:22,402 --> 01:27:24,194 Are you alive, then? 844 01:27:24,195 --> 01:27:26,697 Of course I am, you damnable flat. 845 01:27:26,698 --> 01:27:30,911 - Good God, he's alive! - Open it! Hurry up. I must be quick! 846 01:27:33,914 --> 01:27:36,207 Lift up! 847 01:27:36,208 --> 01:27:38,794 Oh, mother of God! 848 01:27:39,128 --> 01:27:41,713 Oh, the smell! 849 01:27:42,548 --> 01:27:45,133 The things I must do! 850 01:27:48,971 --> 01:27:52,808 Do you have, er... many gentlemen friends? 851 01:27:53,393 --> 01:27:58,438 Oh, why sure enough. Gents are ever so friendly to me, they are. 852 01:27:58,439 --> 01:28:01,775 - Me mum said I was a heartbreaker. - I'm certain you are. 853 01:28:01,776 --> 01:28:07,781 Me mum was a heartbreaker herself. Had many a caller, she did. 854 01:28:07,782 --> 01:28:10,200 Many a caller. 855 01:28:10,201 --> 01:28:13,246 And always with some little token. 856 01:28:13,247 --> 01:28:16,708 Me mum says a man loves you, he shows you proper. 857 01:28:16,709 --> 01:28:20,253 - With some little token. - Quite so. 858 01:28:21,255 --> 01:28:25,759 If you will permit me, I should be delighted to give you a "token" myself. 859 01:28:27,636 --> 01:28:31,640 - Cor, you're a bold gent! - I'm most serious, I assure you. 860 01:28:31,641 --> 01:28:35,018 - What, here on the train? - Why not? 861 01:28:35,019 --> 01:28:38,772 Have you not heard of the 50-mile-an-hour club? 862 01:28:38,773 --> 01:28:42,651 I'm told it's beneficial to the circulation. 863 01:28:56,959 --> 01:29:00,128 - But the van's locked from outside. - It's taken care of. 864 01:29:00,129 --> 01:29:02,839 - How? - You'll see soon enough. 865 01:29:02,840 --> 01:29:07,009 My friend will come over the top of the train between Redhill and Ashford. 866 01:29:07,010 --> 01:29:10,263 That's the fastest part of the run! 867 01:29:10,264 --> 01:29:12,850 I suppose it is. 868 01:29:12,934 --> 01:29:17,188 What about all them bridges? Your friend, mate, he's mad. 869 01:34:59,586 --> 01:35:02,380 - What's going on? - Take the rope. 870 01:35:06,009 --> 01:35:08,386 - Is he up there now? - He is. 871 01:35:08,387 --> 01:35:10,680 He's lucky to be alive. 872 01:35:10,681 --> 01:35:14,602 - Hold on. - All right. 873 01:35:22,068 --> 01:35:24,653 Now let it go easy. 874 01:35:24,695 --> 01:35:27,281 Go on. 875 01:36:01,859 --> 01:36:04,653 I can't get over the feeling... 876 01:36:05,112 --> 01:36:07,197 You look very familiar. 877 01:36:07,198 --> 01:36:11,619 - Are you sure we've never met? - Oh, no, sir. 878 01:36:13,664 --> 01:36:15,873 What does your mum do? 879 01:36:15,874 --> 01:36:18,668 Me mum? Er... 880 01:36:18,669 --> 01:36:21,254 She's a seamstress. 881 01:36:22,172 --> 01:36:24,757 An honourable trade. 882 01:36:25,300 --> 01:36:30,722 Me mum's made dresses for Lady Eversham herself, I'll have you know. 883 01:36:32,892 --> 01:36:35,853 I'm acquainted with Lady Eversham. 884 01:36:36,646 --> 01:36:38,981 Oh. 885 01:37:14,268 --> 01:37:16,353 - All done? - Done. 886 01:37:16,354 --> 01:37:20,149 Good. We've got less than a minute. 887 01:37:29,492 --> 01:37:32,161 Bloody hell, you look a sight! 888 01:37:32,162 --> 01:37:34,205 I look a sight? 889 01:37:34,206 --> 01:37:37,292 No, but you're all covered in soot. 890 01:37:39,920 --> 01:37:41,962 It's the smoke. 891 01:37:41,963 --> 01:37:45,633 - I haven't brought a change of clothing. - That's brilliant. 892 01:37:45,634 --> 01:37:50,388 What are you going to wear coming off Folkestone station? 893 01:37:52,350 --> 01:37:53,725 Oh, no! 894 01:37:53,726 --> 01:37:56,102 Oh, no! 895 01:37:56,103 --> 01:38:02,025 Bloody hell! You paint me green, make me lie in a coffin with a dead cat... 896 01:38:02,026 --> 01:38:04,486 and now you strip me bollock-naked. No! 897 01:38:04,487 --> 01:38:06,488 - Shut up. - Bloody hell! 898 01:38:06,489 --> 01:38:08,740 Let's go! 899 01:38:27,427 --> 01:38:31,765 He'll take the river road and meet us in Folkestone. 900 01:38:40,691 --> 01:38:46,405 Take hold of the rope. We'll be through Ashford soon. Pull it. 901 01:38:49,992 --> 01:38:52,579 We'll pass Ashford soon. 902 01:41:05,634 --> 01:41:08,219 Best lock me up. 903 01:41:08,428 --> 01:41:12,808 - Sweet dreams. - Not bloody likely. 904 01:41:29,950 --> 01:41:35,748 Me mum told me the best gents were the ones to watch. Full of tricks, they are. 905 01:41:35,957 --> 01:41:42,623 I knew of one caller, wanted me to come to a room he had, full of whips and such. 906 01:41:43,423 --> 01:41:45,257 - Whips? - Mm! 907 01:41:45,258 --> 01:41:47,426 Can you imagine! 908 01:41:47,427 --> 01:41:49,261 Mmm. 909 01:41:49,262 --> 01:41:53,934 - Well, me mum, she told me... - My dear, my dear, my dearest! 910 01:41:54,393 --> 01:41:55,643 Oh! 911 01:41:55,644 --> 01:41:58,230 What a man you are! 912 01:41:59,482 --> 01:42:01,399 What do you take me for? 913 01:42:05,821 --> 01:42:08,407 Ohh! 914 01:43:04,215 --> 01:43:07,260 Impossible woman! 915 01:43:26,572 --> 01:43:27,488 Ha! 916 01:43:27,489 --> 01:43:31,160 Robbery indeed! The very idea! 917 01:44:53,163 --> 01:44:55,748 Arrest that man! 918 01:45:25,487 --> 01:45:29,365 The court thanks you for providing us with so clear an explanation... 919 01:45:29,366 --> 01:45:32,036 of your manner in committing the crime. 920 01:45:32,037 --> 01:45:35,831 I'm glad to be of help. The police seemed to be confused. 921 01:45:35,832 --> 01:45:39,626 Do spare us your impoverished witticisms, Mr Pierce. 922 01:45:39,627 --> 01:45:43,005 Your presence here attests to their efficiency. 923 01:45:43,006 --> 01:45:45,966 You know, you are a very unusual man. 924 01:45:45,967 --> 01:45:49,095 Mr Pierce, I put it to you directly. 925 01:45:49,304 --> 01:45:53,224 Did you never feel at any time some sense of impropriety,... 926 01:45:53,225 --> 01:45:55,894 some recognition of misconduct,... 927 01:45:55,895 --> 01:46:01,774 some comprehension of unlawful behaviour, some moral misgivings... 928 01:46:01,775 --> 01:46:06,154 in the performance of these various and sundry criminal acts? 929 01:46:06,155 --> 01:46:10,617 - I don't understand the question. - Evidently not. 930 01:46:10,702 --> 01:46:14,663 Sir, it is a recognised truth of jurisprudence... 931 01:46:14,664 --> 01:46:17,416 that laws are created by men... 932 01:46:17,417 --> 01:46:21,462 and that civilised men, in a tradition of more than two millennia,... 933 01:46:21,463 --> 01:46:26,758 agree to abide by these laws for the common good of all society. 934 01:46:26,759 --> 01:46:28,760 For it is only by the rule of law... 935 01:46:28,761 --> 01:46:35,427 that any civilisation holds itself above the promiscuous squalor of barbarism. 936 01:46:35,561 --> 01:46:39,105 Now, on the matter of motive, we ask you: 937 01:46:39,106 --> 01:46:43,450 why did you conceive, plan and execute... 938 01:46:43,451 --> 01:46:47,347 this dastardly and scandalous crime? 939 01:46:52,454 --> 01:46:55,039 I wanted the money. 940 01:47:05,216 --> 01:47:07,802 He'll get 20 years for that. 941 01:47:55,311 --> 01:47:58,104 What the hell are you waiting for?