1 00:00:01,700 --> 00:00:08,550 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 [Ep40] 3 00:01:36,400 --> 00:01:38,550 Sometimes when I look at him, I am angry 4 00:01:38,550 --> 00:01:40,550 He has a baby face... 5 00:01:41,225 --> 00:01:43,545 He is energetic. 6 00:01:44,350 --> 00:01:47,720 He is so dedicated. 7 00:01:49,150 --> 00:01:53,625 He also has the occupational diseases after these years. 8 00:01:54,400 --> 00:01:56,440 No one knows better than me. 9 00:01:57,950 --> 00:01:59,680 Now his eyes are injured. 10 00:02:00,250 --> 00:02:02,250 I'm his wife. 11 00:02:03,550 --> 00:02:04,720 I even quarrelled with him when I saw him again. 12 00:02:05,800 --> 00:02:11,500 I even quarrelled with him when I saw him again. 13 00:02:12,625 --> 00:02:14,825 My bloody mouth. 14 00:02:22,700 --> 00:02:24,730 I want to tell you the truth. 15 00:02:25,950 --> 00:02:28,790 I'm not afraid of his dedication. 16 00:02:30,700 --> 00:02:37,900 Soldiers are here to make sacrifice, right? 17 00:02:38,800 --> 00:02:43,100 I think it's an honor. 18 00:02:43,600 --> 00:02:51,375 The moment I meet him, I tell myself, don't make troubles for him. 19 00:02:53,000 --> 00:02:56,830 It's not easy for him, too. 20 00:02:59,250 --> 00:03:02,730 So I wait for him at home. 21 00:03:05,950 --> 00:03:07,870 I hope he will be safe. 22 00:03:09,050 --> 00:03:13,360 Now, he is going to retire. 23 00:03:20,725 --> 00:03:23,830 So I am here to beg you. 24 00:03:24,500 --> 00:03:27,140 Don't extend his service, ok? 25 00:03:35,375 --> 00:03:37,145 Sister... 26 00:03:40,025 --> 00:03:41,905 Well, look. 27 00:03:44,150 --> 00:03:49,720 We need to discuss about it. 28 00:03:50,025 --> 00:03:54,050 The squad leader... 29 00:03:54,375 --> 00:03:55,095 No. 30 00:03:55,375 --> 00:03:56,425 Give me the answer now. 31 00:03:56,425 --> 00:03:57,715 Yes or no? 32 00:04:03,100 --> 00:04:03,925 I... 33 00:04:05,025 --> 00:04:08,775 Dear chief and comrades in arms, 34 00:04:09,175 --> 00:04:11,535 folks and elders. 35 00:04:11,825 --> 00:04:13,745 Good evening, everybody. 36 00:04:13,950 --> 00:04:14,700 Great. 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,230 Great. 38 00:04:17,825 --> 00:04:19,425 What's wrong? Tiantian. 39 00:04:19,825 --> 00:04:21,715 I am like Spring Festival Gala hostess, right? 40 00:04:22,250 --> 00:04:26,230 Squad leader, you are so hysteric now. 41 00:04:26,750 --> 00:04:28,750 It's beyond the hyperbole. 42 00:04:29,050 --> 00:04:30,300 You know nothing. 43 00:04:30,475 --> 00:04:31,670 It's enlivening the atmosphere. 44 00:04:31,950 --> 00:04:32,830 Right, squad leader? 45 00:04:33,150 --> 00:04:35,220 Look, she is so professional. 46 00:04:35,550 --> 00:04:37,350 Leilei, learn well. 47 00:04:40,350 --> 00:04:40,950 Really? 48 00:04:41,200 --> 00:04:42,230 Thank you, squad leader. 49 00:04:42,700 --> 00:04:45,020 Squad leader, I mean good for you. 50 00:04:45,425 --> 00:04:48,745 I am no hostess. 51 00:04:48,745 --> 00:04:51,675 But I have seen a lot of professional and excellent hosts. 52 00:04:55,225 --> 00:04:55,230 Just host it like this. 53 00:04:55,230 --> 00:04:56,195 They are not shouting like you. 54 00:04:56,195 --> 00:04:56,425 They are not shouting like you. 55 00:04:56,425 --> 00:04:57,350 So great, look. 56 00:04:57,350 --> 00:04:57,625 They are not shouting like you. 57 00:04:57,625 --> 00:04:58,260 You are an outsider. 58 00:04:58,260 --> 00:04:59,375 You are an outsider. 59 00:04:59,375 --> 00:05:03,295 Do you know why you should be a shouting hostess in the army? 60 00:05:03,650 --> 00:05:04,460 Because it's outdoors. 61 00:05:04,750 --> 00:05:06,500 Not in the studio, right? 62 00:05:06,775 --> 00:05:08,585 You have to be full of emotions. 63 00:05:08,825 --> 00:05:09,500 The cadence. 64 00:05:09,850 --> 00:05:12,200 So people can feel your enthusiasm. 65 00:05:12,350 --> 00:05:14,160 Yes, they can feel it, they can't hear it. 66 00:05:14,375 --> 00:05:14,670 Yes. 67 00:05:14,670 --> 00:05:16,440 Come, have a try. 68 00:05:16,625 --> 00:05:17,300 No... You go first. 69 00:05:17,550 --> 00:05:18,390 No... 70 00:05:18,550 --> 00:05:19,790 I can't do this. 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,250 We need to learn from each other. 72 00:05:21,475 --> 00:05:22,045 Yes... 73 00:05:22,300 --> 00:05:22,650 Have a try. 74 00:05:22,875 --> 00:05:23,950 Just two sentences. 75 00:05:26,250 --> 00:05:27,580 Squad leader, well done. 76 00:05:30,375 --> 00:05:33,075 Dear leaders and comrades in arms. 77 00:05:33,425 --> 00:05:35,650 And the teachers and students of Yiqing Primary School. 78 00:05:35,950 --> 00:05:38,070 Good evening, everybody. 79 00:05:38,500 --> 00:05:40,780 Sweet golden autumn, sweet osmanthus fragrance. 80 00:05:41,200 --> 00:05:43,625 Before the veterans are about to retire, 81 00:05:43,625 --> 00:05:43,640 Rocket Army Base Lijian art troupe comes 82 00:05:43,640 --> 00:05:46,535 Rocket Army Base Lijian art troupe comes 83 00:05:46,775 --> 00:05:50,450 to our Brigade 270 Warblade Company to give us a show. 84 00:05:51,150 --> 00:05:55,950 Let's welcome them with the warmest applause 85 00:05:56,225 --> 00:05:57,595 and high respect. 86 00:05:57,830 --> 00:05:58,650 Thank you. 87 00:05:59,150 --> 00:05:59,940 Great. 88 00:06:02,950 --> 00:06:03,760 Instructor. 89 00:06:04,875 --> 00:06:07,035 We are rehearsing now. 90 00:06:07,475 --> 00:06:09,315 Great. 91 00:06:10,050 --> 00:06:12,050 Wang Tian, ​​not bad. 92 00:06:14,300 --> 00:06:15,530 Yan Yibing, come out. 93 00:06:15,750 --> 00:06:16,470 Yes. 94 00:06:21,300 --> 00:06:22,580 Did I make a trouble? 95 00:06:23,375 --> 00:06:24,375 No. 96 00:06:24,650 --> 00:06:26,530 Why squad leader leaves with him? 97 00:06:26,900 --> 00:06:28,700 It's about work. 98 00:06:32,025 --> 00:06:34,685 The instructor walks without a sound. 99 00:06:35,700 --> 00:06:37,180 You are a good hostess. 100 00:06:37,390 --> 00:06:38,400 Are you trained or something? 101 00:06:39,700 --> 00:06:41,180 You are trained, right? 102 00:06:43,025 --> 00:06:44,215 What's wrong, squad leader? 103 00:06:44,700 --> 00:06:47,900 The instructor said, you are a good hostess. 104 00:06:48,300 --> 00:06:49,740 You will host this time. 105 00:06:50,125 --> 00:06:52,315 No... I can't. 106 00:06:52,650 --> 00:06:53,530 I'll go talk to the instructor. 107 00:06:53,825 --> 00:06:54,595 Come back. 108 00:06:55,025 --> 00:06:55,775 It's okay. 109 00:06:56,100 --> 00:06:58,220 Anyway, I have been hosting for so long. 110 00:06:59,040 --> 00:06:59,650 Take it. 111 00:06:59,950 --> 00:07:00,625 Good luck. 112 00:07:00,775 --> 00:07:01,480 Well... 113 00:07:01,700 --> 00:07:02,110 No. 114 00:07:02,250 --> 00:07:02,750 Take it. -Squad leader. 115 00:07:02,950 --> 00:07:03,320 I tell you. 116 00:07:03,475 --> 00:07:04,875 Actually I can be the hostess, too. 117 00:07:11,100 --> 00:07:11,990 Meng. 118 00:07:12,675 --> 00:07:16,225 Don't break the machine. 119 00:07:19,100 --> 00:07:21,150 Why is it so difficult to realize a dream? 120 00:07:22,050 --> 00:07:23,740 All dreams are difficult. 121 00:07:24,100 --> 00:07:25,470 If it's easy, you don't need to think about it. 122 00:07:26,550 --> 00:07:28,790 Just a Lijian art troupe. 123 00:07:28,900 --> 00:07:30,050 No big deal. 124 00:07:30,425 --> 00:07:32,495 They are art troupe. 125 00:07:32,875 --> 00:07:37,025 Let them see so you can attract their attention. 126 00:07:37,825 --> 00:07:39,755 But you don't have enough time. 127 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 You can't show all your talents. 128 00:07:42,425 --> 00:07:43,865 I know. 129 00:07:44,025 --> 00:07:45,815 I just want to leave the army. 130 00:07:49,600 --> 00:07:50,880 What do you mean? 131 00:08:01,300 --> 00:08:02,225 You want to participate in the tryout? 132 00:08:02,625 --> 00:08:03,200 Yes. 133 00:08:03,500 --> 00:08:05,220 I wanted to participate two years ago. 134 00:08:05,625 --> 00:08:08,510 This time, they are right next to our college. 135 00:08:08,775 --> 00:08:10,335 Look at the judges. 136 00:08:10,625 --> 00:08:12,775 They are ones of the best producers in the circle. 137 00:08:13,350 --> 00:08:14,425 I have no talent. 138 00:08:14,650 --> 00:08:15,510 No resources. 139 00:08:15,750 --> 00:08:17,820 But I have to try it. 140 00:08:41,000 --> 00:08:41,790 Company commander. 141 00:08:43,650 --> 00:08:45,130 Just let me go. 142 00:08:51,825 --> 00:08:53,535 Lang Yongcheng is leaving. 143 00:08:55,875 --> 00:08:57,345 Chen Haofeng is leaving. 144 00:09:00,350 --> 00:09:02,000 Hou Jidong wants to leave too. 145 00:09:10,025 --> 00:09:11,635 You, Yang Wanjin, want to go, too. 146 00:09:13,825 --> 00:09:15,100 Just go. 147 00:09:17,450 --> 00:09:22,650 My Warblade Company will lose the pillars. 148 00:09:29,550 --> 00:09:30,520 I know. 149 00:09:32,950 --> 00:09:37,625 But if I stay here for another 4 years, 150 00:09:37,900 --> 00:09:39,950 I don't know what I can do for a living. 151 00:09:46,925 --> 00:09:54,340 We talked about your demobilization for many times. 152 00:09:55,000 --> 00:10:00,323 If it's your final decision, just go. 153 00:10:04,320 --> 00:10:05,225 Go. 154 00:10:12,500 --> 00:10:13,330 Company commander. 155 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 You agreed? 156 00:10:23,275 --> 00:10:25,075 I disagree more than a dozen times. 157 00:10:28,900 --> 00:10:29,750 This time. 158 00:10:35,150 --> 00:10:36,880 I respect your choice. 159 00:10:37,875 --> 00:10:38,755 I have no objection. 160 00:10:45,225 --> 00:10:46,515 Thank you company commander. 161 00:10:57,625 --> 00:10:58,440 Company commander. 162 00:11:00,650 --> 00:11:04,380 Give me a signature. 163 00:11:23,450 --> 00:11:25,420 Ok, come. 164 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 A souvenir. 165 00:12:26,710 --> 00:12:27,225 Stretch. 166 00:12:27,550 --> 00:12:28,640 Slow down. 167 00:12:29,400 --> 00:12:30,470 Stretch... 168 00:12:36,550 --> 00:12:37,350 Ok. 169 00:12:39,875 --> 00:12:41,835 Check the back. 170 00:12:42,100 --> 00:12:42,990 Is that ok? 171 00:12:44,425 --> 00:12:45,265 Lin Anbang. 172 00:12:46,350 --> 00:12:47,960 I cleaned there. 173 00:12:48,400 --> 00:12:49,200 Don't let them go there. 174 00:12:49,400 --> 00:12:50,280 I have to go now. 175 00:12:52,750 --> 00:12:53,900 Listen. 176 00:12:54,100 --> 00:12:55,220 It's cleaned there. 177 00:12:55,400 --> 00:12:56,550 Don't step on it. 178 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 Lin Anbang. 179 00:13:06,500 --> 00:13:07,890 Put this away. We don't need this. 180 00:13:09,400 --> 00:13:10,150 Why? 181 00:13:10,425 --> 00:13:11,575 The art troupe won't come. 182 00:13:11,775 --> 00:13:13,015 The mountain is under construction. 183 00:13:13,225 --> 00:13:14,075 They won't come. 184 00:13:14,425 --> 00:13:15,230 What? 185 00:13:15,775 --> 00:13:16,825 We almost finish this. 186 00:13:17,025 --> 00:13:18,755 Now you tell me they won't come. 187 00:13:18,875 --> 00:13:19,665 Really? 188 00:13:21,000 --> 00:13:22,210 Not entirely. 189 00:13:22,210 --> 00:13:23,150 We will give the show ourselves. 190 00:13:24,000 --> 00:13:25,080 There, Liu Shan. 191 00:13:25,900 --> 00:13:26,580 Go to the warehouse. 192 00:13:26,775 --> 00:13:29,685 Fetch the banner with army-civilian get-together. 193 00:13:30,650 --> 00:13:34,300 Bangbang, you will put up the banner. 194 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 No. I won't do it. 195 00:13:36,400 --> 00:13:37,200 Damn it. 196 00:13:40,450 --> 00:13:41,500 What's wrong? 197 00:13:42,225 --> 00:13:43,225 Unhappy. 198 00:13:44,025 --> 00:13:45,230 Don't just stand there, come. 199 00:13:45,400 --> 00:13:46,550 Come, give me a hand. 200 00:13:57,875 --> 00:14:00,075 Hello, who's speaking? 201 00:14:00,200 --> 00:14:03,400 Hello, master, I... 202 00:14:03,875 --> 00:14:04,905 Lin Anbang. 203 00:14:06,400 --> 00:14:07,470 You. 204 00:14:08,425 --> 00:14:09,895 What's wrong? 205 00:14:10,350 --> 00:14:11,880 You have no train? Why are you making the call? 206 00:14:12,900 --> 00:14:14,750 Stop teasing me. 207 00:14:15,225 --> 00:14:17,785 I have stopped training for a week here. 208 00:14:18,350 --> 00:14:21,650 I watch them learn the new equipment every day on playground. 209 00:14:22,285 --> 00:14:26,790 But I shred potato, tofu and chili every day. 210 00:14:26,790 --> 00:14:29,030 I am like being shredded. 211 00:14:33,150 --> 00:14:34,880 Master, are you ok? 212 00:14:35,225 --> 00:14:35,995 Fine. 213 00:14:36,825 --> 00:14:38,575 I just got an eye operation. 214 00:14:39,000 --> 00:14:40,280 I am under recovery. 215 00:14:40,825 --> 00:14:42,575 Be careful. 216 00:14:43,675 --> 00:14:45,880 Tell me where you are, I want to go to see you. 217 00:14:46,275 --> 00:14:47,905 Don't run around. 218 00:14:48,825 --> 00:14:50,880 You should behave well. 219 00:14:51,025 --> 00:14:53,435 And get company commander's forgiveness as soon as possible. 220 00:14:54,075 --> 00:14:55,465 New equipment is waiting for you. 221 00:14:57,225 --> 00:15:00,395 New equipment is waiting for me? 222 00:15:01,700 --> 00:15:04,340 I really doubt it. 223 00:15:07,760 --> 00:15:08,700 What do you mean? 224 00:15:10,100 --> 00:15:11,900 I'm telling you, don't be radical. 225 00:15:12,550 --> 00:15:13,350 Master. 226 00:15:14,875 --> 00:15:21,735 I think, I am going to leave this year too. 227 00:15:26,500 --> 00:15:28,180 Hello... 228 00:15:29,025 --> 00:15:30,195 Master. 229 00:15:31,100 --> 00:15:32,510 Say something. 230 00:15:33,775 --> 00:15:34,505 Master. 231 00:15:37,960 --> 00:15:38,650 Lin Anbang. 232 00:15:39,025 --> 00:15:39,835 Yes. 233 00:15:40,100 --> 00:15:41,140 Learn to drive with me. 234 00:15:45,300 --> 00:15:46,650 Your squad leader will talk to you. 235 00:15:51,900 --> 00:15:53,750 It doesn't matter if you are eliminated in the trial. 236 00:15:54,025 --> 00:15:54,995 You guys practice hard. 237 00:15:55,275 --> 00:15:58,275 If you master excellent technical knowledge, 238 00:15:58,550 --> 00:16:00,880 you can go to Warblade Company, too. 239 00:16:10,550 --> 00:16:11,400 Come down. 240 00:16:18,000 --> 00:16:19,350 What are you doing? 241 00:16:19,790 --> 00:16:20,425 Go. 242 00:16:21,550 --> 00:16:22,440 Next. 243 00:16:24,100 --> 00:16:25,870 Don't panic... 244 00:16:26,500 --> 00:16:27,805 You should be anxious. 245 00:16:28,350 --> 00:16:30,400 What did you do just now? 246 00:16:31,000 --> 00:16:32,590 I even can't believe my eyes. 247 00:16:32,590 --> 00:16:35,110 I have the strength. 248 00:16:35,110 --> 00:16:38,440 I just got nervous inside. 249 00:16:39,400 --> 00:16:40,760 You are nervous? 250 00:16:41,950 --> 00:16:44,200 Why you were not nervous when you stole the company commander's jeep? 251 00:16:44,200 --> 00:16:45,840 We four come here together. 252 00:16:46,550 --> 00:16:49,000 They three went to the launch camp. 253 00:16:49,350 --> 00:16:52,320 I'm the only one left behind. 254 00:16:52,650 --> 00:16:54,980 Wiping the missiles in the technical department 255 00:16:55,425 --> 00:16:58,385 is like cleaning the tiles in logistics department. 256 00:16:58,900 --> 00:17:01,020 Who told you cleaning the tiles in logistics department? 257 00:17:01,275 --> 00:17:03,315 I really don't want to be separated from the three of them. 258 00:17:03,500 --> 00:17:04,280 You know what. 259 00:17:04,470 --> 00:17:05,900 Even Ouyang Jun doesn't want this. 260 00:17:06,700 --> 00:17:07,615 What can we do about it? 261 00:17:11,800 --> 00:17:12,880 Eat... 262 00:17:14,000 --> 00:17:15,230 Save it. 263 00:17:15,750 --> 00:17:17,300 Listen... 264 00:17:17,575 --> 00:17:18,865 The life in hangar is boring. 265 00:17:19,675 --> 00:17:23,045 You need this for nutrition. Right? 266 00:17:27,675 --> 00:17:28,635 Still nervous? 267 00:17:31,550 --> 00:17:34,060 You have to learn to control yourself, you know? 268 00:17:35,525 --> 00:17:39,560 You should step on the accelerator and brake at the same time. 269 00:17:40,100 --> 00:17:41,180 You forgot the brake? 270 00:17:42,100 --> 00:17:44,220 Don't be nervous. 271 00:17:45,750 --> 00:17:46,870 Don't fail me again. 272 00:17:52,150 --> 00:17:53,300 I didn't expect that. 273 00:17:54,875 --> 00:17:55,635 You, too. 274 00:17:57,400 --> 00:17:58,470 I... 275 00:17:58,825 --> 00:17:59,995 If today you... 276 00:18:01,175 --> 00:18:02,215 I wouldn't know. 277 00:18:02,550 --> 00:18:06,525 With so little money, you can donate a well to the children in the mountain? 278 00:18:09,750 --> 00:18:10,630 Squad leader. 279 00:18:11,500 --> 00:18:13,450 I'm usually stingy. 280 00:18:14,075 --> 00:18:17,880 But I, Lin Anbang, am not a miser. I... 281 00:18:18,375 --> 00:18:19,475 How many have you donated? 282 00:18:20,800 --> 00:18:22,430 How many have you donated? 283 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 Sixteen. 284 00:18:26,425 --> 00:18:27,465 Sixteen. 285 00:18:28,625 --> 00:18:32,385 You want to take Lin Anbang as your apprentice. 286 00:18:32,825 --> 00:18:35,065 A private disciple. 287 00:18:35,700 --> 00:18:36,950 He is not in our company. 288 00:18:37,230 --> 00:18:37,920 Nonsense. 289 00:18:40,425 --> 00:18:40,430 What do you mean? 290 00:18:40,430 --> 00:18:41,160 If he is in our company, why would I bother to come here? 291 00:18:41,160 --> 00:18:41,350 If he is in our company, why would I bother to come here? 292 00:18:41,350 --> 00:18:42,940 Let me transfer Lin Anbang to our company? 293 00:18:42,940 --> 00:18:43,230 Let me transfer Lin Anbang to our company? 294 00:18:43,500 --> 00:18:44,740 I will do as you say. 295 00:18:44,900 --> 00:18:46,050 What the hell! 296 00:18:46,325 --> 00:18:48,640 What's wrong with you? 297 00:18:49,025 --> 00:18:50,545 Why didn't Lin Anbang join the Warblade Company? 298 00:18:50,700 --> 00:18:51,910 You know better than me. 299 00:18:52,350 --> 00:18:53,310 Secondment. 300 00:18:54,100 --> 00:18:55,510 Secondment, ok? 301 00:18:56,400 --> 00:18:58,760 Second Lin Anbang to our company. 302 00:18:59,175 --> 00:19:02,300 If he behaves well, we should keep him. 303 00:19:03,000 --> 00:19:06,830 Otherwise I will just kick him out. 304 00:19:15,175 --> 00:19:17,335 What are you doing? Why are you staying here? 305 00:19:17,700 --> 00:19:18,670 Are you ok? 306 00:19:23,950 --> 00:19:25,350 How did you manage it? 307 00:19:26,000 --> 00:19:32,800 I did it with your formula and my improvisation. 308 00:19:34,800 --> 00:19:36,880 Squad leader, he did a good job. 309 00:19:37,300 --> 00:19:39,420 We won't come back today without him. 310 00:19:40,125 --> 00:19:43,800 I almost stopped you from taking him as your disciple. 311 00:19:43,800 --> 00:19:46,800 You really have sharp eyes. 312 00:20:12,025 --> 00:20:12,650 Sister. 313 00:20:13,150 --> 00:20:14,460 During squad leader Lang's recent surgery, 314 00:20:14,675 --> 00:20:17,105 you must be exhausted. 315 00:20:17,400 --> 00:20:19,520 We are here to see you. 316 00:20:19,875 --> 00:20:22,560 Thank you for your hospitality. 317 00:20:24,425 --> 00:20:26,155 You can't drink it in the army. 318 00:20:26,750 --> 00:20:29,560 I will drink it alone. 319 00:20:30,225 --> 00:20:31,185 Eat... 320 00:20:31,225 --> 00:20:32,705 Help yourselves. 321 00:20:35,625 --> 00:20:36,520 Sister. 322 00:20:37,000 --> 00:20:40,830 You can drink with the cup. 323 00:20:41,800 --> 00:20:43,760 So small. 324 00:20:44,425 --> 00:20:47,900 Ok. 325 00:20:48,175 --> 00:20:50,145 It's the weekend, we can have a little drink. 326 00:20:51,450 --> 00:20:53,290 What if we have a task? -Yes. 327 00:20:53,625 --> 00:20:54,485 Let's drink tea. 328 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 Come, cheers. 329 00:21:04,950 --> 00:21:08,900 When will you be normal persons like me? 330 00:21:09,875 --> 00:21:12,065 Drink as you want. 331 00:21:12,425 --> 00:21:13,585 Say whatever you want. 332 00:21:14,175 --> 00:21:15,545 So great. -Yes. 333 00:21:15,750 --> 00:21:20,675 Actually, Lang told us, you are a drinker. 334 00:21:21,300 --> 00:21:24,325 You can't drink too much. 335 00:21:24,950 --> 00:21:25,920 Eat the dishes. 336 00:21:26,150 --> 00:21:27,400 Yes, eat. 337 00:21:30,350 --> 00:21:31,000 Here. 338 00:21:33,450 --> 00:21:38,625 Sister, to you. 339 00:21:39,100 --> 00:21:40,460 Lang is hospitalized now. 340 00:21:40,800 --> 00:21:42,190 I know you are in a bad mood. 341 00:21:42,730 --> 00:21:45,400 Actually, we often have meals with Lang. 342 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 Lang says... 343 00:21:47,680 --> 00:21:48,430 Cheers. 344 00:21:48,825 --> 00:21:50,065 I... 345 00:21:50,650 --> 00:21:54,470 You can't drink too much. 346 00:21:55,310 --> 00:21:55,875 Yes. 347 00:21:56,225 --> 00:22:01,040 It's weekend. We should drink a little with her. 348 00:22:01,050 --> 00:22:02,410 Now we are talking. 349 00:22:02,625 --> 00:22:04,145 We can drink a little. 350 00:22:04,500 --> 00:22:05,980 Come. Get some alcohol. 351 00:22:09,625 --> 00:22:10,295 Come. 352 00:22:11,050 --> 00:22:11,900 Drink. 353 00:22:12,150 --> 00:22:12,820 Come. 354 00:22:12,820 --> 00:22:14,100 Cheers. -Anything you want to say? 355 00:22:18,575 --> 00:22:22,000 Sister, you can't drink too much, right? 356 00:22:22,400 --> 00:22:23,425 Lang is fine now. 357 00:22:23,425 --> 00:22:23,430 Yes. 358 00:22:23,430 --> 00:22:24,345 Yes. 359 00:22:25,100 --> 00:22:26,460 Lang is fine. 360 00:22:28,625 --> 00:22:29,545 I am not fine. 361 00:22:30,125 --> 00:22:33,640 You can't drink like this, though. 362 00:22:33,825 --> 00:22:35,795 You should control yourself. 363 00:22:36,025 --> 00:22:36,745 Yes. 364 00:22:37,500 --> 00:22:40,290 Or, we should talk first. 365 00:22:42,875 --> 00:22:46,425 Square dance... 366 00:22:48,950 --> 00:22:53,470 You are so stupid. 367 00:22:53,950 --> 00:22:56,040 That's my best friend's husband. 368 00:22:56,625 --> 00:22:58,025 You are mistaken. 369 00:23:00,700 --> 00:23:01,750 Mistaken? 370 00:23:02,025 --> 00:23:03,815 How could it be true? 371 00:23:05,625 --> 00:23:11,190 Usually you are not at home, so we just want to make a joke. 372 00:23:11,575 --> 00:23:12,505 Mistaken. 373 00:23:13,350 --> 00:23:14,470 Sister, let me tell you. 374 00:23:15,000 --> 00:23:18,050 If my wife cheats on me... 375 00:23:19,825 --> 00:23:21,395 You are so smart. 376 00:23:21,800 --> 00:23:22,590 Smart. 377 00:23:23,900 --> 00:23:25,090 Yes... 378 00:23:25,675 --> 00:23:26,945 So smart. 379 00:23:26,950 --> 00:23:29,070 Your wife can't outwit her. 380 00:23:29,100 --> 00:23:30,340 Yeah... 381 00:23:30,750 --> 00:23:32,180 Sister, refill. 382 00:23:33,050 --> 00:23:35,470 It's a good thing. 383 00:23:35,470 --> 00:23:36,300 We are mistaken. 384 00:23:36,875 --> 00:23:39,520 Cheers. 385 00:23:39,550 --> 00:23:40,180 We are mistaken. 386 00:23:40,275 --> 00:23:42,345 Now it's getting easier. 387 00:23:42,500 --> 00:23:43,410 Ok... 388 00:23:47,500 --> 00:23:51,760 Let me talk now. 389 00:23:51,800 --> 00:23:52,760 Ok. 390 00:23:55,700 --> 00:23:59,760 I just want to talk to Lang. 391 00:24:02,100 --> 00:24:03,700 It's been twenty years. 392 00:24:04,550 --> 00:24:11,450 Every time I call him, he just has nothing to tell me. 393 00:24:16,275 --> 00:24:20,520 When I meet my friends, 394 00:24:20,775 --> 00:24:24,830 they say, they can't see their husbands every day. 395 00:24:25,500 --> 00:24:27,690 Men drink day in and day out. 396 00:24:28,625 --> 00:24:31,160 And they don't help with housework at home. 397 00:24:31,475 --> 00:24:34,560 But no one will understand me. 398 00:24:34,760 --> 00:24:37,750 Your husbands are by your side every day. 399 00:24:42,225 --> 00:24:47,100 Our son is pretty filial. 400 00:24:47,100 --> 00:24:47,110 Honey-mouthed. 401 00:24:47,110 --> 00:24:48,870 Honey-mouthed. 402 00:24:49,900 --> 00:24:53,950 Sometimes, he can talk to me. 403 00:24:55,950 --> 00:25:00,295 But now he goes to the college. 404 00:25:01,225 --> 00:25:04,220 He lives in the campus. 405 00:25:04,825 --> 00:25:07,275 And he totally forgets me. 406 00:25:07,700 --> 00:25:09,990 Just like his father. 407 00:25:09,990 --> 00:25:13,160 He doesn't make a phone call a month, let alone a week. 408 00:25:13,450 --> 00:25:14,400 Really. 409 00:25:21,900 --> 00:25:26,900 I feel I'm like an empty nester in my forties. 410 00:25:29,875 --> 00:25:32,560 Don't talk about it. 411 00:25:34,900 --> 00:25:36,170 Pour the alcohol. 412 00:25:38,625 --> 00:25:39,575 Come. 413 00:25:39,900 --> 00:25:41,560 Sister, wait. 414 00:25:45,500 --> 00:25:46,660 Come, sister. 415 00:25:47,750 --> 00:25:50,590 Me and Chen, to you. 416 00:25:51,450 --> 00:25:53,900 It's not easy for you. 417 00:25:55,425 --> 00:25:56,310 Cheers. 418 00:25:56,825 --> 00:25:57,995 It's been hard for you. 419 00:26:25,300 --> 00:26:26,180 You know what. 420 00:26:26,550 --> 00:26:28,750 Wang's daughter gave him a nickname. 421 00:26:29,025 --> 00:26:30,265 Guess what. 422 00:26:30,575 --> 00:26:31,545 What? 423 00:26:32,100 --> 00:26:33,550 Pangolin. 424 00:26:34,125 --> 00:26:35,025 Yes. 425 00:26:36,025 --> 00:26:38,935 She says her dad always stays in the cave. 426 00:26:39,175 --> 00:26:41,000 He smells like stone. 427 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 My daughter ignores me. 428 00:26:45,275 --> 00:26:47,465 I forgot her birthday. 429 00:26:49,300 --> 00:26:51,520 I envy you. 430 00:26:51,825 --> 00:26:52,945 You are single. 431 00:26:55,675 --> 00:26:57,275 Don't talk about me. 432 00:26:58,050 --> 00:27:01,800 You really want to die alone? 433 00:27:03,050 --> 00:27:04,860 It's been over 20 years. 434 00:27:05,150 --> 00:27:06,820 That girl is married, right? 435 00:27:07,550 --> 00:27:09,100 She's a married woman. 436 00:27:09,425 --> 00:27:11,185 I'm so happy for her. 437 00:27:11,225 --> 00:27:13,305 You still love her. 438 00:27:13,500 --> 00:27:14,425 What's wrong? 439 00:27:14,750 --> 00:27:15,940 I love her. 440 00:27:16,150 --> 00:27:17,470 I can't forget her. 441 00:27:17,675 --> 00:27:18,425 No. 442 00:27:18,750 --> 00:27:21,430 It's all your wishful thinking. 443 00:27:21,750 --> 00:27:23,215 Soon she will become an aunt. 444 00:27:26,450 --> 00:27:28,410 You won't wait for her to be widowed, right? 445 00:27:30,000 --> 00:27:32,560 Don't say like that. 446 00:27:33,850 --> 00:27:36,800 Sorry. 447 00:27:39,025 --> 00:27:39,745 I am sleepy. 448 00:27:40,430 --> 00:27:41,050 Go back to sleep. 449 00:27:41,350 --> 00:27:42,560 Go without me. 450 00:27:45,700 --> 00:27:47,270 I need more air. 451 00:27:48,875 --> 00:27:49,795 Fine. 452 00:28:03,550 --> 00:28:08,560 ♪ The moon wanders in a dream ♪ 453 00:28:10,625 --> 00:28:15,175 ♪ Stars look out of the window ♪ 454 00:28:15,675 --> 00:28:20,345 ♪ It's already late at night ♪ 455 00:28:20,900 --> 00:28:25,450 ♪ The rocket armymen fall asleep ♪ 456 00:28:29,425 --> 00:28:34,310 ♪ Not dreaming of kind mother ♪ 457 00:28:44,350 --> 00:28:48,470 ♪ The rocket armymen fall asleep ♪ 458 00:28:50,225 --> 00:28:53,995 ♪ The rocket armymen fall asleep ♪ 459 00:28:54,800 --> 00:28:57,000 ♪ Not dreaming... 460 00:28:57,000 --> 00:28:57,800 Still practicing? 461 00:29:01,750 --> 00:29:03,340 Can't fall asleep. 462 00:29:04,700 --> 00:29:07,510 So I got here, I want to listen to your music. 463 00:29:09,625 --> 00:29:11,295 Preparing for the day after tomorrow's show? 464 00:29:14,725 --> 00:29:18,470 No, they are not coming. 465 00:29:21,350 --> 00:29:23,000 I also ask my friend to find some music guys. 466 00:29:24,000 --> 00:29:28,070 He sent me three music guys. 467 00:29:28,550 --> 00:29:31,700 All sleazeballs. 468 00:29:34,675 --> 00:29:37,995 Never mind it. 469 00:29:38,175 --> 00:29:40,415 They don't come, whatever. 470 00:29:41,025 --> 00:29:43,145 We can have the party ourselves. 471 00:29:44,300 --> 00:29:45,100 Squad leader. 472 00:29:49,025 --> 00:29:54,525 I start to doubt if I am a music guy. 473 00:29:54,950 --> 00:29:55,920 I... 474 00:29:57,025 --> 00:29:58,785 I've learned music for so long. 475 00:29:59,100 --> 00:30:00,910 I've been doing music for so long. 476 00:30:01,150 --> 00:30:03,100 I can't even write a complete song. 477 00:30:03,350 --> 00:30:05,230 I really start to doubt myself. 478 00:30:07,070 --> 00:30:08,100 Little brother. 479 00:30:09,700 --> 00:30:13,365 Not every genius can do what he wants in the end. 480 00:30:14,300 --> 00:30:15,460 People... 481 00:30:15,825 --> 00:30:16,875 Squad leader. 482 00:30:20,875 --> 00:30:23,370 Don't give me soul chicken soup. 483 00:30:23,900 --> 00:30:26,690 You don't understand what I think. 484 00:30:27,825 --> 00:30:28,945 I know. 485 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 Squad leader, you drank, right? 486 00:30:36,800 --> 00:30:37,950 Yes. 487 00:30:38,900 --> 00:30:40,050 I drank. 488 00:30:40,550 --> 00:30:45,025 Besides, if I don't drink some, how could I understand you? 489 00:30:52,280 --> 00:30:52,875 Squad leader. 490 00:30:53,350 --> 00:30:54,760 You're a missile guy. 491 00:30:55,050 --> 00:30:57,900 How can you understand a music guy? 492 00:30:58,300 --> 00:30:59,580 You won't understand. 493 00:31:01,175 --> 00:31:02,625 What if I understand? 494 00:31:05,550 --> 00:31:06,230 Squad leader. 495 00:31:07,225 --> 00:31:07,950 Let me ask you. 496 00:31:08,350 --> 00:31:09,280 You know me. 497 00:31:09,500 --> 00:31:11,210 Do you know syncopation? 498 00:31:11,400 --> 00:31:13,040 Do you know augmented sixth chord? 499 00:31:13,225 --> 00:31:16,750 Do you know scale practice? 500 00:31:16,750 --> 00:31:16,760 You don't know. 501 00:31:16,760 --> 00:31:17,790 You don't know. 502 00:31:20,150 --> 00:31:23,400 You know Alasegon and Arabesque? 503 00:31:23,700 --> 00:31:26,350 Basel, Chase? 504 00:31:28,425 --> 00:31:29,110 No. 505 00:31:29,575 --> 00:31:31,865 Squad leader, speak slowly. 506 00:31:32,025 --> 00:31:32,935 Can you say that again? 507 00:31:33,350 --> 00:31:36,280 Even if I say it a hundred times, you won't understand. 508 00:31:39,050 --> 00:31:40,500 I don't understand? 509 00:31:43,100 --> 00:31:43,940 Ok. 510 00:31:44,875 --> 00:31:50,425 I'll show you something you can understand. 511 00:33:04,000 --> 00:33:04,880 Okay? 512 00:33:08,800 --> 00:33:11,800 Very good. 513 00:33:28,100 --> 00:33:32,800 There are many artists in the Rocket Army. 514 00:33:34,925 --> 00:33:40,760 They have many talents. 515 00:33:42,800 --> 00:33:43,680 Little brother. 516 00:33:44,550 --> 00:33:45,790 You are a talent, too. 517 00:33:46,800 --> 00:33:47,760 Good luck. 518 00:33:53,275 --> 00:33:56,185 Remember, it's our little secret. 519 00:33:58,625 --> 00:34:01,265 Go to bed early. 520 00:34:06,825 --> 00:34:08,200 Sober now. 521 00:35:25,800 --> 00:35:26,650 Teacher Zuo. 522 00:35:35,550 --> 00:35:36,420 Take it. 523 00:35:41,100 --> 00:35:42,850 I lost, I won't touch the vehicle. 524 00:35:43,175 --> 00:35:45,345 Now or never. 525 00:35:49,100 --> 00:35:50,280 You're a sore loser? 526 00:35:50,800 --> 00:35:51,760 No. 527 00:35:52,075 --> 00:35:53,150 I just keep my promise. 528 00:35:53,450 --> 00:35:56,020 Ouyang Jun is the 100th missile's trumpeter. 529 00:35:56,550 --> 00:36:00,065 You don't want to be a trumpeter here? 530 00:36:02,750 --> 00:36:03,620 I want. 531 00:36:04,600 --> 00:36:05,320 Then take it. 532 00:36:05,625 --> 00:36:07,755 I'm the teacher, I have the final say. 533 00:36:18,950 --> 00:36:20,560 You have missed a lot of lessons. 534 00:36:22,075 --> 00:36:22,865 Teacher. 535 00:36:24,175 --> 00:36:28,080 I have my own way. 536 00:36:29,560 --> 00:36:30,080 Ok. 537 00:36:31,075 --> 00:36:31,945 I believe you. 538 00:36:32,950 --> 00:36:33,910 Good luck. 539 00:36:39,650 --> 00:36:40,610 Thank you. 540 00:37:07,520 --> 00:37:08,950 Squad leader. 541 00:37:09,900 --> 00:37:11,110 Sorry. 542 00:37:12,175 --> 00:37:13,215 I am sorry. 543 00:37:13,850 --> 00:37:14,650 I... 544 00:37:17,800 --> 00:37:20,190 You are still thinking about the hostess? 545 00:37:20,550 --> 00:37:24,690 Squad leader, I am really sorry. 546 00:37:25,750 --> 00:37:26,460 Squad leader. 547 00:37:27,050 --> 00:37:30,080 This is my sincerest apology. 548 00:37:32,350 --> 00:37:34,460 Tian, you did nothing wrong. 549 00:37:34,950 --> 00:37:37,800 I am not professional. 550 00:37:39,225 --> 00:37:40,555 Have you studied before? 551 00:37:41,225 --> 00:37:45,465 Before I wanted to be a hostess. 552 00:37:46,025 --> 00:37:47,175 But I failed the test. 553 00:37:47,600 --> 00:37:49,390 So why do you join the army? 554 00:37:49,700 --> 00:37:51,420 It's so handsome. 555 00:37:53,225 --> 00:37:55,595 But I didn't expect it to be so bitter. 556 00:37:56,175 --> 00:37:57,065 Squad leader. 557 00:37:57,350 --> 00:37:58,615 Why do you join the army? 558 00:38:01,825 --> 00:38:02,825 I... 559 00:38:03,550 --> 00:38:05,030 Because... 560 00:38:05,430 --> 00:38:07,150 Is it a secret? 561 00:38:09,600 --> 00:38:10,520 Sort of. 562 00:38:11,500 --> 00:38:15,230 Thank you. 563 00:38:18,350 --> 00:38:19,550 Good luck. 564 00:38:19,550 --> 00:38:20,790 Yes, thank you, squad leader. 565 00:38:21,425 --> 00:38:23,425 Squad leader, it's not fair. 566 00:38:25,390 --> 00:38:27,950 Leilei, why is it unfair? 567 00:38:28,300 --> 00:38:30,450 You host, I have no opinion. 568 00:38:35,470 --> 00:38:36,600 You are right. 569 00:38:37,000 --> 00:38:38,910 The capable ones go up, the mediocre ones go down. 570 00:38:39,300 --> 00:38:40,500 I just want to say... 571 00:38:41,760 --> 00:38:42,650 I can do it, too. 572 00:38:46,600 --> 00:38:47,870 What are these? 573 00:38:56,225 --> 00:38:58,515 What a coincidence! 574 00:38:58,825 --> 00:39:01,615 You major in broadcasting and hosting, too. 575 00:39:02,150 --> 00:39:03,120 Leilei. 576 00:39:03,425 --> 00:39:05,595 Just say what you want. 577 00:39:06,075 --> 00:39:06,945 What's this? 578 00:39:07,275 --> 00:39:08,595 Tian, don't get me wrong. 579 00:39:08,850 --> 00:39:10,340 I also want to get improved. 580 00:39:10,825 --> 00:39:13,560 You barely talk usually. 581 00:39:14,025 --> 00:39:15,655 The host is not loquacious. 582 00:39:16,225 --> 00:39:18,950 Today I am not to compete against her. 583 00:39:19,700 --> 00:39:21,180 I'm here to report the programs. 584 00:39:21,750 --> 00:39:23,630 What programs? 585 00:39:27,375 --> 00:39:29,545 Yoga, okay? 586 00:39:30,450 --> 00:39:31,540 No. 587 00:39:32,550 --> 00:39:33,390 Company commander. 588 00:39:33,625 --> 00:39:35,620 We are not ready yet. 589 00:39:35,825 --> 00:39:37,065 Are you playing dumb with me? 590 00:39:37,600 --> 00:39:39,360 Did you report the show? 591 00:39:39,750 --> 00:39:41,460 You asked for the foreign aid, right? 592 00:39:41,875 --> 00:39:43,915 I also gave you a studio. 593 00:39:44,375 --> 00:39:45,585 You also went there. 594 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Now you tell me you are not ready. 595 00:39:47,000 --> 00:39:47,910 How dare you! 596 00:39:49,375 --> 00:39:51,870 I am not prepared. 597 00:39:51,900 --> 00:39:55,425 Stop it. 598 00:39:56,480 --> 00:39:58,275 This is a party. 599 00:39:58,275 --> 00:39:58,280 Not the concert. 600 00:39:58,280 --> 00:39:59,315 Not the concert. 601 00:39:59,925 --> 00:40:03,500 A guitar can be a show. 602 00:40:03,500 --> 00:40:03,520 Or you can play accordion. 603 00:40:03,520 --> 00:40:05,340 Or you can play accordion. 604 00:40:05,600 --> 00:40:07,190 Or play harmonica. 605 00:40:07,190 --> 00:40:08,740 Or a whistle can be a show. 606 00:40:09,100 --> 00:40:10,170 What do you need? 607 00:40:10,910 --> 00:40:12,760 No, we... 608 00:40:12,760 --> 00:40:15,200 I can tell you. 609 00:40:15,200 --> 00:40:20,850 I demand to see your program. 610 00:40:22,320 --> 00:40:27,200 I just want to know what you four can do. 611 00:40:28,375 --> 00:40:29,120 Company commander. 612 00:40:30,075 --> 00:40:31,385 Tomorrow is the deadline. 613 00:40:31,625 --> 00:40:33,705 We haven't rehearsed. 614 00:40:33,900 --> 00:40:35,375 Stop waiting time here. 615 00:40:35,625 --> 00:40:36,995 Go to rehearsal. 616 00:40:38,375 --> 00:40:39,265 Yes. 617 00:40:45,075 --> 00:40:46,555 Brat. 618 00:41:01,900 --> 00:41:03,660 I know you are studying here. 619 00:41:04,150 --> 00:41:05,600 Let's go, rehearse. 620 00:41:06,600 --> 00:41:08,080 No. 621 00:41:08,600 --> 00:41:09,870 Why? 622 00:41:10,075 --> 00:41:11,865 You said, we rehearse together, right? 623 00:41:12,075 --> 00:41:13,425 I have reserved the place for you. 624 00:41:13,600 --> 00:41:15,080 I have more important things to do now. 625 00:41:15,300 --> 00:41:16,610 Sorry, I really have no time. 626 00:41:17,275 --> 00:41:19,355 How can you do this? 627 00:41:19,650 --> 00:41:22,280 It's your duty, too. 628 00:41:23,750 --> 00:41:24,860 Hurry. 629 00:41:25,150 --> 00:41:26,600 You don't understand. 630 00:41:29,425 --> 00:41:31,275 I'll explain to him then, okay? 631 00:41:32,500 --> 00:41:35,430 How come I don't understand? 632 00:41:37,650 --> 00:41:38,500 Ok. 633 00:41:38,900 --> 00:41:40,140 I'm going to talk to the company commander. 634 00:41:50,275 --> 00:41:51,870 Want to be a party member? 635 00:41:52,275 --> 00:41:54,115 Opinion polls are particularly important. 636 00:41:54,425 --> 00:41:56,665 You have to participate in all kinds of activities. 637 00:41:58,750 --> 00:42:00,900 I and the instructor have said it. 638 00:42:01,225 --> 00:42:02,555 Your squad leader didn't tell you? 639 00:42:02,850 --> 00:42:03,610 Yes. 640 00:42:04,175 --> 00:42:06,105 Thank you company commander and instructor. 641 00:42:06,825 --> 00:42:07,895 Thank squad leader Yang. 642 00:42:08,150 --> 00:42:09,320 What's going on? 643 00:42:10,425 --> 00:42:12,905 Yi Zimeng says, you don't participate in the rehearsal. 644 00:42:13,150 --> 00:42:16,400 This is your attitude? 645 00:42:16,800 --> 00:42:19,150 Company commander, I checked it. 646 00:42:19,700 --> 00:42:21,510 Non-party members can also take exams. 647 00:42:22,850 --> 00:42:23,650 What do you mean? 648 00:42:24,950 --> 00:42:28,120 You think you don't need to join the party? 649 00:42:28,275 --> 00:42:30,035 I certainly need. 650 00:42:30,500 --> 00:42:33,280 I am very eager to be a qualified Communist. 651 00:42:34,075 --> 00:42:35,465 But company commander. 652 00:42:36,075 --> 00:42:39,190 These days, I did cooking and cleaning. 653 00:42:39,825 --> 00:42:41,375 I realized something. 654 00:42:41,950 --> 00:42:44,175 No one can become perfect. 655 00:42:44,500 --> 00:42:46,370 I can't win everyone's favor. 656 00:42:46,800 --> 00:42:48,390 I don't want to compromise. 657 00:42:52,100 --> 00:42:53,430 You mean. 658 00:42:55,075 --> 00:42:57,795 No one understands you. Right