1 00:00:00,750 --> 00:00:07,500 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:01:32,875 --> 00:01:34,875 [Ep20] 3 00:01:37,270 --> 00:01:40,310 Swear to the sea sincerely. 4 00:01:40,720 --> 00:01:42,630 Why? 5 00:01:43,800 --> 00:01:45,830 You swear you will stay in the army. 6 00:01:46,080 --> 00:01:47,870 You will work hard in the army. 7 00:01:48,160 --> 00:01:50,230 Swear, you will not go back to college so soon. 8 00:01:51,590 --> 00:01:52,480 Company commander. 9 00:01:53,360 --> 00:01:55,160 Whitelist me first. 10 00:01:55,950 --> 00:01:58,925 I blacklist you because you are a traitor. 11 00:01:59,680 --> 00:02:00,870 Please. 12 00:02:01,480 --> 00:02:02,870 You swear and I'll whitelist you. 13 00:02:03,160 --> 00:02:03,800 Whitelist first. 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,550 You swear and I'll whitelist you. 15 00:02:06,760 --> 00:02:07,720 Whitelist first. 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Is that ok? Man. 17 00:02:17,050 --> 00:02:19,000 We can have a good talk. 18 00:02:19,190 --> 00:02:19,800 Right? 19 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 We should find out a solution together, ok? 20 00:02:22,520 --> 00:02:23,470 Driver Ouyang. 21 00:02:25,670 --> 00:02:28,520 Enough, I don't want to think about it. 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,320 I don't need your help. 23 00:02:31,240 --> 00:02:35,025 I hope you won't interfere in the private life of our family. 24 00:02:35,910 --> 00:02:36,600 Uncle. 25 00:02:37,160 --> 00:02:39,520 We don't want to interfere with your private life. 26 00:02:40,100 --> 00:02:42,880 I don't know what happened between you and him. 27 00:02:43,670 --> 00:02:44,390 But uncle. 28 00:02:44,670 --> 00:02:46,550 Time goes fast. 29 00:02:46,910 --> 00:02:48,440 Hatred cannot be passed on for generations. 30 00:02:48,830 --> 00:02:50,390 You can't go to grave with hatred. 31 00:02:51,110 --> 00:02:56,350 I really don't understand why you father and son can't have a good talk? 32 00:03:00,125 --> 00:03:00,910 Your name is Xia Zhuo? 33 00:03:01,440 --> 00:03:01,910 Yes. 34 00:03:02,270 --> 00:03:02,960 How old are you? 35 00:03:03,240 --> 00:03:04,270 21. 36 00:03:06,830 --> 00:03:08,080 21. 37 00:03:09,030 --> 00:03:14,320 When you are 51, you can talk about it with me. 38 00:03:14,575 --> 00:03:18,190 I am afraid, by then, you don't want to say anything. 39 00:03:18,190 --> 00:03:19,720 And you will understand everything. 40 00:03:24,270 --> 00:03:25,000 How about this? 41 00:03:25,470 --> 00:03:27,550 Let's stop here. 42 00:03:27,830 --> 00:03:29,725 Don't tell Ouyang Jun we've met. 43 00:03:30,960 --> 00:03:34,270 Give us father and son some dignity. 44 00:03:50,440 --> 00:03:51,360 What are you looking at? 45 00:03:51,960 --> 00:03:52,800 Chase him. 46 00:03:53,390 --> 00:03:54,630 No, company commander. 47 00:03:54,910 --> 00:03:57,270 Maybe uncle is still angry. 48 00:03:57,525 --> 00:04:01,550 After he is calm, we can have a good talk. 49 00:04:01,880 --> 00:04:02,800 Company commander. 50 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 You have the same bad temper. 51 00:04:04,550 --> 00:04:06,240 You won't listen to others when you are impulsive. 52 00:04:07,800 --> 00:04:08,600 Let me tell you. 53 00:04:08,880 --> 00:04:10,960 I am about to lose my temper right now. 54 00:04:11,800 --> 00:04:14,650 If not the military uniform, 55 00:04:15,360 --> 00:04:16,760 and we are not in the army, 56 00:04:17,070 --> 00:04:19,625 after I take off the military uniform, 57 00:04:19,925 --> 00:04:23,480 based on your remarks of leaving the army, 58 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 I could give you some spanks. 59 00:04:26,200 --> 00:04:26,880 Let me tell you. 60 00:04:27,070 --> 00:04:28,950 I would give you some kicks especially. 61 00:04:29,110 --> 00:04:29,600 You know? 62 00:04:29,600 --> 00:04:31,350 Ok, company commander. 63 00:04:32,390 --> 00:04:33,790 Stop mentioning this again. 64 00:04:34,160 --> 00:04:36,230 The most important thing is to solve 65 00:04:36,230 --> 00:04:38,000 the conflict between Ouyang Jun and his father. 66 00:04:38,200 --> 00:04:43,639 After it's over, you can punish me as you want. 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,000 Whatever you want. 68 00:04:46,480 --> 00:04:49,200 Ok, then tell me what we should do? 69 00:04:57,390 --> 00:04:58,350 Say it. 70 00:04:58,640 --> 00:05:00,110 I am thinking now. 71 00:05:19,070 --> 00:05:20,320 You are trimming vegetables? 72 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Ouyang is back. 73 00:05:23,160 --> 00:05:23,920 Yeah. 74 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Company commander, I am coming. 75 00:05:32,350 --> 00:05:33,160 Uncle. 76 00:05:37,920 --> 00:05:38,760 Uncle. 77 00:05:40,070 --> 00:05:42,720 We are in the mountains. 78 00:05:42,880 --> 00:05:44,790 It's hard for us to eat seafood. 79 00:05:44,950 --> 00:05:46,390 We are out this time. 80 00:05:46,600 --> 00:05:48,720 And you just come back. 81 00:05:49,000 --> 00:05:51,270 Let's have a meal, ok? 82 00:05:52,110 --> 00:05:53,640 We won't talk about the troops. 83 00:05:53,880 --> 00:05:55,040 Won't talk about Ouyang Jun. 84 00:05:55,725 --> 00:05:59,880 I am your son's alumnus. 85 00:06:00,070 --> 00:06:02,880 We should cook the seafood now. 86 00:06:03,040 --> 00:06:05,070 Soon, it will stink. 87 00:06:05,760 --> 00:06:06,440 How about this? 88 00:06:06,720 --> 00:06:08,390 I show you the way. 89 00:06:08,950 --> 00:06:09,920 Go out. 90 00:06:10,200 --> 00:06:13,720 Go down the street 100m, and turn right. 91 00:06:13,760 --> 00:06:15,510 You will see a row of restaurants there. 92 00:06:15,670 --> 00:06:17,760 The place for seafood processing. 93 00:06:17,950 --> 00:06:19,110 Just go. 94 00:06:19,480 --> 00:06:20,350 Here is not a restaurant. 95 00:06:20,550 --> 00:06:21,480 Sorry. 96 00:06:21,600 --> 00:06:23,200 Mr. Ouyang. 97 00:06:23,830 --> 00:06:26,270 I want to call you uncle. 98 00:06:26,550 --> 00:06:28,975 But it's not appropriate, right? 99 00:06:29,275 --> 00:06:32,200 If I call you brother, it's a little disrespectful. 100 00:06:32,200 --> 00:06:35,040 Please allow me to call you Mr. Ouyang. 101 00:06:35,270 --> 00:06:35,920 Look. 102 00:06:36,110 --> 00:06:37,480 Save it. 103 00:06:37,790 --> 00:06:39,200 I don't care. 104 00:06:39,450 --> 00:06:43,790 I am tired, I need some rest. 105 00:06:46,110 --> 00:06:47,000 Sorry. 106 00:06:47,000 --> 00:06:53,725 As your son's leader, I need to have a little talk with you. 107 00:06:58,480 --> 00:06:59,830 Please go. 108 00:07:07,275 --> 00:07:11,160 Where is the seafood processing restaurant? 109 00:07:12,040 --> 00:07:12,720 No idea. 110 00:07:18,625 --> 00:07:19,255 Company commander. 111 00:07:19,760 --> 00:07:20,640 Follow me. 112 00:07:24,350 --> 00:07:25,160 Where? 113 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 I haven't come back for a long time. 114 00:07:31,760 --> 00:07:33,480 Company commander, feel at home. 115 00:07:45,760 --> 00:07:47,480 This is your home? 116 00:07:50,000 --> 00:07:51,070 Where are your parents? 117 00:07:51,600 --> 00:07:52,720 They don't come often. 118 00:07:54,775 --> 00:07:58,175 So such a big villa belongs to you only? 119 00:07:59,270 --> 00:08:00,950 The house is in my name. 120 00:08:01,390 --> 00:08:02,070 Company commander. 121 00:08:02,270 --> 00:08:03,000 Have a seat. 122 00:08:03,200 --> 00:08:04,070 I'll get some tea. 123 00:08:04,270 --> 00:08:05,880 I will cook the seafood later. 124 00:08:05,950 --> 00:08:08,550 Let's have a candlelight dinner tonight. 125 00:08:08,880 --> 00:08:10,160 Make no mistake. 126 00:08:10,390 --> 00:08:12,320 Nothing can make up for the pain in my heart. 127 00:08:12,440 --> 00:08:14,160 Don't be so stingy, company commander. 128 00:08:14,440 --> 00:08:15,230 Ungrateful. 129 00:08:28,200 --> 00:08:30,880 I don't know what happened between you and him. 130 00:08:31,720 --> 00:08:32,440 But uncle. 131 00:08:32,789 --> 00:08:34,709 Time goes fast. 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,470 Hatred cannot be passed on for generations. 133 00:08:36,789 --> 00:08:38,519 You can't go to grave with hatred. 134 00:08:39,200 --> 00:08:44,867 I really don't understand why you father and son can't have a good talk? 135 00:09:22,350 --> 00:09:24,200 Mom, I got 100 points. 136 00:09:24,470 --> 00:09:24,910 You are back. 137 00:09:25,080 --> 00:09:25,880 Great. 138 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 Sit down, have lunch. 139 00:09:50,440 --> 00:09:51,320 Eat. 140 00:10:52,760 --> 00:10:53,790 It's been three years. 141 00:10:54,760 --> 00:10:55,960 I have tolerated all with you for three years. 142 00:10:56,150 --> 00:10:57,960 You just give me this? 143 00:11:21,000 --> 00:11:24,760 You got the second place in the province. 144 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 You didn't go to Tsinghua University. 145 00:11:26,150 --> 00:11:27,640 But the provincial university. 146 00:11:27,960 --> 00:11:31,470 You have even dozens of scores higher than Tsinghua's admission scores. 147 00:11:31,640 --> 00:11:32,590 Yup. 148 00:11:38,325 --> 00:11:42,670 Can I see her photo? 149 00:11:43,000 --> 00:11:44,150 You want to see? 150 00:11:44,670 --> 00:11:45,320 Yes. 151 00:11:45,470 --> 00:11:46,320 No way. 152 00:11:47,110 --> 00:11:47,790 Hurry. 153 00:11:48,080 --> 00:11:50,550 It's an order. 154 00:12:05,825 --> 00:12:11,790 You love this type of girl. 155 00:12:11,840 --> 00:12:12,350 She... 156 00:12:12,350 --> 00:12:13,590 What are you talking about, company commander? 157 00:12:17,760 --> 00:12:20,670 Company commander, tell me the truth. 158 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 Am I a good soldier? 159 00:12:26,000 --> 00:12:27,280 To be honest. 160 00:12:28,030 --> 00:12:29,470 You are a good soldier. 161 00:12:30,875 --> 00:12:34,350 But we need to think it over. 162 00:12:34,790 --> 00:12:35,760 Suppose... 163 00:12:36,700 --> 00:12:40,030 If I have such a big villa, too, 164 00:12:40,600 --> 00:12:44,200 and have several million yuan. 165 00:12:44,550 --> 00:12:46,520 then I will... 166 00:12:46,640 --> 00:12:48,400 Leave the army, too, right? 167 00:12:49,710 --> 00:12:51,110 Nonsense. 168 00:12:51,350 --> 00:12:52,880 Don't try to fool me around. 169 00:12:53,080 --> 00:12:54,200 I tell you, Xia Zhuo. 170 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 We have not so many choices and assumptions in this life. 171 00:12:57,640 --> 00:12:58,880 Think about it. 172 00:12:59,640 --> 00:13:03,875 Your starting point is the destination of most people. 173 00:13:08,840 --> 00:13:09,520 Company commander. 174 00:13:10,450 --> 00:13:14,350 Tell me, why I have to stay in the army? 175 00:13:14,675 --> 00:13:16,235 Yeah, why... 176 00:13:18,320 --> 00:13:19,110 Yes. 177 00:13:20,470 --> 00:13:23,000 Why do you still stay in the army? 178 00:13:28,590 --> 00:13:30,710 One should uphold his country’s interest with his life, 179 00:13:30,710 --> 00:13:33,050 he should not do things just to pursue his personal gains 180 00:13:33,050 --> 00:13:35,900 and he should not be evade responsibilities for fear of personal loss. 181 00:13:36,550 --> 00:13:37,840 Are you kidding? 182 00:13:38,910 --> 00:13:40,150 Stop talking nonsense here. 183 00:13:40,400 --> 00:13:42,590 Lin Zexu wrote this poem when he was demoted. 184 00:13:43,760 --> 00:13:44,790 Yes. 185 00:13:46,000 --> 00:13:47,880 It suits you well. 186 00:13:48,760 --> 00:13:50,710 Don't be so rude. 187 00:13:50,910 --> 00:13:51,640 Let me tell you. 188 00:13:51,790 --> 00:13:53,670 I will give you a spank... 189 00:13:53,900 --> 00:13:56,030 Company commander, you won't do that. 190 00:13:56,230 --> 00:13:57,470 Go, check the seafood. 191 00:13:57,710 --> 00:13:59,200 It's full automatic, don't worry. 192 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 Let's go. 193 00:14:02,470 --> 00:14:03,320 Where? 194 00:14:03,440 --> 00:14:04,550 Ouyang Jun's home. 195 00:14:04,710 --> 00:14:05,470 Ok, go. 196 00:14:06,910 --> 00:14:07,520 Company commander. 197 00:14:07,760 --> 00:14:09,080 We should get changed. 198 00:14:10,110 --> 00:14:11,150 It's too ostentatious. 199 00:14:11,400 --> 00:14:12,880 Ok. 200 00:14:13,080 --> 00:14:13,710 Go. 201 00:14:14,880 --> 00:14:16,670 One should uphold his country’s interest with his life 202 00:14:16,910 --> 00:14:18,150 and what? 203 00:14:35,320 --> 00:14:36,080 Mr. Ouyang. 204 00:14:36,925 --> 00:14:41,840 We won't mention Ouyang Jun is our comrade-in-arms. 205 00:14:41,840 --> 00:14:45,300 We got two bags of seafood. 206 00:14:45,550 --> 00:14:47,000 As the saying goes. 207 00:14:47,230 --> 00:14:49,280 Never slap over the smiler. 208 00:14:49,520 --> 00:14:51,520 Would you please open the door? 209 00:14:55,280 --> 00:14:55,880 Uncle. 210 00:14:56,110 --> 00:14:58,030 I contacted Ouyang Jun this afternoon. 211 00:14:58,200 --> 00:15:00,350 He asked me to buy something for you. 212 00:15:03,440 --> 00:15:04,030 Uncle. 213 00:15:04,230 --> 00:15:05,550 I'll leave right after I put it down. 214 00:15:06,790 --> 00:15:07,590 Open the door. 215 00:15:13,520 --> 00:15:14,910 Mr. Ouyang. 216 00:15:15,200 --> 00:15:17,550 If you don't open the door, I will show my credential. 217 00:15:18,000 --> 00:15:20,080 I am Ouyang Jun's leader after all. 218 00:15:20,470 --> 00:15:21,670 I'm here for a home visit. 219 00:15:22,280 --> 00:15:24,400 Please open the door. 220 00:15:25,440 --> 00:15:26,960 Let me tell you, I show you my credential. 221 00:15:27,230 --> 00:15:27,710 You... 222 00:15:27,760 --> 00:15:28,400 Company commander. 223 00:15:28,440 --> 00:15:29,790 Come... 224 00:15:32,440 --> 00:15:33,080 What? 225 00:15:33,550 --> 00:15:34,790 Company commander, take this. 226 00:15:35,030 --> 00:15:35,550 What? 227 00:15:35,550 --> 00:15:36,670 Wait for me, don't go. 228 00:15:36,840 --> 00:15:37,520 Where are you going? 229 00:16:00,910 --> 00:16:02,910 Company commander, get in. 230 00:16:03,280 --> 00:16:04,110 Hurry. 231 00:16:06,350 --> 00:16:07,550 Set the table. 232 00:16:07,910 --> 00:16:09,470 Put this here. 233 00:16:10,200 --> 00:16:11,110 Ok. 234 00:16:11,280 --> 00:16:12,000 Yes. 235 00:16:14,110 --> 00:16:15,080 Uncle, you are back. 236 00:16:15,400 --> 00:16:15,960 Uncle. 237 00:16:16,110 --> 00:16:18,350 Ouyang Jun wants to give you this. 238 00:16:18,350 --> 00:16:22,925 You can't even make good lies. 239 00:16:25,150 --> 00:16:26,670 Let me tell you. 240 00:16:27,030 --> 00:16:29,710 Junjun doesn't even know that I am in Qingdao. 241 00:16:32,350 --> 00:16:34,030 Don't worry, don't be angry, here. 242 00:16:51,230 --> 00:16:52,520 How is he now? 243 00:16:54,110 --> 00:16:55,280 Ouyang Jun is fine. 244 00:16:56,880 --> 00:16:59,230 With high personal quality and strong ability. 245 00:16:59,600 --> 00:17:03,280 He is a talent for our army. 246 00:17:07,190 --> 00:17:08,230 Uncle, the alcohol... 247 00:17:08,400 --> 00:17:09,190 Company commander. 248 00:17:25,000 --> 00:17:28,830 Uncle, I can buy you another bottle. 249 00:17:31,710 --> 00:17:32,280 Uncle. 250 00:17:33,280 --> 00:17:34,430 What's wrong? 251 00:17:34,800 --> 00:17:36,920 Do you miss Ouyang Jun? 252 00:17:37,280 --> 00:17:37,830 Don't worry. 253 00:17:38,425 --> 00:17:41,520 I can call Ouyang Jun now. Ok? 254 00:17:44,110 --> 00:17:44,830 No need. 255 00:17:45,400 --> 00:17:48,040 We lost contact for a long time. 256 00:17:57,280 --> 00:17:58,830 Mr. Ouyang, look. 257 00:17:59,470 --> 00:18:02,640 You drank the alcohol. 258 00:18:03,525 --> 00:18:08,000 Speaking of Ouyang Jun, 259 00:18:08,230 --> 00:18:09,710 we should have a nice talk now. 260 00:18:10,110 --> 00:18:10,800 Don't worry. 261 00:18:11,375 --> 00:18:15,800 We are here not to intervene in your conflict. 262 00:18:16,070 --> 00:18:19,950 Also, your secret is safe with us. 263 00:18:20,225 --> 00:18:21,562 Don't worry. 264 00:18:22,190 --> 00:18:24,040 We won't tell others, okay? 265 00:18:25,400 --> 00:18:30,000 Just tell us whatever you want. 266 00:18:30,400 --> 00:18:33,040 Just tell us your grievance. 267 00:18:37,800 --> 00:18:38,640 Grievance? 268 00:18:42,640 --> 00:18:44,280 What grievance? 269 00:18:44,590 --> 00:18:45,880 Nothing at all. 270 00:18:50,110 --> 00:18:52,000 I can't blame Ouyang Jun. 271 00:18:54,470 --> 00:18:56,400 Junjun is a good boy. 272 00:18:57,310 --> 00:19:02,775 From the first grade, he was the first to wear a red scarf. 273 00:19:03,880 --> 00:19:07,160 He was also the first captain. 274 00:19:08,230 --> 00:19:14,325 In my heart, he is a perfect child 275 00:19:15,925 --> 00:19:24,520 But I am just an arrogant waste. 276 00:19:27,230 --> 00:19:28,920 To be honest. 277 00:19:30,560 --> 00:19:32,710 He may have told you this. 278 00:19:33,920 --> 00:19:34,830 I beat him. 279 00:19:37,560 --> 00:19:41,125 But I used to have a very happy family. 280 00:19:44,280 --> 00:19:51,300 But because of drinking, I was a troublemaker 281 00:19:51,760 --> 00:19:53,430 and I hit people when I got drunk.. 282 00:19:54,800 --> 00:19:57,350 Not only beat him, but also beat his mother. 283 00:20:03,160 --> 00:20:05,430 I beat his mother away. 284 00:20:06,350 --> 00:20:08,160 We filed a divorce. 285 00:20:09,310 --> 00:20:11,230 I just can't figure it out. 286 00:20:12,640 --> 00:20:14,230 She is a mother. 287 00:20:14,950 --> 00:20:16,710 She can hate me. 288 00:20:17,640 --> 00:20:22,850 But she can't ignore her own son, right? 289 00:20:23,760 --> 00:20:26,400 She never made a phone call up till now. 290 00:20:26,590 --> 00:20:28,430 I couldn't find her. 291 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 So I begin to drown my sorrows. 292 00:20:48,520 --> 00:20:50,160 And it's getting worse and worse. 293 00:20:52,280 --> 00:20:55,425 I just feel I am done. 294 00:20:56,280 --> 00:20:57,590 Completely. 295 00:20:59,050 --> 00:21:04,000 I lay all my hopes on Junjun. 296 00:21:04,275 --> 00:21:07,710 So I ask him to be excellent. 297 00:21:07,880 --> 00:21:09,920 Never make any mistakes. 298 00:21:10,040 --> 00:21:12,430 Impress me with every exam. 299 00:21:13,160 --> 00:21:17,825 I told him, you study hard not just for myself, 300 00:21:18,430 --> 00:21:22,400 also for your future. 301 00:21:23,110 --> 00:21:30,500 Since childhood, I have supported you through each exam. 302 00:21:31,110 --> 00:21:32,710 I hope you get a good academic performance. 303 00:21:32,880 --> 00:21:34,470 And be admitted to a good university. 304 00:21:35,880 --> 00:21:36,950 College entrance examination. 305 00:21:36,950 --> 00:21:38,520 It takes four years to finish college education. 306 00:21:38,950 --> 00:21:40,560 I stay with you, tolerate everything with you. 307 00:21:40,590 --> 00:21:42,590 I support you to take the exams for four years. 308 00:21:43,475 --> 00:21:46,800 How many four years will I survive? 309 00:21:59,350 --> 00:22:00,800 Fine. 310 00:22:28,825 --> 00:22:29,395 Let go. 311 00:22:29,460 --> 00:22:30,230 Dad. 312 00:22:30,230 --> 00:22:30,764 Let me go. 313 00:22:30,764 --> 00:22:31,425 Dad. 314 00:22:31,425 --> 00:22:32,000 Let go. 315 00:22:32,000 --> 00:22:32,730 Dad. 316 00:22:34,640 --> 00:22:36,430 I'm 23. 317 00:22:36,430 --> 00:22:40,040 You can't hit me as you want. 318 00:22:40,950 --> 00:22:42,560 You dad beats you since childhood. 319 00:22:43,070 --> 00:22:44,470 But you can't do this to me. 320 00:22:45,310 --> 00:22:46,160 Give me. 321 00:22:46,560 --> 00:22:49,110 We can't pass it down for generations, dad. 322 00:22:50,710 --> 00:22:53,000 How dare you! 323 00:22:53,350 --> 00:22:54,110 Pick it up. 324 00:22:54,470 --> 00:22:55,110 Pick it up. 325 00:22:55,470 --> 00:22:56,400 Dad. 326 00:22:57,875 --> 00:23:02,680 Since childhood, you beat the hell out of me every time. 327 00:23:05,825 --> 00:23:09,680 In childhood, people say I am a child prodigy. 328 00:23:10,680 --> 00:23:13,680 I was an excellent child. 329 00:23:14,110 --> 00:23:15,520 But you know what, 330 00:23:15,825 --> 00:23:19,875 every time I was very afraid to go home after the exam, 331 00:23:21,100 --> 00:23:24,310 because you would whip me with belt if I was not top 5. 332 00:23:26,475 --> 00:23:29,350 I never had a good sleep when I was a student. 333 00:23:29,590 --> 00:23:32,590 I had to study all day long. 334 00:23:34,310 --> 00:23:35,190 Dad. 335 00:23:36,760 --> 00:23:39,160 I can't be the top 6? 336 00:23:40,350 --> 00:23:42,070 Just because I'm your son, 337 00:23:42,470 --> 00:23:44,975 you put all hope on me. 338 00:24:22,920 --> 00:24:27,075 My mother left because of your temper. 339 00:24:32,000 --> 00:24:33,190 I miss her. 340 00:24:44,230 --> 00:24:45,430 Sorry. 341 00:24:46,680 --> 00:24:47,470 Sorry to tell you this. 342 00:24:58,640 --> 00:24:59,310 Uncle. 343 00:24:59,590 --> 00:25:00,310 Mantis shrimp. 344 00:25:00,470 --> 00:25:01,280 I'll pour it for you. 345 00:25:01,760 --> 00:25:02,640 Ok. 346 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 To be honest. 347 00:25:06,110 --> 00:25:07,560 It's been more than a year since I came to Qingdao. 348 00:25:07,920 --> 00:25:09,280 But I never had seafood. 349 00:25:10,025 --> 00:25:12,680 It's too expensive, I can't afford it. 350 00:25:14,830 --> 00:25:19,250 But I didn't expect I would eat it, it's all because of you today. 351 00:25:22,640 --> 00:25:25,684 My son is in the mountain now. 352 00:25:26,590 --> 00:25:28,470 He couldn't eat well, or sleep well. 353 00:25:28,920 --> 00:25:30,070 I am sorry for my son. 354 00:25:32,310 --> 00:25:34,110 Uncle, you are wrong. 355 00:25:34,430 --> 00:25:36,590 We can eat a lot of food in our army. 356 00:25:37,350 --> 00:25:39,280 The environment is not very good. 357 00:25:39,560 --> 00:25:40,920 But the food there is much better. 358 00:25:41,110 --> 00:25:42,160 Four dishes and one soup a day. 359 00:25:42,350 --> 00:25:44,400 We never eat the same in a month. 360 00:25:45,425 --> 00:25:48,520 Many soldiers say, if not because of intensive training training, 361 00:25:48,710 --> 00:25:50,640 we would be big fat men. 362 00:25:50,950 --> 00:25:51,800 Am I right, company commander? 363 00:25:52,590 --> 00:25:53,280 Correct. 364 00:25:53,430 --> 00:25:54,800 And fruit. 365 00:25:55,760 --> 00:25:56,680 Great. 366 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 So great to hear that. 367 00:26:00,475 --> 00:26:03,800 My son Junjun despises me. 368 00:26:05,470 --> 00:26:08,190 He just thinks I am a drunkard. 369 00:26:08,190 --> 00:26:11,275 He thinks I know nothing except drinking, and being a driver. 370 00:26:14,025 --> 00:26:19,512 Sometimes I think, as a father, I can't force my son too hard. 371 00:26:19,800 --> 00:26:22,590 I should improve myself, too. 372 00:26:23,350 --> 00:26:25,400 But I am undereducated. 373 00:26:25,760 --> 00:26:30,575 My Junjun is the last pillar in my world. 374 00:26:31,520 --> 00:26:34,475 I feel great as long as he is great. 375 00:26:35,710 --> 00:26:38,070 Then Junjun left to join the army. 376 00:26:38,430 --> 00:26:40,880 I rented a house here. 377 00:26:41,160 --> 00:26:42,590 And I become a taxi driver. 378 00:26:43,760 --> 00:26:48,450 You know why I become a taxi driver here? 379 00:26:50,000 --> 00:26:51,640 Wait for Ouyang Jun to come back? 380 00:26:54,470 --> 00:26:55,430 Yes. 381 00:26:56,000 --> 00:26:58,040 I'll wait for him to come back here. 382 00:27:01,590 --> 00:27:02,400 Uncle. 383 00:27:02,760 --> 00:27:04,470 I won't call you Mr. Ouyang anymore. 384 00:27:04,800 --> 00:27:05,520 I will call you uncle. 385 00:27:05,680 --> 00:27:06,830 It sounds better. 386 00:27:08,025 --> 00:27:11,880 Today, you tell us all. 387 00:27:12,070 --> 00:27:14,110 It means you don't see us as outsiders. 388 00:27:14,710 --> 00:27:15,680 Don't worry. 389 00:27:15,830 --> 00:27:19,025 We don't care whether you or he is right. 390 00:27:19,560 --> 00:27:21,710 I am his leader. 391 00:27:21,880 --> 00:27:23,760 I will handle it. 392 00:27:24,200 --> 00:27:27,950 You should take care of your body. 393 00:27:28,280 --> 00:27:29,520 And drink less. 394 00:27:29,520 --> 00:27:33,400 We will fix it, you have my word. 395 00:27:35,050 --> 00:27:38,230 Soldiers are so awesome. 396 00:27:39,710 --> 00:27:40,640 Well. 397 00:27:43,800 --> 00:27:45,225 Life is not easy for Junjun. 398 00:27:45,475 --> 00:27:47,575 I just got the photo from the hometown. 399 00:27:48,110 --> 00:27:48,640 Look. 400 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 Look at my Junjun. 401 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 It's not easy for him. 402 00:27:52,400 --> 00:27:53,590 He becomes a soldier for just one year. 403 00:27:53,875 --> 00:27:57,230 He is a cadre now. 404 00:28:00,100 --> 00:28:06,803 It's hard to imagine what he has been through. 405 00:28:09,800 --> 00:28:11,310 Finally he has today. 406 00:28:22,680 --> 00:28:23,590 Right? 407 00:28:25,040 --> 00:28:26,920 Not easy for my Junjun. 408 00:28:29,190 --> 00:28:30,160 Great. 409 00:28:31,430 --> 00:28:33,160 My good son. 410 00:28:44,680 --> 00:28:45,560 Lv... 411 00:28:47,760 --> 00:28:48,225 Chief. 412 00:28:51,350 --> 00:28:52,280 What are you doing? 413 00:28:52,590 --> 00:28:54,470 Chief, let's have a talk. 414 00:28:54,880 --> 00:28:55,640 Don't move. 415 00:28:56,040 --> 00:28:57,070 Don't move. 416 00:28:59,040 --> 00:29:00,110 Where are you standing? 417 00:29:04,040 --> 00:29:05,160 A reminder. 418 00:29:05,230 --> 00:29:08,310 Run as fast as you can. 419 00:29:09,920 --> 00:29:10,800 1. 420 00:29:11,800 --> 00:29:12,640 2. 421 00:29:13,880 --> 00:29:14,230 3. 422 00:29:14,680 --> 00:29:15,830 You dare to pick it up. 423 00:29:16,160 --> 00:29:17,230 Company commander... 424 00:29:17,470 --> 00:29:18,230 Calm down... 425 00:29:19,800 --> 00:29:20,470 Company commander. 426 00:29:20,680 --> 00:29:21,070 Calm down... 427 00:29:21,760 --> 00:29:22,680 Chief. 428 00:29:23,110 --> 00:29:24,520 Just a bun. 429 00:29:25,190 --> 00:29:26,160 Why bother? 430 00:29:26,310 --> 00:29:27,430 How many times do I have to tell you? 431 00:29:28,000 --> 00:29:28,880 No beating, scolding or corporal punishment. 432 00:29:29,040 --> 00:29:30,400 No beating, scolding or corporal punishment. 433 00:29:30,400 --> 00:29:33,190 But you skipped the scolding, you just hit... 434 00:29:33,190 --> 00:29:34,520 Even in the public. 435 00:29:35,190 --> 00:29:36,310 Go to train the recruits. 436 00:29:36,725 --> 00:29:38,560 Reflect yourself, and after the recruits go to the company, 437 00:29:38,560 --> 00:29:41,000 we can talk about your deputy battalion commander in original unit. 438 00:29:41,300 --> 00:29:42,150 Did you hear me? 439 00:29:45,040 --> 00:29:46,560 I just want to say something 440 00:29:47,190 --> 00:29:49,710 about Xia Zhuo and Ouyang Jun. 441 00:29:50,590 --> 00:29:53,470 Actually I don't think you should recruit them. 442 00:29:54,070 --> 00:29:56,560 I have thought about the problem. 443 00:29:57,680 --> 00:29:58,560 Let me tell you. 444 00:29:58,760 --> 00:30:00,680 I need a talent. 445 00:30:02,190 --> 00:30:05,500 After a super brain comes to our rocket army, 446 00:30:05,900 --> 00:30:08,800 it can improve the quality of troops to the maximum. 447 00:30:09,710 --> 00:30:11,070 This is my original intention. 448 00:30:11,830 --> 00:30:13,430 I just want to tell you this. 449 00:30:13,830 --> 00:30:15,190 Make use of personnel's advantages. 450 00:30:31,280 --> 00:30:32,590 Ouyang Jun... 451 00:30:33,190 --> 00:30:35,000 Ouyang Jun, IT guy, right? 452 00:30:35,190 --> 00:30:35,590 Yes. 453 00:30:35,760 --> 00:30:37,310 He cheated on an exam last week. 454 00:30:37,590 --> 00:30:38,470 He couldn't get his degree. 455 00:30:38,800 --> 00:30:39,680 So serious? 456 00:30:39,680 --> 00:30:40,880 Cheat will cost the degree? 457 00:30:40,880 --> 00:30:43,000 One of the college's regulations is we can't cheat. 458 00:30:43,470 --> 00:30:44,760 So serious. 459 00:30:45,520 --> 00:30:46,950 I saw him last time. 460 00:30:53,830 --> 00:30:55,040 Ouyang... 461 00:30:55,350 --> 00:30:55,760 Get up. 462 00:30:55,950 --> 00:30:56,560 I have something to tell you. 463 00:30:56,760 --> 00:30:57,680 Pull the curtain back. 464 00:31:04,070 --> 00:31:05,430 I saw the announcement downstairs. 465 00:31:05,710 --> 00:31:06,520 What's going on? 466 00:31:06,950 --> 00:31:08,760 Just like what you saw. 467 00:31:10,230 --> 00:31:11,350 Let's go to the director. 468 00:31:11,925 --> 00:31:14,470 They gave me a place for postgraduate. 469 00:31:14,880 --> 00:31:16,880 I think obviously you need it more than me now. 470 00:31:17,160 --> 00:31:18,190 I don't need. 471 00:31:20,950 --> 00:31:22,800 Ouyang, I know. 472 00:31:22,800 --> 00:31:25,190 I attended the global finale for you. 473 00:31:25,190 --> 00:31:25,830 You... 474 00:31:25,830 --> 00:31:26,620 Xia Zhuo. 475 00:31:27,000 --> 00:31:28,230 Are you stupid? 476 00:31:28,230 --> 00:31:30,560 You want to stimulate me with it repeatedly? 477 00:31:31,110 --> 00:31:31,880 I cheated, I deserve it. 478 00:31:32,110 --> 00:31:32,830 I'm not as good as you. 479 00:31:33,110 --> 00:31:33,950 Leave me alone. 480 00:31:35,800 --> 00:31:36,430 Ouyang. 481 00:31:36,710 --> 00:31:37,920 You misunderstood me. 482 00:31:38,310 --> 00:31:39,640 We are in a dormitory. 483 00:31:40,000 --> 00:31:41,040 We are not that close. 484 00:31:41,310 --> 00:31:43,230 But I am not that mean. 485 00:31:43,475 --> 00:31:46,000 I just think you need it more than me. 486 00:31:46,280 --> 00:31:47,350 Xia Zhuo. 487 00:31:52,520 --> 00:31:53,430 You are awesome, you are amazing. 488 00:31:53,640 --> 00:31:54,830 Im not as good as you, are we happy now? 489 00:31:55,760 --> 00:31:56,590 You... 490 00:31:57,110 --> 00:31:58,230 You are so ridiculous. 491 00:31:58,520 --> 00:32:00,350 Yes, I am. 492 00:32:26,310 --> 00:32:26,880 Company commander. 493 00:32:27,310 --> 00:32:28,280 You didn't sleep either? 494 00:32:29,950 --> 00:32:30,830 Couldn't fall asleep. 495 00:32:45,520 --> 00:32:46,470 Company commander. 496 00:32:47,375 --> 00:32:51,830 It was a pure coincidence to meet him today. 497 00:32:51,830 --> 00:32:55,050 I didn't expect something more mind-blowing behind. 498 00:32:56,590 --> 00:32:59,350 So I can't sleep either. 499 00:33:00,880 --> 00:33:04,150 I just thought he told a white lie. 500 00:33:04,550 --> 00:33:07,230 But this time... 501 00:33:07,430 --> 00:33:09,430 He really made a big mistake. 502 00:33:10,590 --> 00:33:12,590 The problem is here. 503 00:33:13,475 --> 00:33:20,225 Ouyang Jun is smart, how could he make such a stupid mistake? 504 00:33:21,590 --> 00:33:26,175 A soldier wore a cadre's uniform. 505 00:33:26,800 --> 00:33:29,310 Why did he take that photo with that uniform on? 506 00:33:29,310 --> 00:33:32,000 And why did he send it to his family? 507 00:33:32,160 --> 00:33:34,400 He even lied that he was a cadre. 508 00:33:34,710 --> 00:33:36,800 His father knows nothing. 509 00:33:37,200 --> 00:33:41,110 No soldiers can be cadres in the army for just a year. 510 00:33:41,430 --> 00:33:43,070 Ridiculous. 511 00:33:44,280 --> 00:33:48,275 Maybe, he just thinks he will be a cadre sooner or later. 512 00:33:48,680 --> 00:33:51,190 He wants to make his father happy in advance. 513 00:33:51,560 --> 00:33:53,070 What do you mean by sooner or later? 514 00:33:53,710 --> 00:33:56,920 Sooner or later means at least not so far. 515 00:33:56,920 --> 00:33:59,470 It's a violation of discipline. 516 00:34:00,830 --> 00:34:01,680 Company commander. 517 00:34:02,350 --> 00:34:03,640 Don't be angry. 518 00:34:03,830 --> 00:34:06,470 We should figure out how to help him. 519 00:34:08,600 --> 00:34:10,910 We are here to make peace. 520 00:34:11,199 --> 00:34:14,949 Now it's peaceful, but we have another trouble. 521 00:34:15,389 --> 00:34:17,599 Ouyang Jun can't be punished anymore. 522 00:34:17,840 --> 00:34:20,120 He had a punishment in college before. 523 00:34:20,360 --> 00:34:22,430 He trains so hard in the army. 524 00:34:22,600 --> 00:34:27,080 He just wants to make merits, be a cadre and join the party. 525 00:34:27,080 --> 00:34:28,710 If he has another punishment, 526 00:34:28,840 --> 00:34:30,710 his world will fall apart. 527 00:34:34,630 --> 00:34:35,470 I know. 528 00:34:35,949 --> 00:34:37,189 Ouyang Jun is my soldier. 529 00:34:37,520 --> 00:34:39,120 I want to help him. 530 00:34:43,699 --> 00:34:47,559 Warblade Company has two sharp weapons. 531 00:34:48,150 --> 00:34:52,175 One doesn't want to stay in the army anymore. 532 00:34:53,250 --> 00:34:58,080 The other makes such a stupid mistake. 533 00:34:58,525 --> 00:35:00,520 What the hell is going on? 534 00:35:00,760 --> 00:35:02,850 I really want to knock myself out. 535 00:35:04,000 --> 00:35:04,950 Give... 536 00:35:05,120 --> 00:35:08,125 Company commander, stop talking that, ok? 537 00:35:09,040 --> 00:35:10,190 I won't go, okay? 538 00:35:10,560 --> 00:35:12,360 I won't leave the army, okay? 539 00:35:12,650 --> 00:35:15,760 Save it. 540 00:35:18,600 --> 00:35:22,975 This afternoon, we had a talk for two purposes. 541 00:35:23,560 --> 00:35:26,125 First, I tell you, I am angry. 542 00:35:26,125 --> 00:35:27,910 Very angry. 543 00:35:28,360 --> 00:35:29,190 Second. 544 00:35:29,560 --> 00:35:32,725 I really want to know whether you go or stay. 545 00:35:34,630 --> 00:35:35,280 Xia Zhuo. 546 00:35:35,910 --> 00:35:40,050 Based on your ability, your IQ, and your cleverness, 547 00:35:40,320 --> 00:35:45,150 you are promising as long as you train hard in our rocket army. 548 00:35:47,000 --> 00:35:48,120 But of course. 549 00:35:48,925 --> 00:35:56,950 You will also have a bright future else where. 550 00:35:57,280 --> 00:36:01,075 But the thing is we gave you 551 00:36:01,075 --> 00:36:03,430 the whole company's glory and opportunities. 552 00:36:04,125 --> 00:36:09,190 We are united to push you to a higher height. 553 00:36:09,720 --> 00:36:11,280 But you fail us. 554 00:36:11,280 --> 00:36:13,390 You desperately step back. 555 00:36:16,025 --> 00:36:18,800 You and Ouyang Jun. 556 00:36:19,040 --> 00:36:20,080 You two are so smart. 557 00:36:20,230 --> 00:36:21,840 So excellent. 558 00:36:22,390 --> 00:36:24,710 Can you stop being so troublesome? 559 00:36:51,520 --> 00:36:52,520 Uncle, no. 560 00:36:52,800 --> 00:36:53,870 We have regulations. 561 00:36:53,910 --> 00:36:55,910 We can't take anything from the masses. 562 00:36:56,630 --> 00:36:57,360 I know. 563 00:36:57,760 --> 00:36:59,560 I know you have disciplines. 564 00:36:59,760 --> 00:37:02,280 It's not something good. 565 00:37:02,600 --> 00:37:04,230 It's self-made dried fish. 566 00:37:04,470 --> 00:37:06,560 Junjun's favorite in childhood. 567 00:37:07,360 --> 00:37:11,560 Since he went to college, I haven't made it. 568 00:37:11,560 --> 00:37:13,150 My hometown sent this to me. 569 00:37:13,360 --> 00:37:14,560 Help me bring it to him. 570 00:37:14,760 --> 00:37:16,390 You should eat it together. 571 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Ok, we will take it. 572 00:37:19,630 --> 00:37:20,710 Ok. 573 00:37:23,670 --> 00:37:24,600 And... 574 00:37:26,375 --> 00:37:32,520 I recorded the video in the USB drive yesterday. 575 00:37:32,520 --> 00:37:36,000 Please take it to Junjun. 576 00:37:37,950 --> 00:37:38,630 Tell him. 577 00:37:39,120 --> 00:37:40,950 Be a good soldier. 578 00:37:41,190 --> 00:37:43,150 And complete the task of the troops. 579 00:37:43,430 --> 00:37:44,520 Be a good soldier. 580 00:37:44,670 --> 00:37:46,520 Tell him to come back to Qingdao after he leaves the army. 581 00:37:46,710 --> 00:37:47,950 His father is here waiting for him. 582 00:37:51,230 --> 00:37:51,870 Ok. 583 00:37:52,080 --> 00:37:52,950 Ok, don't worry. 584 00:37:54,840 --> 00:37:55,430 Thank you. 585 00:37:55,710 --> 00:37:56,520 Don't worry, uncle. 586 00:37:58,320 --> 00:37:59,120 Ok. 587 00:38:05,520 --> 00:38:06,390 Please. 588 00:38:30,040 --> 00:38:30,910 What are you thinking about? 589 00:38:36,600 --> 00:38:37,880 Do you know what I'm thinking about? 590 00:38:39,840 --> 00:38:45,988 I'm thinking what kind of your parents will make you so excellent. 591 00:38:52,600 --> 00:38:53,470 My parents. 592 00:38:55,190 --> 00:38:56,710 I was quite free in childhood. 593 00:38:58,360 --> 00:39:00,500 Their principle is those parents who have great ambitions for 594 00:39:01,025 --> 00:39:04,725 their kids are mostly losers. 595 00:39:05,320 --> 00:39:06,080 Makes sense. 596 00:39:08,190 --> 00:39:09,470 My dad often tells me 597 00:39:10,190 --> 00:39:13,470 children are the continuation of parents' lives. 598 00:39:14,600 --> 00:39:17,875 They come to this world just for happiness. 599 00:39:19,670 --> 00:39:21,600 Everyone has a different definition of success. 600 00:39:22,725 --> 00:39:25,840 Don't impose your definition of success on your children. 601 00:39:26,475 --> 00:39:30,430 So in my childhood, they never had expectation on me. 602 00:39:32,560 --> 00:39:37,875 But thank God for giving me a super brain. 603 00:39:39,120 --> 00:39:43,700 Maybe I am happier than other children. 604 00:39:46,750 --> 00:39:55,200 When I look at you, I am thinking how many people are envying you? 605 00:39:55,850 --> 00:39:59,430 You are handsome. 606 00:40:00,040 --> 00:40:02,000 A good player. 607 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 Smart, too. 608 00:40:05,670 --> 00:40:07,630 You are well-educated. 609 00:40:08,000 --> 00:40:13,650 You have military quality and theoretical foundation. 610 00:40:14,230 --> 00:40:17,625 Persons like you actually don't exist in life. 611 00:40:18,525 --> 00:40:21,430 It can only be found in the movie or novel. 612 00:40:24,870 --> 00:40:26,320 So scary. 613 00:40:28,575 --> 00:40:31,425 No one can say he doesn't like money. 614 00:40:32,675 --> 00:40:35,910 If he says so, it means he never has such a fortune. 615 00:40:37,150 --> 00:40:40,675 If someone gets over six million yuan all of a sudden, 616 00:40:40,950 --> 00:40:42,280 he needs to think about it. 617 00:40:43,470 --> 00:40:52,500 Whether stay in the army or start up a business and enjoy the life? 618 00:40:56,870 --> 00:40:57,630 Company commander. 619 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 Let me have an interview. 620 00:41:00,280 --> 00:41:04,520 If you have six million, you continue to be company commander 621 00:41:04,520 --> 00:41:05,800 or start up a business in hometown? 622 00:41:07,000 --> 00:41:08,390 You brat. 623 00:41:08,670 --> 00:41:11,430 You want to plot against me. 624 00:41:12,710 --> 00:41:17,075 I have told you, we don't have so many options in life. 625 00:41:23,470 --> 00:41:28,000 If one day I suddenly become a millionaire, 626 00:41:28,670 --> 00:41:29,800 there is only one possibility. 627 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 What possibility? 628 00:41:32,630 --> 00:41:34,840 I sold all the missiles. 629 00:42:08,800 --> 00:42:09,950 What are you two doing here? 630 00:42:11,360 --> 00:42:12,120 Looking for Xia Zhuo? 631 00:42:15,560 --> 00:42:16,710 Did you run five kilometers? 632 00:42:17,025 --> 00:42:18,025 Yes. 633 00:42:18,560 --> 00:42:19,000 How about you? 634 00:42:19,230 --> 00:42:22,375 Report, I almost ran 20km. 635 00:42:23,560 --> 00:42:25,475 Great. 636 00:42:26,360 --> 00:42:26,840 Xia Zhuo. 637 00:42:27,080 --> 00:42:27,560 Yes. 638 00:42:27,800 --> 00:42:29,150 You guys, have five minutes. 639 00:42:29,470 --> 00:42:30,360 Thank you, company commander. 640 00:42:31,520 --> 00:42:33,800 You, run 20km later. 641 00:42:35,360 --> 00:42:36,000 What are you laughing at? 642 00:42:36,320 --> 00:42:37,630 You run ten kilometers. 643 00:42:42,390 --> 00:42:43,670 Good Joe Xia Zhuo. 644 00:42:45,600 --> 00:42:46,950 You are finally back. 645 00:42:46,950 --> 00:42:47,520 You lost some weight. 646 00:42:47,910 --> 00:42:48,760 Xia Zhuo. 647 00:42:49,470 --> 00:42:50,560 How do you come back? 648 00:42:51,150 --> 00:42:52,360 By train. 649 00:42:52,560 --> 00:42:53,320 Leave it to me. 650 00:42:53,470 --> 00:42:55,840 No more luggage?