1 00:00:00,166 --> 00:00:02,667 - في الحلقات السابقة… - يجب أن ننطلق 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,750 - فيم العجلة؟ - سأذهب لملء السيارة بالوقود 3 00:00:05,834 --> 00:00:08,542 - هلا تلاقينني هناك بأسرع ما يمكن - "زاكري" 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,125 - من هذه؟ - اركب السيارة الآن 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 - آسف - الآن 6 00:00:13,208 --> 00:00:14,667 - الآن عرفت - ماذا عرفت؟ 7 00:00:14,750 --> 00:00:17,375 - مدى غرابة أمي - حسنًا، إنها مجنونة بعض الشيء 8 00:00:17,458 --> 00:00:20,125 - ولكن ما المشكلة؟ - أعلم أنك كنت في المدرسة… 9 00:00:20,208 --> 00:00:23,125 ليلة جلسة تصويري، كنت تصنع بطاقات الهوية المزورة 10 00:00:23,208 --> 00:00:25,625 تمت مصادرة إحدى البطاقات المزورة في الحانة ليلة أمس 11 00:00:25,709 --> 00:00:29,083 - لا تقلق، سأعيد لك نقودك - ماذا لو انتقلت للإقامة معك؟ 12 00:00:29,166 --> 00:00:33,208 ربما حين يعود للإقامة عند أميه، يمكننا إعادة طرح الفكرة 13 00:00:33,291 --> 00:00:36,625 ماذا فعلت بالنقود؟ أعني بما أنك لم تعطها لـ"كالي" 14 00:00:36,709 --> 00:00:41,542 يريدونني أن أدلي بشهادتي، وأنا أخشى أن يحرموني من قسائم التموين 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,709 ربما أستطيع مساعدتك 16 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 - أتقول للناس إن بطاقاتنا تنكشف؟ - لقد غيرت رأيي 17 00:00:53,959 --> 00:00:57,458 - الآن سأرد الصنيع - مرحبًا، لدي عميلة لك 18 00:01:02,041 --> 00:01:03,917 "كالي جيكوب"، ولتعجل بالأمر 19 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 - كان هذا مذهلًا - أجل 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,792 ولكنني أعجز عن مزامنة النغمات الثلاثية مع نغمات الثمن درجة 21 00:01:25,875 --> 00:01:29,125 - وأغفل نغمات النصف درجة باستمرار - أجل، هناك هذه المشكلة 22 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 ولكن فيما عدا ذلك… 23 00:01:32,333 --> 00:01:35,375 لدي اختبار أداء مع أوركسترا ناشئي "سان دييغو" السيمفوني 24 00:01:35,458 --> 00:01:38,417 - كيف حدث هذا؟ - رفيقة أبي تعرف أحدهم 25 00:01:38,500 --> 00:01:41,709 - يا للروعة، السيمفوني؟ - للناشئين 26 00:01:41,792 --> 00:01:46,667 - وليكن، ما زال أمرًا مهمًا - أجل، هذا إن أتقنت التوقيع المتصاعد 27 00:01:46,750 --> 00:01:52,583 تسعدني رؤيتك وقد استعدت شغفك بالموسيقى 28 00:02:02,166 --> 00:02:05,375 أتذكر حين اصطحبتني إلى هنا في يومي الأول في مدرسة "آنكور بيتش"؟ 29 00:02:07,083 --> 00:02:08,959 أجل 30 00:02:10,291 --> 00:02:12,834 لم أتوقع أبدًا أن أظل هنا 31 00:02:15,583 --> 00:02:21,834 سألتك بما شعرت حين تبنت أماك "هيسوس" و"ماريانا" 32 00:02:21,917 --> 00:02:27,750 أجل، قلت إن هذا يمثلني أنا وأماي 33 00:02:31,834 --> 00:02:34,166 بعد ذلك جاء التوأم 34 00:02:37,542 --> 00:02:41,083 ثم "جوود" 35 00:02:43,458 --> 00:02:45,875 ثم أنت 36 00:02:49,917 --> 00:02:52,542 - أهذا هو شعورك؟ - كلا 37 00:02:54,250 --> 00:02:56,458 كلا، هذه أنت 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,667 حصلنا على موعد من المحكمة 39 00:03:16,750 --> 00:03:18,917 سيتم تبنينا يوم الاثنين 40 00:03:20,542 --> 00:03:24,875 - يا للروعة، يوم الاثنين - أجل 41 00:03:27,125 --> 00:03:31,458 لابد أن أتركك لتتمرن على ذلك التوقيع التصاعدي 42 00:03:31,542 --> 00:03:33,959 صحيح، أجل 43 00:03:45,375 --> 00:03:46,792 {\an8}"(وايات)" 44 00:03:49,417 --> 00:03:53,000 - مرحبًا - أما زلت تكرهينني؟ 45 00:03:53,083 --> 00:03:56,208 الكراهية كلمة قوية 46 00:03:56,291 --> 00:03:59,417 - كيف حالك؟ - أنا بخير 47 00:04:00,375 --> 00:04:03,875 - تبدين جميلة - ما أدراك؟ 48 00:04:32,417 --> 00:04:38,917 "الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك 49 00:04:39,000 --> 00:04:45,250 لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر 50 00:04:45,333 --> 00:04:50,625 أنت محاط بالحب ومرغوب فيك 51 00:04:50,709 --> 00:04:53,875 لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة 52 00:04:53,959 --> 00:04:59,750 أنت معي في المنزل حيث تنتمي" 53 00:05:08,917 --> 00:05:13,750 {\an8}- مهلًا، ما هو الهوزي بالضبط؟ - لا أعلم، ولا أحد يعلم حقًا 54 00:05:13,834 --> 00:05:17,667 {\an8}ولكن كل سكان "إنديانا" يفتخرون بكونهم هوزيين 55 00:05:20,875 --> 00:05:25,083 هناك أمر كنت أتساءل بشأنه 56 00:05:25,166 --> 00:05:27,834 في الصباح التالي، في النزل… 57 00:05:28,875 --> 00:05:31,792 {\an8}حين أصبت بالهلع نوعًا ما 58 00:05:31,875 --> 00:05:35,750 أكان هذا بسبب… أعني هل ذهبت حقًا للتزود بالوقود؟ 59 00:05:35,834 --> 00:05:41,250 {\an8}أم أنك كنت تحاول أن تهرب قبل وصول "لينا" و"ستيف"؟ 60 00:05:41,333 --> 00:05:44,250 {\an8}كنت أحاول أن أهرب قبل أن تصلا 61 00:05:45,834 --> 00:05:49,208 - معك - ولكنك اتصلت بهما 62 00:05:49,291 --> 00:05:52,709 {\an8}- غيرت رأيي - لماذا؟ 63 00:05:55,291 --> 00:05:57,500 تعرفين السبب 64 00:05:59,500 --> 00:06:05,000 - هل تسامحينني؟ - كلا، لا يوجد ما يستدعي المسامحة 65 00:06:05,834 --> 00:06:07,875 لقد فعلت الصواب 66 00:06:11,625 --> 00:06:15,542 - ماذا؟ - أظن أن لديك شعرًا أكثر مني الآن 67 00:06:15,625 --> 00:06:18,667 - هل تشعر بالغيرة؟ - قليلًا 68 00:06:22,959 --> 00:06:27,458 {\an8}نحن نبحث عن نقطة تقاطع المحور (س) حيث (ص) تساوي الصفر 69 00:06:27,542 --> 00:06:31,208 - كيف حال المصارعة بدوني؟ - كما كانت بك 70 00:06:31,291 --> 00:06:34,875 {\an8}- إذن، إذا كانت ص تساوي صفر… - ألا تفتقدينني على الإطلاق إذن؟ 71 00:06:34,959 --> 00:06:40,667 أفتقد عدم كوني أسوأ لاعبة في الفريق، هيا، اكتب المعادلة 72 00:06:40,750 --> 00:06:45,750 "(جاي) زائد (إي) يساوي… 73 00:06:49,834 --> 00:06:54,041 {\an8}اسمع، أريد حقًا مساعدتك في عمل هذا بدون أدويتك 74 00:06:54,125 --> 00:06:58,750 - ولكن لو أنك لن تحاول التركيز… - حسنًا، أعدك، سأركز 75 00:07:00,208 --> 00:07:03,500 {\an8}- إذا ذهبت معي إلى حفل الشتاء الراقص معي - لدي رفيق 76 00:07:03,583 --> 00:07:06,458 {\an8}- من؟ - هذا لا يخصك 77 00:07:06,542 --> 00:07:09,709 {\an8}- ما اسمه؟ - اصمت 78 00:07:09,792 --> 00:07:12,667 {\an8}"هيسوس"، أتود أن تظل هنا بعد المدرسة؟ 79 00:07:12,750 --> 00:07:15,583 {\an8}أتود هذا أنت؟ 80 00:07:15,667 --> 00:07:18,834 {\an8}ما رأيك في أن تركز أكثر في الجبر وتقلل من موقفك العدواني؟ 81 00:07:18,917 --> 00:07:21,250 أجل يا أستاذ 82 00:07:28,041 --> 00:07:30,333 "ماريانا" 83 00:07:30,417 --> 00:07:32,917 - احزري من جئت لأرى - من؟ 84 00:07:33,000 --> 00:07:35,667 - أمك - أمي؟ 85 00:07:35,750 --> 00:07:40,208 بشأن الحفل الراقص… يا إلهي، هل أخفتك؟ 86 00:07:40,291 --> 00:07:43,417 {\an8}- أجل، قليلًا - عزيزتي، أنا آسفة جدًا، لم أقصد هذا 87 00:07:43,500 --> 00:07:47,875 {\an8}- أمي - تبًا، كان يفترض أن تكون مفاجأة 88 00:07:47,959 --> 00:07:50,709 {\an8}- ماذا؟ - سأتطوع لأكون مرافقة… 89 00:07:50,792 --> 00:07:54,375 في حفل شتاء "ميتروبوليس" الراقص، ولكن لا تقلقي 90 00:07:54,458 --> 00:07:57,500 أنا من مناصري الرقص الإباحي 91 00:07:57,583 --> 00:08:01,959 علي أن أسرع، لا أريد أن أتأخر عن حماة أحدهم المستقبلية 92 00:08:07,792 --> 00:08:12,291 - إنها تحبني اليوم على الأقل - لماذا يجب أن تفاجئني بكل شيء؟ 93 00:08:12,375 --> 00:08:15,083 قد تحسب أن تقلباتها المزاجية تكفي 94 00:08:16,375 --> 00:08:21,000 آسفة، ولكن ربما يجب أن تعرض نفسها على طبيب 95 00:08:21,083 --> 00:08:24,041 كلا، إنها غريبة الأطوار 96 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 - نعتتني بالعاهرة - ربما أفرطت في شرب النبيذ 97 00:08:27,333 --> 00:08:32,041 إنها لا تتذكر هذا حتى، من الواضح أنها تحبك 98 00:08:33,625 --> 00:08:39,041 إذن، على ذكر الحفل، هل فكرت في… 99 00:08:39,125 --> 00:08:42,291 - هل ستذهب؟ - لست واثقًا 100 00:08:42,375 --> 00:08:46,000 - هل ستذهبين أنت؟ - علي أن أذهب بما أن أمي مسؤولة عن الأمر 101 00:08:46,083 --> 00:08:48,542 صحيح 102 00:08:50,291 --> 00:08:52,834 من الأفضل أن أذهب إلى الصف 103 00:08:59,875 --> 00:09:02,041 - مرحبًا، أما زلت تعمل ليلًا؟ - أجل 104 00:09:02,125 --> 00:09:06,166 أتعلم كم سيستمر هذا؟ لأنني لست راضية عن بقاء "براندون" وحده ليلًا 105 00:09:06,250 --> 00:09:08,917 - عمره 16 عامًا - أجل، بالضبط 106 00:09:09,000 --> 00:09:11,709 وهو لا يكون وحده دائمًا، "داني" تأتي كثيرًا 107 00:09:11,792 --> 00:09:14,667 وهي تعد له العشاء كل ليلة تقريبًا 108 00:09:16,458 --> 00:09:18,375 - كيف حاله؟ - أحواله ممتازة 109 00:09:18,458 --> 00:09:22,792 إنه يجتهد في التمرين من أجل اختبار أدائه، لقد عاد إلى مساره حقًا 110 00:09:23,875 --> 00:09:26,542 جيد، هذا يعني أنه يستطيع العودة إلى المنزل قريبًا 111 00:09:26,625 --> 00:09:29,333 سأبلغ "داني" بأنك تشكرينها 112 00:09:33,208 --> 00:09:35,250 - "ستيفاني فوستر"؟ - أجل 113 00:09:35,333 --> 00:09:38,250 - أنا "آنا غوتييريز" - أعرف من أنت 114 00:09:40,125 --> 00:09:43,792 - يجب أن نتحدث - عم؟ 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,417 عن ابنك 116 00:09:48,625 --> 00:09:51,000 لقد أعطاني نقودًا 117 00:09:52,333 --> 00:09:54,583 كي أغير روايتي 118 00:09:54,667 --> 00:09:58,125 وأقول إنني لم أكن موجوودة في الليلة التي قتل فيها زميلك "إيفان" 119 00:09:59,625 --> 00:10:03,875 - لقد فقدت عقلك - سليه 120 00:10:03,959 --> 00:10:08,083 - لست في حاجة لذلك - سأخبر النائب العام 121 00:10:08,166 --> 00:10:11,333 إلا إذا… 122 00:10:11,417 --> 00:10:14,250 أريد 10 آلاف دولار 123 00:10:14,333 --> 00:10:16,959 وبعدها لن تريني أبدًا 124 00:10:19,000 --> 00:10:25,375 إن رأيتك مرة أخرى، فسأعتقلك بتهمة محاولة ابتزاز ضابطة شرطة 125 00:10:37,125 --> 00:10:41,750 - تبدو في حالة ممتازة يا صديقي، شكرًا - لابد أن أحافظ على لياقتي… 126 00:10:41,834 --> 00:10:45,750 - تحسبًا لعودتي إلى فريق المصارعة - حقًا؟ إليك رأيي، يجب أن تحاول أن تدرس 127 00:10:45,834 --> 00:10:49,417 لأن هذا لن يحدث إلا حين ترفع درجاتك 128 00:10:50,500 --> 00:10:53,375 الرياضة تساعدني على التركيز 129 00:10:54,583 --> 00:10:57,834 دعني أطرح عليك هذا السؤال، هل فكرت في العودة لتناول أدويتك؟ 130 00:11:01,458 --> 00:11:05,625 - كلا - قالت "لينا" إن بعض أساتذتك متخوفون… 131 00:11:05,709 --> 00:11:09,083 لأنك متوتر بعض الشيء في الآونة الأخيرة 132 00:11:09,166 --> 00:11:13,959 إنهم لا يريدون التعامل مع حالتي فحسب، قلت لي إنك ستعطينني فرصة لعمل هذا 133 00:11:14,041 --> 00:11:16,834 - لم تمض فترة طويلة - حسنًا، سنمهلك المزيد من الوقت 134 00:11:16,917 --> 00:11:20,250 ولكنني أريد أن أرى تغيرًا في درجاتك وأسلوبك 135 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 - حسنًا - حسنًا 136 00:11:23,834 --> 00:11:26,542 - لديك عضلات يا أمي - أعلم، أنا أمارس الرياضة 137 00:11:26,625 --> 00:11:29,417 يجب أن أفعل، أليس كذلك؟ 138 00:11:29,500 --> 00:11:35,333 اسمع، أنت لم تر "آنا"، أليس كذلك؟ 139 00:11:35,417 --> 00:11:37,458 "آنا"؟ كلا 140 00:11:37,542 --> 00:11:42,000 - ليس منذ كنا في المستشفى - حسنًا 141 00:11:42,083 --> 00:11:45,875 - لماذا؟ - كلا، أنا أطمئن فحسب 142 00:11:45,959 --> 00:11:50,000 ولكن إن حاولت أن تتصل بك أو بأختك فستعلمني فورًا، مفهوم؟ 143 00:11:50,083 --> 00:11:52,041 - حسنًا - حسنًا 144 00:11:52,125 --> 00:11:55,083 - كم تمرين جذب تستطيع أن تؤدي؟ - أكثر منك 145 00:11:55,166 --> 00:11:58,667 بربك أيها الفتى المغرور، ابتعد عن طريقي 146 00:11:58,750 --> 00:12:01,166 أنت تريد أن ترى السيدة المسنة وهي تتصبب عرقًا فحسب 147 00:12:01,250 --> 00:12:03,583 - أثبتي كلامك بالفعل - سآوي إلى الفراش 148 00:12:03,667 --> 00:12:05,417 - يمكنك… - أحبك 149 00:12:05,500 --> 00:12:08,792 ألا يدرك أن الفاشلين فقط يذهبون إلى الحفلات وحدهم؟ 150 00:12:08,875 --> 00:12:12,875 - أنا سأذهب وحدي - يمكنك أن تدعي "وايات" لمرافقتك 151 00:12:12,959 --> 00:12:17,208 - المدرسة كلها تعرف أنه عاد - لم يعد بعد، ولن يرغب في الذهاب 152 00:12:17,291 --> 00:12:20,792 لا أصدق أنهم سيعلنون ترشيحات ملك وملكة الحفل غدًا 153 00:12:20,875 --> 00:12:24,667 - وأنا ليس لدي رفيق حتى - ربما ينتظر "زاك" أن توجهي له الدعوة 154 00:12:24,750 --> 00:12:28,917 - لماذا؟ - حادثة السروال التحتي 155 00:12:29,000 --> 00:12:31,458 يا إلهي، هلا يكف الجميع عن الحديث في هذا 156 00:12:31,542 --> 00:12:35,500 أنا أقصد فقط أنه قد يكون متخوفًا 157 00:12:37,917 --> 00:12:42,000 - وهل وافقت أمه على هذا؟ - أجل، أظنه لم يكن سعيدًا في "إنديانا" 158 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 فقال صديق للعائلة إنه يستطيع المجيء والإقامة عندهم 159 00:12:45,083 --> 00:12:51,834 وما رأينا في عودة "وايات" إلى حياة "كالي"؟ 160 00:12:51,917 --> 00:12:55,250 لقد اتصل بنا كي نذهب لأخذها وقد كان هذا هو الفعل الصواب 161 00:12:55,333 --> 00:12:58,083 أجل، ولكن السماح لها بالهرب معه لم يكن صوابًا 162 00:12:58,166 --> 00:13:00,875 أظن أنه فتى طيب 163 00:13:00,959 --> 00:13:05,959 قد يكون هذا في مصلحة "كالي" و"براندون" 164 00:13:06,041 --> 00:13:08,959 أتظنين أن "كالي" ستبدأ في مواعدته من جديد؟ 165 00:13:09,041 --> 00:13:11,208 لن يكون هذا أسوأ ما قد يحدث 166 00:13:11,291 --> 00:13:13,875 - حبيبتي، هذه جهتي - أنا آسفة 167 00:13:23,959 --> 00:13:26,750 أتظنين أننا نستطيع النوم على نفس المستوى لليلة واحدة؟ 168 00:13:26,834 --> 00:13:30,208 أود أن أرى وجهك الجميل وليس حاشية الفراش 169 00:13:30,291 --> 00:13:33,625 - أريد قراءة كتب كثيرة عن الأطفال - ليس الأمر بهذا التعقيد 170 00:13:33,709 --> 00:13:37,542 إنهم يأكلون ويبكون ويتبرزون، هذا تقريبًا كل ما تحتاجين معرفته 171 00:13:42,083 --> 00:13:44,417 أعلم أن إمكانياتنا لا تسمح بشراء حاشية فراش جديدة 172 00:13:44,500 --> 00:13:46,792 ولكن ما رأيك في أن نبيع هذه؟ يمكننا أن نفعل هذا 173 00:13:46,875 --> 00:13:49,000 كلا، أظن أن بيع حاشية فراش مستعملة أمر مخالف للقانون 174 00:13:49,083 --> 00:13:51,500 كلا، الأمر المخالف للقانون هو قص رقعات الوسائد 175 00:13:51,583 --> 00:13:53,166 - لماذا؟ - لا أعلم 176 00:13:53,250 --> 00:13:58,125 اسمعي، أكره هذا الشق الذي بيننا، لم نعد نلتصق ببعضنا تقريبًا 177 00:13:58,208 --> 00:14:00,333 - مرحبًا أيتها البعيدة - أرى أن نحتفظ بها 178 00:14:00,417 --> 00:14:05,208 ستكون ممتازة وأنا حامل حيث يمكن تعديل وضعها لتكون مريحة أكثر 179 00:14:06,625 --> 00:14:09,208 أجل، أنت محقة 180 00:14:11,667 --> 00:14:14,667 - ذات يوم ستعود الحميمية بيننا، لا بأس - حبيبتي 181 00:14:14,750 --> 00:14:17,792 كانت بيننا حميمية الأسبوع الماضي حين قمنا بالتلقيح 182 00:14:17,875 --> 00:14:20,667 لا يوجد شيء حميم في هذا 183 00:14:28,041 --> 00:14:31,083 أنا آسفة، لم… 184 00:14:48,792 --> 00:14:55,291 - بالكاد لمست عشاءك - آسف، لم أكن جائعًا 185 00:14:56,667 --> 00:14:58,709 أتريد التحدث عن الأمر؟ 186 00:15:00,875 --> 00:15:04,208 سيتم تبني "كالي" و"جوود" يوم الاثنين 187 00:15:05,125 --> 00:15:07,291 بشكل رسمي 188 00:15:09,542 --> 00:15:12,375 أهذا ما يزعجك؟ 189 00:15:12,458 --> 00:15:16,625 كلا، أريد أن يتم تبنيها… 190 00:15:17,500 --> 00:15:23,375 ولكن الشاب الذي هربت معه، لقد عاد على ما أظن 191 00:15:23,458 --> 00:15:26,000 - ما أمره؟ - كانا يتواعدان… 192 00:15:26,083 --> 00:15:30,333 حين بدأت تدرس في مدرسة "آنكور بيتش"، لم تكن علاقة جادة 193 00:15:30,417 --> 00:15:34,458 إن عادت لمواعدته فلا تلم إلا نفسك 194 00:15:37,000 --> 00:15:41,625 لقد انتقلت للإقامة مع والدك كي تعطي نفسك المجال لتنسى "كالي" 195 00:15:41,709 --> 00:15:46,458 ولكن ما تفعله حقًا هو أنك تعطيها هي المجال كي تنساك 196 00:15:46,542 --> 00:15:50,208 - لو لم تنسك بالفعل - ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أنا… 197 00:15:50,291 --> 00:15:52,542 قل لها 198 00:15:52,625 --> 00:15:57,166 قل لها إنكما لن تنسيا بعضكما 199 00:15:57,250 --> 00:16:03,291 اسمع، سأقول لوالدك أن يصطحبني إلى السينما ليلة غد قبل أن يذهب إلى العمل 200 00:16:04,458 --> 00:16:10,542 سيكون البيت خاليًا لكما لمدة ساعتين، يمكنكما التحدث أو… 201 00:16:11,542 --> 00:16:13,583 أيًا كان 202 00:16:14,667 --> 00:16:17,709 يجب أن تقنعها أن الأوان لم يفت 203 00:16:30,792 --> 00:16:32,875 "قالت (لينا) إنك تستطيع العودة إلى المدرسة" 204 00:16:32,959 --> 00:16:35,125 "تريد فقط بيانات الاتصال بالعائلة التي تقيم عندها" 205 00:16:38,917 --> 00:16:40,375 "رائع" 206 00:17:25,583 --> 00:17:30,458 كلا! انتظر! أنا هنا! 207 00:17:37,125 --> 00:17:42,583 إذن، كنت سأنتظر حتى تدعوني ولكن "كالي" جعلتني أدرك… 208 00:17:42,667 --> 00:17:44,959 انتظري، توقفي 209 00:17:45,041 --> 00:17:47,083 اتبعيني 210 00:17:55,792 --> 00:17:58,166 افتحيها 211 00:18:00,458 --> 00:18:02,792 ما هذا؟ 212 00:18:02,875 --> 00:18:04,625 الرفيق الغامض 213 00:18:04,709 --> 00:18:08,250 - أتعرفينه؟ إنها لعبة اللوح - هل هي جديدة؟ 214 00:18:08,333 --> 00:18:12,208 كلا، إنها قديمة، قديمة جدًا 215 00:18:12,291 --> 00:18:14,959 كانت لعبة أمي المفضلة حين كانت صغيرة 216 00:18:16,625 --> 00:18:19,875 - قلت لها إنك لن تفهميها - ما الأمر الغامض؟ 217 00:18:19,959 --> 00:18:24,000 أنت لا تعرفين من الذي خلف الباب، قد يكون رفيق أحلامك 218 00:18:24,083 --> 00:18:28,417 - أو شخصًا متشردًا - إذن، أيهما أنت؟ 219 00:18:28,500 --> 00:18:31,750 لست متشردًا 220 00:18:31,834 --> 00:18:37,875 قالت أمي إن هذه ستكون طريقة فاتنة كي أطلب منك أن ترافقيني إلى الحفل 221 00:18:39,417 --> 00:18:42,542 إنها فاتنة بالفعل، وأنا موافقة 222 00:18:54,166 --> 00:18:56,709 - هل أنت بخير؟ - أجل، إنه… 223 00:18:56,792 --> 00:19:00,041 - يحمل ضغينة ضدك؟ - أظن ذلك، لا أدري، وعدني بانتقام كبير 224 00:19:00,125 --> 00:19:02,959 ولكن حتى الآن لم يفعل شيئًا إلا خدش سيارتي بالمفتاح والاصطدام بي 225 00:19:03,041 --> 00:19:09,417 - فلنأمل أن يكون هذا أقصى ما عنده - كنت أتساءل… 226 00:19:09,500 --> 00:19:13,291 أيمكنك المجيء بعد المدرسة إلى منزل أبي؟ 227 00:19:13,375 --> 00:19:18,083 - لماذا؟ ما الأمر؟ - كلا، هناك شيء أريدك أن تسمعيه فحسب 228 00:19:18,166 --> 00:19:21,709 من أجل اختبار أدائك؟ يمكنني أن أقابلك في غرفة الموسيقى وقت الغداء 229 00:19:21,792 --> 00:19:27,166 - في الواقع، لابد أن يتم هذا في منزل أبي - حسنًا 230 00:19:27,250 --> 00:19:31,542 لدي مجموعة، لذا يمكنني أن آتي بعدها، الساعة 4:30 تقريبًا 231 00:19:31,625 --> 00:19:34,667 حسنًا، أراك عندئذٍ 232 00:19:37,917 --> 00:19:40,458 صباح الخير يا مدرسة "آنكور بيتش"، لقد تم التصويت 233 00:19:40,542 --> 00:19:44,083 وقد حان الوقت للإعلان عن مرشحيكم للقب ملك وملكة الشتاء 234 00:19:44,166 --> 00:19:48,792 - سنبدأ بالسيدات أولًا، "بيدج بلاير" - يا إلهي، ستفوزين بلا شك 235 00:19:48,875 --> 00:19:53,333 "تاليا بانكس" و… 236 00:19:53,417 --> 00:19:55,709 "كالي جيكوب" 237 00:19:56,917 --> 00:19:59,583 "كالي جيكوب"؟ هل هذه مزحة؟ 238 00:20:03,959 --> 00:20:07,583 - أظن أنك ستكونين ملكة رائعة - سأسحب اسمي من الانتخابات 239 00:20:07,667 --> 00:20:10,625 لن تكون مزحة إلا إذا سمحت لهذا بالتأثير عليك 240 00:20:10,709 --> 00:20:12,834 يجب أن تتصرفي وكأنك تقولين، أجل، لقد تم ترشيحي 241 00:20:12,917 --> 00:20:18,709 - وستنقلب المزحة عليهم - هذه نظرة متنورة جدًا للأمر 242 00:20:18,792 --> 00:20:23,500 - أنا رجل متنور جدًا - أظن أنني لست كذلك 243 00:20:23,583 --> 00:20:28,625 ما رأيك في أن تقلني إلى المجموعة أيها الحكيم "واي"؟ 244 00:20:28,709 --> 00:20:34,291 للأسف، لست متنورًا جدًا فيما يخص قراءة لافتات انتظار السيارات 245 00:20:34,375 --> 00:20:38,542 لقد قطروا سيارتي صباح اليوم ولا أملك 150 دولارًا كي أستردها 246 00:20:38,625 --> 00:20:41,709 ماذا عن والدي صديقك؟ ألا يمكنهما مساعدتك؟ 247 00:20:41,792 --> 00:20:46,542 في الواقع، لم يسأل والديه إن كان بإمكاني أن أقيم معهم إلا حين وصلت إلى هنا 248 00:20:46,625 --> 00:20:49,583 رأى أنهما سيشعران بالالتزام إن ظهرت فجأة أمام بيتهم 249 00:20:49,667 --> 00:20:54,125 - ولكنهما لم يشعرا بذلك - أين تعيش إذن؟ 250 00:21:00,125 --> 00:21:05,458 "لأنني مجرد طريد للعدالة، أنا مطلوب إن كنت تريدينني 251 00:21:05,542 --> 00:21:08,750 أحبك كل يوم وكل ليلة 252 00:21:10,625 --> 00:21:14,834 الحب هو جريمتي" 253 00:21:14,917 --> 00:21:16,500 "أغنية (كالي)" 254 00:21:16,583 --> 00:21:22,375 "لذا تعالي وأمسكي بي يا حبيبتي ولنقض مدة السجن" 255 00:21:25,959 --> 00:21:28,083 "آسفة، لن أستطيع المجيء، سأشرح لك لاحقًا" 256 00:21:36,458 --> 00:21:38,625 إنه يعيش في سيارته وليس لديه مكان يقيم فيه 257 00:21:38,709 --> 00:21:42,834 - ليس مسموحًا لي بشركاء في السكن - بضع ليال فحسب 258 00:21:42,917 --> 00:21:47,000 - أرجوك - حسنًا 259 00:21:49,250 --> 00:21:51,250 لقد وافقت 260 00:21:54,542 --> 00:21:59,417 - من أين تعرفينها؟ - من الدار التي دخلتها بعد الإصلاحية 261 00:21:59,500 --> 00:22:04,750 إنها طيبة… علي أن أعود إلى المنزل ولكنني سأتصل بك لاحقًا 262 00:22:04,834 --> 00:22:07,208 سنفكر في حل، لا تقلق 263 00:22:16,917 --> 00:22:20,709 - هل أنت جائع؟ - أجل 264 00:22:21,625 --> 00:22:23,750 شكرًا 265 00:22:31,875 --> 00:22:33,917 إنه ساخن 266 00:22:34,000 --> 00:22:39,834 شكرًا… قالت "كالي" إنكما التقيتما في دار رعاية 267 00:22:39,917 --> 00:22:42,500 التقينا مجددًا 268 00:22:42,583 --> 00:22:45,417 - هل التقيتما قبل ذلك؟ - في الإصلاحية 269 00:22:47,583 --> 00:22:49,875 لقد ضربتها 270 00:22:51,333 --> 00:22:55,667 لن أذهب إلى حفل الشتاء الغبي… آسفة يا "لينا" 271 00:22:55,750 --> 00:22:59,542 - وسأسحب اسمي من الانتخابات - يمكننا أن نفعل هذا 272 00:22:59,625 --> 00:23:02,667 - لكنني ما زلت أرى أنه عليك الذهاب - لماذا؟ 273 00:23:05,792 --> 00:23:08,041 - ماذا؟ - الناظرة "سانشيز"… 274 00:23:08,125 --> 00:23:12,667 لم تعط تقرير تقدم إيجابيًا جدًا لضابط مراقبتك 275 00:23:13,583 --> 00:23:15,667 - ماذا قالت؟ - إنك لا تكونين الصداقات 276 00:23:15,750 --> 00:23:20,750 - وإنك لا تشاركين في أنشطة المدرسة - يجب أن تكتب أن طلاب المدرسة يسخرون مني 277 00:23:20,834 --> 00:23:23,959 - لست على يقين من هذا - ليتهم يسخرون مني أنا 278 00:23:24,041 --> 00:23:27,208 - "ماريانا" - إن كان المقابل ترشيحي للقب ملكة الشتاء 279 00:23:27,291 --> 00:23:30,333 - أعني أن الناس يعرفونك على الأقل - هل سبق أن شاهدت فيلم "كاري"؟ 280 00:23:30,417 --> 00:23:34,125 - "هيسوس"، حقًا؟ - أين "جوود" بالمناسبة؟ 281 00:23:34,208 --> 00:23:38,417 - إنه يتناول العشاء عند "كونور" الليلة - ماذا لو لم تسحبي اسمك من الانتخابات؟ 282 00:23:38,500 --> 00:23:41,291 ألن يبدو هذا جيدًا أمام ضابط مراقبتك؟ أعني أن طلاب المدرسة رشحوك 283 00:23:41,375 --> 00:23:43,750 - على سبيل المزاح - لن يعرف هذا، وإن كانت مزحة… 284 00:23:43,834 --> 00:23:46,375 - فأنت ستضحكين أخيرًا، أليس كذلك؟ - هذا ما قاله "وايات" 285 00:23:46,458 --> 00:23:48,583 أظن أنه محق، حين كنت في المدرسة… 286 00:23:48,667 --> 00:23:51,583 كان الطلاب يطلقون علي لقب "أوريو" لأنني مزدوجة الأعراق 287 00:23:51,667 --> 00:23:55,709 - هذا سخف - ليس أسخف من حين عرفوا أنني مثلية 288 00:23:55,792 --> 00:23:59,125 فبدؤوا يطلقون علي لقب "كلون دايك" 289 00:24:01,875 --> 00:24:05,291 هذا ليس مضحكًا… هذا ليس مضحكًا، بل هو لئيم جدًا 290 00:24:06,375 --> 00:24:08,792 - حسنًا، كيف تصرفت إذن؟ - حسنًا… 291 00:24:08,875 --> 00:24:12,000 أحضرت 100 إصبع من حلوى "كلون دايك" إلى المدرسة ذات يوم 292 00:24:12,083 --> 00:24:16,500 ووزعتها على كل الأولاد، فلم يطلقوا علي هذا اللقب من وقتها 293 00:24:16,583 --> 00:24:20,000 - هذا رائع - أحيانًا أفضل طريقة للمقاومة… 294 00:24:20,083 --> 00:24:22,125 هي السمو فوق مستوى الإهانة 295 00:25:01,041 --> 00:25:04,125 - كيف حال العمل؟ - جيد جدًا 296 00:25:04,208 --> 00:25:06,750 - يوجد إقبال على شراب الـ"بانش" - هل لي ببعض منه؟ 297 00:25:06,834 --> 00:25:11,041 شكرًا لأنك حصلت لي على هذا العمل، الآن سأتمكن من استعادة سيارتي 298 00:25:11,125 --> 00:25:15,208 اشكر "لينا"، كيف الحال عند "دافني"؟ 299 00:25:15,291 --> 00:25:18,834 لم تحاول أن تضربني إلى الآن 300 00:25:18,917 --> 00:25:20,834 - الناس يتغيرون - هذا صحيح 301 00:25:20,917 --> 00:25:24,875 انظري إليك، أنت في حفل الشتاء وأنت مرشحة للقب ملكة الشتاء 302 00:25:24,959 --> 00:25:29,291 - حتى أنك أبقيت اسمك في الانتخابات - أجل، أنا أسمو فوق مستوى الإهانة 303 00:25:30,375 --> 00:25:34,542 وأنا أصب شراب الـ"بانش"، أيمكن أن ترقصي معي لاحقًا؟ 304 00:25:34,625 --> 00:25:36,458 ربما 305 00:25:40,208 --> 00:25:44,166 بعد أن يدلوا بأصواتهم، سيوضع ختم على معصمهم كيلا يصوتوا مرة أخرى 306 00:25:44,250 --> 00:25:48,667 حسنًا، فهمت، لن نسمح بالتصويت المكرر، هذه ليست "فلوريدا" 307 00:25:48,750 --> 00:25:51,291 - سأحرص على هذا - عظيم، شكرًا 308 00:25:52,208 --> 00:25:57,333 - لقد تفوقت على نفسك هذا العام يا "لينا" - أجل، يبدو أن الأولاد مستمتعون جدًا 309 00:25:57,417 --> 00:25:59,792 أتمنى لو كانت "كالي" مستمتعة 310 00:26:01,041 --> 00:26:03,625 إنها هنا، هذا هو المهم 311 00:26:04,500 --> 00:26:07,875 وهي مرشحة للقب ملكة الشتاء 312 00:26:07,959 --> 00:26:11,083 أجل، لابد أن الأولاد بدؤوا يحبونها 313 00:26:14,166 --> 00:26:17,125 لقد وصل ابني، بعد إذنك 314 00:26:17,208 --> 00:26:20,917 - يا للروعة، بدأت أظن أنك لن تأتي - أنت تعرفين كيف تقيمين حفلًا 315 00:26:21,000 --> 00:26:24,375 شكرًا 316 00:26:24,458 --> 00:26:26,917 "براندون"، هلا تسدي إلي صنيعًا 317 00:26:27,917 --> 00:26:30,500 أيمكنك أن تدعو "كالي" للرقص؟ 318 00:26:32,291 --> 00:26:34,625 الإخوة يستطيعون دعوة أخواتهم للرقص، أليس كذلك؟ 319 00:26:34,709 --> 00:26:38,792 - لا أشعر برغبة في الرقص الآن - "براندون"، أرجوك 320 00:26:38,875 --> 00:26:44,333 وإن تمكنتما من الرقص بالقرب من الناظرة "سانشيز"، فسيكون هذا عظيمًا 321 00:26:52,792 --> 00:26:55,000 سأعود فورًا 322 00:26:59,083 --> 00:27:02,333 "كايل" الغبي؟ حقًا؟ 323 00:27:02,417 --> 00:27:07,125 - لقبه "دوماس" - أنا أقصد فقط أنك تستحقين أفضل منه 324 00:27:08,041 --> 00:27:10,375 الرب يعلم أنني اخترت من هم أسوأ منه 325 00:27:17,208 --> 00:27:19,917 - مرحبًا - ظننت أنك لن تأتي 326 00:27:20,000 --> 00:27:23,667 أتريدين الرقص؟ لا بأس، طلبت مني "لينا" أن أدعوك للرقص 327 00:27:23,750 --> 00:27:28,458 - كي يبدو الأمر وكأنك مستمتعة بوقتك - صحيح 328 00:27:29,458 --> 00:27:31,375 أجل، شكرًا 329 00:27:39,542 --> 00:27:45,166 - لقد انتخبتك للتو - شكرًا 330 00:28:04,709 --> 00:28:09,250 - لقد رأيتهما، أرني - أعلم، الأمر واضح جدًا 331 00:28:09,333 --> 00:28:12,792 - أدخلوني - مرحبًا 332 00:28:12,875 --> 00:28:15,291 - أهذا هو المكان؟ - أغلق الباب 333 00:28:15,375 --> 00:28:18,417 معطل 334 00:28:18,500 --> 00:28:20,458 رائع 335 00:28:23,417 --> 00:28:27,625 - نخب "كالي جيكوب" - أجل، "كالي جيكوب" 336 00:28:41,250 --> 00:28:44,458 - أيمكننا الذهاب إلى مكان ما لنتحدث؟ - حسنًا 337 00:29:03,834 --> 00:29:05,667 كان هذا رائعًا 338 00:29:14,458 --> 00:29:18,166 - أتسمحين لي؟ - بالتأكيد 339 00:29:33,667 --> 00:29:36,625 - أعلم ماذا يحدث - ماذا؟ 340 00:29:36,709 --> 00:29:40,583 لست حمقاء، أعلم أنك تضاجعها 341 00:29:40,667 --> 00:29:45,375 ما لا أفهمه هو كيف تستطيع أن تتباهى بذلك أمام كل أصدقائنا 342 00:29:45,458 --> 00:29:48,333 - أمي… - لن أسمح بإهانتي يا "زاكري" 343 00:29:48,417 --> 00:29:50,500 لن أسمح بذلك 344 00:29:53,667 --> 00:29:56,083 ماذا حدث؟ 345 00:30:00,875 --> 00:30:05,333 آسفة، ولكن مسألة ملكة الشتاء هذه… 346 00:30:05,417 --> 00:30:11,917 تشعرني بحرج شديد بصراحة، وقد سئمت من أحكام الناس علي 347 00:30:13,125 --> 00:30:15,959 - أنا أيضًا سئمت - مم؟ 348 00:30:16,041 --> 00:30:20,291 من تواجدي متى احتجتني كي أواسيك 349 00:30:20,375 --> 00:30:24,625 ماذا عن حين أحتاج أنا إليك؟ ماذا عن حين احتجت للتحدث معك منذ يومين… 350 00:30:24,709 --> 00:30:28,750 - ولكنك تجاهلتني فحسب؟ - لم أتجاهلك 351 00:30:28,834 --> 00:30:31,583 - كنت مع "وايات" - جيد، هذا يشعرني بتحسن كبير! 352 00:30:31,667 --> 00:30:33,959 كان يعيش في سيارته لذا أخذته إلى بيت "دافني" 353 00:30:34,041 --> 00:30:36,959 لماذا لا تستأجران بيتًا معًا؟ أعني أن هذه كانت خطتكما… 354 00:30:37,041 --> 00:30:39,166 - حين تصلان إلى "إنديانا" - لم تقول هذا يا "براندون"؟ 355 00:30:39,250 --> 00:30:42,000 - كنت أساعد… - ما زلت أحبك 356 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 لا تفعل هذا 357 00:30:45,834 --> 00:30:50,083 - لا نستطيع - بلى، يمكنك أن تكملي مسألة التبني 358 00:30:50,166 --> 00:30:53,834 وأنا سأقيم عند أبي، يمكننا أن نلتقي هناك 359 00:30:53,917 --> 00:30:57,333 - من وراء ظهر الجميع؟ - إذن فلننتظر حتى نتم 18 عامًا و… 360 00:30:57,417 --> 00:31:03,041 - "براندون"، سأصير أختك - ليست بيننا صلة قرابة 361 00:31:03,125 --> 00:31:09,041 ليست بيننا صلة دم، لا يوجد أي شيء خاطىء أو مخالف للقانون في هذا 362 00:31:09,125 --> 00:31:13,959 لو أنك لست أخي حقًا… 363 00:31:14,041 --> 00:31:18,291 عندئذٍ "ستيف" و"لينا" لن تكونا أمي حقًا 364 00:31:18,375 --> 00:31:21,917 - ليس الأمر ذاته - بل هو نفس الشيء بالضبط 365 00:31:22,000 --> 00:31:26,458 أنا بحاجة إلى أسرة، ليس إلى ورقة 366 00:31:26,542 --> 00:31:30,875 إن كان هذا هو التبني فما الجدوى؟ 367 00:31:36,834 --> 00:31:38,959 أنا آسف، لم أقصد… 368 00:31:39,041 --> 00:31:43,333 - لا يمكننا الاستمرار في هذا - ولكننا نفعل، نحن مستمران في هذا 369 00:31:43,417 --> 00:31:47,333 لأن ما نشعر به لا يحدث إلا مرة واحدة في العمر 370 00:31:47,417 --> 00:31:51,625 - يجب أن نحارب من أجله - كلا، يجب أن تنساني، أرجوك 371 00:31:53,041 --> 00:31:55,500 ساعديني إذن 372 00:31:55,583 --> 00:31:59,000 قولي لي إنك لم تعودي تحبينني 373 00:31:59,083 --> 00:32:01,875 قولي لي شيئًا كي تجعليني أنساك 374 00:32:03,208 --> 00:32:05,792 مارست الجنس مع "وايات" 375 00:32:07,583 --> 00:32:11,333 حين هربنا، أقمنا في غرفة واحدة في النزل 376 00:32:11,417 --> 00:32:13,875 ونمنا في فراش واحد 377 00:32:15,709 --> 00:32:18,583 وفي منتصف الليل، التصقت به 378 00:32:19,625 --> 00:32:22,583 كنا نصف نائمين وحدث الأمر فحسب 379 00:32:43,792 --> 00:32:46,667 هلا ينتبه الجميع من فضلكم 380 00:32:46,750 --> 00:32:51,000 هلا يعتلي كل المرشحين للقبي ملك وملكة الشتاء خشبة المسرح 381 00:32:59,375 --> 00:33:03,166 - ما زالت سيارتها هنا، لذا… - هذا أمر طيب على ما أظن 382 00:33:03,250 --> 00:33:06,583 - عودي إلى الحفل وسأبحث عنها - لن تبحث عنها وحدك 383 00:33:12,041 --> 00:33:16,667 لقد تم عد أصواتكم، وملك وملكة الشتاء هما… 384 00:33:18,542 --> 00:33:20,917 "فيكو سيرار" 385 00:33:25,041 --> 00:33:27,291 وملكتكم هي… 386 00:33:31,333 --> 00:33:34,083 "كالي جيكوب" 387 00:33:46,458 --> 00:33:49,166 - "كالي"! - "كالي"! 388 00:33:49,250 --> 00:33:53,333 - "كالي"! - "كالي"! 389 00:33:53,417 --> 00:33:58,834 إذن، ما شعوركما حيال كونكما ملك وملكة الشتاء؟ 390 00:33:58,917 --> 00:34:00,917 رائع 391 00:34:03,333 --> 00:34:05,917 "كالي"، أتريدين أن تقولي شيئًا؟ 392 00:34:11,792 --> 00:34:17,625 هذا شرف عظيم، أريد أن أشكر كل من صوتوا لي 393 00:34:17,709 --> 00:34:24,125 وأن أعبر لكم من أعماق قلبي عن مدى سعادتي بكوني ملكة الشتاء 394 00:35:04,375 --> 00:35:09,834 - ماذا يجري هنا؟ - إنها متوعكة بعض الشيء فحسب 395 00:35:12,375 --> 00:35:14,875 تعالي هنا فورًا 396 00:35:20,333 --> 00:35:22,875 من أين جاء هذا الكحول؟ 397 00:35:24,166 --> 00:35:27,709 "كالي جيكوب" اشترته كي نصوت من أجلها 398 00:35:35,083 --> 00:35:37,834 - لم أرد حتى أن أكون ملكة الشتاء - لقد انطلت علي خدعتك 399 00:35:37,917 --> 00:35:40,458 - كلا، كنت… - كانت تريد سحب اسمها من الانتخابات 400 00:35:40,542 --> 00:35:43,041 - ولماذا لم تفعل؟ - شجعناها على ألا تفعل 401 00:35:43,125 --> 00:35:45,625 شعرنا أن هذا قد يبدو جيدًا أمام ضابط مراقبتها 402 00:35:45,709 --> 00:35:48,959 - والفوز سيبدو أفضل بعد - كيف لها أن تشتري الكحول أصلًا؟ 403 00:35:49,041 --> 00:35:52,125 - عمرها 16 عامًا - يمكنها أن تحصل على بطاقة مزورة 404 00:35:52,208 --> 00:35:56,166 ليس معي بطاقة مزورة، يمكنك أن تفتشي حقيبة يدي، سأذهب لإحضارها الآن 405 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 - مرحبًا - مرحبًا 406 00:35:58,333 --> 00:36:01,583 - "كارينا"، ماذا يجري؟ - إنهم ينصبون لي فخًا 407 00:36:01,667 --> 00:36:03,834 من؟ 408 00:36:05,417 --> 00:36:06,875 لا أعلم 409 00:36:12,000 --> 00:36:14,208 أبطىء 410 00:36:16,625 --> 00:36:19,750 - أنت - ماذا تريد؟ 411 00:36:19,834 --> 00:36:22,000 - مفتاح سيارتك - "هيسوس" 412 00:36:22,083 --> 00:36:26,417 - إنه ثمل - انشغل بشؤونك فحسب 413 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 - دعه! - أريد مفاتيحه فحسب 414 00:36:28,583 --> 00:36:32,667 ابتعد عنه، لن يقود، أتفهم؟ أنا سأقود 415 00:36:32,750 --> 00:36:36,333 - كنت… - تتصرف بحقارة؟ ابتعد عني فحسب 416 00:36:45,125 --> 00:36:47,208 أمي 417 00:36:50,709 --> 00:36:53,458 مرحبًا 418 00:36:53,542 --> 00:36:55,959 هل أنت بخير؟ 419 00:36:58,250 --> 00:37:00,333 أنا بخير 420 00:37:01,375 --> 00:37:03,959 حسنًا، فلنعد إلى المنزل 421 00:37:05,000 --> 00:37:07,583 المنزل؟ 422 00:37:07,667 --> 00:37:10,917 آسفة، هل أعرفك؟ 423 00:37:14,750 --> 00:37:17,625 هذا أنا 424 00:37:17,709 --> 00:37:19,792 "زاك" 425 00:37:20,709 --> 00:37:23,083 ابنك 426 00:37:33,750 --> 00:37:37,917 - هذه ليست ملكي - عليها صورتك واسمك 427 00:37:38,000 --> 00:37:40,458 دعيني أرى 428 00:37:40,542 --> 00:37:43,625 آسفة، أنا مضطرة للاتصال بالشرطة 429 00:37:46,250 --> 00:37:49,083 سأحتفظ بهذا التاج وسأضعه كل يوم 430 00:37:49,166 --> 00:37:51,792 أتظن أنك تستطيع الانتقام مني بواسطة إيذاء "كالي"؟ 431 00:37:51,875 --> 00:37:53,875 - تبدو مستاءً جدًا من الأمر - قد تعود إلى الإصلاحية 432 00:37:53,959 --> 00:37:57,333 - وهذا سيفطر قلبك، أليس كذلك؟ - ليس علي إلا أن أقول إنك نصبت لها مكيدة 433 00:37:57,417 --> 00:38:00,834 - لأنني استرددت البطاقات من الناس - أية بطاقات؟ 434 00:38:00,917 --> 00:38:04,208 الطلاب الذي بعنا لهم لن يتكلموا، لذا سيكون كلامك مقابل كلامي 435 00:38:04,291 --> 00:38:08,250 - لم تفعل لك شيئًا - لقد طلبت مني أن أصنع لها بطاقة مزورة 436 00:38:08,333 --> 00:38:11,333 وقد فعلت، وحين يفتشون في هاتفها سيرون أنها كتبت رسائل نصية لبعض الطلاب… 437 00:38:11,417 --> 00:38:14,125 كي تنشر خبر وجوود الخمر الإضافية في الحمام 438 00:38:14,208 --> 00:38:16,917 ماذا بك؟ 439 00:38:17,000 --> 00:38:19,250 - أبعد يديك عني - ماذا يجري هنا بحق السماء؟ 440 00:38:19,333 --> 00:38:21,875 - اغرب عن وجهي! - إن كنت تعرف ما يحدث لـ"كالي"… 441 00:38:21,959 --> 00:38:24,500 فيجب أن تفعل شيئًا، الآن 442 00:38:28,583 --> 00:38:31,959 هل لديك أي سبب قد يدفع أحدهم لتكبد مشقة صنع هذه البطاقة المزورة… 443 00:38:32,041 --> 00:38:34,917 ودسها في حقيبة يدك؟ 444 00:38:35,000 --> 00:38:37,333 "كالي"، يجب أن تقولي الحقيقة 445 00:38:37,417 --> 00:38:41,709 - لسنا على يقين أنها لا تقول الحقيقة - أود أن أرى تلك الرسائل النصية من فضلك 446 00:38:41,792 --> 00:38:45,333 - "براندون"، ليس الآن - أعرف من فعل هذا 447 00:38:45,417 --> 00:38:47,709 حقًا؟ من؟ 448 00:38:47,792 --> 00:38:52,208 - أنا - انتبه جيدًا لما تقوله الآن 449 00:38:52,291 --> 00:38:56,375 لقد نصبت مكيدة لـ"كالي"، دسست البطاقة المزورة في حقيبة يدها 450 00:38:56,458 --> 00:38:59,500 وبعثت رسائل من هاتفها بشأن الكحول، أنا فعلت كل شيء 451 00:38:59,583 --> 00:39:02,083 - "براندون" - من الواضح أنه يحاول حمايتها 452 00:39:02,166 --> 00:39:05,208 كلا 453 00:39:05,291 --> 00:39:09,166 أردت أن أؤذيها لأنها جرحتني 454 00:39:09,250 --> 00:39:15,125 لقد ضللتني وأوحت لي بأنها تهتم لأمري، وكذبت علي 455 00:39:16,875 --> 00:39:20,583 لذا أردت أن أعيدها إلى الإصلاحية كي لا تتبنياها 456 00:39:20,667 --> 00:39:24,625 - كيف اشتريت الكحول؟ - بهذه 457 00:39:26,166 --> 00:39:30,083 أخذت مفتاحك وصنعت البطاقات على ماكينة المدرسة 458 00:39:30,166 --> 00:39:35,583 - لماذا قررت أن تعترف الآن؟ - لأنني أدركت الليلة أنني أخطأت 459 00:39:35,667 --> 00:39:37,875 - وأنها لم تضللني… - لا تفعل هذا 460 00:39:38,000 --> 00:39:40,417 دعيني أتكلم يا "كالي" 461 00:39:42,166 --> 00:39:45,458 أدركت الليلة أنك لم تضلليني 462 00:39:47,834 --> 00:39:51,000 أنت لم تبادليني الشعور فحسب 463 00:39:51,083 --> 00:39:54,208 ليس حقًا 464 00:39:54,291 --> 00:39:56,834 كان الأمر برمته في رأسي 465 00:39:56,917 --> 00:39:59,792 وكان يجب أن أتقبل ما ظللت تقولينه لي 466 00:39:59,875 --> 00:40:02,917 وما كنت تحتاجينه وتريدينه 467 00:40:03,000 --> 00:40:05,417 وهذا لم يكن أنا أبدًا 468 00:40:10,291 --> 00:40:12,834 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 469 00:40:14,291 --> 00:40:16,375 اعتقله 470 00:40:16,458 --> 00:40:22,000 - كل الطلاب سيخضعون لاختبار وعي… - ماذا يجري؟ 471 00:40:22,083 --> 00:40:24,000 "براندون" 472 00:40:26,875 --> 00:40:29,166 هل أنت بخير؟ 473 00:40:41,834 --> 00:40:44,000 "براندون" 474 00:40:45,166 --> 00:40:47,917 - كلا، تراجعي - لم يكن هذا صحيحًا 475 00:40:48,000 --> 00:40:50,625 ما قلته عن "وايات" لم يكن صحيحًا 476 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 - أين هو؟ - في السيارة 477 00:41:06,000 --> 00:41:10,125 تحدثت مع الضباط الذين أحضروا "براندون"، لا يريدون عمل إجراءات هذا 478 00:41:23,083 --> 00:41:26,875 من الأفضل أن تبدأ في الكلام ولا أريد أن تخرج من فمك كذبة أخرى 479 00:41:31,750 --> 00:41:34,125 أخذت المفتاح بالفعل 480 00:41:36,625 --> 00:41:40,709 وصنعت بطاقات مزورة مع "فيكو" 481 00:41:40,792 --> 00:41:45,291 ولكن بعد ذلك أدركت أنها غلطة من ثم استرددتها كلها 482 00:41:45,375 --> 00:41:50,709 فغضب ونصب مكيدة لـ"كالي" كي ينتقم مني 483 00:41:50,792 --> 00:41:54,458 - لماذا صنعت البطاقات المزورة؟ - لأبيعها 484 00:41:54,542 --> 00:41:57,625 أجل، أدرك هذا 485 00:41:57,709 --> 00:42:00,917 - لماذا؟ - كنت بحاجة إلى النقود… 486 00:42:01,875 --> 00:42:05,834 كي أرد لك ثمن دروس البيانو التي لم أحضرها 487 00:42:05,917 --> 00:42:08,333 لقد أعدت لي النقود 488 00:42:11,041 --> 00:42:13,750 "داني" أعطتني تلك النقود 489 00:42:14,625 --> 00:42:16,166 كي أعطيها لك 490 00:42:16,250 --> 00:42:18,834 {\an8}وأين ذهبت نقود والدك؟ 491 00:42:21,709 --> 00:42:24,166 {\an8}أعطيتها لـ"آنا" 492 00:42:24,250 --> 00:42:27,208 {\an8}أعطيت النقود لـ"آنا"؟ 493 00:42:27,291 --> 00:42:29,500 {\an8}لماذا؟ 494 00:42:29,583 --> 00:42:33,917 {\an8}كي تغير روايتها فلا يخضعونك للمحاكمة