1 00:00:00,166 --> 00:00:01,834 في الحلقات السابقة… 2 00:00:01,917 --> 00:00:04,333 - كان هذا "ليام" - الأخ البديل الذي أخبرتني عنه؟ 3 00:00:04,417 --> 00:00:08,417 لقد أجبرني على ممارسة الجنس معه، لم يكن هذا خياري ولم يكن خطئي 4 00:00:09,625 --> 00:00:13,291 نداء استغاثة، أصيبت شرطية… رقم 663 في شارع "كورونادو" 5 00:00:13,375 --> 00:00:16,875 أعرف أنه من الممنوع إقامة علاقات بين الفتية في العائلات البديلة 6 00:00:16,959 --> 00:00:20,750 لكنهما لن تحتفظا بكما، إن كنت تحبين "براندن"، فلتذهبي للحصول عليه 7 00:00:20,834 --> 00:00:23,333 لقد اخترناك وأنت اخترتنا 8 00:00:23,417 --> 00:00:25,667 الحمض النووي لا يصنع العائلات بل يصنعها الحب 9 00:00:25,750 --> 00:00:28,500 ألا ترى أن من حق ابنتك الزواج من "لينا"؟ 10 00:00:28,583 --> 00:00:31,333 أعتقد أن الزواج يجب أن يتم بين رجل وامرأة 11 00:00:31,417 --> 00:00:35,000 - أتقبلين الزواج بي؟ - ظننتك لن تطلبي ذلك أبداً 12 00:00:40,333 --> 00:00:41,834 المزيد؟ 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,750 لا يبدو الأمر كما لو كنت أدير مصنع سخرة 14 00:00:43,834 --> 00:00:46,667 لا أفهم لم تريدين استخدام أدوات المائدة الفضية القديمة القذرة 15 00:00:46,750 --> 00:00:49,875 أحب التاريخ والقصة التي تخصها 16 00:00:49,959 --> 00:00:53,375 أتساءل إن مات أحدهم من الطاعون بعد استخدام هذا السكين 17 00:00:53,458 --> 00:00:55,834 - نغسلها - لا تسخروا مما هو عتيق يا فتية 18 00:00:55,917 --> 00:00:59,750 - فستصبحون كذلك قريباً - أجل، أخبريه يا جدتي 19 00:00:59,834 --> 00:01:03,166 - حسناً، ها نحن أولاء - "ستيف"، أعطيني هذا 20 00:01:03,250 --> 00:01:05,542 - ماذا؟ - لا يفترض بك حمل أي شيء ثقيل 21 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 - ليس ثقيلاً، مرت أسابيع وأنا بخير - حين قلت علينا نقل الصور القديمة… 22 00:01:09,208 --> 00:01:11,709 - عنيت أنني من سينقلها لا أنت - يجب أن تدعيني أفعل شيئاً 23 00:01:11,792 --> 00:01:16,417 - سيجن جنوني في هذا المنزل - متى ستعودين إلى العمل؟ 24 00:01:16,500 --> 00:01:21,375 لست متأكدة، بمجرد أن أصفي ذهني على ما أظن 25 00:01:21,458 --> 00:01:24,375 الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو السير في الممشى 26 00:01:24,458 --> 00:01:27,542 - أجل، ولن نفعل هذا حتى… بربك! - تفهمين قصدي 27 00:01:27,625 --> 00:01:30,458 ألن تفعلا؟ ألن تستلما بعضكما من يد أبويكما؟ 28 00:01:30,542 --> 00:01:34,000 كلّا، نصب والد "لينا" قساً من على الإنترنت لذا سيؤدي المراسم 29 00:01:34,083 --> 00:01:37,959 أي أنه لن يتسلمها، وأبي لم يرد على الدعوة 30 00:01:38,041 --> 00:01:43,667 أعني بربك! سيدتان تسيران عبر الممر، حقاً؟ من ينتظر في الجهة الأخرى؟ 31 00:01:43,750 --> 00:01:49,709 لم يجب أن يسلمنا أبوانا؟ من سيستلمنا؟ 32 00:01:49,792 --> 00:01:51,041 الأمر سخيف، ألا تظنان ذلك؟ 33 00:01:51,125 --> 00:01:56,542 إنه ليس سخيفاً بالضرورة، لكنه لا يناسبنا، هذا حقيقي 34 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 أجل 35 00:02:01,000 --> 00:02:03,166 "براندن"! 36 00:02:03,250 --> 00:02:06,917 - كلّا - يمكنني غسله 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,417 أتيت مبكراً لأساعد، فلتدعيني أساعد 38 00:02:13,875 --> 00:02:17,959 - لست الوحيدة التي تتوتر لدى حضور أمها - ليست هي من يوترني فحسب 39 00:02:18,041 --> 00:02:21,250 ستتسبب في موت مبكر لي 40 00:02:21,333 --> 00:02:24,709 لا أتطلع إلى الحديث الذي يجب أن نوجهه لـ"كالي" هذا الصباح 41 00:02:24,792 --> 00:02:27,083 - صباح الخير أيتها المتباطئة - مرحباً 42 00:02:32,208 --> 00:02:36,166 - "كالي"، أيمكننا التحدث إليك قليلاً؟ - بالطبع، ما الأمر؟ 43 00:02:36,250 --> 00:02:37,875 الأمر يتعلق بـ"ليام" 44 00:02:39,959 --> 00:02:41,417 أجل 45 00:02:46,208 --> 00:02:52,750 "الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك 46 00:02:52,834 --> 00:02:59,250 لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر 47 00:02:59,333 --> 00:03:04,542 أنت محاط بالحب ومرغوب فيك 48 00:03:04,625 --> 00:03:07,667 لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة 49 00:03:07,750 --> 00:03:14,458 أنت معي في المنزل حيث تنتمي" 50 00:03:22,500 --> 00:03:24,750 {\an8}"(آنكور بيتش)" 51 00:03:29,041 --> 00:03:33,208 {\an8}أظن أن "براندن" و"تاليا" استأنفا علاقتهما، كيف حدث ذلك؟ 52 00:03:33,291 --> 00:03:36,583 {\an8}- لا أعلم، لقد حدث وحسب - هذا مؤسف 53 00:03:36,667 --> 00:03:38,208 {\an8}بل إنه الأفضل للجميع 54 00:03:39,333 --> 00:03:44,000 {\an8}إن كان هذا رأيك… في الواقع أتيت لأودعك 55 00:03:44,083 --> 00:03:45,583 {\an8}ماذا تعني؟ 56 00:03:45,667 --> 00:03:52,291 {\an8}منذ فقدنا المنزل وأصيبت أمي بالفزع وقررت أن نعود للعيش مع جدينا لبعض الوقت 57 00:03:52,375 --> 00:03:54,250 {\an8}في "إنديانا" 58 00:03:54,333 --> 00:03:57,458 - هل أنت جاد؟ - أجل 59 00:03:57,542 --> 00:04:00,834 {\an8}هذه ليست إحدى محاولاتي الغريبة في إطلاق دعابات لا تفهمينها 60 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 {\an8}رحلت أمي مع ناقلي الأثاث في عطلة الأسبوع الماضية 61 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 وسأرحل أنا يوم الأحد بالسيارة 62 00:04:12,250 --> 00:04:17,667 {\an8}- هذا مزعج - نوعاً ما… أجل 63 00:04:17,750 --> 00:04:21,750 {\an8}- سأشتاق إليك حقاً 64 00:04:23,417 --> 00:04:24,792 {\an8}سأشتاق إليك أيضاً 65 00:04:41,000 --> 00:04:44,125 {\an8}- لا أعرف بما سأهدي والدتيك - وتريدين مني الذهاب للتبضع؟ 66 00:04:44,208 --> 00:04:46,834 {\an8}أجل، ليلة غد 67 00:04:48,917 --> 00:04:51,792 {\an8}- حسناً - أشكرك 68 00:04:55,375 --> 00:04:58,542 {\an8}- سأذهب للتحدث إلى "كالي" سريعاً - حسناً 69 00:04:58,625 --> 00:05:02,667 {\an8}- فلتسألها إن كانت تود القدوم معنا - حسناً، سأفعل 70 00:05:07,834 --> 00:05:09,542 {\an8}هل أنت بخير؟ 71 00:05:12,583 --> 00:05:15,625 {\an8}- ماذا يجري؟ - لا شيء 72 00:05:16,875 --> 00:05:22,250 علي أن أقرر اليوم إن كنت أريد الخضوع إلى المحاكمة التمهيدية 73 00:05:23,709 --> 00:05:25,208 - حسناً - قالت أمي… 74 00:05:25,291 --> 00:05:28,458 إن الأمر سيتوقف على أقوالي ضد وأقواله 75 00:05:28,542 --> 00:05:31,250 وهذه المواقف لا تعمل في صالحي غالباً 76 00:05:33,291 --> 00:05:37,041 أعني أن "سارة" آمنة، صحيح؟ لقد خرجت من المنزل 77 00:05:37,125 --> 00:05:40,792 ألم يكن هذا هو الهدف الحقيقي؟ 78 00:05:42,500 --> 00:05:47,208 ما فعلته من أجل "سارة" لأمر عظيم 79 00:05:47,291 --> 00:05:50,166 لكن ماذا عما فعله بك؟ 80 00:05:51,834 --> 00:05:54,250 ألا تظنين أنك تستحقين العدالة؟ 81 00:06:00,458 --> 00:06:02,333 علي أن أذهب إلى الفصل 82 00:06:21,959 --> 00:06:25,333 آسفة، لم أقصد إحراجك 83 00:06:25,417 --> 00:06:29,834 كلّا، أنا بخير، لست أنا المنزعجة منها 84 00:06:29,917 --> 00:06:33,875 لست منزعجة منها لكنها تذكرني دائماً بما حدث، أتفهمين؟ 85 00:06:33,959 --> 00:06:36,333 أجل 86 00:06:36,417 --> 00:06:42,625 وليس فقط ما حدث ما يزعجني، ستعودين إلى العمل قريباً وهذا يجعلني… 87 00:06:42,709 --> 00:06:46,583 أعلم ذلك… لا يمكنني البقاء في المنزل للأبد يا حبيبتي 88 00:06:49,625 --> 00:06:53,667 - لا أصدق أنك احتفظت بورق الحائط هذا - لقد اخترته بنفسك 89 00:06:53,750 --> 00:07:00,458 في عام 1982، وكنت أرتدي ثوب "هولي هوبي" وجورباً طويلاً وحذاءً طويل الرقبة 90 00:07:02,834 --> 00:07:05,625 هل سمعت بأمر "كيم" و"ديريل"؟ 91 00:07:05,709 --> 00:07:10,542 إنها تقيم علاقة مع ابن زوجها، أليس هذا الشيء الأكثر جنوناً الذي سمعته؟ 92 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 لقد ذبلت هذه… على ذكر الجنون… 93 00:07:13,166 --> 00:07:17,291 هل علمت أن والد "لينا" سيؤدي المراسم يوم السبت؟ 94 00:07:17,375 --> 00:07:20,959 نصب قساً على الإنترنت أو ما شابه… كنيسة البلهاء الثلاثة 95 00:07:21,041 --> 00:07:25,667 إن كانت هذه الخدمة متاحة وقت زفافنا لما اضطررنا للذهاب إلى "فيغاس" 96 00:07:25,750 --> 00:07:30,834 لا يهم من سيؤدي المراسم، ستكون أمسية جميلة، سيسعد لها الأولاد 97 00:07:30,917 --> 00:07:33,917 إنهما سعيدتان أنك ستأتي… ستأتي، أليس كذلك؟ 98 00:07:34,000 --> 00:07:38,667 أفترض ذلك لأنه زفاف ابنتك الوحيدة، أليس كذلك؟ 99 00:07:38,750 --> 00:07:42,000 لا أصدق أنني سأستخدم هذه الكلمات لكن يا "شارون"… 100 00:07:42,083 --> 00:07:44,834 إن كان لديك ما تريدين قوله… فلتقوليه 101 00:07:44,917 --> 00:07:49,792 حسناً، عليك أن تتخلى عن السبب الذي يمنعك عن قبول دعوة زفاف ابنتك أياً يكن 102 00:07:49,875 --> 00:07:51,750 سواء كان الدين أو السياسة، لا أكترث 103 00:07:51,834 --> 00:07:56,542 ما لم تود المخاطرة بفقدانها للأبد كما كان سيحدث في الشهر الماضي… 104 00:07:56,625 --> 00:08:01,625 إن سمحت لي أن أذكرك… فعليك التخلي عن عجرفتك 105 00:08:01,709 --> 00:08:07,291 وارتد قميصاً أنيقاً ولتحضر ذلك الزفاف يوم السبت 106 00:08:20,500 --> 00:08:26,208 كنت أفكر… أتريد أن… 107 00:08:26,291 --> 00:08:27,667 مجدداً؟ 108 00:08:27,750 --> 00:08:30,125 تمهلي، ماذا؟ 109 00:08:30,208 --> 00:08:33,291 كنت أتساءل إن كنت تود ممارسة الجنس مجدداً 110 00:08:33,375 --> 00:08:38,375 "ليكسي"، ظننت أننا اتفقنا على عدم تكرار ذلك الآن 111 00:08:38,458 --> 00:08:41,083 لا يفترض بنا حتى أن ننفرد ببعضنا في غرفتي بهذا الشكل 112 00:08:41,166 --> 00:08:45,041 أعلم، أريد فقط أن أشعر بالاقتراب منك مجدداً 113 00:08:45,125 --> 00:08:50,500 أنا متحير، أشعر بأن هذا اختبار أو سؤال مخادع 114 00:08:51,625 --> 00:08:56,542 أوتعلم؟ انس الأمر، انس أنني قلت أي شيء 115 00:08:56,625 --> 00:09:00,959 - سأغادر لأنه علي إنهاء فروضي المنزلية - تمهلي يا "ليكسي"، بربك! 116 00:09:02,083 --> 00:09:04,291 بربك أنت يا "هيسوس" 117 00:09:09,166 --> 00:09:13,750 إليكم الحقيقة، من المستحيل أن تعرض هذه القضية على هيئة محلفين 118 00:09:13,834 --> 00:09:17,041 أنا واثق تمام الثقة أن القاضي سيرفضها 119 00:09:17,125 --> 00:09:21,500 لا يوجد دليل دامغ، مر على الحادث عامان تقريباً 120 00:09:21,583 --> 00:09:27,875 وليس لدينا سوى أقوالك ومع سجلك الإجرامي وكل ما يوجد في ملفك 121 00:09:27,959 --> 00:09:32,875 أخبرتكما عندما ألقي القبض عليه أول مرة أن الأمر غير مضمون 122 00:09:32,959 --> 00:09:35,709 هذا ليس عدلاً، أنا آسف 123 00:09:40,333 --> 00:09:46,417 ومن ناحية أخرى، إن كانت ممارسة الجنس مع "ليام" حدثت بالتراضي… 124 00:09:46,500 --> 00:09:50,000 - سيختلف الوضع تماماً - هذا غير صحيح 125 00:09:50,083 --> 00:09:55,542 إن حدثت بالتراضي فبناءً على فرق السن بينكما فسيعتبر اغتصاباً قانونياً 126 00:09:55,625 --> 00:09:59,375 وقد يحبس "ليام" لعام كامل 127 00:10:04,750 --> 00:10:09,834 إذن تقول إنه لا أحد سيصدقني إن قلت إنه أرغمني على ممارسة الجنس 128 00:10:09,917 --> 00:10:14,458 لكنهم سيصدقون إن قلت إنني رغبت في ذلك، وسيحبس "ليام" بسبب هذا؟ 129 00:10:14,542 --> 00:10:18,709 أجل، هذا ما أقوله بالضبط 130 00:10:27,333 --> 00:10:30,208 - مرحباً يا "مايك"، أشكرك - مرحباً 131 00:10:30,291 --> 00:10:33,291 كلّا، أنت المشرفة، اتفقنا؟ 132 00:10:33,375 --> 00:10:37,250 أنت و"لينا" وأمي ستفقدونني عقلي 133 00:10:37,333 --> 00:10:39,500 وما الجديد؟ 134 00:10:39,583 --> 00:10:43,709 - أستعود إلى العمل إذن؟ - كلّا 135 00:10:43,792 --> 00:10:48,083 - ماذا؟ - إنهم يتخلون عني يا "ستيف" 136 00:10:48,166 --> 00:10:54,458 تقول "آنا" إن حبيبها أسقط المسدس ورفع يديه مستسلماً 137 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 - هذا ليس حقيقياً - ماذا؟ 138 00:11:00,125 --> 00:11:05,250 لم يرفع يديه يا "مايك"، لقد رأيت ذلك 139 00:11:05,333 --> 00:11:08,542 - أخبرت موظف الشؤون الداخلية أنك… - أنني كنت فاقدة للوعي أو مصابة بصدمة 140 00:11:08,625 --> 00:11:12,208 أعلم، لم أرد أن أناقضك في حال ذكرت شيئاً مختلفاً في إفادتك 141 00:11:12,291 --> 00:11:19,208 - تمهلي، أظننت أنني قد أكذب؟ - لقد أسقط المسدس قبل أن تطلق النار 142 00:11:20,542 --> 00:11:22,125 هل أنت متأكدة؟ 143 00:11:23,709 --> 00:11:26,375 اسمع يا "مايك"، لقد سمعت طلقات مسدس وكنت مندفعاً بسبب الأدرينالين 144 00:11:26,458 --> 00:11:30,083 كنت مستلقية على الأرض، منطقي أنك ظننت أنه لا يزال يمسك بالمسدس 145 00:11:30,166 --> 00:11:32,291 - لكنه لم يكن ممسكاً به؟ - كلّا، لقد أسقطه 146 00:11:32,375 --> 00:11:36,083 لكنه لم يرفع يديه مستسلماً، لقد قمت بالصواب 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 سأتحدث إلى "روبرتس" لأغير إفادتي 148 00:11:43,166 --> 00:11:44,917 - بالقطع لا - أجل 149 00:11:45,000 --> 00:11:48,834 كلّا يا "ستيف"، سيظنون أنك تكذبين لتبرئي ساحتي 150 00:11:48,917 --> 00:11:52,583 أو الأسوأ وهو أن يكتشفوا أنك كذبت من قبل، أتعلمين ماذا سيعني هذا؟ 151 00:11:52,667 --> 00:11:56,667 سيطردونك بمجرد ظهورك… كلّا، لديك عائلة يجب أن تفكري فيها 152 00:11:57,583 --> 00:12:03,709 قد أخسر وظيفتي، لكن إن فعلت ذلك فستخسرين وظيفتك حتماً، بالقطع لا 153 00:12:08,875 --> 00:12:11,875 - ليس من المفترض أن تقومي بذلك - لن أدعك تقوم بكل شيء يا "مايك" 154 00:12:17,333 --> 00:12:18,792 أتمانعين لو… 155 00:12:24,208 --> 00:12:29,417 - إذن، كيف جرى الأمر؟ - ليس بشكل جيد 156 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 ماذا حدث؟ 157 00:12:32,208 --> 00:12:34,875 لم يكونوا ليصدقوني على أية حال 158 00:12:34,959 --> 00:12:37,291 هل قال المدعي العام إنهم لا يصدقونك؟ 159 00:12:37,375 --> 00:12:39,792 كلّا، قال إن هيئة المحلفين لن تصدقني 160 00:12:42,959 --> 00:12:47,583 أنا واثق أن الأمر سينتهي لصالحك بطريقة ما، فأحياناً… 161 00:12:47,667 --> 00:12:50,250 كلّا 162 00:12:50,333 --> 00:12:55,041 لا يمكنك أن تقول هذه الأشياء لي، لست مثلك 163 00:12:55,125 --> 00:13:00,125 لا أعيش في عالم خيالي حيث تنتهي كل الأمور في صالحي 164 00:13:00,208 --> 00:13:05,166 اتفقنا؟ لذلك توقف عن تشجيعي وإخباري أن كل شيء سيكون على ما يرام 165 00:13:05,250 --> 00:13:09,291 أتعلم ما يريدونني أن أفعل؟ يريدونني أن أكذب 166 00:13:09,375 --> 00:13:14,917 يقولون إن الطريقة الوحيدة لإقناع هيئة المحلفين أنني أقول الحقيقة هي بالكذب 167 00:13:15,000 --> 00:13:17,166 كيف ترى هذا جيداً؟ 168 00:13:25,083 --> 00:13:28,083 انظري من وجدت، الموقر "آدامز" وحرمه 169 00:13:28,166 --> 00:13:30,625 أمي، أبي 170 00:13:32,041 --> 00:13:35,458 - الكهنوتية تليق بك - لقد كلفتني 99ر29 دولاراً 171 00:13:35,542 --> 00:13:37,709 - أجل، مرحباً يا جميلة - مرحباً يا أمي 172 00:13:37,792 --> 00:13:41,208 - تبدين متعبة - سررت برؤيتك أيضاً يا أمي 173 00:13:41,291 --> 00:13:43,583 - من يحتاج لكوب من النبيذ؟ - أنا رجاءً 174 00:13:43,667 --> 00:13:49,291 أنا أيضاً، أمك كانت توجهني للقيادة من المقعد الخلفي في طريقنا من المطار 175 00:13:49,375 --> 00:13:51,792 بل كنت أوجهه من المقعد المجاور له 176 00:13:51,875 --> 00:13:55,583 - لقد عدت - انظري إلى نفسك يا أمي 177 00:13:55,667 --> 00:13:58,333 - مرحباً يا "ستيوارت" - مرحباً 178 00:13:58,417 --> 00:14:01,208 لم تأخرت هكذا؟ ظننتك تشترين بعض الأغراض من متجر البقالة 179 00:14:01,291 --> 00:14:06,542 قررت أن أعرج بالمركز التجاري لأرى إن كنت سأجد شيئاً مميزاً لي… 180 00:14:06,625 --> 00:14:12,875 لأرتديه في الزفاف يوم السبت، وأظنني وجدت شيئاً لك أيضاً 181 00:14:12,959 --> 00:14:16,834 - لماذا؟ - للمراسم 182 00:14:16,917 --> 00:14:18,750 أعرف بالفعل ما الذي سأرتديه في المراسم يا أمي 183 00:14:18,834 --> 00:14:22,959 لا ترفضي الملابس قبل حتى أن تريها يا "ستيفاني" 184 00:14:23,041 --> 00:14:27,458 وذهبت أيضاً إلى منزل أبيك، حللت المشكلة وسيحضر الزفاف 185 00:14:28,875 --> 00:14:30,834 هذا رائع، أشكرك يا أمي 186 00:14:30,917 --> 00:14:33,667 النبيذ، هذا شهي 187 00:14:33,750 --> 00:14:40,500 بالحديث عن الزفاف، سأؤدي أنا المراسم، أليس كذلك؟ 188 00:14:40,583 --> 00:14:45,208 وأفترض أننا لن نتبع التقاليد المعتادة في المراسم 189 00:14:45,291 --> 00:14:50,458 - كلّا - إذن، أكتبتما نذور الزواج؟ 190 00:14:50,542 --> 00:14:53,417 لن نقول نذوراً للزواج، هل سنفعل؟ 191 00:14:56,667 --> 00:15:02,750 بدون النذور ستقفان بينما ينظر إليكما الناس بدون سبب وجيه، أليس كذلك؟ 192 00:15:02,834 --> 00:15:08,000 كل ما في الأمر… لديك وجهة نظر وجيهة أيها الموقر 193 00:15:08,083 --> 00:15:14,000 أظن أنه أمامكما الكثير من العمل ويجب أن تدعانا أنا و"شارون" نساعدكما 194 00:15:14,083 --> 00:15:19,792 أجل، سيشغلنا هذا… بينما يمكنكما الجلوس والاسترخاء 195 00:15:19,875 --> 00:15:23,083 ليس من المحتمل أن يحدث هذا 196 00:15:27,750 --> 00:15:31,875 لكن إن أردت أن تعتني مع "شارون" 197 00:15:31,959 --> 00:15:34,834 بالزهور والزينة… 198 00:15:34,917 --> 00:15:36,458 سيكون هذا رائعاً 199 00:15:38,667 --> 00:15:40,000 - هذا رائع - هذا رائع 200 00:15:45,583 --> 00:15:49,250 - ألا يمكنك النوم؟ - بلى 201 00:15:50,834 --> 00:15:53,583 لا يمكنني التوقف عن التفكير في الغد 202 00:15:57,375 --> 00:16:00,250 ليس لدي فكرة عما تمرين به 203 00:16:00,333 --> 00:16:05,709 لكنني أعلم الكثير عن الكذب 204 00:16:08,875 --> 00:16:14,041 تتحول كذبة واحدة إلى مجموعة أكاذيب 205 00:16:15,375 --> 00:16:22,041 وعلى حين غرة تصبح الأمور… أتفهمين؟ 206 00:16:24,417 --> 00:16:31,166 اسمعي، أياً كان قرارك، فلتعلمي أننا نساندك، صحيح؟ 207 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 أجل 208 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 وأريدك حقاً أن تتسببي في حبس ذلك الوغد 209 00:16:54,709 --> 00:16:59,709 - في وقت الحادث، كم كان عمرك؟ - كنت قد بلغت الـ15 للتو 210 00:16:59,792 --> 00:17:02,250 - كنت قد بلغت الـ15 لتوك؟ - أجل 211 00:17:02,333 --> 00:17:06,458 وكم كان عمر السيد "أولمستيد" في وقت الحادث؟ 212 00:17:06,542 --> 00:17:08,125 19 عاماً 213 00:17:10,625 --> 00:17:17,125 وكيف تصفين ما حدث في تلك الليلة؟ أيمكنك الجزم أنه كان بالتراضي؟ 214 00:17:28,458 --> 00:17:30,166 أعرف ما تريدني أن أقول 215 00:17:30,250 --> 00:17:36,333 تريدني أن أقول أجل، حدث بالتراضي 216 00:17:36,417 --> 00:17:41,166 أجل، وافقت على الأمر لأنك حينها ستتمكن من إدانة "ليام" بسبب ثغرة 217 00:17:41,250 --> 00:17:44,959 وسيحصل على عقاب بسيط على الجريمة الخطأ 218 00:17:46,458 --> 00:17:51,291 وستشعر بالرضى عن هذا لأن هذا أفضل مما يجب أن أتوقعه 219 00:17:53,000 --> 00:17:58,333 أريده أن يزج به في السجن، صدقني، أنا أريد ذلك 220 00:17:58,417 --> 00:18:01,291 ولكن ليحدث هذا… 221 00:18:01,375 --> 00:18:07,166 علي التخلي عن الشيء الوحيد المتبقي لدي 222 00:18:09,583 --> 00:18:11,583 ألا وهو الحقيقة 223 00:18:22,959 --> 00:18:29,542 تعلم ما فعلته بي وأعلم ما فعلته بي، لذلك لن أكذب في هذا الشأن 224 00:18:32,083 --> 00:18:39,083 كلّا، لم يحدث الأمر بالتراضي، كلّا، لقد اغتصبني 225 00:19:06,542 --> 00:19:08,959 ما زلت أشعر بأنه كان علينا إلغاء الزفاف 226 00:19:09,041 --> 00:19:11,458 سنقيم حفلاً هائلاً بينما تمر "كالي" بهذه المصاعب 227 00:19:11,542 --> 00:19:16,000 اسمعي، لقد اطمأننت عليها، إنها ممتنة للإلهاء الذي سيمنحها إياه الحفل 228 00:19:16,083 --> 00:19:19,542 إنها فتاة صالحة للغاية وتستحق أفضل مما حصلت عليه اليوم 229 00:19:19,625 --> 00:19:23,750 كنت فخورة جداً بها وكنت متأكدة أن القاضي سيتعاطف معها 230 00:19:23,834 --> 00:19:26,000 أجل، لكن الأمر لا يجري هكذا 231 00:19:26,083 --> 00:19:30,333 - هذا مزعج إذن - أجل، ولكن… 232 00:19:31,333 --> 00:19:37,125 لقد قامت بالصواب وآمل أن يوماً ما وبطريقة ما ستكافأ على هذا 233 00:19:37,208 --> 00:19:42,250 بذلت كل جهدي لأمنع نفسي من الوقوف صارخةً هذه الفتاة ليست كما تبدو في ملفها 234 00:19:42,333 --> 00:19:48,125 لا أتخيل مدى فظاعة الأمر أن يتلخص المرء في بضع جمل عن كل خطأ اقترفه 235 00:19:48,208 --> 00:19:50,333 هذه الفتاة تحتاج إلى فرصة 236 00:19:56,166 --> 00:20:00,417 مرحباً، ما الأمر؟ 237 00:20:00,500 --> 00:20:02,000 لا شيء 238 00:20:02,083 --> 00:20:05,333 بربك! هل ضايقك أخي؟ 239 00:20:05,417 --> 00:20:09,250 كلّا، ليس بالضبط 240 00:20:09,333 --> 00:20:13,667 - جدتي التي تعيش في "هندوراس" مريضة - آسفة لذلك 241 00:20:13,750 --> 00:20:17,875 ليس الأمر هكذا فأنا لم ألتق بها قط لكن… 242 00:20:17,959 --> 00:20:22,125 أبواي يتحدثان عن الذهاب لزيارتها 243 00:20:22,208 --> 00:20:25,250 كيف يمكنك فعل ذلك طالما أنت… كما تعلمين 244 00:20:25,333 --> 00:20:28,000 يقول أبي إن لديه طريقة لإدخالنا البلاد وإخراجنا منها 245 00:20:30,875 --> 00:20:35,250 - لا تخبري "هيسوس" - لم لا؟ 246 00:20:35,333 --> 00:20:37,959 لا أريده أن يقلق 247 00:20:38,041 --> 00:20:43,417 أعني أن السفر على الأرجح لن يتم، أتعدينني؟ 248 00:20:45,375 --> 00:20:47,125 أعدك 249 00:20:48,959 --> 00:20:53,291 "دينا"، هذا جميل للغاية، لكنه… 250 00:20:53,375 --> 00:20:55,583 إنه زفاف، إنه حفل 251 00:20:55,667 --> 00:21:02,458 يبدو لي أن شيئاً هكذا سيكون أكثر مرحاً 252 00:21:02,542 --> 00:21:03,959 أحب هذا فعلاً 253 00:21:04,041 --> 00:21:10,625 لكنني أشعر أنه يمكننا جعل اليوم خاصاً بشيء أكثر رقياً 254 00:21:10,709 --> 00:21:13,166 - أكثر رقياً؟ أفهمك - لم أقصد… 255 00:21:13,250 --> 00:21:19,959 بالطبع، لم تقصدي ذلك، لم أدرك أن الرقي يعني تحقيري، هذا ما أراه 256 00:21:20,041 --> 00:21:22,417 - كيف يجري الأمر؟ - بشكل رائع 257 00:21:22,500 --> 00:21:24,667 أظن أنني أنعم باستراحة قصيرة 258 00:21:27,041 --> 00:21:29,625 أظن أنه عليك أن تخبري زوجتك أن تعيد أمها إلى صوابها 259 00:21:29,709 --> 00:21:31,667 - "دينا"، ربما من الأفضل… - "ستيوارت" 260 00:21:31,750 --> 00:21:34,542 "شارون" وهي امرأة لطيفة لديها… 261 00:21:34,625 --> 00:21:39,166 وأعني هذا بأفضل طريقة ممكنة، ذوق غير لائق 262 00:21:39,250 --> 00:21:42,917 ومن ثم وجدنا أنفسنا في طريق مسدود فيما يتعلق بالزهور 263 00:21:43,000 --> 00:21:44,917 أمي، إنها مجرد زهور، كم قد يبلغ قبحها؟ 264 00:21:45,000 --> 00:21:48,375 زهور الأقحوان، إنها تريد زهور الأقحوان متنوعة الألوان 265 00:21:48,458 --> 00:21:51,250 كلّا يا عزيزتي، الأمر ليس بهذا السوء إن كنت تريدين زفاف مهرج 266 00:21:51,333 --> 00:21:55,250 حسناً يا أمي، لتهدئي قليلاً، ليس عليك أن تكوني قاسية الأحكام 267 00:21:55,333 --> 00:21:59,750 لست كذلك، أنا أحاول تحضير يوم جميل من أجلك 268 00:21:59,834 --> 00:22:01,917 - وأنا أقدر ذلك - لا أظن ذلك 269 00:22:02,000 --> 00:22:06,500 - لم تقصد أن… - امتنانها واضح بشكل مذهل 270 00:22:10,625 --> 00:22:15,000 زهور زنبق الكالة، زنبق الكالة؟ ماذا تظن، أسنقيم جنازة؟ 271 00:22:15,083 --> 00:22:17,000 إنها راقية الذوق على حد قولها 272 00:22:17,083 --> 00:22:22,875 - لا أعلم ما أقوله لك يا أمي - قولي لي إنك سترتدين هذا الثوب 273 00:22:22,959 --> 00:22:26,417 - لقد تحدثنا في هذا الأمر يا أمي - سترتدين سروالاً 274 00:22:26,500 --> 00:22:29,417 - أجل - حقاً يا "ستيفاني"؟ 275 00:22:29,500 --> 00:22:31,709 - أجل - سروال؟ إنه يوم زفافك 276 00:22:31,792 --> 00:22:35,875 يا أمي، لقد اتخذت قراري، انسي الموضوع 277 00:22:35,959 --> 00:22:37,500 - حسناً - أشكرك 278 00:22:37,583 --> 00:22:39,834 إنك عنيدة للغاية وتشبهين أباك للغاية 279 00:22:39,917 --> 00:22:45,542 لم تريني عنيدة؟ لأنني أريد ارتداء ما أريد يوم زفافي؟ 280 00:22:45,625 --> 00:22:49,375 أردت الاعتناء بالزهور، فلتقومي بذلك 281 00:22:49,458 --> 00:22:54,667 لا أكترث إن كانت زهور زنبق الكالة البيضاء أو زهور الأقحوان الزاهية 282 00:22:54,750 --> 00:22:59,625 أريد أن يأتي ذلك اليوم حتى لا نتحدث عنه ثانيةً 283 00:23:05,000 --> 00:23:09,417 أمي… لقد رفعت يدها… حسناً 284 00:23:14,083 --> 00:23:16,667 لست وحدي من تظن أنهما مجنونتان، أليس كذلك؟ إنهما تثيران الجنون 285 00:23:16,750 --> 00:23:18,250 - أجل، لست وحدك - أشكرك 286 00:23:18,333 --> 00:23:23,208 بل أشكرك على عدم جنونك، كل هذه الجلبة بسبب زفاف غبي 287 00:23:27,375 --> 00:23:32,166 أهناك سبب لتصميمك على إشارتك له بأنه زفاف غبي؟ 288 00:23:32,875 --> 00:23:36,333 - كلّا، أنا فقط… - لأنه منذ عرضت علي الزواج… 289 00:23:36,417 --> 00:23:40,500 تطلقين الدعابات على مدى غباء وسخف هذه التقاليد 290 00:23:40,583 --> 00:23:43,750 وتتصرفين بعدائية حيال أشياء تافهة مثل… 291 00:23:43,834 --> 00:23:46,709 السير في الممشى أو ارتداء ثوب أو كتابة النذور 292 00:23:46,792 --> 00:23:52,208 لا تسديني أي معروف، إن كنت لا تريدين الزواج فلنلغ الأمر، فلنلغ الزواج 293 00:23:58,625 --> 00:24:01,917 - حمداً لله، ظننت أنك أمك - كلّا، إنها أنا 294 00:24:02,000 --> 00:24:04,333 تفضلي واجلسي، أتريدين شطيرة؟ 295 00:24:04,417 --> 00:24:06,458 كلّا، أنا بخير 296 00:24:07,333 --> 00:24:10,667 إذن لم أتيت؟ أخبرت أمك بالفعل أنني سأحضر غداً 297 00:24:10,750 --> 00:24:16,291 أجل، علمت بذلك، أظن أن أمي أرغمتك على هذا ولا أريد… 298 00:24:16,375 --> 00:24:20,667 لا تلومي أمك، فهي لا تملك إلا أن تفعل 299 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 كنت محرجة بشأن هذا الزفاف 300 00:24:31,083 --> 00:24:34,458 لم أستمتع بلحظة واحدة من التفكير فيه 301 00:24:35,917 --> 00:24:39,583 هناك صوت في رأسي يقول لي إن ما نفعله غير صائب 302 00:24:39,667 --> 00:24:43,208 أن تقف امرأتان أمام الأصدقاء وأفراد العائلة تعدان أن تحبا بعضهما للأبد 303 00:24:43,291 --> 00:24:44,792 هذا خطأ 304 00:24:46,959 --> 00:24:51,166 كم هذا شنيع؟ أشعر بالإحراج من حفل زفافي، كيف يعقل هذا؟ 305 00:24:51,250 --> 00:24:54,667 أحب "لينا" و… 306 00:24:57,000 --> 00:25:00,792 عائلتي أكثر من أي شيء أحببته في حياتي 307 00:25:02,834 --> 00:25:08,834 كيف يعقل أن أكون محرجة ولو بقدر بسيط من أن أظهر هذا أمام العالم؟ 308 00:25:08,917 --> 00:25:14,542 وأدركت أن ذلك الصوت لا يخصني بل يخصك أنت يا أبي 309 00:25:14,625 --> 00:25:17,000 إنه صوتك ولقد طفح الكيل 310 00:25:18,875 --> 00:25:24,709 لن أسمعه بعد الآن ولا أريد ذلك الصوت في زفافي يا أبي 311 00:25:24,792 --> 00:25:30,083 ولا أريدك أن تحضره 312 00:25:36,500 --> 00:25:41,375 لا يجب أن يحضر أحد إن لم يكن سعيداً تماماً لوجووده هناك 313 00:25:41,458 --> 00:25:47,000 لذا إن لم تستطع أن تدعم هذا الزفاف وأعني أن تؤيده حقاً وبصدق… 314 00:25:51,458 --> 00:25:54,291 فأظن أنه ليس عليك الحضور وهذا… 315 00:26:16,500 --> 00:26:19,333 افتقدناك على العشاء 316 00:26:19,417 --> 00:26:23,041 أجل، كان علي الاعتناء بأمر ما قبل الزفاف 317 00:26:31,500 --> 00:26:33,417 أنا آسفة لأنني احتددت عليك يا أمي 318 00:26:33,500 --> 00:26:36,417 وأعلم أنني لم أصبح الابنة التي كنت تحلمين بها 319 00:26:36,500 --> 00:26:39,166 لكن لا يمكنني ارتداء ثوب لأنك تريدين هذا مني فحسب 320 00:26:39,250 --> 00:26:44,709 لا أصدق أنك تقولين هذا حتى، لقد جرفتني الحماسة 321 00:26:44,792 --> 00:26:49,250 لا أهتم إن ارتديت ثوب سباحة أو رداءً سروالياً أو سترة وقاية 322 00:26:51,709 --> 00:26:55,208 لكنك محقة بشأن أمر واحد وهو أنك لست الابنة التي حلمت بها 323 00:26:57,917 --> 00:27:00,166 أنت أفضل مما حلمت به 324 00:27:36,667 --> 00:27:39,250 بالطبع أريد الزواج بك 325 00:27:42,083 --> 00:27:44,667 سأكون مجنونة إن رفضت ذلك 326 00:27:58,208 --> 00:28:00,667 أأنت متأكدة من ذلك؟ 327 00:28:04,834 --> 00:28:09,542 أريد أن نخبرهما اليوم إذن، لا أريدهما أن يأتيا إلى الزفاف دون أن يعرفا ذلك 328 00:28:13,417 --> 00:28:16,291 تحدثنا إلى "براندن" والتوأمين بهذا الشأن 329 00:28:16,375 --> 00:28:20,583 لكن هناك شيئاً نود أن نطلبه منكما يا رفاق 330 00:28:21,834 --> 00:28:28,208 نريد أن نعرف شعوركما حيال جعل علاقتنا دائمة؟ 331 00:28:28,291 --> 00:28:30,709 أتعنين أنكما ستتبنياننا؟ 332 00:28:30,792 --> 00:28:35,750 نظن أنكما تستحقان منزلاً ونود أن يكون منزلنا 333 00:28:39,458 --> 00:28:41,834 أأنتم موافقون على هذا؟ 334 00:28:44,375 --> 00:28:46,542 هناك ما يكفي لنا جميعاً 335 00:28:52,166 --> 00:28:53,667 - أهذه موافقة؟ - أجل 336 00:28:53,750 --> 00:28:55,750 - أجل؟ - أجل 337 00:28:55,834 --> 00:28:59,875 أجل، لقد وافقا 338 00:29:12,166 --> 00:29:17,583 - أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ - بالطبع، ما الأمر؟ 339 00:29:25,375 --> 00:29:30,542 يجدر بك أن تفتح الباب وإلا فسيظن الناس أننا نمارس الجنس على غير الواقع 340 00:29:33,375 --> 00:29:36,166 لم لم تخبريني؟ 341 00:29:36,250 --> 00:29:38,333 بشأن "هندوراس" أيتها الغبية 342 00:29:39,417 --> 00:29:43,750 سأقتل أختك، لم أردك أن تقلق إن لم يتم الأمر 343 00:29:43,834 --> 00:29:48,750 لكن يبدو أننا سنسافر، حالة جدتي تزداد سوءاً 344 00:29:48,834 --> 00:29:55,500 لا أعدك بأنني لن أقلق لكنني سأنتظر حتى تعودي 345 00:29:58,583 --> 00:30:02,917 - ألن تنساني؟ - لا يمكنني نسيانك أبداً 346 00:30:12,542 --> 00:30:18,792 - أريد أن أشكرك - علام؟ صرخت في آخر مرة كنّا فيها معاً 347 00:30:18,875 --> 00:30:22,250 أجل، أعلم 348 00:30:22,333 --> 00:30:29,041 أردت أن أشكرك على إيمانك بي حين لم أؤمن بنفسي 349 00:30:29,125 --> 00:30:30,583 على الرحب والسعة 350 00:30:32,000 --> 00:30:37,250 ربما لم أحصل على النتيجة التي أردتها في المحاكمة 351 00:30:37,333 --> 00:30:39,166 وربما لم أحصل على العدالة التي أستحقها 352 00:30:39,250 --> 00:30:45,542 لكنني أعرف ما أستحق الآن 353 00:30:47,166 --> 00:30:48,667 حقاً؟ 354 00:30:50,458 --> 00:30:55,875 لأنك تستحقين بالفعل أن تكوني سعيدة 355 00:30:55,959 --> 00:31:02,959 فأنت مذهلة وحنونة وذكية 356 00:31:03,041 --> 00:31:04,500 وجميلة 357 00:31:07,834 --> 00:31:14,208 وتستحقين السعادة وتستحقين الحصول على كل ما تريدين 358 00:31:17,208 --> 00:31:18,667 أليس كذلك؟ 359 00:31:26,500 --> 00:31:29,166 - مرحباً يا سيدة "إلكين" - مرحباً يا "تاليا"، كيف حالك؟ 360 00:31:29,250 --> 00:31:31,333 أنا بخير، أرأيت حفيدك؟ 361 00:31:31,417 --> 00:31:36,917 "براندن"؟ دعيني أرى، كان هنا وذهب 362 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 أشكرك 363 00:32:05,041 --> 00:32:08,834 مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ هيّا بنا 364 00:32:13,875 --> 00:32:16,709 - توقف يا "جوود" - لم يجب أن تفسدي كل شيء؟ 365 00:32:16,792 --> 00:32:18,917 أحب هذا المنزل، كانتا ستحتفظان بنا 366 00:32:19,000 --> 00:32:22,166 لن أقوم بهذا مجدداً أبداً، أعدك يا "جوود" 367 00:32:22,250 --> 00:32:27,667 بل ستفعلين، أو ستجدين طريقة أخرى لإفساد كل شيء لأن هذا من شيمك 368 00:32:27,750 --> 00:32:30,875 لا يمكنك أن تدعي الأمور تسير على ما يرام لأنك لا تجيدين ذلك 369 00:32:30,959 --> 00:32:33,750 - "جوود"… - لكنك لا تفسدين حياتك وحدك 370 00:32:33,834 --> 00:32:35,667 بل تفسدين حياتي أيضاً 371 00:32:35,750 --> 00:32:38,959 لأننا كالباقة معاً وتعلمين أنهم لن يفصلانا 372 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 تتصرفين كما لو كنت تهتمين لأمري كثيراً لكنك لا تفعلين 373 00:32:42,458 --> 00:32:45,458 لا يهمك سوى نفسك، إنك أنانية 374 00:32:50,709 --> 00:32:53,625 علمنا جميعاً أنها ستتعافى تماماً 375 00:32:53,709 --> 00:32:58,250 كل ما أعرفه هو أنني سعيدة جداً لعودتها إلى العمل الأسبوع المقبل 376 00:33:04,125 --> 00:33:07,166 كنت سأخبرك بعد الزفاف 377 00:33:09,792 --> 00:33:12,458 - هلا تأذنين لنا للحظة - بالطبع 378 00:33:18,000 --> 00:33:20,667 "لينا" 379 00:33:20,750 --> 00:33:22,792 ماذا تفعلين؟ أرجوك 380 00:33:31,750 --> 00:33:37,750 أحاول تقبل الوضع، سأتزوجك وسأتزوج كل جزء فيك 381 00:33:38,917 --> 00:33:41,583 الندبة والرصاصة وعملك كشرطية 382 00:33:44,959 --> 00:33:50,583 مرحباً أيها الأصدقاء، والآن بما أن المحكمة العليا تقبلت الأمر أخيراً 383 00:33:53,250 --> 00:33:55,875 تقبلت أخيراً إدراك… 384 00:33:55,959 --> 00:34:01,667 أن كل الناس لهم الحق بالمساواة في الحماية بقوة القانون 385 00:34:01,750 --> 00:34:05,709 ولهم الحق في خوض نفس التحديات 386 00:34:05,792 --> 00:34:11,500 وتحقيق الانتصارات والفوائد والمتاعب 387 00:34:11,583 --> 00:34:13,333 كحال الباقين… 388 00:34:13,417 --> 00:34:18,542 أنا فخور بالترحيب بكم في حفل زواج ابنتي 389 00:34:18,625 --> 00:34:21,291 "لينا إليزبيث آدامز" 390 00:34:21,375 --> 00:34:26,458 من "ستيفاني ماري فوستر" 391 00:34:26,542 --> 00:34:33,542 ونتشرف بوجوودكم لمشاهدة هذه المناسبة الساحرة 392 00:34:33,625 --> 00:34:37,542 اللحظة التي يعلن فيها شخصان أنهما أصبحا شخصاً واحداً 393 00:34:37,625 --> 00:34:44,500 دعونا لا نعترف بالعوائق في زواج روحين صادقتين 394 00:34:44,583 --> 00:34:50,583 لا يعتبر الحب حباً عندما يتغير بتغير الظروف 395 00:34:50,667 --> 00:34:57,208 وكما قالت امرأة حكيمة تدعى "إرما بومبيك" ذات مرة… 396 00:34:58,125 --> 00:35:00,375 لا يحمل الزواج ضمانات 397 00:35:00,458 --> 00:35:04,500 إن كان هذا ما تريد فلتعش مع بطارية سيارة 398 00:35:06,667 --> 00:35:08,875 أنا آسفة 399 00:35:12,709 --> 00:35:16,542 "ستيفاني ماري فوستر"، إنك إنسانة فريدة 400 00:35:17,959 --> 00:35:20,333 إنك تحفتي الخاصة 401 00:35:20,417 --> 00:35:21,625 أتقبلك 402 00:35:22,959 --> 00:35:28,750 وأتقبل كل شيء يشكّل ذاتك من الآن وإلى الأبد 403 00:35:28,834 --> 00:35:30,834 أحبك 404 00:35:30,917 --> 00:35:35,333 إنك من كنت أنتظره طوال حياتي 405 00:35:35,417 --> 00:35:41,250 وأنا فخورة للغاية بوقوفي هنا… 406 00:35:41,333 --> 00:35:43,458 أمام أصدقائنا وأفراد عائلتنا… 407 00:35:43,542 --> 00:35:49,250 لأتأكد أنهم يعرفون كم أشعر بأنني محظوظة لعثوري عليك 408 00:35:50,166 --> 00:35:52,792 وكم أنني أحبك 409 00:35:56,750 --> 00:35:58,583 هلّا تحضر الخاتمين من فضلك 410 00:36:03,792 --> 00:36:05,208 أشكرك يا عزيزي 411 00:36:13,375 --> 00:36:14,834 أشكرك 412 00:36:29,417 --> 00:36:31,125 إنه الخاتم الخطأ 413 00:36:34,125 --> 00:36:36,542 لن يدخل هذا في إصبعي 414 00:36:42,333 --> 00:36:44,000 أشكرك 415 00:36:46,792 --> 00:36:50,250 أظن أنه حان الوقت لتتبادلا القبلات 416 00:37:18,166 --> 00:37:21,291 - كل شيء على ما يرام يا حبيبتي - أعلم 417 00:37:21,375 --> 00:37:25,333 لكنها ستتحطم حين تعرف أننا لن نعود 418 00:37:31,250 --> 00:37:32,792 آسفة لأنه لم يحضر 419 00:37:35,125 --> 00:37:38,875 أنا أيضاً، ولكنني آسفة حياله 420 00:37:41,625 --> 00:37:45,834 لا يبدو "مايك" على طبيعته، أليس كذلك؟ 421 00:37:47,750 --> 00:37:51,000 بلى، لكن ليس بسببنا 422 00:37:57,458 --> 00:38:02,583 أنت محق، لقد كنت أنانية وأنا آسفة على ذلك 423 00:38:04,041 --> 00:38:07,041 لن أكون أنانية بعد اليوم، أعدك 424 00:38:11,625 --> 00:38:13,792 أعيروني انتباهكم جميعكم 425 00:38:15,667 --> 00:38:19,875 أريد إهداء هذه الأغنية لوالدتيّ 426 00:38:19,959 --> 00:38:25,834 آمل أن تعرفا كم أحبكما لدرجة أنني نزعت حلقة أنفي 427 00:38:28,709 --> 00:38:30,834 "لا يمكنني أن أتغير 428 00:38:33,875 --> 00:38:39,750 حتى إن حاولت… وحتى إن أردت هذا 429 00:38:39,834 --> 00:38:45,000 فلا يمكنني أن أتغير… حتى إن حاولت 430 00:38:45,083 --> 00:38:48,875 وحتى إن أردت هذا 431 00:38:48,959 --> 00:38:53,041 حبيبتي تشعرني بالدفء 432 00:38:53,125 --> 00:38:56,250 تشعرني بالدفء 433 00:38:56,333 --> 00:39:01,500 تشعرني بالدفء 434 00:39:03,458 --> 00:39:06,417 إن كنت مثلياً لظننت أن الـ"هيب هوب" يكرهني 435 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 هل قرأتم تعليقات "يوتيوب" مؤخراً؟ 436 00:39:09,208 --> 00:39:11,375 يكتب باستمرار أن هذا سلوك المثليين 437 00:39:11,458 --> 00:39:14,458 أصبحنا لا نبالي بما نقوله 438 00:39:14,542 --> 00:39:17,417 لن يغيرنا أي قانون، يجب أن نغير أنفسنا 439 00:39:17,500 --> 00:39:20,083 أياً كان ما تؤمن به فقد أتينا من نفس المكان 440 00:39:20,166 --> 00:39:25,083 تخلص من الخوف ففي الأسفل ستجد نفس الحب، آن الأوان لننضج 441 00:39:25,166 --> 00:39:27,250 لا يمكنني أن أتغير 442 00:39:30,250 --> 00:39:36,166 حتى إن حاولت… حتى إن أردت هذا 443 00:39:36,250 --> 00:39:41,500 لا يمكنني أن أتغير… حتى إن حاولت 444 00:39:41,583 --> 00:39:45,250 حتى إن أردت هذا 445 00:39:45,333 --> 00:39:49,792 حبيبتي تشعرني بالدفء 446 00:39:49,875 --> 00:39:55,417 تشعرني بالدفء 447 00:39:55,500 --> 00:39:58,333 تشعرني بالدفء 448 00:39:58,417 --> 00:40:03,458 تشعرني بالدفء 449 00:40:05,208 --> 00:40:10,667 الحب يتسم بالصبر والكرم 450 00:40:10,750 --> 00:40:16,333 الحب يتسم بالصبر والكرم 451 00:40:16,417 --> 00:40:22,041 - الحب يتسم بالصبر والكرم - لن أبكي أيام الأحد 452 00:40:22,125 --> 00:40:27,750 - الحب يتسم بالصبر والكرم - لن أبكي أيام الأحد 453 00:40:27,834 --> 00:40:33,291 - الحب يتسم بالصبر والكرم - لن أبكي أيام الأحد 454 00:40:33,375 --> 00:40:39,250 الحب يتسم بالصبر والكرم" 455 00:41:19,542 --> 00:41:24,291 "لم أشعر بأن الأمر سيؤلم بنفس الطريقة؟ 456 00:41:24,375 --> 00:41:28,667 يجب أن تعيش حتى ينقضي أجلك 457 00:41:28,750 --> 00:41:33,834 ضائعاً في صمت تأخير طويل 458 00:41:33,917 --> 00:41:37,792 وتضحك حتى تبكي 459 00:41:37,875 --> 00:41:40,458 الزهور تذوي 460 00:41:40,542 --> 00:41:45,834 والفراغات في حياتنا… 461 00:41:45,917 --> 00:41:49,834 تذكرنا بأن ننسى الألم 462 00:41:51,917 --> 00:41:58,709 كل الأصوات تشق الميدان 463 00:41:58,792 --> 00:42:01,041 يجب أن نرفع أعيننا…" 464 00:42:01,125 --> 00:42:06,792 - أيمكنك أن تقل معك الغرباء؟ - ماذا تفعلين هنا؟ 465 00:42:06,875 --> 00:42:10,875 - أحتاج إلى توصيلة - إلى أين؟ 466 00:42:10,959 --> 00:42:14,500 لا أعلم، كنت أفكر في "إنديانا" 467 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 - أتعرف "ستيفاني" و"لينا" أنك هنا؟ - كلّا 468 00:42:22,291 --> 00:42:25,417 لا أعلم يا "كالي"، ربما يجدر بك العودة إلى المنزل 469 00:42:26,542 --> 00:42:27,834 حسناً 470 00:42:27,917 --> 00:42:34,625 سأفكر في شيء، أتمنى لك التوفيق يا "وايت"، قد بحذر