1 00:00:00,208 --> 00:00:04,875 {\an8}- في الحلقات السابقة… - أتشاجرت مع أبيها البديل؟ 2 00:00:04,959 --> 00:00:07,875 - وهذا سبب إيداعها بالإصلاحية - هذا لبضعة أسابيع، أليس كذلك؟ 3 00:00:07,959 --> 00:00:10,375 أتبيعين أقراصي؟ لم تحتاجين كل هذا المال علي أية حال؟ 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,375 - كنت أتحدث إلى "إينا" - أمنا الطبيعية؟ 5 00:00:12,458 --> 00:00:15,083 - أحاول استجماع قواي ثانية فحسب - تفضلي 6 00:00:15,166 --> 00:00:16,875 - أين ستذهبين؟ - إنه أخي 7 00:00:16,959 --> 00:00:20,792 ستعيدني إلى الإصلاحية وستظل "جوودي" محبوسة في ذلك المنزل 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,834 - هل أساعدك؟ - أبحث عن قطار الأنفاق 9 00:00:22,917 --> 00:00:25,417 يبعد عدة أميال من هنا، أنت 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,375 - ماذا تفعلين؟ - أريد أن… 11 00:00:27,458 --> 00:00:28,959 حسنًا 12 00:00:29,041 --> 00:00:32,834 - اجثُ على ركبتيك الآن - وضع يديك خلف رأسك 13 00:00:32,917 --> 00:00:34,917 لن نعيد هذين الطفلين إلى منازل الأسر البديلة 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,583 - ليس لدينا مكان - سنصنع مكانًا 15 00:00:39,792 --> 00:00:42,917 "هيسوس"، يجب أن تخرج القمامة، ليس علي أن أذكرك 16 00:00:43,000 --> 00:00:47,083 - لقد أخرجتها أمس - امتلأت السلة مجددًا، ترجل عن لوح التزلج 17 00:00:51,875 --> 00:00:55,041 ليس الأمر أن ما فعلته أمس لم يكن غبيًا 18 00:00:55,125 --> 00:00:58,667 ولا أستخدم هذه الكلمة لأنني عاجزة عن إيجاد كلمة أسوأ، كان تصرفًا غبيًا 19 00:00:58,750 --> 00:01:01,125 رباه، فيم كنت تفكر؟ 20 00:01:01,208 --> 00:01:07,375 الهروب لملاحقة فتاة ما، بربك، وحتى وإن فعلت ذلك رغبة في مساعدة أخيها 21 00:01:07,458 --> 00:01:11,792 - لم لم تتصل بي فحسب؟ - أعلم، كان هذا خطأ فادحًا 22 00:01:11,875 --> 00:01:15,917 بل كان خطأ مميتًا، لم تكن لديك أدنى فكرة عما ورطت نفسك فيه 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,125 كان من الممكن أن يسوء الوضع أكثر من ذلك 24 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 - لن يحدث هذا مجددًا - هذا صحيح 25 00:01:20,542 --> 00:01:24,875 سأصارحك يا صديقي، كنت مستعدة لتوبيخك توبيخًا قاسيًا 26 00:01:26,458 --> 00:01:33,458 لكن بعد حديثي مع "إينا" قررنا أنك مدرك تمامًا لعواقب أفعالك، أليس كذلك؟ 27 00:01:33,542 --> 00:01:35,208 بلى 28 00:01:35,291 --> 00:01:40,041 وهذا غير متوقع منك لذلك لن نقوم بمعاقبتك 29 00:01:40,125 --> 00:01:43,834 لكنني أحذرك أن هذا لن يحدث مجددًا أبدًا 30 00:01:48,500 --> 00:01:50,792 - أين "ماريانا"؟ - لا تزال في الحمام 31 00:01:50,875 --> 00:01:54,208 "ماريانا"، أسرعي، هيا يا عزيزتي، يجب أن نأكل 32 00:01:54,291 --> 00:01:56,667 "كالي"، أيمكنك أن تحضري العصير للجميع؟ 33 00:01:56,750 --> 00:01:59,583 - لم يتوفر لي الوقت لتصفيف شعري - تأخر الوقت يا عزيزتي 34 00:01:59,667 --> 00:02:02,917 - لا يزال أمامنا 15 دقيقة - كلا، عليكم المشي إلى المدرسة اليوم 35 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 - فنحن منشغلتان - حسنًا 36 00:02:04,959 --> 00:02:07,250 لن أذهب إلى المدرسة وشعري بهذا الشكل 37 00:02:07,333 --> 00:02:10,000 إذن لن تذهبي إلى أي مكان على الإطلاق بعد الآن 38 00:02:10,083 --> 00:02:11,875 "ستيف"، الفطائر المحلاة تحترق 39 00:02:11,959 --> 00:02:14,500 رائع، سأمضي اليوم وأنا أشبه كلب "لاسا أبسو" 40 00:02:14,583 --> 00:02:17,458 - أتريدين تحلية؟ أحسنت - هذا يكفي 41 00:02:17,542 --> 00:02:20,834 يجب أن تنطلقوا خلال عشر دقائق، سألتقي أنا و"ستيف" "بيل" 42 00:02:20,917 --> 00:02:23,542 ثم سأصطحب "جوود" معي إلى المدرسة لأريه المكان 43 00:02:24,667 --> 00:02:26,834 سيكون على ما يُرام، أعدك بذلك 44 00:02:26,917 --> 00:02:29,208 لن أدعهما يفرقان بينكما مجددًا، اتفقنا؟ 45 00:02:30,291 --> 00:02:31,917 أجل 46 00:02:32,000 --> 00:02:37,208 الفطائر المحلاة جاهزة، من يريدها؟ أتريد بعض الفطائر المحلاة؟ 47 00:02:37,291 --> 00:02:39,333 ناولها لغيرك رجاءً 48 00:02:42,083 --> 00:02:45,583 كم مرة طلبنا منك عدم ركوب لوح التزلج في المنزل؟ 49 00:02:45,667 --> 00:02:47,417 - أتناولت القرص هذا الصباح؟ - أجل 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,333 - كلا - كلا 51 00:02:51,542 --> 00:02:56,667 - "جوود"، بربك - تناولوا بعض الفاكهة 52 00:03:02,750 --> 00:03:05,083 أيمكنك أن تناولني طبقًا؟ 53 00:03:09,291 --> 00:03:10,834 هيا بنا 54 00:03:17,542 --> 00:03:24,041 "الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك 55 00:03:24,125 --> 00:03:30,542 لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر 56 00:03:30,625 --> 00:03:35,750 أنت محاط بالحب ومرغوب فيك 57 00:03:35,834 --> 00:03:39,000 لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة 58 00:03:39,083 --> 00:03:45,125 أنت معي في المنزل حيث تنتمي" 59 00:03:56,166 --> 00:03:58,709 {\an8}- ماذا تفعلين؟ - لم أتمكن من تجفيف شعري في الصباح 60 00:03:58,792 --> 00:04:02,041 {\an8}- فهناك 300 شخص في الحمام - تبدين جميلة، أثق أن لا أحد سيلاحظ 61 00:04:02,125 --> 00:04:05,250 {\an8}- ماذا حدث لشعرك؟ - "هيسوس"، أيها الغبي 62 00:04:05,333 --> 00:04:09,458 {\an8}- ربما يكون غبيًا، لكن أخاك مثير جدًا - رباه، هذا مقزز 63 00:04:09,542 --> 00:04:12,417 {\an8}اسمعي، ألديك المزيد من الأقراص؟ لم يعد لدي سوى اثنين 64 00:04:12,500 --> 00:04:14,750 {\an8}- كلا، ولا يمكنني الحصول على المزيد - حقًا؟ 65 00:04:14,834 --> 00:04:17,667 - حقًا - حسنًا، أراكما في الغداء 66 00:04:17,750 --> 00:04:21,125 {\an8}وداعًا، ماذا حدث أمس مع أمك الطبيعية؟ 67 00:04:21,208 --> 00:04:24,000 - اكتشف "هيسوس" الأمر - اكتشف الأمر؟ هل شعر بالفزع؟ 68 00:04:24,083 --> 00:04:25,750 {\an8}- تمامًا - أذهب معك؟ 69 00:04:25,834 --> 00:04:27,959 {\an8}كلا، لقد صرخ في وجهي 70 00:04:28,041 --> 00:04:32,875 {\an8}- كيف كان الأمر إذن؟ - للصدق، كان مزريًا 71 00:04:32,959 --> 00:04:35,500 على الأقل لن تضطري إلى دعوتها إلى حفل عيد ميلادك الخامس عشر 72 00:04:35,583 --> 00:04:39,750 {\an8}لكان هذا غريبًا، هيا بنا، سنتأخر 73 00:04:40,834 --> 00:04:45,333 {\an8}- أفكرت فيما سنفعله؟ - حيال "كالي" و"جوود"؟ 74 00:04:45,417 --> 00:04:46,542 {\an8}كلا 75 00:04:46,625 --> 00:04:52,542 {\an8}لقد ظللت أفكر في رؤيتك و"براندن" في ذلك المنزل وهناك مسدس موجه إليكما 76 00:04:52,625 --> 00:04:56,083 {\an8}- مر الأمر بسلام - أعلم ذلك 77 00:04:56,166 --> 00:05:00,291 لكنني أرى أن عملك يتضمن تحرير المخالفات المرورية… 78 00:05:00,375 --> 00:05:03,000 - وإنقاذ القططة العالقة في الشجر - هذا ما يقوم به الإطفائيون 79 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 - لا تهينيني - تفهمين قصدي 80 00:05:05,333 --> 00:05:10,041 أظل أعود بذاكرتي إلى مداهمتك المنزل مصوبة مسدسك… 81 00:05:10,125 --> 00:05:15,041 - هذا عملي يا حبيبتي - لا يمكنني التوقف عن الشعور بالقلق 82 00:05:15,125 --> 00:05:17,792 ولا يسعني سوى أن أربط ما حدث بـ"كالي" 83 00:05:22,291 --> 00:05:24,500 - ماذا تعنين بذلك؟ - أعني أنني أتفهم رغبتك… 84 00:05:24,583 --> 00:05:27,500 في عدم إدراجهما بلوائح انتظار العائلات البديلة، لكن… 85 00:05:27,583 --> 00:05:31,583 لدي قلق حقيقي 86 00:05:32,709 --> 00:05:35,041 - هذا "بيل" - هذا "بيل" 87 00:05:35,125 --> 00:05:36,792 وداعًا 88 00:05:41,250 --> 00:05:44,834 - مرحبًا - مرحبًا، أنت، لقد أفزعتني 89 00:05:44,917 --> 00:05:49,125 - هل رأيت "كالي" للتو في آخر الرواق؟ - لا أعلم، أفعلت؟ 90 00:05:49,208 --> 00:05:53,166 أنا متفاجئة فحسب، توقعت أنه بعد ما حدث ليلة أمس أنهما… 91 00:05:53,250 --> 00:05:56,875 - أنهما… - سترسلانها للإصلاحية أو منزل بديل 92 00:05:56,959 --> 00:05:59,125 - أجل - أجل 93 00:05:59,208 --> 00:06:02,166 لن تفعلا ذلك، لن تفعلا ذلك الآن على الأقل 94 00:06:02,250 --> 00:06:05,959 - هذا جيد - هل أنت بخير؟ 95 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 - قطعًا، أنا بخير - هل أنت متأكدة؟ 96 00:06:09,959 --> 00:06:13,000 "براندن"، أنا بخير، أما زلنا على موعدنا ليوم الجمعة؟ 97 00:06:13,083 --> 00:06:16,458 - لا يغادر أبواي المدينة كل أسبوع - تعرفين أنني سآتي 98 00:06:16,542 --> 00:06:20,709 هذا جيد، اذهب الآن إلى الفصل 99 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 وبعد بضع سنوات حين بلغت "كالي" الثامنة على حد ظني 100 00:06:30,917 --> 00:06:34,792 ماتت أمها فجأة ولم يكن أبوها في الصورة 101 00:06:34,875 --> 00:06:38,458 ولم يكن هناك أقرباء آخرون لاستدعائهم لذا أدرجا في قوائم العائلات البديلة 102 00:06:38,542 --> 00:06:42,875 وللأسف لم يتمكنا من العيش في مكان أكثر من ستة أشهر كل مرة 103 00:06:42,959 --> 00:06:46,083 - أيمكنني أن أطلب المزيد من القهوة؟ - أجل، بالطبع 104 00:06:46,166 --> 00:06:51,125 نسعى دومًا لوضعهما في منزل دائم لكن دائمًا ما يحدث شيء ونضطر إلى نقلهما 105 00:06:51,208 --> 00:06:56,375 - يحدث شيء؟ ماذا تعني بذلك بالضبط؟ - شيء كالذي حدث ليلة أمس؟ 106 00:06:56,458 --> 00:06:59,667 أشعر بالأسى مما حدث، كان هذا خطئي 107 00:06:59,750 --> 00:07:02,709 واجهت موقفًا طارئًا مع حالة أخرى، وفي وضع آخر كنت سأساند "كالي" 108 00:07:02,792 --> 00:07:06,834 وأوصلتها بـ"جوود"، ولم يكن أي من ذلك سيحدث، أشكرك 109 00:07:06,917 --> 00:07:13,166 اسمعا، إنهما طفلان رائعان بحق، حالفهما الحظ السيىء فحسب 110 00:07:15,166 --> 00:07:20,583 هذا يفطر القلوب، إذن تبحث عن منزل دائم لهما؟ 111 00:07:20,667 --> 00:07:22,625 دائمًا 112 00:07:24,083 --> 00:07:29,917 لدينا ثلاثة مراهقين بالفعل، ما رأيك؟ 113 00:07:40,583 --> 00:07:45,291 تقام معظم فصول الصف السابع في الرواق الجنوبي 114 00:07:45,375 --> 00:07:47,125 - مع طلاب المرحلة الثانوية؟ - أجل 115 00:07:47,208 --> 00:07:49,834 - هل سأتمكن من مقابلة "كالي"؟ - ليس طوال الوقت… 116 00:07:49,917 --> 00:07:55,417 لكنها سترتاد المكان، إن احتجت أي شيء فستجدني هنا، اتفقنا؟ 117 00:07:56,709 --> 00:07:59,375 - صباح الخير - أكل شيء على ما يُرام؟ 118 00:08:01,125 --> 00:08:04,208 "جوود"، لم لا تنتظرني خارجًا وسأصطحبك إلى فصلك بعد قليل؟ 119 00:08:06,375 --> 00:08:07,917 مرحبًا 120 00:08:09,583 --> 00:08:13,291 - ما الخطب؟ - كنت في طريقي إلى الفصل… 121 00:08:13,375 --> 00:08:17,083 ووجدت هذه ملقاة إلى جوار سلة المهملات 122 00:08:19,667 --> 00:08:21,875 الأقراص 123 00:08:25,750 --> 00:08:28,125 حسنًا، تعرف ماذا يعنيه هذا 124 00:08:28,208 --> 00:08:30,875 ليصطف الجميع 125 00:09:34,917 --> 00:09:39,166 - ما هذا؟ - "أيبوبروفين"، يباع دون وصفة طبية 126 00:09:42,875 --> 00:09:47,709 - لتقلصات البطن - لا غبار عليكم 127 00:09:50,959 --> 00:09:54,875 - كم طالبًا بعت له الأقراص؟ - لا أعلم، خمسة أو ستة 128 00:09:54,959 --> 00:09:57,917 فلتأملي أن أيًا منهم لا يخبىء الأقراص في خزانته 129 00:10:01,834 --> 00:10:03,959 - سلمت التقرير - أحسنت 130 00:10:04,041 --> 00:10:05,542 - أستقودين أنت؟ - أجل 131 00:10:05,625 --> 00:10:07,125 حسنًا 132 00:10:16,125 --> 00:10:19,125 - كانت ليلة حافلة، أليس كذلك؟ - بلى، كانت كذلك 133 00:10:19,208 --> 00:10:22,834 - ألم يهرب أحد هذا الصباح؟ - كلا، هذا طريف، لم يهرب أحد 134 00:10:24,083 --> 00:10:29,667 لقد وبخنا "براندن" مع ذلك وقررنا ألا نعاقبه لذلك هو مغتبط 135 00:10:29,750 --> 00:10:33,333 - ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟ - كلا 136 00:10:33,417 --> 00:10:36,834 لقد اختفى الفتى دون إذن ليلة أمس وقد أوشك أن يعرض نفسه للقتل 137 00:10:36,917 --> 00:10:43,417 بالضبط، لذلك رأت "لينا" أنه مدرك تمامًا لعواقب أفعاله ولا نفع من معاقبته 138 00:10:43,500 --> 00:10:47,959 - رأت "لينا" ذلك؟ صحيح - هوّن على نفسك 139 00:10:48,041 --> 00:10:50,375 كانت هذه المرة الأولى التي يقترف فيها مثل هذا الخطأ 140 00:10:50,458 --> 00:10:54,667 - وهذا أدعى لفرض المزيد من الحدود - فرضنا عليه العديد من الحدود 141 00:10:54,750 --> 00:10:57,792 - على ما يبدو لم يكن هذا كافيًا - رباه 142 00:10:57,875 --> 00:11:02,959 أنا واثق أن "لينا" المتفتحة ذات رسالة الدكتوراه المتعلقة بالأطفال… 143 00:11:03,041 --> 00:11:08,208 لديها رأي في إفلاته من العقاب يتعلق بـتقديره المتفتح للذات 144 00:11:08,291 --> 00:11:11,625 - لكن عليك أن تدركي أنني أبوه - أدرك ذلك تمامًا يا "مايك" 145 00:11:11,709 --> 00:11:14,875 صحيح، وكان عليك أن تتحدثي معي أولًا 146 00:11:17,959 --> 00:11:20,458 - سيكون الأمر ممتعًا - قلت كلا يا "فيكو" 147 00:11:20,542 --> 00:11:23,291 - ظننت أننا قضينا وقتًا ممتعًا - لا أعرف ما أقوله لك 148 00:11:23,375 --> 00:11:26,709 - قولي لي إنك ستخرجين معي مجددًا - لا أظن ذلك 149 00:11:26,792 --> 00:11:30,333 - لم تتصرفين بهذه الحقارة؟ - لقد قالت كلا يا رجل 150 00:11:30,417 --> 00:11:32,875 - أجل، سمعتها - لم تضايقها إذن؟ ارحل 151 00:11:32,959 --> 00:11:36,959 - لم لا تهدأ قليلًا؟ - لم لا تبتعد؟ 152 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 - حذار أيها المدمن - بم نعتني؟ 153 00:11:39,333 --> 00:11:42,959 - توقف، يمكنني الاعتناء بنفسي - ماذا يجري هنا؟ 154 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 هل أنت بخير؟ 155 00:12:09,417 --> 00:12:13,083 - أتجد كل شيء سهلًا؟ - أجل 156 00:12:13,166 --> 00:12:20,000 - أردت فقط أن أتأكد، أرأيت "بيل"؟ - أجل 157 00:12:20,083 --> 00:12:23,250 - أقال أي شيء؟ - مثل ماذا؟ 158 00:12:23,333 --> 00:12:28,041 - لا أعلم، أي شيء - ألقى التحية، لماذا؟ 159 00:12:28,125 --> 00:12:33,000 كنت أتساءل فحسب، عد إلى الفصل وتعلم شيئًا 160 00:12:41,333 --> 00:12:46,500 - ليس من شيمك أن تبدأ عراكًا - أعلم، آسف، كان الفتى وقحًا مع "ليكسي" 161 00:12:46,583 --> 00:12:49,917 ألا يمكنك أن تتحدث معه بهذا الشأن؟ لم اضطررت للشجار جسديًا؟ 162 00:12:50,000 --> 00:12:54,583 - لا أعلم - أتناولت أقراصك اليوم؟ 163 00:12:54,667 --> 00:12:56,041 أجل 164 00:12:57,583 --> 00:13:00,542 - متأكد؟ - أجل، 100% 165 00:13:02,208 --> 00:13:06,000 حسنًا، ربما علينا الاتصال بالطبيب "هيتشينز" لحجز موعد 166 00:13:06,083 --> 00:13:07,458 لا أحتاج إلى مقابلة… 167 00:13:07,542 --> 00:13:10,834 ألا يمكنني أن أقضي يومًا سيئًا بين الحين والآخر دون اعتباري مختلًا؟ 168 00:13:17,041 --> 00:13:21,417 حسنًا، لا تدع هذا يحدث ثانية 169 00:13:22,250 --> 00:13:25,834 إن شعرت بالانفعال، فخذ نفسًا عميقًا وغادر المكان 170 00:13:27,166 --> 00:13:30,083 اتفقنا؟ اذهب إلى الفصل 171 00:13:48,083 --> 00:13:51,959 أتعاركت مع أحد؟ أخبرتني "ليكسي" 172 00:13:52,041 --> 00:13:54,208 لم أتناول أدويتي لذلك كنت نزقًا قليلًا 173 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 - لم لم تتناول أقراصك؟ - فوت بضعة أيام لأنقذك 174 00:13:57,583 --> 00:14:00,458 حتى لا تكتشف أمي أن الأقراص ناقصة 175 00:14:00,542 --> 00:14:03,417 لا تقلقي، لم يجدوا أي شيء في الخزانات لذا فأنت في مأمن 176 00:14:03,500 --> 00:14:07,500 فلتهدأ، ستتسبب في الإيقاع بنا 177 00:14:07,583 --> 00:14:11,542 بنا أم بك؟ على الرحب بالمناسبة 178 00:14:19,125 --> 00:14:21,000 - مرحبًا - مرحبًا 179 00:14:21,083 --> 00:14:25,959 أردت تجنب اختيار من أجالسهم وقت الغداء 180 00:14:26,041 --> 00:14:28,166 - أفهمك - سأدعك تتدرب 181 00:14:28,250 --> 00:14:30,417 - كلا، يمكنك أن تبقي هنا - متأكد؟ 182 00:14:30,500 --> 00:14:32,083 أجل 183 00:14:36,917 --> 00:14:40,625 - ألن تعاقباك فعلًا؟ - كلا 184 00:14:40,709 --> 00:14:45,458 هل والدتاك دائمًا متساهلتان؟ أم هذا لأنك لم تقترف خطأ من قبل؟ 185 00:14:45,542 --> 00:14:49,166 كلا، أقترف الأخطاء، هذا لا يعني أنني لم أتورط في متاعب من قبل 186 00:14:49,250 --> 00:14:51,959 - حقًا؟ أعطني مثالًا - أجل 187 00:14:52,041 --> 00:14:55,291 - ضبطوني أسرق - أجل؟ 188 00:14:55,375 --> 00:14:56,959 - أجل - ماذا سرقت؟ 189 00:14:57,041 --> 00:15:03,542 سيارة، أجل، علبة أعواد ثقاب عندما كنت في الخامسة 190 00:15:03,625 --> 00:15:07,000 - إنك خطير - أجل 191 00:15:08,125 --> 00:15:09,917 ماذا؟ 192 00:15:10,000 --> 00:15:14,709 لا شيء، أنا أتساءل… 193 00:15:14,792 --> 00:15:20,417 كيف تعرف ذاتك إن كنت تنصاع إلى ما يخبرك الآخرون أن عليك فعله 194 00:15:22,125 --> 00:15:26,583 - هذا جميل، أتعزفين؟ - قليلًا، اعتدت أن أعزف 195 00:15:26,667 --> 00:15:30,625 علمتني أمي القليل قبل أن… 196 00:15:32,458 --> 00:15:34,250 قبل ماذا؟ 197 00:15:50,750 --> 00:15:52,834 - "لينا"، حبيبتي - مرحبًا 198 00:15:52,917 --> 00:15:56,458 مرحبًا، اسمعي، أنا آسفة، "مايك" سيحضر إلى هنا 199 00:15:56,542 --> 00:16:01,125 - لم سيأتي "مايك"؟ - لأنه يظن أن علينا التحدث… 200 00:16:01,208 --> 00:16:03,125 بشأن "براندن" 201 00:16:04,959 --> 00:16:07,166 - مرحبًا - مرحبًا 202 00:16:07,250 --> 00:16:11,083 كنت أتحدث أنا و"مايك" في العمل… 203 00:16:11,166 --> 00:16:16,166 يشعر أننا تساهلنا أكثر من اللازم مع "براندن" 204 00:16:16,250 --> 00:16:21,208 وأنه يستحق نوعًا من العقاب 205 00:16:21,291 --> 00:16:24,291 أتفهم ذلك، لكننا للأسف تحدثنا إلى "براندن" بالفعل 206 00:16:24,375 --> 00:16:26,000 يمكننا التحدث إليه مجددًا 207 00:16:26,083 --> 00:16:30,750 "مايك"، أظن أن "براندن" يتفهم حقًا عاقبة أفعاله ولا نفع… 208 00:16:30,834 --> 00:16:33,667 مع الاحترام الواجب، لا يهمني ما تظنينه 209 00:16:33,750 --> 00:16:38,041 "مايك"، "لينا" والدته أيضًا 210 00:16:38,125 --> 00:16:41,917 مع الاحترام قد يكون هذا حقيقيًا لكنني والده وأنت والداته 211 00:16:42,000 --> 00:16:45,417 - معذرة - تفهمين قصدي 212 00:16:45,500 --> 00:16:46,917 أفهم قصدك جيدًا 213 00:16:48,667 --> 00:16:52,333 - ما رأيك؟ - تعلمين أنني أراك والدته أيضًا 214 00:16:52,417 --> 00:16:55,709 لا بأس، أنا لست والدته ولا والده، "مايك" محق 215 00:16:55,792 --> 00:16:59,500 - كلا، إنه ليس محقًا - سألت عن رأيك في معاقبة "براندن" 216 00:16:59,583 --> 00:17:02,417 أظن أن لدى "مايك" وجهة نظر معتبرة 217 00:17:06,125 --> 00:17:10,083 - مرحبًا يا صديقي - كيف حالك؟ عمّ تتحدثون؟ 218 00:17:10,166 --> 00:17:14,041 نتناقش الآن، اتركنا بمفردنا من فضلك 219 00:17:14,125 --> 00:17:19,000 - في الواقع كنا نتحدث عن عقابك - لكنني ظننت أنني لن أعاقب 220 00:17:19,083 --> 00:17:22,000 بل ستعاقب، لن تخرج لمدة أسبوع، ستذهب إلى المدرسة وتعود فورًا إلى المنزل 221 00:17:22,083 --> 00:17:24,625 - لكنني وضعت خططًا - أوضعت خططًا؟ 222 00:17:24,709 --> 00:17:26,583 - أجل - هذا طريف 223 00:17:26,667 --> 00:17:29,959 لأنك لم تجد صعوبة في إفساد خططك للمشاركة بمسابقة الموسيقى، أليس كذلك؟ 224 00:17:30,041 --> 00:17:34,375 - ومنذ متى تهتم من الأساس؟ - معذرة 225 00:17:34,458 --> 00:17:39,000 بصدق يا أبي، متى اهتممت لأمري؟ لا تتواجد معي أبدًا، متى اهتممت بي؟ 226 00:17:39,083 --> 00:17:43,125 تتصل بي مرة واحدة كل يومين لمدة خمس دقائق 227 00:17:44,333 --> 00:17:46,625 لم علي أن أنصت إليك؟ 228 00:17:47,792 --> 00:17:54,125 هذا رائع، أعلموني من يجب أن أتلقى منه الأوامر؟ 229 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 جرى الأمر على ما يُرام 230 00:18:13,291 --> 00:18:15,542 حبيبتي، هذا… 231 00:18:18,333 --> 00:18:20,875 لم يكن يفترض أن يجري هكذا 232 00:18:45,250 --> 00:18:47,417 - أستمع إلى هذه الأغنية - لا يمكنك تفويت ميعاد أقراصك 233 00:18:47,500 --> 00:18:52,208 ماذا تريدين مني؟ بفضل إحداهن فقدت كمية كبيرة منها، ألديك فكرة أفضل؟ 234 00:18:52,291 --> 00:18:55,166 لا تزال لديك بعض الأقراص، صحيح؟ كم عددها؟ أتكفيك لأسبوع مثلًا؟ 235 00:18:55,250 --> 00:18:57,959 - بل ثلاثة أسابيع - ما رأيك في التالي… 236 00:18:58,041 --> 00:19:00,667 فلتتابع تناولها حتى تنفد… 237 00:19:00,750 --> 00:19:02,917 ثم تخبر أمي أنك أوقعت الباقي في المغسلة؟ 238 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 حسنًا، لا بأس 239 00:19:05,959 --> 00:19:08,458 - في حالة لم أقل… - لم تقولي 240 00:19:09,458 --> 00:19:13,041 - أنا آسفة على كل هذا - لا بأس 241 00:19:34,125 --> 00:19:35,875 16 242 00:19:39,959 --> 00:19:43,625 - ماذا عن هذه؟ - تعرف الإجابة 243 00:19:43,709 --> 00:19:48,875 ماذا عليك فعله؟ عليك أن تقسمها على "واي" 244 00:19:51,959 --> 00:19:54,667 إنها أربعة، الإجابة أربعة، كان عليك أن تعرف ذلك بنفسك 245 00:19:54,750 --> 00:19:57,625 - بل كان عليك أنت أن تعرفيها - كنت أعرف الإجابة بالفعل 246 00:19:57,709 --> 00:20:00,542 - كلا - بلى فعلت 247 00:20:00,625 --> 00:20:04,458 بلى، إنك متبجح جدًا 248 00:20:04,542 --> 00:20:06,750 - توقفي - توقف أنت 249 00:20:06,834 --> 00:20:09,792 إلى متى سنظل هنا؟ 250 00:20:13,000 --> 00:20:14,875 لا أعلم يا فتى 251 00:20:18,750 --> 00:20:21,000 أنهِ فروضك المنزلية 252 00:20:32,083 --> 00:20:38,417 أنا آسفة على مفاجأتك بهذا الشكل، كان لـ"مايك" رأي متصلب بخصوص الأمر 253 00:20:43,667 --> 00:20:47,667 عندما تريدين الحديث معي يا "لينا"، أعلميني 254 00:20:47,750 --> 00:20:50,417 ظننت أننا متفقتان 255 00:20:50,500 --> 00:20:53,709 - لم أشعر أنني زوجة أب في حياتي - "لينا"… 256 00:20:53,792 --> 00:20:57,208 ولأكون واضحة، لن أهذب "براندن" إن كان الأمر سيصير هكذا بعد الآن 257 00:20:57,291 --> 00:21:02,166 سأكون زوجة الأب المرحة، أتريد الحلوى يا "براندن"؟ بالطبع، تفضل 258 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 أتريد بعض السجائر؟ دخنها، فليذهب سرطان الرئة للجحيم 259 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 أتريد الخمور؟ كلا؟ ماذا عن الـ"هيروين"؟ 260 00:21:06,667 --> 00:21:10,291 يا للهول، فهمت قصدك، ضعي السكين جانبًا، إنك تخيفينني 261 00:21:10,375 --> 00:21:14,625 "لينا"، ماذا كان يمكنني فعله؟ "مايك" هو والد "براندن" 262 00:21:14,709 --> 00:21:18,709 وكان هذا قرارًا مهمًا ولم نشركه في اتخاذه 263 00:21:18,792 --> 00:21:22,041 أيمكنك أن تتخيلي كيف سيكون شعورك إن حدث هذا مع "ماريانا" أو "هيسوس"؟ 264 00:21:22,125 --> 00:21:24,792 ليس الأمر مشابهًا، "مايك" ليس والد التوأم 265 00:21:24,875 --> 00:21:28,667 تعرفين أن هذا ليس ما أعنيه، لن يعجبك أن… 266 00:21:28,750 --> 00:21:31,625 إن كانت القرارات الأبوية ستتخذ بدوني، أفهم ذلك 267 00:21:31,709 --> 00:21:35,542 لكن لم تقفين إلى جانب "مايك" ضدي؟ 268 00:21:35,625 --> 00:21:41,709 - لم أقف إلى جانبه، بل قلت… - لقد أهنتني أمامه 269 00:21:41,792 --> 00:21:47,875 أنا آسفة، لم يكن هذا قصدي، لكنك وجهت سؤالًا، ماذا عساي أن أقول؟ 270 00:21:47,959 --> 00:21:51,667 إنك تكذبين يا "ستيف"، تكذبين 271 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 أنا آسفة 272 00:22:00,750 --> 00:22:03,291 الأمر ليس سهلًا علي أيضًا 273 00:22:03,375 --> 00:22:05,542 لا أستمتع بلعب دور حمامة السلام بينك وبين "مايك" 274 00:22:05,625 --> 00:22:10,542 عندما تتصرفان كـ"إسرائيل" و"فلسطين"، هذا مزرٍ 275 00:22:13,959 --> 00:22:16,125 لدى "براندن" ثلاثة آباء 276 00:22:16,208 --> 00:22:19,917 لا مخرج من هذا الموقف ولم يكن لـ"مايك" الحق في قول شيء آخر 277 00:22:20,000 --> 00:22:23,583 وأعرف أن هذا ليس ما يظنه، أعرف هذا جيدًا 278 00:22:23,667 --> 00:22:29,625 وكلنا نحاول فعل ما بوسعنا لتفهم الموقف 279 00:22:33,333 --> 00:22:36,667 سأتحدث إلى "براندن" 280 00:22:49,834 --> 00:22:52,625 - أنحن على وفاق الآن؟ هذا جيد - نحن بخير 281 00:22:56,208 --> 00:22:58,583 - "بي" - أجل 282 00:23:01,250 --> 00:23:06,500 أتفهم خيبة أملك، يبدو أن خيبة الأمل تخيم على المنزل هذه الأيام 283 00:23:06,583 --> 00:23:10,583 لكن هذا لا يستدعي الحديث إلى أبيك بتلك الطريقة 284 00:23:10,667 --> 00:23:16,125 إنه رجل صالح وأب حنون وهو يهتم لأمرك كثيرًا، لطالما فعل 285 00:23:16,208 --> 00:23:18,000 أعلم، أنا آسف 286 00:23:18,083 --> 00:23:24,208 - آسف؟ - آسف لأنني لم أعنِ أيًا ما قلته 287 00:23:24,291 --> 00:23:27,875 أعلم، تعرف ما عليك فعله؟ 288 00:23:30,375 --> 00:23:35,000 بالمناسبة، "لينا" تريدك أن تعرف أنه بإمكانها توفير الـ"هيروين" لك 289 00:23:35,083 --> 00:23:38,000 - ماذا؟ - لا عليك، بدا هذا مضحكًا في نظري 290 00:23:38,083 --> 00:23:42,834 أنا آسفة… أعاودت العزف؟ 291 00:23:44,792 --> 00:23:48,500 أتذكر اليوم الذي اشتريت فيه هذا، ادخرت مالك واشتريته بذلك المال 292 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 كنت فخورة بك 293 00:23:55,375 --> 00:23:58,250 - اتصل بأبيك - أجل 294 00:24:08,959 --> 00:24:13,667 مرحبًا، لم أنتهِ من إعداد العشاء بعد، أتود تناول مشروب؟ 295 00:24:15,083 --> 00:24:17,375 - أكل شيء على ما يُرام؟ - كنت أتساءل… 296 00:24:17,458 --> 00:24:20,083 - إن كان علي القيام بأي مهمة منزلية - مهمة منزلية؟ 297 00:24:20,166 --> 00:24:25,625 إن لم تكن العائلة ستتخلص منا قريبًا، يطلبوا منا القيام بمهمات منزلية 298 00:24:27,166 --> 00:24:28,583 أتعلم؟ 299 00:24:28,667 --> 00:24:34,583 يمكنك مساعدتي في وضع شوكات السلطة 300 00:24:42,834 --> 00:24:49,709 - هل أنت و"ستيف" متزوجتان؟ - كلا، ليس بالشكل القانوني 301 00:24:49,792 --> 00:24:55,250 - نحن متزوجتان بقلوبنا على ما أظن - هذا الأمر ذاته، أليس كذلك؟ 302 00:24:55,333 --> 00:24:59,542 في الأصل، أجل 303 00:24:59,625 --> 00:25:05,208 فليجلس الجميع، سنتحدث بشأن أمر ما 304 00:25:05,291 --> 00:25:08,875 التقيت أنا و"ستيف" بـ"بيل" واتخذنا قرارًا 305 00:25:09,959 --> 00:25:13,667 لا يمكننا توفير منزل لـ"كالي" و"جوود" للأسف 306 00:25:13,750 --> 00:25:16,500 لكننا نريدكما أن تكونا مرتاحين وآمنين بأقصى قدر ممكن 307 00:25:16,583 --> 00:25:19,917 حتى يجد "بيل" منزلًا دائمًا لكما بغض النظر عمّا سيستغرقه هذا من وقت 308 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 قد يستغرق الأمر أسبوعًا أو عامًا، لا أعلم 309 00:25:22,208 --> 00:25:27,208 أجل، ونريد أن يكون هذا المنزل محطة الانتظار الأخيرة لكما، اتفقنا؟ 310 00:25:28,125 --> 00:25:33,959 هذا يعني أننا سنخرجكما من غرفة المعيشة، يمكننا النوم فيها لليلة أخرى 311 00:25:34,041 --> 00:25:38,792 لكننا سنتسلم أفرشة غدًا لذا سنقوم بتركيبها بعد المدرسة، اتفقنا؟ 312 00:25:38,875 --> 00:25:42,417 "براندن" و"هيسوس"، نحتاج مساعدتكما 313 00:25:42,500 --> 00:25:47,166 "جوود"، صديقي الصغير اللطيف، ستنتقل للعيش مع "هيسوس" 314 00:25:47,250 --> 00:25:50,667 "كالي"، ستنتقلين أنت إلى غرفة "ماريانا" 315 00:25:50,750 --> 00:25:52,166 حسنًا 316 00:25:54,792 --> 00:25:57,208 "ماريانا"، "ليكس" وصلت 317 00:26:02,917 --> 00:26:06,375 - مرحبًا - مرحبًا 318 00:26:06,458 --> 00:26:13,333 أردت أن أشكرك، أعلم أنك كنت تريد الدفاع عني، لم أقصد أن أصيح في وجهك 319 00:26:14,750 --> 00:26:20,875 لم يكن عليك الاعتداء عليه، لكن على أية حال أشكرك 320 00:26:36,000 --> 00:26:39,375 ماذا تفعلين؟ أحتاج إلى مساعدتك، سأنقل أغراضًا كثيرة 321 00:26:39,458 --> 00:26:41,875 حتى تتمكن "كالي" من الانتقال إلى غرفتي، هذا كابوس 322 00:26:41,959 --> 00:26:47,583 لا أعرف لم لا يمكنهما النوم في غرفة الطعام؟ فنحن لا نستخدمها قط، صحيح؟ 323 00:26:47,667 --> 00:26:52,959 أجل، ربما علينا أن نضعهما في الخزانة تحت الدرج كـ"هاري بوتر" 324 00:26:53,041 --> 00:26:55,667 بربكما يا رفيقان، لنفكر في مشاعرهما، لن يمكثا هنا إلى الأبد 325 00:26:55,750 --> 00:26:57,041 لنشعرهما بالترحاب 326 00:26:57,125 --> 00:27:00,041 يسهل عليك قول هذا لأنك لن تضحي بأي شيء 327 00:27:08,041 --> 00:27:10,375 "ليكسي"، تعالي إلى هنا 328 00:27:32,041 --> 00:27:36,166 تمهل، ماذا تعني بأنك ستعاقب؟ ماذا عن "كالي"؟ 329 00:27:36,250 --> 00:27:42,083 - أستعاقب أنت وتعود هي إلى الإصلاحية؟ - كلا، ستعيش معنا لفترة 330 00:27:44,417 --> 00:27:49,041 - إنك لا تشعرين بالغيرة، أليس كذلك؟ - لا أشعر بالغيرة من "كالي" 331 00:27:49,125 --> 00:27:52,834 - لأنه لا يوجد ما يستدعي ذلك - أجل، هذا واضح 332 00:27:52,917 --> 00:27:56,166 هذا تصرف لطيف من والدتيك أن تدعاها تعيش معكم 333 00:27:56,250 --> 00:27:58,417 كانت تحاول إنقاذ أخيها فحسب، أليس كذلك؟ 334 00:27:58,500 --> 00:28:00,166 بلى 335 00:28:06,083 --> 00:28:10,583 - اتصل بك "براندن"، أليس كذلك؟ هذا جيد - بلى، أبدى أسفه لي 336 00:28:12,583 --> 00:28:16,083 - ومع ذلك أراه محقًا - كلا، إنه ليس كذلك 337 00:28:16,166 --> 00:28:19,834 - لم يكن له الحق في التحدث معك… - ليس بشأن عدم اهتمامي لأمره 338 00:28:19,917 --> 00:28:25,083 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها أنت أو "لينا" معي عن "براندن"؟ 339 00:28:26,625 --> 00:28:29,041 اسمع يا "مايك"، أنت محق، وسنفعل ما في وسعنا لإشاركك بتربيته 340 00:28:29,125 --> 00:28:33,709 لا ألومك ولا أرى أن هذا خطؤك، ليس هذا ما أقصد 341 00:28:33,792 --> 00:28:37,250 الأمر هو أنكما بارعتان وترعيانه طوال الوقت… 342 00:28:37,333 --> 00:28:40,458 وأشعر أنه من السهل الاستغناء عني 343 00:28:40,542 --> 00:28:43,458 ولا أريد أن أفعل هذا يا "ستيف"، لا أريد أن أتخلى عن ابني 344 00:28:43,542 --> 00:28:47,959 - لا أريد أن أكون نسخة مشوهة من الأب - لست كذلك 345 00:28:48,041 --> 00:28:50,208 أعلم ذلك لكنك تفهمين قصدي 346 00:29:03,917 --> 00:29:06,041 تعلمن أنها خرجت من الإصلاحية لتوها، أليس كذلك؟ 347 00:29:06,125 --> 00:29:08,667 اخرسي، طلبت منك ألا تخبري أحدًا 348 00:29:08,750 --> 00:29:12,875 أعلم، لكنني أظن أن عليهما معرفة ذلك، انتبهن لأنها لن تتورع عن السكين 349 00:29:12,959 --> 00:29:14,709 - الطعن - ماذا؟ 350 00:29:14,792 --> 00:29:19,166 السكين هو غرض، ما تفعله به هو الطعن، أمي شرطية 351 00:29:20,083 --> 00:29:23,792 تبًا يا فتاة، الوضع في منزلك يشبه لعبة "غراند ثيفت أوتو" 352 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 جديًا 353 00:29:30,333 --> 00:29:32,750 "كالي"، تعالي إلى هنا 354 00:29:36,625 --> 00:29:38,375 أشكرك 355 00:29:39,667 --> 00:29:43,917 كيف حالك؟ أعلم أنك مررت بأيام عصيبة مؤخرًا 356 00:29:44,000 --> 00:29:46,625 أنا بخير، أشكرك 357 00:29:46,709 --> 00:29:50,208 - من أين أتيت؟ - من مكان قريب 358 00:29:52,125 --> 00:29:54,250 هذا رائع 359 00:29:54,333 --> 00:29:58,166 - أكان أخوك من تحدثت إليه هذا الصباح؟ - أجل، هذا صحيح 360 00:29:58,250 --> 00:30:01,917 - إنه ظريف جدًا - لا بأس به 361 00:30:02,000 --> 00:30:05,250 - أحب سوارك - أشكرك 362 00:30:05,333 --> 00:30:08,083 يجب أن أشتري واحدًا مثله، إنه رائع حقًا 363 00:30:10,125 --> 00:30:12,500 أجل، يروق لي وشاحك كثيرًا 364 00:30:13,709 --> 00:30:20,208 إلى متى ستظلان هنا؟ بضعة أسابيع أم أشهر؟ ستة أشهر؟ 365 00:30:22,834 --> 00:30:27,542 ليس لدي أدنى فكرة، لا يعود الأمر لي 366 00:30:27,625 --> 00:30:32,291 لأننا يجب أن ندخلك بعض الملاهي الليلية لمقابلة أناس جدد 367 00:30:32,375 --> 00:30:36,375 لابد أن قضاء الوقت مع "براندن" ممل 368 00:30:36,458 --> 00:30:42,000 - تعرفين ذلك أفضل من غيرك - أجل، نحن معًا طوال الوقت تقريبًا 369 00:30:42,083 --> 00:30:44,959 "ستيف" و"لينا" يدعمان علاقتنا كثيرًا 370 00:30:45,041 --> 00:30:50,834 "ستيف" تشتري له الواقيات الذكرية، كم هذا رائع 371 00:30:50,917 --> 00:30:52,375 هذا رائع حقًا 372 00:31:00,625 --> 00:31:02,875 إذن… 373 00:31:02,959 --> 00:31:06,000 - أريد… - أجل 374 00:31:06,083 --> 00:31:10,667 - لم أكن متزنًا أمس - بمعنى؟ 375 00:31:10,750 --> 00:31:16,792 - أعني أنه ربما لم يجدر بي أن… - لا بأس 376 00:31:16,875 --> 00:31:20,458 ربما لا يجدر بك تقبيلي في كل مرة تواجه فيها يومًا عصيبًا 377 00:31:20,542 --> 00:31:24,083 حقًا؟ من قال إنك الوحيدة التي قبلتها ليلة أمس؟ 378 00:31:24,166 --> 00:31:26,375 - حقًا؟ - حقًا 379 00:32:20,834 --> 00:32:22,834 أنفك متلطخ 380 00:32:23,834 --> 00:32:26,959 ما هذا ومن أعطاك إياه؟ 381 00:32:27,041 --> 00:32:30,250 يمكنك إخباري هنا أو يمكننا الاتصال بالشرطة لتخبريهم 382 00:32:31,375 --> 00:32:34,166 ما قرارك يا "كيلسي"؟ من أين حصلت على المخدرات؟ 383 00:32:43,333 --> 00:32:44,875 أين هي؟ 384 00:32:49,625 --> 00:32:55,041 ذلك الطفل الذي يدعى "كونور" لطيف، يقرؤون رواية اسمها "إيه رينكل إن" شيء ما 385 00:32:55,125 --> 00:32:56,875 - "تايم"؟ - ماذا؟ 386 00:32:56,959 --> 00:32:59,291 - "إيه رينكل إن تايم"؟ - أجل، هذه هي 387 00:32:59,375 --> 00:33:03,250 لكنني لا أفهمها على أية حال، إنها محيرة قليلًا 388 00:33:05,458 --> 00:33:07,333 ماذا؟ 389 00:33:07,417 --> 00:33:09,500 لم كلتا أمينا في المنزل؟ 390 00:33:20,792 --> 00:33:22,792 - ماذا يجري؟ - "ماريانا"… 391 00:33:22,875 --> 00:33:26,000 أيمكنك أن تصطحبي "جوود" إلى الأعلى لأن علينا التحدث إلى "كالي"؟ 392 00:33:28,000 --> 00:33:30,041 لا بأس، ستصعد خلفك 393 00:33:31,375 --> 00:33:33,000 "كالي" 394 00:33:41,750 --> 00:33:45,875 أخبرنا أحدهم أنك تسرقين أقراص "هيسوس"… 395 00:33:45,959 --> 00:33:49,792 وتبعينها في المدرسة، أهذا حقيقي؟ 396 00:33:53,542 --> 00:33:55,125 أهذا حقيقي؟ 397 00:33:59,000 --> 00:34:02,166 - كلا - متأكدة من ذلك؟ 398 00:34:04,000 --> 00:34:06,333 ولم قالت طالبة إنك فعلت؟ 399 00:34:08,291 --> 00:34:10,417 لأنني هدف سهل على ما يبدو 400 00:34:13,917 --> 00:34:18,125 حسنًا، هلا تتركيننا بمفردنا لدقيقة رجاءً 401 00:34:35,000 --> 00:34:36,709 ماذا سنفعل؟ 402 00:34:37,875 --> 00:34:41,625 - لا أعلم، ربما علينا الاتصال بـ"مايك" - يا لك من جريئة 403 00:34:41,709 --> 00:34:44,166 - أنا أحاول يا حبيبتي - أعلم 404 00:34:44,250 --> 00:34:47,542 - لم يعنِ "مايك" ما قاله… - أعلم، "مايك" اتصل بي وتحدثنا 405 00:34:47,625 --> 00:34:51,375 - حقًا؟ ماذا قال؟ - هذا بيني وبين "مايك" 406 00:34:52,875 --> 00:34:55,917 أطلبت من "تاليا" تناول الغداء مع "كالي"؟ 407 00:34:56,000 --> 00:34:59,125 تمهل، ماذا؟ تناولتا الغداء، فقدت "تاليا" عقلها 408 00:34:59,208 --> 00:35:03,625 إنها لا تشعر بالأمان، فجأة أصبحت تعيش مع فتاة مثيرة في الـ16 من عمرها 409 00:35:03,709 --> 00:35:06,542 - أتظن أن "كالي" مثيرة؟ - ألا تظن ذلك؟ 410 00:35:06,625 --> 00:35:10,125 علي أن أقوم بشيء قبل أن تنهار "تاليا" تمامًا 411 00:35:10,208 --> 00:35:12,959 عليك أن تقوم بشيء فارق، اجعلها تشعر أنها خاصة 412 00:35:13,041 --> 00:35:16,375 - أنا معاقب، أتذكر؟ - ارتجل 413 00:35:24,834 --> 00:35:28,417 مرحبًا، لم تضعي خططًا لليلة، صحيح؟ 414 00:35:28,500 --> 00:35:32,709 هذا جيد، لا تفعلي، سأتسلل من المنزل وسآتي لمقابلتك 415 00:35:34,125 --> 00:35:36,625 لا أبالي إن تورطت في المتاعب، الأمر يستحق العناء 416 00:35:37,875 --> 00:35:39,834 اتفقنا، وداعًا 417 00:35:46,208 --> 00:35:50,000 - أين "جوود"؟ - يقرأ المجلات في غرفتي، إنه بخير 418 00:35:51,041 --> 00:35:52,792 جيد 419 00:35:52,875 --> 00:35:55,250 - لا أعرف ماذا عساي أقول له - ماذا حدث؟ 420 00:35:55,333 --> 00:35:59,875 - تظنان أنني سرقت أقراص أخيك - وماذا قلت؟ 421 00:35:59,959 --> 00:36:04,625 لم أخبرهما أنك أنت من سرق الأقراص إن كان هذا ما تعنين بالسؤال 422 00:36:07,166 --> 00:36:11,458 - ولم لا؟ - لم تكونا لتصدقاني على أية حال 423 00:36:47,709 --> 00:36:49,417 مرحبًا 424 00:36:53,500 --> 00:36:57,875 أستتركين اللائمة تلقى على "كالي" بدلًا منك؟ ستعيدانها إلى الإصلاحية 425 00:37:00,917 --> 00:37:03,041 ستغضبان مني غضبًا جمًا 426 00:37:07,709 --> 00:37:14,250 ليلة أمس عندما أخذت "آنا" كل المال مني… 427 00:37:15,208 --> 00:37:17,542 كما لو كنت صرافًا آليًا 428 00:37:17,625 --> 00:37:21,000 لم ترني كشخص، فما بالك بكوني ابنتها؟ 429 00:37:23,000 --> 00:37:28,917 واسيت نفسي حينها… 430 00:37:29,000 --> 00:37:32,083 بأن لدي في المنزل والدتين تحبانني 431 00:37:35,333 --> 00:37:40,041 - ستكرهانني - لن تكرهاك، أعدك بذلك 432 00:37:40,125 --> 00:37:42,542 حسنًا، ستلغيان حفل عيد ميلادي الخامس عشر بكل تأكيد 433 00:37:51,291 --> 00:37:53,291 هلا تأتي معي لإخبارهما 434 00:38:11,875 --> 00:38:14,917 أنا متفاجئة لرغبتك في التواصل مع مهربة مخدرات مدانة 435 00:38:16,625 --> 00:38:19,583 - أفعلت هذا؟ - ما رأيك؟ 436 00:38:22,375 --> 00:38:25,000 أظن أنك تعزفين نغمة "جي" على نحو خاطىء 437 00:38:26,250 --> 00:38:29,041 حاولي الضغط على الوتر السادس فوق العلامة الثالثة 438 00:38:32,166 --> 00:38:36,583 - هكذا - أشكرك على الـ"غيتار" 439 00:38:36,667 --> 00:38:38,000 على الرحب 440 00:38:45,375 --> 00:38:49,417 - لا يمكنني أن أتذكر أي شيء - أظن أن هذه نغمة "سي" 441 00:38:49,500 --> 00:38:52,583 - كنت محقة؟ - اضغطي هنا 442 00:38:52,667 --> 00:38:59,041 ثم حركي هاتين الإصبعين إلى الأسفل واعزفي نغمة أخرى من هناك 443 00:39:03,083 --> 00:39:04,250 هذا جميل 444 00:39:16,000 --> 00:39:17,375 مرحبًا 445 00:39:21,834 --> 00:39:24,834 أنا الفاعل، قمت بذلك 446 00:39:24,917 --> 00:39:27,250 - قمت بماذا؟ - بعت الأقراص 447 00:39:31,709 --> 00:39:33,166 حسنًا 448 00:39:36,750 --> 00:39:38,917 أيمكنك أن تشرح أكثر؟ 449 00:39:40,000 --> 00:39:42,125 كنت أشعر أنني غريب الأطوار 450 00:39:42,208 --> 00:39:45,125 من الصعب أن أكون الفتى المصاب بمرض قلة الانتباه 451 00:39:45,208 --> 00:39:48,208 يسألني الجميع دائمًا أتناولت أقراصك؟ 452 00:39:48,291 --> 00:39:54,834 لذلك توقفت، بدأت أخبئها في جيبي، رأتها "كيلسي" في المدرسة 453 00:39:54,917 --> 00:39:59,291 وأخبرتني أنها سمعت أنها تزيد من مستوى الذكاء والتركيز 454 00:39:59,375 --> 00:40:02,375 احتاجت بعضًا منها لإنهاء بحث كانت تكتبه 455 00:40:02,458 --> 00:40:06,917 لذلك أعطيتها قرصًا والمزيد بعد 456 00:40:07,000 --> 00:40:09,959 ومن ثم خرجت الأمور عن السيطرة 457 00:40:18,625 --> 00:40:21,625 "دي"، "سي" 458 00:40:22,834 --> 00:40:24,333 لا أعرف، هذا يبدو… 459 00:40:24,417 --> 00:40:28,625 - "براندن"، أتعذرنا للحظة؟ - أجل 460 00:40:35,041 --> 00:40:40,166 يبدو أننا تلقينا معلومات مضللة 461 00:40:41,166 --> 00:40:44,625 وأعدك أن أعرف كيف حدث هذا 462 00:40:45,917 --> 00:40:49,458 نحن آسفتان لأننا لم نصدقك 463 00:40:49,542 --> 00:40:55,917 نشعر أنه على المرء كسب الثقة 464 00:40:58,291 --> 00:41:03,041 - ونريد البدء في كسب ثقتك بنا - أجل 465 00:41:05,291 --> 00:41:07,500 هيا بنا 466 00:41:11,625 --> 00:41:14,667 أنا مسرور أننا سنبقى هنا، يروق لي المكان هنا 467 00:41:14,750 --> 00:41:16,291 حقًا؟ 468 00:41:17,291 --> 00:41:19,417 لا تدعه يروق لك كثيرًا 469 00:41:29,667 --> 00:41:31,834 "أخبرتني (ماريانا) بما فعلت" 470 00:41:31,917 --> 00:41:33,375 "غبي" 471 00:41:46,250 --> 00:41:50,875 - لا أتذكر أي شيء - تابعي المحاولة 472 00:41:50,959 --> 00:41:53,250 ستتذكرين كل شيء رويدًا رويدًا 473 00:42:01,667 --> 00:42:03,458 "متى ستأتي إلى منزلي؟" 474 00:42:30,458 --> 00:42:35,208 {\an8}"آسف، إنهما تضايقانني كثيرًا الليلة، لا يمكنني التسلل من المنزل"