1
00:00:11,122 --> 00:00:13,417
Yo tenía uno igual cuando era pequeña.
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,128
Me rechiflaba,
pero ¿qué narices son estas fotos?
3
00:00:17,213 --> 00:00:19,840
Yo también tenía uno
con fotos del Gran Cañón,
4
00:00:19,923 --> 00:00:23,135
pero ahí hay una foto mía, aterradora,
e imágenes abstractas.
5
00:00:23,218 --> 00:00:24,260
No sé lo que son.
6
00:00:24,345 --> 00:00:26,888
Me parece
algo que dejaría un asesino en serie.
7
00:00:28,306 --> 00:00:29,558
Una pregunta sobre Berlín.
8
00:00:30,558 --> 00:00:34,146
La maleta, la peluca ensangrentada,
esa bomba...
9
00:00:34,230 --> 00:00:35,356
Una fuga de gas.
10
00:00:35,438 --> 00:00:37,107
Resulta más fácil de aceptar
que una bomba.
11
00:00:37,650 --> 00:00:38,693
Vale. Bien.
12
00:00:39,651 --> 00:00:42,905
Y luego nos dejaste tirados durante horas.
13
00:00:42,989 --> 00:00:46,117
Tengo la sensación de que vives
en una novela de espías de John le Carre.
14
00:00:46,199 --> 00:00:47,242
¿Qué?
15
00:00:47,325 --> 00:00:49,245
¿En qué coño estás metida, Cassie?
16
00:00:49,327 --> 00:00:50,370
En nada.
17
00:00:50,453 --> 00:00:51,705
- Vuelve a decirlo.
- Nada.
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,164
No me creo ni una palabra.
19
00:00:53,248 --> 00:00:54,207
Nada.
20
00:00:54,916 --> 00:00:55,875
Nada.
21
00:00:57,545 --> 00:00:58,753
Yo solo...
22
00:00:58,838 --> 00:01:00,171
Una mentira como una casa.
23
00:01:02,257 --> 00:01:04,510
Vale. Bien. Joder.
24
00:01:06,637 --> 00:01:07,680
Tengo otro trabajo.
25
00:01:10,933 --> 00:01:12,183
Soy un activo de la CIA.
26
00:01:15,021 --> 00:01:17,773
Sé que dije que no más secretos,
pero es la CIA y es todo secreto.
27
00:01:17,857 --> 00:01:20,817
Me moría por contároslo, pero ibais
a adivinarlo, así que ¿qué más da?
28
00:01:20,901 --> 00:01:24,446
Cassie, ni en un millón de años
lo habría adivinado.
29
00:01:24,529 --> 00:01:25,614
Vaya.
30
00:01:25,698 --> 00:01:27,533
Vale, pues hay algo más.
31
00:01:28,241 --> 00:01:31,037
Tengo un responsable. Benjamin. Y me odia.
32
00:01:31,120 --> 00:01:32,203
- ¿Qué?
- Me asignan personas.
33
00:01:32,287 --> 00:01:34,165
Tengo que encontrarlas y espiarlas.
34
00:01:34,248 --> 00:01:38,460
En Berlín había una mujer igualita a mí.
Incluso tenía mi mismo tatuaje.
35
00:01:38,543 --> 00:01:42,922
Hubo una enorme explosión. Entonces,
me caí y empezaron a pitarme los oídos.
36
00:01:43,006 --> 00:01:44,049
¿C-I-A?
37
00:01:44,132 --> 00:01:45,926
- Sí, esas letras.
- Sí. Esas. Sí, cielo.
38
00:01:46,010 --> 00:01:46,969
La CIA.
39
00:01:48,136 --> 00:01:49,179
Vale.
40
00:01:49,262 --> 00:01:53,017
Parece
que están intentando tenderte una trampa.
41
00:01:53,350 --> 00:01:55,894
Ah, bien. Perfecto.
Empiezas con la opción más aterradora.
42
00:01:55,977 --> 00:02:00,148
Si esa mujer llevaba esa peluca,
¿la sangre del fiambre está en tu maleta?
43
00:02:00,232 --> 00:02:02,233
No sabemos cómo llegó al aeropuerto.
44
00:02:02,318 --> 00:02:06,072
Quien me estuviera siguiendo en Berlín
podría estar haciendo lo mismo aquí.
45
00:02:06,529 --> 00:02:09,949
Dudo que se tome tantas molestias
para luego presentarse en tu casa.
46
00:02:10,033 --> 00:02:13,496
Santal 33. Puto Santal 33.
47
00:02:13,578 --> 00:02:15,873
Es un perfume caro de narices.
48
00:02:16,457 --> 00:02:20,169
Cassie, ¿y le has contado
a ese contacto de la CIA,
49
00:02:20,670 --> 00:02:22,254
Benjamin, el que te odia, todo esto?
50
00:02:22,337 --> 00:02:24,255
Annie, no me odia, pero no le gusto.
51
00:02:24,340 --> 00:02:25,383
Estate atenta.
52
00:02:25,465 --> 00:02:27,425
Has dicho, literalmente, que te odiaba.
53
00:02:29,344 --> 00:02:32,223
Oh, Dios. Me está llamando,
literalmente, ahora. ¿Qué...?
54
00:02:32,848 --> 00:02:34,642
Lo siento. Es sospechoso de cojones.
55
00:02:36,017 --> 00:02:38,229
Me está volviendo a llamar.
No es tan sospechoso.
56
00:02:38,311 --> 00:02:40,105
Nos escuchan
incluso si tenemos el móvil apagado.
57
00:02:40,188 --> 00:02:41,524
Y tú animando.
58
00:02:42,440 --> 00:02:43,859
Hola, Benjamin. ¿Cómo estás?
59
00:02:43,942 --> 00:02:45,610
Te llamo por tu informe sobre Berlín.
60
00:02:46,152 --> 00:02:48,614
Mañana, a mediodía.
Tenemos mucho que hablar.
61
00:02:48,697 --> 00:02:50,323
Sí, pero es muy tarde.
62
00:02:50,408 --> 00:02:54,828
¿Te refieres a "hoy-mañana"
o a "mañana-mañana"? ¿Hola?
63
00:02:56,831 --> 00:02:57,999
Esto no es bueno.
64
00:02:58,081 --> 00:02:59,625
Me han dejado sin volar,
65
00:02:59,708 --> 00:03:01,793
algo que ya era raro,
incluso antes de abrir esa maleta.
66
00:03:02,336 --> 00:03:03,504
¿Cómo voy a explicar todo esto?
67
00:03:03,586 --> 00:03:05,380
Sinceramente, no creo que debas.
68
00:03:05,464 --> 00:03:08,634
La peluca y la cámara
podrían ser pruebas inculpatorias.
69
00:03:08,718 --> 00:03:10,970
- En cristiano. ¿Qué?
- Que estás implicada.
70
00:03:11,386 --> 00:03:13,555
Y nosotros. Hay ADN por todas partes.
71
00:03:13,639 --> 00:03:14,974
Escucha, tuve un cliente.
72
00:03:15,056 --> 00:03:17,059
Se encontró una cabeza
en el maletero de su coche.
73
00:03:17,142 --> 00:03:18,977
¿La metió él ahí? Claro que no.
74
00:03:19,061 --> 00:03:20,895
¿Le importó eso al jurado? Pues no.
75
00:03:21,522 --> 00:03:24,108
¿Hay alguien en la CIA
en quien puedas confiar?
76
00:03:24,190 --> 00:03:27,069
Tengo un buen amigo.
Me aconsejará que me mantenga al margen.
77
00:03:27,152 --> 00:03:28,611
Como si le estuviera oyendo.
78
00:03:31,073 --> 00:03:32,116
¡Marco!
79
00:03:32,198 --> 00:03:33,241
- ¡Hola!
- Hola.
80
00:03:33,326 --> 00:03:35,160
- Marco está aquí.
- Marco, sí.
81
00:03:35,244 --> 00:03:37,330
Hola. Se me olvidó que venías.
82
00:03:37,412 --> 00:03:38,496
Ven a conocerlos.
83
00:03:39,123 --> 00:03:41,750
Son Annie y Max, mis mejores amigos.
84
00:03:42,710 --> 00:03:44,337
Los legendarios Annie y Max. Hola.
85
00:03:45,212 --> 00:03:46,629
¿Legendarios? Vaya.
86
00:03:46,714 --> 00:03:48,173
- Hola.
- Siento el retraso.
87
00:03:48,257 --> 00:03:51,677
He estado trabajando en la presentación
del nuevo álbum de Molly Burch.
88
00:03:51,761 --> 00:03:54,472
No hay descanso para los cansados.
89
00:03:54,554 --> 00:03:56,599
Nunca he oído a nadie decir eso.
90
00:03:56,682 --> 00:03:59,142
Ellos tienen mucho jet lag
y a ti te veo cansado.
91
00:03:59,226 --> 00:04:01,062
Deberías ir a darte una ducha.
92
00:04:01,145 --> 00:04:02,188
Te veo en la cama.
93
00:04:02,270 --> 00:04:03,355
¿Y ya?
94
00:04:03,439 --> 00:04:04,607
- Sí, sí.
- Vale.
95
00:04:04,689 --> 00:04:07,735
- Mañana cenaremos juntos y charlaremos.
- Pues nos vemos mañana.
96
00:04:07,817 --> 00:04:09,362
- Sí, buenas noches.
- Un placer.
97
00:04:09,444 --> 00:04:10,487
- Adiós.
- Dios mío.
98
00:04:10,571 --> 00:04:11,863
Me cae bien.
99
00:04:11,946 --> 00:04:14,032
Es como ese profe de la uni
que sigue fumando maría.
100
00:04:14,116 --> 00:04:15,743
Y está sobrio. No es lo suyo.
101
00:04:15,825 --> 00:04:19,120
Está tranquilo a pesar de que estuvieras
a punto de volar por los aires.
102
00:04:19,205 --> 00:04:21,290
- Sí.
- No se lo has contado, ¿verdad?
103
00:04:21,373 --> 00:04:23,750
Claro que no. ¿Qué le digo?
No quiero que se preocupe.
104
00:04:23,834 --> 00:04:25,753
No le mantengas al margen. Lo soportará.
105
00:04:25,835 --> 00:04:27,463
Deberías calmarte.
106
00:04:27,546 --> 00:04:30,507
Le acabamos de conocer
y ya te estás precipitando a la hora de...
107
00:04:30,591 --> 00:04:32,301
Chicos... Vale ya. Vamos.
108
00:04:32,384 --> 00:04:34,928
Escucha. Mañana Max
identificará esas diapositivas.
109
00:04:35,011 --> 00:04:36,722
Ese va a ser tu cometido.
110
00:04:36,806 --> 00:04:39,976
Y espero que eso nos acerque
a la persona que te está haciendo esto.
111
00:04:40,059 --> 00:04:41,102
Ay, Dios.
112
00:04:41,184 --> 00:04:44,146
Pero, de momento, por favor,
¿puedes intentar dormir? ¿Vale?
113
00:05:10,881 --> 00:05:12,049
Me siguen pitando los oídos.
114
00:05:15,677 --> 00:05:17,178
Me siguen pitando los oídos.
115
00:05:18,306 --> 00:05:20,057
Tu pañuelo es como de hace años.
116
00:05:20,141 --> 00:05:21,809
Tu pañuelo es como de hace años.
117
00:05:21,892 --> 00:05:23,601
Soy Grace. Y no soy una buena persona.
118
00:05:23,685 --> 00:05:25,021
Soy Grace. Y no soy una buena persona.
119
00:05:25,103 --> 00:05:26,938
Me siguen pitando los oídos.
120
00:05:31,568 --> 00:05:33,403
- Dios mío. ¿Qué ha pasado?
- Creo que sé quién es.
121
00:06:38,469 --> 00:06:39,428
Vale.
122
00:06:39,762 --> 00:06:40,805
Ya estoy despierta.
123
00:06:40,888 --> 00:06:41,931
Suelta tu teoría.
124
00:06:42,013 --> 00:06:46,643
Vale. Voy. Al ir a Berlín,
conocí a una nueva azafata. Grace, ¿vale?
125
00:06:46,727 --> 00:06:48,688
Muy maja, pero había algo...
126
00:06:49,312 --> 00:06:51,398
Perfectamente podría ser mi doble.
127
00:06:51,981 --> 00:06:54,067
Despierta.
Necesitas hechos contrastables.
128
00:06:54,443 --> 00:06:56,570
Sigo. Tiene el pelo corto.
Necesita peluca.
129
00:06:56,654 --> 00:06:59,699
Es azafata
y tiene acceso a mi equipaje, uniformes.
130
00:07:00,282 --> 00:07:02,075
Y me dijo que le pitaban los oídos
131
00:07:02,158 --> 00:07:04,703
y que estaba en su habitación
durante la explosión.
132
00:07:04,787 --> 00:07:06,913
Llevaba un pañuelo anudado al cuello.
133
00:07:06,998 --> 00:07:09,041
¿Recordáis que os conté
lo del sexo duro y...?
134
00:07:09,124 --> 00:07:11,209
Sí, ese tipo de sexo puede dejar marcas.
135
00:07:11,293 --> 00:07:14,546
Pero ¿esos pañuelos
no forman parte del uniforme?
136
00:07:14,630 --> 00:07:16,841
No. La compañía
ya los ha cambiado dos veces.
137
00:07:16,924 --> 00:07:19,969
Nadie lo lleva puesto ya,
pero ella lo llevaba.
138
00:07:20,052 --> 00:07:21,470
Le quedaba muy mono,
pero lo mencioné
139
00:07:21,554 --> 00:07:23,889
y respondió rápido,
como si lo tuviera preparado.
140
00:07:23,972 --> 00:07:25,348
Max, ¿qué estás cocinando?
141
00:07:25,432 --> 00:07:26,599
Una tortilla.
142
00:07:26,684 --> 00:07:27,810
¿Crees que Marco querrá?
143
00:07:27,892 --> 00:07:29,602
Ya se ha ido. Hoy tiene rodaje.
144
00:07:29,937 --> 00:07:32,565
¿Podemos hablar
de la obsesión que siente por Marco?
145
00:07:32,647 --> 00:07:33,690
- ¿En serio?
- Dime.
146
00:07:33,773 --> 00:07:36,693
¿Qué tiene de malo?
Si no me lo dices, acabaré averiguándolo.
147
00:07:36,777 --> 00:07:38,863
¿Marco? Nada. Es perfecto. Lo tiene todo.
148
00:07:38,946 --> 00:07:40,573
- ¿Y la sal? Necesito sal. La necesito.
- ¿Qué te pasa?
149
00:07:40,655 --> 00:07:45,119
Está ahí. Annie, por favor, ¿podemos
volver a esta lista que he hecho?
150
00:07:45,202 --> 00:07:46,411
Mira, aquí pone...
151
00:07:46,495 --> 00:07:47,788
- Bien.
- ...que Grace es la doble, ¿vale?
152
00:07:47,872 --> 00:07:52,168
Escucha, es un argumento convincente,
pero no lo admitirá un tribunal.
153
00:07:52,251 --> 00:07:54,503
He aquí otra cosa. Me dio su dirección.
154
00:07:54,587 --> 00:07:59,675
Nos hemos caído bien. Podría pasarme,
echar un vistazo y ver si algo me chirría.
155
00:07:59,758 --> 00:08:00,800
Plan alternativo.
156
00:08:00,884 --> 00:08:03,345
- Sí.
- Voy a la luna y construyo una casa,
157
00:08:03,429 --> 00:08:05,348
pero no hay oxígeno, así que me muero.
158
00:08:05,430 --> 00:08:07,390
Cass, ¿y si es una tía peligrosa?
159
00:08:07,475 --> 00:08:10,561
He trabajado duro
para tener esta vida nueva y perfecta,
160
00:08:10,643 --> 00:08:12,854
y pienso aferrarme a ella con fuerza.
161
00:08:12,937 --> 00:08:14,732
¿Me estás diciendo
que vaya en contra de mi instinto?
162
00:08:14,814 --> 00:08:15,857
¡Sí!
163
00:08:15,941 --> 00:08:20,112
Si quieres aferrarte a esa vida
como quien dice "tengo todo resuelto",
164
00:08:20,196 --> 00:08:23,406
sí, te digo
que ignores tu puñetero instinto.
165
00:08:23,490 --> 00:08:24,950
Tiene que prepararse una entrevista.
166
00:08:25,033 --> 00:08:27,411
No, eso... Yo no...
Va a ser un circo. No quiero.
167
00:08:27,495 --> 00:08:30,539
Estoy tan metida en mi mierda
que se me había olvidado tu entrevista.
168
00:08:30,623 --> 00:08:34,585
Lo harás genial y, aunque sea un circo,
serás la payasa más adorable de todas.
169
00:08:34,669 --> 00:08:37,588
Soy la mejor payasa que ha existido jamás,
es un hecho.
170
00:08:37,672 --> 00:08:38,756
¿Sabes qué? Tienes razón.
171
00:08:38,839 --> 00:08:40,507
No iré a casa de Grace.
172
00:08:40,591 --> 00:08:45,221
Es una idea estúpida, de locos.
No. No voy a hacerlo. No voy a hacerlo.
173
00:08:45,762 --> 00:08:46,805
Vaya.
174
00:08:46,888 --> 00:08:48,224
- Sí.
- ¡Quién lo diría!
175
00:08:48,306 --> 00:08:49,642
Estoy impresionada.
176
00:08:49,725 --> 00:08:51,768
Tengo recados que hacer
antes de la reunión.
177
00:08:51,852 --> 00:08:53,937
Esta semana
soy la encargada de los donuts.
178
00:08:54,021 --> 00:08:56,398
Es importante. Tengo comprarlos. Es...
179
00:08:56,482 --> 00:08:57,440
Oye...
180
00:08:58,900 --> 00:09:01,278
Solo quiero decir
que me alegra poder estar...,
181
00:09:01,361 --> 00:09:04,072
que estemos contigo en este momento tan...
182
00:09:04,156 --> 00:09:05,199
Y yo.
183
00:09:05,281 --> 00:09:07,617
Vale. No me toques tanto.
184
00:09:09,537 --> 00:09:10,870
Siempre me toca demasiado.
185
00:09:24,260 --> 00:09:25,218
Cassie, hola.
186
00:09:25,678 --> 00:09:26,846
- ¡Hola!
- ¿Qué tal?
187
00:09:27,971 --> 00:09:32,100
Justo iba a Abbott Kinney
para comprarle un regalo a mi novio.
188
00:09:32,184 --> 00:09:35,062
Vives por ahí, ¿no?
¿Te apetece acompañarme o...?
189
00:09:36,731 --> 00:09:37,940
Pues me encantaría, sí.
190
00:09:38,024 --> 00:09:41,776
Pero me pillas, literalmente,
con las manos en la masa.
191
00:09:41,861 --> 00:09:43,445
Soy una repostera horrible.
192
00:09:43,529 --> 00:09:44,779
Vaya. Cocinas.
193
00:09:45,947 --> 00:09:47,532
Sí, cocino. Sí.
194
00:09:47,615 --> 00:09:51,495
Pero es más guay de lo que parece.
Lo hago con un modelito de cuero.
195
00:09:51,579 --> 00:09:52,538
Sí.
196
00:09:52,913 --> 00:09:53,872
Toma ya.
197
00:09:54,289 --> 00:09:55,999
Pero en otro momento me encantaría, ¿vale?
198
00:09:57,125 --> 00:09:58,209
Sí, claro.
199
00:09:58,293 --> 00:09:59,878
Buena suerte con tu pastel.
200
00:09:59,962 --> 00:10:01,130
Gracias. Chaíto.
201
00:10:01,212 --> 00:10:02,173
Adiós.
202
00:10:12,932 --> 00:10:14,143
Oh, vale. Sí.
203
00:10:14,225 --> 00:10:15,728
Repostera, por los cojones.
204
00:10:16,061 --> 00:10:17,188
Maldita mentirosa.
205
00:10:27,073 --> 00:10:28,115
- Hola.
- Hola.
206
00:10:28,198 --> 00:10:31,159
Voy a digitalizar estas diapos
y a buscar imágenes en Internet.
207
00:10:32,744 --> 00:10:34,747
Vale. ¿Y eso implica...?
208
00:10:36,873 --> 00:10:37,832
Vete a tu entrevista.
209
00:10:38,417 --> 00:10:39,626
Tengo tiempo.
210
00:10:39,710 --> 00:10:40,753
¿Estás bien?
211
00:10:40,835 --> 00:10:45,591
- Creía que estabas emocionada, ¿no?
- Lo... Sí, estoy de lo más emocionada.
212
00:10:45,675 --> 00:10:46,717
Vale. Guay, ¿no?
213
00:10:46,800 --> 00:10:49,260
Estoy superemocionada por..., ya sabes,
214
00:10:50,513 --> 00:10:54,349
que llegue el momento en el que puedas
dejar de pagar la hipoteca tú solo.
215
00:10:54,433 --> 00:10:56,601
- No pasa nada, Annie.
- Y te lo agradezco.
216
00:10:56,685 --> 00:11:02,024
Pero esto de empezar una nueva vida
resulta, bastante inestable, básicamente,
217
00:11:02,108 --> 00:11:05,903
porque robas dinero para mantenernos.
218
00:11:05,985 --> 00:11:07,821
Y te quiero. No es que te juzgue.
219
00:11:07,904 --> 00:11:09,824
- Sí.
- Pero es cierto.
220
00:11:12,075 --> 00:11:13,828
- Dime qué pasa.
- Echo de menos
221
00:11:13,910 --> 00:11:16,038
ser autosuficiente y sentirme valiosa.
222
00:11:16,121 --> 00:11:20,376
El año pasado estuviste en Legal Aid
ayudando a la gente. Eso es valioso.
223
00:11:20,458 --> 00:11:22,837
Sí, salvo que no lo hice para ayudarles.
224
00:11:22,919 --> 00:11:25,047
Lo hice únicamente para sentirme mejor
225
00:11:25,130 --> 00:11:27,550
porque únicamente ayudaba a la gente
a limpiarse la sangre de las manos.
226
00:11:27,632 --> 00:11:29,260
- Vale.
- Mudarnos a Los Ángeles
227
00:11:29,343 --> 00:11:34,181
para dejar eso atrás me hace sentir
un poco... vacía.
228
00:11:34,514 --> 00:11:35,557
Ya está.
229
00:11:35,641 --> 00:11:39,477
Y me alegro muchísimo por Cassie,
que le vaya tan bien.
230
00:11:39,562 --> 00:11:43,356
Parece tan madura y además
sus electrodomésticos combinan, pero...
231
00:11:44,315 --> 00:11:46,526
Se supone que la madura soy yo.
232
00:11:47,611 --> 00:11:51,365
Nena, tenía una View-Master,
una peluca ensangrentada en su maleta
233
00:11:51,448 --> 00:11:52,950
y casi sale volando por los aires.
234
00:11:53,492 --> 00:11:54,535
Sí.
235
00:11:54,618 --> 00:11:56,370
Tienes razón. Pero ¿pillas la idea?
236
00:11:56,454 --> 00:11:58,581
Sí. ¿Crees que ya no tienes chispa?
237
00:11:58,664 --> 00:11:59,623
Lo siento...
238
00:12:00,457 --> 00:12:01,417
No.
239
00:12:04,252 --> 00:12:05,212
Para nada.
240
00:12:06,421 --> 00:12:07,673
Tú siempre brillas.
241
00:12:22,479 --> 00:12:24,231
MERCADILLO
PRODUCTOS FRESCOS Y LOCALES
242
00:12:33,199 --> 00:12:34,158
Tenías razón.
243
00:12:34,616 --> 00:12:36,077
Toda la razón sobre el queso.
244
00:12:37,036 --> 00:12:38,704
¿Qué ha pasado? Creía que te ibas.
245
00:12:38,787 --> 00:12:41,082
He decidido quedarme en la ciudad
para apoyar a mi hermana.
246
00:12:41,165 --> 00:12:42,791
Es importante para ella.
247
00:12:42,875 --> 00:12:43,918
Y de eso hace ya casi un mes.
248
00:12:47,838 --> 00:12:49,423
Gracias. ¿Nos vemos la próxima semana?
249
00:12:49,507 --> 00:12:50,549
- Aquí estaré.
- Y yo.
250
00:12:50,632 --> 00:12:52,467
- Vale.
- Pues nos vemos.
251
00:13:19,495 --> 00:13:20,453
No.
252
00:13:50,109 --> 00:13:51,109
Mierda.
253
00:13:52,236 --> 00:13:53,319
- ¡Hola!
- Hola.
254
00:13:54,280 --> 00:13:56,865
- Estoy buscando el restaurante.
- ¿Ahí pone "restaurante"?
255
00:13:58,075 --> 00:13:59,368
ACCESO A LA PISTA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
256
00:13:59,993 --> 00:14:02,287
No lo había visto. No, no, qué va.
257
00:14:02,371 --> 00:14:03,539
Suba las escaleras.
258
00:14:03,621 --> 00:14:05,957
Sí. Llego tarde a una reserva.
Gracias, señor.
259
00:14:24,059 --> 00:14:26,186
Hola, qué prismáticos tan chulos.
260
00:14:26,269 --> 00:14:27,312
¡Gracias!
261
00:14:27,396 --> 00:14:28,481
Son míos.
262
00:14:28,564 --> 00:14:30,315
Sí, claro. Me llamo Alexandra.
263
00:14:30,399 --> 00:14:33,778
Soy consultora de eficiencia
de este aeropuerto
264
00:14:33,860 --> 00:14:36,030
y me he olvidado mis prismáticos.
265
00:14:36,113 --> 00:14:38,031
¿Podrías dejarme los tuyos un segundo?
266
00:14:39,116 --> 00:14:41,077
Lo siento. Es que es hija única.
267
00:14:41,159 --> 00:14:42,286
Lo entiendo. Yo también.
268
00:14:42,370 --> 00:14:47,123
Cariño, ¿recuerdas cuando hablamos
de compartir tus juguetes con tus amigos?
269
00:14:48,501 --> 00:14:50,293
- Gracias. Ahora te los devuelvo.
- No los rompas.
270
00:14:50,378 --> 00:14:51,336
No lo haré.
271
00:15:09,813 --> 00:15:10,772
Disculpe.
272
00:15:11,190 --> 00:15:12,315
¿Va a pedir?
273
00:15:12,400 --> 00:15:14,109
Ah, sí. ¿Me trae una carta? Tengo hambre.
274
00:15:24,370 --> 00:15:26,038
¿Srta. Mouradian? Puede pasar.
275
00:15:28,958 --> 00:15:30,667
Gracias por haber venido
a los Ángeles, Annie.
276
00:15:30,751 --> 00:15:32,461
Gracias por invitarme.
277
00:15:32,545 --> 00:15:34,212
Espero poder encajar aquí.
278
00:15:34,296 --> 00:15:35,255
Y nosotros.
279
00:15:35,797 --> 00:15:38,383
Ya viste en la entrevista preliminar
280
00:15:38,467 --> 00:15:41,011
que hacemos las cosas
de una forma poco convencional.
281
00:15:41,094 --> 00:15:44,849
Sí. También hacíamos cosas
poco convencionales en Davis y Carlisle.
282
00:15:44,932 --> 00:15:48,185
Nos pagaban
para que mirásemos hacia otro lado.
283
00:15:51,188 --> 00:15:52,439
Bueno, no.
284
00:15:52,523 --> 00:15:55,484
Ha sonado a soborno.
No lo era, obviamente.
285
00:15:56,527 --> 00:15:57,611
Era una broma.
286
00:15:58,112 --> 00:15:59,779
- Eso es...
- Por supuesto.
287
00:15:59,863 --> 00:16:00,822
Sí.
288
00:16:01,156 --> 00:16:02,115
Él lo pilla.
289
00:16:02,700 --> 00:16:03,908
Veo que estás prometida.
290
00:16:03,993 --> 00:16:05,076
Un anillo precioso.
291
00:16:05,161 --> 00:16:06,203
¿Cuándo es el gran día?
292
00:16:07,287 --> 00:16:10,875
Es... No. Ya. Solo es un anillo.
293
00:16:10,957 --> 00:16:13,919
No es... También es ilegal
que me hagas esa pregunta.
294
00:16:14,003 --> 00:16:18,798
O sea... Vale, tan solo era otra... broma.
295
00:16:18,882 --> 00:16:21,384
Sí. Saltémonos las formalidades
y vayamos al grano.
296
00:16:21,469 --> 00:16:22,427
Genial, sí.
297
00:16:23,429 --> 00:16:24,972
Te plantearemos casos hipotéticos,
298
00:16:25,055 --> 00:16:27,265
y así calibraremos tu forma de trabajar.
299
00:16:27,350 --> 00:16:28,351
Estupendo, sí.
300
00:16:29,726 --> 00:16:32,021
Siempre intento no llegar a juicio.
301
00:16:32,103 --> 00:16:34,857
Es decir, encontrar la forma de zanjarlo.
302
00:16:34,939 --> 00:16:37,400
De "darle puerta", coloquialmente.
303
00:16:37,485 --> 00:16:39,402
En ese escenario,
304
00:16:39,486 --> 00:16:42,990
una llamadita desde un móvil de prepago
a su casa nos serviría.
305
00:16:43,074 --> 00:16:46,243
No defiendo los incendios provocados.
Son ilegales.
306
00:16:46,785 --> 00:16:48,078
Lo llamáis "chantaje".
307
00:16:48,704 --> 00:16:49,997
Y yo, "malentendido".
308
00:16:50,080 --> 00:16:51,873
Es lo mismo que odiar a un delfín.
309
00:16:51,957 --> 00:16:53,125
Yo no odio a los delfines.
310
00:16:53,208 --> 00:16:54,626
Solo digo una obviedad.
311
00:17:03,552 --> 00:17:06,471
Hola, siento el retraso,
pero había muchísima cola.
312
00:17:06,555 --> 00:17:08,848
No llegas tarde. De hecho, es pronto.
313
00:17:08,932 --> 00:17:10,184
Y traes un montón de donuts.
314
00:17:10,266 --> 00:17:12,436
La última vez se acabaron
y quería que no faltasen.
315
00:17:12,520 --> 00:17:14,145
Qué generosa eres.
316
00:17:14,230 --> 00:17:16,482
Yo te he traído una tarta de "un año".
317
00:17:17,065 --> 00:17:19,526
Que nadie se entere,
pero te tengo mucho cariño.
318
00:17:20,151 --> 00:17:22,029
Así que no habrá escasez de azúcar.
319
00:17:22,112 --> 00:17:24,739
Mi hermano va a venir, y mi novio y...
320
00:17:24,824 --> 00:17:27,159
Cualquiera puede venir. Son bienvenidos.
321
00:17:27,243 --> 00:17:28,995
Qué bien que tengas
una familia que te apoye.
322
00:17:29,078 --> 00:17:30,162
Sí.
323
00:17:30,246 --> 00:17:32,163
La mía pidió una orden de alejamiento.
324
00:17:32,748 --> 00:17:34,583
- ¿Qué?
- ¡Dios! ¡Cuántos donuts!
325
00:17:34,666 --> 00:17:35,709
Hola. Hablando de él...
326
00:17:36,544 --> 00:17:40,213
Hola, soy Brenda y voy a alejar
estos donuts de tu hermana.
327
00:17:40,297 --> 00:17:41,548
Soy Davey, su hermano.
328
00:17:42,173 --> 00:17:43,341
Encantada.
329
00:17:43,426 --> 00:17:44,551
Sentaos, por favor.
330
00:17:44,635 --> 00:17:47,262
Voy a ocuparme
de este salvaje despliegue de azúcar.
331
00:17:49,222 --> 00:17:50,391
¿Qué tal?
332
00:17:50,474 --> 00:17:52,560
¿Puede que te haya visto hoy
en el mercadillo?
333
00:17:53,184 --> 00:17:55,562
¿Qué? No.
¿Para qué iba a ir al mercadillo?
334
00:17:55,646 --> 00:17:56,689
Ya. Eso pensé.
335
00:17:56,771 --> 00:17:58,733
Había alguien igual que tú.
336
00:17:58,816 --> 00:18:01,484
Pues no era yo. Gracias por apoyarme y...
337
00:18:01,568 --> 00:18:02,610
¿Qué?
338
00:18:02,695 --> 00:18:04,030
- ¿Qué es esto?
- Una tontería.
339
00:18:04,112 --> 00:18:06,115
No deberías haberte molestado.
340
00:18:06,197 --> 00:18:08,324
¿Es que quieres sentarte con otro?
341
00:18:08,409 --> 00:18:10,202
- ¡Ábrelo!
- No. No nos damos regalos aquí.
342
00:18:10,286 --> 00:18:11,495
Es algo que nunca hacemos.
343
00:18:11,579 --> 00:18:13,873
Lo sé, pero aquí nadie tiene
un hermano tan guay como yo.
344
00:18:13,956 --> 00:18:15,166
Tienes suerte, hermanita.
345
00:18:15,499 --> 00:18:16,666
Si tú lo dices...
346
00:18:17,543 --> 00:18:20,212
VAS A CONSEGUIRLO
347
00:18:20,295 --> 00:18:22,130
Tiene una sorpresa.
348
00:18:22,214 --> 00:18:24,008
Tienes que presionar la pata. Esa.
349
00:18:24,091 --> 00:18:25,092
Vale.
350
00:18:25,800 --> 00:18:27,635
Vas a conseguirlo.
351
00:18:27,720 --> 00:18:29,013
Oh, Dios mío. ¿Es tu voz?
352
00:18:30,513 --> 00:18:31,723
Davey.
353
00:18:31,806 --> 00:18:33,392
Me encanta.
354
00:18:33,476 --> 00:18:34,893
Es muy raro.
355
00:18:34,977 --> 00:18:36,604
Pero me chifla y te quiero.
356
00:18:36,686 --> 00:18:38,313
Gracias. Gracias.
357
00:18:40,232 --> 00:18:42,777
¿Coges un vuelo de vuelta
o qué planes tienes?
358
00:18:42,860 --> 00:18:44,069
¿Quieres deshacerte de mí?
359
00:18:44,153 --> 00:18:47,281
No. Pero seguro que Rick y las niñas
te echan de menos.
360
00:18:47,364 --> 00:18:48,866
Hablo con ellos todas las noches.
361
00:18:49,699 --> 00:18:51,034
Oh, Dios mío. ¿Es tu hermano?
362
00:18:52,118 --> 00:18:53,119
Sí. Hola.
363
00:18:53,537 --> 00:18:55,081
Hola. Soy Jenny. Ya nos conocemos.
364
00:18:55,163 --> 00:18:56,206
Cierto. Es Davey.
365
00:18:56,289 --> 00:18:57,248
Un abrazo.
366
00:18:58,000 --> 00:18:58,959
Hola.
367
00:18:59,543 --> 00:19:01,252
Creo que ya va a empezar la reunión,
así que...
368
00:19:01,837 --> 00:19:04,047
Espera, Cassie. Mira, igual que la tuya.
369
00:19:04,130 --> 00:19:06,008
- ¡Anda!
- Otra mariquita.
370
00:19:06,092 --> 00:19:08,386
- Es bonito.
- Y a mi novio le gusta mucho.
371
00:19:08,468 --> 00:19:10,553
Qué bien. Te sienta muy bien.
372
00:19:11,096 --> 00:19:12,515
- Sí.
- ¡Mola mucho!
373
00:19:13,015 --> 00:19:14,265
- Bueno... ¡Hola!
- Bienvenidos.
374
00:19:14,642 --> 00:19:16,643
Gracias por estar hoy
en esta reunión abierta.
375
00:19:16,727 --> 00:19:18,645
Empezaremos con las presentaciones.
376
00:19:18,728 --> 00:19:20,856
Soy Meryl y soy alcohólica.
377
00:19:20,940 --> 00:19:21,899
Hola, Meryl.
378
00:19:22,357 --> 00:19:24,693
Hola, me llamo Romero y soy alcohólico.
379
00:19:24,777 --> 00:19:25,820
Hola, Romero.
380
00:19:25,903 --> 00:19:28,530
Hola. Soy Donna y soy alcohólica.
381
00:19:28,613 --> 00:19:29,656
Hola, Donna.
382
00:19:29,740 --> 00:19:30,825
Hola a todos.
383
00:19:30,907 --> 00:19:33,785
Me llamo Brenda y soy alcohólica.
384
00:19:33,869 --> 00:19:34,828
Hola, Brenda.
385
00:19:36,371 --> 00:19:39,499
Y también soy la encargada
de repartir las fichas.
386
00:19:40,126 --> 00:19:41,376
Voy a hacer un par de fotos.
387
00:19:41,460 --> 00:19:42,460
Es anónimo.
388
00:19:43,004 --> 00:19:44,046
Guarda el móvil.
389
00:19:44,130 --> 00:19:45,464
¿Alguien lleva 24 horas?
390
00:19:47,340 --> 00:19:48,301
¿Una semana?
391
00:19:49,802 --> 00:19:50,802
¿Un mes?
392
00:19:51,595 --> 00:19:52,554
¿Tres meses?
393
00:19:53,472 --> 00:19:54,473
¿Nueve meses?
394
00:19:56,100 --> 00:19:57,685
¿He oído un año?
395
00:20:00,895 --> 00:20:02,522
Cassie, alcohólica.
396
00:20:02,606 --> 00:20:03,565
Hola, Cassie.
397
00:20:07,736 --> 00:20:08,695
Hola.
398
00:20:10,030 --> 00:20:11,407
Ya ha pasado un año.
399
00:20:11,490 --> 00:20:14,577
Vaya. No pensé que fuese capaz.
400
00:20:14,660 --> 00:20:17,997
Quiero darles las gracias a un par
de personas que me han ayudado.
401
00:20:18,079 --> 00:20:20,374
A mi hermano, que es el que está llorando.
402
00:20:20,957 --> 00:20:22,126
Qué va.
403
00:20:22,209 --> 00:20:26,504
En serio. Gracias. Eres el mejor.
Gracias por estar siempre ahí.
404
00:20:27,505 --> 00:20:29,382
A mi madrina, Brenda. Eres increíble.
405
00:20:29,467 --> 00:20:30,592
Gracias por todo.
406
00:20:31,344 --> 00:20:34,722
Y, por último,
cuando intentaba mantenerme sobria,
407
00:20:34,804 --> 00:20:40,186
puse a prueba a mi nuevo yo
y conocí al maravilloso Marco.
408
00:20:40,268 --> 00:20:44,939
Y me alegro mucho de haberme arriesgado
contigo, así que gracias.
409
00:20:50,821 --> 00:20:53,908
Vaya. Ha sido jodidamente bonito.
410
00:20:55,950 --> 00:20:57,036
No, no, no.
411
00:20:57,119 --> 00:20:59,205
No quiero estar aquí.
Es un momento importante para mí.
412
00:20:59,287 --> 00:21:00,247
Me lo he ganado.
413
00:21:00,622 --> 00:21:03,416
El típico discursito
"bla, bla, gracias por vuestro apoyo".
414
00:21:03,500 --> 00:21:04,459
Es una farsa.
415
00:21:05,169 --> 00:21:09,255
- No, qué va.
- 365 días consecutivos de sobriedad.
416
00:21:09,340 --> 00:21:12,133
¿Verdad?
Te agradezco mucho estos donuts.
417
00:21:12,218 --> 00:21:14,427
Y yo agradezco estar viva.
Ya no soy como tú.
418
00:21:14,512 --> 00:21:15,596
Olvídame.
419
00:21:15,679 --> 00:21:17,347
¡Vaya! Qué bonito...
420
00:21:17,431 --> 00:21:20,601
Sabíamos que eras una mentirosa,
pero ¿que acabarías siendo tan aburrida?
421
00:21:20,684 --> 00:21:23,688
Pues no, la verdad. Lo siento.
422
00:21:27,566 --> 00:21:30,444
Sigue así. Ve día a día.
423
00:21:30,527 --> 00:21:31,653
Sí. Gracias.
424
00:21:40,954 --> 00:21:42,748
ENHORABUENA
365 DÍAS ¡DE UNO EN UNO!
425
00:21:42,831 --> 00:21:43,791
Felicítate.
426
00:21:44,624 --> 00:21:46,669
Yo tengo muchas y todas son especiales.
427
00:21:46,751 --> 00:21:47,712
Pero ¿un año?
428
00:21:48,294 --> 00:21:50,548
Eso sí fue importante, hasta el siguiente.
429
00:21:51,381 --> 00:21:52,591
Y el siguiente.
430
00:21:52,675 --> 00:21:54,092
Sí. Tienes toda la razón.
431
00:22:02,059 --> 00:22:04,269
¿Cómo va la carta para tu padre?
¿Ya la tienes?
432
00:22:04,353 --> 00:22:05,812
¿Tienes que preguntarme eso ahora?
433
00:22:05,896 --> 00:22:07,313
¿No ibas a volver a casa?
434
00:22:07,397 --> 00:22:09,941
Sí. Dentro de poco,
así que tengo que darme prisa.
435
00:22:10,026 --> 00:22:12,445
Visitar la tumba de mi padre ya será duro.
436
00:22:12,527 --> 00:22:15,447
Davey tiene planeado
cada segundo que pasemos allí.
437
00:22:15,531 --> 00:22:17,950
Se está preocupando mucho por ti.
438
00:22:18,033 --> 00:22:19,034
¿Te lo ha regalado él?
439
00:22:19,744 --> 00:22:20,703
Sí.
440
00:22:21,287 --> 00:22:22,538
Es una monada.
441
00:22:22,621 --> 00:22:24,080
Vas a conseguirlo.
442
00:22:25,958 --> 00:22:28,544
Tu hermana me estaba comentando
lo agradecida que está
443
00:22:28,627 --> 00:22:30,129
por todo lo que estás haciendo.
444
00:22:30,212 --> 00:22:32,088
Me alegra mucho que lo esté superando.
445
00:22:32,173 --> 00:22:33,299
Lo conseguiremos, ¿verdad?
446
00:22:33,381 --> 00:22:35,967
Mis hijos estuvieron muy implicados
en mi sobriedad.
447
00:22:36,927 --> 00:22:38,636
Al Anon fue de gran ayuda.
448
00:22:38,721 --> 00:22:39,805
¿Le has echado un ojo?
449
00:22:40,556 --> 00:22:41,806
- No, yo...
- Enhorabuena, Cassie.
450
00:22:41,891 --> 00:22:43,892
Un año. Es una pasada.
451
00:22:43,976 --> 00:22:46,062
- Debes de estar muy orgullosa.
- Sin duda lo está.
452
00:22:49,606 --> 00:22:50,857
Disculpad. Tengo que cogerlo.
453
00:22:53,903 --> 00:22:56,489
GRACE:
ESTOY LIBRE SI TE APETECE QUEDAR.
454
00:22:58,698 --> 00:23:01,242
PUES CLARO.
455
00:23:05,373 --> 00:23:07,082
Lo siento. Era una amiga del trabajo.
456
00:23:07,166 --> 00:23:09,752
Había olvidado
que habíamos quedado esta tarde.
457
00:23:09,835 --> 00:23:11,379
- De acuerdo.
- Así que tengo que irme,
458
00:23:11,461 --> 00:23:12,588
pero ¿cenamos juntos?
459
00:23:12,672 --> 00:23:14,631
No quiero ir de sujetavelas.
460
00:23:14,715 --> 00:23:16,342
Tengo un FaceTime con las niñas.
461
00:23:16,424 --> 00:23:18,510
Y Jenny va a llevarme
a su restaurante favorito.
462
00:23:18,594 --> 00:23:21,429
Como es nuevo en la ciudad,
yo puedo enseñársela.
463
00:23:21,514 --> 00:23:22,598
Qué fuerte. Me he ido dos segundos.
464
00:23:23,391 --> 00:23:24,850
No pierdes el tiempo.
465
00:23:24,934 --> 00:23:27,102
Y hemos hablado
de ir todos a ver ballenas.
466
00:23:27,186 --> 00:23:28,229
Podría ser divertido.
467
00:23:28,312 --> 00:23:30,064
- Puedes venir si te apetece.
- Bien. Genial.
468
00:23:30,564 --> 00:23:31,649
Guay. Divertíos.
469
00:23:32,984 --> 00:23:34,150
- Luego nos vemos.
- Adiós.
470
00:23:46,705 --> 00:23:47,790
Anda, entra.
471
00:23:47,873 --> 00:23:49,582
¿Cómo, si no, vas a saber si es ella?
472
00:23:49,667 --> 00:23:50,751
Dame un minuto.
473
00:23:52,461 --> 00:23:57,590
Vamos, adelante. Sabes que vamos a hacerlo
y acabará siendo un puto desastre.
474
00:23:58,633 --> 00:23:59,718
¿En serio? ¿Qué cojones?
475
00:23:59,802 --> 00:24:00,886
¿Quién es esa?
476
00:24:00,969 --> 00:24:02,388
Es el lado oscuro de la felicidad.
477
00:24:02,471 --> 00:24:04,515
Tienes que hablar conmigo.
Ella es muy deprimente.
478
00:24:04,597 --> 00:24:06,559
Si vas a mofarte, al menos susurra.
479
00:24:06,642 --> 00:24:08,601
¡No! Vas a escucharme.
Me pones triste.
480
00:24:08,686 --> 00:24:10,395
Y desmaquíllate esos ojos, hija.
481
00:24:10,479 --> 00:24:12,356
Basta de mierdas
antes de que os enzarcéis.
482
00:24:12,439 --> 00:24:15,817
Basta. No necesito que tú me empujes
ni que tú... Yo... Tú...
483
00:24:15,900 --> 00:24:17,278
No necesito esa actitud.
484
00:24:17,360 --> 00:24:18,571
No. Me largo.
485
00:24:26,286 --> 00:24:27,537
- Hola.
- Hola.
486
00:24:27,620 --> 00:24:28,580
- Vamos, pasa.
- Guay.
487
00:24:29,164 --> 00:24:31,667
Lo siento. Estoy hecha un asco.
Vengo de entrenar.
488
00:24:31,750 --> 00:24:32,792
Vaya...
489
00:24:32,877 --> 00:24:34,335
- Adelante.
- Gracias.
490
00:24:34,795 --> 00:24:36,797
¿Solucionaste tu problema con el pan?
491
00:24:36,881 --> 00:24:38,590
Lo hice, sí. Gracias por preguntarlo.
492
00:24:38,674 --> 00:24:40,009
Sí. Claro.
493
00:24:40,091 --> 00:24:41,260
Una pregunta.
494
00:24:41,343 --> 00:24:42,637
¿Qué tal tus oídos?
495
00:24:42,719 --> 00:24:46,306
Los míos no han parado de pitar
desde el día de la explosión.
496
00:24:46,389 --> 00:24:48,433
Están bien. Me molestaron un poco,
497
00:24:48,517 --> 00:24:50,603
pero tampoco estuve muy cerca
de lo que pasó.
498
00:24:53,438 --> 00:24:54,898
Te ha quedado perfecto.
499
00:24:54,981 --> 00:24:56,442
Parece falso.
500
00:24:56,524 --> 00:24:58,235
Me ha costado lo mío.
501
00:24:58,568 --> 00:24:59,652
Es... Gracias.
502
00:24:59,737 --> 00:25:02,365
- ¡Prost!
- Sí. ¡Prost! Gracias.
503
00:25:04,366 --> 00:25:05,451
¿No te gusta el rosado?
504
00:25:05,534 --> 00:25:07,620
No te lo he preguntado.
Lo siento. Soy lo peor.
505
00:25:07,702 --> 00:25:10,748
Tranquila. No, no, no. Me gusta el rosado.
506
00:25:10,830 --> 00:25:12,123
- Sí, claro.
- Vale. Bien.
507
00:25:13,708 --> 00:25:17,170
- Esta es mi... Sí.
- Qué casa tan chula.
508
00:25:17,254 --> 00:25:18,380
Mi madre. ¿Qué...?
509
00:25:18,463 --> 00:25:20,465
¡Vaya! Bonita espada.
510
00:25:20,548 --> 00:25:21,758
En realidad no es una espada.
511
00:25:21,841 --> 00:25:24,135
- Es un shashmir ceremonial.
- Está claro.
512
00:25:24,220 --> 00:25:25,846
Me lo traje cuando estuve en Faluya.
513
00:25:26,430 --> 00:25:28,348
Fui militar, pero muy poco tiempo.
514
00:25:28,724 --> 00:25:31,142
Hasta que me di cuenta
de que mi versión de salvar el mundo
515
00:25:31,226 --> 00:25:34,020
y la del ejército no encajaban.
516
00:25:34,104 --> 00:25:36,648
¿Y te la llevaste o te la dio alguien?
517
00:25:36,732 --> 00:25:38,525
Estábamos arrasando una civilización.
518
00:25:38,609 --> 00:25:40,236
- No pensé que la echaran de menos.
- Claro.
519
00:25:40,318 --> 00:25:42,238
Y era joven y estúpida.
520
00:25:43,364 --> 00:25:45,199
- Hala. Es... Es alucinante.
- Sí.
521
00:25:45,281 --> 00:25:47,867
Tienes cosas muy chulas... por aquí.
522
00:25:47,952 --> 00:25:50,663
- Oh, eres...
- Sí, esa soy yo.
523
00:25:50,745 --> 00:25:53,039
La tengo para recordarme
524
00:25:53,123 --> 00:25:55,208
que la única persona en la que puedo
confiar de verdad es en mi misma.
525
00:25:56,043 --> 00:25:58,462
- ¿A que es optimista?
- No, es cierto.
526
00:25:58,545 --> 00:26:00,256
Sí. Es cierto. Estoy hecha un asco.
527
00:26:00,338 --> 00:26:02,966
¿Te importa si me doy una ducha rápida?
528
00:26:03,049 --> 00:26:04,927
- No. Ve. Claro, ve.
- ¿Segura?
529
00:26:05,011 --> 00:26:08,097
- Sí. Bien. Yo voy... Voy a...
- Sí.
530
00:26:08,722 --> 00:26:10,891
Me alegro mucho de que llamaras.
531
00:26:10,975 --> 00:26:13,393
Te sorprendería la de gente
que te dice que quiere quedar
532
00:26:13,476 --> 00:26:15,396
y luego nunca llama.
533
00:26:15,478 --> 00:26:17,272
- Sí, lo sé. Lo sé.
- Sí.
534
00:26:20,067 --> 00:26:22,027
Bébetelo. Tranquila.
535
00:26:22,653 --> 00:26:25,655
A menos que seas una madre aburrida,
un rosado no te afectará.
536
00:26:25,740 --> 00:26:30,703
Vamos. Estamos tú, yo
y 365 días de sobriedad.
537
00:26:30,786 --> 00:26:32,288
¿Quién podría enterarse?
538
00:26:32,371 --> 00:26:34,289
Deja de decirlo así.
539
00:26:34,373 --> 00:26:37,209
Oh, Dios mío. Eres tan poco divertida...
540
00:26:38,460 --> 00:26:39,711
¿No te huele a Santal 33?
541
00:26:43,549 --> 00:26:46,468
Vale. Tengo que deshacerme de ti.
542
00:26:46,551 --> 00:26:47,678
Oh, aquí.
543
00:26:47,762 --> 00:26:48,721
Así.
544
00:26:49,429 --> 00:26:50,806
Deberían darme una medalla.
545
00:26:50,890 --> 00:26:52,265
Joder. Ya está.
546
00:27:37,228 --> 00:27:38,479
Ahora eres una pervertida.
547
00:27:39,271 --> 00:27:40,230
Sí, bueno.
548
00:27:57,706 --> 00:27:59,457
¿Chupachups? ¿Qué cojones...?
549
00:28:00,041 --> 00:28:01,292
¿De qué sabor son?
550
00:28:06,674 --> 00:28:07,632
Hola.
551
00:28:08,133 --> 00:28:09,634
- ¡Eh!
- Has descubierto mi otro curro.
552
00:28:09,718 --> 00:28:10,803
Ah. Esto.
553
00:28:10,886 --> 00:28:13,304
¿Vendes caramelos de puerta en puerta?
554
00:28:14,389 --> 00:28:17,143
Bueno, son piruletas
que contienen Fentanilo.
555
00:28:19,102 --> 00:28:20,730
¡Oh! ¿Eres traficante de drogas?
556
00:28:22,188 --> 00:28:23,231
Pues algo así.
557
00:28:23,316 --> 00:28:25,608
Cassie, el mundo es un sitio turbio.
558
00:28:25,693 --> 00:28:28,821
Hay gente que necesita drogas
y que no puede conseguirlas.
559
00:28:28,904 --> 00:28:32,323
Se despiertan cada mañana
atrapadas en su dolor.
560
00:28:32,407 --> 00:28:33,534
No lo soportan.
561
00:28:33,616 --> 00:28:37,829
Yo soy como el Hada Madrina del Fentanilo
562
00:28:37,913 --> 00:28:39,582
para los pacientes de cáncer.
Se lo merecen.
563
00:28:39,664 --> 00:28:40,957
Que se jodan las farmacéuticas.
564
00:28:41,042 --> 00:28:42,960
A veces, hay que romper el sistema.
565
00:28:43,043 --> 00:28:44,085
¿Lo entiendes?
566
00:28:45,128 --> 00:28:46,379
Sí. Vaya.
567
00:28:46,963 --> 00:28:48,506
Es... Es increíble.
568
00:28:48,591 --> 00:28:49,675
Tú... lo eres.
569
00:28:49,759 --> 00:28:50,968
Es muy bonito.
570
00:28:51,052 --> 00:28:53,137
Lo siento, se me había olvidado.
571
00:28:53,219 --> 00:28:55,681
Tengo que ir a trabajar como voluntaria
a un refugio animal.
572
00:28:55,764 --> 00:28:57,016
- ¿Haces eso?
- Sí.
573
00:28:57,098 --> 00:28:59,101
- ¿De verdad?
- Sí. Rescate de conejos.
574
00:28:59,184 --> 00:29:00,895
Necesitan ayuda y les echo una mano.
575
00:29:00,977 --> 00:29:02,188
- Ya lo pillo.
- Sí.
576
00:29:02,271 --> 00:29:04,523
Iba a hacer la cena pero otro día.
577
00:29:04,607 --> 00:29:06,775
Por supuesto. Y gracias por el rosado.
578
00:29:06,859 --> 00:29:09,445
- Nos vemos en el trabajo.
- Vale.
579
00:29:12,323 --> 00:29:14,200
Me alegro de que hayamos venido.
580
00:29:14,282 --> 00:29:15,367
Y yo.
581
00:29:15,451 --> 00:29:17,994
Ha sido duro trabajar en mi nuevo podcast
y eso aísla mucho.
582
00:29:18,579 --> 00:29:20,372
Adoro los podcast. ¿De qué va?
583
00:29:22,041 --> 00:29:23,292
Es que no sé si decírtelo.
584
00:29:23,376 --> 00:29:24,335
¿Por qué?
585
00:29:25,502 --> 00:29:26,795
No lo hagas si no quieres.
586
00:29:27,797 --> 00:29:29,298
Va sobre asesinatos.
587
00:29:29,923 --> 00:29:32,218
Es un podcast de crímenes reales
sobre gente normal
588
00:29:32,300 --> 00:29:35,554
que se encuentra en situaciones letales
y he pensado...
589
00:29:37,098 --> 00:29:38,224
que serías el invitado perfecto.
590
00:29:39,057 --> 00:29:40,642
¿Yo? ¿Por qué? Espera, ¿qué?
591
00:29:41,476 --> 00:29:43,646
Lo que le pasó a Cassie
me resulta fascinante.
592
00:29:43,728 --> 00:29:46,565
Despertarse al lado de un cadáver
en un país extranjero...
593
00:29:51,069 --> 00:29:53,280
Si has quedado a cenar conmigo
para cotillear sobre mi hermana,
594
00:29:53,364 --> 00:29:55,616
eso me incomoda. Bueno...
595
00:29:55,700 --> 00:29:56,909
Oh, Dios. No. No, no, no. No.
596
00:29:56,993 --> 00:29:59,703
Es que me pareciste divertido
en la reunión
597
00:29:59,787 --> 00:30:04,500
y, al estar contigo aquí,
he pensado que tal vez...
598
00:30:06,209 --> 00:30:07,502
¿Qué?
599
00:30:07,586 --> 00:30:10,006
Cassie se despertó
al lado de un cadáver, pero...
600
00:30:11,381 --> 00:30:13,426
ni me imagino lo que debió de ser para ti.
601
00:30:18,014 --> 00:30:18,972
Lo siento.
602
00:30:19,764 --> 00:30:20,975
Todo es muy estresante.
603
00:30:21,057 --> 00:30:23,269
Mi marido y yo tenemos problemas y...
604
00:30:24,895 --> 00:30:26,312
Pero lo que le ocurrió a Cassie...
605
00:30:26,397 --> 00:30:28,190
Esa es mi prioridad.
606
00:30:28,816 --> 00:30:30,483
Si necesitas hablar con alguien...
607
00:30:30,568 --> 00:30:31,526
Bueno,
608
00:30:33,028 --> 00:30:34,362
si te sientes cómodo.
609
00:30:36,448 --> 00:30:37,408
Gracias.
610
00:30:49,419 --> 00:30:50,545
¡Cuidado!
611
00:30:50,629 --> 00:30:53,339
Esas "esculentas" pueden ser letales.
612
00:30:53,423 --> 00:30:55,301
Perdón, no queríamos asustarla.
613
00:30:55,384 --> 00:30:58,471
Le aconsejo
que compre lo que necesite en el mercado.
614
00:30:58,553 --> 00:30:59,637
No se arriesgue.
615
00:31:00,972 --> 00:31:02,183
Gracias por avisarme. No lo sabía.
616
00:31:04,601 --> 00:31:05,685
Gracias de nuevo.
617
00:31:16,279 --> 00:31:17,531
GUÍA DE CAMPO
618
00:31:23,411 --> 00:31:25,163
SETA DEL OLIVO
619
00:31:33,213 --> 00:31:34,173
Hola.
620
00:31:35,632 --> 00:31:36,592
Hola.
621
00:31:36,925 --> 00:31:37,926
¿Estás lista?
622
00:31:40,053 --> 00:31:41,013
Espera...
623
00:31:56,570 --> 00:31:57,529
Vale...
624
00:32:02,784 --> 00:32:03,743
Megan.
625
00:32:04,161 --> 00:32:05,120
Baila conmigo.
626
00:32:08,456 --> 00:32:09,541
¿Por favor?
627
00:32:09,625 --> 00:32:10,583
Solo una.
628
00:32:20,468 --> 00:32:23,180
Oye, estás muy guapa esta noche.
629
00:32:23,555 --> 00:32:24,515
Gracias.
630
00:32:40,572 --> 00:32:42,323
Hola. ¿Cómo ha ido la entrevista?
631
00:32:43,534 --> 00:32:46,329
Ah. Imagínate la peor cita
y luego préndele fuego.
632
00:32:46,412 --> 00:32:47,579
¿Qué?
633
00:32:47,663 --> 00:32:52,208
¿Has averiguado algo sobre
esas diapos abstractas y ultragenéricas?
634
00:32:52,292 --> 00:32:55,212
Un momento, rebobina.
No ha podido ir tan mal.
635
00:32:55,296 --> 00:33:00,300
Ha sido algo abominable.
Y no quiero hablar de ello, así que...
636
00:33:00,800 --> 00:33:01,761
Vale.
637
00:33:04,096 --> 00:33:06,766
Yo te digo que... eres increíble
638
00:33:06,848 --> 00:33:08,851
y que serán muy estúpidos
si no te contratan.
639
00:33:08,933 --> 00:33:10,353
Ellos se lo pierden.
640
00:33:10,436 --> 00:33:11,811
Y yo te digo gracias.
641
00:33:11,896 --> 00:33:12,854
De nada.
642
00:33:14,315 --> 00:33:15,608
Creo que esto te animará.
643
00:33:16,317 --> 00:33:17,275
Vale.
644
00:33:18,026 --> 00:33:20,529
Mira, esta es la segunda diapositiva
del View-Master.
645
00:33:21,696 --> 00:33:24,366
Y esta un primer plano de la placa
646
00:33:24,450 --> 00:33:27,744
que hay en la estatua de la Dama del Lago
en Echo Park Lake. Bum.
647
00:33:29,205 --> 00:33:30,330
¿Y está en Los Ángeles?
648
00:33:30,872 --> 00:33:32,374
Sí, nena, está en Los Ángeles.
649
00:33:32,457 --> 00:33:35,169
No actúes como si supiéramos
que Echo Park está en Los Ángeles.
650
00:33:35,251 --> 00:33:36,420
Vale, sí.
651
00:33:36,504 --> 00:33:39,130
Voy a escribir a Cassie
para quedar allí con ella.
652
00:33:39,214 --> 00:33:40,173
¡Sí!
653
00:33:50,850 --> 00:33:52,853
"LA DAMA DEL LAGO"
654
00:33:54,020 --> 00:33:56,023
Aquí... estás.
655
00:33:56,398 --> 00:33:57,858
¿Lo veis? Os lo dije.
656
00:33:57,941 --> 00:34:00,695
La diapositiva es de la placa
de la estatua de la Dama del Lago
657
00:34:00,777 --> 00:34:02,029
aquí presente.
658
00:34:02,112 --> 00:34:04,824
Por lo que sea,
el View Master señala esta localización.
659
00:34:04,907 --> 00:34:08,326
Sí, pero eso podría ser solo
una coincidencia. ¿No te parece?
660
00:34:08,410 --> 00:34:09,537
¿Y qué debemos hacer?
661
00:34:09,619 --> 00:34:11,163
¿Quedarnos y esperar a que pase algo?
662
00:34:11,246 --> 00:34:13,749
Solo hay gente haciendo cosas normales.
663
00:34:14,208 --> 00:34:15,458
¡No me jodas! ¡Dios!
664
00:34:20,756 --> 00:34:22,924
¡Oye! Deberías alejarte
de esos putos críos,
665
00:34:23,007 --> 00:34:24,719
casi te estallan los oídos.
666
00:34:24,801 --> 00:34:26,928
No los he visto
hasta que ya era muy tarde.
667
00:34:27,013 --> 00:34:28,848
Paso de seguir aceptando tus consejos.
668
00:34:28,930 --> 00:34:30,223
Me hiciste creer que era Grace.
669
00:34:30,306 --> 00:34:31,266
Que te jodan.
670
00:34:31,850 --> 00:34:33,351
Yo no dije que fuera Grace.
671
00:34:33,435 --> 00:34:35,729
No es culpa mía que busques
una aguja en un pajar.
672
00:34:35,813 --> 00:34:38,983
Además, tú controlas tus piernas
y las llevaste a Santa Mónica.
673
00:34:39,066 --> 00:34:41,319
Porque me estabas gritando:
"Sigue a Grace, sigue a Grace".
674
00:34:41,402 --> 00:34:42,945
Así que lo hice y no es ella.
675
00:34:43,028 --> 00:34:45,239
Podría ser cualquiera y tengo miedo.
676
00:34:45,323 --> 00:34:46,448
Miedo de cojones.
677
00:34:50,703 --> 00:34:52,954
Vaya. Conseguiremos joderlo todo, ¿verdad?
678
00:34:54,165 --> 00:34:55,331
Eh, Cassie. ¿Estás bien?
679
00:34:56,291 --> 00:34:57,460
Sí.
680
00:34:57,543 --> 00:35:00,003
Los acúfenos de la explosión
me siguen molestando.
681
00:35:00,087 --> 00:35:02,297
Ya. Si quieres,
me cargo a los niños de la bocina.
682
00:35:02,380 --> 00:35:03,549
Podría hacerlo.
683
00:35:03,631 --> 00:35:05,134
Y correr si viene la policía.
684
00:35:05,216 --> 00:35:06,259
Saldremos pitando.
685
00:35:06,344 --> 00:35:10,638
Gracias. Dejémoslo y centrémonos
en esta imagen tan rara.
686
00:35:10,722 --> 00:35:11,931
Mejor. Y ahí está el truco.
687
00:35:12,015 --> 00:35:15,643
Aunque descifremos todas las diapos,
seguiremos sin tener ni idea.
688
00:35:17,729 --> 00:35:18,939
Es verdad.
689
00:35:19,022 --> 00:35:20,065
- Sí.
- ¡Mierda!
690
00:35:22,276 --> 00:35:24,403
- ¿Lo ves? ¿Sí?
- Lo veo.
691
00:35:24,486 --> 00:35:25,946
- Has hecho un trabajo genial.
- Vamos.
692
00:35:31,993 --> 00:35:34,288
Oh, là là. Cali pasta para cenar.
693
00:35:35,247 --> 00:35:36,498
- ¿Qué dices...?
- Cali pasta.
694
00:35:37,291 --> 00:35:40,126
Primero. Dios mío. "Oh, là, là"
será mi nueva frase insignia.
695
00:35:40,210 --> 00:35:42,129
- Por favor, no seas un copiota.
- Es preciosa.
696
00:35:42,212 --> 00:35:43,254
- Oh, là, là.
- No, por Dios.
697
00:35:43,338 --> 00:35:44,881
Segundo: quiero hacer un brindis.
698
00:35:45,423 --> 00:35:47,802
Solo es un mojito, pero ¿qué más da?
699
00:35:48,344 --> 00:35:51,013
Por Annie y Max, que seáis muy felices.
700
00:35:51,096 --> 00:35:52,348
Un anillo precioso.
701
00:35:53,223 --> 00:35:54,558
- Gracias.
- Gracias.
702
00:35:54,642 --> 00:36:00,480
Qué encanto eres, pero que lleve el anillo
no significa que estemos comprometidos.
703
00:36:00,563 --> 00:36:02,524
Por favor, relájate.
704
00:36:02,607 --> 00:36:04,192
Es otra forma de ver los compromisos.
705
00:36:04,275 --> 00:36:05,569
Muy bien, pero yo soy original.
706
00:36:05,652 --> 00:36:08,531
- En eso, te doy la razón, sí que lo eres.
- Gracias.
707
00:36:10,865 --> 00:36:15,203
A mí también me gustaría hacer un brindis
por Cassie y Marco,
708
00:36:15,287 --> 00:36:17,957
la relación más larga que has tenido
desde que te conozco.
709
00:36:18,040 --> 00:36:21,002
Creo que estos seis meses baten el récord.
710
00:36:21,085 --> 00:36:22,419
¿Ya han pasado seis meses?
711
00:36:22,502 --> 00:36:23,671
Eso creo.
712
00:36:23,754 --> 00:36:24,839
¿Puedes creerlo?
713
00:36:27,006 --> 00:36:29,300
Oh, Dios mío. Se me ha olvidado
tu entrevista. ¿Cómo ha ido?
714
00:36:29,385 --> 00:36:31,219
No es un tema divertido para la cena.
715
00:36:31,302 --> 00:36:32,429
Mejor en otra situación.
716
00:36:32,513 --> 00:36:33,639
- ¿Qué?
- Ha ido bien,
717
00:36:33,723 --> 00:36:35,056
pero no se la puedan permitir.
718
00:36:35,141 --> 00:36:36,225
- Es todo.
- No, la cagué.
719
00:36:36,309 --> 00:36:39,144
¿Qué tal tu día?
Hoy te han dado tu ficha, ¿no?
720
00:36:39,227 --> 00:36:40,687
¿Puedo preguntar por eso?
721
00:36:40,770 --> 00:36:42,898
- Deberías haberla visto. Una profesional.
- He hecho...
722
00:36:43,398 --> 00:36:45,026
He hecho lo de la ficha, sí.
723
00:36:45,109 --> 00:36:48,154
Y me he ocupado de los donuts,
que es superimportante.
724
00:36:48,237 --> 00:36:49,405
Ya lo creo.
725
00:36:49,487 --> 00:36:53,700
Y después he ido a dar un paseo
por Santa Mónica.
726
00:36:57,621 --> 00:37:00,915
Luego he ido a ver
a mi nueva amiga Grace.
727
00:37:01,667 --> 00:37:05,128
Es una amiga muy interesante, así que...
728
00:37:06,838 --> 00:37:09,008
Cass, necesito verte en el baño.
729
00:37:09,424 --> 00:37:10,425
Ahora mismo.
730
00:37:12,261 --> 00:37:13,636
En primer lugar, tienes razón.
731
00:37:13,721 --> 00:37:15,055
Marco es perfecto.
732
00:37:15,138 --> 00:37:16,974
Sí, sí. En teoría, es el tío perfecto.
733
00:37:17,724 --> 00:37:20,603
Vaya, ¿en teoría?
No me parece el culmen del entusiasmo.
734
00:37:20,686 --> 00:37:24,481
Oye. Tú crees que Max es increíble
y aún no admites que estás comprometida.
735
00:37:24,564 --> 00:37:25,982
- Eso es diferente.
- Lo siento.
736
00:37:26,066 --> 00:37:27,650
Me cuesta centrarme
737
00:37:27,735 --> 00:37:30,571
en otra cosa que no sea
esa persona tan siniestra y misteriosa.
738
00:37:30,653 --> 00:37:34,366
Vale, vale, ya. Amoríos a un lado,
¿por qué cojones vas a casa de Grace
739
00:37:34,449 --> 00:37:36,661
después de admitir
que creías que era una asesina?
740
00:37:36,744 --> 00:37:39,162
Annie, me conoces.
¿De verdad creías que no iba a ir?
741
00:37:39,246 --> 00:37:40,456
Todo Dios sabía lo haría.
742
00:37:40,538 --> 00:37:42,123
No. Yo no sabía que ibas a ir.
743
00:37:42,207 --> 00:37:43,708
- Pues fui.
- Bien. Ya te he oído.
744
00:37:43,792 --> 00:37:45,086
¿Y encontraste algo útil?
745
00:37:45,169 --> 00:37:46,378
No. Solo la vi duchándose.
746
00:37:47,046 --> 00:37:49,422
No en ese plan. Estaba mirando.
747
00:37:49,506 --> 00:37:52,550
No tiene tatuajes, ni moratones.
Tampoco encontré ese perfume.
748
00:37:52,634 --> 00:37:53,760
Y eso que los olí todos.
749
00:37:53,844 --> 00:37:55,261
No es una pirada.
750
00:37:55,345 --> 00:37:59,432
Es supermaja.
Ayuda a mucha gente y hace pan.
751
00:37:59,516 --> 00:38:00,892
¿Hace la masa?
752
00:38:00,975 --> 00:38:03,019
- Sí. Tenía muy buena pinta.
- Está tan de moda.
753
00:38:03,478 --> 00:38:06,482
Escucha, parece que le ladramos
al árbol equivocado
754
00:38:06,565 --> 00:38:10,402
- y, desde el principio, todo esto es...
- Sí, lo sé.
755
00:38:10,486 --> 00:38:13,155
Había pocas posibilidades
y necesitaba que fuera Grace
756
00:38:13,239 --> 00:38:17,994
para decirle a la cara: "¿Por qué?
¿No podías haber jodido a otra persona?".
757
00:38:18,076 --> 00:38:19,327
Ahora podría ser cualquiera.
758
00:38:19,412 --> 00:38:20,496
Literalmente cualquiera.
759
00:38:20,579 --> 00:38:21,746
Vamos, cálmate.
760
00:38:21,830 --> 00:38:24,416
Sé que parece una locura,
pero hay opciones.
761
00:38:24,499 --> 00:38:25,917
Tenemos el View-Master y...
762
00:38:26,000 --> 00:38:27,795
Aunque descifremos el resto de imágenes,
763
00:38:27,878 --> 00:38:30,006
hay que averiguar
qué significan realmente.
764
00:38:30,088 --> 00:38:32,674
Es como si estuviera esperando
a que ocurriera algo horrible.
765
00:38:33,092 --> 00:38:34,176
Tengo que hacer algo.
766
00:38:35,052 --> 00:38:38,347
No vas a hacer nada
porque no suele salirte bien,
767
00:38:38,430 --> 00:38:42,018
y, además,
creo que estamos en ese momento ahora.
768
00:38:42,100 --> 00:38:43,936
Pero, oye, estamos aquí, ¿no?
769
00:38:44,020 --> 00:38:47,064
Tienes a Max, a mí. No te dejaremos y...
770
00:38:48,940 --> 00:38:50,359
Vamos a resolverlo.
771
00:38:51,819 --> 00:38:52,986
Vale. Vale...
772
00:38:53,528 --> 00:38:56,449
No tenemos por qué abrazarnos siempre.
773
00:38:57,365 --> 00:38:59,826
No quiero incomodarte,
pero molas un montón.
774
00:39:01,162 --> 00:39:02,121
Gracias, tío.
775
00:39:02,663 --> 00:39:03,955
Gracias. Significa mucho.
776
00:39:04,039 --> 00:39:06,166
Yo... Sí. Yo era... un desastre.
777
00:39:06,959 --> 00:39:08,209
Perdí a mi mujer
778
00:39:09,045 --> 00:39:13,299
y no veo mucho a mi hija,
así que mola que creas que soy guay.
779
00:39:14,382 --> 00:39:17,303
Me ha costado llegar solo a "ser".
780
00:39:19,388 --> 00:39:20,638
Vaya. O sea... Vaya.
781
00:39:21,765 --> 00:39:25,227
Dime, ¿por qué piensa Annie
eso del compromiso?
782
00:39:26,771 --> 00:39:27,730
Annie es...
783
00:39:29,022 --> 00:39:29,982
compleja.
784
00:39:30,648 --> 00:39:32,776
Es una persona increíble
785
00:39:32,860 --> 00:39:34,861
y me muero de ganas
de que mañana conozca a mis padres.
786
00:39:34,945 --> 00:39:37,114
No se lo digas.
787
00:39:37,573 --> 00:39:38,783
Pero Annie es...
788
00:39:40,326 --> 00:39:41,327
Es como un pulpo.
789
00:39:42,995 --> 00:39:44,120
Es inquieta,
790
00:39:44,204 --> 00:39:46,164
lista y muy escurridiza.
791
00:39:46,247 --> 00:39:47,415
- Sí.
- Qué bueno.
792
00:39:47,500 --> 00:39:48,458
Sí.
793
00:39:49,085 --> 00:39:52,545
Yo también le quito importancia
a lo del compromiso, pero...
794
00:39:53,505 --> 00:39:55,800
después de la charla de hoy, puede que...
795
00:39:56,633 --> 00:39:59,553
Que me lance de cabeza, Max.
796
00:40:00,470 --> 00:40:01,597
- ¿Entiendes?
- Sí.
797
00:40:02,306 --> 00:40:03,390
Adelante.
798
00:40:06,268 --> 00:40:10,313
He estado pensando en nosotros
y en estos seis meses y...
799
00:40:10,398 --> 00:40:12,525
- ¿Sí?
- Sí, es todo un paso, ¿sabes?
800
00:40:13,400 --> 00:40:16,528
- Claro.
- Puede parecer precipitado,
801
00:40:16,611 --> 00:40:18,071
pero he pensando que al vez...
802
00:40:19,614 --> 00:40:20,950
Podríamos vivir juntos.
803
00:40:22,118 --> 00:40:24,452
No quiero decir mañana, pero...
804
00:40:26,747 --> 00:40:27,707
Ah..., sí.
805
00:40:28,374 --> 00:40:30,292
¿Y qué pasará
cuando tu hija venga y se quede?
806
00:40:30,376 --> 00:40:33,086
Pues tú estarás ahí
y podréis conoceros.
807
00:40:33,169 --> 00:40:34,547
Eres parte de mi vida.
808
00:40:36,632 --> 00:40:39,135
Creo que deberíamos
seguir hablando de ello
809
00:40:39,218 --> 00:40:42,554
y pensarlo más detenidamente y...
810
00:40:44,307 --> 00:40:45,891
Es un número raro, a ver qué me venden.
811
00:40:45,975 --> 00:40:47,308
Lo siento, cielo. Un segundo.
812
00:40:47,392 --> 00:40:48,351
Tranquila.
813
00:40:48,852 --> 00:40:50,104
¿Diga?
814
00:40:50,187 --> 00:40:51,647
Hola, soy Eli Briscoe.
815
00:40:52,397 --> 00:40:53,940
El hijo de Megan.
816
00:40:54,024 --> 00:40:55,401
¿Eli? Oh, Dios. ¿Va todo bien?
817
00:40:56,277 --> 00:41:00,656
Escucha, llevo un año
sin saber nada de mi madre...
818
00:41:01,448 --> 00:41:04,075
y acaba de mandarme un mensaje
por Snapchat.
819
00:41:04,909 --> 00:41:07,203
Te lo envío, me ha pedido que lo haga.
820
00:41:07,288 --> 00:41:10,123
¿Megan Briscoe usando Snapchat?
No puede ser bueno.
821
00:41:11,708 --> 00:41:13,044
A ver, qué raro es.
822
00:41:15,755 --> 00:41:18,799
He intentado contestarle,
pero han desactivado la cuenta.
823
00:41:18,883 --> 00:41:21,385
Eli, tu madre te quiere
más que a nada en este mundo.
824
00:41:21,469 --> 00:41:23,471
Haré todo lo que pueda para asegurarme...
825
00:41:23,554 --> 00:41:25,181
Me ocuparé de ello. Te lo prometo.
826
00:41:25,889 --> 00:41:26,890
Eso espero.
827
00:41:27,849 --> 00:41:29,100
Vale. Te dejo. Adiós.
828
00:41:32,813 --> 00:41:34,023
MEGAN NÚMERO NUEVO
829
00:41:38,276 --> 00:41:40,780
El número al que ha llamado
no está disponible en este momento.
830
00:41:40,862 --> 00:41:42,113
Es un número desconocido.
831
00:41:42,198 --> 00:41:43,741
Por favor, cuelgue.
832
00:41:43,824 --> 00:41:44,784
Joder.
833
00:41:47,243 --> 00:41:49,038
- No son más que minucias.
- No...
834
00:41:49,121 --> 00:41:50,330
- Son solo detalles.
- No quiero saber eso.
835
00:41:50,413 --> 00:41:51,498
Hace que recuerde cosas.
836
00:41:51,582 --> 00:41:53,209
- Hola.
- Hola.
837
00:41:53,292 --> 00:41:54,377
¿Necesita ayuda?
838
00:41:55,378 --> 00:41:56,337
Oh, mierda.
839
00:41:57,880 --> 00:41:58,964
No es mi casa, ¿no?
840
00:41:59,048 --> 00:42:00,549
No. Por eso no puedes abrirla.
841
00:42:00,633 --> 00:42:02,176
Ya, ya, claro. Lo siento.
842
00:42:02,258 --> 00:42:04,552
Es que... estas casas son todas iguales.
843
00:42:05,721 --> 00:42:07,348
Sí. Me ha vuelto a pasar.
844
00:42:07,431 --> 00:42:09,140
Lo siento. Soy Esteban Díaz.
845
00:42:09,224 --> 00:42:12,478
Mi mujer Gabrielle y yo
hemos alquilado un Airbnb enfrente.
846
00:42:14,312 --> 00:42:15,690
- ¿Te has vuelto a equivocar?
- Otra vez.
847
00:42:15,773 --> 00:42:16,816
¿Puedes creerlo?
848
00:42:17,233 --> 00:42:18,234
Lo siento.
849
00:42:18,693 --> 00:42:19,777
Gofres. Ven aquí.
850
00:42:20,736 --> 00:42:21,988
- Lo siento.
- Hola.
851
00:42:22,612 --> 00:42:24,322
Hola. Soy Annie. Él es Max.
852
00:42:24,407 --> 00:42:26,200
- Un placer conoceros.
- Hola.
853
00:42:26,282 --> 00:42:27,660
Soy Esteban. Ella es Gabrielle.
854
00:42:28,368 --> 00:42:29,577
Y el Sr. Gofres.
855
00:42:29,662 --> 00:42:31,079
Intentaremos mantenerlo a raya.
856
00:42:31,163 --> 00:42:32,206
Eh, Sr. Gofres.
857
00:42:32,832 --> 00:42:33,791
Chico malo.
858
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
Tiene mucho carácter.
859
00:42:35,834 --> 00:42:37,086
Ya lo veo.
860
00:42:39,005 --> 00:42:40,880
¿También habéis reservado un Airbnb?
861
00:42:41,548 --> 00:42:43,801
No. Nuestra amiga vive aquí
y nos alojamos con ella.
862
00:42:43,884 --> 00:42:44,927
Muy bien.
863
00:42:45,010 --> 00:42:48,431
Nosotros solemos ir a hoteles,
pero... este barrio es estupendo.
864
00:42:48,514 --> 00:42:52,350
La pareja de ancianos que nos la alquiló
decidió hacer un viaje de última hora,
865
00:42:52,434 --> 00:42:54,312
y por eso la alquilamos
a través de Airbnb.
866
00:42:54,394 --> 00:42:58,606
- Tuvimos suerte de que se fueran.
- Mucha suerte.