1 00:00:11,122 --> 00:00:13,417 Yo tenía uno igual cuando era pequeña. 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,128 Me rechiflaba, pero ¿qué narices son estas fotos? 3 00:00:17,213 --> 00:00:19,840 Yo también tenía uno con fotos del Gran Cañón, 4 00:00:19,923 --> 00:00:23,135 pero ahí hay una foto mía, aterradora, e imágenes abstractas. 5 00:00:23,218 --> 00:00:24,260 No sé lo que son. 6 00:00:24,345 --> 00:00:26,888 Me parece algo que dejaría un asesino en serie. 7 00:00:28,306 --> 00:00:29,558 Una pregunta sobre Berlín. 8 00:00:30,558 --> 00:00:34,146 La maleta, la peluca ensangrentada, esa bomba... 9 00:00:34,230 --> 00:00:35,356 Una fuga de gas. 10 00:00:35,438 --> 00:00:37,107 Resulta más fácil de aceptar que una bomba. 11 00:00:37,650 --> 00:00:38,693 Vale. Bien. 12 00:00:39,651 --> 00:00:42,905 Y luego nos dejaste tirados durante horas. 13 00:00:42,989 --> 00:00:46,117 Tengo la sensación de que vives en una novela de espías de John le Carre. 14 00:00:46,199 --> 00:00:47,242 ¿Qué? 15 00:00:47,325 --> 00:00:49,245 ¿En qué coño estás metida, Cassie? 16 00:00:49,327 --> 00:00:50,370 En nada. 17 00:00:50,453 --> 00:00:51,705 - Vuelve a decirlo. - Nada. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,164 No me creo ni una palabra. 19 00:00:53,248 --> 00:00:54,207 Nada. 20 00:00:54,916 --> 00:00:55,875 Nada. 21 00:00:57,545 --> 00:00:58,753 Yo solo... 22 00:00:58,838 --> 00:01:00,171 Una mentira como una casa. 23 00:01:02,257 --> 00:01:04,510 Vale. Bien. Joder. 24 00:01:06,637 --> 00:01:07,680 Tengo otro trabajo. 25 00:01:10,933 --> 00:01:12,183 Soy un activo de la CIA. 26 00:01:15,021 --> 00:01:17,773 Sé que dije que no más secretos, pero es la CIA y es todo secreto. 27 00:01:17,857 --> 00:01:20,817 Me moría por contároslo, pero ibais a adivinarlo, así que ¿qué más da? 28 00:01:20,901 --> 00:01:24,446 Cassie, ni en un millón de años lo habría adivinado. 29 00:01:24,529 --> 00:01:25,614 Vaya. 30 00:01:25,698 --> 00:01:27,533 Vale, pues hay algo más. 31 00:01:28,241 --> 00:01:31,037 Tengo un responsable. Benjamin. Y me odia. 32 00:01:31,120 --> 00:01:32,203 - ¿Qué? - Me asignan personas. 33 00:01:32,287 --> 00:01:34,165 Tengo que encontrarlas y espiarlas. 34 00:01:34,248 --> 00:01:38,460 En Berlín había una mujer igualita a mí. Incluso tenía mi mismo tatuaje. 35 00:01:38,543 --> 00:01:42,922 Hubo una enorme explosión. Entonces, me caí y empezaron a pitarme los oídos. 36 00:01:43,006 --> 00:01:44,049 ¿C-I-A? 37 00:01:44,132 --> 00:01:45,926 - Sí, esas letras. - Sí. Esas. Sí, cielo. 38 00:01:46,010 --> 00:01:46,969 La CIA. 39 00:01:48,136 --> 00:01:49,179 Vale. 40 00:01:49,262 --> 00:01:53,017 Parece que están intentando tenderte una trampa. 41 00:01:53,350 --> 00:01:55,894 Ah, bien. Perfecto. Empiezas con la opción más aterradora. 42 00:01:55,977 --> 00:02:00,148 Si esa mujer llevaba esa peluca, ¿la sangre del fiambre está en tu maleta? 43 00:02:00,232 --> 00:02:02,233 No sabemos cómo llegó al aeropuerto. 44 00:02:02,318 --> 00:02:06,072 Quien me estuviera siguiendo en Berlín podría estar haciendo lo mismo aquí. 45 00:02:06,529 --> 00:02:09,949 Dudo que se tome tantas molestias para luego presentarse en tu casa. 46 00:02:10,033 --> 00:02:13,496 Santal 33. Puto Santal 33. 47 00:02:13,578 --> 00:02:15,873 Es un perfume caro de narices. 48 00:02:16,457 --> 00:02:20,169 Cassie, ¿y le has contado a ese contacto de la CIA, 49 00:02:20,670 --> 00:02:22,254 Benjamin, el que te odia, todo esto? 50 00:02:22,337 --> 00:02:24,255 Annie, no me odia, pero no le gusto. 51 00:02:24,340 --> 00:02:25,383 Estate atenta. 52 00:02:25,465 --> 00:02:27,425 Has dicho, literalmente, que te odiaba. 53 00:02:29,344 --> 00:02:32,223 Oh, Dios. Me está llamando, literalmente, ahora. ¿Qué...? 54 00:02:32,848 --> 00:02:34,642 Lo siento. Es sospechoso de cojones. 55 00:02:36,017 --> 00:02:38,229 Me está volviendo a llamar. No es tan sospechoso. 56 00:02:38,311 --> 00:02:40,105 Nos escuchan incluso si tenemos el móvil apagado. 57 00:02:40,188 --> 00:02:41,524 Y tú animando. 58 00:02:42,440 --> 00:02:43,859 Hola, Benjamin. ¿Cómo estás? 59 00:02:43,942 --> 00:02:45,610 Te llamo por tu informe sobre Berlín. 60 00:02:46,152 --> 00:02:48,614 Mañana, a mediodía. Tenemos mucho que hablar. 61 00:02:48,697 --> 00:02:50,323 Sí, pero es muy tarde. 62 00:02:50,408 --> 00:02:54,828 ¿Te refieres a "hoy-mañana" o a "mañana-mañana"? ¿Hola? 63 00:02:56,831 --> 00:02:57,999 Esto no es bueno. 64 00:02:58,081 --> 00:02:59,625 Me han dejado sin volar, 65 00:02:59,708 --> 00:03:01,793 algo que ya era raro, incluso antes de abrir esa maleta. 66 00:03:02,336 --> 00:03:03,504 ¿Cómo voy a explicar todo esto? 67 00:03:03,586 --> 00:03:05,380 Sinceramente, no creo que debas. 68 00:03:05,464 --> 00:03:08,634 La peluca y la cámara podrían ser pruebas inculpatorias. 69 00:03:08,718 --> 00:03:10,970 - En cristiano. ¿Qué? - Que estás implicada. 70 00:03:11,386 --> 00:03:13,555 Y nosotros. Hay ADN por todas partes. 71 00:03:13,639 --> 00:03:14,974 Escucha, tuve un cliente. 72 00:03:15,056 --> 00:03:17,059 Se encontró una cabeza en el maletero de su coche. 73 00:03:17,142 --> 00:03:18,977 ¿La metió él ahí? Claro que no. 74 00:03:19,061 --> 00:03:20,895 ¿Le importó eso al jurado? Pues no. 75 00:03:21,522 --> 00:03:24,108 ¿Hay alguien en la CIA en quien puedas confiar? 76 00:03:24,190 --> 00:03:27,069 Tengo un buen amigo. Me aconsejará que me mantenga al margen. 77 00:03:27,152 --> 00:03:28,611 Como si le estuviera oyendo. 78 00:03:31,073 --> 00:03:32,116 ¡Marco! 79 00:03:32,198 --> 00:03:33,241 - ¡Hola! - Hola. 80 00:03:33,326 --> 00:03:35,160 - Marco está aquí. - Marco, sí. 81 00:03:35,244 --> 00:03:37,330 Hola. Se me olvidó que venías. 82 00:03:37,412 --> 00:03:38,496 Ven a conocerlos. 83 00:03:39,123 --> 00:03:41,750 Son Annie y Max, mis mejores amigos. 84 00:03:42,710 --> 00:03:44,337 Los legendarios Annie y Max. Hola. 85 00:03:45,212 --> 00:03:46,629 ¿Legendarios? Vaya. 86 00:03:46,714 --> 00:03:48,173 - Hola. - Siento el retraso. 87 00:03:48,257 --> 00:03:51,677 He estado trabajando en la presentación del nuevo álbum de Molly Burch. 88 00:03:51,761 --> 00:03:54,472 No hay descanso para los cansados. 89 00:03:54,554 --> 00:03:56,599 Nunca he oído a nadie decir eso. 90 00:03:56,682 --> 00:03:59,142 Ellos tienen mucho jet lag y a ti te veo cansado. 91 00:03:59,226 --> 00:04:01,062 Deberías ir a darte una ducha. 92 00:04:01,145 --> 00:04:02,188 Te veo en la cama. 93 00:04:02,270 --> 00:04:03,355 ¿Y ya? 94 00:04:03,439 --> 00:04:04,607 - Sí, sí. - Vale. 95 00:04:04,689 --> 00:04:07,735 - Mañana cenaremos juntos y charlaremos. - Pues nos vemos mañana. 96 00:04:07,817 --> 00:04:09,362 - Sí, buenas noches. - Un placer. 97 00:04:09,444 --> 00:04:10,487 - Adiós. - Dios mío. 98 00:04:10,571 --> 00:04:11,863 Me cae bien. 99 00:04:11,946 --> 00:04:14,032 Es como ese profe de la uni que sigue fumando maría. 100 00:04:14,116 --> 00:04:15,743 Y está sobrio. No es lo suyo. 101 00:04:15,825 --> 00:04:19,120 Está tranquilo a pesar de que estuvieras a punto de volar por los aires. 102 00:04:19,205 --> 00:04:21,290 - Sí. - No se lo has contado, ¿verdad? 103 00:04:21,373 --> 00:04:23,750 Claro que no. ¿Qué le digo? No quiero que se preocupe. 104 00:04:23,834 --> 00:04:25,753 No le mantengas al margen. Lo soportará. 105 00:04:25,835 --> 00:04:27,463 Deberías calmarte. 106 00:04:27,546 --> 00:04:30,507 Le acabamos de conocer y ya te estás precipitando a la hora de... 107 00:04:30,591 --> 00:04:32,301 Chicos... Vale ya. Vamos. 108 00:04:32,384 --> 00:04:34,928 Escucha. Mañana Max identificará esas diapositivas. 109 00:04:35,011 --> 00:04:36,722 Ese va a ser tu cometido. 110 00:04:36,806 --> 00:04:39,976 Y espero que eso nos acerque a la persona que te está haciendo esto. 111 00:04:40,059 --> 00:04:41,102 Ay, Dios. 112 00:04:41,184 --> 00:04:44,146 Pero, de momento, por favor, ¿puedes intentar dormir? ¿Vale? 113 00:05:10,881 --> 00:05:12,049 Me siguen pitando los oídos. 114 00:05:15,677 --> 00:05:17,178 Me siguen pitando los oídos. 115 00:05:18,306 --> 00:05:20,057 Tu pañuelo es como de hace años. 116 00:05:20,141 --> 00:05:21,809 Tu pañuelo es como de hace años. 117 00:05:21,892 --> 00:05:23,601 Soy Grace. Y no soy una buena persona. 118 00:05:23,685 --> 00:05:25,021 Soy Grace. Y no soy una buena persona. 119 00:05:25,103 --> 00:05:26,938 Me siguen pitando los oídos. 120 00:05:31,568 --> 00:05:33,403 - Dios mío. ¿Qué ha pasado? - Creo que sé quién es. 121 00:06:38,469 --> 00:06:39,428 Vale. 122 00:06:39,762 --> 00:06:40,805 Ya estoy despierta. 123 00:06:40,888 --> 00:06:41,931 Suelta tu teoría. 124 00:06:42,013 --> 00:06:46,643 Vale. Voy. Al ir a Berlín, conocí a una nueva azafata. Grace, ¿vale? 125 00:06:46,727 --> 00:06:48,688 Muy maja, pero había algo... 126 00:06:49,312 --> 00:06:51,398 Perfectamente podría ser mi doble. 127 00:06:51,981 --> 00:06:54,067 Despierta. Necesitas hechos contrastables. 128 00:06:54,443 --> 00:06:56,570 Sigo. Tiene el pelo corto. Necesita peluca. 129 00:06:56,654 --> 00:06:59,699 Es azafata y tiene acceso a mi equipaje, uniformes. 130 00:07:00,282 --> 00:07:02,075 Y me dijo que le pitaban los oídos 131 00:07:02,158 --> 00:07:04,703 y que estaba en su habitación durante la explosión. 132 00:07:04,787 --> 00:07:06,913 Llevaba un pañuelo anudado al cuello. 133 00:07:06,998 --> 00:07:09,041 ¿Recordáis que os conté lo del sexo duro y...? 134 00:07:09,124 --> 00:07:11,209 Sí, ese tipo de sexo puede dejar marcas. 135 00:07:11,293 --> 00:07:14,546 Pero ¿esos pañuelos no forman parte del uniforme? 136 00:07:14,630 --> 00:07:16,841 No. La compañía ya los ha cambiado dos veces. 137 00:07:16,924 --> 00:07:19,969 Nadie lo lleva puesto ya, pero ella lo llevaba. 138 00:07:20,052 --> 00:07:21,470 Le quedaba muy mono, pero lo mencioné 139 00:07:21,554 --> 00:07:23,889 y respondió rápido, como si lo tuviera preparado. 140 00:07:23,972 --> 00:07:25,348 Max, ¿qué estás cocinando? 141 00:07:25,432 --> 00:07:26,599 Una tortilla. 142 00:07:26,684 --> 00:07:27,810 ¿Crees que Marco querrá? 143 00:07:27,892 --> 00:07:29,602 Ya se ha ido. Hoy tiene rodaje. 144 00:07:29,937 --> 00:07:32,565 ¿Podemos hablar de la obsesión que siente por Marco? 145 00:07:32,647 --> 00:07:33,690 - ¿En serio? - Dime. 146 00:07:33,773 --> 00:07:36,693 ¿Qué tiene de malo? Si no me lo dices, acabaré averiguándolo. 147 00:07:36,777 --> 00:07:38,863 ¿Marco? Nada. Es perfecto. Lo tiene todo. 148 00:07:38,946 --> 00:07:40,573 - ¿Y la sal? Necesito sal. La necesito. - ¿Qué te pasa? 149 00:07:40,655 --> 00:07:45,119 Está ahí. Annie, por favor, ¿podemos volver a esta lista que he hecho? 150 00:07:45,202 --> 00:07:46,411 Mira, aquí pone... 151 00:07:46,495 --> 00:07:47,788 - Bien. - ...que Grace es la doble, ¿vale? 152 00:07:47,872 --> 00:07:52,168 Escucha, es un argumento convincente, pero no lo admitirá un tribunal. 153 00:07:52,251 --> 00:07:54,503 He aquí otra cosa. Me dio su dirección. 154 00:07:54,587 --> 00:07:59,675 Nos hemos caído bien. Podría pasarme, echar un vistazo y ver si algo me chirría. 155 00:07:59,758 --> 00:08:00,800 Plan alternativo. 156 00:08:00,884 --> 00:08:03,345 - Sí. - Voy a la luna y construyo una casa, 157 00:08:03,429 --> 00:08:05,348 pero no hay oxígeno, así que me muero. 158 00:08:05,430 --> 00:08:07,390 Cass, ¿y si es una tía peligrosa? 159 00:08:07,475 --> 00:08:10,561 He trabajado duro para tener esta vida nueva y perfecta, 160 00:08:10,643 --> 00:08:12,854 y pienso aferrarme a ella con fuerza. 161 00:08:12,937 --> 00:08:14,732 ¿Me estás diciendo que vaya en contra de mi instinto? 162 00:08:14,814 --> 00:08:15,857 ¡Sí! 163 00:08:15,941 --> 00:08:20,112 Si quieres aferrarte a esa vida como quien dice "tengo todo resuelto", 164 00:08:20,196 --> 00:08:23,406 sí, te digo que ignores tu puñetero instinto. 165 00:08:23,490 --> 00:08:24,950 Tiene que prepararse una entrevista. 166 00:08:25,033 --> 00:08:27,411 No, eso... Yo no... Va a ser un circo. No quiero. 167 00:08:27,495 --> 00:08:30,539 Estoy tan metida en mi mierda que se me había olvidado tu entrevista. 168 00:08:30,623 --> 00:08:34,585 Lo harás genial y, aunque sea un circo, serás la payasa más adorable de todas. 169 00:08:34,669 --> 00:08:37,588 Soy la mejor payasa que ha existido jamás, es un hecho. 170 00:08:37,672 --> 00:08:38,756 ¿Sabes qué? Tienes razón. 171 00:08:38,839 --> 00:08:40,507 No iré a casa de Grace. 172 00:08:40,591 --> 00:08:45,221 Es una idea estúpida, de locos. No. No voy a hacerlo. No voy a hacerlo. 173 00:08:45,762 --> 00:08:46,805 Vaya. 174 00:08:46,888 --> 00:08:48,224 - Sí. - ¡Quién lo diría! 175 00:08:48,306 --> 00:08:49,642 Estoy impresionada. 176 00:08:49,725 --> 00:08:51,768 Tengo recados que hacer antes de la reunión. 177 00:08:51,852 --> 00:08:53,937 Esta semana soy la encargada de los donuts. 178 00:08:54,021 --> 00:08:56,398 Es importante. Tengo comprarlos. Es... 179 00:08:56,482 --> 00:08:57,440 Oye... 180 00:08:58,900 --> 00:09:01,278 Solo quiero decir que me alegra poder estar..., 181 00:09:01,361 --> 00:09:04,072 que estemos contigo en este momento tan... 182 00:09:04,156 --> 00:09:05,199 Y yo. 183 00:09:05,281 --> 00:09:07,617 Vale. No me toques tanto. 184 00:09:09,537 --> 00:09:10,870 Siempre me toca demasiado. 185 00:09:24,260 --> 00:09:25,218 Cassie, hola. 186 00:09:25,678 --> 00:09:26,846 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 187 00:09:27,971 --> 00:09:32,100 Justo iba a Abbott Kinney para comprarle un regalo a mi novio. 188 00:09:32,184 --> 00:09:35,062 Vives por ahí, ¿no? ¿Te apetece acompañarme o...? 189 00:09:36,731 --> 00:09:37,940 Pues me encantaría, sí. 190 00:09:38,024 --> 00:09:41,776 Pero me pillas, literalmente, con las manos en la masa. 191 00:09:41,861 --> 00:09:43,445 Soy una repostera horrible. 192 00:09:43,529 --> 00:09:44,779 Vaya. Cocinas. 193 00:09:45,947 --> 00:09:47,532 Sí, cocino. Sí. 194 00:09:47,615 --> 00:09:51,495 Pero es más guay de lo que parece. Lo hago con un modelito de cuero. 195 00:09:51,579 --> 00:09:52,538 Sí. 196 00:09:52,913 --> 00:09:53,872 Toma ya. 197 00:09:54,289 --> 00:09:55,999 Pero en otro momento me encantaría, ¿vale? 198 00:09:57,125 --> 00:09:58,209 Sí, claro. 199 00:09:58,293 --> 00:09:59,878 Buena suerte con tu pastel. 200 00:09:59,962 --> 00:10:01,130 Gracias. Chaíto. 201 00:10:01,212 --> 00:10:02,173 Adiós. 202 00:10:12,932 --> 00:10:14,143 Oh, vale. Sí. 203 00:10:14,225 --> 00:10:15,728 Repostera, por los cojones. 204 00:10:16,061 --> 00:10:17,188 Maldita mentirosa. 205 00:10:27,073 --> 00:10:28,115 - Hola. - Hola. 206 00:10:28,198 --> 00:10:31,159 Voy a digitalizar estas diapos y a buscar imágenes en Internet. 207 00:10:32,744 --> 00:10:34,747 Vale. ¿Y eso implica...? 208 00:10:36,873 --> 00:10:37,832 Vete a tu entrevista. 209 00:10:38,417 --> 00:10:39,626 Tengo tiempo. 210 00:10:39,710 --> 00:10:40,753 ¿Estás bien? 211 00:10:40,835 --> 00:10:45,591 - Creía que estabas emocionada, ¿no? - Lo... Sí, estoy de lo más emocionada. 212 00:10:45,675 --> 00:10:46,717 Vale. Guay, ¿no? 213 00:10:46,800 --> 00:10:49,260 Estoy superemocionada por..., ya sabes, 214 00:10:50,513 --> 00:10:54,349 que llegue el momento en el que puedas dejar de pagar la hipoteca tú solo. 215 00:10:54,433 --> 00:10:56,601 - No pasa nada, Annie. - Y te lo agradezco. 216 00:10:56,685 --> 00:11:02,024 Pero esto de empezar una nueva vida resulta, bastante inestable, básicamente, 217 00:11:02,108 --> 00:11:05,903 porque robas dinero para mantenernos. 218 00:11:05,985 --> 00:11:07,821 Y te quiero. No es que te juzgue. 219 00:11:07,904 --> 00:11:09,824 - Sí. - Pero es cierto. 220 00:11:12,075 --> 00:11:13,828 - Dime qué pasa. - Echo de menos 221 00:11:13,910 --> 00:11:16,038 ser autosuficiente y sentirme valiosa. 222 00:11:16,121 --> 00:11:20,376 El año pasado estuviste en Legal Aid ayudando a la gente. Eso es valioso. 223 00:11:20,458 --> 00:11:22,837 Sí, salvo que no lo hice para ayudarles. 224 00:11:22,919 --> 00:11:25,047 Lo hice únicamente para sentirme mejor 225 00:11:25,130 --> 00:11:27,550 porque únicamente ayudaba a la gente a limpiarse la sangre de las manos. 226 00:11:27,632 --> 00:11:29,260 - Vale. - Mudarnos a Los Ángeles 227 00:11:29,343 --> 00:11:34,181 para dejar eso atrás me hace sentir un poco... vacía. 228 00:11:34,514 --> 00:11:35,557 Ya está. 229 00:11:35,641 --> 00:11:39,477 Y me alegro muchísimo por Cassie, que le vaya tan bien. 230 00:11:39,562 --> 00:11:43,356 Parece tan madura y además sus electrodomésticos combinan, pero... 231 00:11:44,315 --> 00:11:46,526 Se supone que la madura soy yo. 232 00:11:47,611 --> 00:11:51,365 Nena, tenía una View-Master, una peluca ensangrentada en su maleta 233 00:11:51,448 --> 00:11:52,950 y casi sale volando por los aires. 234 00:11:53,492 --> 00:11:54,535 Sí. 235 00:11:54,618 --> 00:11:56,370 Tienes razón. Pero ¿pillas la idea? 236 00:11:56,454 --> 00:11:58,581 Sí. ¿Crees que ya no tienes chispa? 237 00:11:58,664 --> 00:11:59,623 Lo siento... 238 00:12:00,457 --> 00:12:01,417 No. 239 00:12:04,252 --> 00:12:05,212 Para nada. 240 00:12:06,421 --> 00:12:07,673 Tú siempre brillas. 241 00:12:22,479 --> 00:12:24,231 MERCADILLO PRODUCTOS FRESCOS Y LOCALES 242 00:12:33,199 --> 00:12:34,158 Tenías razón. 243 00:12:34,616 --> 00:12:36,077 Toda la razón sobre el queso. 244 00:12:37,036 --> 00:12:38,704 ¿Qué ha pasado? Creía que te ibas. 245 00:12:38,787 --> 00:12:41,082 He decidido quedarme en la ciudad para apoyar a mi hermana. 246 00:12:41,165 --> 00:12:42,791 Es importante para ella. 247 00:12:42,875 --> 00:12:43,918 Y de eso hace ya casi un mes. 248 00:12:47,838 --> 00:12:49,423 Gracias. ¿Nos vemos la próxima semana? 249 00:12:49,507 --> 00:12:50,549 - Aquí estaré. - Y yo. 250 00:12:50,632 --> 00:12:52,467 - Vale. - Pues nos vemos. 251 00:13:19,495 --> 00:13:20,453 No. 252 00:13:50,109 --> 00:13:51,109 Mierda. 253 00:13:52,236 --> 00:13:53,319 - ¡Hola! - Hola. 254 00:13:54,280 --> 00:13:56,865 - Estoy buscando el restaurante. - ¿Ahí pone "restaurante"? 255 00:13:58,075 --> 00:13:59,368 ACCESO A LA PISTA SOLO PERSONAL AUTORIZADO 256 00:13:59,993 --> 00:14:02,287 No lo había visto. No, no, qué va. 257 00:14:02,371 --> 00:14:03,539 Suba las escaleras. 258 00:14:03,621 --> 00:14:05,957 Sí. Llego tarde a una reserva. Gracias, señor. 259 00:14:24,059 --> 00:14:26,186 Hola, qué prismáticos tan chulos. 260 00:14:26,269 --> 00:14:27,312 ¡Gracias! 261 00:14:27,396 --> 00:14:28,481 Son míos. 262 00:14:28,564 --> 00:14:30,315 Sí, claro. Me llamo Alexandra. 263 00:14:30,399 --> 00:14:33,778 Soy consultora de eficiencia de este aeropuerto 264 00:14:33,860 --> 00:14:36,030 y me he olvidado mis prismáticos. 265 00:14:36,113 --> 00:14:38,031 ¿Podrías dejarme los tuyos un segundo? 266 00:14:39,116 --> 00:14:41,077 Lo siento. Es que es hija única. 267 00:14:41,159 --> 00:14:42,286 Lo entiendo. Yo también. 268 00:14:42,370 --> 00:14:47,123 Cariño, ¿recuerdas cuando hablamos de compartir tus juguetes con tus amigos? 269 00:14:48,501 --> 00:14:50,293 - Gracias. Ahora te los devuelvo. - No los rompas. 270 00:14:50,378 --> 00:14:51,336 No lo haré. 271 00:15:09,813 --> 00:15:10,772 Disculpe. 272 00:15:11,190 --> 00:15:12,315 ¿Va a pedir? 273 00:15:12,400 --> 00:15:14,109 Ah, sí. ¿Me trae una carta? Tengo hambre. 274 00:15:24,370 --> 00:15:26,038 ¿Srta. Mouradian? Puede pasar. 275 00:15:28,958 --> 00:15:30,667 Gracias por haber venido a los Ángeles, Annie. 276 00:15:30,751 --> 00:15:32,461 Gracias por invitarme. 277 00:15:32,545 --> 00:15:34,212 Espero poder encajar aquí. 278 00:15:34,296 --> 00:15:35,255 Y nosotros. 279 00:15:35,797 --> 00:15:38,383 Ya viste en la entrevista preliminar 280 00:15:38,467 --> 00:15:41,011 que hacemos las cosas de una forma poco convencional. 281 00:15:41,094 --> 00:15:44,849 Sí. También hacíamos cosas poco convencionales en Davis y Carlisle. 282 00:15:44,932 --> 00:15:48,185 Nos pagaban para que mirásemos hacia otro lado. 283 00:15:51,188 --> 00:15:52,439 Bueno, no. 284 00:15:52,523 --> 00:15:55,484 Ha sonado a soborno. No lo era, obviamente. 285 00:15:56,527 --> 00:15:57,611 Era una broma. 286 00:15:58,112 --> 00:15:59,779 - Eso es... - Por supuesto. 287 00:15:59,863 --> 00:16:00,822 Sí. 288 00:16:01,156 --> 00:16:02,115 Él lo pilla. 289 00:16:02,700 --> 00:16:03,908 Veo que estás prometida. 290 00:16:03,993 --> 00:16:05,076 Un anillo precioso. 291 00:16:05,161 --> 00:16:06,203 ¿Cuándo es el gran día? 292 00:16:07,287 --> 00:16:10,875 Es... No. Ya. Solo es un anillo. 293 00:16:10,957 --> 00:16:13,919 No es... También es ilegal que me hagas esa pregunta. 294 00:16:14,003 --> 00:16:18,798 O sea... Vale, tan solo era otra... broma. 295 00:16:18,882 --> 00:16:21,384 Sí. Saltémonos las formalidades y vayamos al grano. 296 00:16:21,469 --> 00:16:22,427 Genial, sí. 297 00:16:23,429 --> 00:16:24,972 Te plantearemos casos hipotéticos, 298 00:16:25,055 --> 00:16:27,265 y así calibraremos tu forma de trabajar. 299 00:16:27,350 --> 00:16:28,351 Estupendo, sí. 300 00:16:29,726 --> 00:16:32,021 Siempre intento no llegar a juicio. 301 00:16:32,103 --> 00:16:34,857 Es decir, encontrar la forma de zanjarlo. 302 00:16:34,939 --> 00:16:37,400 De "darle puerta", coloquialmente. 303 00:16:37,485 --> 00:16:39,402 En ese escenario, 304 00:16:39,486 --> 00:16:42,990 una llamadita desde un móvil de prepago a su casa nos serviría. 305 00:16:43,074 --> 00:16:46,243 No defiendo los incendios provocados. Son ilegales. 306 00:16:46,785 --> 00:16:48,078 Lo llamáis "chantaje". 307 00:16:48,704 --> 00:16:49,997 Y yo, "malentendido". 308 00:16:50,080 --> 00:16:51,873 Es lo mismo que odiar a un delfín. 309 00:16:51,957 --> 00:16:53,125 Yo no odio a los delfines. 310 00:16:53,208 --> 00:16:54,626 Solo digo una obviedad. 311 00:17:03,552 --> 00:17:06,471 Hola, siento el retraso, pero había muchísima cola. 312 00:17:06,555 --> 00:17:08,848 No llegas tarde. De hecho, es pronto. 313 00:17:08,932 --> 00:17:10,184 Y traes un montón de donuts. 314 00:17:10,266 --> 00:17:12,436 La última vez se acabaron y quería que no faltasen. 315 00:17:12,520 --> 00:17:14,145 Qué generosa eres. 316 00:17:14,230 --> 00:17:16,482 Yo te he traído una tarta de "un año". 317 00:17:17,065 --> 00:17:19,526 Que nadie se entere, pero te tengo mucho cariño. 318 00:17:20,151 --> 00:17:22,029 Así que no habrá escasez de azúcar. 319 00:17:22,112 --> 00:17:24,739 Mi hermano va a venir, y mi novio y... 320 00:17:24,824 --> 00:17:27,159 Cualquiera puede venir. Son bienvenidos. 321 00:17:27,243 --> 00:17:28,995 Qué bien que tengas una familia que te apoye. 322 00:17:29,078 --> 00:17:30,162 Sí. 323 00:17:30,246 --> 00:17:32,163 La mía pidió una orden de alejamiento. 324 00:17:32,748 --> 00:17:34,583 - ¿Qué? - ¡Dios! ¡Cuántos donuts! 325 00:17:34,666 --> 00:17:35,709 Hola. Hablando de él... 326 00:17:36,544 --> 00:17:40,213 Hola, soy Brenda y voy a alejar estos donuts de tu hermana. 327 00:17:40,297 --> 00:17:41,548 Soy Davey, su hermano. 328 00:17:42,173 --> 00:17:43,341 Encantada. 329 00:17:43,426 --> 00:17:44,551 Sentaos, por favor. 330 00:17:44,635 --> 00:17:47,262 Voy a ocuparme de este salvaje despliegue de azúcar. 331 00:17:49,222 --> 00:17:50,391 ¿Qué tal? 332 00:17:50,474 --> 00:17:52,560 ¿Puede que te haya visto hoy en el mercadillo? 333 00:17:53,184 --> 00:17:55,562 ¿Qué? No. ¿Para qué iba a ir al mercadillo? 334 00:17:55,646 --> 00:17:56,689 Ya. Eso pensé. 335 00:17:56,771 --> 00:17:58,733 Había alguien igual que tú. 336 00:17:58,816 --> 00:18:01,484 Pues no era yo. Gracias por apoyarme y... 337 00:18:01,568 --> 00:18:02,610 ¿Qué? 338 00:18:02,695 --> 00:18:04,030 - ¿Qué es esto? - Una tontería. 339 00:18:04,112 --> 00:18:06,115 No deberías haberte molestado. 340 00:18:06,197 --> 00:18:08,324 ¿Es que quieres sentarte con otro? 341 00:18:08,409 --> 00:18:10,202 - ¡Ábrelo! - No. No nos damos regalos aquí. 342 00:18:10,286 --> 00:18:11,495 Es algo que nunca hacemos. 343 00:18:11,579 --> 00:18:13,873 Lo sé, pero aquí nadie tiene un hermano tan guay como yo. 344 00:18:13,956 --> 00:18:15,166 Tienes suerte, hermanita. 345 00:18:15,499 --> 00:18:16,666 Si tú lo dices... 346 00:18:17,543 --> 00:18:20,212 VAS A CONSEGUIRLO 347 00:18:20,295 --> 00:18:22,130 Tiene una sorpresa. 348 00:18:22,214 --> 00:18:24,008 Tienes que presionar la pata. Esa. 349 00:18:24,091 --> 00:18:25,092 Vale. 350 00:18:25,800 --> 00:18:27,635 Vas a conseguirlo. 351 00:18:27,720 --> 00:18:29,013 Oh, Dios mío. ¿Es tu voz? 352 00:18:30,513 --> 00:18:31,723 Davey. 353 00:18:31,806 --> 00:18:33,392 Me encanta. 354 00:18:33,476 --> 00:18:34,893 Es muy raro. 355 00:18:34,977 --> 00:18:36,604 Pero me chifla y te quiero. 356 00:18:36,686 --> 00:18:38,313 Gracias. Gracias. 357 00:18:40,232 --> 00:18:42,777 ¿Coges un vuelo de vuelta o qué planes tienes? 358 00:18:42,860 --> 00:18:44,069 ¿Quieres deshacerte de mí? 359 00:18:44,153 --> 00:18:47,281 No. Pero seguro que Rick y las niñas te echan de menos. 360 00:18:47,364 --> 00:18:48,866 Hablo con ellos todas las noches. 361 00:18:49,699 --> 00:18:51,034 Oh, Dios mío. ¿Es tu hermano? 362 00:18:52,118 --> 00:18:53,119 Sí. Hola. 363 00:18:53,537 --> 00:18:55,081 Hola. Soy Jenny. Ya nos conocemos. 364 00:18:55,163 --> 00:18:56,206 Cierto. Es Davey. 365 00:18:56,289 --> 00:18:57,248 Un abrazo. 366 00:18:58,000 --> 00:18:58,959 Hola. 367 00:18:59,543 --> 00:19:01,252 Creo que ya va a empezar la reunión, así que... 368 00:19:01,837 --> 00:19:04,047 Espera, Cassie. Mira, igual que la tuya. 369 00:19:04,130 --> 00:19:06,008 - ¡Anda! - Otra mariquita. 370 00:19:06,092 --> 00:19:08,386 - Es bonito. - Y a mi novio le gusta mucho. 371 00:19:08,468 --> 00:19:10,553 Qué bien. Te sienta muy bien. 372 00:19:11,096 --> 00:19:12,515 - Sí. - ¡Mola mucho! 373 00:19:13,015 --> 00:19:14,265 - Bueno... ¡Hola! - Bienvenidos. 374 00:19:14,642 --> 00:19:16,643 Gracias por estar hoy en esta reunión abierta. 375 00:19:16,727 --> 00:19:18,645 Empezaremos con las presentaciones. 376 00:19:18,728 --> 00:19:20,856 Soy Meryl y soy alcohólica. 377 00:19:20,940 --> 00:19:21,899 Hola, Meryl. 378 00:19:22,357 --> 00:19:24,693 Hola, me llamo Romero y soy alcohólico. 379 00:19:24,777 --> 00:19:25,820 Hola, Romero. 380 00:19:25,903 --> 00:19:28,530 Hola. Soy Donna y soy alcohólica. 381 00:19:28,613 --> 00:19:29,656 Hola, Donna. 382 00:19:29,740 --> 00:19:30,825 Hola a todos. 383 00:19:30,907 --> 00:19:33,785 Me llamo Brenda y soy alcohólica. 384 00:19:33,869 --> 00:19:34,828 Hola, Brenda. 385 00:19:36,371 --> 00:19:39,499 Y también soy la encargada de repartir las fichas. 386 00:19:40,126 --> 00:19:41,376 Voy a hacer un par de fotos. 387 00:19:41,460 --> 00:19:42,460 Es anónimo. 388 00:19:43,004 --> 00:19:44,046 Guarda el móvil. 389 00:19:44,130 --> 00:19:45,464 ¿Alguien lleva 24 horas? 390 00:19:47,340 --> 00:19:48,301 ¿Una semana? 391 00:19:49,802 --> 00:19:50,802 ¿Un mes? 392 00:19:51,595 --> 00:19:52,554 ¿Tres meses? 393 00:19:53,472 --> 00:19:54,473 ¿Nueve meses? 394 00:19:56,100 --> 00:19:57,685 ¿He oído un año? 395 00:20:00,895 --> 00:20:02,522 Cassie, alcohólica. 396 00:20:02,606 --> 00:20:03,565 Hola, Cassie. 397 00:20:07,736 --> 00:20:08,695 Hola. 398 00:20:10,030 --> 00:20:11,407 Ya ha pasado un año. 399 00:20:11,490 --> 00:20:14,577 Vaya. No pensé que fuese capaz. 400 00:20:14,660 --> 00:20:17,997 Quiero darles las gracias a un par de personas que me han ayudado. 401 00:20:18,079 --> 00:20:20,374 A mi hermano, que es el que está llorando. 402 00:20:20,957 --> 00:20:22,126 Qué va. 403 00:20:22,209 --> 00:20:26,504 En serio. Gracias. Eres el mejor. Gracias por estar siempre ahí. 404 00:20:27,505 --> 00:20:29,382 A mi madrina, Brenda. Eres increíble. 405 00:20:29,467 --> 00:20:30,592 Gracias por todo. 406 00:20:31,344 --> 00:20:34,722 Y, por último, cuando intentaba mantenerme sobria, 407 00:20:34,804 --> 00:20:40,186 puse a prueba a mi nuevo yo y conocí al maravilloso Marco. 408 00:20:40,268 --> 00:20:44,939 Y me alegro mucho de haberme arriesgado contigo, así que gracias. 409 00:20:50,821 --> 00:20:53,908 Vaya. Ha sido jodidamente bonito. 410 00:20:55,950 --> 00:20:57,036 No, no, no. 411 00:20:57,119 --> 00:20:59,205 No quiero estar aquí. Es un momento importante para mí. 412 00:20:59,287 --> 00:21:00,247 Me lo he ganado. 413 00:21:00,622 --> 00:21:03,416 El típico discursito "bla, bla, gracias por vuestro apoyo". 414 00:21:03,500 --> 00:21:04,459 Es una farsa. 415 00:21:05,169 --> 00:21:09,255 - No, qué va. - 365 días consecutivos de sobriedad. 416 00:21:09,340 --> 00:21:12,133 ¿Verdad? Te agradezco mucho estos donuts. 417 00:21:12,218 --> 00:21:14,427 Y yo agradezco estar viva. Ya no soy como tú. 418 00:21:14,512 --> 00:21:15,596 Olvídame. 419 00:21:15,679 --> 00:21:17,347 ¡Vaya! Qué bonito... 420 00:21:17,431 --> 00:21:20,601 Sabíamos que eras una mentirosa, pero ¿que acabarías siendo tan aburrida? 421 00:21:20,684 --> 00:21:23,688 Pues no, la verdad. Lo siento. 422 00:21:27,566 --> 00:21:30,444 Sigue así. Ve día a día. 423 00:21:30,527 --> 00:21:31,653 Sí. Gracias. 424 00:21:40,954 --> 00:21:42,748 ENHORABUENA 365 DÍAS ¡DE UNO EN UNO! 425 00:21:42,831 --> 00:21:43,791 Felicítate. 426 00:21:44,624 --> 00:21:46,669 Yo tengo muchas y todas son especiales. 427 00:21:46,751 --> 00:21:47,712 Pero ¿un año? 428 00:21:48,294 --> 00:21:50,548 Eso sí fue importante, hasta el siguiente. 429 00:21:51,381 --> 00:21:52,591 Y el siguiente. 430 00:21:52,675 --> 00:21:54,092 Sí. Tienes toda la razón. 431 00:22:02,059 --> 00:22:04,269 ¿Cómo va la carta para tu padre? ¿Ya la tienes? 432 00:22:04,353 --> 00:22:05,812 ¿Tienes que preguntarme eso ahora? 433 00:22:05,896 --> 00:22:07,313 ¿No ibas a volver a casa? 434 00:22:07,397 --> 00:22:09,941 Sí. Dentro de poco, así que tengo que darme prisa. 435 00:22:10,026 --> 00:22:12,445 Visitar la tumba de mi padre ya será duro. 436 00:22:12,527 --> 00:22:15,447 Davey tiene planeado cada segundo que pasemos allí. 437 00:22:15,531 --> 00:22:17,950 Se está preocupando mucho por ti. 438 00:22:18,033 --> 00:22:19,034 ¿Te lo ha regalado él? 439 00:22:19,744 --> 00:22:20,703 Sí. 440 00:22:21,287 --> 00:22:22,538 Es una monada. 441 00:22:22,621 --> 00:22:24,080 Vas a conseguirlo. 442 00:22:25,958 --> 00:22:28,544 Tu hermana me estaba comentando lo agradecida que está 443 00:22:28,627 --> 00:22:30,129 por todo lo que estás haciendo. 444 00:22:30,212 --> 00:22:32,088 Me alegra mucho que lo esté superando. 445 00:22:32,173 --> 00:22:33,299 Lo conseguiremos, ¿verdad? 446 00:22:33,381 --> 00:22:35,967 Mis hijos estuvieron muy implicados en mi sobriedad. 447 00:22:36,927 --> 00:22:38,636 Al Anon fue de gran ayuda. 448 00:22:38,721 --> 00:22:39,805 ¿Le has echado un ojo? 449 00:22:40,556 --> 00:22:41,806 - No, yo... - Enhorabuena, Cassie. 450 00:22:41,891 --> 00:22:43,892 Un año. Es una pasada. 451 00:22:43,976 --> 00:22:46,062 - Debes de estar muy orgullosa. - Sin duda lo está. 452 00:22:49,606 --> 00:22:50,857 Disculpad. Tengo que cogerlo. 453 00:22:53,903 --> 00:22:56,489 GRACE: ESTOY LIBRE SI TE APETECE QUEDAR. 454 00:22:58,698 --> 00:23:01,242 PUES CLARO. 455 00:23:05,373 --> 00:23:07,082 Lo siento. Era una amiga del trabajo. 456 00:23:07,166 --> 00:23:09,752 Había olvidado que habíamos quedado esta tarde. 457 00:23:09,835 --> 00:23:11,379 - De acuerdo. - Así que tengo que irme, 458 00:23:11,461 --> 00:23:12,588 pero ¿cenamos juntos? 459 00:23:12,672 --> 00:23:14,631 No quiero ir de sujetavelas. 460 00:23:14,715 --> 00:23:16,342 Tengo un FaceTime con las niñas. 461 00:23:16,424 --> 00:23:18,510 Y Jenny va a llevarme a su restaurante favorito. 462 00:23:18,594 --> 00:23:21,429 Como es nuevo en la ciudad, yo puedo enseñársela. 463 00:23:21,514 --> 00:23:22,598 Qué fuerte. Me he ido dos segundos. 464 00:23:23,391 --> 00:23:24,850 No pierdes el tiempo. 465 00:23:24,934 --> 00:23:27,102 Y hemos hablado de ir todos a ver ballenas. 466 00:23:27,186 --> 00:23:28,229 Podría ser divertido. 467 00:23:28,312 --> 00:23:30,064 - Puedes venir si te apetece. - Bien. Genial. 468 00:23:30,564 --> 00:23:31,649 Guay. Divertíos. 469 00:23:32,984 --> 00:23:34,150 - Luego nos vemos. - Adiós. 470 00:23:46,705 --> 00:23:47,790 Anda, entra. 471 00:23:47,873 --> 00:23:49,582 ¿Cómo, si no, vas a saber si es ella? 472 00:23:49,667 --> 00:23:50,751 Dame un minuto. 473 00:23:52,461 --> 00:23:57,590 Vamos, adelante. Sabes que vamos a hacerlo y acabará siendo un puto desastre. 474 00:23:58,633 --> 00:23:59,718 ¿En serio? ¿Qué cojones? 475 00:23:59,802 --> 00:24:00,886 ¿Quién es esa? 476 00:24:00,969 --> 00:24:02,388 Es el lado oscuro de la felicidad. 477 00:24:02,471 --> 00:24:04,515 Tienes que hablar conmigo. Ella es muy deprimente. 478 00:24:04,597 --> 00:24:06,559 Si vas a mofarte, al menos susurra. 479 00:24:06,642 --> 00:24:08,601 ¡No! Vas a escucharme. Me pones triste. 480 00:24:08,686 --> 00:24:10,395 Y desmaquíllate esos ojos, hija. 481 00:24:10,479 --> 00:24:12,356 Basta de mierdas antes de que os enzarcéis. 482 00:24:12,439 --> 00:24:15,817 Basta. No necesito que tú me empujes ni que tú... Yo... Tú... 483 00:24:15,900 --> 00:24:17,278 No necesito esa actitud. 484 00:24:17,360 --> 00:24:18,571 No. Me largo. 485 00:24:26,286 --> 00:24:27,537 - Hola. - Hola. 486 00:24:27,620 --> 00:24:28,580 - Vamos, pasa. - Guay. 487 00:24:29,164 --> 00:24:31,667 Lo siento. Estoy hecha un asco. Vengo de entrenar. 488 00:24:31,750 --> 00:24:32,792 Vaya... 489 00:24:32,877 --> 00:24:34,335 - Adelante. - Gracias. 490 00:24:34,795 --> 00:24:36,797 ¿Solucionaste tu problema con el pan? 491 00:24:36,881 --> 00:24:38,590 Lo hice, sí. Gracias por preguntarlo. 492 00:24:38,674 --> 00:24:40,009 Sí. Claro. 493 00:24:40,091 --> 00:24:41,260 Una pregunta. 494 00:24:41,343 --> 00:24:42,637 ¿Qué tal tus oídos? 495 00:24:42,719 --> 00:24:46,306 Los míos no han parado de pitar desde el día de la explosión. 496 00:24:46,389 --> 00:24:48,433 Están bien. Me molestaron un poco, 497 00:24:48,517 --> 00:24:50,603 pero tampoco estuve muy cerca de lo que pasó. 498 00:24:53,438 --> 00:24:54,898 Te ha quedado perfecto. 499 00:24:54,981 --> 00:24:56,442 Parece falso. 500 00:24:56,524 --> 00:24:58,235 Me ha costado lo mío. 501 00:24:58,568 --> 00:24:59,652 Es... Gracias. 502 00:24:59,737 --> 00:25:02,365 - ¡Prost! - Sí. ¡Prost! Gracias. 503 00:25:04,366 --> 00:25:05,451 ¿No te gusta el rosado? 504 00:25:05,534 --> 00:25:07,620 No te lo he preguntado. Lo siento. Soy lo peor. 505 00:25:07,702 --> 00:25:10,748 Tranquila. No, no, no. Me gusta el rosado. 506 00:25:10,830 --> 00:25:12,123 - Sí, claro. - Vale. Bien. 507 00:25:13,708 --> 00:25:17,170 - Esta es mi... Sí. - Qué casa tan chula. 508 00:25:17,254 --> 00:25:18,380 Mi madre. ¿Qué...? 509 00:25:18,463 --> 00:25:20,465 ¡Vaya! Bonita espada. 510 00:25:20,548 --> 00:25:21,758 En realidad no es una espada. 511 00:25:21,841 --> 00:25:24,135 - Es un shashmir ceremonial. - Está claro. 512 00:25:24,220 --> 00:25:25,846 Me lo traje cuando estuve en Faluya. 513 00:25:26,430 --> 00:25:28,348 Fui militar, pero muy poco tiempo. 514 00:25:28,724 --> 00:25:31,142 Hasta que me di cuenta de que mi versión de salvar el mundo 515 00:25:31,226 --> 00:25:34,020 y la del ejército no encajaban. 516 00:25:34,104 --> 00:25:36,648 ¿Y te la llevaste o te la dio alguien? 517 00:25:36,732 --> 00:25:38,525 Estábamos arrasando una civilización. 518 00:25:38,609 --> 00:25:40,236 - No pensé que la echaran de menos. - Claro. 519 00:25:40,318 --> 00:25:42,238 Y era joven y estúpida. 520 00:25:43,364 --> 00:25:45,199 - Hala. Es... Es alucinante. - Sí. 521 00:25:45,281 --> 00:25:47,867 Tienes cosas muy chulas... por aquí. 522 00:25:47,952 --> 00:25:50,663 - Oh, eres... - Sí, esa soy yo. 523 00:25:50,745 --> 00:25:53,039 La tengo para recordarme 524 00:25:53,123 --> 00:25:55,208 que la única persona en la que puedo confiar de verdad es en mi misma. 525 00:25:56,043 --> 00:25:58,462 - ¿A que es optimista? - No, es cierto. 526 00:25:58,545 --> 00:26:00,256 Sí. Es cierto. Estoy hecha un asco. 527 00:26:00,338 --> 00:26:02,966 ¿Te importa si me doy una ducha rápida? 528 00:26:03,049 --> 00:26:04,927 - No. Ve. Claro, ve. - ¿Segura? 529 00:26:05,011 --> 00:26:08,097 - Sí. Bien. Yo voy... Voy a... - Sí. 530 00:26:08,722 --> 00:26:10,891 Me alegro mucho de que llamaras. 531 00:26:10,975 --> 00:26:13,393 Te sorprendería la de gente que te dice que quiere quedar 532 00:26:13,476 --> 00:26:15,396 y luego nunca llama. 533 00:26:15,478 --> 00:26:17,272 - Sí, lo sé. Lo sé. - Sí. 534 00:26:20,067 --> 00:26:22,027 Bébetelo. Tranquila. 535 00:26:22,653 --> 00:26:25,655 A menos que seas una madre aburrida, un rosado no te afectará. 536 00:26:25,740 --> 00:26:30,703 Vamos. Estamos tú, yo y 365 días de sobriedad. 537 00:26:30,786 --> 00:26:32,288 ¿Quién podría enterarse? 538 00:26:32,371 --> 00:26:34,289 Deja de decirlo así. 539 00:26:34,373 --> 00:26:37,209 Oh, Dios mío. Eres tan poco divertida... 540 00:26:38,460 --> 00:26:39,711 ¿No te huele a Santal 33? 541 00:26:43,549 --> 00:26:46,468 Vale. Tengo que deshacerme de ti. 542 00:26:46,551 --> 00:26:47,678 Oh, aquí. 543 00:26:47,762 --> 00:26:48,721 Así. 544 00:26:49,429 --> 00:26:50,806 Deberían darme una medalla. 545 00:26:50,890 --> 00:26:52,265 Joder. Ya está. 546 00:27:37,228 --> 00:27:38,479 Ahora eres una pervertida. 547 00:27:39,271 --> 00:27:40,230 Sí, bueno. 548 00:27:57,706 --> 00:27:59,457 ¿Chupachups? ¿Qué cojones...? 549 00:28:00,041 --> 00:28:01,292 ¿De qué sabor son? 550 00:28:06,674 --> 00:28:07,632 Hola. 551 00:28:08,133 --> 00:28:09,634 - ¡Eh! - Has descubierto mi otro curro. 552 00:28:09,718 --> 00:28:10,803 Ah. Esto. 553 00:28:10,886 --> 00:28:13,304 ¿Vendes caramelos de puerta en puerta? 554 00:28:14,389 --> 00:28:17,143 Bueno, son piruletas que contienen Fentanilo. 555 00:28:19,102 --> 00:28:20,730 ¡Oh! ¿Eres traficante de drogas? 556 00:28:22,188 --> 00:28:23,231 Pues algo así. 557 00:28:23,316 --> 00:28:25,608 Cassie, el mundo es un sitio turbio. 558 00:28:25,693 --> 00:28:28,821 Hay gente que necesita drogas y que no puede conseguirlas. 559 00:28:28,904 --> 00:28:32,323 Se despiertan cada mañana atrapadas en su dolor. 560 00:28:32,407 --> 00:28:33,534 No lo soportan. 561 00:28:33,616 --> 00:28:37,829 Yo soy como el Hada Madrina del Fentanilo 562 00:28:37,913 --> 00:28:39,582 para los pacientes de cáncer. Se lo merecen. 563 00:28:39,664 --> 00:28:40,957 Que se jodan las farmacéuticas. 564 00:28:41,042 --> 00:28:42,960 A veces, hay que romper el sistema. 565 00:28:43,043 --> 00:28:44,085 ¿Lo entiendes? 566 00:28:45,128 --> 00:28:46,379 Sí. Vaya. 567 00:28:46,963 --> 00:28:48,506 Es... Es increíble. 568 00:28:48,591 --> 00:28:49,675 Tú... lo eres. 569 00:28:49,759 --> 00:28:50,968 Es muy bonito. 570 00:28:51,052 --> 00:28:53,137 Lo siento, se me había olvidado. 571 00:28:53,219 --> 00:28:55,681 Tengo que ir a trabajar como voluntaria a un refugio animal. 572 00:28:55,764 --> 00:28:57,016 - ¿Haces eso? - Sí. 573 00:28:57,098 --> 00:28:59,101 - ¿De verdad? - Sí. Rescate de conejos. 574 00:28:59,184 --> 00:29:00,895 Necesitan ayuda y les echo una mano. 575 00:29:00,977 --> 00:29:02,188 - Ya lo pillo. - Sí. 576 00:29:02,271 --> 00:29:04,523 Iba a hacer la cena pero otro día. 577 00:29:04,607 --> 00:29:06,775 Por supuesto. Y gracias por el rosado. 578 00:29:06,859 --> 00:29:09,445 - Nos vemos en el trabajo. - Vale. 579 00:29:12,323 --> 00:29:14,200 Me alegro de que hayamos venido. 580 00:29:14,282 --> 00:29:15,367 Y yo. 581 00:29:15,451 --> 00:29:17,994 Ha sido duro trabajar en mi nuevo podcast y eso aísla mucho. 582 00:29:18,579 --> 00:29:20,372 Adoro los podcast. ¿De qué va? 583 00:29:22,041 --> 00:29:23,292 Es que no sé si decírtelo. 584 00:29:23,376 --> 00:29:24,335 ¿Por qué? 585 00:29:25,502 --> 00:29:26,795 No lo hagas si no quieres. 586 00:29:27,797 --> 00:29:29,298 Va sobre asesinatos. 587 00:29:29,923 --> 00:29:32,218 Es un podcast de crímenes reales sobre gente normal 588 00:29:32,300 --> 00:29:35,554 que se encuentra en situaciones letales y he pensado... 589 00:29:37,098 --> 00:29:38,224 que serías el invitado perfecto. 590 00:29:39,057 --> 00:29:40,642 ¿Yo? ¿Por qué? Espera, ¿qué? 591 00:29:41,476 --> 00:29:43,646 Lo que le pasó a Cassie me resulta fascinante. 592 00:29:43,728 --> 00:29:46,565 Despertarse al lado de un cadáver en un país extranjero... 593 00:29:51,069 --> 00:29:53,280 Si has quedado a cenar conmigo para cotillear sobre mi hermana, 594 00:29:53,364 --> 00:29:55,616 eso me incomoda. Bueno... 595 00:29:55,700 --> 00:29:56,909 Oh, Dios. No. No, no, no. No. 596 00:29:56,993 --> 00:29:59,703 Es que me pareciste divertido en la reunión 597 00:29:59,787 --> 00:30:04,500 y, al estar contigo aquí, he pensado que tal vez... 598 00:30:06,209 --> 00:30:07,502 ¿Qué? 599 00:30:07,586 --> 00:30:10,006 Cassie se despertó al lado de un cadáver, pero... 600 00:30:11,381 --> 00:30:13,426 ni me imagino lo que debió de ser para ti. 601 00:30:18,014 --> 00:30:18,972 Lo siento. 602 00:30:19,764 --> 00:30:20,975 Todo es muy estresante. 603 00:30:21,057 --> 00:30:23,269 Mi marido y yo tenemos problemas y... 604 00:30:24,895 --> 00:30:26,312 Pero lo que le ocurrió a Cassie... 605 00:30:26,397 --> 00:30:28,190 Esa es mi prioridad. 606 00:30:28,816 --> 00:30:30,483 Si necesitas hablar con alguien... 607 00:30:30,568 --> 00:30:31,526 Bueno, 608 00:30:33,028 --> 00:30:34,362 si te sientes cómodo. 609 00:30:36,448 --> 00:30:37,408 Gracias. 610 00:30:49,419 --> 00:30:50,545 ¡Cuidado! 611 00:30:50,629 --> 00:30:53,339 Esas "esculentas" pueden ser letales. 612 00:30:53,423 --> 00:30:55,301 Perdón, no queríamos asustarla. 613 00:30:55,384 --> 00:30:58,471 Le aconsejo que compre lo que necesite en el mercado. 614 00:30:58,553 --> 00:30:59,637 No se arriesgue. 615 00:31:00,972 --> 00:31:02,183 Gracias por avisarme. No lo sabía. 616 00:31:04,601 --> 00:31:05,685 Gracias de nuevo. 617 00:31:16,279 --> 00:31:17,531 GUÍA DE CAMPO 618 00:31:23,411 --> 00:31:25,163 SETA DEL OLIVO 619 00:31:33,213 --> 00:31:34,173 Hola. 620 00:31:35,632 --> 00:31:36,592 Hola. 621 00:31:36,925 --> 00:31:37,926 ¿Estás lista? 622 00:31:40,053 --> 00:31:41,013 Espera... 623 00:31:56,570 --> 00:31:57,529 Vale... 624 00:32:02,784 --> 00:32:03,743 Megan. 625 00:32:04,161 --> 00:32:05,120 Baila conmigo. 626 00:32:08,456 --> 00:32:09,541 ¿Por favor? 627 00:32:09,625 --> 00:32:10,583 Solo una. 628 00:32:20,468 --> 00:32:23,180 Oye, estás muy guapa esta noche. 629 00:32:23,555 --> 00:32:24,515 Gracias. 630 00:32:40,572 --> 00:32:42,323 Hola. ¿Cómo ha ido la entrevista? 631 00:32:43,534 --> 00:32:46,329 Ah. Imagínate la peor cita y luego préndele fuego. 632 00:32:46,412 --> 00:32:47,579 ¿Qué? 633 00:32:47,663 --> 00:32:52,208 ¿Has averiguado algo sobre esas diapos abstractas y ultragenéricas? 634 00:32:52,292 --> 00:32:55,212 Un momento, rebobina. No ha podido ir tan mal. 635 00:32:55,296 --> 00:33:00,300 Ha sido algo abominable. Y no quiero hablar de ello, así que... 636 00:33:00,800 --> 00:33:01,761 Vale. 637 00:33:04,096 --> 00:33:06,766 Yo te digo que... eres increíble 638 00:33:06,848 --> 00:33:08,851 y que serán muy estúpidos si no te contratan. 639 00:33:08,933 --> 00:33:10,353 Ellos se lo pierden. 640 00:33:10,436 --> 00:33:11,811 Y yo te digo gracias. 641 00:33:11,896 --> 00:33:12,854 De nada. 642 00:33:14,315 --> 00:33:15,608 Creo que esto te animará. 643 00:33:16,317 --> 00:33:17,275 Vale. 644 00:33:18,026 --> 00:33:20,529 Mira, esta es la segunda diapositiva del View-Master. 645 00:33:21,696 --> 00:33:24,366 Y esta un primer plano de la placa 646 00:33:24,450 --> 00:33:27,744 que hay en la estatua de la Dama del Lago en Echo Park Lake. Bum. 647 00:33:29,205 --> 00:33:30,330 ¿Y está en Los Ángeles? 648 00:33:30,872 --> 00:33:32,374 Sí, nena, está en Los Ángeles. 649 00:33:32,457 --> 00:33:35,169 No actúes como si supiéramos que Echo Park está en Los Ángeles. 650 00:33:35,251 --> 00:33:36,420 Vale, sí. 651 00:33:36,504 --> 00:33:39,130 Voy a escribir a Cassie para quedar allí con ella. 652 00:33:39,214 --> 00:33:40,173 ¡Sí! 653 00:33:50,850 --> 00:33:52,853 "LA DAMA DEL LAGO" 654 00:33:54,020 --> 00:33:56,023 Aquí... estás. 655 00:33:56,398 --> 00:33:57,858 ¿Lo veis? Os lo dije. 656 00:33:57,941 --> 00:34:00,695 La diapositiva es de la placa de la estatua de la Dama del Lago 657 00:34:00,777 --> 00:34:02,029 aquí presente. 658 00:34:02,112 --> 00:34:04,824 Por lo que sea, el View Master señala esta localización. 659 00:34:04,907 --> 00:34:08,326 Sí, pero eso podría ser solo una coincidencia. ¿No te parece? 660 00:34:08,410 --> 00:34:09,537 ¿Y qué debemos hacer? 661 00:34:09,619 --> 00:34:11,163 ¿Quedarnos y esperar a que pase algo? 662 00:34:11,246 --> 00:34:13,749 Solo hay gente haciendo cosas normales. 663 00:34:14,208 --> 00:34:15,458 ¡No me jodas! ¡Dios! 664 00:34:20,756 --> 00:34:22,924 ¡Oye! Deberías alejarte de esos putos críos, 665 00:34:23,007 --> 00:34:24,719 casi te estallan los oídos. 666 00:34:24,801 --> 00:34:26,928 No los he visto hasta que ya era muy tarde. 667 00:34:27,013 --> 00:34:28,848 Paso de seguir aceptando tus consejos. 668 00:34:28,930 --> 00:34:30,223 Me hiciste creer que era Grace. 669 00:34:30,306 --> 00:34:31,266 Que te jodan. 670 00:34:31,850 --> 00:34:33,351 Yo no dije que fuera Grace. 671 00:34:33,435 --> 00:34:35,729 No es culpa mía que busques una aguja en un pajar. 672 00:34:35,813 --> 00:34:38,983 Además, tú controlas tus piernas y las llevaste a Santa Mónica. 673 00:34:39,066 --> 00:34:41,319 Porque me estabas gritando: "Sigue a Grace, sigue a Grace". 674 00:34:41,402 --> 00:34:42,945 Así que lo hice y no es ella. 675 00:34:43,028 --> 00:34:45,239 Podría ser cualquiera y tengo miedo. 676 00:34:45,323 --> 00:34:46,448 Miedo de cojones. 677 00:34:50,703 --> 00:34:52,954 Vaya. Conseguiremos joderlo todo, ¿verdad? 678 00:34:54,165 --> 00:34:55,331 Eh, Cassie. ¿Estás bien? 679 00:34:56,291 --> 00:34:57,460 Sí. 680 00:34:57,543 --> 00:35:00,003 Los acúfenos de la explosión me siguen molestando. 681 00:35:00,087 --> 00:35:02,297 Ya. Si quieres, me cargo a los niños de la bocina. 682 00:35:02,380 --> 00:35:03,549 Podría hacerlo. 683 00:35:03,631 --> 00:35:05,134 Y correr si viene la policía. 684 00:35:05,216 --> 00:35:06,259 Saldremos pitando. 685 00:35:06,344 --> 00:35:10,638 Gracias. Dejémoslo y centrémonos en esta imagen tan rara. 686 00:35:10,722 --> 00:35:11,931 Mejor. Y ahí está el truco. 687 00:35:12,015 --> 00:35:15,643 Aunque descifremos todas las diapos, seguiremos sin tener ni idea. 688 00:35:17,729 --> 00:35:18,939 Es verdad. 689 00:35:19,022 --> 00:35:20,065 - Sí. - ¡Mierda! 690 00:35:22,276 --> 00:35:24,403 - ¿Lo ves? ¿Sí? - Lo veo. 691 00:35:24,486 --> 00:35:25,946 - Has hecho un trabajo genial. - Vamos. 692 00:35:31,993 --> 00:35:34,288 Oh, là là. Cali pasta para cenar. 693 00:35:35,247 --> 00:35:36,498 - ¿Qué dices...? - Cali pasta. 694 00:35:37,291 --> 00:35:40,126 Primero. Dios mío. "Oh, là, là" será mi nueva frase insignia. 695 00:35:40,210 --> 00:35:42,129 - Por favor, no seas un copiota. - Es preciosa. 696 00:35:42,212 --> 00:35:43,254 - Oh, là, là. - No, por Dios. 697 00:35:43,338 --> 00:35:44,881 Segundo: quiero hacer un brindis. 698 00:35:45,423 --> 00:35:47,802 Solo es un mojito, pero ¿qué más da? 699 00:35:48,344 --> 00:35:51,013 Por Annie y Max, que seáis muy felices. 700 00:35:51,096 --> 00:35:52,348 Un anillo precioso. 701 00:35:53,223 --> 00:35:54,558 - Gracias. - Gracias. 702 00:35:54,642 --> 00:36:00,480 Qué encanto eres, pero que lleve el anillo no significa que estemos comprometidos. 703 00:36:00,563 --> 00:36:02,524 Por favor, relájate. 704 00:36:02,607 --> 00:36:04,192 Es otra forma de ver los compromisos. 705 00:36:04,275 --> 00:36:05,569 Muy bien, pero yo soy original. 706 00:36:05,652 --> 00:36:08,531 - En eso, te doy la razón, sí que lo eres. - Gracias. 707 00:36:10,865 --> 00:36:15,203 A mí también me gustaría hacer un brindis por Cassie y Marco, 708 00:36:15,287 --> 00:36:17,957 la relación más larga que has tenido desde que te conozco. 709 00:36:18,040 --> 00:36:21,002 Creo que estos seis meses baten el récord. 710 00:36:21,085 --> 00:36:22,419 ¿Ya han pasado seis meses? 711 00:36:22,502 --> 00:36:23,671 Eso creo. 712 00:36:23,754 --> 00:36:24,839 ¿Puedes creerlo? 713 00:36:27,006 --> 00:36:29,300 Oh, Dios mío. Se me ha olvidado tu entrevista. ¿Cómo ha ido? 714 00:36:29,385 --> 00:36:31,219 No es un tema divertido para la cena. 715 00:36:31,302 --> 00:36:32,429 Mejor en otra situación. 716 00:36:32,513 --> 00:36:33,639 - ¿Qué? - Ha ido bien, 717 00:36:33,723 --> 00:36:35,056 pero no se la puedan permitir. 718 00:36:35,141 --> 00:36:36,225 - Es todo. - No, la cagué. 719 00:36:36,309 --> 00:36:39,144 ¿Qué tal tu día? Hoy te han dado tu ficha, ¿no? 720 00:36:39,227 --> 00:36:40,687 ¿Puedo preguntar por eso? 721 00:36:40,770 --> 00:36:42,898 - Deberías haberla visto. Una profesional. - He hecho... 722 00:36:43,398 --> 00:36:45,026 He hecho lo de la ficha, sí. 723 00:36:45,109 --> 00:36:48,154 Y me he ocupado de los donuts, que es superimportante. 724 00:36:48,237 --> 00:36:49,405 Ya lo creo. 725 00:36:49,487 --> 00:36:53,700 Y después he ido a dar un paseo por Santa Mónica. 726 00:36:57,621 --> 00:37:00,915 Luego he ido a ver a mi nueva amiga Grace. 727 00:37:01,667 --> 00:37:05,128 Es una amiga muy interesante, así que... 728 00:37:06,838 --> 00:37:09,008 Cass, necesito verte en el baño. 729 00:37:09,424 --> 00:37:10,425 Ahora mismo. 730 00:37:12,261 --> 00:37:13,636 En primer lugar, tienes razón. 731 00:37:13,721 --> 00:37:15,055 Marco es perfecto. 732 00:37:15,138 --> 00:37:16,974 Sí, sí. En teoría, es el tío perfecto. 733 00:37:17,724 --> 00:37:20,603 Vaya, ¿en teoría? No me parece el culmen del entusiasmo. 734 00:37:20,686 --> 00:37:24,481 Oye. Tú crees que Max es increíble y aún no admites que estás comprometida. 735 00:37:24,564 --> 00:37:25,982 - Eso es diferente. - Lo siento. 736 00:37:26,066 --> 00:37:27,650 Me cuesta centrarme 737 00:37:27,735 --> 00:37:30,571 en otra cosa que no sea esa persona tan siniestra y misteriosa. 738 00:37:30,653 --> 00:37:34,366 Vale, vale, ya. Amoríos a un lado, ¿por qué cojones vas a casa de Grace 739 00:37:34,449 --> 00:37:36,661 después de admitir que creías que era una asesina? 740 00:37:36,744 --> 00:37:39,162 Annie, me conoces. ¿De verdad creías que no iba a ir? 741 00:37:39,246 --> 00:37:40,456 Todo Dios sabía lo haría. 742 00:37:40,538 --> 00:37:42,123 No. Yo no sabía que ibas a ir. 743 00:37:42,207 --> 00:37:43,708 - Pues fui. - Bien. Ya te he oído. 744 00:37:43,792 --> 00:37:45,086 ¿Y encontraste algo útil? 745 00:37:45,169 --> 00:37:46,378 No. Solo la vi duchándose. 746 00:37:47,046 --> 00:37:49,422 No en ese plan. Estaba mirando. 747 00:37:49,506 --> 00:37:52,550 No tiene tatuajes, ni moratones. Tampoco encontré ese perfume. 748 00:37:52,634 --> 00:37:53,760 Y eso que los olí todos. 749 00:37:53,844 --> 00:37:55,261 No es una pirada. 750 00:37:55,345 --> 00:37:59,432 Es supermaja. Ayuda a mucha gente y hace pan. 751 00:37:59,516 --> 00:38:00,892 ¿Hace la masa? 752 00:38:00,975 --> 00:38:03,019 - Sí. Tenía muy buena pinta. - Está tan de moda. 753 00:38:03,478 --> 00:38:06,482 Escucha, parece que le ladramos al árbol equivocado 754 00:38:06,565 --> 00:38:10,402 - y, desde el principio, todo esto es... - Sí, lo sé. 755 00:38:10,486 --> 00:38:13,155 Había pocas posibilidades y necesitaba que fuera Grace 756 00:38:13,239 --> 00:38:17,994 para decirle a la cara: "¿Por qué? ¿No podías haber jodido a otra persona?". 757 00:38:18,076 --> 00:38:19,327 Ahora podría ser cualquiera. 758 00:38:19,412 --> 00:38:20,496 Literalmente cualquiera. 759 00:38:20,579 --> 00:38:21,746 Vamos, cálmate. 760 00:38:21,830 --> 00:38:24,416 Sé que parece una locura, pero hay opciones. 761 00:38:24,499 --> 00:38:25,917 Tenemos el View-Master y... 762 00:38:26,000 --> 00:38:27,795 Aunque descifremos el resto de imágenes, 763 00:38:27,878 --> 00:38:30,006 hay que averiguar qué significan realmente. 764 00:38:30,088 --> 00:38:32,674 Es como si estuviera esperando a que ocurriera algo horrible. 765 00:38:33,092 --> 00:38:34,176 Tengo que hacer algo. 766 00:38:35,052 --> 00:38:38,347 No vas a hacer nada porque no suele salirte bien, 767 00:38:38,430 --> 00:38:42,018 y, además, creo que estamos en ese momento ahora. 768 00:38:42,100 --> 00:38:43,936 Pero, oye, estamos aquí, ¿no? 769 00:38:44,020 --> 00:38:47,064 Tienes a Max, a mí. No te dejaremos y... 770 00:38:48,940 --> 00:38:50,359 Vamos a resolverlo. 771 00:38:51,819 --> 00:38:52,986 Vale. Vale... 772 00:38:53,528 --> 00:38:56,449 No tenemos por qué abrazarnos siempre. 773 00:38:57,365 --> 00:38:59,826 No quiero incomodarte, pero molas un montón. 774 00:39:01,162 --> 00:39:02,121 Gracias, tío. 775 00:39:02,663 --> 00:39:03,955 Gracias. Significa mucho. 776 00:39:04,039 --> 00:39:06,166 Yo... Sí. Yo era... un desastre. 777 00:39:06,959 --> 00:39:08,209 Perdí a mi mujer 778 00:39:09,045 --> 00:39:13,299 y no veo mucho a mi hija, así que mola que creas que soy guay. 779 00:39:14,382 --> 00:39:17,303 Me ha costado llegar solo a "ser". 780 00:39:19,388 --> 00:39:20,638 Vaya. O sea... Vaya. 781 00:39:21,765 --> 00:39:25,227 Dime, ¿por qué piensa Annie eso del compromiso? 782 00:39:26,771 --> 00:39:27,730 Annie es... 783 00:39:29,022 --> 00:39:29,982 compleja. 784 00:39:30,648 --> 00:39:32,776 Es una persona increíble 785 00:39:32,860 --> 00:39:34,861 y me muero de ganas de que mañana conozca a mis padres. 786 00:39:34,945 --> 00:39:37,114 No se lo digas. 787 00:39:37,573 --> 00:39:38,783 Pero Annie es... 788 00:39:40,326 --> 00:39:41,327 Es como un pulpo. 789 00:39:42,995 --> 00:39:44,120 Es inquieta, 790 00:39:44,204 --> 00:39:46,164 lista y muy escurridiza. 791 00:39:46,247 --> 00:39:47,415 - Sí. - Qué bueno. 792 00:39:47,500 --> 00:39:48,458 Sí. 793 00:39:49,085 --> 00:39:52,545 Yo también le quito importancia a lo del compromiso, pero... 794 00:39:53,505 --> 00:39:55,800 después de la charla de hoy, puede que... 795 00:39:56,633 --> 00:39:59,553 Que me lance de cabeza, Max. 796 00:40:00,470 --> 00:40:01,597 - ¿Entiendes? - Sí. 797 00:40:02,306 --> 00:40:03,390 Adelante. 798 00:40:06,268 --> 00:40:10,313 He estado pensando en nosotros y en estos seis meses y... 799 00:40:10,398 --> 00:40:12,525 - ¿Sí? - Sí, es todo un paso, ¿sabes? 800 00:40:13,400 --> 00:40:16,528 - Claro. - Puede parecer precipitado, 801 00:40:16,611 --> 00:40:18,071 pero he pensando que al vez... 802 00:40:19,614 --> 00:40:20,950 Podríamos vivir juntos. 803 00:40:22,118 --> 00:40:24,452 No quiero decir mañana, pero... 804 00:40:26,747 --> 00:40:27,707 Ah..., sí. 805 00:40:28,374 --> 00:40:30,292 ¿Y qué pasará cuando tu hija venga y se quede? 806 00:40:30,376 --> 00:40:33,086 Pues tú estarás ahí y podréis conoceros. 807 00:40:33,169 --> 00:40:34,547 Eres parte de mi vida. 808 00:40:36,632 --> 00:40:39,135 Creo que deberíamos seguir hablando de ello 809 00:40:39,218 --> 00:40:42,554 y pensarlo más detenidamente y... 810 00:40:44,307 --> 00:40:45,891 Es un número raro, a ver qué me venden. 811 00:40:45,975 --> 00:40:47,308 Lo siento, cielo. Un segundo. 812 00:40:47,392 --> 00:40:48,351 Tranquila. 813 00:40:48,852 --> 00:40:50,104 ¿Diga? 814 00:40:50,187 --> 00:40:51,647 Hola, soy Eli Briscoe. 815 00:40:52,397 --> 00:40:53,940 El hijo de Megan. 816 00:40:54,024 --> 00:40:55,401 ¿Eli? Oh, Dios. ¿Va todo bien? 817 00:40:56,277 --> 00:41:00,656 Escucha, llevo un año sin saber nada de mi madre... 818 00:41:01,448 --> 00:41:04,075 y acaba de mandarme un mensaje por Snapchat. 819 00:41:04,909 --> 00:41:07,203 Te lo envío, me ha pedido que lo haga. 820 00:41:07,288 --> 00:41:10,123 ¿Megan Briscoe usando Snapchat? No puede ser bueno. 821 00:41:11,708 --> 00:41:13,044 A ver, qué raro es. 822 00:41:15,755 --> 00:41:18,799 He intentado contestarle, pero han desactivado la cuenta. 823 00:41:18,883 --> 00:41:21,385 Eli, tu madre te quiere más que a nada en este mundo. 824 00:41:21,469 --> 00:41:23,471 Haré todo lo que pueda para asegurarme... 825 00:41:23,554 --> 00:41:25,181 Me ocuparé de ello. Te lo prometo. 826 00:41:25,889 --> 00:41:26,890 Eso espero. 827 00:41:27,849 --> 00:41:29,100 Vale. Te dejo. Adiós. 828 00:41:32,813 --> 00:41:34,023 MEGAN NÚMERO NUEVO 829 00:41:38,276 --> 00:41:40,780 El número al que ha llamado no está disponible en este momento. 830 00:41:40,862 --> 00:41:42,113 Es un número desconocido. 831 00:41:42,198 --> 00:41:43,741 Por favor, cuelgue. 832 00:41:43,824 --> 00:41:44,784 Joder. 833 00:41:47,243 --> 00:41:49,038 - No son más que minucias. - No... 834 00:41:49,121 --> 00:41:50,330 - Son solo detalles. - No quiero saber eso. 835 00:41:50,413 --> 00:41:51,498 Hace que recuerde cosas. 836 00:41:51,582 --> 00:41:53,209 - Hola. - Hola. 837 00:41:53,292 --> 00:41:54,377 ¿Necesita ayuda? 838 00:41:55,378 --> 00:41:56,337 Oh, mierda. 839 00:41:57,880 --> 00:41:58,964 No es mi casa, ¿no? 840 00:41:59,048 --> 00:42:00,549 No. Por eso no puedes abrirla. 841 00:42:00,633 --> 00:42:02,176 Ya, ya, claro. Lo siento. 842 00:42:02,258 --> 00:42:04,552 Es que... estas casas son todas iguales. 843 00:42:05,721 --> 00:42:07,348 Sí. Me ha vuelto a pasar. 844 00:42:07,431 --> 00:42:09,140 Lo siento. Soy Esteban Díaz. 845 00:42:09,224 --> 00:42:12,478 Mi mujer Gabrielle y yo hemos alquilado un Airbnb enfrente. 846 00:42:14,312 --> 00:42:15,690 - ¿Te has vuelto a equivocar? - Otra vez. 847 00:42:15,773 --> 00:42:16,816 ¿Puedes creerlo? 848 00:42:17,233 --> 00:42:18,234 Lo siento. 849 00:42:18,693 --> 00:42:19,777 Gofres. Ven aquí. 850 00:42:20,736 --> 00:42:21,988 - Lo siento. - Hola. 851 00:42:22,612 --> 00:42:24,322 Hola. Soy Annie. Él es Max. 852 00:42:24,407 --> 00:42:26,200 - Un placer conoceros. - Hola. 853 00:42:26,282 --> 00:42:27,660 Soy Esteban. Ella es Gabrielle. 854 00:42:28,368 --> 00:42:29,577 Y el Sr. Gofres. 855 00:42:29,662 --> 00:42:31,079 Intentaremos mantenerlo a raya. 856 00:42:31,163 --> 00:42:32,206 Eh, Sr. Gofres. 857 00:42:32,832 --> 00:42:33,791 Chico malo. 858 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 Tiene mucho carácter. 859 00:42:35,834 --> 00:42:37,086 Ya lo veo. 860 00:42:39,005 --> 00:42:40,880 ¿También habéis reservado un Airbnb? 861 00:42:41,548 --> 00:42:43,801 No. Nuestra amiga vive aquí y nos alojamos con ella. 862 00:42:43,884 --> 00:42:44,927 Muy bien. 863 00:42:45,010 --> 00:42:48,431 Nosotros solemos ir a hoteles, pero... este barrio es estupendo. 864 00:42:48,514 --> 00:42:52,350 La pareja de ancianos que nos la alquiló decidió hacer un viaje de última hora, 865 00:42:52,434 --> 00:42:54,312 y por eso la alquilamos a través de Airbnb. 866 00:42:54,394 --> 00:42:58,606 - Tuvimos suerte de que se fueran. - Mucha suerte.