1
00:00:00,840 --> 00:00:04,885
আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং
আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব।
2
00:00:04,976 --> 00:00:07,966
বাইরের জগতে আমি একজন
সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট,
3
00:00:08,056 --> 00:00:10,668
কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ
আমার বন্ধুদের সাহায্যে,
4
00:00:10,759 --> 00:00:13,835
আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার
মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি।
5
00:00:13,926 --> 00:00:15,566
কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম
6
00:00:15,657 --> 00:00:18,376
এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে
সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে,
7
00:00:18,467 --> 00:00:21,429
এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের
দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি।
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,001
এবং আমিই একমাত্র যে
যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে।
9
00:00:24,092 --> 00:00:25,766
আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
10
00:00:27,279 --> 00:00:28,707
আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
11
00:00:28,798 --> 00:00:30,406
- আমার কি হয়েছে?
- রালফ ডিবনি...
12
00:00:30,496 --> 00:00:32,083
- সে একজন পুলিশ কর্মকর্তা ছিলো।
- একজন নোংরা পুলিশ।
13
00:00:32,174 --> 00:00:33,618
আমি একজন ভাল গোয়েন্দা ছিলাম!
14
00:00:33,709 --> 00:00:35,655
- এটা আমার পৃথিবী না।
- ওহ, তো কি পৃথিবী -২?
15
00:00:35,749 --> 00:00:37,539
তুমি কি সেখানে বন্ধুদের দল বানিয়েছো
যা আমি জানি না?
16
00:00:37,630 --> 00:00:39,687
তুমি বলেছিলে তুমি একজন
ভালো পুলিশ ছিলে? হও একজন।
17
00:00:42,303 --> 00:00:44,245
- আমাকে প্রশিক্ষিত করতে দাও তোমায়।
- কিসের জন্য?
18
00:00:44,336 --> 00:00:45,346
তাই করতে যা আমি করি।
19
00:00:45,437 --> 00:00:47,086
তোমাকে কি মেয়র বেলসকে দেখতে বললো?
20
00:00:47,177 --> 00:00:49,316
ওহ, এটি একটি ক্লায়েন্ট ছিলো।
শেষ নাম, ডিভোও।
21
00:00:55,315 --> 00:00:56,874
আমি জাভা তোমার কাছে ঋণী, , রুকি।
22
00:00:56,965 --> 00:00:58,955
বিশ্বাস করতে পারছি না আমি বাড়িতে আমার
মানিব্যাগ ফেলে এসেছি। এটা নিয়ে ভেবো না।
23
00:00:59,046 --> 00:01:01,795
এটি যে কারো সাথে হতে পারে...
এক সারিতে পাঁচবার।
24
00:01:01,886 --> 00:01:04,335
এবং তুমি দয়া করে আমাকে
রুকি ডাকা বন্ধ করতে পারো?
25
00:01:04,426 --> 00:01:08,121
দুঃখিত... পুরানো অভ্যাস ছিলো তখন থেকে
যখন আমি তোমার উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা ছিলাম।
26
00:01:08,212 --> 00:01:11,905
তুমি জানো, তোমার আমাকে বহিস্কার করা,
কর্মজীবন কে ধ্বংস করা, জীবন নষ্ট করার আগে।
27
00:01:11,996 --> 00:01:14,464
আমার উদ্দীপনা চূর্ণ করেছে, দুনিয়াতে
কোন বন্ধু ছাড়া আমাকে একা ছেড়ে দেয়।
28
00:01:14,555 --> 00:01:17,176
ভুলে যেও না আমি তোমাকে একটি
নিরাকার, প্রসার প্রবণ ব্লব এ পরিণত করেছি।
29
00:01:17,267 --> 00:01:19,305
প্রকৃতপক্ষে, এটি আমার জন্য একটি
ভালো জিনিস ছিলো যা তুমি করেছো।
30
00:01:19,396 --> 00:01:21,644
অবশ্যই, তুমি এটি জেনে করোনি,
তাই তুমি এর কৃতিত্ব নিতে পারো না।
31
00:01:21,735 --> 00:01:24,086
তোমরা উভয়ই, তোমাদের সব টাকা
আমাকে দিয়ে দাও, এখনই!
32
00:01:24,659 --> 00:01:25,662
এই।
33
00:01:25,936 --> 00:01:28,069
আমাদের ক্ষমা করো, ঠিক আছে? এক সেকেন্ড।
34
00:01:28,160 --> 00:01:30,047
আচ্ছা, এটা নিখুঁত।
আমি তোমাকে শিক্ষা দিচ্ছি, ঠিক?
35
00:01:30,138 --> 00:01:32,285
ছিনতাইকারীরা সুপারহিরো ১০১ এর মতো।
36
00:01:32,376 --> 00:01:33,796
রালফির ভালো লেগেছে।
ঠিক আছে, তোমার পরিকল্পনা কি?
37
00:01:33,887 --> 00:01:36,082
ঠিক আছে, আমি আজ সকালে গোসলের সময়
এটা সম্পর্কে চিন্তা করছিলাম।
38
00:01:36,173 --> 00:01:39,858
কতোটা মিষ্টি হবে
একটি বিশাল স্লিংশট এ পরিণত হলে?
39
00:01:39,949 --> 00:01:41,902
সেটা একটি অদ্ভুত পরিকল্পনা,
কিন্তু ঠিক আছে।
40
00:01:41,993 --> 00:01:43,517
ওহ, আমি এমনকি একটি কুল পরিকল্পনা পেয়েছি।
41
00:01:43,608 --> 00:01:46,047
এই! আমি এখনও তোমাদের ডাকাতি করছি!
42
00:01:46,145 --> 00:01:49,163
আমরা ঠিক আপনার কাছে আসছি, স্যার! প্লিজ!
43
00:01:49,744 --> 00:01:51,686
ঠিক আছে, কি হবে যদি আমি করি, মানে,
একটি মানব স্লিঙ্কি জিনিস?
44
00:01:51,776 --> 00:01:53,420
হয়তো তাকে মোড়ানো, কিছু
থিম শ্লেষ এর মধ্যে নিক্ষেপ করা?
45
00:01:53,511 --> 00:01:55,892
যাই হোক, রালফ।
আমাদের একটু দ্রুত করতে হবে।
46
00:01:55,983 --> 00:01:59,280
শান্ত হও, রুকি। আমি অনেক ঠগ দেখেছি।
এই লোক কোন শুটার না।
47
00:02:02,389 --> 00:02:03,436
আমার পা!
48
00:02:04,809 --> 00:02:06,766
আসলে... আমাদের কাজ এখানে শেষ।
49
00:02:06,856 --> 00:02:08,406
এই, এই, তুমি কি করছো?
আমরা শুধু ছেড়ে যেতে পারি না।
50
00:02:08,496 --> 00:02:09,966
- তুমি মাত্র তাকে গুলি করলে।
- আমি তাকে গুলি করিনি।
51
00:02:10,056 --> 00:02:11,507
- সে নিজেকে গুলি করেছে।
- আসলে, আমি...
52
00:02:11,598 --> 00:02:13,000
তুমি কি মনে করো আমি তোমাকে গুলি করেছি?
53
00:02:15,576 --> 00:02:18,051
- তাকে গুলি করা বন্ধ করো!
- আমি তাকে গুলি করছি না!
54
00:02:18,142 --> 00:02:20,212
ওহ, তারা আমার পিছনে গুলি করেছে!
55
00:02:20,303 --> 00:02:23,256
ঠিক আছে, তো সে একটু আঘাত পেয়েছে,
কিন্তু আমরা খারাপ লোককে ধরেছি।
56
00:02:23,347 --> 00:02:24,310
এটাই তা না যা সুপারহিরো করে?
57
00:02:24,401 --> 00:02:27,449
না, একজন সুপারহিরো এর প্রথম
কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা।
58
00:02:27,540 --> 00:02:31,166
ওহ, ঈশ্বর। দ্বিতীয় কাজ কি?
দুপুরের আগে বিশাল বক্তৃতা শোনা?
59
00:02:31,256 --> 00:02:32,978
আমি সবে... এই নেই।
60
00:02:33,069 --> 00:02:35,952
একদিন, আমি একটি বাজ
এতো উপর থেকে ফালাবো...
61
00:02:36,043 --> 00:02:38,014
- আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি!
- না!
62
00:02:38,105 --> 00:02:39,496
এবং তুমি আমার কাছে পাঁচটা কফি ঋণী।
63
00:02:40,187 --> 00:02:42,458
ঠিক আছে। এটা ঠিক হয়ে যাবে।
আমি জানি। আসো, উঠো।
64
00:02:42,549 --> 00:02:44,966
আমি তোমাকে আঘাত করবো না
এই দিকে, আসো।
65
00:02:49,531 --> 00:02:52,212
এই! সে তার বন্দুক ফেলে গেছে!
66
00:02:52,303 --> 00:02:53,504
সে ইতিমধ্যে সংস্কার করেছে।
67
00:03:01,078 --> 00:03:02,205
আমাদের কথা বলা দরকার।
68
00:03:03,056 --> 00:03:04,892
একমাত্র উপায়ে এটা শেষ হতে পারে...
69
00:03:05,882 --> 00:03:07,523
- আমার বিজয় দিয়ে।
- কি?
70
00:03:10,182 --> 00:03:14,093
ঠিক আছে। আমাদের দীর্ঘ পথ
গ্রহণ করতে দাও এবং চালিয়ে যাও।
71
00:03:14,378 --> 00:03:18,165
আজ, প্রথমবারের জন্য, ইভেন্টগুলিকে
টিম ফ্ল্যাশ শ্রেণীবদ্ধ করবে...
72
00:03:18,256 --> 00:03:20,081
তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ।
73
00:03:20,172 --> 00:03:21,766
এই তোমার প্রত্যাশার তুলনায় আগে।
74
00:03:21,856 --> 00:03:23,326
- এটা কোনো উদ্বেগ না।
- মানে জঘন্য!
75
00:03:23,416 --> 00:03:25,832
তুমি জানো কি ঝুঁকিতে আছে।
আমরা কি করছি।
76
00:03:25,923 --> 00:03:28,354
যদি তুমি এক দশমিকও ভুল হিসাব করো...
77
00:03:28,445 --> 00:03:32,685
এক দশমিক না, এক ভগ্নাংশ,
একটি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল...
78
00:03:32,776 --> 00:03:34,830
...আমার চিন্তার বাইরে।
79
00:03:36,069 --> 00:03:37,216
আমার মনের বাইরে
80
00:03:37,307 --> 00:03:42,047
এমনকি এখন, এই যুক্তি ৭,৭৯৮ রুপান্তর,
81
00:03:42,138 --> 00:03:45,973
আমি তাদের সব প্রত্যাশিত করেছি
এবং এটি শেষ কিভাবে হবে তা।
82
00:03:46,064 --> 00:03:47,526
তাহলে এটা কিভাবে শেষ হবে?
83
00:03:50,346 --> 00:03:52,655
একমাত্র উপায় এটি শেষ হতে পারে।
84
00:03:54,162 --> 00:03:55,371
আমার বিজয় দিয়ে।
85
00:04:12,632 --> 00:04:14,576
সেকি। সবাই রাত জাগা, হাহ?
86
00:04:14,667 --> 00:04:17,945
আমি এমন ক্লান্ত হইনি কিলার ফ্রস্ট বার্নিং
ম্যানের কাছে যাবার সিদ্ধান্তের আগে।
87
00:04:18,036 --> 00:04:21,702
হ্যাঁ? আসলে, রহস্যময় ডিভোও আসার
জন্য আমাদের অনুসন্ধান কেমন চলছে?
88
00:04:21,793 --> 00:04:23,500
অ্যালেন, আমরা একটি খারাপ
মাস্টারমাইন্ড খুঁজছি।
89
00:04:23,591 --> 00:04:25,166
আমাদের একমাত্র সূত্র
যা আমাদের এই নামের উপরে যেতে হবে,
90
00:04:25,256 --> 00:04:26,431
যা আক্ষরিকভাবে হাজার হাজার।
91
00:04:26,522 --> 00:04:28,336
তাহলে কিভাবে অনুসন্ধান চলছে? এটা...
92
00:04:28,879 --> 00:04:29,726
... চমৎকার।
93
00:04:30,787 --> 00:04:31,646
আমি সেটা মিস করছি।
94
00:04:31,736 --> 00:04:34,319
যদি আমাদের ডিভোও কে খুঁজে পেতে হয়,
আমাদের আরো মস্তিষ্কের শক্তি দরকার।
95
00:04:34,410 --> 00:04:37,526
আসলে, কেনো তুমি তা বলোনি? একজন মাস্টার
গোয়েন্দা, সনাক্ত করতে প্রস্তুত।
96
00:04:37,616 --> 00:04:39,486
আমি বললাম "আরো মস্তিষ্ক শক্তি।"
97
00:04:41,171 --> 00:04:42,967
জরুরী অক্সিজেন বিশোধন শুরু করা হয়েছে।
98
00:04:43,058 --> 00:04:45,028
দশ... নয়...
99
00:04:45,119 --> 00:04:47,653
আট... সাত... ছয়...
100
00:04:47,744 --> 00:04:50,354
- পাঁচ... চার... তিন...
- আর এক সেকেন্ড।
101
00:04:50,445 --> 00:04:51,806
দুই... এক...
102
00:04:52,230 --> 00:04:54,610
আমি যেমন বলেছি, আমাদের আরো সাহায্য
লাগবে। হয়তো আমার বন্ধুদের ডাকা উচিৎ।
103
00:04:55,723 --> 00:04:57,125
- তোমার কি?
- আমার বন্ধুদের।
104
00:04:57,216 --> 00:04:59,293
- সে কি "বন্ধু" বলছে?
- আমি মনে করি সে মজা করছে।
105
00:04:59,384 --> 00:05:02,016
না, না, না। এই প্রলাপ।
সে সারা রাতে জাগ্রত হতে ফাটল হয়।
106
00:05:02,107 --> 00:05:04,142
এই, হ্যারি, তোমার সব
বন্ধু এই রুমে আছে।
107
00:05:04,233 --> 00:05:06,268
আমার অন্য বন্ধুরা আছে।
তুমি আমাকে নতুন বন্ধু বানাতে বলেছিলে।
108
00:05:06,359 --> 00:05:09,098
আমি নতুন বন্ধু বানিয়েছি। এটি একটি
টাস্ক ছিলো। আমি কাজগুলি সম্পূর্ণ করেছি।
109
00:05:09,189 --> 00:05:11,036
এটা অনেক মহান। আমি তাদের সাথে
দেখা না করে থাকতে পারছি না।
110
00:05:11,127 --> 00:05:13,242
হ্যারি, তুমি আমার কথা শুনেছো।
111
00:05:13,333 --> 00:05:14,668
আমি তোমার জন্য গর্ববোধ করি।
112
00:05:14,759 --> 00:05:16,834
ঠিক আছে, কোন গর্ব নেই... নিচে রাখো।
113
00:05:16,925 --> 00:05:19,976
দেখো, আমার বন্ধুরা স্মার্ট। তারা আমাদের
সাহায্য করবে। আমি তাদের ডাকবো।
114
00:05:25,551 --> 00:05:28,925
ঠিক আছে, আসলে, ইতিমধ্যে, আমাদের
বাকি বাস মেটাদের খুঁজে পেতে হবে।
115
00:05:29,016 --> 00:05:31,370
কোনভাবে, তারা ডিভোও এর
পরিকল্পনার সাথে সংযুক্ত।
116
00:05:32,192 --> 00:05:35,526
তুমি বাসে ছিলে। তোমার কি কাউকে মনে আছে
অন্য কাউকে যারা বাস এ ছিলো?
117
00:05:35,617 --> 00:05:38,681
আসলে, আমি সেই সময় একটু মাতাল ছিলাম।
118
00:05:38,772 --> 00:05:40,891
সে কিউট। তার কি অবস্থা?
119
00:05:40,982 --> 00:05:41,862
সে কারাগারে।
120
00:05:41,953 --> 00:05:43,127
দেখা করার সময় কখন?
121
00:05:43,876 --> 00:05:46,606
ভাইব করলে কেমন হয় অন্যান্য বাস যাত্রীদের?
122
00:05:46,696 --> 00:05:50,328
আমি বলতে চাচ্ছি, আমি চেষ্টা করেছি কিন্তু
তুমি জানো... যে ডার্ক ম্যাটার মুক্ত করেছি
123
00:05:50,419 --> 00:05:54,371
এমন একটি বিশাল স্পেস-সময় ঘটনা ছিলো
যে আমার শক্তি কেবল প্রতিফলিত করে,
124
00:05:54,462 --> 00:05:56,086
এবং আমি নিজেকে ভাইব করা শেষ করে দেই।
125
00:05:56,839 --> 00:05:59,028
আমি পুরোপুরি নিশ্চিত আমি আমার
নিজের জন্ম দেখেছি।
126
00:05:59,825 --> 00:06:00,958
নাকি সেটা আমার মৃত্যু ছিলো?
127
00:06:01,049 --> 00:06:02,977
তুমি জানো, অন্যান্য
অ-আঘাতমূলক উপায় আছে...
128
00:06:03,068 --> 00:06:05,000
রালফ এর স্মৃতি ফিরিয়ে
আনতে, যেমন সম্মোহন।
129
00:06:05,721 --> 00:06:07,490
- এটা কি সত্যিই একটি জিনিস?
- আমার মানে, পুরো কার্টুন না,
130
00:06:07,581 --> 00:06:08,690
পকেট ঘড়ি সংস্করণ, কিন্তু হ্যাঁ,
131
00:06:08,781 --> 00:06:10,762
বাস্তব সম্মোহন স্মৃতি পুনরুদ্ধার
ব্যবহার করা যেতে পারে।
132
00:06:10,853 --> 00:06:13,048
- ঠিক আছে। তুমি কোন সম্মোহনকারী জানো?
- আমি না।
133
00:06:13,139 --> 00:06:15,046
- তুমি আমাকে "কার্টুন" এ হারিয়েছো।
- ঠিক আছে।
134
00:06:15,591 --> 00:06:17,366
তাহলে রালফকে সম্মোহিত করবে কে?
135
00:06:17,456 --> 00:06:18,879
আমি ডাক্তার শ্যারন ফিনকেল।
136
00:06:18,970 --> 00:06:20,736
ডাক্তার ফিনকেল,
আমাদেরকে পিষণ করার জন্য ধন্যবাদ।
137
00:06:20,827 --> 00:06:24,454
আমাদের বন্ধু রালফ এর এখানে
তথ্য মনে করতে সমস্যা হচ্ছে...
138
00:06:25,047 --> 00:06:26,472
... একটি গোয়েন্দা কেইস এর জন্য।
139
00:06:26,563 --> 00:06:27,504
ঠিক, রালফ?
140
00:06:28,126 --> 00:06:29,286
তো...
141
00:06:29,376 --> 00:06:31,546
আমি দেখেছি তুমি হার্ভার্ড এ যাওনি।
142
00:06:32,331 --> 00:06:33,503
না।
143
00:06:33,593 --> 00:06:34,787
তুমি?
144
00:06:36,448 --> 00:06:37,580
আমি দেখেছি তুমি সেখানে কি করেছো।
145
00:06:37,671 --> 00:06:40,493
যদি তুমি তার ব্যক্তিত্বকেও ঠিক
করতে পারো, তবে এটি চমৎকার হবে।
146
00:06:40,584 --> 00:06:43,389
বাদ দাও, রুকি। এই মনোবৈজ্ঞানিক অর্থহীন
কিছু আমার উপর কখনো কাজ করবে না।
147
00:06:44,375 --> 00:06:45,353
আসলে, এটা দ্রুত ছিলো।
148
00:06:46,149 --> 00:06:48,710
এখন, রালফের সাথে আমার কথা মনে রাখবে।
149
00:06:48,801 --> 00:06:51,633
এটি এক মাস আগে। তুমি একটি বাসে ছিলে।
150
00:06:51,724 --> 00:06:52,906
তুমি কি দেখতে পাও?
151
00:06:53,416 --> 00:06:55,479
আমি কাউকে দেখছি...
152
00:06:56,374 --> 00:06:57,757
...কাঁদছে।
153
00:06:58,396 --> 00:07:00,489
লোকটার জন্য সত্যিই আমার খারাপ লাগছিলো।
154
00:07:00,580 --> 00:07:02,312
এই, কান্না থামাও, বন্ধু।
155
00:07:02,403 --> 00:07:03,678
তুমি এটা করতে পারো।
156
00:07:06,430 --> 00:07:07,880
তুমি আর কি দেখছো?
157
00:07:07,971 --> 00:07:12,354
আমি দেখছি... কিছু নারী।
আমি তাদের মুখ দেখতে পাচ্ছি না।
158
00:07:12,445 --> 00:07:15,698
৩৪-৩২-৩৬। ৩৮-৩৪-৩২।
159
00:07:15,789 --> 00:07:17,509
এগুলো কি বাস রুট?
160
00:07:17,600 --> 00:07:19,597
আমি মনে করি সেগুলো শরীরের মাপ।
161
00:07:21,502 --> 00:07:23,040
আমি অন্য কিছু দেখতে পারছি।
162
00:07:23,131 --> 00:07:24,229
আমি দেখতে পারছি একটি...
163
00:07:26,245 --> 00:07:27,649
এটি একটি ষাঁড়।
164
00:07:28,863 --> 00:07:31,198
ষাঁড় এর মানে কি
তোমাদের কাছে কিছু আছে?
165
00:07:35,135 --> 00:07:36,222
এটা ধোঁকা দেত্তয়া।
166
00:07:36,313 --> 00:07:39,380
এটা আমার মতো লোকের সাথে কাজ করে না তবে
তুমি যদি চাও তবে আমরা চেষ্টা করতে পারি।
167
00:07:41,160 --> 00:07:42,833
তোমরা সেখানে কিভাবে গেলে?
168
00:08:24,082 --> 00:08:27,229
সিকিউরিটি গার্ডকে আজ সকালে এখানে পাওয়া
যায়। আমরা এখনও তার পরিচয় পাইনি।
169
00:08:27,320 --> 00:08:30,707
তার ব্যক্তিগত প্রভাব সর্বত্র বিক্ষিপ্ত
আছে, তাই আমরা তার মানিব্যাগটি পাইনি।
170
00:08:30,798 --> 00:08:34,079
কিন্তু আমরা এটি খুঁজে পেতে পারি
যখন তার ব্রিফকেস এর বাকিটা খুঁজে পাবো...
171
00:08:34,965 --> 00:08:36,541
... এবং তার উধাত্ত হওয়া হাত।
172
00:08:37,797 --> 00:08:40,010
আসলে, যে সবলে বিচ্ছিন্নকরণ
এবং নখের চিহ্ন দ্বারা বিচার করা,
173
00:08:40,101 --> 00:08:42,176
আমি বলব একজন বড় শিকারী প্রাণী
এই কাজ করেছে।
174
00:08:42,267 --> 00:08:45,292
কিন্তু যাই হোক না কেনো,
চার ইঞ্চি শ্বাদন্ত থাকতে হবে,
175
00:08:45,383 --> 00:08:48,239
৫০০০ পিএসআই একটি বাইট ফর্স,
176
00:08:48,330 --> 00:08:49,710
এবং একটি টন উপর ওজন।
177
00:08:49,801 --> 00:08:51,384
সেই প্রাণীটি বিদ্যমান না।
178
00:08:51,475 --> 00:08:52,643
এটা কি এলো?
179
00:08:57,547 --> 00:08:58,666
তুমি ভাবো না...
180
00:09:06,256 --> 00:09:08,881
তোমার কি মনে আছে সেই দিন যখন
আমরা শান্তভাবে বিবেচনা করিনি...
181
00:09:08,972 --> 00:09:10,929
...আমাদের প্রধান সন্দেহভাজন
একটি পাথর মূর্তি?
182
00:09:11,020 --> 00:09:12,406
না, আমি আসলে না।
183
00:09:23,355 --> 00:09:24,364
রক্ত।
184
00:09:32,301 --> 00:09:36,045
ঠিক আছে, আমার বন্ধু, আমরা মাংস
পেয়েছি, আমরা পনির পেয়েছি,
185
00:09:36,136 --> 00:09:38,822
আমরা গুয়াক পেয়েছি, আমরা বিয়ার পেয়েছি।
186
00:09:38,913 --> 00:09:43,155
এবং অবশ্যই, আমরা আমার প্রিয় চিপস পেয়েছি।
আসো এই কনফেব পপিং নেই।
187
00:09:43,246 --> 00:09:44,372
- তোমার বন্ধুরা কি আসছে?
- হ্যাঁ।
188
00:09:44,463 --> 00:09:46,404
আমাকে শুধুমাত্র মাল্টিভার্স
হলোপ্রজেক্টার ক্রমাঙ্কন করতে দাও...
189
00:09:46,495 --> 00:09:47,924
এবং আমরা আমাদের পথে থাকবো।
190
00:09:48,015 --> 00:09:49,640
তোমার বন্ধুরা ভিন্ন পৃথিবী থেকে?
191
00:09:49,731 --> 00:09:51,913
হ্যাঁ, কিন্তু আমি "মাল্টিভার্স
হলোপ্রজেক্টার" চিন্তা করতাম
192
00:09:52,004 --> 00:09:54,486
তোমাকে সেই সূত্র দেয়া
হবে, কিন্তু দৃশ্যত না।
193
00:09:54,577 --> 00:09:56,165
হ্যাঁ, তারা অন্য পৃথিবী থেকে।
194
00:09:57,460 --> 00:09:59,602
এবং আমরা বাহিরে এবং... চলমান।
195
00:09:59,693 --> 00:10:01,344
আসলে, আমাকে কিছু ভূমিকা করতে অনুমতি দেয়।
196
00:10:01,435 --> 00:10:04,076
পৃথিবী-২২ থেকে চারটি পিএইচডি ডিগ্রিধারী...
197
00:10:04,167 --> 00:10:05,832
...এবং বইয়ের লেখক
"এভ্রিথিং ইজ মিনিংলেস,",
198
00:10:05,923 --> 00:10:07,952
"সো হোয়াই ডিড আই বাই ডিস বুক"?
, আমি তোমাকে দেই...
199
00:10:08,043 --> 00:10:10,325
হের হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস।
200
00:10:10,416 --> 00:10:12,770
- শুভ সকাল, ওয়েলস।
- শুভ সকাল।
201
00:10:12,861 --> 00:10:14,437
তুমি কি জানো এটা আমাকে হাঁসায়...
202
00:10:14,528 --> 00:10:17,442
...যে তুমি মনে করো যে তোমার
ক্ষুদ্র বিশ্বের বিষয় বাঁচানো...
203
00:10:17,533 --> 00:10:20,633
...যখন সমগ্র মাল্টিভার্স
অনিবার্যভাবে উপভোগ করবে...
204
00:10:20,724 --> 00:10:22,206
...জ্বলন্ত তাপের মৃত্যু?
205
00:10:22,296 --> 00:10:24,545
- "ডেস"?
- হ্যাঁ, আমি সেটাই বলেছি, মৃত্যু।
206
00:10:25,689 --> 00:10:26,750
মৃত্যু।
207
00:10:26,841 --> 00:10:28,914
- হ্যাঁ, মৃত্যু। তুমি কি কানে শুনো না?
- হ্যাঁ।
208
00:10:29,005 --> 00:10:31,646
ওহ, তুমি সম্ভবত সেই ছোট যাকে বলে সিস্কো।
209
00:10:31,737 --> 00:10:34,330
- তোমার মানে সেই ছোট না।
- আমি ৫'৭"। গুটেন ট্যাগ।
210
00:10:34,421 --> 00:10:35,379
ঠিক আছে, সামনে আগাই।
211
00:10:35,470 --> 00:10:38,681
পৃথিবী-৪৭ থেকে, আমি তোমাকে
বিলিনিয়ার আবিষ্কারক দিবো...
212
00:10:38,772 --> 00:10:42,198
...এবং প্রকাশক পুঁজিপতি, বিনামূল্যে
বক্তৃতার জেনারেল চ্যাম্পিয়ন,
213
00:10:42,289 --> 00:10:43,806
এইচ লথারিও ওয়েলস।
214
00:10:43,896 --> 00:10:45,241
সেটা ঠিক। এখন সেটা আসতে দাও।
215
00:10:45,332 --> 00:10:47,246
এখন অন্য একজনকে চেষ্টা করো।
না, মোজা না।
216
00:10:47,336 --> 00:10:49,201
সেটা... অন্যজন... চিতাবাঘের প্রিন্ট।
217
00:10:49,292 --> 00:10:52,229
- কি হচ্ছে?
- সে, আহ, অন্য বিষয়ে অধিকৃত।
218
00:10:52,320 --> 00:10:54,206
ওহ, গলি।
219
00:10:54,296 --> 00:10:56,220
এই যে তুমি। আমায় ক্ষমা করবে।
220
00:10:56,311 --> 00:10:59,686
এটা দেখায় তোমারা আমাদের এখানে হাতে-নাতে
ধরেছো রাতের পোশাকে আমার অট্টালিকায়।
221
00:10:59,776 --> 00:11:02,606
তুমি জানো তারা কি বলে।
বুদ্ধি হলো সর্বশ্রেষ্ঠ কামোদ্দীপক।
222
00:11:02,696 --> 00:11:04,446
জা, তো, কেউ তা বলেনি।
223
00:11:04,536 --> 00:11:06,920
এখানে ক্রমবর্ধমান আইকিউ এবং কর্মপ্রেরণা।
224
00:11:09,854 --> 00:11:12,423
এখানে দুটি প্যাটার্ন কল করতে ঘৃণা করি,
হ্যারি কিন্তু তোমার বন্ধু শুধু ...
225
00:11:12,514 --> 00:11:15,507
এবং পৃথিবী-২২ এর
পোস্ট-রহস্যদঘাটন প্রত্যক্ষ থেকে,
226
00:11:15,598 --> 00:11:18,050
যেখানে মানুষ এবং মেশিন বেঁচে
থাকার জন্য এক হয়ে গেছে,
227
00:11:18,141 --> 00:11:21,163
আমি তোমাকে দিচ্ছি ওয়েলস ২.০।
228
00:11:21,254 --> 00:11:23,361
বেশ তো। চলো দ্রুত করি।
229
00:11:24,209 --> 00:11:28,211
শস্যচ্ছেদকেরা আমাদের পেট্রোল সরবরাহে হানা
দেয় এবং আমাদের পানির ট্যাংক চুরি করে।
230
00:11:28,302 --> 00:11:29,966
আমি তাদের বিট সম্পূর্ণ ধ্বংস করতে চাই।
231
00:11:30,949 --> 00:11:34,075
- এটা এখন একটি পার্টি।
- আমার সম্পর্কে ভুলে যেও না!
232
00:11:34,166 --> 00:11:37,230
"টিস আই, ওয়েলস দা গ্রে"!
233
00:11:39,378 --> 00:11:41,201
দুঃখিত। এটি একটি খারাপ সংযোগ।
234
00:11:41,292 --> 00:11:42,846
হ্যাঁ, এটি একটি ভয়ঙ্কর সংযোগ ছিলো।
235
00:11:42,937 --> 00:11:44,485
তোমার উপর ভালো।
236
00:11:44,576 --> 00:11:46,411
যে লোকটা অদ্ভুত ছিলো।
237
00:11:46,680 --> 00:11:47,606
- হ্যারি?
- হ্যাঁ?
238
00:11:47,697 --> 00:11:50,406
- সাইডবার।
- আমরাও করবো... সাইডবার।
239
00:11:50,987 --> 00:11:54,278
তো মনে রাখবে যখন আমি বলবো "বন্ধু বানাও"?
240
00:11:54,369 --> 00:11:56,032
আমি নিজের সাথে হওয়ার কথা বলিনি।
241
00:11:56,123 --> 00:11:57,948
হ্যাঁ, তারা মহান, তাই না?
242
00:11:58,039 --> 00:12:00,072
এবং সব মাল্টিভার্সের মধ্যে
উজ্জ্বল মন এর কিছু।
243
00:12:00,163 --> 00:12:03,476
এবং ভাল কোম্পানিও, আমি যোগ করতে পারি।
মানে, হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস?
244
00:12:07,241 --> 00:12:08,245
লোকটা হাস্যকর।
245
00:12:08,336 --> 00:12:09,606
- দেখো, আমরা মরিয়া হয়ে আছি।
- অবশ্যই, আমরা।
246
00:12:09,697 --> 00:12:12,404
তাই আমি মনে করি আমাদের 'কাউন্সিল অফ
ওয়েলস' কে একটি সুযোগ দিতে হবে।
247
00:12:12,495 --> 00:12:14,086
- "কাউন্সিল অফ ওয়েলস"?
- বেশ ভালো নাম, ঠিক?
248
00:12:14,176 --> 00:12:15,289
- হ্যাঁ, আসলেই।
- আমি জানি।
249
00:12:15,380 --> 00:12:16,213
- ঠিক আছে।
- ঠিক আছে!
250
00:12:16,304 --> 00:12:17,153
- বন্ধুরা।
- বন্ধুরা!
251
00:12:17,244 --> 00:12:18,537
- তুমি কি...
- না, তোমার জিনিসটা করো।
252
00:12:18,628 --> 00:12:20,516
- এখানে এভাবে নিচে নেমে যাবে...
- না। থামো।
253
00:12:20,607 --> 00:12:22,666
তাই তুমি অপ্রয়োজনীয়।
254
00:12:22,757 --> 00:12:26,445
আসলে, তোমাকে চাওয়া হয়নি,
তাই... তুমি চলে যাও।
255
00:12:26,536 --> 00:12:28,569
তুমি চলে যাও। তুমি চলে যাও।
256
00:12:28,660 --> 00:12:29,996
তিনি এখনও এখানে। তুমি চলে যাও।
257
00:12:30,087 --> 00:12:31,846
এমনকি যখন তুমি অনেক পার্টনার
পাও তখনও আমি জানি।
258
00:12:31,936 --> 00:12:34,282
এবং আমি অর্ধ-মেশিন হতে পারে,
259
00:12:34,373 --> 00:12:35,581
কিন্তু তুমি আসলেই কোন কাজের না।
260
00:12:35,672 --> 00:12:38,328
আমি মনে করি বন্ধুরা এখানে
যা বলতে চেষ্টা করছে...
261
00:12:38,419 --> 00:12:40,072
...যে তারা একা কাজ করতে পছন্দ করে।
262
00:12:40,497 --> 00:12:41,959
- তুমি বলো না।
- আমি শুধু করি।
263
00:12:42,050 --> 00:12:44,326
- ঠিক, শুধু বলেছি।
- জা, সে শুধু বলেছিলো।
264
00:12:44,417 --> 00:12:46,907
আচ্ছা। তুমি তোমার রোডকিল উপভোগ করো।
265
00:12:47,545 --> 00:12:49,166
আমি আমার প্রিয় চিপস খাই।
266
00:12:49,699 --> 00:12:51,564
আমরা পৃথিবীতে একবার এক সিস্কো ছিলো।
267
00:12:52,717 --> 00:12:54,583
সে সুস্বাদু ছিলো।
268
00:12:54,674 --> 00:12:56,006
সে অন্য সিস্কো খেয়েছিলো।
269
00:13:00,761 --> 00:13:01,815
আমি যাচ্ছি...
270
00:13:02,428 --> 00:13:03,584
... তোমাকে তোমার সাথে রেখে।
271
00:13:08,425 --> 00:13:11,731
তো এই পাথর নমুনা কোন ধরনের
কোন অনন্য বৈশিষ্ট্য দেখায় না।
272
00:13:11,822 --> 00:13:13,712
সম্পূর্ণ সাধারণ গ্র্যানিট মূর্তি।
273
00:13:13,803 --> 00:13:16,686
এটা বাদে, এটি ডার্ক ম্যাটার এর
সন্ধান পাওয়া গেছে...
274
00:13:16,776 --> 00:13:19,347
একটি আণবিক স্তর এর উপর, যেমন এটির
সঙ্গে বন্যা হয়েছে এমন।
275
00:13:19,438 --> 00:13:20,540
তো, অন্য বাস মেটা?
276
00:13:20,631 --> 00:13:23,009
একজন যে একরকম
জড় বস্তুতে জীবন নিয়ে আসে...
277
00:13:23,100 --> 00:13:24,566
এবং তাদের হত্যা করার জন্য ব্যবহার করে।
278
00:13:24,656 --> 00:13:27,661
কিভাবে এটা হতে পারে... সম্ভব?
279
00:13:27,752 --> 00:13:31,731
আমার সেরা অনুমান? এই মেটা বস্তুর উপর
একটি মানসিক ছাপ ছাড়ার ক্ষমতা আছে।
280
00:13:31,822 --> 00:13:34,857
একটি অবচেতন লিঙ্ক এর মাধ্যমে
টেলেকিনেটিক পাপাটিয়েরিং সাজানো।
281
00:13:34,948 --> 00:13:37,054
এটা সত্যিই স্মার্ট, ৩৪-২৫-৩৪।
282
00:13:38,638 --> 00:13:40,714
- সে কি মাত্র আমার...
- না, তাকে উপেক্ষা করো।
283
00:13:40,805 --> 00:13:42,566
উম... আসলে, দেখো।
284
00:13:42,656 --> 00:13:45,521
ভালো জিনিস হলো, আমাদের রাইফেল
একটি "নরকে ঘাত মূর্তি" সেটিং,
285
00:13:45,612 --> 00:13:48,377
তাই এই মেটা যখন দেখা দিবে...
আমরা প্রস্তুত থাকবো।
286
00:13:48,468 --> 00:13:49,643
আমি আশা করি আমরা এখন প্রস্তুত।
287
00:13:50,536 --> 00:13:52,727
আমাদের ভিক্টিম এর নাম জিম ফক্স।
288
00:13:52,818 --> 00:13:54,863
সে ওয়েথারবি এর নিলামকারী ছিলো।
289
00:13:54,954 --> 00:13:57,623
সে স্থানীয় আমেরিকান হস্তনির্মিত বস্তু
রপ্তানির সময় যখন তাকে আক্রমন করা হয়।
290
00:13:57,714 --> 00:14:00,430
- আমরা শুধু জানি না কোনটা?
- ওহ, দাঁড়াও। হয়তো আমরা জানি।
291
00:14:01,436 --> 00:14:02,590
একটি ষাঁড় এর নেকলেস।
292
00:14:02,681 --> 00:14:04,589
রালফ, তুমি বলেছিলে, বাসে তুমি
একটা ষাঁড় দেখেছো, তাই না?
293
00:14:04,680 --> 00:14:08,049
আমি বলতে চাচ্ছি... আমাদের
দুনিয়াতে কিছুই কাকতালীয় না।
294
00:14:08,140 --> 00:14:09,764
- খণ্ডিত।
- কেউ বলেনি তুমি মিথ্যা বলছো।
295
00:14:09,855 --> 00:14:11,199
আমি তোমার চোখে এটা দেখতে পারি।
296
00:14:11,290 --> 00:14:14,270
এই নিলাম রিপোর্ট অনুযায়ী, নেকলেস
তিনটি টুকরায় বিভক্ত করা হয়েছে।
297
00:14:14,361 --> 00:14:16,246
প্রথমটা ব্রিফকেস এ ছিলো, তৃতীয়টা অজানা,
298
00:14:16,336 --> 00:14:18,523
কিন্তু দ্বিতীয়টা একজন ব্যক্তিগত
সংগ্রাহকের হাতে ছিলো।
299
00:14:18,614 --> 00:14:20,654
- ক্রিস্টোফ ব্যাংক।
- আমি সিসিপিডি দেখছি।
300
00:14:20,745 --> 00:14:22,532
তার ঠিকানা আনো। সে হয়তো বিপদে।
301
00:14:22,623 --> 00:14:23,887
তারপর ভালো হবে যদি আমরা তার সাথে দেখা করি।
302
00:14:23,978 --> 00:14:25,434
- তুমি স্যুট পড়তে প্রস্তুত?
- ওহ, হ্যাঁ।
303
00:14:27,093 --> 00:14:28,077
আমার স্যুট কোথায়?
304
00:14:28,577 --> 00:14:30,443
এখন, এটি একটি প্রোটোটাইপ,
305
00:14:30,534 --> 00:14:33,695
কিন্তু তার একটি অভিযোজিত
নানোওয়েভ কাঠামো পেয়েছে...
306
00:14:33,786 --> 00:14:35,401
...যেটা, এটির জন্য অপেক্ষা করো,
307
00:14:35,492 --> 00:14:38,446
একটি উপ আণবিক স্তরের উপর নমনীয়।
308
00:14:38,536 --> 00:14:39,846
জানি না এর মানে কি, পরোয়া করি না।
309
00:14:39,936 --> 00:14:42,058
শুধু টান দিয়ে এটা সরাও।
আমি আমার সুপার স্যুট এর জন্য প্রস্তুত।
310
00:14:43,550 --> 00:14:44,487
রালফ...
311
00:14:45,216 --> 00:14:47,046
এই কাপড়টাই তোমার সুপার স্যুট।
312
00:14:48,714 --> 00:14:50,734
যখন তুমি প্রসারিত করো, এটি প্রসারিত হয়।
313
00:14:50,825 --> 00:14:53,750
যখন তুমি পিষে ফেলো, এটি পিষ যাবে।
314
00:14:53,841 --> 00:14:56,078
পিষে যায় জঘন্য কিছুতে।
315
00:14:56,169 --> 00:14:58,126
স্টাইল কোথায়, আর নৈপুণ্য?
316
00:14:58,217 --> 00:14:59,353
ডিবনি এর ময়ূর প্রয়োজন।
317
00:14:59,444 --> 00:15:02,922
ডিবনি এর সেই প্রোটোটাইপটা পড়া উচিৎ
যা সিস্কো তার জন্য ভালোবেসে বানিয়েছে।
318
00:15:03,013 --> 00:15:05,596
হয় তা করো, অথবা তুমি অপরাধের
বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই করো।
319
00:15:05,687 --> 00:15:07,286
না! অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই না!
320
00:15:10,323 --> 00:15:12,332
এটা কি, একটি কুকুরছানার রেইনকোট?
321
00:15:16,656 --> 00:15:18,854
কালেকশন সত্যিই বেশ
চিত্তাকর্ষক, তাই না?
322
00:15:20,736 --> 00:15:23,143
এটি অর্জন করার জন্য কোন অল্প
পরিমাণও সম্পদ গ্রহণ করা হয়নি।
323
00:15:24,874 --> 00:15:27,404
আমি শুধু আনন্দিত এটা ভাগ করে এমন
কারো সাথে যে এটা প্রশংসিত করে।
324
00:15:28,872 --> 00:15:31,582
- সেটা, আমি করি।
- তো, এই বই তুমি লিখছো...
325
00:15:31,673 --> 00:15:33,307
এটা সুয়া নিদর্শন এর উপর?
326
00:15:33,398 --> 00:15:35,237
আমার সম্পূর্ণ রক্তরেখা সুয়া হয়।
327
00:15:35,328 --> 00:15:36,925
লাকোটা, সঠিক হতে পারে।
328
00:15:38,534 --> 00:15:40,897
তারপর তোমার এটা ভালো লাগবে।
329
00:15:42,367 --> 00:15:43,373
এই...
330
00:15:44,469 --> 00:15:45,740
...একটি লকোটা শান্তি পাইপ।
331
00:15:45,831 --> 00:15:48,294
এটি পৃথক করা এবং মেরামত করা
ছিলো যাতে এটি ধোঁয়া হয়।
332
00:15:51,273 --> 00:15:52,979
এটা চেষ্টা করতে চাও?
333
00:15:53,070 --> 00:15:55,880
যাকে তুমি একটি "শান্তি পাইপ" বলো
এমন কোন জিনিস নেই।
334
00:15:55,971 --> 00:15:58,448
এটি টিসানউই থেকে প্রার্থনার
জন্য একটি পবিত্র উপহার,
335
00:15:58,539 --> 00:16:02,246
সাত পবিত্র অধিকার আনা,
সাদা মহিষ বাছুর নারী।
336
00:16:02,729 --> 00:16:05,438
তুমি কখনও একটি খ্রিষ্টান
ক্রস উপর করে ধরনি,
337
00:16:05,529 --> 00:16:07,682
অথবা মেঝে একটি আমেরিকান পতাকা রাখা।
338
00:16:07,773 --> 00:16:10,027
তবুও, তুমি সেই ওয়াকান ধ্বংস করেছো।
339
00:16:10,118 --> 00:16:13,671
পবিত্র কি...
এটা তোমার অশুচিত মাংস স্পর্শ করতে দেয়।
340
00:16:13,762 --> 00:16:16,238
কিন্তু আমি এখানে তোমার নির্লজ্জতার
জন্য তোমাকে মূল্য শেখাতে।
341
00:16:16,329 --> 00:16:17,629
তুমি নিজেকে কি মনে করো?
342
00:16:17,720 --> 00:16:19,046
আমি ব্ল্যাক বাইসান।
343
00:16:32,487 --> 00:16:33,509
যথেষ্ট হয়েছে।
344
00:16:36,723 --> 00:16:38,951
এখন, এটি একটি কুল স্যুট।
345
00:16:39,042 --> 00:16:40,543
সিস্কোর জন্য কিছু ছবি নিতে ভুলো না।
346
00:16:45,394 --> 00:16:46,754
সাহায্য করো! আমাকে ছেড়ে যেও না!
347
00:17:00,535 --> 00:17:01,764
তুমি তাকে পালিয়ে যেতে দিলে।
348
00:17:07,482 --> 00:17:09,369
আমি এটা থেকে ডার্ক ম্যাটার
এর সন্ধান পেয়েছি...
349
00:17:09,460 --> 00:17:10,711
যা আমি পেয়েছি বাঘ এর মূর্তি থেকে।
350
00:17:10,802 --> 00:17:13,411
মনে হচ্ছে আমাদের মেটা শুধুমাত্র
পাথর উদ্দীপক এ সীমাবদ্ধ না।
351
00:17:13,502 --> 00:17:15,344
না, কিন্তু তার কিছু সীমাবদ্ধতা থাকার কথা।
352
00:17:15,435 --> 00:17:18,213
অফিসের সব নিদর্শন থেকে, সে
শুধুমাত্র নাইট নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
353
00:17:18,312 --> 00:17:21,395
তাহলে তার মনস্তাত্ত্বিক ছাপের ক্ষমতাগুলি
কেবল প্রতিমূর্তির জন্য সীমিত।
354
00:17:22,410 --> 00:17:23,653
এটা মানে শুধু "মূর্তি"।
355
00:17:23,744 --> 00:17:26,170
হ্যাঁ, আমি জানি না।
আমার কাছে নোংরা ধরনের শুনিয়েছে।
356
00:17:26,261 --> 00:17:30,245
তো মূর্তি যদি মানুষ বা প্রাণীদের মতো
হয়, সে তাদের জীবন দিতে পারে।
357
00:17:30,336 --> 00:17:33,071
ভালো জিনিস শহরের কিছু হাজার
শুধুমাত্র সেগুলো আছে।
358
00:17:33,162 --> 00:17:35,664
ওহ, আমি মুখের স্বীকৃতির উপর
একটি হিট পেয়েছি।
359
00:17:35,755 --> 00:17:38,058
"মিনা চেইটান, সাংস্কৃতিক
নৃতত্ত্বের অধ্যাপক"?
360
00:17:38,149 --> 00:17:40,748
- সে একজন শিক্ষিকা?
- ছিলো। সে একজন সক্রিয় কর্মী হয়ে ওঠে।
361
00:17:40,839 --> 00:17:43,526
কিন্তু সে তার চাকরি হারিয়েছে ছয়
মাস আগে গ্রেপ্তার হওয়ার পর।
362
00:17:43,617 --> 00:17:46,421
ভাঙ্গা এবং প্রবেশ, অকার্যকর, চুরি করা...
পুরোপুরি একজন সক্রিয় কর্মী।
363
00:17:46,512 --> 00:17:48,916
অভিযোগ পড়ে যায়, কিন্তু
বিশ্ববিদ্যালয় তবুও তাকে যেতে দেয়।
364
00:17:49,007 --> 00:17:52,810
সে যাদুঘর থেকে কয়েকটি সুয়ো আর্ট
টুকরা উদ্ধার করার চেষ্টা করছে।
365
00:17:52,901 --> 00:17:55,031
তার একটি মেটা হওয়ার আগে
এমনকি চেয়টান সেখানে ছিলো।
366
00:17:55,122 --> 00:17:57,718
হ্যাঁ, এখন ছাড়া সে হত্যাকাণ্ডের
জন্য তার খেলা উপরে তুলেছে।
367
00:17:57,809 --> 00:17:59,206
সে সেই নেকলেস এর তৃতীয় অংশটি চায়?
368
00:17:59,296 --> 00:18:01,351
- চলো এটা খুঁজি তার বের করার আগে।
- ঠিক আছে।
369
00:18:01,442 --> 00:18:03,036
ওয়েস্ট এবং ওয়েস্ট কেইস এ আছি।
370
00:18:05,184 --> 00:18:06,234
তোমার কি কোন সমস্যা হচ্ছে?
371
00:18:07,248 --> 00:18:09,313
তুমি তাকে চলে যেতে দাও।
আমরা তাকে ধরতে পারতাম।
372
00:18:09,404 --> 00:18:11,498
হ্যাঁ, আমি তাকে যেতে দেই কিন্তু
আমি ব্যাংকের জীবনও রক্ষা করেছি।
373
00:18:11,589 --> 00:18:13,547
যা পরিস্থিতির সবচেয়ে
গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ছিলো।
374
00:18:13,638 --> 00:18:16,908
সত্যিই, অ্যালেন? কারণ আমার কাছে, যখন আমি
একজন পুলিশ ছিলাম, খারাপ লোককে ধরতাম?
375
00:18:16,999 --> 00:18:18,617
সেটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস ছিলো।
376
00:18:18,708 --> 00:18:20,265
তুমি হচ্ছো ফ্ল্যাশ।
377
00:18:20,356 --> 00:18:22,177
তুমি তাকে বাঁচাতে পারতে
এবং তাকে ধরতে পারতে।
378
00:18:22,268 --> 00:18:23,411
ঠিক আছে, দেখো, রালফ।
379
00:18:23,502 --> 00:18:27,320
আমি সর্বদা সিদ্ধান্ত নিবো সেই বিপদে
পড়া ব্যক্তিকে প্রথম সাহায্য করার জন্য।
380
00:18:27,411 --> 00:18:28,926
আমরা এখানে তাই করি।
381
00:18:29,535 --> 00:18:33,490
আচ্ছা, ঠিক আছে, আমরা "দিনের সুপারহিরো
পাঠ" এর অধীনে সে ফাইলটি করবো, তুমি জানো?
382
00:18:37,157 --> 00:18:39,536
- তুমি একটি অপহৃত মুরগির মতো দেখতে।
- বন্ধুরা, বন্ধুরা!
383
00:18:39,627 --> 00:18:42,662
আমি এখনও মনে করি সেরা জিনিস যা আমরা
করতে পারি তা হল ডিভোও এর লক্ষ্য।
384
00:18:42,753 --> 00:18:46,323
-ও তারপর সেখান থেকে, সব ট্র্যাক করতে পারি
-এটা একটি সহজ পরিকল্পনা সহজ মানুষ থেকে।
385
00:18:46,414 --> 00:18:47,309
সেটা সাহায্য করছে না।
386
00:18:47,400 --> 00:18:49,348
কেননা আমরা প্রথম ব্যাটস-নোভিক
পদ্ধতি ব্যবহার করি?
387
00:18:49,439 --> 00:18:52,590
আমরা নির্ধারণ করি কেনো প্রতিটি মেটা
তাদের সুপার ক্ষমতা বিকশিত করে,
388
00:18:52,681 --> 00:18:54,006
এবং তারপর আমরা বিট এ তাদের থেঁতলাবো।
389
00:18:54,096 --> 00:18:57,577
আমি এখানে অনেক অদ্ভুত দেখেছি,
কিন্তু এটা সবকিছুর উপরে ছিলো।
390
00:18:57,668 --> 00:19:00,168
ঠিক আছে, কাউন্সিল এর ওয়েলস!
আমরা কেমন করছি?
391
00:19:00,259 --> 00:19:01,815
আমরা কি আমাদের রহস্য শত্রু
এখনো খুঁজে পাইনি?
392
00:19:01,906 --> 00:19:04,954
না, আমরা এমনকি রাজি না
কি প্রণালী বিজ্ঞান ব্যবহার করতে পারি।
393
00:19:05,045 --> 00:19:05,897
- কি?
- হ্যাঁ।
394
00:19:05,988 --> 00:19:07,601
- তোমার পুরো একটা দিন ছিলো।
- আমি জানি।
395
00:19:07,692 --> 00:19:08,556
- দাঁড়াও।
- কি?
396
00:19:08,647 --> 00:19:10,018
তোমরা তিনজন সেখানে ছিলে না?
397
00:19:10,656 --> 00:19:13,336
রাধাচক্র এর জন্য ধন্যবাদ, সোনা।
তুমি জানো আমি কি মনে করি।
398
00:19:13,427 --> 00:19:15,501
ওহ দুঃখিত। আমি কিছু বন্ধ
ক্যামেরা ব্যবসার যত্ন নিতে হতো।
399
00:19:15,592 --> 00:19:17,278
- হে ঈশ্বর!
- কি? কি?
400
00:19:17,369 --> 00:19:19,338
আমি তোমার গোপনাঙ্গ দেখতে পারছি।
401
00:19:19,429 --> 00:19:21,708
আসো, এখন।
আমি আমার সেরা চিন্তা কমান্ডো না।
402
00:19:21,799 --> 00:19:23,785
সাথে, এটা এমন না যে আমরা আগে কখনো দেখিনি।
403
00:19:23,876 --> 00:19:25,254
আমি এটা দেখিনি!
404
00:19:25,345 --> 00:19:27,546
আহ, তোমরা পৃথিবীর মানুষ।
তোমরা আসলে প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ।
405
00:19:27,637 --> 00:19:30,766
আমি...করতে পারি...আমরা কি টাস্কের হাতে
ফিরে যেতে পারি? আমাদের উত্তরগুলি প্রয়োজন।
406
00:19:30,856 --> 00:19:33,077
সেরা উত্তর সবসময় সহজ থাকে।
407
00:19:33,168 --> 00:19:37,613
কেননা আমরা প্রতি ডিভোও এর কাছে যাই
এবং জিজ্ঞাসা করি?
408
00:19:40,251 --> 00:19:43,054
- কি, শিশু ডিভোও এরও?
- বিশেষ করে শিশুর ডিভোও।
409
00:19:43,145 --> 00:19:44,686
শিশু সহিংসতা কিছুই সমাধান করে না।
410
00:19:44,776 --> 00:19:46,406
বন্ধুরা... বন্ধুরা...
411
00:19:46,496 --> 00:19:48,166
ঠিক আছে... ভদ্রলোকেরা!
412
00:19:48,256 --> 00:19:52,138
স্পষ্টতই, এটি কাজ করছে না।
এবং যাই হোক, এটা আমার না। এটা তুমি।
413
00:19:53,191 --> 00:19:55,608
এটি... একটি খারাপ ধারণা ছিলো।
414
00:19:56,978 --> 00:19:58,942
এটা মানে আমার মস্তিষ্কে তোমার আবর্জনা
পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে।
415
00:19:59,033 --> 00:20:00,104
তোমাকে স্বাগত।
416
00:20:00,650 --> 00:20:02,208
আমাদের নেকলেস এর তৃতীয় টুকরা পেয়েছি।
417
00:20:02,299 --> 00:20:04,872
আমার বাবা বললো এটি সেন্ট্রাল সিটি যাদুঘর
এ প্রদর্শন করা হচ্ছিলো,
418
00:20:04,963 --> 00:20:07,205
কিন্তু যখন তারা বুঝতে পেরেছিলো
যে এটি একটি লক্ষ্য...
419
00:20:07,296 --> 00:20:08,174
এটা আগাচ্ছে।
420
00:20:08,265 --> 00:20:10,009
হ্যাঁ, এটি সাঁজোয়া গাড়ির
মাধ্যমে স্থানান্তর করা হচ্ছে...
421
00:20:10,100 --> 00:20:12,377
ব্রুকফিল্ড হাইটস একটি
স্টোরেজ ফেসিলিটি নিরাপদ করতে।
422
00:20:12,468 --> 00:20:14,701
- আমি ট্রাক এর জিপিএস পিং করেছি।
- ঠিক আছে।
423
00:20:14,799 --> 00:20:16,374
রালফ? চলো যাই।
424
00:20:18,176 --> 00:20:19,360
আমি গিয়ে আমার জঘন্য স্যুট নিয়ে আসি।
425
00:20:34,785 --> 00:20:35,761
বিড়ালছানা।
426
00:21:05,977 --> 00:21:07,086
হ্যালো।
427
00:21:07,964 --> 00:21:09,246
তুমি কি জেলে যেতে প্রস্তুত?
428
00:21:10,457 --> 00:21:12,580
এটি একটি নিলাম বাড়িতে থাকার অন্তর্গত না।
429
00:21:13,285 --> 00:21:16,983
এটি কোন ব্যক্তির সংগ্রহে অন্তর্গত না।
এটি সুয়ো মানুষদের অন্তর্গত।
430
00:21:17,074 --> 00:21:18,805
- আমার মানুষরা।
- মিন্স...
431
00:21:18,896 --> 00:21:20,933
আমি জানি তুমি অনেক কিছুর মধ্য দিয়ে গেছো,
কিন্তু এইটা কোন উপায় না...
432
00:21:21,024 --> 00:21:24,046
আমি আর তোমার মত পুরুষদের কথা
শুনতে চাই না, ফ্ল্যাশ।
433
00:21:24,137 --> 00:21:27,462
কয়েক সপ্তাহ আগে, আমার ভিতরে
কিছু পরিবর্তিত হয়েছে।
434
00:21:27,553 --> 00:21:30,335
ভালোর জন্য পরিবর্তিত।
আরো শক্তিশালীর জন্য।
435
00:21:30,852 --> 00:21:32,832
এবং এখন শুধু ব্ল্যাক বাইসান আছে।
436
00:21:41,084 --> 00:21:42,119
ওহ, না, তুমি না।
437
00:22:07,302 --> 00:22:09,654
পাওয়ার লাইন!
ঐ লোকগুলোকে এখান থেকে সরাও।
438
00:22:09,745 --> 00:22:11,110
কিন্তু আমি মেটাকে ধরতে পারি!
439
00:22:14,410 --> 00:22:15,582
লরা!
440
00:22:27,727 --> 00:22:28,701
বলেছিলাম আমি ওকে ধরবো।
441
00:22:29,993 --> 00:22:31,702
- এই, বিদ্যুৎ চলে গেছে।
- সাহায্য করো!
442
00:22:31,793 --> 00:22:34,123
- আমি এটা উথাতে পারছি না।
- লোরা!
443
00:22:34,214 --> 00:22:35,308
লোরা!
444
00:22:37,745 --> 00:22:38,891
আমি তাকে দেখছি।
445
00:22:39,580 --> 00:22:42,810
ইএমটিএস প্রায় এখানে।
সে এখনো শ্বাস নিচ্ছে।
446
00:22:42,901 --> 00:22:46,086
আসো, জেগে ওঠো, সোনা।
সোনা, আসো! জাগো!
447
00:22:46,176 --> 00:22:49,414
ওহ, ঈশ্বর, ওহ, ঈশ্বর। জেগে ওঠো, সোনা।
448
00:22:49,505 --> 00:22:52,790
ওহ, ঈশ্বর, সোনা। সোনা, জেগে উঠো।
449
00:22:52,881 --> 00:22:53,732
এসো, সোনা।
450
00:22:58,976 --> 00:23:00,185
আচ্ছা, তুমি শুধু বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে?
451
00:23:00,276 --> 00:23:02,423
আমি ফিরে আসবো এবং একটু
পরে তোমাকে চেক করে যাবো।
452
00:23:05,572 --> 00:23:09,002
আসলে, হালকা আঘাত, তার
পায়ে একটি হেয়ারলাইন ফ্র্যাকচার হয়েছে।
453
00:23:09,416 --> 00:23:11,086
তার বয়স কম। সে দ্রুত আরোগ্য হয়ে যাবে।
454
00:23:11,176 --> 00:23:12,886
ঠিক আছে। ধন্যবাদ, ডাক্তার।
455
00:23:12,976 --> 00:23:14,258
আপনাকে স্বাগত।
456
00:23:14,349 --> 00:23:17,286
কিন্তু দুর্ঘটনা বিবেচনা করলে,
সে খুব ভাগ্যবতী যে জীবিত আছে।
457
00:23:20,904 --> 00:23:22,300
দেখো, রালফ। আমাদের কথা বলা দরকার।
458
00:23:22,391 --> 00:23:23,763
- তুমি পারো না।
- বলো না।
459
00:23:23,854 --> 00:23:24,825
শুধু...
460
00:23:26,157 --> 00:23:27,519
শুধু ভুলে যাও, ঠিক আছে?
461
00:23:39,415 --> 00:23:42,406
এই, বন্ধু, তুমি একসঙ্গে
ব্যান্ড আনার পরিকল্পনা করছো,
462
00:23:42,496 --> 00:23:44,246
অথবা আমি কি স্পিড ল্যাবকে পরিষ্কার করবো?
463
00:23:45,462 --> 00:23:48,089
বাদ দাও। আমাদের কাউকে কাউন্টার
এর অনধিকার এর প্রয়োজন নেই।
464
00:23:49,046 --> 00:23:50,136
এটাই কি আমারা এখন তাদের বলে ডাকবো?
465
00:23:50,227 --> 00:23:52,074
কারণ, আহ, আমি স্পষ্টভাবে
আমার মনে আছে তোমাকে বলতে শুনেছি...
466
00:23:52,165 --> 00:23:54,275
...তারা ছিলো "সব মাল্টিভার্স এর
মধ্যে উজ্জ্বল মন।"
467
00:23:54,366 --> 00:23:55,406
এবং সবচেয়ে বিরক্তিকর।
468
00:23:55,497 --> 00:23:58,851
আমি চিন্তা করি যদি আমি আমার মতো মানুষের
পাশে থাকি, আমি তাদের পছন্দ করবো।
469
00:23:58,942 --> 00:24:01,198
আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের
ঘৃণা করি। আমি তাদের সব ঘৃণা করি।
470
00:24:02,337 --> 00:24:04,529
- কঠিন শব্দ।
- তুমি তাদের দেখেছো, রিমোন, তাই না?
471
00:24:04,620 --> 00:24:06,962
উওলফগ্যাং ওয়েলস?
সে সবসময় মানুষের সংশোধন করছে।
472
00:24:07,053 --> 00:24:08,085
একটি অত্যন্ত বিরক্তিকর অভ্যাস।
473
00:24:08,176 --> 00:24:10,831
অন্য লোক। "ফ্রি উইলি" ওয়েলস?
সে সম্পূর্ণ নিজের মধ্যে ছিলো।
474
00:24:10,922 --> 00:24:12,993
এবং অন্য, সাইবোর্গ ওয়েলস?
তুমি জানো কিভাবে সে তার চোখ হারিয়েছে?
475
00:24:13,084 --> 00:24:15,060
তার মেয়ে এটি সলস্টিক
কম্বেট গেম এ গর্ত করে বের করে।
476
00:24:15,151 --> 00:24:18,019
আমি তাকে দোষারোপ করি না। আমি একই
কাজ করতাম। আমি অন্য চোখও গর্ত করতাম।
477
00:24:18,876 --> 00:24:19,945
- হ্যারি।
- কি?
478
00:24:20,036 --> 00:24:23,166
তুমি জানো তুমি মূলত নিজের
সম্পর্কে অভিযোগ করছো, ঠিক আছে?
479
00:24:24,440 --> 00:24:25,596
রিমোন...
480
00:24:25,687 --> 00:24:27,613
কথোপকথন মনোযোগ দিতে তোমার সেরাটা দাও।
481
00:24:27,704 --> 00:24:30,610
আমি নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছি না।
আমি তাদের সম্পর্কে অভিযোগ করছি।
482
00:24:30,701 --> 00:24:33,073
হ্যাঁ, আমরা ডপ্পলগেঙ্গার।
আমরা একরকম দেখতে।
483
00:24:33,164 --> 00:24:35,486
আমরা সম্পূর্ণ ভিন্ন ব্যক্তিত্ব।
484
00:24:35,577 --> 00:24:38,566
তো, তুমি মনে করো না তুমি
দ্রুত মানুষকে ঠিক করতে পারো?
485
00:24:38,656 --> 00:24:40,046
তুমি মনে করো না
তুমি সম্পূর্ণ নিজে হতে পারো?
486
00:24:40,136 --> 00:24:42,036
সম্পূর্ণ নিজে? না, আমি আশ্চর্যজনক।
487
00:24:42,127 --> 00:24:43,936
আমি অসাধারণ। আমি তাদের কথা বলছি।
488
00:24:44,027 --> 00:24:45,486
আমি তাদের পছন্দ করি না।
আমি তাদের ঘৃণা করি।
489
00:24:45,576 --> 00:24:46,832
আমি তাদের সবাইকে ঘৃণা করি।
490
00:24:46,923 --> 00:24:49,850
তুমি জানো আমি কি চিন্তা করছি? আমি মনে
করি এটি সম্পূর্ণরূপে নিজের সম্পর্কে।
491
00:24:49,941 --> 00:24:51,609
আমি মনে করি, তোমার সমস্ত
মস্তিষ্ক এবং তিক্ততা নীচে,
492
00:24:51,700 --> 00:24:53,809
তোমার আসলে নিজের একটি
খুব উচ্চ মতামত নেই।
493
00:24:53,900 --> 00:24:54,754
কি?
494
00:24:54,845 --> 00:24:56,836
কেনো তুমি মনে করো এটা নতুন
বন্ধুদের বানাতে তোমার জন্য এতো কঠিন?
495
00:24:56,927 --> 00:24:58,715
- আমার একটা কঠিন সময় নেই...
- হ্যারি।
496
00:24:59,616 --> 00:25:02,741
তুমি যদি প্রথম নিজেকে নিজের মতো
না করো তবে তোমার মতো কেউ নেই।
497
00:25:04,497 --> 00:25:07,038
এই অদ্ভুতগুলো এখানে, তারা...
498
00:25:07,129 --> 00:25:09,052
তারা সাহায্যের জন্য আমাদের
কলের উত্তর দিতে হবে না।
499
00:25:09,769 --> 00:25:10,901
কিন্তু তারা করেছিলো...
500
00:25:11,602 --> 00:25:12,944
... কারণ তুমি একই কাজ করেছো।
501
00:25:13,055 --> 00:25:16,432
এবং, হ্যাঁ, তোমার কিছু সত্যিই
বিরক্তিকর, রুক্ষ অংশ আছে,
502
00:25:16,523 --> 00:25:19,455
কিন্তু তুমি কি জানো?
আমি কিছু আশ্চর্যজনক অংশও দেখেছি।
503
00:25:20,548 --> 00:25:24,478
কারণ কখনও কখনও, তুমি একজন
কঠোর, তুমি একজন হিরো।
504
00:25:24,569 --> 00:25:27,064
কখনও কখনও... তুমি একজন জাদুকর, হ্যারি।
505
00:25:30,078 --> 00:25:31,526
কাউন্সিল এর ওয়েলস...
506
00:25:32,545 --> 00:25:33,951
যদি তুমি এটা কাজ করাতে চাও...
507
00:25:34,668 --> 00:25:37,135
... তোমাকে কিছু করুণা দিয়ে
নিজের সাথে আচরণ করা উচিৎ।
508
00:25:39,575 --> 00:25:40,966
তোমাদের সবাই।
509
00:25:47,220 --> 00:25:50,801
এখন কি এমন সময় হয়েছে যে সামান্য হ্যারি
আমাদের অপমান করতে এসেছে?
510
00:25:50,892 --> 00:25:52,578
আমি অপমান করতে ডাক দেইনি। আমি ডেকেছি...
511
00:25:55,801 --> 00:25:58,489
-... ক্ষমা চাইতে।
- ক্ষমা চাইতে?
512
00:25:58,580 --> 00:26:03,605
ক্রুং ফেস ক্রাশারের অধীনে নির্বাসন
দ্বারা দোষী সাব্যস্ত হয়!
513
00:26:03,696 --> 00:26:05,845
ঠিক আছে, আসলে... এটা দুর্ভাগ্যজনক।
514
00:26:05,936 --> 00:26:09,151
দেখো, আমি জানি তোমরা একা
কাজ করতে পছন্দ করো।
515
00:26:09,242 --> 00:26:11,113
তুমি অন্য লোকেদের সাথে
কাজ করতে চাও না।
516
00:26:11,204 --> 00:26:12,947
তুমি মনে করো তুমি এতো স্মার্ট,
তুমি শুধু তাদের দূরে ধাক্কা দিতে পারো,
517
00:26:13,038 --> 00:26:16,558
এবং আমি বলতে পারি কারণ আমি তোমাদের
একজন কিন্তু যদি আমাদের ডিভোও কে পেতে হয়...
518
00:26:17,542 --> 00:26:19,872
... তাহলে আমাদের একসঙ্গে কাজ করতে হবে।
আমাদের কাজ করতে হবে...
519
00:26:21,502 --> 00:26:23,225
-... বন্ধুদের মতো।
- বন্ধু...
520
00:26:23,953 --> 00:26:25,102
-...লাভের সাথে?
- হ্যাঁ, না।
521
00:26:25,193 --> 00:26:26,105
আমরা এটা করছি না, কিন্তু আমি নিশ্চিত
522
00:26:26,196 --> 00:26:29,058
আমরা সব কিছু খুঁজে পেতে পারি যা
আমরা একে অপরের মধ্যে পছন্দ করি।
523
00:26:29,149 --> 00:26:31,325
যেমন, তুমি, ওয়েলস ২.০।
তুমি স্পষ্টভাবে খুব...
524
00:26:32,411 --> 00:26:34,120
... সংকীর্ণ এবং দৃঢ়।
525
00:26:34,211 --> 00:26:35,649
এবং তুমি, তুমি অত্যন্ত কৈশিক।
526
00:26:35,740 --> 00:26:38,264
আমি নিশ্চিত যে তুমি তোমার প্রতিযোগিতার
শীর্ষ প্রতিভা নিয়োগ করতে পারো।
527
00:26:38,362 --> 00:26:39,466
ওহ, আমি প্রতিভা নিয়ে আসছি।
528
00:26:39,557 --> 00:26:41,853
হ্যাঁ... এবং তুমি, হের ওয়েলস, তুমি খুব...
529
00:26:43,381 --> 00:26:45,683
-...স্পষ্টবাদী।
-জা। অবশ্যই।
530
00:26:45,774 --> 00:26:47,775
ঠিক, কিন্তু আমরা কি শুধু... তুমি কি...
531
00:26:47,866 --> 00:26:49,642
হ্যাঁ, অবশ্যই। এবং আমি দুঃখিত, ভাই।
532
00:26:49,733 --> 00:26:53,006
আমি তোমাকে আগে যা বলেছি... তুমি জানো,
আচরণগত উচ্ছ্বাসের উপর তোমার তত্ত্ব
533
00:26:53,096 --> 00:26:54,649
নেনোসিরিয়াল হত্যাকারী শীতল না।
534
00:26:54,740 --> 00:26:56,270
যে জন্য অযোগ্য ছিলো।
আমি সেটা বলা উচিৎ ছিলো না।
535
00:26:56,361 --> 00:26:58,086
এটি একটি অত্যন্ত খাঁজকাটা তত্ত্ব।
তোমার জন্য ভালো।
536
00:26:59,552 --> 00:27:01,206
জা... উহ, ধন্যবাদ।
537
00:27:01,296 --> 00:27:05,534
আমি অনুমান করি যে যখন আমি বলেছিলাম
যে আপনার মাদকদ্রব্যের উপর তত্ত্ব
538
00:27:05,625 --> 00:27:08,112
আণবিক সাইকিয়াট্রি এর মধ্যে একটি
তত্ত্বের চেয়ে অবুঝ ছিলো...
539
00:27:08,203 --> 00:27:11,079
ছোট ছোট শিশুদের দ্বারা তৈরি, যা...
যা অযৌক্তিক ছিলো।
540
00:27:11,170 --> 00:27:12,044
আমরা যাচ্ছি।
541
00:27:12,135 --> 00:27:15,523
হ্যাঁ, এবং আমি পুরো জঘন্য অর্ধেক
মানুষ, অর্ধেক ধাতু ভাইব খনন করছি
542
00:27:15,614 --> 00:27:17,581
- তোমাকে চালিয়ে যেতে হবে।
- আমি শুধু বলতে চাই,
543
00:27:17,672 --> 00:27:20,807
তোমার সব... আমি সত্যিই এই বিষয় সম্মান করি
544
00:27:20,898 --> 00:27:22,157
যে তোমাদের প্রত্যেকের...
545
00:27:23,591 --> 00:27:24,862
... দুটি চোখ আছে।
546
00:27:26,547 --> 00:27:28,701
হ্যাঁ... এই, আসলে, উম,
আমরা সবাই একমত। ওটা দারুন।
547
00:27:28,792 --> 00:27:32,908
সুতরাং, সেই প্রসঙ্গে, আমি এ দ্বারা
কাউন্সিল এর ওয়েলস আবার আহ্বান জানাই।
548
00:27:32,999 --> 00:27:35,886
- এখন, আমাদের ডিভোও সম্পর্কে...
- আসলে, ডিভোও সম্পর্কে...
549
00:27:35,977 --> 00:27:40,429
সম্ভবত আমরা এখানে আমাদের মিউট্যান্ট বন্ধু
ব্যাটস-নোভিককে একত্রিত করতে পেরেছি
550
00:27:40,520 --> 00:27:42,843
পরিসংখ্যান বাদ দিয়ে
আমার মডেলের সাথে...
551
00:27:42,934 --> 00:27:43,807
আমি তোমাকে আরও এক করবো।
552
00:27:43,898 --> 00:27:46,621
হয়তো আমরা একটি সাইক প্রফাইল
সঙ্গে তোমার বর্জন মডেল উন্নত করবো
553
00:27:46,712 --> 00:27:48,940
ডিভোও এর পূর্ববর্তী কর্মের উপর ভিত্তি করে।
554
00:27:49,031 --> 00:27:51,421
-আমি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ এলগরিদম চাবুক পারি।
-জা, জা, জা, জা।
555
00:27:51,512 --> 00:27:55,267
আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে
এটি চালাও, আমরা তাকে খুঁজে পাবো।
556
00:27:55,358 --> 00:27:57,092
আমি দেখতে শুরু করছি কেনো তুমি
এদের ডাক দিয়েছো।
557
00:27:57,183 --> 00:27:58,184
হ্যাঁ।
558
00:27:58,275 --> 00:27:59,418
ঠিক আছে, ভদ্রলোকেরা।
559
00:28:00,345 --> 00:28:01,450
চলো কাজ শুরু করি।
560
00:28:09,078 --> 00:28:11,043
যদি তুমি আমাকে বলার জন্য এখানে আসো
যে আমি কতো চমত্কারভাবে ঝামেলা করেছি,
561
00:28:11,134 --> 00:28:12,707
সেই ছোট্ট মেয়েকে আঘাত করে...
562
00:28:13,326 --> 00:28:14,353
...আমাকে বিশ্বাস করো...
563
00:28:14,928 --> 00:28:15,987
...আমি জানি।
564
00:28:16,467 --> 00:28:18,778
আমি এই সব অনুভূতি অনুভব করতে থাকি।
565
00:28:18,869 --> 00:28:21,351
দোষ... অনুতপ্ত...
566
00:28:22,090 --> 00:28:23,238
... অম্বল।
567
00:28:23,329 --> 00:28:27,485
আসলে, আমি সাহায্য করতে পারবো না ঐ শেষ
এর সঙ্গে, কিন্তু হয়তো বাকিটা করতে পারি।
568
00:28:29,446 --> 00:28:31,951
- ঐ সব কি?
- পুরোনো কেইস।
569
00:28:32,463 --> 00:28:33,926
সেগুলো সহজ সময় ছিলো।
570
00:28:35,084 --> 00:28:38,325
স্বামী স্ত্রীকে ছেড়ে দিচ্ছে,
স্ত্রী স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে...
571
00:28:38,416 --> 00:28:40,783
স্বামী হলো স্ত্রী এবং স্বামীকে
ছেড়ে দিচ্ছে।
572
00:28:42,075 --> 00:28:43,534
সেটা ছিলো একটু কম সহজ।
573
00:28:43,625 --> 00:28:45,478
রালফ, তুমি মনে হয়
একটি পয়েন্ট দেখাতে চাচ্ছো?
574
00:28:45,569 --> 00:28:47,180
আমার কথা হচ্ছে...
575
00:28:48,918 --> 00:28:50,606
... যখন আমি একজন পিআই ছিলাম, আমি...
576
00:28:51,815 --> 00:28:54,388
... হাসপাতালে ছোট মেয়েদের
ব্যাপারে আমার চিন্তা করার কথা না।
577
00:28:56,174 --> 00:28:57,606
আমাকে শুধু ময়লা পেতে হবে।
578
00:28:57,696 --> 00:29:00,423
তার পরে যাই হোক না কেন,
আমি সেখানে ছিলাম না দেখতে।
579
00:29:01,664 --> 00:29:06,659
এখন আমি যা দেখতে পাচ্ছি যে লোকেরা
আঘাত পেয়েছে বা আঘাত পেতে যাচ্ছে।
580
00:29:07,351 --> 00:29:10,595
এবং তারপর পাঁচ বছর ধরে, আমি পেয়েছি
কাউকে পরোয়া না করে।
581
00:29:13,535 --> 00:29:15,550
এখন আমাকে একটি সম্পূর্ণ শহর সম্পর্কে
যত্ন নিতে হবে?
582
00:29:17,656 --> 00:29:19,316
এটি কাজের একটি অংশ, রালফ।
583
00:29:20,151 --> 00:29:21,686
সম্ভবত সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ।
584
00:29:22,368 --> 00:29:23,806
তুমি এটা কিভাবে করো?
585
00:29:24,806 --> 00:29:27,766
তুমি কিভাবে হাটো এটা জেনে সেই সব
মানুষের সাথে কি ঘটতে পারে?
586
00:29:29,087 --> 00:29:32,051
আমি... এটা সবসময় ভালোভাবে
পরিচালনা করি না।
587
00:29:33,049 --> 00:29:36,198
আমি খারাপ সিদ্ধান্ত নিয়েছি এবং
কখনও কখনও, এটি আরো মানুষ আহত করি।
588
00:29:37,871 --> 00:29:39,486
তোমাকে শুধু তোমার সেরাটা করতে হবে।
589
00:29:40,098 --> 00:29:42,457
এবং যখন তা যথেষ্ট না, তুমি তোমার
চারপাশের লোকেদের উপর নির্ভর করো।
590
00:29:45,818 --> 00:29:48,063
তুমি... তোমার মানে তুমি।
591
00:29:48,154 --> 00:29:49,900
হ্যাঁ, আমি, রালফ।
592
00:29:49,991 --> 00:29:51,952
দেখ, আমি তোমাকে এনেছি
কারণ আমি মনে করি
593
00:29:52,043 --> 00:29:53,484
যে তোমার মধ্যে হিরো এর সেই বিষয়টা আছে,
594
00:29:53,575 --> 00:29:56,646
কিন্তু আমি মিথ্যা বলবো যদি আমি বলি
সেখানে কঠোর পরিসমাপ্তি হবে না।
595
00:29:57,355 --> 00:29:59,967
এবং যখন সেখানে আছে, তোমার কাউকে
এর দিকে ঘুরানো প্রয়োজন।
596
00:30:00,830 --> 00:30:03,611
আমি সে ব্যক্তি হতে পারি... যদি তুমি চাও।
597
00:30:05,074 --> 00:30:06,616
তুমি আমার জন্য এটা করবে?
598
00:30:06,707 --> 00:30:10,129
তোমার হৃদয়কে রক্ষা করার জন্য আমি এটি
আমার ব্যক্তিগত মিশন হিসেবে তৈরি করবো।
599
00:30:12,213 --> 00:30:15,535
দেখো, রালফ, আসলে আমি মনে করি
এটা চমৎকার জিনিস যে তুমি অনুভব করছো।
600
00:30:16,337 --> 00:30:19,766
কিন্তু ভুলে যাবে না,
ছোট মেয়েটা ঠিক হয়ে যাবে।
601
00:30:20,165 --> 00:30:21,751
এবং আমরা খারাপ লোককে ধরবো।
602
00:30:23,254 --> 00:30:24,222
হ্যাঁ।
603
00:30:25,864 --> 00:30:27,063
আমরা খারাপ লোককে ধরবো।
604
00:30:32,839 --> 00:30:34,780
- আমি কি তোমাকে কোথাও থেকে জানি?
- মনে হয় না।
605
00:30:34,871 --> 00:30:36,191
না, আমি জানি।
606
00:30:36,282 --> 00:30:38,626
আমি গত বছর বিক্ষোভ
থেকে তোমাকে গ্রেপ্তার করি।
607
00:30:38,717 --> 00:30:39,939
আমাকে স্পর্শ করবে না।
608
00:30:40,030 --> 00:30:41,818
ঐ নিদর্শন জাদুঘরের দিকে আগাচ্ছে।
609
00:30:41,909 --> 00:30:44,677
এবং একবার ওয়ার্ডেনের লোকেরা এখানে আসুক,
তাহলে তোমাকে কারাগারে পাঠানো হবে।
610
00:31:03,931 --> 00:31:06,378
মহোদয়গণ, এই আশ্চর্যের উপর
তোমার চোখ উপভোগ করো।
611
00:31:06,469 --> 00:31:07,737
এই খারাপ ছেলে পরিপূর্ণ...
612
00:31:07,828 --> 00:31:10,122
পলিমার-প্রলিপ্ত, শিখা-প্রতিরোধী বর্ম,
613
00:31:10,213 --> 00:31:12,225
সম্মুখ-প্রভাব তীব্রতা প্যানেল,
614
00:31:12,316 --> 00:31:14,006
একটি দ্বৈত ফিল্টার গ্যাস মাস্ক...
615
00:31:14,096 --> 00:31:15,577
তাই তুমি তোমার নিজের সরবরাহের
উপর কাঁদবে না।
616
00:31:16,220 --> 00:31:17,855
বিশেষ করে এই খারাপ ছেলের সঙ্গে।
617
00:31:18,813 --> 00:31:20,207
আমরা একে ডাকি আনিয়ান।
618
00:31:21,483 --> 00:31:22,709
কোন প্রশ্ন?
619
00:31:52,469 --> 00:31:54,480
এটা এখন সংগ্রহ করার
সময় হয়েছে যা আমাদের।
620
00:31:59,284 --> 00:32:01,591
জো মাত্র কল দিয়েছে।
সিসিপিডি থেকে চেয়তান পালিয়ে যায়।
621
00:32:01,682 --> 00:32:04,627
দৃশ্যত, সে একটি কৌশলগত ডামি স্টেশন এ
সম্পূর্ণ "টার্মিনেটার" বানিয়েছে।
622
00:32:04,718 --> 00:32:07,024
- আচ্ছা, আমরা জানি সে কোথায় যাচ্ছে।
- নেকলেস।
623
00:32:07,115 --> 00:32:08,650
সে যেই দুই টুকরো চুরি করেছে
তা পুনর্গঠিত হয়েছে...
624
00:32:08,741 --> 00:32:10,300
...মিউজিয়ামে তৃতীয় টুকরার সঙ্গে।
625
00:32:10,391 --> 00:32:11,926
সে এর জন্য আগে হত্যা করেছে।
626
00:32:12,016 --> 00:32:14,065
সে যে কাউকে হত্যা করবে যে তার
সামনে আসবে তাদের পুনরুদ্ধারের করতে।
627
00:32:14,156 --> 00:32:16,184
এটা এখন আমাদের হাতে। তুমি কি প্রস্তুত?
628
00:32:16,581 --> 00:32:18,577
আসলে... আমি ছিলাম তোমার বলার আগ পর্যন্ত।
629
00:32:18,668 --> 00:32:20,279
- তুমি কি...
- হে ঈশ্বর।
630
00:32:20,370 --> 00:32:22,781
ভাই কি ধরনের জবরদস্তি
"সাহসী হৃদয়" বক্তৃতা ছিলো?
631
00:32:22,872 --> 00:32:24,657
- তুমি শুধু তোমার জিনিসটা পড়ো।
- আমাকে সাহায্য করতে চাও?
632
00:32:24,748 --> 00:32:25,989
- না।
- এটা সত্যিই টাইট।
633
00:32:26,080 --> 00:32:27,162
তারাতারি করো!
634
00:32:37,212 --> 00:32:38,478
হ্যালো, সুন্দরী।
635
00:32:52,251 --> 00:32:53,853
এটা নিচে রাখো, মিনা।
636
00:32:53,944 --> 00:32:56,447
- একটি যাদুঘর এর অংশভুক্ত।
- এটি একটি যাদুঘর।
637
00:32:56,538 --> 00:32:57,941
আমি বুঝতে পেরেছি আমি এটা বলার পরে।
638
00:32:58,032 --> 00:33:01,966
হ্যাঁ। তুমি এখানে আমেরিকান
ইতিহাসের অংশ হিসাবে এটি রাখো।
639
00:33:02,056 --> 00:33:03,890
কিন্তু আমরা ইতিহাস না।
640
00:33:03,981 --> 00:33:07,495
আমরা এখনও এখানে।
এখনও পবিত্র, ঠিক এই নেকলেস এর মতো।
641
00:33:08,486 --> 00:33:10,046
এটা সুয়ো তে ফিরে যাচ্ছে।
642
00:33:10,136 --> 00:33:11,273
আমার পথ থেকে সরে যাও।
643
00:33:11,364 --> 00:33:13,385
সেই মানুষদের পরে না যাদের তুমি
আঘাত করেছো, মিনা।
644
00:33:13,476 --> 00:33:14,969
এবং তুমি অন্য কাউকে আঘাত করবে না।
645
00:33:15,060 --> 00:33:16,093
এটা কি তাই?
646
00:33:27,793 --> 00:33:29,801
নড়বে... না।
647
00:33:29,892 --> 00:33:32,608
তাদের দৃষ্টি নড়াচড়া এর উপর ভিত্তি করে।
648
00:33:36,443 --> 00:33:38,014
সেই সিনেমাটি মিথ্যা দিয়ে ভরা!
649
00:33:42,216 --> 00:33:43,246
আমাদের একটি টি-রেক্স আছে
650
00:34:01,959 --> 00:34:03,543
এখানে কি হচ্ছে?
651
00:34:03,976 --> 00:34:05,654
থামো! আমি তোমাকে পেয়েছি।
652
00:34:10,463 --> 00:34:12,825
তুমি কি করবে, সুপারহিরো?
653
00:34:19,626 --> 00:34:22,009
জেফ গোল্ডবামের দোহাই লাগে, থামো!
654
00:34:32,879 --> 00:34:34,857
তুমি কখনোই আমার পিছু ছাড়বে না, তাই না?
655
00:34:34,948 --> 00:34:37,267
না, আমি সত্যিই ছাড়ছি না।
656
00:34:37,358 --> 00:34:40,438
তুমি কি জানো এই জায়গায় কতো কিছু আছে
যাকে আমি প্রাণ দিতে পারি?
657
00:34:40,529 --> 00:34:42,043
ছাদে থাকা গারগয়েল।
658
00:34:42,134 --> 00:34:44,760
দেয়াল এবং উত্থাপিত স্তম্ভগুলি
মধ্যে উত্কীর্ণ মুক্তি।
659
00:34:44,851 --> 00:34:47,216
আমি এই পুরো স্থানটিকে কয়েক
সেকেন্ডের মধ্যে পতন ঘটাতে পারি।
660
00:34:47,307 --> 00:34:51,089
কিন্তু তুমি করবে না, কারণ একটি জিনিস
যা তুমি প্রতিহিংসার তুলনায় বেশি যত্নশীল,
661
00:34:51,180 --> 00:34:52,293
তাই না?
662
00:35:02,067 --> 00:35:04,413
আমি বিশ্বাস করতে পারিনি
তুমি এর জন্য পড়ে গেলে।
663
00:35:04,504 --> 00:35:05,426
চলে আসো।
664
00:35:15,962 --> 00:35:17,324
তুমি প্রায় তাকে পালিয়ে যেতে দিয়েছিলে।
665
00:35:17,415 --> 00:35:18,518
আচ্ছা...
666
00:35:18,710 --> 00:35:22,203
নির্দোষদের রক্ষা করার জন্য আমি
তোমার ফালতু কণ্ঠস্বর শুনছি।
667
00:35:22,294 --> 00:35:23,859
চমৎকার কাজ... রুকি।
668
00:35:33,495 --> 00:35:35,853
ভালো ছেলে। থাকো।
669
00:35:44,400 --> 00:35:47,017
ঠিক আছে, ভালো শুনাচ্ছে।
আমি সবাইকে জানিয়ে দিবো।
670
00:35:49,060 --> 00:35:50,970
এই। সেটা জো ছিলো।
671
00:35:51,061 --> 00:35:54,278
সে বলছে যে ওয়ার্ডেন উওলফ এর
চেয়টান কে কারাগারে রেখেছে...
672
00:35:54,369 --> 00:35:57,048
দূরে, মেনেকুইন, মূর্তি, বা...
673
00:35:57,139 --> 00:35:58,086
...প্রতিমূর্তি থেকে দূরে।
674
00:35:58,617 --> 00:35:59,676
এটা দেখেছি।
675
00:35:59,767 --> 00:36:02,785
তবুও এটা নোংরা শোনায়,
কিন্তু আমি অভিধানের মেয়র না,
676
00:36:02,876 --> 00:36:04,170
তাতে কি।
677
00:36:04,261 --> 00:36:06,122
জো বলে সেই জাদুঘরে
পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন কর্মী...
678
00:36:06,213 --> 00:36:07,931
...এখনও বাইসান নেকলেস পাওয়া যায় নি।
679
00:36:09,671 --> 00:36:12,305
অনুমান করিযে কেউ এটি সুয়ো
রিজার্ভেশন এ ফেরত পাঠিয়েছে।
680
00:36:13,998 --> 00:36:15,365
কেউ?
681
00:36:22,718 --> 00:36:24,024
তুমি কি আবার আমার উপর চিৎকার করবে?
682
00:36:26,468 --> 00:36:28,581
না, এটার জন্য না।
683
00:36:34,495 --> 00:36:35,947
মিনা এর বন্ধু এবং পরিবার...
684
00:36:38,104 --> 00:36:39,733
... তারা খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য
ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।
685
00:36:40,154 --> 00:36:42,692
এবং আমি নিশ্চিত না তুমি এটা
আগে বলতে শুনেছো কিনা, কিন্তু...
686
00:36:43,677 --> 00:36:46,007
... একটি সুপারহিরো এর প্রথম
কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা।
687
00:36:48,195 --> 00:36:49,208
জ্ঞানী কথা।
688
00:36:50,795 --> 00:36:52,277
তুমি কফি চাও... আমি খাওয়াবো?
689
00:36:52,368 --> 00:36:53,737
এইবার আসল।
690
00:36:55,525 --> 00:36:56,575
ধন্যবাদ, কিন্তু...
691
00:36:59,562 --> 00:37:00,800
... আমি মেয়েটাকে গিয়ে দেখে আসি।
692
00:37:15,055 --> 00:37:16,227
এই, বাচ্চা।
693
00:37:16,970 --> 00:37:18,372
তোমার এখন কেমন লাগছে?
694
00:37:18,463 --> 00:37:20,084
ভালো, ধন্যবাদ।
695
00:37:21,330 --> 00:37:22,406
সেটা...
696
00:37:23,072 --> 00:37:24,466
সেটা অসাধারণ।
697
00:37:24,557 --> 00:37:26,126
কিন্তু আমার সত্যি ভাল লাগছে না।
698
00:37:26,595 --> 00:37:27,599
হ্যাঁ...
699
00:37:31,891 --> 00:37:33,262
তুমি কি বেলুন প্রাণী পছন্দ করো?
700
00:37:47,906 --> 00:37:49,238
পরেরটা জিরাফ বানাও।
701
00:37:49,796 --> 00:37:52,288
আচ্ছা, কিন্তু... তাতে পায়ের আঙ্গুল লাগবে।
702
00:38:02,157 --> 00:38:04,402
- এই। কি হচ্ছে?
- আমাদের মনে হয় আমরা জানি যে সে কে।
703
00:38:04,493 --> 00:38:08,420
হ্যারি এর বন্ধুদের মতে, আমরা যেই
নামটি খুঁজছি তা হলো ক্লিফার্ড।
704
00:38:08,511 --> 00:38:09,365
ক্লিফার্ড ডিভোও।
705
00:38:09,456 --> 00:38:11,629
আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইল
থেকে ৯২ ভাগ মিল খেয়েছে।
706
00:38:11,720 --> 00:38:13,075
অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি নেই।
707
00:38:13,166 --> 00:38:16,244
লোকটা নিম্ন প্রোফাইল রাখে। কোন সামাজিক
যোগাযোগমাধ্যম, কোন অপরাধমূলক রেকর্ড নেই...
708
00:38:16,335 --> 00:38:18,083
এবং আমরা জানি সে কোথায় লুকিয়ে আছে।
709
00:38:18,725 --> 00:38:20,554
৪৩ হিব্বার্ড লেন।
710
00:38:20,645 --> 00:38:23,427
আচ্ছা, যদি সে আসলেই বিপজ্জনক হয়
তাহলে আমি সিংকে ফোন করতে পারি।
711
00:38:23,518 --> 00:38:25,045
আমরা সেখানে একটি স্কোয়াড নিয়ে যেতে পারি।
712
00:38:25,750 --> 00:38:26,886
না।
713
00:38:28,342 --> 00:38:29,396
চলো গিয়ে তাকে ধরি।
714
00:38:31,616 --> 00:38:34,658
বন্ধুরা, থন, জুম, সেভেটার...
715
00:38:35,309 --> 00:38:38,144
একবারের জন্য, আমরা আমাদের শত্রু থেকে
এগিয়ে থাকার একটি সুযোগ আছে।
716
00:38:40,225 --> 00:38:41,454
চলো গিয়ে ডিভোও কে ধরি।
717
00:38:44,879 --> 00:38:46,223
আমরা আমাদের আতিথিদের পেতে যাচ্ছি।
718
00:38:47,334 --> 00:38:49,269
তাহলে তাদের অভিবাদন জানাতে প্রস্তুত হও।
719
00:38:52,935 --> 00:38:54,838
- এটাই সেই জায়গাটা?
- এটাই সেটা।
720
00:38:55,434 --> 00:38:57,571
- সবাই কি প্রস্তুত?
- সবই এখান থেকে দেখতে পাচ্ছি।
721
00:38:58,124 --> 00:38:59,484
আমি সামনের দরজায় চোখ রেখেছি।
722
00:39:00,588 --> 00:39:02,218
স্নো এবং ফ্রস্ট প্রস্তুত।
723
00:39:02,309 --> 00:39:03,924
শুধু আমাদের ইশারা দিও এবং
আমরা ব্রিচ করে চলে আসবো।
724
00:39:06,455 --> 00:39:08,965
কি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড
একটি স্বাগত পাপোশ রাখে?
725
00:39:20,489 --> 00:39:22,396
হাই। আমি আপনাদের সাহায্য করতে পারি?
726
00:39:22,487 --> 00:39:25,318
হ্যাঁ, ম্যাডাম।
আমি ডিটেক্টিভ জো ওয়েস্ট, সিসিপিডি।
727
00:39:25,409 --> 00:39:27,614
এটা ব্যারি অ্যালেন, আমার সহযোগী।
728
00:39:27,705 --> 00:39:30,015
- সবকিছু ঠিক আছে?
- উহ, হ্যাঁ।
729
00:39:30,106 --> 00:39:33,832
আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা
বলতে চাই। সে কি এখানে?
730
00:39:34,639 --> 00:39:35,709
হ্যাঁ, সে আছে।
731
00:39:36,333 --> 00:39:38,161
আমি কি জিজ্ঞেসা করতে পারি
যে কি হয়েছে, অফিসার?
732
00:39:38,252 --> 00:39:39,886
আমরা শুধু তাকে কিছু প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে চাই।
733
00:39:40,457 --> 00:39:42,674
কোন সমস্যা?
আমার স্বামী কি বিপদে আছে?
734
00:39:42,765 --> 00:39:44,587
- আপনার স্বামী?
- জি না, ম্যাডাম।
735
00:39:45,614 --> 00:39:46,649
ক্লিফার্ড।
736
00:39:47,536 --> 00:39:49,534
পুলিশ এসেছে। তারা একটু কথা বলতে চায়।
737
00:39:53,905 --> 00:39:55,091
ধন্যবাদ, প্রিয়।
738
00:39:55,809 --> 00:39:57,031
শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা।
739
00:39:57,701 --> 00:39:58,830
আমি ক্লিফার্ড ডিভোও।
740
00:40:00,523 --> 00:40:01,750
আমি আপনাদের কিভাবে সাহায্য করতে পারি?