1 00:00:00,840 --> 00:00:04,885 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। 2 00:00:04,976 --> 00:00:07,966 বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, 3 00:00:08,056 --> 00:00:10,668 কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, 4 00:00:10,759 --> 00:00:13,835 আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। 5 00:00:13,926 --> 00:00:15,566 কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম 6 00:00:15,657 --> 00:00:18,376 এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, 7 00:00:18,467 --> 00:00:21,429 এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,001 এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। 9 00:00:24,092 --> 00:00:25,766 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। 10 00:00:27,279 --> 00:00:28,707 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... 11 00:00:28,798 --> 00:00:30,406 - আমার কি হয়েছে? - রালফ ডিবনি... 12 00:00:30,496 --> 00:00:32,083 - সে একজন পুলিশ কর্মকর্তা ছিলো। - একজন নোংরা পুলিশ। 13 00:00:32,174 --> 00:00:33,618 আমি একজন ভাল গোয়েন্দা ছিলাম! 14 00:00:33,709 --> 00:00:35,655 - এটা আমার পৃথিবী না। - ওহ, তো কি পৃথিবী -২? 15 00:00:35,749 --> 00:00:37,539 তুমি কি সেখানে বন্ধুদের দল বানিয়েছো যা আমি জানি না? 16 00:00:37,630 --> 00:00:39,687 তুমি বলেছিলে তুমি একজন ভালো পুলিশ ছিলে? হও একজন। 17 00:00:42,303 --> 00:00:44,245 - আমাকে প্রশিক্ষিত করতে দাও তোমায়। - কিসের জন্য? 18 00:00:44,336 --> 00:00:45,346 তাই করতে যা আমি করি। 19 00:00:45,437 --> 00:00:47,086 তোমাকে কি মেয়র বেলসকে দেখতে বললো? 20 00:00:47,177 --> 00:00:49,316 ওহ, এটি একটি ক্লায়েন্ট ছিলো। শেষ নাম, ডিভোও। 21 00:00:55,315 --> 00:00:56,874 আমি জাভা তোমার কাছে ঋণী, , রুকি। 22 00:00:56,965 --> 00:00:58,955 বিশ্বাস করতে পারছি না আমি বাড়িতে আমার মানিব্যাগ ফেলে এসেছি। এটা নিয়ে ভেবো না। 23 00:00:59,046 --> 00:01:01,795 এটি যে কারো সাথে হতে পারে... এক সারিতে পাঁচবার। 24 00:01:01,886 --> 00:01:04,335 এবং তুমি দয়া করে আমাকে রুকি ডাকা বন্ধ করতে পারো? 25 00:01:04,426 --> 00:01:08,121 দুঃখিত... পুরানো অভ্যাস ছিলো তখন থেকে যখন আমি তোমার উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা ছিলাম। 26 00:01:08,212 --> 00:01:11,905 তুমি জানো, তোমার আমাকে বহিস্কার করা, কর্মজীবন কে ধ্বংস করা, জীবন নষ্ট করার আগে। 27 00:01:11,996 --> 00:01:14,464 আমার উদ্দীপনা চূর্ণ করেছে, দুনিয়াতে কোন বন্ধু ছাড়া আমাকে একা ছেড়ে দেয়। 28 00:01:14,555 --> 00:01:17,176 ভুলে যেও না আমি তোমাকে একটি নিরাকার, প্রসার প্রবণ ব্লব এ পরিণত করেছি। 29 00:01:17,267 --> 00:01:19,305 প্রকৃতপক্ষে, এটি আমার জন্য একটি ভালো জিনিস ছিলো যা তুমি করেছো। 30 00:01:19,396 --> 00:01:21,644 অবশ্যই, তুমি এটি জেনে করোনি, তাই তুমি এর কৃতিত্ব নিতে পারো না। 31 00:01:21,735 --> 00:01:24,086 তোমরা উভয়ই, তোমাদের সব টাকা আমাকে দিয়ে দাও, এখনই! 32 00:01:24,659 --> 00:01:25,662 এই। 33 00:01:25,936 --> 00:01:28,069 আমাদের ক্ষমা করো, ঠিক আছে? এক সেকেন্ড। 34 00:01:28,160 --> 00:01:30,047 আচ্ছা, এটা নিখুঁত। আমি তোমাকে শিক্ষা দিচ্ছি, ঠিক? 35 00:01:30,138 --> 00:01:32,285 ছিনতাইকারীরা সুপারহিরো ১০১ এর মতো। 36 00:01:32,376 --> 00:01:33,796 রালফির ভালো লেগেছে। ঠিক আছে, তোমার পরিকল্পনা কি? 37 00:01:33,887 --> 00:01:36,082 ঠিক আছে, আমি আজ সকালে গোসলের সময় এটা সম্পর্কে চিন্তা করছিলাম। 38 00:01:36,173 --> 00:01:39,858 কতোটা মিষ্টি হবে একটি বিশাল স্লিংশট এ পরিণত হলে? 39 00:01:39,949 --> 00:01:41,902 সেটা একটি অদ্ভুত পরিকল্পনা, কিন্তু ঠিক আছে। 40 00:01:41,993 --> 00:01:43,517 ওহ, আমি এমনকি একটি কুল পরিকল্পনা পেয়েছি। 41 00:01:43,608 --> 00:01:46,047 এই! আমি এখনও তোমাদের ডাকাতি করছি! 42 00:01:46,145 --> 00:01:49,163 আমরা ঠিক আপনার কাছে আসছি, স্যার! প্লিজ! 43 00:01:49,744 --> 00:01:51,686 ঠিক আছে, কি হবে যদি আমি করি, মানে, একটি মানব স্লিঙ্কি জিনিস? 44 00:01:51,776 --> 00:01:53,420 হয়তো তাকে মোড়ানো, কিছু থিম শ্লেষ এর মধ্যে নিক্ষেপ করা? 45 00:01:53,511 --> 00:01:55,892 যাই হোক, রালফ। আমাদের একটু দ্রুত করতে হবে। 46 00:01:55,983 --> 00:01:59,280 শান্ত হও, রুকি। আমি অনেক ঠগ দেখেছি। এই লোক কোন শুটার না। 47 00:02:02,389 --> 00:02:03,436 আমার পা! 48 00:02:04,809 --> 00:02:06,766 আসলে... আমাদের কাজ এখানে শেষ। 49 00:02:06,856 --> 00:02:08,406 এই, এই, তুমি কি করছো? আমরা শুধু ছেড়ে যেতে পারি না। 50 00:02:08,496 --> 00:02:09,966 - তুমি মাত্র তাকে গুলি করলে। - আমি তাকে গুলি করিনি। 51 00:02:10,056 --> 00:02:11,507 - সে নিজেকে গুলি করেছে। - আসলে, আমি... 52 00:02:11,598 --> 00:02:13,000 তুমি কি মনে করো আমি তোমাকে গুলি করেছি? 53 00:02:15,576 --> 00:02:18,051 - তাকে গুলি করা বন্ধ করো! - আমি তাকে গুলি করছি না! 54 00:02:18,142 --> 00:02:20,212 ওহ, তারা আমার পিছনে গুলি করেছে! 55 00:02:20,303 --> 00:02:23,256 ঠিক আছে, তো সে একটু আঘাত পেয়েছে, কিন্তু আমরা খারাপ লোককে ধরেছি। 56 00:02:23,347 --> 00:02:24,310 এটাই তা না যা সুপারহিরো করে? 57 00:02:24,401 --> 00:02:27,449 না, একজন সুপারহিরো এর প্রথম কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা। 58 00:02:27,540 --> 00:02:31,166 ওহ, ঈশ্বর। দ্বিতীয় কাজ কি? দুপুরের আগে বিশাল বক্তৃতা শোনা? 59 00:02:31,256 --> 00:02:32,978 আমি সবে... এই নেই। 60 00:02:33,069 --> 00:02:35,952 একদিন, আমি একটি বাজ এতো উপর থেকে ফালাবো... 61 00:02:36,043 --> 00:02:38,014 - আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি! - না! 62 00:02:38,105 --> 00:02:39,496 এবং তুমি আমার কাছে পাঁচটা কফি ঋণী। 63 00:02:40,187 --> 00:02:42,458 ঠিক আছে। এটা ঠিক হয়ে যাবে। আমি জানি। আসো, উঠো। 64 00:02:42,549 --> 00:02:44,966 আমি তোমাকে আঘাত করবো না এই দিকে, আসো। 65 00:02:49,531 --> 00:02:52,212 এই! সে তার বন্দুক ফেলে গেছে! 66 00:02:52,303 --> 00:02:53,504 সে ইতিমধ্যে সংস্কার করেছে। 67 00:03:01,078 --> 00:03:02,205 আমাদের কথা বলা দরকার। 68 00:03:03,056 --> 00:03:04,892 একমাত্র উপায়ে এটা শেষ হতে পারে... 69 00:03:05,882 --> 00:03:07,523 - আমার বিজয় দিয়ে। - কি? 70 00:03:10,182 --> 00:03:14,093 ঠিক আছে। আমাদের দীর্ঘ পথ গ্রহণ করতে দাও এবং চালিয়ে যাও। 71 00:03:14,378 --> 00:03:18,165 আজ, প্রথমবারের জন্য, ইভেন্টগুলিকে টিম ফ্ল্যাশ শ্রেণীবদ্ধ করবে... 72 00:03:18,256 --> 00:03:20,081 তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ। 73 00:03:20,172 --> 00:03:21,766 এই তোমার প্রত্যাশার তুলনায় আগে। 74 00:03:21,856 --> 00:03:23,326 - এটা কোনো উদ্বেগ না। - মানে জঘন্য! 75 00:03:23,416 --> 00:03:25,832 তুমি জানো কি ঝুঁকিতে আছে। আমরা কি করছি। 76 00:03:25,923 --> 00:03:28,354 যদি তুমি এক দশমিকও ভুল হিসাব করো... 77 00:03:28,445 --> 00:03:32,685 এক দশমিক না, এক ভগ্নাংশ, একটি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল... 78 00:03:32,776 --> 00:03:34,830 ...আমার চিন্তার বাইরে। 79 00:03:36,069 --> 00:03:37,216 আমার মনের বাইরে 80 00:03:37,307 --> 00:03:42,047 এমনকি এখন, এই যুক্তি ৭,৭৯৮ রুপান্তর, 81 00:03:42,138 --> 00:03:45,973 আমি তাদের সব প্রত্যাশিত করেছি এবং এটি শেষ কিভাবে হবে তা। 82 00:03:46,064 --> 00:03:47,526 তাহলে এটা কিভাবে শেষ হবে? 83 00:03:50,346 --> 00:03:52,655 একমাত্র উপায় এটি শেষ হতে পারে। 84 00:03:54,162 --> 00:03:55,371 আমার বিজয় দিয়ে। 85 00:04:12,632 --> 00:04:14,576 সেকি। সবাই রাত জাগা, হাহ? 86 00:04:14,667 --> 00:04:17,945 আমি এমন ক্লান্ত হইনি কিলার ফ্রস্ট বার্নিং ম্যানের কাছে যাবার সিদ্ধান্তের আগে। 87 00:04:18,036 --> 00:04:21,702 হ্যাঁ? আসলে, রহস্যময় ডিভোও আসার জন্য আমাদের অনুসন্ধান কেমন চলছে? 88 00:04:21,793 --> 00:04:23,500 অ্যালেন, আমরা একটি খারাপ মাস্টারমাইন্ড খুঁজছি। 89 00:04:23,591 --> 00:04:25,166 আমাদের একমাত্র সূত্র যা আমাদের এই নামের উপরে যেতে হবে, 90 00:04:25,256 --> 00:04:26,431 যা আক্ষরিকভাবে হাজার হাজার। 91 00:04:26,522 --> 00:04:28,336 তাহলে কিভাবে অনুসন্ধান চলছে? এটা... 92 00:04:28,879 --> 00:04:29,726 ... চমৎকার। 93 00:04:30,787 --> 00:04:31,646 আমি সেটা মিস করছি। 94 00:04:31,736 --> 00:04:34,319 যদি আমাদের ডিভোও কে খুঁজে পেতে হয়, আমাদের আরো মস্তিষ্কের শক্তি দরকার। 95 00:04:34,410 --> 00:04:37,526 আসলে, কেনো তুমি তা বলোনি? একজন মাস্টার গোয়েন্দা, সনাক্ত করতে প্রস্তুত। 96 00:04:37,616 --> 00:04:39,486 আমি বললাম "আরো মস্তিষ্ক শক্তি।" 97 00:04:41,171 --> 00:04:42,967 জরুরী অক্সিজেন বিশোধন শুরু করা হয়েছে। 98 00:04:43,058 --> 00:04:45,028 দশ... নয়... 99 00:04:45,119 --> 00:04:47,653 আট... সাত... ছয়... 100 00:04:47,744 --> 00:04:50,354 - পাঁচ... চার... তিন... - আর এক সেকেন্ড। 101 00:04:50,445 --> 00:04:51,806 দুই... এক... 102 00:04:52,230 --> 00:04:54,610 আমি যেমন বলেছি, আমাদের আরো সাহায্য লাগবে। হয়তো আমার বন্ধুদের ডাকা উচিৎ। 103 00:04:55,723 --> 00:04:57,125 - তোমার কি? - আমার বন্ধুদের। 104 00:04:57,216 --> 00:04:59,293 - সে কি "বন্ধু" বলছে? - আমি মনে করি সে মজা করছে। 105 00:04:59,384 --> 00:05:02,016 না, না, না। এই প্রলাপ। সে সারা রাতে জাগ্রত হতে ফাটল হয়। 106 00:05:02,107 --> 00:05:04,142 এই, হ্যারি, তোমার সব বন্ধু এই রুমে আছে। 107 00:05:04,233 --> 00:05:06,268 আমার অন্য বন্ধুরা আছে। তুমি আমাকে নতুন বন্ধু বানাতে বলেছিলে। 108 00:05:06,359 --> 00:05:09,098 আমি নতুন বন্ধু বানিয়েছি। এটি একটি টাস্ক ছিলো। আমি কাজগুলি সম্পূর্ণ করেছি। 109 00:05:09,189 --> 00:05:11,036 এটা অনেক মহান। আমি তাদের সাথে দেখা না করে থাকতে পারছি না। 110 00:05:11,127 --> 00:05:13,242 হ্যারি, তুমি আমার কথা শুনেছো। 111 00:05:13,333 --> 00:05:14,668 আমি তোমার জন্য গর্ববোধ করি। 112 00:05:14,759 --> 00:05:16,834 ঠিক আছে, কোন গর্ব নেই... নিচে রাখো। 113 00:05:16,925 --> 00:05:19,976 দেখো, আমার বন্ধুরা স্মার্ট। তারা আমাদের সাহায্য করবে। আমি তাদের ডাকবো। 114 00:05:25,551 --> 00:05:28,925 ঠিক আছে, আসলে, ইতিমধ্যে, আমাদের বাকি বাস মেটাদের খুঁজে পেতে হবে। 115 00:05:29,016 --> 00:05:31,370 কোনভাবে, তারা ডিভোও এর পরিকল্পনার সাথে সংযুক্ত। 116 00:05:32,192 --> 00:05:35,526 তুমি বাসে ছিলে। তোমার কি কাউকে মনে আছে অন্য কাউকে যারা বাস এ ছিলো? 117 00:05:35,617 --> 00:05:38,681 আসলে, আমি সেই সময় একটু মাতাল ছিলাম। 118 00:05:38,772 --> 00:05:40,891 সে কিউট। তার কি অবস্থা? 119 00:05:40,982 --> 00:05:41,862 সে কারাগারে। 120 00:05:41,953 --> 00:05:43,127 দেখা করার সময় কখন? 121 00:05:43,876 --> 00:05:46,606 ভাইব করলে কেমন হয় অন্যান্য বাস যাত্রীদের? 122 00:05:46,696 --> 00:05:50,328 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি চেষ্টা করেছি কিন্তু তুমি জানো... যে ডার্ক ম্যাটার মুক্ত করেছি 123 00:05:50,419 --> 00:05:54,371 এমন একটি বিশাল স্পেস-সময় ঘটনা ছিলো যে আমার শক্তি কেবল প্রতিফলিত করে, 124 00:05:54,462 --> 00:05:56,086 এবং আমি নিজেকে ভাইব করা শেষ করে দেই। 125 00:05:56,839 --> 00:05:59,028 আমি পুরোপুরি নিশ্চিত আমি আমার নিজের জন্ম দেখেছি। 126 00:05:59,825 --> 00:06:00,958 নাকি সেটা আমার মৃত্যু ছিলো? 127 00:06:01,049 --> 00:06:02,977 তুমি জানো, অন্যান্য অ-আঘাতমূলক উপায় আছে... 128 00:06:03,068 --> 00:06:05,000 রালফ এর স্মৃতি ফিরিয়ে আনতে, যেমন সম্মোহন। 129 00:06:05,721 --> 00:06:07,490 - এটা কি সত্যিই একটি জিনিস? - আমার মানে, পুরো কার্টুন না, 130 00:06:07,581 --> 00:06:08,690 পকেট ঘড়ি সংস্করণ, কিন্তু হ্যাঁ, 131 00:06:08,781 --> 00:06:10,762 বাস্তব সম্মোহন স্মৃতি পুনরুদ্ধার ব্যবহার করা যেতে পারে। 132 00:06:10,853 --> 00:06:13,048 - ঠিক আছে। তুমি কোন সম্মোহনকারী জানো? - আমি না। 133 00:06:13,139 --> 00:06:15,046 - তুমি আমাকে "কার্টুন" এ হারিয়েছো। - ঠিক আছে। 134 00:06:15,591 --> 00:06:17,366 তাহলে রালফকে সম্মোহিত করবে কে? 135 00:06:17,456 --> 00:06:18,879 আমি ডাক্তার শ্যারন ফিনকেল। 136 00:06:18,970 --> 00:06:20,736 ডাক্তার ফিনকেল, আমাদেরকে পিষণ করার জন্য ধন্যবাদ। 137 00:06:20,827 --> 00:06:24,454 আমাদের বন্ধু রালফ এর এখানে তথ্য মনে করতে সমস্যা হচ্ছে... 138 00:06:25,047 --> 00:06:26,472 ... একটি গোয়েন্দা কেইস এর জন্য। 139 00:06:26,563 --> 00:06:27,504 ঠিক, রালফ? 140 00:06:28,126 --> 00:06:29,286 তো... 141 00:06:29,376 --> 00:06:31,546 আমি দেখেছি তুমি হার্ভার্ড এ যাওনি। 142 00:06:32,331 --> 00:06:33,503 না। 143 00:06:33,593 --> 00:06:34,787 তুমি? 144 00:06:36,448 --> 00:06:37,580 আমি দেখেছি তুমি সেখানে কি করেছো। 145 00:06:37,671 --> 00:06:40,493 যদি তুমি তার ব্যক্তিত্বকেও ঠিক করতে পারো, তবে এটি চমৎকার হবে। 146 00:06:40,584 --> 00:06:43,389 বাদ দাও, রুকি। এই মনোবৈজ্ঞানিক অর্থহীন কিছু আমার উপর কখনো কাজ করবে না। 147 00:06:44,375 --> 00:06:45,353 আসলে, এটা দ্রুত ছিলো। 148 00:06:46,149 --> 00:06:48,710 এখন, রালফের সাথে আমার কথা মনে রাখবে। 149 00:06:48,801 --> 00:06:51,633 এটি এক মাস আগে। তুমি একটি বাসে ছিলে। 150 00:06:51,724 --> 00:06:52,906 তুমি কি দেখতে পাও? 151 00:06:53,416 --> 00:06:55,479 আমি কাউকে দেখছি... 152 00:06:56,374 --> 00:06:57,757 ...কাঁদছে। 153 00:06:58,396 --> 00:07:00,489 লোকটার জন্য সত্যিই আমার খারাপ লাগছিলো। 154 00:07:00,580 --> 00:07:02,312 এই, কান্না থামাও, বন্ধু। 155 00:07:02,403 --> 00:07:03,678 তুমি এটা করতে পারো। 156 00:07:06,430 --> 00:07:07,880 তুমি আর কি দেখছো? 157 00:07:07,971 --> 00:07:12,354 আমি দেখছি... কিছু নারী। আমি তাদের মুখ দেখতে পাচ্ছি না। 158 00:07:12,445 --> 00:07:15,698 ৩৪-৩২-৩৬। ৩৮-৩৪-৩২। 159 00:07:15,789 --> 00:07:17,509 এগুলো কি বাস রুট? 160 00:07:17,600 --> 00:07:19,597 আমি মনে করি সেগুলো শরীরের মাপ। 161 00:07:21,502 --> 00:07:23,040 আমি অন্য কিছু দেখতে পারছি। 162 00:07:23,131 --> 00:07:24,229 আমি দেখতে পারছি একটি... 163 00:07:26,245 --> 00:07:27,649 এটি একটি ষাঁড়। 164 00:07:28,863 --> 00:07:31,198 ষাঁড় এর মানে কি তোমাদের কাছে কিছু আছে? 165 00:07:35,135 --> 00:07:36,222 এটা ধোঁকা দেত্তয়া। 166 00:07:36,313 --> 00:07:39,380 এটা আমার মতো লোকের সাথে কাজ করে না তবে তুমি যদি চাও তবে আমরা চেষ্টা করতে পারি। 167 00:07:41,160 --> 00:07:42,833 তোমরা সেখানে কিভাবে গেলে? 168 00:08:24,082 --> 00:08:27,229 সিকিউরিটি গার্ডকে আজ সকালে এখানে পাওয়া যায়। আমরা এখনও তার পরিচয় পাইনি। 169 00:08:27,320 --> 00:08:30,707 তার ব্যক্তিগত প্রভাব সর্বত্র বিক্ষিপ্ত আছে, তাই আমরা তার মানিব্যাগটি পাইনি। 170 00:08:30,798 --> 00:08:34,079 কিন্তু আমরা এটি খুঁজে পেতে পারি যখন তার ব্রিফকেস এর বাকিটা খুঁজে পাবো... 171 00:08:34,965 --> 00:08:36,541 ... এবং তার উধাত্ত হওয়া হাত। 172 00:08:37,797 --> 00:08:40,010 আসলে, যে সবলে বিচ্ছিন্নকরণ এবং নখের চিহ্ন দ্বারা বিচার করা, 173 00:08:40,101 --> 00:08:42,176 আমি বলব একজন বড় শিকারী প্রাণী এই কাজ করেছে। 174 00:08:42,267 --> 00:08:45,292 কিন্তু যাই হোক না কেনো, চার ইঞ্চি শ্বাদন্ত থাকতে হবে, 175 00:08:45,383 --> 00:08:48,239 ৫০০০ পিএসআই একটি বাইট ফর্স, 176 00:08:48,330 --> 00:08:49,710 এবং একটি টন উপর ওজন। 177 00:08:49,801 --> 00:08:51,384 সেই প্রাণীটি বিদ্যমান না। 178 00:08:51,475 --> 00:08:52,643 এটা কি এলো? 179 00:08:57,547 --> 00:08:58,666 তুমি ভাবো না... 180 00:09:06,256 --> 00:09:08,881 তোমার কি মনে আছে সেই দিন যখন আমরা শান্তভাবে বিবেচনা করিনি... 181 00:09:08,972 --> 00:09:10,929 ...আমাদের প্রধান সন্দেহভাজন একটি পাথর মূর্তি? 182 00:09:11,020 --> 00:09:12,406 না, আমি আসলে না। 183 00:09:23,355 --> 00:09:24,364 রক্ত। 184 00:09:32,301 --> 00:09:36,045 ঠিক আছে, আমার বন্ধু, আমরা মাংস পেয়েছি, আমরা পনির পেয়েছি, 185 00:09:36,136 --> 00:09:38,822 আমরা গুয়াক পেয়েছি, আমরা বিয়ার পেয়েছি। 186 00:09:38,913 --> 00:09:43,155 এবং অবশ্যই, আমরা আমার প্রিয় চিপস পেয়েছি। আসো এই কনফেব পপিং নেই। 187 00:09:43,246 --> 00:09:44,372 - তোমার বন্ধুরা কি আসছে? - হ্যাঁ। 188 00:09:44,463 --> 00:09:46,404 আমাকে শুধুমাত্র মাল্টিভার্স হলোপ্রজেক্টার ক্রমাঙ্কন করতে দাও... 189 00:09:46,495 --> 00:09:47,924 এবং আমরা আমাদের পথে থাকবো। 190 00:09:48,015 --> 00:09:49,640 তোমার বন্ধুরা ভিন্ন পৃথিবী থেকে? 191 00:09:49,731 --> 00:09:51,913 হ্যাঁ, কিন্তু আমি "মাল্টিভার্স হলোপ্রজেক্টার" চিন্তা করতাম 192 00:09:52,004 --> 00:09:54,486 তোমাকে সেই সূত্র দেয়া হবে, কিন্তু দৃশ্যত না। 193 00:09:54,577 --> 00:09:56,165 হ্যাঁ, তারা অন্য পৃথিবী থেকে। 194 00:09:57,460 --> 00:09:59,602 এবং আমরা বাহিরে এবং... চলমান। 195 00:09:59,693 --> 00:10:01,344 আসলে, আমাকে কিছু ভূমিকা করতে অনুমতি দেয়। 196 00:10:01,435 --> 00:10:04,076 পৃথিবী-২২ থেকে চারটি পিএইচডি ডিগ্রিধারী... 197 00:10:04,167 --> 00:10:05,832 ...এবং বইয়ের লেখক "এভ্রিথিং ইজ মিনিংলেস,", 198 00:10:05,923 --> 00:10:07,952 "সো হোয়াই ডিড আই বাই ডিস বুক"? , আমি তোমাকে দেই... 199 00:10:08,043 --> 00:10:10,325 হের হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস। 200 00:10:10,416 --> 00:10:12,770 - শুভ সকাল, ওয়েলস। - শুভ সকাল। 201 00:10:12,861 --> 00:10:14,437 তুমি কি জানো এটা আমাকে হাঁসায়... 202 00:10:14,528 --> 00:10:17,442 ...যে তুমি মনে করো যে তোমার ক্ষুদ্র বিশ্বের বিষয় বাঁচানো... 203 00:10:17,533 --> 00:10:20,633 ...যখন সমগ্র মাল্টিভার্স অনিবার্যভাবে উপভোগ করবে... 204 00:10:20,724 --> 00:10:22,206 ...জ্বলন্ত তাপের মৃত্যু? 205 00:10:22,296 --> 00:10:24,545 - "ডেস"? - হ্যাঁ, আমি সেটাই বলেছি, মৃত্যু। 206 00:10:25,689 --> 00:10:26,750 মৃত্যু। 207 00:10:26,841 --> 00:10:28,914 - হ্যাঁ, মৃত্যু। তুমি কি কানে শুনো না? - হ্যাঁ। 208 00:10:29,005 --> 00:10:31,646 ওহ, তুমি সম্ভবত সেই ছোট যাকে বলে সিস্কো। 209 00:10:31,737 --> 00:10:34,330 - তোমার মানে সেই ছোট না। - আমি ৫'৭"। গুটেন ট্যাগ। 210 00:10:34,421 --> 00:10:35,379 ঠিক আছে, সামনে আগাই। 211 00:10:35,470 --> 00:10:38,681 পৃথিবী-৪৭ থেকে, আমি তোমাকে বিলিনিয়ার আবিষ্কারক দিবো... 212 00:10:38,772 --> 00:10:42,198 ...এবং প্রকাশক পুঁজিপতি, বিনামূল্যে বক্তৃতার জেনারেল চ্যাম্পিয়ন, 213 00:10:42,289 --> 00:10:43,806 এইচ লথারিও ওয়েলস। 214 00:10:43,896 --> 00:10:45,241 সেটা ঠিক। এখন সেটা আসতে দাও। 215 00:10:45,332 --> 00:10:47,246 এখন অন্য একজনকে চেষ্টা করো। না, মোজা না। 216 00:10:47,336 --> 00:10:49,201 সেটা... অন্যজন... চিতাবাঘের প্রিন্ট। 217 00:10:49,292 --> 00:10:52,229 - কি হচ্ছে? - সে, আহ, অন্য বিষয়ে অধিকৃত। 218 00:10:52,320 --> 00:10:54,206 ওহ, গলি। 219 00:10:54,296 --> 00:10:56,220 এই যে তুমি। আমায় ক্ষমা করবে। 220 00:10:56,311 --> 00:10:59,686 এটা দেখায় তোমারা আমাদের এখানে হাতে-নাতে ধরেছো রাতের পোশাকে আমার অট্টালিকায়। 221 00:10:59,776 --> 00:11:02,606 তুমি জানো তারা কি বলে। বুদ্ধি হলো সর্বশ্রেষ্ঠ কামোদ্দীপক। 222 00:11:02,696 --> 00:11:04,446 জা, তো, কেউ তা বলেনি। 223 00:11:04,536 --> 00:11:06,920 এখানে ক্রমবর্ধমান আইকিউ এবং কর্মপ্রেরণা। 224 00:11:09,854 --> 00:11:12,423 এখানে দুটি প্যাটার্ন কল করতে ঘৃণা করি, হ্যারি কিন্তু তোমার বন্ধু শুধু ... 225 00:11:12,514 --> 00:11:15,507 এবং পৃথিবী-২২ এর পোস্ট-রহস্যদঘাটন প্রত্যক্ষ থেকে, 226 00:11:15,598 --> 00:11:18,050 যেখানে মানুষ এবং মেশিন বেঁচে থাকার জন্য এক হয়ে গেছে, 227 00:11:18,141 --> 00:11:21,163 আমি তোমাকে দিচ্ছি ওয়েলস ২.০। 228 00:11:21,254 --> 00:11:23,361 বেশ তো। চলো দ্রুত করি। 229 00:11:24,209 --> 00:11:28,211 শস্যচ্ছেদকেরা আমাদের পেট্রোল সরবরাহে হানা দেয় এবং আমাদের পানির ট্যাংক চুরি করে। 230 00:11:28,302 --> 00:11:29,966 আমি তাদের বিট সম্পূর্ণ ধ্বংস করতে চাই। 231 00:11:30,949 --> 00:11:34,075 - এটা এখন একটি পার্টি। - আমার সম্পর্কে ভুলে যেও না! 232 00:11:34,166 --> 00:11:37,230 "টিস আই, ওয়েলস দা গ্রে"! 233 00:11:39,378 --> 00:11:41,201 দুঃখিত। এটি একটি খারাপ সংযোগ। 234 00:11:41,292 --> 00:11:42,846 হ্যাঁ, এটি একটি ভয়ঙ্কর সংযোগ ছিলো। 235 00:11:42,937 --> 00:11:44,485 তোমার উপর ভালো। 236 00:11:44,576 --> 00:11:46,411 যে লোকটা অদ্ভুত ছিলো। 237 00:11:46,680 --> 00:11:47,606 - হ্যারি? - হ্যাঁ? 238 00:11:47,697 --> 00:11:50,406 - সাইডবার। - আমরাও করবো... সাইডবার। 239 00:11:50,987 --> 00:11:54,278 তো মনে রাখবে যখন আমি বলবো "বন্ধু বানাও"? 240 00:11:54,369 --> 00:11:56,032 আমি নিজের সাথে হওয়ার কথা বলিনি। 241 00:11:56,123 --> 00:11:57,948 হ্যাঁ, তারা মহান, তাই না? 242 00:11:58,039 --> 00:12:00,072 এবং সব মাল্টিভার্সের মধ্যে উজ্জ্বল মন এর কিছু। 243 00:12:00,163 --> 00:12:03,476 এবং ভাল কোম্পানিও, আমি যোগ করতে পারি। মানে, হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস? 244 00:12:07,241 --> 00:12:08,245 লোকটা হাস্যকর। 245 00:12:08,336 --> 00:12:09,606 - দেখো, আমরা মরিয়া হয়ে আছি। - অবশ্যই, আমরা। 246 00:12:09,697 --> 00:12:12,404 তাই আমি মনে করি আমাদের 'কাউন্সিল অফ ওয়েলস' কে একটি সুযোগ দিতে হবে। 247 00:12:12,495 --> 00:12:14,086 - "কাউন্সিল অফ ওয়েলস"? - বেশ ভালো নাম, ঠিক? 248 00:12:14,176 --> 00:12:15,289 - হ্যাঁ, আসলেই। - আমি জানি। 249 00:12:15,380 --> 00:12:16,213 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে! 250 00:12:16,304 --> 00:12:17,153 - বন্ধুরা। - বন্ধুরা! 251 00:12:17,244 --> 00:12:18,537 - তুমি কি... - না, তোমার জিনিসটা করো। 252 00:12:18,628 --> 00:12:20,516 - এখানে এভাবে নিচে নেমে যাবে... - না। থামো। 253 00:12:20,607 --> 00:12:22,666 তাই তুমি অপ্রয়োজনীয়। 254 00:12:22,757 --> 00:12:26,445 আসলে, তোমাকে চাওয়া হয়নি, তাই... তুমি চলে যাও। 255 00:12:26,536 --> 00:12:28,569 তুমি চলে যাও। তুমি চলে যাও। 256 00:12:28,660 --> 00:12:29,996 তিনি এখনও এখানে। তুমি চলে যাও। 257 00:12:30,087 --> 00:12:31,846 এমনকি যখন তুমি অনেক পার্টনার পাও তখনও আমি জানি। 258 00:12:31,936 --> 00:12:34,282 এবং আমি অর্ধ-মেশিন হতে পারে, 259 00:12:34,373 --> 00:12:35,581 কিন্তু তুমি আসলেই কোন কাজের না। 260 00:12:35,672 --> 00:12:38,328 আমি মনে করি বন্ধুরা এখানে যা বলতে চেষ্টা করছে... 261 00:12:38,419 --> 00:12:40,072 ...যে তারা একা কাজ করতে পছন্দ করে। 262 00:12:40,497 --> 00:12:41,959 - তুমি বলো না। - আমি শুধু করি। 263 00:12:42,050 --> 00:12:44,326 - ঠিক, শুধু বলেছি। - জা, সে শুধু বলেছিলো। 264 00:12:44,417 --> 00:12:46,907 আচ্ছা। তুমি তোমার রোডকিল উপভোগ করো। 265 00:12:47,545 --> 00:12:49,166 আমি আমার প্রিয় চিপস খাই। 266 00:12:49,699 --> 00:12:51,564 আমরা পৃথিবীতে একবার এক সিস্কো ছিলো। 267 00:12:52,717 --> 00:12:54,583 সে সুস্বাদু ছিলো। 268 00:12:54,674 --> 00:12:56,006 সে অন্য সিস্কো খেয়েছিলো। 269 00:13:00,761 --> 00:13:01,815 আমি যাচ্ছি... 270 00:13:02,428 --> 00:13:03,584 ... তোমাকে তোমার সাথে রেখে। 271 00:13:08,425 --> 00:13:11,731 তো এই পাথর নমুনা কোন ধরনের কোন অনন্য বৈশিষ্ট্য দেখায় না। 272 00:13:11,822 --> 00:13:13,712 সম্পূর্ণ সাধারণ গ্র্যানিট মূর্তি। 273 00:13:13,803 --> 00:13:16,686 এটা বাদে, এটি ডার্ক ম্যাটার এর সন্ধান পাওয়া গেছে... 274 00:13:16,776 --> 00:13:19,347 একটি আণবিক স্তর এর উপর, যেমন এটির সঙ্গে বন্যা হয়েছে এমন। 275 00:13:19,438 --> 00:13:20,540 তো, অন্য বাস মেটা? 276 00:13:20,631 --> 00:13:23,009 একজন যে একরকম জড় বস্তুতে জীবন নিয়ে আসে... 277 00:13:23,100 --> 00:13:24,566 এবং তাদের হত্যা করার জন্য ব্যবহার করে। 278 00:13:24,656 --> 00:13:27,661 কিভাবে এটা হতে পারে... সম্ভব? 279 00:13:27,752 --> 00:13:31,731 আমার সেরা অনুমান? এই মেটা বস্তুর উপর একটি মানসিক ছাপ ছাড়ার ক্ষমতা আছে। 280 00:13:31,822 --> 00:13:34,857 একটি অবচেতন লিঙ্ক এর মাধ্যমে টেলেকিনেটিক পাপাটিয়েরিং সাজানো। 281 00:13:34,948 --> 00:13:37,054 এটা সত্যিই স্মার্ট, ৩৪-২৫-৩৪। 282 00:13:38,638 --> 00:13:40,714 - সে কি মাত্র আমার... - না, তাকে উপেক্ষা করো। 283 00:13:40,805 --> 00:13:42,566 উম... আসলে, দেখো। 284 00:13:42,656 --> 00:13:45,521 ভালো জিনিস হলো, আমাদের রাইফেল একটি "নরকে ঘাত মূর্তি" সেটিং, 285 00:13:45,612 --> 00:13:48,377 তাই এই মেটা যখন দেখা দিবে... আমরা প্রস্তুত থাকবো। 286 00:13:48,468 --> 00:13:49,643 আমি আশা করি আমরা এখন প্রস্তুত। 287 00:13:50,536 --> 00:13:52,727 আমাদের ভিক্টিম এর নাম জিম ফক্স। 288 00:13:52,818 --> 00:13:54,863 সে ওয়েথারবি এর নিলামকারী ছিলো। 289 00:13:54,954 --> 00:13:57,623 সে স্থানীয় আমেরিকান হস্তনির্মিত বস্তু রপ্তানির সময় যখন তাকে আক্রমন করা হয়। 290 00:13:57,714 --> 00:14:00,430 - আমরা শুধু জানি না কোনটা? - ওহ, দাঁড়াও। হয়তো আমরা জানি। 291 00:14:01,436 --> 00:14:02,590 একটি ষাঁড় এর নেকলেস। 292 00:14:02,681 --> 00:14:04,589 রালফ, তুমি বলেছিলে, বাসে তুমি একটা ষাঁড় দেখেছো, তাই না? 293 00:14:04,680 --> 00:14:08,049 আমি বলতে চাচ্ছি... আমাদের দুনিয়াতে কিছুই কাকতালীয় না। 294 00:14:08,140 --> 00:14:09,764 - খণ্ডিত। - কেউ বলেনি তুমি মিথ্যা বলছো। 295 00:14:09,855 --> 00:14:11,199 আমি তোমার চোখে এটা দেখতে পারি। 296 00:14:11,290 --> 00:14:14,270 এই নিলাম রিপোর্ট অনুযায়ী, নেকলেস তিনটি টুকরায় বিভক্ত করা হয়েছে। 297 00:14:14,361 --> 00:14:16,246 প্রথমটা ব্রিফকেস এ ছিলো, তৃতীয়টা অজানা, 298 00:14:16,336 --> 00:14:18,523 কিন্তু দ্বিতীয়টা একজন ব্যক্তিগত সংগ্রাহকের হাতে ছিলো। 299 00:14:18,614 --> 00:14:20,654 - ক্রিস্টোফ ব্যাংক। - আমি সিসিপিডি দেখছি। 300 00:14:20,745 --> 00:14:22,532 তার ঠিকানা আনো। সে হয়তো বিপদে। 301 00:14:22,623 --> 00:14:23,887 তারপর ভালো হবে যদি আমরা তার সাথে দেখা করি। 302 00:14:23,978 --> 00:14:25,434 - তুমি স্যুট পড়তে প্রস্তুত? - ওহ, হ্যাঁ। 303 00:14:27,093 --> 00:14:28,077 আমার স্যুট কোথায়? 304 00:14:28,577 --> 00:14:30,443 এখন, এটি একটি প্রোটোটাইপ, 305 00:14:30,534 --> 00:14:33,695 কিন্তু তার একটি অভিযোজিত নানোওয়েভ কাঠামো পেয়েছে... 306 00:14:33,786 --> 00:14:35,401 ...যেটা, এটির জন্য অপেক্ষা করো, 307 00:14:35,492 --> 00:14:38,446 একটি উপ আণবিক স্তরের উপর নমনীয়। 308 00:14:38,536 --> 00:14:39,846 জানি না এর মানে কি, পরোয়া করি না। 309 00:14:39,936 --> 00:14:42,058 শুধু টান দিয়ে এটা সরাও। আমি আমার সুপার স্যুট এর জন্য প্রস্তুত। 310 00:14:43,550 --> 00:14:44,487 রালফ... 311 00:14:45,216 --> 00:14:47,046 এই কাপড়টাই তোমার সুপার স্যুট। 312 00:14:48,714 --> 00:14:50,734 যখন তুমি প্রসারিত করো, এটি প্রসারিত হয়। 313 00:14:50,825 --> 00:14:53,750 যখন তুমি পিষে ফেলো, এটি পিষ যাবে। 314 00:14:53,841 --> 00:14:56,078 পিষে যায় জঘন্য কিছুতে। 315 00:14:56,169 --> 00:14:58,126 স্টাইল কোথায়, আর নৈপুণ্য? 316 00:14:58,217 --> 00:14:59,353 ডিবনি এর ময়ূর প্রয়োজন। 317 00:14:59,444 --> 00:15:02,922 ডিবনি এর সেই প্রোটোটাইপটা পড়া উচিৎ যা সিস্কো তার জন্য ভালোবেসে বানিয়েছে। 318 00:15:03,013 --> 00:15:05,596 হয় তা করো, অথবা তুমি অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই করো। 319 00:15:05,687 --> 00:15:07,286 না! অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই না! 320 00:15:10,323 --> 00:15:12,332 এটা কি, একটি কুকুরছানার রেইনকোট? 321 00:15:16,656 --> 00:15:18,854 কালেকশন সত্যিই বেশ চিত্তাকর্ষক, তাই না? 322 00:15:20,736 --> 00:15:23,143 এটি অর্জন করার জন্য কোন অল্প পরিমাণও সম্পদ গ্রহণ করা হয়নি। 323 00:15:24,874 --> 00:15:27,404 আমি শুধু আনন্দিত এটা ভাগ করে এমন কারো সাথে যে এটা প্রশংসিত করে। 324 00:15:28,872 --> 00:15:31,582 - সেটা, আমি করি। - তো, এই বই তুমি লিখছো... 325 00:15:31,673 --> 00:15:33,307 এটা সুয়া নিদর্শন এর উপর? 326 00:15:33,398 --> 00:15:35,237 আমার সম্পূর্ণ রক্তরেখা সুয়া হয়। 327 00:15:35,328 --> 00:15:36,925 লাকোটা, সঠিক হতে পারে। 328 00:15:38,534 --> 00:15:40,897 তারপর তোমার এটা ভালো লাগবে। 329 00:15:42,367 --> 00:15:43,373 এই... 330 00:15:44,469 --> 00:15:45,740 ...একটি লকোটা শান্তি পাইপ। 331 00:15:45,831 --> 00:15:48,294 এটি পৃথক করা এবং মেরামত করা ছিলো যাতে এটি ধোঁয়া হয়। 332 00:15:51,273 --> 00:15:52,979 এটা চেষ্টা করতে চাও? 333 00:15:53,070 --> 00:15:55,880 যাকে তুমি একটি "শান্তি পাইপ" বলো এমন কোন জিনিস নেই। 334 00:15:55,971 --> 00:15:58,448 এটি টিসানউই থেকে প্রার্থনার জন্য একটি পবিত্র উপহার, 335 00:15:58,539 --> 00:16:02,246 সাত পবিত্র অধিকার আনা, সাদা মহিষ বাছুর নারী। 336 00:16:02,729 --> 00:16:05,438 তুমি কখনও একটি খ্রিষ্টান ক্রস উপর করে ধরনি, 337 00:16:05,529 --> 00:16:07,682 অথবা মেঝে একটি আমেরিকান পতাকা রাখা। 338 00:16:07,773 --> 00:16:10,027 তবুও, তুমি সেই ওয়াকান ধ্বংস করেছো। 339 00:16:10,118 --> 00:16:13,671 পবিত্র কি... এটা তোমার অশুচিত মাংস স্পর্শ করতে দেয়। 340 00:16:13,762 --> 00:16:16,238 কিন্তু আমি এখানে তোমার নির্লজ্জতার জন্য তোমাকে মূল্য শেখাতে। 341 00:16:16,329 --> 00:16:17,629 তুমি নিজেকে কি মনে করো? 342 00:16:17,720 --> 00:16:19,046 আমি ব্ল্যাক বাইসান। 343 00:16:32,487 --> 00:16:33,509 যথেষ্ট হয়েছে। 344 00:16:36,723 --> 00:16:38,951 এখন, এটি একটি কুল স্যুট। 345 00:16:39,042 --> 00:16:40,543 সিস্কোর জন্য কিছু ছবি নিতে ভুলো না। 346 00:16:45,394 --> 00:16:46,754 সাহায্য করো! আমাকে ছেড়ে যেও না! 347 00:17:00,535 --> 00:17:01,764 তুমি তাকে পালিয়ে যেতে দিলে। 348 00:17:07,482 --> 00:17:09,369 আমি এটা থেকে ডার্ক ম্যাটার এর সন্ধান পেয়েছি... 349 00:17:09,460 --> 00:17:10,711 যা আমি পেয়েছি বাঘ এর মূর্তি থেকে। 350 00:17:10,802 --> 00:17:13,411 মনে হচ্ছে আমাদের মেটা শুধুমাত্র পাথর উদ্দীপক এ সীমাবদ্ধ না। 351 00:17:13,502 --> 00:17:15,344 না, কিন্তু তার কিছু সীমাবদ্ধতা থাকার কথা। 352 00:17:15,435 --> 00:17:18,213 অফিসের সব নিদর্শন থেকে, সে শুধুমাত্র নাইট নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 353 00:17:18,312 --> 00:17:21,395 তাহলে তার মনস্তাত্ত্বিক ছাপের ক্ষমতাগুলি কেবল প্রতিমূর্তির জন্য সীমিত। 354 00:17:22,410 --> 00:17:23,653 এটা মানে শুধু "মূর্তি"। 355 00:17:23,744 --> 00:17:26,170 হ্যাঁ, আমি জানি না। আমার কাছে নোংরা ধরনের শুনিয়েছে। 356 00:17:26,261 --> 00:17:30,245 তো মূর্তি যদি মানুষ বা প্রাণীদের মতো হয়, সে তাদের জীবন দিতে পারে। 357 00:17:30,336 --> 00:17:33,071 ভালো জিনিস শহরের কিছু হাজার শুধুমাত্র সেগুলো আছে। 358 00:17:33,162 --> 00:17:35,664 ওহ, আমি মুখের স্বীকৃতির উপর একটি হিট পেয়েছি। 359 00:17:35,755 --> 00:17:38,058 "মিনা চেইটান, সাংস্কৃতিক নৃতত্ত্বের অধ্যাপক"? 360 00:17:38,149 --> 00:17:40,748 - সে একজন শিক্ষিকা? - ছিলো। সে একজন সক্রিয় কর্মী হয়ে ওঠে। 361 00:17:40,839 --> 00:17:43,526 কিন্তু সে তার চাকরি হারিয়েছে ছয় মাস আগে গ্রেপ্তার হওয়ার পর। 362 00:17:43,617 --> 00:17:46,421 ভাঙ্গা এবং প্রবেশ, অকার্যকর, চুরি করা... পুরোপুরি একজন সক্রিয় কর্মী। 363 00:17:46,512 --> 00:17:48,916 অভিযোগ পড়ে যায়, কিন্তু বিশ্ববিদ্যালয় তবুও তাকে যেতে দেয়। 364 00:17:49,007 --> 00:17:52,810 সে যাদুঘর থেকে কয়েকটি সুয়ো আর্ট টুকরা উদ্ধার করার চেষ্টা করছে। 365 00:17:52,901 --> 00:17:55,031 তার একটি মেটা হওয়ার আগে এমনকি চেয়টান সেখানে ছিলো। 366 00:17:55,122 --> 00:17:57,718 হ্যাঁ, এখন ছাড়া সে হত্যাকাণ্ডের জন্য তার খেলা উপরে তুলেছে। 367 00:17:57,809 --> 00:17:59,206 সে সেই নেকলেস এর তৃতীয় অংশটি চায়? 368 00:17:59,296 --> 00:18:01,351 - চলো এটা খুঁজি তার বের করার আগে। - ঠিক আছে। 369 00:18:01,442 --> 00:18:03,036 ওয়েস্ট এবং ওয়েস্ট কেইস এ আছি। 370 00:18:05,184 --> 00:18:06,234 তোমার কি কোন সমস্যা হচ্ছে? 371 00:18:07,248 --> 00:18:09,313 তুমি তাকে চলে যেতে দাও। আমরা তাকে ধরতে পারতাম। 372 00:18:09,404 --> 00:18:11,498 হ্যাঁ, আমি তাকে যেতে দেই কিন্তু আমি ব্যাংকের জীবনও রক্ষা করেছি। 373 00:18:11,589 --> 00:18:13,547 যা পরিস্থিতির সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ছিলো। 374 00:18:13,638 --> 00:18:16,908 সত্যিই, অ্যালেন? কারণ আমার কাছে, যখন আমি একজন পুলিশ ছিলাম, খারাপ লোককে ধরতাম? 375 00:18:16,999 --> 00:18:18,617 সেটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস ছিলো। 376 00:18:18,708 --> 00:18:20,265 তুমি হচ্ছো ফ্ল্যাশ। 377 00:18:20,356 --> 00:18:22,177 তুমি তাকে বাঁচাতে পারতে এবং তাকে ধরতে পারতে। 378 00:18:22,268 --> 00:18:23,411 ঠিক আছে, দেখো, রালফ। 379 00:18:23,502 --> 00:18:27,320 আমি সর্বদা সিদ্ধান্ত নিবো সেই বিপদে পড়া ব্যক্তিকে প্রথম সাহায্য করার জন্য। 380 00:18:27,411 --> 00:18:28,926 আমরা এখানে তাই করি। 381 00:18:29,535 --> 00:18:33,490 আচ্ছা, ঠিক আছে, আমরা "দিনের সুপারহিরো পাঠ" এর অধীনে সে ফাইলটি করবো, তুমি জানো? 382 00:18:37,157 --> 00:18:39,536 - তুমি একটি অপহৃত মুরগির মতো দেখতে। - বন্ধুরা, বন্ধুরা! 383 00:18:39,627 --> 00:18:42,662 আমি এখনও মনে করি সেরা জিনিস যা আমরা করতে পারি তা হল ডিভোও এর লক্ষ্য। 384 00:18:42,753 --> 00:18:46,323 -ও তারপর সেখান থেকে, সব ট্র্যাক করতে পারি -এটা একটি সহজ পরিকল্পনা সহজ মানুষ থেকে। 385 00:18:46,414 --> 00:18:47,309 সেটা সাহায্য করছে না। 386 00:18:47,400 --> 00:18:49,348 কেননা আমরা প্রথম ব্যাটস-নোভিক পদ্ধতি ব্যবহার করি? 387 00:18:49,439 --> 00:18:52,590 আমরা নির্ধারণ করি কেনো প্রতিটি মেটা তাদের সুপার ক্ষমতা বিকশিত করে, 388 00:18:52,681 --> 00:18:54,006 এবং তারপর আমরা বিট এ তাদের থেঁতলাবো। 389 00:18:54,096 --> 00:18:57,577 আমি এখানে অনেক অদ্ভুত দেখেছি, কিন্তু এটা সবকিছুর উপরে ছিলো। 390 00:18:57,668 --> 00:19:00,168 ঠিক আছে, কাউন্সিল এর ওয়েলস! আমরা কেমন করছি? 391 00:19:00,259 --> 00:19:01,815 আমরা কি আমাদের রহস্য শত্রু এখনো খুঁজে পাইনি? 392 00:19:01,906 --> 00:19:04,954 না, আমরা এমনকি রাজি না কি প্রণালী বিজ্ঞান ব্যবহার করতে পারি। 393 00:19:05,045 --> 00:19:05,897 - কি? - হ্যাঁ। 394 00:19:05,988 --> 00:19:07,601 - তোমার পুরো একটা দিন ছিলো। - আমি জানি। 395 00:19:07,692 --> 00:19:08,556 - দাঁড়াও। - কি? 396 00:19:08,647 --> 00:19:10,018 তোমরা তিনজন সেখানে ছিলে না? 397 00:19:10,656 --> 00:19:13,336 রাধাচক্র এর জন্য ধন্যবাদ, সোনা। তুমি জানো আমি কি মনে করি। 398 00:19:13,427 --> 00:19:15,501 ওহ দুঃখিত। আমি কিছু বন্ধ ক্যামেরা ব্যবসার যত্ন নিতে হতো। 399 00:19:15,592 --> 00:19:17,278 - হে ঈশ্বর! - কি? কি? 400 00:19:17,369 --> 00:19:19,338 আমি তোমার গোপনাঙ্গ দেখতে পারছি। 401 00:19:19,429 --> 00:19:21,708 আসো, এখন। আমি আমার সেরা চিন্তা কমান্ডো না। 402 00:19:21,799 --> 00:19:23,785 সাথে, এটা এমন না যে আমরা আগে কখনো দেখিনি। 403 00:19:23,876 --> 00:19:25,254 আমি এটা দেখিনি! 404 00:19:25,345 --> 00:19:27,546 আহ, তোমরা পৃথিবীর মানুষ। তোমরা আসলে প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ। 405 00:19:27,637 --> 00:19:30,766 আমি...করতে পারি...আমরা কি টাস্কের হাতে ফিরে যেতে পারি? আমাদের উত্তরগুলি প্রয়োজন। 406 00:19:30,856 --> 00:19:33,077 সেরা উত্তর সবসময় সহজ থাকে। 407 00:19:33,168 --> 00:19:37,613 কেননা আমরা প্রতি ডিভোও এর কাছে যাই এবং জিজ্ঞাসা করি? 408 00:19:40,251 --> 00:19:43,054 - কি, শিশু ডিভোও এরও? - বিশেষ করে শিশুর ডিভোও। 409 00:19:43,145 --> 00:19:44,686 শিশু সহিংসতা কিছুই সমাধান করে না। 410 00:19:44,776 --> 00:19:46,406 বন্ধুরা... বন্ধুরা... 411 00:19:46,496 --> 00:19:48,166 ঠিক আছে... ভদ্রলোকেরা! 412 00:19:48,256 --> 00:19:52,138 স্পষ্টতই, এটি কাজ করছে না। এবং যাই হোক, এটা আমার না। এটা তুমি। 413 00:19:53,191 --> 00:19:55,608 এটি... একটি খারাপ ধারণা ছিলো। 414 00:19:56,978 --> 00:19:58,942 এটা মানে আমার মস্তিষ্কে তোমার আবর্জনা পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে। 415 00:19:59,033 --> 00:20:00,104 তোমাকে স্বাগত। 416 00:20:00,650 --> 00:20:02,208 আমাদের নেকলেস এর তৃতীয় টুকরা পেয়েছি। 417 00:20:02,299 --> 00:20:04,872 আমার বাবা বললো এটি সেন্ট্রাল সিটি যাদুঘর এ প্রদর্শন করা হচ্ছিলো, 418 00:20:04,963 --> 00:20:07,205 কিন্তু যখন তারা বুঝতে পেরেছিলো যে এটি একটি লক্ষ্য... 419 00:20:07,296 --> 00:20:08,174 এটা আগাচ্ছে। 420 00:20:08,265 --> 00:20:10,009 হ্যাঁ, এটি সাঁজোয়া গাড়ির মাধ্যমে স্থানান্তর করা হচ্ছে... 421 00:20:10,100 --> 00:20:12,377 ব্রুকফিল্ড হাইটস একটি স্টোরেজ ফেসিলিটি নিরাপদ করতে। 422 00:20:12,468 --> 00:20:14,701 - আমি ট্রাক এর জিপিএস পিং করেছি। - ঠিক আছে। 423 00:20:14,799 --> 00:20:16,374 রালফ? চলো যাই। 424 00:20:18,176 --> 00:20:19,360 আমি গিয়ে আমার জঘন্য স্যুট নিয়ে আসি। 425 00:20:34,785 --> 00:20:35,761 বিড়ালছানা। 426 00:21:05,977 --> 00:21:07,086 হ্যালো। 427 00:21:07,964 --> 00:21:09,246 তুমি কি জেলে যেতে প্রস্তুত? 428 00:21:10,457 --> 00:21:12,580 এটি একটি নিলাম বাড়িতে থাকার অন্তর্গত না। 429 00:21:13,285 --> 00:21:16,983 এটি কোন ব্যক্তির সংগ্রহে অন্তর্গত না। এটি সুয়ো মানুষদের অন্তর্গত। 430 00:21:17,074 --> 00:21:18,805 - আমার মানুষরা। - মিন্স... 431 00:21:18,896 --> 00:21:20,933 আমি জানি তুমি অনেক কিছুর মধ্য দিয়ে গেছো, কিন্তু এইটা কোন উপায় না... 432 00:21:21,024 --> 00:21:24,046 আমি আর তোমার মত পুরুষদের কথা শুনতে চাই না, ফ্ল্যাশ। 433 00:21:24,137 --> 00:21:27,462 কয়েক সপ্তাহ আগে, আমার ভিতরে কিছু পরিবর্তিত হয়েছে। 434 00:21:27,553 --> 00:21:30,335 ভালোর জন্য পরিবর্তিত। আরো শক্তিশালীর জন্য। 435 00:21:30,852 --> 00:21:32,832 এবং এখন শুধু ব্ল্যাক বাইসান আছে। 436 00:21:41,084 --> 00:21:42,119 ওহ, না, তুমি না। 437 00:22:07,302 --> 00:22:09,654 পাওয়ার লাইন! ঐ লোকগুলোকে এখান থেকে সরাও। 438 00:22:09,745 --> 00:22:11,110 কিন্তু আমি মেটাকে ধরতে পারি! 439 00:22:14,410 --> 00:22:15,582 লরা! 440 00:22:27,727 --> 00:22:28,701 বলেছিলাম আমি ওকে ধরবো। 441 00:22:29,993 --> 00:22:31,702 - এই, বিদ্যুৎ চলে গেছে। - সাহায্য করো! 442 00:22:31,793 --> 00:22:34,123 - আমি এটা উথাতে পারছি না। - লোরা! 443 00:22:34,214 --> 00:22:35,308 লোরা! 444 00:22:37,745 --> 00:22:38,891 আমি তাকে দেখছি। 445 00:22:39,580 --> 00:22:42,810 ইএমটিএস প্রায় এখানে। সে এখনো শ্বাস নিচ্ছে। 446 00:22:42,901 --> 00:22:46,086 আসো, জেগে ওঠো, সোনা। সোনা, আসো! জাগো! 447 00:22:46,176 --> 00:22:49,414 ওহ, ঈশ্বর, ওহ, ঈশ্বর। জেগে ওঠো, সোনা। 448 00:22:49,505 --> 00:22:52,790 ওহ, ঈশ্বর, সোনা। সোনা, জেগে উঠো। 449 00:22:52,881 --> 00:22:53,732 এসো, সোনা। 450 00:22:58,976 --> 00:23:00,185 আচ্ছা, তুমি শুধু বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে? 451 00:23:00,276 --> 00:23:02,423 আমি ফিরে আসবো এবং একটু পরে তোমাকে চেক করে যাবো। 452 00:23:05,572 --> 00:23:09,002 আসলে, হালকা আঘাত, তার পায়ে একটি হেয়ারলাইন ফ্র্যাকচার হয়েছে। 453 00:23:09,416 --> 00:23:11,086 তার বয়স কম। সে দ্রুত আরোগ্য হয়ে যাবে। 454 00:23:11,176 --> 00:23:12,886 ঠিক আছে। ধন্যবাদ, ডাক্তার। 455 00:23:12,976 --> 00:23:14,258 আপনাকে স্বাগত। 456 00:23:14,349 --> 00:23:17,286 কিন্তু দুর্ঘটনা বিবেচনা করলে, সে খুব ভাগ্যবতী যে জীবিত আছে। 457 00:23:20,904 --> 00:23:22,300 দেখো, রালফ। আমাদের কথা বলা দরকার। 458 00:23:22,391 --> 00:23:23,763 - তুমি পারো না। - বলো না। 459 00:23:23,854 --> 00:23:24,825 শুধু... 460 00:23:26,157 --> 00:23:27,519 শুধু ভুলে যাও, ঠিক আছে? 461 00:23:39,415 --> 00:23:42,406 এই, বন্ধু, তুমি একসঙ্গে ব্যান্ড আনার পরিকল্পনা করছো, 462 00:23:42,496 --> 00:23:44,246 অথবা আমি কি স্পিড ল্যাবকে পরিষ্কার করবো? 463 00:23:45,462 --> 00:23:48,089 বাদ দাও। আমাদের কাউকে কাউন্টার এর অনধিকার এর প্রয়োজন নেই। 464 00:23:49,046 --> 00:23:50,136 এটাই কি আমারা এখন তাদের বলে ডাকবো? 465 00:23:50,227 --> 00:23:52,074 কারণ, আহ, আমি স্পষ্টভাবে আমার মনে আছে তোমাকে বলতে শুনেছি... 466 00:23:52,165 --> 00:23:54,275 ...তারা ছিলো "সব মাল্টিভার্স এর মধ্যে উজ্জ্বল মন।" 467 00:23:54,366 --> 00:23:55,406 এবং সবচেয়ে বিরক্তিকর। 468 00:23:55,497 --> 00:23:58,851 আমি চিন্তা করি যদি আমি আমার মতো মানুষের পাশে থাকি, আমি তাদের পছন্দ করবো। 469 00:23:58,942 --> 00:24:01,198 আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের ঘৃণা করি। আমি তাদের সব ঘৃণা করি। 470 00:24:02,337 --> 00:24:04,529 - কঠিন শব্দ। - তুমি তাদের দেখেছো, রিমোন, তাই না? 471 00:24:04,620 --> 00:24:06,962 উওলফগ্যাং ওয়েলস? সে সবসময় মানুষের সংশোধন করছে। 472 00:24:07,053 --> 00:24:08,085 একটি অত্যন্ত বিরক্তিকর অভ্যাস। 473 00:24:08,176 --> 00:24:10,831 অন্য লোক। "ফ্রি উইলি" ওয়েলস? সে সম্পূর্ণ নিজের মধ্যে ছিলো। 474 00:24:10,922 --> 00:24:12,993 এবং অন্য, সাইবোর্গ ওয়েলস? তুমি জানো কিভাবে সে তার চোখ হারিয়েছে? 475 00:24:13,084 --> 00:24:15,060 তার মেয়ে এটি সলস্টিক কম্বেট গেম এ গর্ত করে বের করে। 476 00:24:15,151 --> 00:24:18,019 আমি তাকে দোষারোপ করি না। আমি একই কাজ করতাম। আমি অন্য চোখও গর্ত করতাম। 477 00:24:18,876 --> 00:24:19,945 - হ্যারি। - কি? 478 00:24:20,036 --> 00:24:23,166 তুমি জানো তুমি মূলত নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছো, ঠিক আছে? 479 00:24:24,440 --> 00:24:25,596 রিমোন... 480 00:24:25,687 --> 00:24:27,613 কথোপকথন মনোযোগ দিতে তোমার সেরাটা দাও। 481 00:24:27,704 --> 00:24:30,610 আমি নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছি না। আমি তাদের সম্পর্কে অভিযোগ করছি। 482 00:24:30,701 --> 00:24:33,073 হ্যাঁ, আমরা ডপ্পলগেঙ্গার। আমরা একরকম দেখতে। 483 00:24:33,164 --> 00:24:35,486 আমরা সম্পূর্ণ ভিন্ন ব্যক্তিত্ব। 484 00:24:35,577 --> 00:24:38,566 তো, তুমি মনে করো না তুমি দ্রুত মানুষকে ঠিক করতে পারো? 485 00:24:38,656 --> 00:24:40,046 তুমি মনে করো না তুমি সম্পূর্ণ নিজে হতে পারো? 486 00:24:40,136 --> 00:24:42,036 সম্পূর্ণ নিজে? না, আমি আশ্চর্যজনক। 487 00:24:42,127 --> 00:24:43,936 আমি অসাধারণ। আমি তাদের কথা বলছি। 488 00:24:44,027 --> 00:24:45,486 আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের ঘৃণা করি। 489 00:24:45,576 --> 00:24:46,832 আমি তাদের সবাইকে ঘৃণা করি। 490 00:24:46,923 --> 00:24:49,850 তুমি জানো আমি কি চিন্তা করছি? আমি মনে করি এটি সম্পূর্ণরূপে নিজের সম্পর্কে। 491 00:24:49,941 --> 00:24:51,609 আমি মনে করি, তোমার সমস্ত মস্তিষ্ক এবং তিক্ততা নীচে, 492 00:24:51,700 --> 00:24:53,809 তোমার আসলে নিজের একটি খুব উচ্চ মতামত নেই। 493 00:24:53,900 --> 00:24:54,754 কি? 494 00:24:54,845 --> 00:24:56,836 কেনো তুমি মনে করো এটা নতুন বন্ধুদের বানাতে তোমার জন্য এতো কঠিন? 495 00:24:56,927 --> 00:24:58,715 - আমার একটা কঠিন সময় নেই... - হ্যারি। 496 00:24:59,616 --> 00:25:02,741 তুমি যদি প্রথম নিজেকে নিজের মতো না করো তবে তোমার মতো কেউ নেই। 497 00:25:04,497 --> 00:25:07,038 এই অদ্ভুতগুলো এখানে, তারা... 498 00:25:07,129 --> 00:25:09,052 তারা সাহায্যের জন্য আমাদের কলের উত্তর দিতে হবে না। 499 00:25:09,769 --> 00:25:10,901 কিন্তু তারা করেছিলো... 500 00:25:11,602 --> 00:25:12,944 ... কারণ তুমি একই কাজ করেছো। 501 00:25:13,055 --> 00:25:16,432 এবং, হ্যাঁ, তোমার কিছু সত্যিই বিরক্তিকর, রুক্ষ অংশ আছে, 502 00:25:16,523 --> 00:25:19,455 কিন্তু তুমি কি জানো? আমি কিছু আশ্চর্যজনক অংশও দেখেছি। 503 00:25:20,548 --> 00:25:24,478 কারণ কখনও কখনও, তুমি একজন কঠোর, তুমি একজন হিরো। 504 00:25:24,569 --> 00:25:27,064 কখনও কখনও... তুমি একজন জাদুকর, হ্যারি। 505 00:25:30,078 --> 00:25:31,526 কাউন্সিল এর ওয়েলস... 506 00:25:32,545 --> 00:25:33,951 যদি তুমি এটা কাজ করাতে চাও... 507 00:25:34,668 --> 00:25:37,135 ... তোমাকে কিছু করুণা দিয়ে নিজের সাথে আচরণ করা উচিৎ। 508 00:25:39,575 --> 00:25:40,966 তোমাদের সবাই। 509 00:25:47,220 --> 00:25:50,801 এখন কি এমন সময় হয়েছে যে সামান্য হ্যারি আমাদের অপমান করতে এসেছে? 510 00:25:50,892 --> 00:25:52,578 আমি অপমান করতে ডাক দেইনি। আমি ডেকেছি... 511 00:25:55,801 --> 00:25:58,489 -... ক্ষমা চাইতে। - ক্ষমা চাইতে? 512 00:25:58,580 --> 00:26:03,605 ক্রুং ফেস ক্রাশারের অধীনে নির্বাসন দ্বারা দোষী সাব্যস্ত হয়! 513 00:26:03,696 --> 00:26:05,845 ঠিক আছে, আসলে... এটা দুর্ভাগ্যজনক। 514 00:26:05,936 --> 00:26:09,151 দেখো, আমি জানি তোমরা একা কাজ করতে পছন্দ করো। 515 00:26:09,242 --> 00:26:11,113 তুমি অন্য লোকেদের সাথে কাজ করতে চাও না। 516 00:26:11,204 --> 00:26:12,947 তুমি মনে করো তুমি এতো স্মার্ট, তুমি শুধু তাদের দূরে ধাক্কা দিতে পারো, 517 00:26:13,038 --> 00:26:16,558 এবং আমি বলতে পারি কারণ আমি তোমাদের একজন কিন্তু যদি আমাদের ডিভোও কে পেতে হয়... 518 00:26:17,542 --> 00:26:19,872 ... তাহলে আমাদের একসঙ্গে কাজ করতে হবে। আমাদের কাজ করতে হবে... 519 00:26:21,502 --> 00:26:23,225 -... বন্ধুদের মতো। - বন্ধু... 520 00:26:23,953 --> 00:26:25,102 -...লাভের সাথে? - হ্যাঁ, না। 521 00:26:25,193 --> 00:26:26,105 আমরা এটা করছি না, কিন্তু আমি নিশ্চিত 522 00:26:26,196 --> 00:26:29,058 আমরা সব কিছু খুঁজে পেতে পারি যা আমরা একে অপরের মধ্যে পছন্দ করি। 523 00:26:29,149 --> 00:26:31,325 যেমন, তুমি, ওয়েলস ২.০। তুমি স্পষ্টভাবে খুব... 524 00:26:32,411 --> 00:26:34,120 ... সংকীর্ণ এবং দৃঢ়। 525 00:26:34,211 --> 00:26:35,649 এবং তুমি, তুমি অত্যন্ত কৈশিক। 526 00:26:35,740 --> 00:26:38,264 আমি নিশ্চিত যে তুমি তোমার প্রতিযোগিতার শীর্ষ প্রতিভা নিয়োগ করতে পারো। 527 00:26:38,362 --> 00:26:39,466 ওহ, আমি প্রতিভা নিয়ে আসছি। 528 00:26:39,557 --> 00:26:41,853 হ্যাঁ... এবং তুমি, হের ওয়েলস, তুমি খুব... 529 00:26:43,381 --> 00:26:45,683 -...স্পষ্টবাদী। -জা। অবশ্যই। 530 00:26:45,774 --> 00:26:47,775 ঠিক, কিন্তু আমরা কি শুধু... তুমি কি... 531 00:26:47,866 --> 00:26:49,642 হ্যাঁ, অবশ্যই। এবং আমি দুঃখিত, ভাই। 532 00:26:49,733 --> 00:26:53,006 আমি তোমাকে আগে যা বলেছি... তুমি জানো, আচরণগত উচ্ছ্বাসের উপর তোমার তত্ত্ব 533 00:26:53,096 --> 00:26:54,649 নেনোসিরিয়াল হত্যাকারী শীতল না। 534 00:26:54,740 --> 00:26:56,270 যে জন্য অযোগ্য ছিলো। আমি সেটা বলা উচিৎ ছিলো না। 535 00:26:56,361 --> 00:26:58,086 এটি একটি অত্যন্ত খাঁজকাটা তত্ত্ব। তোমার জন্য ভালো। 536 00:26:59,552 --> 00:27:01,206 জা... উহ, ধন্যবাদ। 537 00:27:01,296 --> 00:27:05,534 আমি অনুমান করি যে যখন আমি বলেছিলাম যে আপনার মাদকদ্রব্যের উপর তত্ত্ব 538 00:27:05,625 --> 00:27:08,112 আণবিক সাইকিয়াট্রি এর মধ্যে একটি তত্ত্বের চেয়ে অবুঝ ছিলো... 539 00:27:08,203 --> 00:27:11,079 ছোট ছোট শিশুদের দ্বারা তৈরি, যা... যা অযৌক্তিক ছিলো। 540 00:27:11,170 --> 00:27:12,044 আমরা যাচ্ছি। 541 00:27:12,135 --> 00:27:15,523 হ্যাঁ, এবং আমি পুরো জঘন্য অর্ধেক মানুষ, অর্ধেক ধাতু ভাইব খনন করছি 542 00:27:15,614 --> 00:27:17,581 - তোমাকে চালিয়ে যেতে হবে। - আমি শুধু বলতে চাই, 543 00:27:17,672 --> 00:27:20,807 তোমার সব... আমি সত্যিই এই বিষয় সম্মান করি 544 00:27:20,898 --> 00:27:22,157 যে তোমাদের প্রত্যেকের... 545 00:27:23,591 --> 00:27:24,862 ... দুটি চোখ আছে। 546 00:27:26,547 --> 00:27:28,701 হ্যাঁ... এই, আসলে, উম, আমরা সবাই একমত। ওটা দারুন। 547 00:27:28,792 --> 00:27:32,908 সুতরাং, সেই প্রসঙ্গে, আমি এ দ্বারা কাউন্সিল এর ওয়েলস আবার আহ্বান জানাই। 548 00:27:32,999 --> 00:27:35,886 - এখন, আমাদের ডিভোও সম্পর্কে... - আসলে, ডিভোও সম্পর্কে... 549 00:27:35,977 --> 00:27:40,429 সম্ভবত আমরা এখানে আমাদের মিউট্যান্ট বন্ধু ব্যাটস-নোভিককে একত্রিত করতে পেরেছি 550 00:27:40,520 --> 00:27:42,843 পরিসংখ্যান বাদ দিয়ে আমার মডেলের সাথে... 551 00:27:42,934 --> 00:27:43,807 আমি তোমাকে আরও এক করবো। 552 00:27:43,898 --> 00:27:46,621 হয়তো আমরা একটি সাইক প্রফাইল সঙ্গে তোমার বর্জন মডেল উন্নত করবো 553 00:27:46,712 --> 00:27:48,940 ডিভোও এর পূর্ববর্তী কর্মের উপর ভিত্তি করে। 554 00:27:49,031 --> 00:27:51,421 -আমি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ এলগরিদম চাবুক পারি। -জা, জা, জা, জা। 555 00:27:51,512 --> 00:27:55,267 আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা তাকে খুঁজে পাবো। 556 00:27:55,358 --> 00:27:57,092 আমি দেখতে শুরু করছি কেনো তুমি এদের ডাক দিয়েছো। 557 00:27:57,183 --> 00:27:58,184 হ্যাঁ। 558 00:27:58,275 --> 00:27:59,418 ঠিক আছে, ভদ্রলোকেরা। 559 00:28:00,345 --> 00:28:01,450 চলো কাজ শুরু করি। 560 00:28:09,078 --> 00:28:11,043 যদি তুমি আমাকে বলার জন্য এখানে আসো যে আমি কতো চমত্কারভাবে ঝামেলা করেছি, 561 00:28:11,134 --> 00:28:12,707 সেই ছোট্ট মেয়েকে আঘাত করে... 562 00:28:13,326 --> 00:28:14,353 ...আমাকে বিশ্বাস করো... 563 00:28:14,928 --> 00:28:15,987 ...আমি জানি। 564 00:28:16,467 --> 00:28:18,778 আমি এই সব অনুভূতি অনুভব করতে থাকি। 565 00:28:18,869 --> 00:28:21,351 দোষ... অনুতপ্ত... 566 00:28:22,090 --> 00:28:23,238 ... অম্বল। 567 00:28:23,329 --> 00:28:27,485 আসলে, আমি সাহায্য করতে পারবো না ঐ শেষ এর সঙ্গে, কিন্তু হয়তো বাকিটা করতে পারি। 568 00:28:29,446 --> 00:28:31,951 - ঐ সব কি? - পুরোনো কেইস। 569 00:28:32,463 --> 00:28:33,926 সেগুলো সহজ সময় ছিলো। 570 00:28:35,084 --> 00:28:38,325 স্বামী স্ত্রীকে ছেড়ে দিচ্ছে, স্ত্রী স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে... 571 00:28:38,416 --> 00:28:40,783 স্বামী হলো স্ত্রী এবং স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে। 572 00:28:42,075 --> 00:28:43,534 সেটা ছিলো একটু কম সহজ। 573 00:28:43,625 --> 00:28:45,478 রালফ, তুমি মনে হয় একটি পয়েন্ট দেখাতে চাচ্ছো? 574 00:28:45,569 --> 00:28:47,180 আমার কথা হচ্ছে... 575 00:28:48,918 --> 00:28:50,606 ... যখন আমি একজন পিআই ছিলাম, আমি... 576 00:28:51,815 --> 00:28:54,388 ... হাসপাতালে ছোট মেয়েদের ব্যাপারে আমার চিন্তা করার কথা না। 577 00:28:56,174 --> 00:28:57,606 আমাকে শুধু ময়লা পেতে হবে। 578 00:28:57,696 --> 00:29:00,423 তার পরে যাই হোক না কেন, আমি সেখানে ছিলাম না দেখতে। 579 00:29:01,664 --> 00:29:06,659 এখন আমি যা দেখতে পাচ্ছি যে লোকেরা আঘাত পেয়েছে বা আঘাত পেতে যাচ্ছে। 580 00:29:07,351 --> 00:29:10,595 এবং তারপর পাঁচ বছর ধরে, আমি পেয়েছি কাউকে পরোয়া না করে। 581 00:29:13,535 --> 00:29:15,550 এখন আমাকে একটি সম্পূর্ণ শহর সম্পর্কে যত্ন নিতে হবে? 582 00:29:17,656 --> 00:29:19,316 এটি কাজের একটি অংশ, রালফ। 583 00:29:20,151 --> 00:29:21,686 সম্ভবত সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ। 584 00:29:22,368 --> 00:29:23,806 তুমি এটা কিভাবে করো? 585 00:29:24,806 --> 00:29:27,766 তুমি কিভাবে হাটো এটা জেনে সেই সব মানুষের সাথে কি ঘটতে পারে? 586 00:29:29,087 --> 00:29:32,051 আমি... এটা সবসময় ভালোভাবে পরিচালনা করি না। 587 00:29:33,049 --> 00:29:36,198 আমি খারাপ সিদ্ধান্ত নিয়েছি এবং কখনও কখনও, এটি আরো মানুষ আহত করি। 588 00:29:37,871 --> 00:29:39,486 তোমাকে শুধু তোমার সেরাটা করতে হবে। 589 00:29:40,098 --> 00:29:42,457 এবং যখন তা যথেষ্ট না, তুমি তোমার চারপাশের লোকেদের উপর নির্ভর করো। 590 00:29:45,818 --> 00:29:48,063 তুমি... তোমার মানে তুমি। 591 00:29:48,154 --> 00:29:49,900 হ্যাঁ, আমি, রালফ। 592 00:29:49,991 --> 00:29:51,952 দেখ, আমি তোমাকে এনেছি কারণ আমি মনে করি 593 00:29:52,043 --> 00:29:53,484 যে তোমার মধ্যে হিরো এর সেই বিষয়টা আছে, 594 00:29:53,575 --> 00:29:56,646 কিন্তু আমি মিথ্যা বলবো যদি আমি বলি সেখানে কঠোর পরিসমাপ্তি হবে না। 595 00:29:57,355 --> 00:29:59,967 এবং যখন সেখানে আছে, তোমার কাউকে এর দিকে ঘুরানো প্রয়োজন। 596 00:30:00,830 --> 00:30:03,611 আমি সে ব্যক্তি হতে পারি... যদি তুমি চাও। 597 00:30:05,074 --> 00:30:06,616 তুমি আমার জন্য এটা করবে? 598 00:30:06,707 --> 00:30:10,129 তোমার হৃদয়কে রক্ষা করার জন্য আমি এটি আমার ব্যক্তিগত মিশন হিসেবে তৈরি করবো। 599 00:30:12,213 --> 00:30:15,535 দেখো, রালফ, আসলে আমি মনে করি এটা চমৎকার জিনিস যে তুমি অনুভব করছো। 600 00:30:16,337 --> 00:30:19,766 কিন্তু ভুলে যাবে না, ছোট মেয়েটা ঠিক হয়ে যাবে। 601 00:30:20,165 --> 00:30:21,751 এবং আমরা খারাপ লোককে ধরবো। 602 00:30:23,254 --> 00:30:24,222 হ্যাঁ। 603 00:30:25,864 --> 00:30:27,063 আমরা খারাপ লোককে ধরবো। 604 00:30:32,839 --> 00:30:34,780 - আমি কি তোমাকে কোথাও থেকে জানি? - মনে হয় না। 605 00:30:34,871 --> 00:30:36,191 না, আমি জানি। 606 00:30:36,282 --> 00:30:38,626 আমি গত বছর বিক্ষোভ থেকে তোমাকে গ্রেপ্তার করি। 607 00:30:38,717 --> 00:30:39,939 আমাকে স্পর্শ করবে না। 608 00:30:40,030 --> 00:30:41,818 ঐ নিদর্শন জাদুঘরের দিকে আগাচ্ছে। 609 00:30:41,909 --> 00:30:44,677 এবং একবার ওয়ার্ডেনের লোকেরা এখানে আসুক, তাহলে তোমাকে কারাগারে পাঠানো হবে। 610 00:31:03,931 --> 00:31:06,378 মহোদয়গণ, এই আশ্চর্যের উপর তোমার চোখ উপভোগ করো। 611 00:31:06,469 --> 00:31:07,737 এই খারাপ ছেলে পরিপূর্ণ... 612 00:31:07,828 --> 00:31:10,122 পলিমার-প্রলিপ্ত, শিখা-প্রতিরোধী বর্ম, 613 00:31:10,213 --> 00:31:12,225 সম্মুখ-প্রভাব তীব্রতা প্যানেল, 614 00:31:12,316 --> 00:31:14,006 একটি দ্বৈত ফিল্টার গ্যাস মাস্ক... 615 00:31:14,096 --> 00:31:15,577 তাই তুমি তোমার নিজের সরবরাহের উপর কাঁদবে না। 616 00:31:16,220 --> 00:31:17,855 বিশেষ করে এই খারাপ ছেলের সঙ্গে। 617 00:31:18,813 --> 00:31:20,207 আমরা একে ডাকি আনিয়ান। 618 00:31:21,483 --> 00:31:22,709 কোন প্রশ্ন? 619 00:31:52,469 --> 00:31:54,480 এটা এখন সংগ্রহ করার সময় হয়েছে যা আমাদের। 620 00:31:59,284 --> 00:32:01,591 জো মাত্র কল দিয়েছে। সিসিপিডি থেকে চেয়তান পালিয়ে যায়। 621 00:32:01,682 --> 00:32:04,627 দৃশ্যত, সে একটি কৌশলগত ডামি স্টেশন এ সম্পূর্ণ "টার্মিনেটার" বানিয়েছে। 622 00:32:04,718 --> 00:32:07,024 - আচ্ছা, আমরা জানি সে কোথায় যাচ্ছে। - নেকলেস। 623 00:32:07,115 --> 00:32:08,650 সে যেই দুই টুকরো চুরি করেছে তা পুনর্গঠিত হয়েছে... 624 00:32:08,741 --> 00:32:10,300 ...মিউজিয়ামে তৃতীয় টুকরার সঙ্গে। 625 00:32:10,391 --> 00:32:11,926 সে এর জন্য আগে হত্যা করেছে। 626 00:32:12,016 --> 00:32:14,065 সে যে কাউকে হত্যা করবে যে তার সামনে আসবে তাদের পুনরুদ্ধারের করতে। 627 00:32:14,156 --> 00:32:16,184 এটা এখন আমাদের হাতে। তুমি কি প্রস্তুত? 628 00:32:16,581 --> 00:32:18,577 আসলে... আমি ছিলাম তোমার বলার আগ পর্যন্ত। 629 00:32:18,668 --> 00:32:20,279 - তুমি কি... - হে ঈশ্বর। 630 00:32:20,370 --> 00:32:22,781 ভাই কি ধরনের জবরদস্তি "সাহসী হৃদয়" বক্তৃতা ছিলো? 631 00:32:22,872 --> 00:32:24,657 - তুমি শুধু তোমার জিনিসটা পড়ো। - আমাকে সাহায্য করতে চাও? 632 00:32:24,748 --> 00:32:25,989 - না। - এটা সত্যিই টাইট। 633 00:32:26,080 --> 00:32:27,162 তারাতারি করো! 634 00:32:37,212 --> 00:32:38,478 হ্যালো, সুন্দরী। 635 00:32:52,251 --> 00:32:53,853 এটা নিচে রাখো, মিনা। 636 00:32:53,944 --> 00:32:56,447 - একটি যাদুঘর এর অংশভুক্ত। - এটি একটি যাদুঘর। 637 00:32:56,538 --> 00:32:57,941 আমি বুঝতে পেরেছি আমি এটা বলার পরে। 638 00:32:58,032 --> 00:33:01,966 হ্যাঁ। তুমি এখানে আমেরিকান ইতিহাসের অংশ হিসাবে এটি রাখো। 639 00:33:02,056 --> 00:33:03,890 কিন্তু আমরা ইতিহাস না। 640 00:33:03,981 --> 00:33:07,495 আমরা এখনও এখানে। এখনও পবিত্র, ঠিক এই নেকলেস এর মতো। 641 00:33:08,486 --> 00:33:10,046 এটা সুয়ো তে ফিরে যাচ্ছে। 642 00:33:10,136 --> 00:33:11,273 আমার পথ থেকে সরে যাও। 643 00:33:11,364 --> 00:33:13,385 সেই মানুষদের পরে না যাদের তুমি আঘাত করেছো, মিনা। 644 00:33:13,476 --> 00:33:14,969 এবং তুমি অন্য কাউকে আঘাত করবে না। 645 00:33:15,060 --> 00:33:16,093 এটা কি তাই? 646 00:33:27,793 --> 00:33:29,801 নড়বে... না। 647 00:33:29,892 --> 00:33:32,608 তাদের দৃষ্টি নড়াচড়া এর উপর ভিত্তি করে। 648 00:33:36,443 --> 00:33:38,014 সেই সিনেমাটি মিথ্যা দিয়ে ভরা! 649 00:33:42,216 --> 00:33:43,246 আমাদের একটি টি-রেক্স আছে 650 00:34:01,959 --> 00:34:03,543 এখানে কি হচ্ছে? 651 00:34:03,976 --> 00:34:05,654 থামো! আমি তোমাকে পেয়েছি। 652 00:34:10,463 --> 00:34:12,825 তুমি কি করবে, সুপারহিরো? 653 00:34:19,626 --> 00:34:22,009 জেফ গোল্ডবামের দোহাই লাগে, থামো! 654 00:34:32,879 --> 00:34:34,857 তুমি কখনোই আমার পিছু ছাড়বে না, তাই না? 655 00:34:34,948 --> 00:34:37,267 না, আমি সত্যিই ছাড়ছি না। 656 00:34:37,358 --> 00:34:40,438 তুমি কি জানো এই জায়গায় কতো কিছু আছে যাকে আমি প্রাণ দিতে পারি? 657 00:34:40,529 --> 00:34:42,043 ছাদে থাকা গারগয়েল। 658 00:34:42,134 --> 00:34:44,760 দেয়াল এবং উত্থাপিত স্তম্ভগুলি মধ্যে উত্কীর্ণ মুক্তি। 659 00:34:44,851 --> 00:34:47,216 আমি এই পুরো স্থানটিকে কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে পতন ঘটাতে পারি। 660 00:34:47,307 --> 00:34:51,089 কিন্তু তুমি করবে না, কারণ একটি জিনিস যা তুমি প্রতিহিংসার তুলনায় বেশি যত্নশীল, 661 00:34:51,180 --> 00:34:52,293 তাই না? 662 00:35:02,067 --> 00:35:04,413 আমি বিশ্বাস করতে পারিনি তুমি এর জন্য পড়ে গেলে। 663 00:35:04,504 --> 00:35:05,426 চলে আসো। 664 00:35:15,962 --> 00:35:17,324 তুমি প্রায় তাকে পালিয়ে যেতে দিয়েছিলে। 665 00:35:17,415 --> 00:35:18,518 আচ্ছা... 666 00:35:18,710 --> 00:35:22,203 নির্দোষদের রক্ষা করার জন্য আমি তোমার ফালতু কণ্ঠস্বর শুনছি। 667 00:35:22,294 --> 00:35:23,859 চমৎকার কাজ... রুকি। 668 00:35:33,495 --> 00:35:35,853 ভালো ছেলে। থাকো। 669 00:35:44,400 --> 00:35:47,017 ঠিক আছে, ভালো শুনাচ্ছে। আমি সবাইকে জানিয়ে দিবো। 670 00:35:49,060 --> 00:35:50,970 এই। সেটা জো ছিলো। 671 00:35:51,061 --> 00:35:54,278 সে বলছে যে ওয়ার্ডেন উওলফ এর চেয়টান কে কারাগারে রেখেছে... 672 00:35:54,369 --> 00:35:57,048 দূরে, মেনেকুইন, মূর্তি, বা... 673 00:35:57,139 --> 00:35:58,086 ...প্রতিমূর্তি থেকে দূরে। 674 00:35:58,617 --> 00:35:59,676 এটা দেখেছি। 675 00:35:59,767 --> 00:36:02,785 তবুও এটা নোংরা শোনায়, কিন্তু আমি অভিধানের মেয়র না, 676 00:36:02,876 --> 00:36:04,170 তাতে কি। 677 00:36:04,261 --> 00:36:06,122 জো বলে সেই জাদুঘরে পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন কর্মী... 678 00:36:06,213 --> 00:36:07,931 ...এখনও বাইসান নেকলেস পাওয়া যায় নি। 679 00:36:09,671 --> 00:36:12,305 অনুমান করিযে কেউ এটি সুয়ো রিজার্ভেশন এ ফেরত পাঠিয়েছে। 680 00:36:13,998 --> 00:36:15,365 কেউ? 681 00:36:22,718 --> 00:36:24,024 তুমি কি আবার আমার উপর চিৎকার করবে? 682 00:36:26,468 --> 00:36:28,581 না, এটার জন্য না। 683 00:36:34,495 --> 00:36:35,947 মিনা এর বন্ধু এবং পরিবার... 684 00:36:38,104 --> 00:36:39,733 ... তারা খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 685 00:36:40,154 --> 00:36:42,692 এবং আমি নিশ্চিত না তুমি এটা আগে বলতে শুনেছো কিনা, কিন্তু... 686 00:36:43,677 --> 00:36:46,007 ... একটি সুপারহিরো এর প্রথম কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা। 687 00:36:48,195 --> 00:36:49,208 জ্ঞানী কথা। 688 00:36:50,795 --> 00:36:52,277 তুমি কফি চাও... আমি খাওয়াবো? 689 00:36:52,368 --> 00:36:53,737 এইবার আসল। 690 00:36:55,525 --> 00:36:56,575 ধন্যবাদ, কিন্তু... 691 00:36:59,562 --> 00:37:00,800 ... আমি মেয়েটাকে গিয়ে দেখে আসি। 692 00:37:15,055 --> 00:37:16,227 এই, বাচ্চা। 693 00:37:16,970 --> 00:37:18,372 তোমার এখন কেমন লাগছে? 694 00:37:18,463 --> 00:37:20,084 ভালো, ধন্যবাদ। 695 00:37:21,330 --> 00:37:22,406 সেটা... 696 00:37:23,072 --> 00:37:24,466 সেটা অসাধারণ। 697 00:37:24,557 --> 00:37:26,126 কিন্তু আমার সত্যি ভাল লাগছে না। 698 00:37:26,595 --> 00:37:27,599 হ্যাঁ... 699 00:37:31,891 --> 00:37:33,262 তুমি কি বেলুন প্রাণী পছন্দ করো? 700 00:37:47,906 --> 00:37:49,238 পরেরটা জিরাফ বানাও। 701 00:37:49,796 --> 00:37:52,288 আচ্ছা, কিন্তু... তাতে পায়ের আঙ্গুল লাগবে। 702 00:38:02,157 --> 00:38:04,402 - এই। কি হচ্ছে? - আমাদের মনে হয় আমরা জানি যে সে কে। 703 00:38:04,493 --> 00:38:08,420 হ্যারি এর বন্ধুদের মতে, আমরা যেই নামটি খুঁজছি তা হলো ক্লিফার্ড। 704 00:38:08,511 --> 00:38:09,365 ক্লিফার্ড ডিভোও। 705 00:38:09,456 --> 00:38:11,629 আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইল থেকে ৯২ ভাগ মিল খেয়েছে। 706 00:38:11,720 --> 00:38:13,075 অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি নেই। 707 00:38:13,166 --> 00:38:16,244 লোকটা নিম্ন প্রোফাইল রাখে। কোন সামাজিক যোগাযোগমাধ্যম, কোন অপরাধমূলক রেকর্ড নেই... 708 00:38:16,335 --> 00:38:18,083 এবং আমরা জানি সে কোথায় লুকিয়ে আছে। 709 00:38:18,725 --> 00:38:20,554 ৪৩ হিব্বার্ড লেন। 710 00:38:20,645 --> 00:38:23,427 আচ্ছা, যদি সে আসলেই বিপজ্জনক হয় তাহলে আমি সিংকে ফোন করতে পারি। 711 00:38:23,518 --> 00:38:25,045 আমরা সেখানে একটি স্কোয়াড নিয়ে যেতে পারি। 712 00:38:25,750 --> 00:38:26,886 না। 713 00:38:28,342 --> 00:38:29,396 চলো গিয়ে তাকে ধরি। 714 00:38:31,616 --> 00:38:34,658 বন্ধুরা, থন, জুম, সেভেটার... 715 00:38:35,309 --> 00:38:38,144 একবারের জন্য, আমরা আমাদের শত্রু থেকে এগিয়ে থাকার একটি সুযোগ আছে। 716 00:38:40,225 --> 00:38:41,454 চলো গিয়ে ডিভোও কে ধরি। 717 00:38:44,879 --> 00:38:46,223 আমরা আমাদের আতিথিদের পেতে যাচ্ছি। 718 00:38:47,334 --> 00:38:49,269 তাহলে তাদের অভিবাদন জানাতে প্রস্তুত হও। 719 00:38:52,935 --> 00:38:54,838 - এটাই সেই জায়গাটা? - এটাই সেটা। 720 00:38:55,434 --> 00:38:57,571 - সবাই কি প্রস্তুত? - সবই এখান থেকে দেখতে পাচ্ছি। 721 00:38:58,124 --> 00:38:59,484 আমি সামনের দরজায় চোখ রেখেছি। 722 00:39:00,588 --> 00:39:02,218 স্নো এবং ফ্রস্ট প্রস্তুত। 723 00:39:02,309 --> 00:39:03,924 শুধু আমাদের ইশারা দিও এবং আমরা ব্রিচ করে চলে আসবো। 724 00:39:06,455 --> 00:39:08,965 কি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড একটি স্বাগত পাপোশ রাখে? 725 00:39:20,489 --> 00:39:22,396 হাই। আমি আপনাদের সাহায্য করতে পারি? 726 00:39:22,487 --> 00:39:25,318 হ্যাঁ, ম্যাডাম। আমি ডিটেক্টিভ জো ওয়েস্ট, সিসিপিডি। 727 00:39:25,409 --> 00:39:27,614 এটা ব্যারি অ্যালেন, আমার সহযোগী। 728 00:39:27,705 --> 00:39:30,015 - সবকিছু ঠিক আছে? - উহ, হ্যাঁ। 729 00:39:30,106 --> 00:39:33,832 আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাই। সে কি এখানে? 730 00:39:34,639 --> 00:39:35,709 হ্যাঁ, সে আছে। 731 00:39:36,333 --> 00:39:38,161 আমি কি জিজ্ঞেসা করতে পারি যে কি হয়েছে, অফিসার? 732 00:39:38,252 --> 00:39:39,886 আমরা শুধু তাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই। 733 00:39:40,457 --> 00:39:42,674 কোন সমস্যা? আমার স্বামী কি বিপদে আছে? 734 00:39:42,765 --> 00:39:44,587 - আপনার স্বামী? - জি না, ম্যাডাম। 735 00:39:45,614 --> 00:39:46,649 ক্লিফার্ড। 736 00:39:47,536 --> 00:39:49,534 পুলিশ এসেছে। তারা একটু কথা বলতে চায়। 737 00:39:53,905 --> 00:39:55,091 ধন্যবাদ, প্রিয়। 738 00:39:55,809 --> 00:39:57,031 শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। 739 00:39:57,701 --> 00:39:58,830 আমি ক্লিফার্ড ডিভোও। 740 00:40:00,523 --> 00:40:01,750 আমি আপনাদের কিভাবে সাহায্য করতে পারি?